A B D      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT index-strokes      
  headphones 944 944 head wind        
1 The cars crashed head  on The cars crashed head on 汽车撞到了 Qìchē zhuàng dàole Les voitures se sont écrasées 車が頭上に墜落した くるま  ずじょう  ついらく した  kuruma ga zujō ni tsuiraku shita 
2 迎头相撞 qìchē yíngtóu xiāng zhuàng 汽车迎头相撞 qìchē yíngtóu xiāng zhuàng Collision frontale カー・ヘッドオン・コリジョン  かあ へっどうん こりじょん  kā heddōn korijon 
3 We hit the tree head-on We hit the tree head-on 我们正面撞到树上 wǒmen zhèngmiàn zhuàng dào shù shàng Nous avons heurté l'arbre 私たち    向こう  向かいました  わたしたち    むこう  むかいました  watashitachi wa ki no mukō ni mukaimashita 
4 我们迎面撞到了树上。 wǒmen yíngmiàn zhuàng dàole shù shàng. 我们迎面撞到了树上。 wǒmen yíngmiàn zhuàng dàole shù shàng. Nous avons frappé l'arbre de front. 私たち    向こう  向かいました 。  わたしたち    むこう  むかいました 。  watashitachi wa ki no mukō ni mukaimashita . 
5 to tackle a problem head-on (without trying to avoid it) To tackle a problem head-on (without trying to avoid it) 正面解决问题(不试图避免) Zhèngmiàn jiějué wèntí (bù shìtú bìmiǎn) Pour faire face à un problème (sans essayer de l'éviter) ヘッドオン  問題  取り組む ため  ( それ 避けよう  せず  )  へっどうん  もんだい  とりくむ ため  ( それ  さけよう  せず  )  heddōn no mondai ni torikumu tame ni ( sore o sakeyō tosezu ni ) 
6 正面处理问题 zhèngmiàn chǔlǐ wèntí 正面处理问题 zhèngmiàn chǔlǐ wèntí Problème positif ポジティブな 問題  ぽじてぃぶな もんだい  pojitibuna mondai 
7 headphones(also earphones) a piece of equipment worn over or in the ears that makes it possible to listen to music, the radio, etc. without other people hearing it headphones(also earphones) a piece of equipment worn over or in the ears that makes it possible to listen to music, the radio, etc. Without other people hearing it 耳机(也是耳机)佩戴在耳朵上或耳朵内的一件设备,可以听到音乐,收音机等,而无需其他人听到它 ěrjī (yěshì ěrjī) pèidài zài ěrduǒ shàng huò ěrduǒ nèi de yī jiàn shèbèi, kěyǐ tīng dào yīnyuè, shōuyīnjī děng, ér wúxū qítā rén tīng dào tā Casque (également écouteurs) un morceau de cuisine porté sur ou dans les oreilles qui permet d'écouter de la musique, la radio, etc. sans que d'autres personnes l'entendent ヘッド フォン ( イヤ ホン  ) それ  聞いて 、   なし など  音楽  聴く こと  可能  なる   または   着用 する 機器  一部 、 ラジオ 、  ヘッド フォン ( イヤ ホン  ) それ  きいて 、   ひと なし など  おんがく  きく こと  かのう  なる みみ  うえ または なか  ちゃくよう する きき  いちぶ、 ラジオ 、  heddo fon ( iya hon mo ) sore o kīte , ta no hito nashinado no ongaku o kiku koto ga kanō to naru mimi no uemataha naka ni chakuyō suru kiki no ichibu , rajio , 
8    
9 机;头戴式受备器 ěrjī; tóu dài shì shòu bèi qì: 耳机;头戴式受备器: ěrjī; tóu dài shì shòu bèi qì: Casques d'écoute, récepteurs à tête: ヘッド フォン : ヘッドマウントレシーバ :  ヘッド フォン : へっどまうんとれしいば :  heddo fon : heddomauntoreshība : 
10 耳机(也是耳机)佩戴在耳上或耳内的一件设备,可以听到音,收音机等,而无需其他人听到它 Ěrjī (yěshì ěrjī) pèidài zài ěrduǒ shàng huò ěrduǒ nèi de yī jiàn shèbèi, kěyǐ tīng dào yīnyuè, shōuyīnjī děng, ér wúxū qítā rén tīng dào tā 耳机(也是耳机)佩戴在耳朵上或耳朵内的一件设备,可以听到音乐,收音机等,而无需其他人听到它 Ěrjī (yěshì ěrjī) pèidài zài ěrduǒ shàng huò ěrduǒ nèi de yī jiàn shèbèi, kěyǐ tīng dào yīnyuè, shōuyīnjī děng, ér wúxū qítā rén tīng dào tā Un appareil qui se porte à l'oreille ou à l'oreille et qui peut écouter de la musique, la radio, etc. sans que personne ne l'entende. ヘッド セット ( ヘッド フォン  ) 機器  耳片 または  着用 する こと  、 あなた     それ  聞いて  必要  せず  、 音楽等 、 ラジオ 聞く こと  できます  ヘッド セット ( ヘッド フォン  ) きき  みみへん または  ちゃくよう する こと  、 あなた    ひと それ  きいて  ひつよう  せず  、 おんがくとう、 ラジオ  きく こと  できます  heddo setto ( heddo fon mo ) kiki no mimihen ni matahade chakuyō suru koto ga , anata wa ta no hito ga sore o kīteo hitsuyō to sezu ni , ongakutō , rajio o kiku koto gadekimasu 
11 a pair/set of headphones a pair/set of headphones 一对/一套耳机 yī duì/yī tào ěrjī une paire / ensemble d'écouteurs ヘッド フォン  ペア / セット  ヘッド フォン  ペア / セット  heddo fon no pea / setto 
12 一副耳 yī fù ěrjī 一副耳机 yī fù ěrjī une paire d'écouteurs 一対  ヘッドホン  いっつい  ヘッドホン  ittsui no heddohon 
13 一对/一套耳机 yī duì/yī tào ěrjī 一对/一套耳机 yī duì/yī tào ěrjī Paire / ensemble d'écouteurs ヘッド フォン  ペア / セット  ヘッド フォン  ペア / セット  heddo fon no pea / setto 
14 head quartered  having headquarters in a particular place head quartered having headquarters in a particular place 总部设在一个特定的地方 zǒngbù shè zài yīgè tèdìng dì dìfāng Quartier général ayant son siège dans un lieu particulier 特定  場所  本部  持つ 4 分の 1  ヘッド  とくてい  ばしょ  ほんぶ  もつ 4 ぶんの 1  ヘッド  tokutei no basho ni honbu o motsu 4 bunno 1 no heddo 
15 总部在某地 zǒngbù zài mǒu dì 总部在某地 zǒngbù zài mǒu dì Siège quelque part 本社 所在地  ほんしゃ しょざいち  honsha shozaichi 
16 News Corporation was headquartered in Sydney News Corporation was headquartered in Sydney 新闻集团总部位于悉尼 xīnwén jítuán zǒngbù wèiyú xīní Le siège de News Corporation était à Sydney News Corporation  シドニー  本社  置く  ねws cおrぽらてぃおん  シドニー  ほんしゃ  おく  News Corporation wa shidonī ni honsha o oku 
17 新闻集团的总部设在悉尼 xīnwén jítuán de zǒngbù shè zài xīní 新闻集团的总部设在悉尼 xīnwén jítuán de zǒngbù shè zài xīní News Corporation a son siège à Sydney News Corporation  シドニー  本社  置く  ねws cおrぽらてぃおん  シドニー  ほんしゃ  おく  News Corporation wa shidonī ni honsha o oku 
18 head-quarters,headquarters) (abbr HQ) a place from which an organization or a military oper­ation is controlled; the people who work there head-quarters,headquarters) (abbr HQ) a place from which an organization or a military oper­ation is controlled; the people who work there 总部(总部)(abbr总部)一个控制组织或军事行动的地方;在那里工作的人 zǒngbù (zǒngbù)(abbr zǒngbù) yīgè kòngzhì zǔzhī huò jūnshì xíngdòng dì dìfāng; zài nàlǐ gōngzuò de rén Quartier général, quartier général) (abbr QG) lieu de contrôle d’une organisation ou d’une opération militaire, des personnes qui y travaillent 本社 、 本社 ) ( 略称 HQ ) 組織  軍事 作戦  制御された ところ 、 そこ  働く 人々  ほんしゃ 、 ほんしゃ ) ( りゃくしょう hq ) そしき ぐんじ さくせん  せいぎょ された ところ 、 そこ  はたらく ひとびと  honsha , honsha ) ( ryakushō HQ ) soshiki ya gunjisakusen ga seigyo sareta tokoro , soko ni hataraku hitobito 
19 总部;总公司;大本营;司令部 zǒngbù; zǒng gōngsī; dàběnyíng; sīlìng bù 总部;总公司;大本营;司令部 zǒngbù; zǒng gōngsī; dàběnyíng; sīlìng bù Siège social, siège social, camp de base, siège 本部 、 本社 、 ベースキャンプ 、 本社  ほんぶ 、 ほんしゃ 、 ベースキャンプ 、 ほんしゃ  honbu , honsha , bēsukyanpu , honsha 
20 the firms’s headquarters is/are in London the firms’s headquarters is/are in London 公司的总部在伦敦 gōngsī de zǒngbù zài lúndūn Le siège de l’entreprise est / sont à Londres 会社  本部  ロンドン  あります  かいしゃ  ほんぶ  ロンドン  あります  kaisha no honbu wa rondon ni arimasu 
21 公司总部设在伦敦 gōngsī zǒngbù shè zài lúndūn 公司总部设在伦敦 gōngsī zǒngbù shè zài lúndūn La société a son siège à Londres 同社  ロンドン  本社  置く  どうしゃ  ロンドン  ほんしゃ  おく  dōsha wa rondon ni honsha o oku 
22 该公司的总部在伦敦 gāi gōngsī de zǒngbù zài lúndūn 该公司的总部在伦敦 gāi gōngsī de zǒngbù zài lúndūn Le siège de la société est à Londres 同社  本社  ロンドン  あります  どうしゃ  ほんしゃ  ロンドン  あります  dōsha no honsha wa rondon ni arimasu 
23 Several companies have their headquarters in the area Several companies have their headquarters in the area 几家公司的总部设在该地区 jǐ jiā gōngsī de zǒngbù shè zài gāi dìqū Plusieurs entreprises ont leur siège dans la région いくつ   企業  本部  その 地域  有している  いくつ   きぎょう  ほんぶ  その ちいき  ゆうしている  ikutsu ka no kigyō wa honbu o sono chīki ni yūshiteiru 
24 有几家公司总部设在这个地区 yǒu jǐ jiā gōngsī zǒngbù shè zài zhège dìqū 有几家公司总部设在这个地区 yǒu jǐ jiā gōngsī zǒngbù shè zài zhège dìqū Plusieurs sociétés ont leur siège dans ce domaine いくつ   企業  この エリア  本社  置く  いくつ   きぎょう  この エリア  ほんしゃ  おく  ikutsu ka no kigyō ga kono eria ni honsha o oku 
25 几家公司的总部设在该地区 jǐ jiā gōngsī de zǒngbù shè zài gāi dìqū 几家公司的总部设在该地区 jǐ jiā gōngsī de zǒngbù shè zài gāi dìqū Plusieurs sociétés sont basées dans la région いくつ   企業  本社   地域  置いています  いくつ   きぎょう  ほんしゃ  ほん ちいき  おいています  ikutsu ka no kigyō ga honsha o hon chīki ni oiteimasu 
26 I'm now based at the headquarters I'm now based at the headquarters 我现在在总部工作 wǒ xiànzài zài zǒngbù gōngzuò Je suis maintenant basé au siège    、 本部  拠点  置いています  わたし  いま 、 ほんぶ  きょてん  おいています  watashi wa ima , honbu ni kyoten o oiteimasu 
27 我现在在总公司 wǒ xiànzài zài zǒng gōngsī gōngzuò 我现在在总公司工作 wǒ xiànzài zài zǒng gōngsī gōngzuò Je travaille au siège maintenant.    本社  働いています 。  いま わたし  ほんしゃ  はたらいています 。  ima watashi wa honsha de hataraiteimasu . 
28 在在部工作。 wǒ xiànzài zài zǒngbù gōngzuò. 我现在在总部工作。 wǒ xiànzài zài zǒngbù gōngzuò. Je travaille maintenant au siège.    、 本部  働いています 。  わたし  いま 、 ほんぶ  はたらいています 。  watashi wa ima , honbu de hataraiteimasu . 
29 police headquarters Police headquarters 警察总部 Jǐngchá zǒngbù Quartier général de la police 警察 本部  けいさつ ほんぶ  keisatsu honbu 
30 警察总局 jǐngchá zǒngjú 警察总局 jǐngchá zǒngjú Quartier général de la police 警察 本部  けいさつ ほんぶ  keisatsu honbu 
31 Headquarters in Dublin has/have agreed Headquarters in Dublin has/have agreed 都柏林总部已同意 dūbólín zǒngbù yǐ tóngyì Le siège à Dublin a / ont accepté ダブリン  本部  合意 している  ダブリン  ほんぶ  ごうい している  daburin no honbu wa gōi shiteiru 
32 都柏林总部已经同意了 dūbólín zǒngbù yǐjīng tóngyìle 都柏林总部已经同意了 dūbólín zǒngbù yǐjīng tóngyìle Le siège de Dublin a accepté ダブリン 本部  合意 した  ダブリン ほんぶ  ごうい した  daburin honbu ga gōi shita 
33 都柏林总部已同意 dūbólín zǒngbù yǐ tóngyì 都柏林总部已同意 dūbólín zǒngbù yǐ tóngyì Le siège de Dublin a accepté ダブリン 本部  合意 した  ダブリン ほんぶ  ごうい した  daburin honbu ga gōi shita 
34 head rest  the part of a seat or chair that, supports a person’s headespecially on the front seat of a car head rest the part of a seat or chair that, supports a person’s head,especially on the front seat of a car 头靠在座椅或椅子的一部分,支撑一个人的头部,特别是在汽车的前座上 tóu kào zài zuò yǐ huò yǐzi de yībùfèn, zhīchēng yīgèrén de tóu bù, tèbié shì zài qìchē de qiánzuò shàng La tête repose la partie du siège ou de la chaise qui soutient la tête d’une personne, en particulier sur le siège avant d’une voiture ヘッド  、 特に 自動車  フロント シート    、    支持 する シート  椅子  一部  休ま  ヘッド  、 とくに じどうしゃ  フロント シート  うえ 、 ひと  あたま  しじ する シート  いす  いちぶ やすま  heddo wa , tokuni jidōsha no furonto shīto no ue ni , hito noatama o shiji suru shīto ya isu no ichibu o yasuma 
35 (尤指汽车前座位的)头枕,头垫 (yóu zhǐ qìchē qián pái zuòwèi de) tóu zhěn, tóu diàn (尤指汽车前排座位的)头枕,头垫 (yóu zhǐ qìchē qián pái zuòwèi de) tóu zhěn, tóu diàn Appuie-tête (surtout sur le siège avant d'une voiture), appuie-tête ヘッドレスト ( 特に   前部 座席 ) 、 ヘッドレスト へっどれすと ( とくに くるま  ぜんぶ ざせき ) 、 へっどれすと  heddoresuto ( tokuni kuruma no zenbu zaseki ) ,heddoresuto 
36 头靠在座椅或椅子的一部分,支撑一个人的头部,特别是在汽车的前座上 tóu kào zài zuò yǐ huò yǐzi de yībùfèn, zhīchēng yīgèrén de tóu bù, tèbié shì zài qìchē de qiánzuò shàng 头靠在座椅或椅子的一部分,支撑一个人的头部,特别是在汽车的前座上 tóu kào zài zuò yǐ huò yǐzi de yībùfèn, zhīchēng yīgèrén de tóu bù, tèbié shì zài qìchē de qiánzuò shàng La tête repose sur une partie du siège ou de la chaise et soutient la tête d'une personne, en particulier sur le siège avant de la voiture. 座席  椅子    部分 に対して 、 特に フロントシート  、     サポート します  ざせき  いす  あたま  ぶぶん にたいして 、 とくにフロント シート  、 ひと  あたま  サポート します  zaseki ya isu no atama no bubun nitaishite , tokuni furontoshīto ni , hito no atama o sapōto shimasu 
37 picture page R001 picture page R001 图片页面R001 túpiàn yèmiàn R001 Page d'image R001 画像 ページ R 001  がぞう ページ r 001  gazō pēji R 001 
38 head-room .the amount of space between the top of a vehicle and an object it drives under  head-room.The amount of space between the top of a vehicle and an object it drives under  头部空间。车辆顶部与其所驱动物体之间的空间量 tóu bù kōngjiān. Chēliàng dǐngbù yǔqí suǒ qūdòng wùtǐ zhī jiān de kōngjiān liang Le volume de la pièce entre la partie supérieure d'un véhicule et un objet sous lequel il se déplace ヘッド ルーム - 車両  上端  その   走行 する物体     スペース  ヘッド ルーム - しゃりょう  じょうたん  その した そうこう する ぶったい     スペース  heddo rūmu - sharyō no jōtan to sono shita ni sōkō surubuttai to no ma no supēsu 
39 (机动车车敢与其上方桥梁等之间的)净空 (jī dòngchē chē gǎn yǔqí shàngfāng qiáoliáng děng zhī jiān de) jìngkōng (机动车车敢与其上方桥梁等之间的)净空 (jī dòngchē chē gǎn yǔqí shàngfāng qiáoliáng děng zhī jiān de) jìngkōng Dégagement (entre le véhicule à moteur et le pont au-dessus) クリアランス ( 自動車  その      )  くりあらんす ( じどうしゃ  その うえ  はし   )  kuriaransu ( jidōsha to sono ue no hashi no ma ) 
40 头部空间。车辆顶部与其所驱动物体之间的空间量 tóu bù kōngjiān. Chēliàng dǐngbù yǔqí suǒ qūdòng wùtǐ zhī jiān de kōngjiān liang 头部空间。车辆顶部与其所驱动物体之间的空间量 tóu bù kōngjiān. Chēliàng dǐngbù yǔqí suǒ qūdòng wùtǐ zhī jiān de kōngjiān liang Espace de tête La quantité d'espace entre le sommet du véhicule et l'objet qu'il conduit ヘッド スペース 。 車両  上部  それ  駆動 する物体     空間    ヘッド スペース 。 しゃりょう  じょうぶ  それ  くどう する ぶったい     くうかん  りょう  heddo supēsu . sharyō no jōbu to sore ga kudō suru buttaito no ma no kūkan no ryō 
41  the amount of space between the top of your head and the roof of a vehicle  the amount of space between the top of your head and the roof of a vehicle   头顶与车顶之间的空间  tóudǐng yǔ chē dǐng zhī jiān de kōngjiān  La quantité d'espace entre le haut de votre tête et le toit d'un véhicule   あなた    上部  車両  屋根    スペース      あなた  あたま  じょうぶ  しゃりょう  やね    スペース  りょう    anata no atama no jōbu to sharyō no yane to no ma nosupēsu no ryō 
42 (机动车内的)头上空阀 (jī dòngchē nèi de) tóu shàngkōng fá (机动车内的)头上空阀 (jī dòngchē nèi de) tóu shàngkōng fá Vanne d'air au dessus de la tête 頭上  空気弁  ずじょう  くうきべん  zujō no kūkiben 
43 There is a lot of headroom for such a small car. There is a lot of headroom for such a small car. 这么小的车有很多空间。 zhème xiǎo de chē yǒu hěnduō kōngjiān. Il y a beaucoup de marge pour une si petite voiture. その ような 小さな   ため  多く  ヘッド ルーム あります 。  その ような ちいさな くるま  ため  おうく  ヘッドルーム  あります 。  sono yōna chīsana kuruma no tame no ōku no heddo rūmuga arimasu . 
44 这么小的一辆汽车的头上空间蛮大的 Zhème xiǎo de yī liàng qìchē de tóu shàng kōngjiān mán dà de 这么小的一辆汽车的头上空间蛮大的 Zhème xiǎo de yī liàng qìchē de tóu shàng kōngjiān mán dà de L'espace sur la tête d'une si petite voiture est assez grand. その ような 小さな     スペース  かなり大きいです 。  その ような ちいさな くるま  あたま  スペース  かなり おうきいです 。  sono yōna chīsana kuruma no atama no supēsu wa kanariōkīdesu . 
45 这么小的车有很多空间。 zhème xiǎo de chē yǒu hěnduō kōngjiān. 这么小的车有很多空间。 zhème xiǎo de chē yǒu hěnduō kōngjiān. Cette petite voiture a beaucoup d'espace. この 小さな    たくさん  スペース  あります。  この ちいさな くるま   たくさん  スペース  あります 。  kono chīsana kuruma ni wa takusan no supēsu ga arimasu .
46 head scarf, head-scarves a square piece of cloth tied around the head by women or girls, usually with a knot under the chin Head scarf, head-scarves a square piece of cloth tied around the head by women or girls, usually with a knot under the chin 头巾,头巾,一块方巾,由女性或女孩系在头上,通常在下巴下面打结 Tóujīn, tóujīn, yīkuài fāng jīn, yóu nǚxìng huò nǚhái xì zài tóu shàng, tōngcháng zàixiàbā xiàmiàn dǎ jié Écharpe de tête, foulard autour de la tête par des femmes ou des filles, généralement un nœud sous le menton 通常 、 あご    結び目  持つ 女性  少女たちによって   周り  結ば   ヘッド スカーフ正方形  一片 ヘッド スカーフ 、  つうじょう 、 あご  した  むすびめ  もつ じょせい しょうじょたち によって あたま  まわり  むすば ぬの  ヘッド スカーフ せいほうけい  いっぺん ヘッド スカーフ 、  tsūjō , ago no shita no musubime o motsu josei yashōjotachi niyotte atama no mawari ni musuba nuno noheddo sukāfu seihōkei no ippen heddo sukāfu , 
47 (用)方头巾 (nǚ yòng) fāng tóujīn (女用)方头巾 (nǚ yòng) fāng tóujīn foulard carré (féminin) ( 女性 ) スクエアヘッドスカーフ  ( じょせい ) すくえあへっどすかあふ  ( josei ) sukueaheddosukāfu 
48 头巾头巾,一块方巾,由女性或女孩系在头上,通常在下巴下面打 tóujīn, tóujīn, yīkuài fāng jīn, yóu nǚxìng huò nǚhái xì zài tóu shàng, tōngcháng zài xiàbā xiàmiàn dǎ jié 头巾,头巾,一块方巾,由女性或女孩系在头上,通常在下巴下面打结 tóujīn, tóujīn, yīkuài fāng jīn, yóu nǚxìng huò nǚhái xì zài tóu shàng, tōngcháng zài xiàbā xiàmiàn dǎ jié un foulard, un foulard, une écharpe carrée, attachés à la tête par une femme ou une fille, généralement noués sous le menton 通常 、 女性  少女たち によって ターバン 、 スカーフ、   広場   、 あご   ネクタイ  結び目  つうじょう 、 じょせい  しょうじょたち によって ターバン 、 スカーフ 、 あたま  ひろば   、 あご  しもネクタイ  むすびめ  tsūjō , josei ya shōjotachi niyotte tāban , sukāfu , atama nohiroba ni wa , ago no shimo nekutai no musubime 
49 head set a pair of headphones, especially one with a microphone attached to it  head set a pair of headphones, especially one with a microphone attached to it  头部设置一副耳机,特别是一个带有麦克风的耳机 tóu bù shèzhì yī fù ěrjī, tèbié shì yīgè dài yǒu màikèfēng de ěrjī Head a placé un casque, en particulier un avec un microphone ヘッド セット  、 ヘッドホン  セット します 。 特に、 マイク  接続 してください  ヘッド セット  、 ヘッドホン  セット します 。 とくに、 マイク  せつぞく してください  heddo setto wa , heddohon o setto shimasu . tokuni , maikuo setsuzoku shitekudasai 
50 (尤指带麦克风的)头戴式受话器,耳机 (yóu zhǐ dài màikèfēng de) tóu dài shì shòuhuàqì, ěrjī (尤指带麦克风的)头戴式受话器,耳机 (yóu zhǐ dài màikèfēng de) tóu dài shì shòuhuàqì, ěrjī Casque (surtout avec un microphone), casque ヘッド フォン ( 特に マイク付き ) 、 ヘッドホン  ヘッド フォン ( とくに まいくつき ) 、 ヘッドホン  heddo fon ( tokuni maikutsuki ) , heddohon 
51 head ship of sth) the position of being in charge of an organization  head ship of sth) the position of being in charge of an organization  某船舶的主要负责人 mǒu chuánbó de zhǔyào fùzé rén Head of of sth) le poste de responsable d'une organisation sth  ヘッド船 ) 組織  担当 する 立場  sth  へっどせん ) そしき  たんとう する たちば  sth no heddosen ) soshiki o tantō suru tachiba 
52 主管职位 zhǔguǎn zhíwèi 主管职位 zhǔguǎn zhíwèi Poste de superviseur 監督職  かんとくしょく  kantokushoku 
53 某船舶的主要负责人 mǒu chuánbó de zhǔyào fùzé rén 某船舶的主要负责人 mǒu chuánbó de zhǔyào fùzé rén Le principal responsable d'un navire 船舶 担当者  せんぱく たんとうしゃ  senpaku tantōsha 
54 the head-ship of the department  the head-ship of the department  部门的首脑 bùmén de shǒunǎo Le siège du département 部門  幹線  ぶもん  かんせん  bumon no kansen 
55 部门领导的职位 bùmén lǐngdǎo de zhíwèi 部门领导的职位 bùmén lǐngdǎo de zhíwèi Position de direction du département 部長  地位  ぶちょう  ちい  buchō no chī 
56 the position of being in charge of a school the position of being in charge of a school 负责学校的职位 fùzé xuéxiào de zhíwèi Le poste de responsable d'une école 学校  担当 する 立場  がっこう  たんとう する たちば  gakkō o tantō suru tachiba 
57 校长职位 xiàozhǎng zhíwèi 校长职位 xiàozhǎng zhíwèi Position principale プリンシパル の 位置  ぷりんしぱる  いち  purinshiparu no ichi 
58 负责学校的职位 fùzé xuéxiào de zhíwèi 负责学校的职位 fùzé xuéxiào de zhíwèi Responsable du poste scolaire 学校  位置  担当 する  がっこう  いち  たんとう する  gakkō no ichi o tantō suru 
59 head stand a position in which a person has their head on the ground and their feet straight up in the air  head stand a position in which a person has their head on the ground and their feet straight up in the air  头部站立在一个人的头部在地上,他们的脚直立在空中的位置 tóu bù zhànlì zài yīgè rén de tóu bù zài dìshàng, tāmen de jiǎo zhílì zài kōngzhōng de wèizhì La tête tient une position dans laquelle une personne a la tête sur le sol et les pieds dans les airs ヘッド  、   空中  まっすぐ 地面  自分     持っている 位置  立ちます  ヘッド  、 ひと  くうちゅう  まっすぐ じめん  じぶん  あたま  あし  もっている いち  たちます  heddo wa , hito ga kūchū ni massugu jimen ni jibun noatama to ashi o motteiru ichi ni tachimasu 
60 头倒立 tóu dàolì 头倒立 tóu dàolì Poirier ヘッド スタンド  ヘッド スタンド  heddo sutando 
61 head start ~ (on/over sb) an advantage that sb already has before they start doing sth  head start ~ (on/over sb) an advantage that sb already has before they start doing sth  先行开始〜(on / over sb)sb在开始做某事之前已经拥有的优势 xiānxíng kāishǐ〜(on/ over sb)sb zài kāishǐ zuò mǒu shì zhīqián yǐjīng yǒngyǒu de yōushì Head start ~ (sur / sur sb) un avantage que sb a déjà avant de commencer à faire sth ヘッド スタート 〜 (  / SB 以上 ) 彼ら  STH やって 起動 する   、 既に 持っている SB 利点  ヘッド スタート 〜 ( うえ / sb いじょう ) かれら  sth やって きどう する まえ  、 すでに もっている sb りてん  heddo sutāto 〜 ( ue / SB ijō ) karera wa STH o yattekidō suru mae ni , sudeni motteiru SB riten 
62 起步前的优势 qǐbù qián de yōushì 起步前的优势 qǐbù qián de yōushì Avantage de pré-départ プレ スタート  利点  プレ スタート  りてん  pure sutāto no riten 
63 Being able to speak French gave her a head start over the other candidates Being able to speak French gave her a head start over the other candidates 能说法语让她比其他候选人先行一步 néng shuō fǎyǔ ràng tā bǐ qítā hòuxuǎn rén xiānxíng yībù Être capable de parler français lui a donné une longueur d'avance sur l'autre フランス語  話せる よう  なれば 、 彼女    より    上げ始めました  ふらんすご  はなせる よう  なれば 、 かのじょ   ひと より  あたま  あげはじめました  furansugo o hanaseru  ni nareba , kanojo wa ta no hitoyori mo atama o agehajimemashita 
64 .会说法语使她比其他候选人占优势。 . Huì shuō fǎyǔ shǐ tā bǐ qítā hòuxuǎn rén zhàn yōushì. 。会说法语使她比其他候选人占优势。 . Huì shuō fǎyǔ shǐ tā bǐ qítā hòuxuǎn rén zhàn yōushì. Être capable de parler français la rend supérieure aux autres candidats. フランス語  話せる こと    候補者 より 優れています 。  ふらんすご  はなせる こと    こうほしゃ より すぐれています 。  furansugo o hanaseru koto wa ta no kōhosha yori mosugureteimasu . 
65 head stone a piece of stone placed at one end of a grave, showing the name, etc. of the person buried there  Head stone a piece of stone placed at one end of a grave, showing the name, etc. Of the person buried there  头石放在坟墓一端的一块石头上,显示埋在那里的人的名字等 Tóu shí fàng zài fénmù yīduān dì yīkuài shítou shàng, xiǎnshì mái zài nàlǐ de rén de míngzì děng Pierre tombale d'un morceau de pierre placé à l'une des extrémités d'une tombe, indiquant le nom, etc. de la personne qui y est enterrée 墓石 埋葬者    一方    置かれた   作品、 名前  示す 、 など  はかいし まいそうしゃ  はか  いっぽう  はじ  おかれた いし  さくひん 、 なまえ  しめす 、 など  hakaishi maisōsha no haka no ippō no haji ni okareta ishino sakuhin , namae o shimesu , nado 
66 mùbēi 墓碑 mùbēi Pierre tombale 墓石  はかいし  hakaishi 
67 头石放在坟墓一端的一块石头上,显示埋在那里的人的名字等 tóu shí fàng zài fénmù yīduān dì yīkuài shítou shàng, xiǎnshì mái zài nàlǐ de rén de míngzì děng 头石放在坟墓一端的一块石头上,显示埋在那里的人的名字等 tóu shí fàng zài fénmù yīduān dì yīkuài shítou shàng, xiǎnshì mái zài nàlǐ de rén de míngzì děng La pierre tombale est placée sur une pierre à une extrémité du tombeau, indiquant le nom de la personne qui y est enterrée, etc. そこ  埋葬 一方    石墓      ヘッド 、 など 、   名前  表示 します  そこ  まいそう いっぽう  はじ  いしぼ  いし  うえ  ヘッド  、 など 、 ひと  なまえ  ひょうじ します  soko ni maisō ippō no haji ni ishibo no ishi no ue ni heddowa , nado , hito no namae o hyōji shimasu 
68 synonym gravestone synonym gravestone 同义词墓碑 tóngyìcí mùbēi Pierre tombale synonyme 同義語 gravestone  どうぎご gらべsとね  dōgigo gravestone 
69 compare tombstone compare tombstone 比较墓碑 bǐjiào mùbēi Comparer la pierre tombale 墓石  比較 する  はかいし  ひかく する  hakaishi o hikaku suru 
70 head strong (disapproving) a headstrong person is determined to do things their own way and refuses to listen to advice head strong (disapproving) a headstrong person is determined to do things their own way and refuses to listen to advice 头强(不赞成)一个任性的人决心以自己的方式做事,拒绝倾听建议 tóu qiáng (bù zànchéng) yīgè rènxìng de rén juéxīn yǐ zìjǐ de fāngshì zuòshì, jùjué qīngtīng jiànyì Tête forte (désapprobateur) une personne entêtée est déterminée à faire les choses à sa façon et refuse d'écouter des conseils 頑固な   、 自分    物事  行う こと  決定され 、 助言    傾ける こと  拒否 強い ( 非難)    がんこな ひと  、 じぶん  みち  ものごと  おこなう こと  けってい され 、 じょげん  みみ  かたむける こと  きょひ つよい ( ひなん )  あたま  gankona hito wa , jibun no michi o monogoto o okonau kotoga kettei sare , jogen ni mimi o katamukeru koto o kyohitsuyoi ( hinan ) no atama 
71 执的;倔强任性的 gùzhí de; juéjiàng rènxìng de 固执的;倔强任性的 gùzhí de; juéjiàng rènxìng de Têtu 頑固な  がんこな  gankona 
72 头强(不赞成)一个任性的人决心以自己的方式做事,拒绝倾听建议 tóu qiáng (bù zànchéng) yīgè rènxìng de rén juéxīn yǐ zìjǐ de fāngshì zuòshì, jùjué qīngtīng jiànyì 头强(不赞成)一个任性的人决心以自己的方式做事,拒绝倾听建议 tóu qiáng (bù zànchéng) yīgè rènxìng de rén juéxīn yǐ zìjǐ de fāngshì zuòshì, jùjué qīngtīng jiànyì Forte (désapprouvée) une personne rebelle est déterminée à faire les choses à sa manière, refuse d'écouter les suggestions 提案    傾ける こと  拒否  、 強力な ヘッド ( 賛成  ) 物事  自分    行う こと  決定わがままな  、  ていあん  みみ  かたむける こと  きょひ  、 きょうりょくな ヘッド (  さんせい  ) ものごと  じぶん みち  おこなう こと  けってい わがままな ひと 、  teian ni mimi o katamukeru koto o kyohi shi , kyōryokunaheddo ( no sansei de ) monogoto ga jibun no michi ookonau koto o kettei wagamamana hito , 
73 head table,top table head table,top table 头桌,顶桌 tóu zhuō, dǐng zhuō Table de tête, table supérieure ヘッド テーブル 、 トップ テーブル  ヘッド テーブル 、 トップ テーブル  heddo tēburu , toppu tēburu 
74 head teacher ,principal, a teacher who is in charge of a school head teacher,principal, a teacher who is in charge of a school 校长,校长,负责学校的老师 xiàozhǎng, xiàozhǎng, fùzé xuéxiào de lǎoshī Chef d'établissement, directeur, enseignant responsable d'une école 主任 教師 、  教員 、 学校  担当 する 先生  しゅにん きょうし 、 もと きょういん 、 がっこう  たんとう する せんせい  shunin kyōshi , moto kyōin , gakkō o tantō suru sensei 
75 校长 xiàozhǎng 校长 xiàozhǎng Principal プリンシパル  ぷりんしぱる  purinshiparu 
76 head-to-head in which two people or groups face each other directly in order to decide the result of a disagreement or competition head-to-head in which two people or groups face each other directly in order to decide the result of a disagreement or competition 两个人或团体直接面对面以便决定分歧或竞争的结果的正面交锋 liǎng gè rén huò tuántǐ zhíjiē miànduìmiàn yǐbiàn juédìng fēnqí huò jìngzhēng de jiéguǒ de zhèngmiàn jiāofēng Tête-à-tête dans laquelle deux personnes ou groupes se font directement face afin de décider du résultat d'un désaccord ou d'une compétition       グループ  不一致  競争  結果 決定 する ため  、 直接 互いに 対向 します  あたま  あたま  にん  グループ  ふいっち  きょうそう  けっか  けってい する ため  、 ちょくせつたがいに たいこう します  atama ni atama ni nin ya gurūpu ga fuicchi ya kyōsō nokekka o kettei suru tame ni , chokusetsu tagaini taikōshimasu 
77 正面交锋的;面对面的 zhèngmiàn jiāofēng de; miànduìmiàn de 正面交锋的;面对面的 zhèngmiàn jiāofēng de; miànduìmiàn de Confrontation face à face 対面 対決  たいめん たいけつ  taimen taiketsu 
78 两个人或团体直接面对面以便决定分歧或竞争的结果的正面交锋 liǎng gè rén huò tuántǐ zhíjiē miànduìmiàn yǐbiàn juédìng fēnqí huò jìngzhēng de jiéguǒ de zhèngmiàn jiāofēng 两个人或团体直接面对面以便决定分歧或竞争的结果的正面交锋 liǎng gè rén huò tuántǐ zhíjiē miànduìmiàn yǐbiàn juédìng fēnqí huò jìngzhēng de jiéguǒ de zhèngmiàn jiāofēng Une confrontation directe entre deux personnes ou groupes directement face à face pour déterminer l'issue d'un désaccord ou d'une compétition      身体  直接違い  結果  決定 するため  、     競争  直面 します   にん  かお  しんたい  ちょくせつちがい  けっか けってい する ため  、 あたま  あたま  きょうそう  ちょくめん します  ni nin wa kao ya shintai ni chokusetsuchigai no kekka okettei suru tame ka , atama ni atama o kyōsō ni chokumenshimasu 
79 a head to head battle/clash/contest a head to head battle/clash/contest 头对头战斗/冲突/比赛 tóu duìtóu zhàndòu/chōngtú/bǐsài un combat tête à tête / affrontement / concours 対戦 / 衝突 / コンテスト  たいせん / しょうとつ / コンテスト  taisen / shōtotsu / kontesuto 
80 正面战斗/冲突/竞争 zhèngmiàn zhàndòu/chōngtú/jìngzhēng 正面战斗/冲突/竞争 zhèngmiàn zhàndòu/chōngtú/jìngzhēng Combat frontal / conflit / compétition 正面 戦闘 / 紛争 / 競争  しょうめん せんとう / ふんそう / きょうそう  shōmen sentō / funsō / kyōsō 
81 头对头战斗/冲突/比赛 tóu duìtóu zhàndòu/chōngtú/bǐsài 头对头战斗/冲突/比赛 tóu duìtóu zhàndòu/chōngtú/bǐsài Combat / conflit / match en tête à tête 対戦 / 戦闘 / 対戦  たいせん / せんとう / たいせん  taisen / sentō / taisen 
82 head to head ,They are set to meet head-to-head in next week's final. head to head,They are set to meet head-to-head in next week's final. 他们将在下周的决赛中面对面交锋。 tāmen jiàng zài xià zhōu de juésài zhōng miànduìmiàn jiāofēng. Tête-à-tête, ils se retrouveront en tête-à-tête lors de la finale de la semaine prochaine. 頭部   ヘッド  、 彼ら  来週  決勝     満たす よう  設定 されています 。  とうぶ   ヘッド  、 かれら  らいしゅう  けっしょう  あたま  あたま  みたす よう  せってい されています 。  tōbu e no heddo wa , karera wa raishū no kesshō de atamani atama o mitasu  ni settei sareteimasu . 
83 他们将在星期的决赛中正面交锋 Tāmen jiàng zài xīngqí de juésài zhōng zhèngmiàn jiāofēng 他们将在星期的决赛中正面交锋 Tāmen jiàng zài xīngqí de juésài zhōng zhèngmiàn jiāofēng Ils s'affronteront en finale de la semaine. 彼ら  今週  決勝戦  お互い  対峙 します 。  かれら  こんしゅう  けっしょうせん  おたがい  たいじ します 。  karera wa konshū no kesshōsen de otagai ni taiji shimasu . 
84 head-waters, streams forming the source of a river head-waters, streams forming the source of a river, 头水,溪流形成河流的源头, tóu shuǐ, xīliú xíngchéng héliú de yuántóu, Eaux de tête, cours d'eau constituant la source d'une rivière, 頭部   、     形成 する 流れ 、  とうぶ  みず 、 かわ  みなもと  けいせい する ながれ 、  tōbu no mizu , kawa no minamoto o keisei suru nagare , 
85 河源;上游 héyuán; shàngyóu 河源;上游 héyuán; shàngyóu Heyuan, en amont 河源 ; 上流  かわげん ; じょうりゅう  kawagen ; jōryū 
86 head way head way 头道 tóu dào Chemin de la tête 向かい風  むかいかぜ  mukaikaze 
87 make headway to make progress, especially when this is slow or difficult make headway to make progress, especially when this is slow or difficult 取得进展,特别是当这个进展缓慢或困难时 qǔdé jìnzhǎn, tèbié shì dāng zhège jìnzhǎn huǎnmàn huò kùnnán shí Faire des progrès pour progresser, surtout si cela est lent ou difficile 進歩  遂げる ため  進んでください 、 特に これ 遅くて 難しい 場合  しんぽ  とげる ため  すすんでください 、 とくに これ おそくて むずかしい ばあい  shinpo o togeru tame ni susundekudasai , tokuni kore gaosokute muzukashī bāi 
88 取得(缓慢的或艰难的)进展 qǔdé (huǎnmàn de huò jiānnán de) jìnzhǎn 取得(缓慢的或艰难的)进展 qǔdé (huǎnmàn de huò jiānnán de) jìnzhǎn Obtenir des progrès (lents ou difficiles) 進捗 状況  遅い  難しい   取得 する  しんちょく じょうきょう  おそい  むずかしい   しゅとく する  shinchoku jōkyō ga osoi ka muzukashī ka o shutoku suru 
89 We are making little headway with .the negotiations. We are making little headway with.The negotiations. 我们在谈判中取得了一些进展。 wǒmen zài tánpàn zhōng qǔdéle yīxiē jìnzhǎn. Nous faisons peu de progrès avec les négociations. 我々  交渉  進めていない 。  われわれ  こうしょう  すすめていない 。  wareware wa kōshō o susumeteinai . 
90 我们的谈判没有取得什么进展 Wǒmen de tánpàn méiyǒu qǔdé shénme jìnzhǎn 我们的谈判没有取得什么进展 Wǒmen de tánpàn méiyǒu qǔdé shénme jìnzhǎn Aucun progrès n'a été accompli dans nos négociations. 我々  交渉  進展 していない 。  われわれ  こうしょう  しんてん していない 。  wareware no kōshō wa shinten shiteinai . 
91 the  boat was unable to make much headway against the tide. the boat was unable to make much headway against the tide. 这艘船无法在逆潮中取得很大进展。 zhè sōu chuán wúfǎ zài nì cháo zhōng qǔdé hěn dà jìnzhǎn. Le bateau était incapable de faire beaucoup de progrès contre la marée. ボート   より ずっと   進まなかった 。  ボート  しお より ずっと さき  すすまなかった 。  bōto wa shio yori zutto saki ni susumanakatta . 
92 船逆着潮水没法开快 Chuán nìzhe cháoshuǐ méi fǎ kāi kuài 船逆着潮水没法开快 Chuán nìzhe cháoshuǐ méi fǎ kāi kuài Le bateau ne peut pas ouvrir rapidement contre la marée ボート   より 早く 開く こと  できません  ボート  しお より はやく ひらく こと  できません  bōto wa shio yori hayaku hiraku koto ga dekimasen 
93 head wind a wind that is blowing towards a person or vehicle, so that it is blowing from the direction in which the person or vehicle is moving head wind a wind that is blowing towards a person or vehicle, so that it is blowing from the direction in which the person or vehicle is moving 头吹向一个人或车辆吹来的风,使其从人或车辆移动的方向吹来 tóu chuī xiàng yīgè rén huò chēliàng chuī lái de fēng, shǐ qí cóng rén huò chēliàng yídòng de fāngxiàng chuī lái Enrouler un vent qui souffle vers une personne ou un véhicule, de sorte qu'il souffle de la direction dans laquelle la personne ou le véhicule se déplace それ  、  または 車両  移動 している 方向 から吹いている よう  、 ヘッド  、   車両 向かって 吹いている     それ  、 ひと または しゃりょう  いどう している ほうこう から ふいている よう  、 ヘッド  、 ひと  しゃりょう  むかって ふいている かぜ  かぜ  sore wa , hito mataha sharyō ga idō shiteiru hōkō karafuiteiru  ni , heddo wa , hito ya sharyō ni mukatte fuiteirukaze no kaze 
94 逆风;顶风 nìfēng; dǐngfēng 逆风;顶风 nìfēng; dǐngfēng Vent de face 逆風  ぎゃくふう  gyakufū 
95 compare tailwind compare tailwind 比较顺风 bǐjiào shùnfēng Comparer le vent arrière 追い風  比較 する  おいかぜ  ひかく する  oikaze o hikaku suru 
96 head-word  (technical) a word that forms a heading in a dictionary, under which its meaning is explained  head-word (technical) a word that forms a heading in a dictionary, under which its meaning is explained  head-word(技术)一个在字典中形成标题的单词,在其下解释其含义 head-word(jìshù) yīgè zài zìdiǎn zhōng xíngchéng biāotí de dāncí, zài qí xià jiěshì qí hányì Head-word (technique) mot qui forme un en-tête dans un dictionnaire, sous lequel sa signification est expliquée その 意味  説明  、 その  辞書  見出し  なす頭語 ( 技術 的な ) 言葉 、  その いみ  せつめい  、 その しも じしょ  みだし なす あたまご ( ぎじゅつ てきな ) ことば 、  sono imi o setsumei shi , sono shimo jisho ni midashi onasu atamago ( gijutsu tekina ) kotoba , 
97 (词典中的)首词 (cídiǎn zhōng de) cí mù, shǒu cí (词典中的)词目,首词 (cídiǎn zhōng de) cí mù, shǒu cí mot (dictionnaire), premier mot ( 辞書 ) 単語 、 最初  単語  ( じしょ ) たんご 、 さいしょ  たんご  ( jisho ) tango , saisho no tango 
98 head-word(技术)一个在字典中形成标题的单词,在其下解释其含义  Head-word(jìshù) yīgè zài zìdiǎn zhōng xíngchéng biāotí de dāncí, zài qí xià jiěshì qí hányì  头字(技术)一个在字典中形成标题的单词,在其下解释其含义 Tóu zì (jìshù) yīgè zài zìdiǎn zhōng xíngchéng biāotí de dāncí, zài qí xià jiěshì qí hányì Mot-clé Mot qui forme un titre dans un dictionnaire et en explique la signification. ヘッド ワード ( Head - word ) 辞書  タイトル つけて その 意味  説明 する 単語 。  ヘッド ワード ( へあd - をrd ) じしょ  タイトル  つけて その いみ  せつめい する たんご 。  heddo wādo ( Head - word ) jisho ni taitoru o tsuketesono imi o setsumei suru tango . 
99 heady (headier, headiest)  having a strong effect on your senses; making you feel excited and confident heady (headier, headiest) having a strong effect on your senses; making you feel excited and confident 令人兴奋的(头脑,头脑)对你的感官产生强烈的影响;让你感到兴奋和自信 lìng rén xīngfèn de (tóunǎo, tóunǎo) duì nǐ de gǎnguān chǎnshēng qiángliè de yǐngxiǎng; ràng nǐ gǎndào xīngfèn hé zìxìn Heady (tête haute, tête haute) a un effet fort sur vos sens, vous faisant sentir excité et confiant あなた  感覚  強い 影響  及ぼしている  浮かべている (   良い 、   良い ) 、 あなた 興奮 して 自信  持って 感じる よう  する  あなた  かんかく  つよい えいきょう  およぼしている あたま  うかべている ( あたま  よい 、 あたま よい ) 、 あなた  こうふん して じしん  もって かんじる よう  する  anata no kankaku ni tsuyoi eikyō o oyoboshiteiru atama oukabeteiru ( atama no yoi , atama no yoi ) , anata gakōfun shite jishin o motte kanjiru  ni suru 
100 强烈作用于感官的,使兴奋的;使有信心的 qiángliè zuòyòng yú gǎnguān de, shǐ xīngfèn de; shǐ yǒu xìnxīn de 强烈作用于感官的,使兴奋的;使有信心的 qiángliè zuòyòng yú gǎnguān de, shǐ xīngfèn de; shǐ yǒu xìnxīn de Agir fortement sur les sens, les rendre excités, les rendre confiants 感覚  強く 働きかけて 興奮 させ 、 自信  持てるよう  する  かんかく  つよく はたらきかけて こうふん させ 、 じしん  もてる よう  する  kankaku ni tsuyoku hatarakikakete kōfun sase , jishin omoteru  ni suru 
  synonym intoxicating  synonym intoxicating  同义词令人陶醉 tóngyìcí lìng rén táozuì Synonyme enivrant 同義語  酔わせる  どうぎご  よわせる  dōgigo o yowaseru 
102 the heady days of youth  the heady days of youth  青春的忧郁日子 qīngchūn de yōuyù rìzi Les jours grisants de la jeunesse 若々しい 若い 日々  わかわかしい わかい ひび  wakawakashī wakai hibi 
103 令人陶醉的年轻时代 lìng rén táozuì de niánqīng shídài 令人陶醉的年轻时代 lìng rén táozuì de niánqīng shídài Jeune âge enivrante 老化 する 若い 年齢  ろうか する わかい ねんれい  rōka suru wakai nenrei 
104 青春的忧郁日子 qīngchūn de yōuyù rìzi 青春的忧郁日子 qīngchūn de yōuyù rìzi Une mélancolie juvénile 若々しい 憂鬱  わかわかしい ゆううつ  wakawakashī yūutsu 
105 the heady scent of  hot spices the heady scent of hot spices 令人陶醉的香料香味 lìng rén táozuì de xiāngliào xiāngwèi Le parfum capiteux des épices chaudes 辛い 香辛料  香ばしい 香り  つらい こうしんりょう  こうばしい かおり  tsurai kōshinryō no kōbashī kaori 
106 辣味调料的刺鼻气味 là wèi tiáoliào de cì bí qìwèi 辣味调料的刺鼻气味 là wèi tiáoliào de cì bí qìwèi L'odeur piquante de l'assaisonnement épicé スパイシーな 調味料  辛味   ちょうみりょう  からみ  na chōmiryō no karami 
107 令人陶醉的香料香味 lìng rén táozuì de xiāngliào xiāngwèi 令人陶醉的香料香味 lìng rén táozuì de xiāngliào xiāngwèi Parfum d'intoxication 爽快な 香り  そうかいな かおり  sōkaina kaori 
108 a heady mixture of desire and fear a heady mixture of desire and fear 欲望和恐惧的混合 yùwàng hé kǒngjù de hùnhé un mélange enivrant de désir et de peur 欲望  恐怖  混乱  よくぼう  きょうふ  こんらん  yokubō to kyōfu no konran 
109 的复* jì qídài yòu hàipà de fù*zá xīnqíng 既期待又害怕的复*杂心情 jì qídài yòu hàipà de fù*zá xīnqíng une humeur complexe qui est à la fois attendue et effrayée 期待     両方  複雑な 気分  きたい  こわ   りょうほう  ふくざつな きぶん  kitai to kowa sa no ryōhō no fukuzatsuna kibun 
110 欲望和恐惧的混合 yùwàng hé kǒngjù de hùnhé 欲望和恐惧的混合 yùwàng hé kǒngjù de hùnhé un mélange de désir et de peur 欲望  恐怖  混合物  よくぼう  きょうふ  こんごうぶつ  yokubō to kyōfu no kongōbutsu 
111 note at exciting note at exciting 令人兴奋的 lìng rén xīngfèn de Note à passionnant エキサイティングな ノート  えきさいてぃんぐな ノート  ekisaitinguna nōto 
112 (of a person) excited in a way that makes you do things without worrying about the possible results  (of a person rén) excited in a way that makes you do things without worrying about the possible results  (一个人)兴奋的方式让你做事而不用担心可能的结果 (yīgè rén) xīngfèn de fāngshì ràng nǐ zuòshì ér bùyòng dānxīn kěnéng de jiéguǒ (d'une personne) excité d'une manière qui vous fait faire les choses sans vous soucier des résultats possibles 可能性  ある 結果 について 心配 する こと なく 行動する 方法  興奮 した (   )  かのうせい  ある けっか について しんぱい する こと なく こうどう する ほうほう  こうふん した ( ひと  )  kanōsei no aru kekka nitsuite shinpai suru koto naku kōdōsuru hōhō de kōfun shita ( hito no ) 
113 冲动;冒 chōngdòng; màoshī 冲动;冒失 chōngdòng; màoshī Impulsion インパルス  インパルス  inparusu 
114 She felt heady with success. She felt heady with success. 她成功地感到很焦虑。 tā chénggōng de gǎndào hěn jiāolǜ. Elle s'est sentie pleine de succès. 彼女  成功    不自由だった 。  かのじょ  せいこう  あたま  ふじゆうだった 。  kanojo wa seikō ni atama ga fujiyūdatta . 
115 成功使她得意忘形 Chénggōng shǐ tā déyìwàngxíng 成功使她得意忘形 Chénggōng shǐ tā déyìwàngxíng Le succès la rend plus heureuse 成功  彼女  酔い虫  なります  せいこう  かのじょ  よいちゅう  なります  seikō wa kanojo no yoichū ni narimasu 
116 她成功地感到很焦 tā chénggōng de gǎndào hěn jiāolǜ 她成功地感到很焦虑 tā chénggōng de gǎndào hěn jiāolǜ Elle a réussi à se sentir très anxieuse 彼女  非常  不安  感じました  かのじょ  ひじょう  ふあん  かんじました  kanojo wa hijō ni fuan ni kanjimashita 
117 heal (up) to become healthy again; to make sth healthy again  heal (up) to become healthy again; to make sth healthy again  治愈(再次)恢复健康;让...再次健康 zhìyù (zàicì) huīfù jiànkāng; ràng... Zàicì jiànkāng Guérir (se relever) pour redevenir en bonne santé, rendre la santé saine 癒されて 再び 健康  なります ; 再び 健康  なります  いやされて ふたたび けんこう  なります ; ふたたび けんこう  なります  iyasarete futatabi kenkō ni narimasu ; futatabi kenkō ninarimasu 
118 (使)康复,复原 (shǐ) kāngfù, fùyuán (使)康复,复原 (shǐ) kāngfù, fùyuán Réhabilitation リハビリ  リハビリ  rihabiri 
119 it took a long time for the wounds to heal it took a long time for the wounds to heal 伤口需要很长时间才能愈合 shāngkǒu xūyào hěn cháng shíjiān cáinéng yùhé Il a fallu beaucoup de temps pour que les plaies guérissent   治癒 する まで   長い 時間  かかりました  きず  ちゆ する まで   ながい じかん  かかりました  kizu ga chiyu suru made ni wa nagai jikan ga kakarimashita 
120 伤口过了很长时间才愈合 shāngkǒuguòle hěn cháng shíjiān cái yùhé 伤口过了很长时间才愈合 shāngkǒuguòle hěn cháng shíjiān cái yùhé Il a fallu beaucoup de temps pour que la plaie guérisse   治癒 する   長い 時間  かかった  きず  ちゆ する   ながい じかん  かかった  kizu ga chiyu suru no ni nagai jikan ga kakatta 
121 伤口需要很长时间才能愈合 shāngkǒu xūyào hěn cháng shíjiān cáinéng yùhé 伤口需要很长时间才能愈合 shāngkǒu xūyào hěn cháng shíjiān cáinéng yùhé La plaie prend beaucoup de temps pour guérir   治癒  長い 時間  かかります  きず  ちゆ  ながい じかん  かかります  kizu wa chiyu ni nagai jikan ga kakarimasu 
122 the cut healed up without leaving a scar the cut healed up without leaving a scar• 切口愈合,没有留下疤痕• qièkǒu yùhé, méiyǒu liú xià bāhén• La coupe a guéri sans laisser de cicatrice • 切り傷    残さず  治癒 する   きりきず  きず  のこさず  ちゆ する   kirikizu wa kizu o nokosazu ni chiyu suru  
123 口愈合沒留下疤痕 shāngkǒu yùhé méi liú xià bāhén 伤口愈合没留下疤痕 shāngkǒu yùhé méi liú xià bāhén Cicatrisation sans laisser de cicatrices   残す こと なく 創傷 治癒  きず  のこす こと なく そうしょう ちゆ  kizu o nokosu koto naku sōshō chiyu 
124 切口愈合,没有留下疤痕。 qièkǒu yùhé, méiyǒu liú xià bāhén. 切口愈合,没有留下疤痕。 qièkǒu yùhé, méiyǒu liú xià bāhén. L'incision a guéri sans laisser de cicatrices. 切開部  傷跡  残す こと なく 治癒 した 。  せっかいぶ  きずあと  のこす こと なく ちゆ した 。  sekkaibu wa kizuato o nokosu koto naku chiyu shita . 
125 This will help to heal your cuts and scratches. This will help to heal your cuts and scratches. 这将有助于治愈你的伤口和划痕。 Zhè jiāng yǒu zhù yú zhìyù nǐ de shāngkǒu hé huà hén. Cela aidera à guérir vos coupures et égratignures. これ  あなた      癒す   役立ちます 。  これ  あなた  きず  きず  いやす   やくだちます 。  kore wa anata no kizu ya kizu o iyasu no ni yakudachimasu
126 会有助于治好割伤和擦伤 Zhège huì yǒu zhù yú zhì hǎo gē shāng hé cā shāng 这个会有助于治好割伤和擦伤 Zhège huì yǒu zhù yú zhì hǎo gē shāng hé cā shāng Cela aidera à guérir les coupures et les contusions. これ      治す   役立ちます 。  これ  きず  きず  なおす   やくだちます 。  kore wa kizu ya kizu o naosu no ni yakudachimasu . 
127 这将有助于治愈你的伤口和划痕 zhè jiāng yǒu zhù yú zhìyù nǐ de shāngkǒu hé huà hén 这将有助于治愈你的伤口和划痕 zhè jiāng yǒu zhù yú zhìyù nǐ de shāngkǒu hé huà hén Cela aidera à guérir vos blessures et égratignures これ  あなた      癒す   役立ちます  これ  あなた  きず  きず  いやす   やくだちます  kore wa anata no kizu ya kizu o iyasu no ni yakudachimasu 
128 it was a chance to heal the wounds in the party (to repair the damage that had been done). it was a chance to heal the wounds in the party (to repair the damage that had been done). 这是一个治愈党内伤口的机会(修复已经造成的伤害)。 zhè shì yīgè zhìyù dǎng nèi shāngkǒu de jīhuì (xiūfù yǐjīng zàochéng de shānghài). C'était une chance de guérir les blessures de la fête (pour réparer les dégâts causés). パーティー    癒す チャンスでした ( ダメージ 修復 する ため ) 。  パーティー  きず  いやす ちゃんすでした ( ダメージ しゅうふく する ため ) 。  pātī no kizu o iyasu chansudeshita ( damēji o shūfuku surutame ) . 
129 那是弥合党内创伤的机会 Nà shì míhé dǎng nèi chuāngshāng de jīhuì 那是弥合党内创伤的机会 Nà shì míhé dǎng nèi chuāngshāng de jīhuì C'est l'occasion de surmonter le traumatisme de la fête. それ  当事者  トラウマ  橋渡し する 機会です 。  それ  とうじしゃ  トラウマ  はしわたし する きかいです 。  sore wa tōjisha no torauma o hashiwatashi suru kikaidesu . 
130 这是一个治愈党内伤口的机会(修复已经造成的伤害)。。 zhè shì yīgè zhìyù dǎng nèi shāngkǒu de jīhuì (xiūfù yǐjīng zàochéng de shānghài).. 这是一个治愈党内伤口的机会(修复已经造成的伤害).. zhè shì yīgè zhìyù dǎng nèi shāngkǒu de jīhuì (xiūfù yǐjīng zàochéng de shānghài).. C'est l'occasion de soigner les blessures de la fête (réparer les dégâts déjà causés). . これ  党内    治癒 する ( すでに 行われているダメージ  修復 する ) 機会です 。 。  これ  とうない  きず  ちゆ する ( すでに おこなわれている ダメージ  しゅうふく する ) きかいです 。 。  kore wa tōnai no kizu o chiyu suru ( sudeniokonawareteiru damēji o shūfuku suru ) kikaidesu . . 
131 sb (of sth) (old use or format) to cure sb who is ill/sick; to make sb feel happy again  Sb (of sth) (old use or format) to cure sb who is ill/sick; to make sb feel happy again  sb(某事)(旧的使用或格式)治愈生病/生病的人;让某人感到快乐 Sb(mǒu shì)(jiù de shǐyòng huò géshì) zhìyù shēngbìng/shēngbìng de rén; ràng mǒu rén gǎndào kuàilè Sb (of sth) (ancien usage ou format) pour soigner sb qui est malade / malade, pour faire sb se sentir à nouveau heureux 病気である sb  治療 する ため  Sb ( sth  ) (古い 使用 または 形式 ); sb  再び 幸せ  なる よう する  びょうきである sb  ちりょう する ため  sb ( sth  )( ふるい しよう または けいしき ); sb  ふたたび しあわせ  なる よう  する  byōkidearu sb o chiryō suru tame no Sb ( sth no ) (furui shiyō mataha keishiki ); sb ga futatabi shiawase ninaru  ni suru 
132 治愈(病人);使又愉快起来 zhìyù (bìngrén); shǐ yòu yúkuài qǐlái 治愈(病人);使又愉快起来 zhìyù (bìngrén); shǐ yòu yúkuài qǐlái Guérir (patient), le rendre heureux à nouveau 癒す ( 患者 ); もう一度 幸せ  する  いやす ( かんじゃ ); もういちど しあわせ  する  iyasu ( kanja ); mōichido shiawase ni suru 
133 the story of Jesus healing ten lepers of the disease the story of Jesus healing ten lepers of the disease 耶稣治愈十种麻风病人的故事 yēsū zhìyù shí zhǒng máfēng bìngrén de gùshì L'histoire de Jésus guérissant dix lépreux de la maladie 病気  10   狼狽  治す イエス  物語  びょうき  10 にん  ろうばい  なおす イエス  ものがたり  byōki no 10 nin no rōbai o naosu iesu no monogatari 
134 耶稣治愈十个麻风病人的故事 yēsū zhìyù shí gè máfēng bìngrén de gùshì 耶稣治愈十个麻风病人的故事 yēsū zhìyù shí gè máfēng bìngrén de gùshì Jésus guérit l'histoire de dix lépreux イエス            治す  イエス  なな にん  なな にん  ひと  はなし  なおす  iesu wa nana nin no nana nin no hito no hanashi o naosu 
135 耶稣治愈十种麻风病人的故事 yēsū zhìyù shí zhǒng máfēng bìngrén de gùshì 耶稣治愈十种麻风病人的故事 yēsū zhìyù shí zhǒng máfēng bìngrén de gùshì Jésus guérit l'histoire de dix lépreux イエス            治す  イエス  なな にん  なな にん  ひと  はなし  なおす  iesu wa nana nin no nana nin no hito no hanashi o naosu 
136 I felt healed by this love I felt healed by this love 这种爱让我感到痊愈 zhè zhǒng ài ràng wǒ gǎndào quányù Je me suis senti guéri par cet amour   この  によって 癒された  わたし  この あい によって いやされた  watashi wa kono ai niyotte iyasareta 
137 他的爱使我又快乐了起来 tā de ài shǐ wǒ yòu kuàilèle qǐlái 他的爱使我又快乐了起来 tā de ài shǐ wǒ yòu kuàilèle qǐlái Son amour m'a rendu heureux à nouveau.       再び 幸せ  しました 。  かれ  あい  わたし  ふたたび しあわせ  しました。  kare no ai wa watashi o futatabi shiawase ni shimashita . 
138 to put an end to sth or make sth easier to bear; to end or become easier to bear  to put an end to sth or make sth easier to bear; to end or become easier to bear  结束某事或使......更容易承受;结束或变得更容易承受 jiéshù mǒu shì huò shǐ...... Gèng róngyì chéngshòu; jiéshù huò biàn dé gèng róngyì chéngshòu Mettre fin à la sth ou la rendre plus facile à supporter, se terminer ou devenir plus facile à supporter sth  終止符  打つ  、 sth  負担  やすく する ;終了 する  、 負担  やすく する  sth  しゅうしふ  うつ  、 sth  ふたん  やすく する ; しゅうりょう する  、 ふたん  やすく する  sth ni shūshifu o utsu ka , sth o futan shi yasuku suru ;shūryō suru ka , futan shi yasuku suru 
139 (使)结束,较容易忍受 (shǐ) jiéshù, jiào róngyì rěnshòu (使)结束,较容易忍受 (shǐ) jiéshù, jiào róngyì rěnshòu Terminer, le rendre plus facile à supporter エンディング  、 より 耐えられる よう  する  エンディング  、 より たえられる よう  する  endingu wa , yori taerareru  ni suru 
140 She was never able to heal the rift between herself and her father. She was never able to heal the rift between herself and her father. 她无法治愈自己和父亲之间的裂痕。 tā wúfǎ zhìyù zìjǐ hé fùqīn zhī jiān de lièhén. Elle n'a jamais été capable de guérir la fracture entre elle et son père. 彼女  自分 自身  父親    裂け目  癒す こと できませんでした 。  かのじょ  じぶん じしん  ちちおや    さけめ いやす こと  できませんでした 。  kanojo wa jibun jishin to chichioya no ma no sakeme oiyasu koto wa dekimasendeshita . 
141 她一直未能填平和她父亲之间的鸿沟直未 Tā yīzhí wèi néng tián pínghé tā fùqīn zhī jiān de hónggōu zhí wèi 她一直未能填平和她父亲之间的鸿沟直未 Tā yīzhí wèi néng tián pínghé tā fùqīn zhī jiān de hónggōu zhí wèi Elle a été incapable de combler le fossé entre son père et son père. 彼女  父親  父親    ギャップ  埋める こと できませんでした 。  かのじょ  ちちおや  ちちおや    ギャップ  うめる こと  できませんでした 。  kanojo wa chichioya to chichioya no ma no gyappu o umerukoto ga dekimasendeshita . 
142 她无法治愈自己和父亲之间的裂痕 tā wúfǎ zhìyù zìjǐ hé fùqīn zhī jiān de lièhén 她无法治愈自己和父亲之间的裂痕 tā wúfǎ zhìyù zìjǐ hé fùqīn zhī jiān de lièhén Elle ne peut pas guérir la fissure entre elle et son père. 彼女  自分  父親    亀裂  治す こと できない 。  かのじょ  じぶん  ちちおや    きれつ  なおすこと  できない 。  kanojo wa jibun to chichioya no ma no kiretsu o naosu kotowa dekinai . 
143 the  breach between them never really healed the breach between them never really healed 他们之间的缺口从未真正愈合过 tāmen zhī jiān de quēkǒu cóng wèi zhēnzhèng yùhéguò La rupture entre eux n'a jamais vraiment guéri 彼ら    違反  決して 本当に 癒されなかった  かれら    いはん  けっして ほんとうに いやされなかった  karera no ma no ihan wa kesshite hontōni iyasarenakatta 
144 他们之间的裂痕从来没有真正弥合。 tāmen zhī jiān de lièhén cónglái méiyǒu zhēnzhèng míhé. 他们之间的裂痕从来没有真正弥合。 tāmen zhī jiān de lièhén cónglái méiyǒu zhēnzhèng míhé. La fissure entre eux n'a jamais vraiment fermé. それら    亀裂  決して 実際  閉じていません。  それら    きれつ  けっして じっさい  とじていません 。  sorera no ma no kiretsu wa kesshite jissai ni tojiteimasen . 
145 healer a person who cures people of illnesses and disease using natural powers rather than medicine Healer a person who cures people of illnesses and disease using natural powers rather than medicine 治愈一个用自然力量而不是药物来治愈疾病和疾病的人 Zhìyù yīgè yòng zìrán lìliàng ér bùshì yàowù lái zhìyù jíbìng hé jíbìng de rén Guérisseur une personne qui guérit les gens de maladies et de maladies en utilisant des pouvoirs naturels plutôt que des médicaments ヒーラー 医学   なく 自然    使って 病気 病気  人々  治療 する   ひいらあ いがく   なく しぜん  ちから  つかってびょうき  びょうき  ひとびと  ちりょう する ひと  hīrā igaku de wa naku shizen no chikara o tsukatte byōki yabyōki no hitobito o chiryō suru hito 
146 用自然力(而非药物)治疗别人者 yòng zìránlì (ér fēi yàowù) zhìliáo biérén zhě 用自然力(而非药物)治疗别人者 yòng zìránlì (ér fēi yàowù) zhìliáo biérén zhě Traiter les autres avec des forces naturelles (plutôt que des drogues) ( 薬物  はなく ) 自然    他者  扱う こと 、  ( やくぶつ  はなく ) しぜん  ちから  たしゃ  あつかう こと  、  ( yakubutsu de hanaku ) shizen no chikara de tasha oatsukau koto wa , 
147 a faith/ spiritual heater a faith/ spiritual heater 信仰/精神加热器 xìnyǎng/jīngshén jiārè qì un réchauffeur de foi / spirituel 信仰 / 霊的な ヒーター  しんこう / れいてきな ヒーター  shinkō / reitekina hītā 
148 医治信仰/心灵的人 yīzhì xìnyǎng/xīnlíng de rén 医治信仰/心灵的人 yīzhì xìnyǎng/xīnlíng de rén Guérir la foi / l'esprit 信仰心  癒す  しんこうしん  いやす  shinkōshin o iyasu 
149 something that makes a bad situation easier to deal with something that makes a bad situation easier to deal with 使情况变得更容易处理的事情 shǐ qíngkuàng biàn dé gèng róngyì chǔlǐ de shìqíng Quelque chose qui rend la situation plus difficile à gérer 悪い 状況  対処  やすく なる もの  わるい じょうきょう  たいしょ  やすく なる もの  warui jōkyō ni taisho shi yasuku naru mono 
150 缓解情势的事物 huǎnjiě qíngshì de shìwù 缓解情势的事物 huǎnjiě qíngshì de shìwù Des choses qui facilitent la situation 状況  緩和 する もの  じょうきょう  かんわ する もの  jōkyō o kanwa suru mono 
151 Time is a great healer. Time is a great healer. 时间是一个伟大的治疗师。 shíjiān shì yīgè wěidà de zhìliáo shī. Le temps est un grand guérisseur. 時間  素晴らしい ヒーラーです 。  じかん  すばらしい です 。  jikan wa subarashī desu . 
152 时间是良药 Shíjiān shì liángyào 时间是良药 Shíjiān shì liángyào Le temps est un bon médicament 時間  良い 薬です  じかん  よい くすりです  jikan wa yoi kusuridesu 
153 healing  the process of becoming or making sb/sth healthy again; the process of getting better after an emotional shock healing the process of becoming or making sb/sth healthy again; the process of getting better after an emotional shock 治愈再次成为健康或恢复健康的过程;在情绪激动之后变得更好的过程 zhìyù zàicì chéngwéi jiànkāng huò huīfù jiànkāng de guòchéng; zài qíngxù jīdòng zhīhòu biàn dé gèng hǎo de guòchéng Guérir le processus de devenir ou rendre sb / sth à nouveau sain, le processus de guérison après un choc émotionnel 感情 的な ショック    うまく いく 過程 、 またはsb / sth  再び 健康  する 過程  癒す  かんじょう てきな ショック  のち  うまく いく かてい、 または sb / sth  ふたたび けんこう  する かてい いやす  kanjō tekina shokku no nochi ni umaku iku katei , mataha sb/ sth o futatabi kenkō ni suru katei o iyasu 
154 康复;治疗;(情感创伤的)愈合 kāngfù; zhìliáo;(qínggǎn chuāngshāng de) yùhé 康复;治疗;(情感创伤的)愈合 kāngfù; zhìliáo;(qínggǎn chuāngshāng de) yùhé Rééducation, traitement, (traumatisme émotionnel) guérison リハビリ 、 治療 、 ( 感情 的な 外傷 ) 治癒  リハビリ 、 ちりょう 、 ( かんじょう てきな がいしょう) ちゆ  rihabiri , chiryō , ( kanjō tekina gaishō ) chiyu 
155 the healing process  the healing process  愈合过程 yùhé guòchéng Le processus de guérison 治癒 プロセス  ちゆ プロセス  chiyu purosesu 
156 康复过程 kāngfù guòchéng 康复过程 kāngfù guòchéng Processus de réhabilitation リハビリ プロセス  リハビリ プロセス  rihabiri purosesu 
157 愈合过程 yùhé guòchéng 愈合过程 yùhé guòchéng Processus de guérison 治癒 過程  ちゆ かてい  chiyu katei 
158 emotional healing  emotional healing  情绪愈合 qíngxù yùhé Guérison émotionnelle 感情 的な 癒し  かんじょう てきな いやし  kanjō tekina iyashi 
159 感情上的愈合 gǎnqíng shàng de yùhé 感情上的愈合 gǎnqíng shàng de yùhé Guérison émotionnelle 感情 的な 癒し  かんじょう てきな いやし  kanjō tekina iyashi 
160 see also faith healing see also faith healing 也看到信仰愈合 yě kàn dào xìnyǎng yùhé Voir aussi  参照 してください   さんしょう してください  mo sanshō shitekudasai 
161 health health 健康 jiànkāng La santé 健康  けんこう  kenkō 
162 the condition of a person’s body or mind the condition of a person’s body or mind 一个人身体或心灵的状况 yīgè rén shēntǐ huò xīnlíng de zhuàngkuàng L'état du corps ou de l'esprit d'une personne       状態  ひと  からだ  こころ  じょうたい  hito no karada ya kokoro no jōtai 
163 人的身体(或精神)状况;健康 rén de shēntǐ (huò jīngshén) zhuàngkuàng; jiànkāng 人的身体(或精神)状况;健康 rén de shēntǐ (huò jīngshén) zhuàngkuàng; jiànkāng Condition physique (ou mentale) humaine, santé 人間  物理  ( または 精神  )な 状態 ; 健康  にんげん  ぶつり てき ( または せいしん てき )な じょうたい ; けんこう  ningen no butsuri teki ( mataha seishin teki )na jōtai ;kenkō 
164 exhaust fumes are bad for your health exhaust fumes are bad for your health 废气对你的健康有害 fèiqì duì nǐ de jiànkāng yǒuhài Les gaz d'échappement sont nocifs pour la santé あなた  健康   排気 ガス  悪い  あなた  けんこう   はいき ガス  わるい  anata no kenkō ni wa haiki gasu ga warui 
165 废气对健康有害 fèiqì duì jiànkāng yǒuhài 废气对健康有害 fèiqì duì jiànkāng yǒuhài Les gaz d'échappement sont nocifs pour la santé 排ガス  健康  有害です  はいがす  けんこう  ゆうがいです  haigasu wa kenkō ni yūgaidesu 
166 废气对你的健康有害 fèiqì duì nǐ de jiànkāng yǒuhài 废气对你的健康有害 fèiqì duì nǐ de jiànkāng yǒuhài Les gaz d'échappement sont nocifs pour votre santé 排ガス  あなた  健康  有害です  はいがす  あなた  けんこう  ゆうがいです  haigasu wa anata no kenkō ni yūgaidesu 
167 to be in poor/good/ excellent/the best of health to be in poor/good/ excellent/the best of health 处于贫穷/良好/优秀/最好的健康状态 chǔyú pínqióng/liánghǎo/yōuxiù/zuì hǎo de jiànkāng zhuàngtài Être en pauvre / bon / excellent / le meilleur de la santé 貧乏 / 良い / 優れている / 健康  最高  びんぼう / よい / すぐれている / けんこう  さいこう  binbō / yoi / sugureteiru / kenkō no saikō 
168 健康状况不好/好/极好/好康 jiànkāng zhuàngkuàng bù hǎo/hǎo/jí hǎo/hǎo kāng 健康状况不好/好/极好/好康 jiànkāng zhuàngkuàng bù hǎo/hǎo/jí hǎo/hǎo kāng Mauvaise santé / bon / excellent / bonne santé 悪い 健康 / 良い / 優れた / 良い 健康  わるい けんこう / よい / すぐれた / よい けんこう  warui kenkō / yoi / sugureta / yoi kenkō 
169 处于贫穷/良好/优秀/最好的健康状态 chǔyú pínqióng/liánghǎo/yōuxiù/zuì hǎo de jiànkāng zhuàngtài 处于贫穷/良好/优秀/最好的健康状态 chǔyú pínqióng/liánghǎo/yōuxiù/zuì hǎo de jiànkāng zhuàngtài Dans la pauvreté / bon / excellent / meilleur santé 貧困 / 良い / 優れて / 最高  健康  ひんこん / よい / すぐれて / さいこう  けんこう  hinkon / yoi / sugurete / saikō no kenkō 
171 Smoking can seriously damage your health. Smoking can seriously damage your health. 吸烟会严重损害您的健康。 xīyān huì yánzhòng sǔnhài nín de jiànkāng. Fumer peut sérieusement nuire à votre santé. 喫煙  健康  重大な 損傷  与える 可能性 あります 。  きつえん  けんこう  じゅうだいな そんしょう  あたえる かのうせい  あります 。  kitsuen wa kenkō ni jūdaina sonshō o ataeru kanōsei gaarimasu . 
172 戶重损害健康。 Hù zhòng sǔnhài jiànkāng. 户重损害健康。 Hù zhòng sǔnhài jiànkāng. Le poids du ménage nuit à la santé. 家庭  体重  健康  損害  与える 。  かてい  たいじゅう  けんこう  そんがい  あたえる。  katei no taijū ga kenkō ni songai o ataeru . 
173 mental health Mental health 精神健康 Jīngshén jiànkāng Santé mentale メンタルヘルス  めんたるへるす  mentaruherusu 
174 心理健康 xīnlǐ jiànkāng 心理健康 xīnlǐ jiànkāng Santé mentale メンタルヘルス  めんたるへるす  mentaruherusu 
175 see also ill health see also ill health 也看病了 yě kànbìngle Voir aussi la santé 病気  健康  見る  びょうき  けんこう  みる  byōki no kenkō o miru 
176 the state of being physically and mentally healthy  the state of being physically and mentally healthy  身心健康的状态 shēnxīn jiànkāng de zhuàngtài L'état d'être en bonne santé physique et mentale 身体  、 精神   健康な 状態  しんたい てき 、 せいしん てき  けんこうな じょうたい  shintai teki , seishin teki ni kenkōna jōtai 
177 健康: jiànkāng: 健康: jiànkāng: Santé: 健康 :  けんこう :  kenkō : 
178 He was nursed back to health by his wife He was nursed back to health by his wife 他的妻子让他恢复了健康 Tā de qīzi ràng tā huīfùle jiànkāng Il a été soigné par sa femme    によって 健康  戻って 看護 された  かれ  つま によって けんこう  もどって かんご された  kare wa tsuma niyotte kenkō ni modotte kango sareta 
179 他在妻子的照料下恢复了健康 tā zài qīzi de zhàoliào xià huīfùle jiànkāng 他在妻子的照料下恢复了健康 tā zài qīzi de zhàoliào xià huīfùle jiànkāng Il a récupéré sa santé sous les soins de sa femme.     世話  受けて 健康  回復 しました 。  かれ  つま  せわ  うけて けんこう  かいふく しました 。  kare wa tsuma no sewa o ukete kenkō o kaifuku shimashita
180 She was glowing with health and clearly enjoying life. She was glowing with health and clearly enjoying life. 她健康发光,享受生活。 tā jiànkāng fāguāng, xiǎngshòu shēnghuó. Elle était rayonnante de santé et jouissait clairement de la vie. 彼女  健康  明らか  人生  楽しんで 輝いていた。  かのじょ  けんこう  あきらか  じんせい  たのしんで かがやいていた 。  kanojo wa kenkō to akiraka ni jinsei o tanoshindekagayaiteita . 
181 光焕发,显然生活得很快活 Tā róngguāng huànfā, xiǎnrán shēnghuó dé hěn kuàihuó 她容光焕发,显然生活得很快活 Tā róngguāng huànfā, xiǎnrán shēnghuó dé hěn kuàihuó Elle est rayonnante, vivant visiblement très vite 彼女  鮮やかで 、 明らか  非常  速く 生きています かのじょ  あざやかで 、 あきらか  ひじょう  はやくいきています  kanojo wa azayakade , akiraka ni hijō ni hayaku ikiteimasu 
182 她健康发光,享受生活 tā jiànkāng fāguāng, xiǎngshòu shēnghuó 她健康发光,享受生活 tā jiànkāng fāguāng, xiǎngshòu shēnghuó Elle est en bonne santé et aime la vie 彼女  健康で 、 人生  楽しむ  かのじょ  けんこうで 、 じんせい  たのしむ  kanojo wa kenkōde , jinsei o tanoshimu 
183 as long as you have your health, nothing else matters as long as you have your health, nothing else matters 只要你有健康,没有别的事情 zhǐyào nǐ yǒu jiànkāng, méiyǒu bié de shìqíng Tant que vous avez votre santé, rien d'autre ne compte あなた  健康  あれば 、      問題ありません  あなた  けんこう  あれば 、    なに  もんだいありません  anata no kenkō ga areba , ta ni wa nani mo mondaiarimasen 
184 只要身体健康,其他任何事都关紧要 zhǐyào shēntǐ jiànkāng, qítā rènhé shì dōu wúguān jǐnyào 只要身体健康,其他任何事都无关紧要 zhǐyào shēntǐ jiànkāng, qítā rènhé shì dōu wúguān jǐnyào Tant que vous êtes en bonne santé, rien d’autre ne compte. あなた  健康であれば 、   こと  重要で ありません 。  あなた  けんこうであれば 、   こと  じゅうようで ありません 。  anata ga kenkōdeareba , ta no koto wa jūyōde wa arimasen
185 只要你有健康,没有别的事情 zhǐyào nǐ yǒu jiànkāng, méiyǒu bié de shìqíng 只要你有健康,没有别的事情 zhǐyào nǐ yǒu jiànkāng, méiyǒu bié de shìqíng Tant que vous êtes en bonne santé, il n'y a rien d'autre. あなた  健康な 限り 、     ありません 。  あなた  けんこうな かぎり 、   なに  ありません。  anata ga kenkōna kagiri , ta ni nani mo arimasen . 
186 pictures and vocabulary notes on pages R025, R026, R027  pictures and vocabulary notes on pages R025, R026, R027  第R025,R026,R027页上的图片和词汇备注 dì R025,R026,R027 yè shàng de túpiàn hé cíhuì bèizhù Photos et notes de vocabulaire sur les pages R025, R026, R027 ページ R 025 、 R 026 、 R 027  写真  語彙 ノート  ページ r 025 、 r 026 、 r 027  しゃしん  ごい ノート  pēji R 025 , R 026 , R 027 no shashin to goi nōto 
187 the work of providing medical services  the work of providing medical services  提供医疗服务的工作 tígōng yīliáo fúwù de gōngzuò Le travail de fournir des services médicaux 医療 サービス  提供 する 仕事  いりょう サービス  ていきょう する しごと  iryō sābisu o teikyō suru shigoto 
188 医疗;振健;卫生 yīliáo; zhèn jiàn; wèishēng 医疗;振健;卫生 yīliáo; zhèn jiàn; wèishēng Soins médicaux, soins de santé, santé 医療 ; ヘルスケア ; 健康  いりょう ; ヘルスケア ; けんこう  iryō ; herusukea ; kenkō 
189 All parties are promising to increase spending on health All parties are promising to increase spending on health 各方都承诺增加健康支出 gè fāng dōu chéngnuò zēngjiā jiànkāng zhīchū Toutes les parties promettent d'augmenter les dépenses en santé すべて  当事者  健康   支出  増やす こと 約束 している  すべて  とうじしゃ  けんこう   ししゅつ  ふやすこと  やくそく している  subete no tōjisha ga kenkō e no shishutsu o fuyasu koto oyakusoku shiteiru 
190 各政党都在许诺增加医疗开支 gè zhèngdǎng dōu zài xǔnuò zēngjiā yīliáo kāizhī 各政党都在许诺增加医疗开支 gè zhèngdǎng dōu zài xǔnuò zēngjiā yīliáo kāizhī Tous les partis politiques sont promis d'augmenter les frais médicaux すべて  政党  医療費  引き上げる  約束されている  すべて  せいとう  いりょうひ  ひきあげる  やくそく されている  subete no seitō ga iryōhi o hikiageru to yakusoku sareteiru 
191 各方都承诺增加健康支出 gè fāng dōu chéngnuò zēngjiā jiànkāng zhīchū 各方都承诺增加健康支出 gè fāng dōu chéngnuò zēngjiā jiànkāng zhīchū Toutes les parties se sont engagées à augmenter les dépenses de santé すべて  当事者  医療費  増加  尽力 している  すべて  とうじしゃ  いりょうひ  ぞうか  じんりょく している  subete no tōjisha ga iryōhi no zōka ni jinryoku shiteiru 
192 the Health Minister  the Health Minister  卫生部长 wèishēng bùzhǎng Le ministre de la santé 健康相  けんこうしょう  kenkōshō 
193 卫生部长 wèishēng bùzhǎng 卫生部长 wèishēng bùzhǎng Ministre de la santé 健康 大臣  けんこう だいじん  kenkō daijin 
194 the Department of health the Department of health 卫生部 wèishēng bù Le département de la santé 保健省  ほけんしょう  hokenshō 
195 卫生部 wèishēng bù 卫生部 wèishēng bù Ministère de la santé 厚生 労働省  こうせい ろうどうしょう  kōsei rōdōshō 
196 health insurance health insurance 健康保险 jiànkāng bǎoxiǎn Assurance maladie 健康 保険  けんこう ほけん  kenkō hoken 
197 健康保险 jiànkāng bǎoxiǎn 健康保险 jiànkāng bǎoxiǎn Assurance maladie 健康 保険  けんこう ほけん  kenkō hoken 
198 health and safety regulations (laws that protect the health of people at work) health and safety regulations (laws that protect the health of people at work) 健康和安全法规(保护工作人员健康的法律) jiànkāng hé ānquán fǎguī (bǎohù gōngzuò rényuán jiànkāng de fǎlǜ) Règles de santé et de sécurité (lois qui protègent la santé des personnes au travail) 健康 および 安全 規制 ( 職場  人々  健康  守る法律 )  けんこう および あんぜん きせい ( しょくば  ひとびと けんこう  まもる ほうりつ )  kenkō oyobi anzen kisei ( shokuba no hitobito no kenkō omamoru hōritsu ) 
199 健康安全规则  jiànkāng ānquán guīzé  健康安全规则 jiànkāng ānquán guīzé Règles de santé et de sécurité 健康  安全  ルール  けんこう  あんぜん  ルール  kenkō to anzen no rūru 
200 how successful sth is  how successful sth is  这是多么成功啊 zhè shì duōme chénggōng a Quelle est la réussite de sth どの よう  成功 した sthです  どの よう  せいこう した です  dono  ni seikō shita desu 
201 获况;牢靠性 huò kuàng; láokào xìng 获况;牢靠性 huò kuàng; láokào xìng La responsabilité 責任  せきにん  sekinin 
202 the health of  your marriage/finances  the health of your marriage/finances  你婚姻/财务的健康 nǐ hūnyīn/cáiwù de jiànkāng La santé de votre mariage / finances あなた  結婚 / 健康  健康  あなた  けっこん / けんこう  けんこう  anata no kekkon / kenkō no kenkō 
203 /财政状况 hūnyīn/cáizhèng zhuàngkuàng 婚姻/财政状况 hūnyīn/cáizhèng zhuàngkuàng Statut matrimonial / financier 結婚 / 財政 状態  けっこん / ざいせい じょうたい  kekkon / zaisei jōtai 
204 你婚姻/财务的健康 nǐ hūnyīn/cáiwù de jiànkāng 你婚姻/财务的健康 nǐ hūnyīn/cáiwù de jiànkāng Votre mariage / santé financière あなた  結婚 / 財政  健康  あなた  けっこん / ざいせい てき けんこう  anata no kekkon / zaisei teki kenkō 
205 see clean see clean 看清楚 kàn qīngchǔ Voir propre きれいな  きれいな  kireina 
206 drink drink Boire 飲む  のむ  nomu 
207 propose propose 提出 tíchū Proposer 提案 する  ていあん する  teian suru 
208 rude rude 无礼 wú lǐ Grossier 無礼  ぶれい  burei 
209 health care the service of providing medical care health care the service of providing medical care 医疗保健提供医疗服务 yīliáo bǎojiàn tígōng yīliáo fúwù Les soins de santé sont le service de soins médicaux ヘルスケア 医療 提供 サービス  ヘルスケア いりょう ていきょう サービス  herusukea iryō teikyō sābisu 
210 医疗( yīliáo (fúwù) 医疗(服务) yīliáo (fúwù) Medical (service) 医療 ( サービス )  いりょう ( サービス )  iryō ( sābisu ) 
211 保健提供医 yīliáo bǎojiàn tígōng yīliáo fúwù 医疗保健提供医疗服务 yīliáo bǎojiàn tígōng yīliáo fúwù Les soins de santé fournissent des services médicaux ヘルスケア  医療 サービス  提供 する  ヘルスケア  いりょう サービス  ていきょう する  herusukea wa iryō sābisu o teikyō suru 
212 the costs of health care for the elderly the costs of health care for the elderly 老年人的医疗保健费用 lǎonián rén de yīliáo bǎojiàn fèiyòng Les coûts des soins de santé pour les personnes âgées 高齢者  ため  医療費  こうれいしゃ  ため  いりょうひ  kōreisha no tame no iryōhi 
213 老年人的医疗费用 lǎonián rén de yīliáo fèiyòng 老年人的医疗费用 lǎonián rén de yīliáo fèiyòng Frais médicaux pour les personnes âgées 高齢者  医療費 こうれいしゃ  いりょうひ kōreisha no iryōhi