|
A |
B |
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
latin |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
headphones |
944 |
944 |
head wind |
|
1 |
The cars crashed
head on |
The cars crashed head on |
汽车撞到了 |
Qìchē zhuàng dàole |
In cars super caput ingruat |
2 |
汽车迎头相撞 |
qìchē yíngtóu xiāng zhuàng |
汽车迎头相撞 |
qìchē yíngtóu xiāng zhuàng |
Curru in occursum caput |
3 |
We hit the tree head-on |
We hit the tree head-on |
我们正面撞到树上 |
wǒmen zhèngmiàn zhuàng dào shù shàng |
Non ledo caput-on in ligno |
4 |
我们迎面撞到了树上。 |
wǒmen yíngmiàn zhuàng dàole shù shàng. |
我们迎面撞到了树上。 |
wǒmen yíngmiàn zhuàng dàole shù shàng. |
Nos caput in ligno. |
5 |
to tackle a
problem head-on (without trying to avoid it) |
To tackle a problem head-on (without trying to avoid it) |
正面解决问题(不试图避免) |
Zhèngmiàn jiějué wèntí (bù shìtú bìmiǎn) |
Quia occupari a forsit caput-on
(sine vitare conatur ad ea) |
6 |
正面处理问题 |
zhèngmiàn chǔlǐ wèntí |
正面处理问题 |
zhèngmiàn chǔlǐ wèntí |
multum positivum |
7 |
headphones(also earphones) a piece of equipment worn over or
in the ears that makes it possible to listen to music, the radio, etc.
without other people hearing it |
headphones(also earphones) a piece of equipment worn over
or in the ears that makes it possible to listen to music, the radio, etc.
Without other people hearing it |
耳机(也是耳机)佩戴在耳朵上或耳朵内的一件设备,可以听到音乐,收音机等,而无需其他人听到它 |
ěrjī (yěshì ěrjī) pèidài zài
ěrduǒ shàng huò ěrduǒ nèi de yī jiàn shèbèi,
kěyǐ tīng dào yīnyuè, shōuyīnjī děng,
ér wúxū qítā rén tīng dào tā |
headphones (also nec nonummy
interdum) fragmen apparatu deferre vel in aures quæ possunt audire ad musicam
et facit, in radio, etc. absque aliis auditus est |
8 |
|
|
|
|
|
9 |
耳机;头戴式受备器: |
ěrjī; tóu dài shì shòu bèi qì: |
耳机;头戴式受备器: |
ěrjī; tóu dài shì shòu bèi qì: |
Music a tincidunt praeparavit |
10 |
耳机(也是耳机)佩戴在耳朵上或耳朵内的一件设备,可以听到音乐,收音机等,而无需其他人听到它 |
Ěrjī (yěshì ěrjī) pèidài zài
ěrduǒ shàng huò ěrduǒ nèi de yī jiàn shèbèi,
kěyǐ tīng dào yīnyuè, shōuyīnjī děng,
ér wúxū qítā rén tīng dào tā |
耳机(也是耳机)佩戴在耳朵上或耳朵内的一件设备,可以听到音乐,收音机等,而无需其他人听到它 |
Ěrjī (yěshì ěrjī) pèidài zài
ěrduǒ shàng huò ěrduǒ nèi de yī jiàn shèbèi,
kěyǐ tīng dào yīnyuè, shōuyīnjī děng,
ér wúxū qítā rén tīng dào tā |
Headset (headphones et) vel
confectus est ad auris fragmen apparatu potes audire musica, radio, etc., pro
aliis sine necessitate audire eam |
11 |
a pair/set of headphones |
a pair/set of headphones |
一对/一套耳机 |
yī duì/yī tào ěrjī |
par / posuit in headphones |
12 |
一副耳机 |
yī fù ěrjī |
一副耳机 |
yī fù ěrjī |
A par headphones |
13 |
一对/一套耳机 |
yī duì/yī tào ěrjī |
一对/一套耳机 |
yī duì/yī tào ěrjī |
Unum par / posuit in headphones |
14 |
head
quartered having headquarters in a particular place |
head quartered having headquarters in a particular place |
总部设在一个特定的地方 |
zǒngbù shè zài yīgè tèdìng dì dìfāng |
habentem in capite quatuor
partes dissecandum headquarters in certo loco, |
15 |
总部在某地 |
zǒngbù zài mǒu dì |
总部在某地 |
zǒngbù zài mǒu dì |
Headquartered in loco, |
16 |
News Corporation
was headquartered in Sydney |
News Corporation was headquartered in Sydney |
新闻集团总部位于悉尼 |
xīnwén jítuán zǒngbù wèiyú xīní |
News Corporation est
headquartered in Sydney |
17 |
新闻集团的总部设在悉尼 |
xīnwén jítuán de zǒngbù shè zài xīní |
新闻集团的总部设在悉尼 |
xīnwén jítuán de zǒngbù shè zài xīní |
News Corp. est headquartered in
Sydney |
18 |
head-quarters,headquarters)
(abbr HQ) a place from which an organization or a military operation is
controlled; the people who work there |
head-quarters,headquarters) (abbr HQ) a place from which
an organization or a military operation is controlled; the people who work
there |
总部(总部)(abbr总部)一个控制组织或军事行动的地方;在那里工作的人 |
zǒngbù (zǒngbù)(abbr zǒngbù) yīgè
kòngzhì zǔzhī huò jūnshì xíngdòng dì dìfāng; zài
nàlǐ gōngzuò de rén |
headquarters, headquarters)
(abbr HQ) locus ex quo forma regiminis, aut militum se mente regit
operationem; est enim qui operatur |
19 |
总部;总公司;大本营;司令部 |
zǒngbù; zǒng gōngsī; dàběnyíng;
sīlìng bù |
总部;总公司;大本营;司令部 |
zǒngbù; zǒng gōngsī; dàběnyíng;
sīlìng bù |
Headquarters, Corporation;
munitionem ridebit headquarters |
20 |
the firms’s headquarters is/are in
London |
the firms’s headquarters is/are in London |
公司的总部在伦敦 |
gōngsī de zǒngbù zài lúndūn |
firms in praetorium traxere
praefecti est / in London |
21 |
公司总部设在伦敦 |
gōngsī zǒngbù shè zài lúndūn |
公司总部设在伦敦 |
gōngsī zǒngbù shè zài lúndūn |
Headquartered in London |
22 |
该公司的总部在伦敦 |
gāi gōngsī de zǒngbù zài lúndūn |
该公司的总部在伦敦 |
gāi gōngsī de zǒngbù zài lúndūn |
Quod est headquartered in
comitatu London |
23 |
Several companies have their headquarters in the area |
Several companies have their headquarters in the area |
几家公司的总部设在该地区 |
jǐ jiā gōngsī de zǒngbù shè zài
gāi dìqū |
Aliquot societates habeant sua
headquarters in aream |
24 |
有几家公司总部设在这个地区 |
yǒu jǐ jiā gōngsī zǒngbù
shè zài zhège dìqū |
有几家公司总部设在这个地区 |
yǒu jǐ jiā gōngsī zǒngbù
shè zài zhège dìqū |
Complures in societates
secundum regionis |
25 |
几家公司的总部设在该地区 |
jǐ jiā gōngsī de zǒngbù shè zài
gāi dìqū |
几家公司的总部设在该地区 |
jǐ jiā gōngsī de zǒngbù shè zài
gāi dìqū |
Pluribus societatibus
headquartered in regionem |
26 |
I'm now based at the headquarters |
I'm now based at the headquarters |
我现在在总部工作 |
wǒ xiànzài zài zǒngbù gōngzuò |
Iam ego apud consulem pro
fundatur |
27 |
我现在在总公司工作 |
wǒ xiànzài zài zǒng gōngsī
gōngzuò |
我现在在总公司工作 |
wǒ xiànzài zài zǒng gōngsī
gōngzuò |
Ego autem in capite officium |
28 |
我现在在总部工作。 |
wǒ xiànzài zài zǒngbù gōngzuò. |
我现在在总部工作。 |
wǒ xiànzài zài zǒngbù gōngzuò. |
Nunc operatur in praetorium
traxere praefecti. |
29 |
police headquarters |
Police headquarters |
警察总部 |
Jǐngchá zǒngbù |
vigilum headquarters |
30 |
警察总局 |
jǐngchá zǒngjú |
警察总局 |
jǐngchá zǒngjú |
Aliquam headquarters |
31 |
Headquarters in Dublin has/have agreed |
Headquarters in Dublin has/have agreed |
都柏林总部已同意 |
dūbólín zǒngbù yǐ tóngyì |
Headquarters est in Dublin / et
inter |
32 |
都柏林总部已经同意了 |
dūbólín zǒngbù yǐjīng tóngyìle |
都柏林总部已经同意了 |
dūbólín zǒngbù yǐjīng tóngyìle |
Dublin est inter headquarters |
33 |
都柏林总部已同意 |
dūbólín zǒngbù yǐ tóngyì |
都柏林总部已同意 |
dūbólín zǒngbù yǐ tóngyì |
Headquarters probatus est in
Dublin |
34 |
head
rest the part of a seat or chair that, supports a person’s head,especially on the front
seat of a car |
head rest the part of a seat or chair that, supports a
person’s head,especially on the front seat of a car |
头靠在座椅或椅子的一部分,支撑一个人的头部,特别是在汽车的前座上 |
tóu kào zài zuò yǐ huò yǐzi de yībùfèn,
zhīchēng yīgèrén de tóu bù, tèbié shì zài qìchē de
qiánzuò shàng |
aut sede a parte capitis in
requiem, qui sella, caput sustinet hominem, praesertim in fronte in cathedra
currus |
35 |
(尤指汽车前排座位的)头枕,头垫 |
(yóu zhǐ qìchē qián pái zuòwèi de) tóu
zhěn, tóu diàn |
(尤指汽车前排座位的)头枕,头垫 |
(yóu zhǐ qìchē qián pái zuòwèi de) tóu
zhěn, tóu diàn |
(Praesertim in fronte sedes
inter collisionem autocineti) subcapitalia, subcapitalia |
36 |
头靠在座椅或椅子的一部分,支撑一个人的头部,特别是在汽车的前座上 |
tóu kào zài zuò yǐ huò yǐzi de yībùfèn,
zhīchēng yīgèrén de tóu bù, tèbié shì zài qìchē de
qiánzuò shàng |
头靠在座椅或椅子的一部分,支撑一个人的头部,特别是在汽车的前座上 |
tóu kào zài zuò yǐ huò yǐzi de yībùfèn,
zhīchēng yīgèrén de tóu bù, tèbié shì zài qìchē de
qiánzuò shàng |
In capite de sella aut ad
sedem, ut capitis hominem support, praesertim in fronte sedes |
37 |
picture page R001 |
picture page R001 |
图片页面R001 |
túpiàn yèmiàn R001 |
R001 pictura page |
38 |
head-room
.the amount of space between the top of a vehicle and an
object it drives under |
head-room.The amount of space between the top of a
vehicle and an object it drives under |
头部空间。车辆顶部与其所驱动物体之间的空间量 |
tóu bù kōngjiān. Chēliàng dǐngbù
yǔqí suǒ qūdòng wùtǐ zhī jiān de
kōngjiān liang |
spatium inter cenaculum .the
capitis summitate et quod agit per vehiculum |
39 |
(机动车车敢与其上方桥梁等之间的)净空 |
(jī dòngchē chē gǎn yǔqí
shàngfāng qiáoliáng děng zhī jiān de) jìngkōng |
(机动车车敢与其上方桥梁等之间的)净空 |
(jī dòngchē chē gǎn yǔqí
shàngfāng qiáoliáng děng zhī jiān de) jìngkōng |
(Motor vehiculum inter dare
super cuius munificentia ac pontem, etc.) saepe alvi deiectio |
40 |
头部空间。车辆顶部与其所驱动物体之间的空间量 |
tóu bù kōngjiān. Chēliàng dǐngbù
yǔqí suǒ qūdòng wùtǐ zhī jiān de
kōngjiān liang |
头部空间。车辆顶部与其所驱动物体之间的空间量 |
tóu bù kōngjiān. Chēliàng dǐngbù
yǔqí suǒ qūdòng wùtǐ zhī jiān de
kōngjiān liang |
Caput spatium. Quod tantum
spatium inter summitatem ejus, et de vehiculum coegi object |
41 |
the amount of space between the top of your head and the roof
of a vehicle |
the amount of space between the top of your head and the
roof of a vehicle |
头顶与车顶之间的空间 |
tóudǐng yǔ chē dǐng zhī
jiān de kōngjiān |
quantum tectum inter et
lorem verticem tuum |
42 |
(机动车内的)头上空阀 |
(jī dòngchē nèi de) tóu shàngkōng fá |
(机动车内的)头上空阀 |
(jī dòngchē nèi de) tóu shàngkōng fá |
Pneumaticae caput valvae (intus
est vehiculum) |
43 |
There is a lot of
headroom for such a small car. |
There is a lot of headroom for such a small car. |
这么小的车有很多空间。 |
zhème xiǎo de chē yǒu hěnduō
kōngjiān. |
Est multum in headroom tam
parva car. |
44 |
这么小的一辆汽车的头上空间蛮大的 |
Zhème xiǎo de yī liàng qìchē de tóu shàng
kōngjiān mán dà de |
这么小的一辆汽车的头上空间蛮大的 |
Zhème xiǎo de yī liàng qìchē de tóu shàng
kōngjiān mán dà de |
Ita parva est satis magna ad
currus Headroom |
45 |
这么小的车有很多空间。 |
zhème xiǎo de chē yǒu hěnduō
kōngjiān. |
这么小的车有很多空间。 |
zhème xiǎo de chē yǒu hěnduō
kōngjiān. |
Tales parva car habet multum
spatium. |
46 |
head
scarf, head-scarves a square piece of cloth tied around the head by women or
girls, usually with a knot under the chin |
Head scarf, head-scarves a square piece of cloth tied
around the head by women or girls, usually with a knot under the chin |
头巾,头巾,一块方巾,由女性或女孩系在头上,通常在下巴下面打结 |
Tóujīn, tóujīn, yīkuài fāng jīn,
yóu nǚxìng huò nǚhái xì zài tóu shàng, tōngcháng zàixiàbā
xiàmiàn dǎ jié |
caput mitra, quia friget in
capite, circa caput quadratum sudario ligatum in mulieribus et puellis,
plerumque cum hasta sub mentum graviter nodum |
47 |
(女用)方头巾 |
(nǚ yòng) fāng tóujīn |
(女用)方头巾 |
(nǚ yòng) fāng tóujīn |
(Male) quadratum chlamydem |
48 |
头巾,头巾,一块方巾,由女性或女孩系在头上,通常在下巴下面打结 |
tóujīn, tóujīn, yīkuài fāng jīn,
yóu nǚxìng huò nǚhái xì zài tóu shàng, tōngcháng zài
xiàbā xiàmiàn dǎ jié |
头巾,头巾,一块方巾,由女性或女孩系在头上,通常在下巴下面打结 |
tóujīn, tóujīn, yīkuài fāng jīn,
yóu nǚxìng huò nǚhái xì zài tóu shàng, tōngcháng zài
xiàbā xiàmiàn dǎ jié |
Redimicula fascias quadratum
capite fere feminis vinculum puellae sub mento canities |
49 |
head
set a pair of headphones,
especially one with a microphone attached to it |
head set a pair of headphones, especially one with a
microphone attached to it |
头部设置一副耳机,特别是一个带有麦克风的耳机 |
tóu bù shèzhì yī fù ěrjī, tèbié shì
yīgè dài yǒu màikèfēng de ěrjī |
par stare caput varius, tortor
maxime cum appositum |
50 |
(尤指带麦克风的)头戴式受话器,耳机 |
(yóu zhǐ dài màikèfēng de) tóu dài shì
shòuhuàqì, ěrjī |
(尤指带麦克风的)头戴式受话器,耳机 |
(yóu zhǐ dài màikèfēng de) tóu dài shì
shòuhuàqì, ěrjī |
(Esp ad tortor ligula,
facilisis) varius, nec nonummy interdum |
51 |
head
ship of sth) the position of being in charge of an organization |
head ship of sth) the position of being in charge of an
organization |
某船舶的主要负责人 |
mǒu chuánbó de zhǔyào fùzé rén |
Summa capitis navis) in loco
regiminis curam |
52 |
主管职位 |
zhǔguǎn zhíwèi |
主管职位 |
zhǔguǎn zhíwèi |
Effectus positions |
53 |
某船舶的主要负责人 |
mǒu chuánbó de zhǔyào fùzé rén |
某船舶的主要负责人 |
mǒu chuánbó de zhǔyào fùzé rén |
Et pelagus persona in crimen de
nave |
54 |
the head-ship of the department |
the head-ship of the department |
部门的首脑 |
bùmén de shǒunǎo |
Donec caput navis |
55 |
部门领导的职位 |
bùmén lǐngdǎo de zhíwèi |
部门领导的职位 |
bùmén lǐngdǎo de zhíwèi |
Department directivis funguntur |
56 |
the position of
being in charge of a school |
the position of being in charge of a school |
负责学校的职位 |
fùzé xuéxiào de zhíwèi |
situm est super ludo |
57 |
校长职位 |
xiàozhǎng zhíwèi |
校长职位 |
xiàozhǎng zhíwèi |
Principalship |
58 |
负责学校的职位 |
fùzé xuéxiào de zhíwèi |
负责学校的职位 |
fùzé xuéxiào de zhíwèi |
Author scholae jobs |
59 |
head
stand a position in which a
person has their head on the ground and their feet straight up in the
air |
head stand a position in which a person has their head on
the ground and their feet straight up in the air |
头部站立在一个人的头部在地上,他们的脚直立在空中的位置 |
tóu bù zhànlì zài yīgè rén de tóu bù zài dìshàng,
tāmen de jiǎo zhílì zài kōngzhōng de wèizhì |
locum habet ubi caput capiti
statuet hominem rectum humi pedibus sursum |
60 |
头倒立 |
tóu dàolì |
头倒立 |
tóu dàolì |
headstand |
61 |
head
start ~ (on/over sb) an advantage that sb already
has before they start doing sth |
head start ~ (on/over sb) an advantage that sb already
has before they start doing sth |
先行开始〜(on
/ over
sb)sb在开始做某事之前已经拥有的优势 |
xiānxíng kāishǐ〜(on/ over sb)sb zài
kāishǐ zuò mǒu shì zhīqián yǐjīng
yǒngyǒu de yōushì |
caput satus ~ (a / si supra), si
in eius modi sit, iam ante satus faciens Ynskt mál: |
62 |
起步前的优势 |
qǐbù qián de yōushì |
起步前的优势 |
qǐbù qián de yōushì |
Ante satus utilitate quaesita; |
63 |
Being able to
speak French gave her a head start over the other
candidates |
Being able to speak French gave her a head start over the
other candidates |
能说法语让她比其他候选人先行一步 |
néng shuō fǎyǔ ràng tā bǐ
qítā hòuxuǎn rén xiānxíng yībù |
Non posse loqui ei ad Gallico
satus super caput candidati aliis |
64 |
.会说法语使她比其他候选人占优势。 |
. Huì
shuō fǎyǔ shǐ tā bǐ qítā hòuxuǎn rén
zhàn yōushì. |
。会说法语使她比其他候选人占优势。 |
. Huì
shuō fǎyǔ shǐ tā bǐ qítā hòuxuǎn rén
zhàn yōushì. |
. Et ait temporibus sic Gallica
aliter quam candidati. |
65 |
head stone a piece of stone placed at one
end of a grave, showing the name, etc. of the person buried there |
Head stone a
piece of stone placed at one end of a grave, showing the name, etc. Of the
person buried there |
头石放在坟墓一端的一块石头上,显示埋在那里的人的名字等 |
Tóu shí fàng
zài fénmù yīduān dì yīkuài shítou shàng, xiǎnshì mái zài
nàlǐ de rén de míngzì děng |
lapis positus ad caput fragmen
lapis unus finis sit gravis, ostendens nomen tuum, et cetera per buried est
homo |
66 |
墓碑 |
mùbēi |
墓碑 |
mùbēi |
Tuus Pulle Lucet |
67 |
头石放在坟墓一端的一块石头上,显示埋在那里的人的名字等 |
tóu shí fàng
zài fénmù yīduān dì yīkuài shítou shàng, xiǎnshì mái zài
nàlǐ de rén de míngzì děng |
头石放在坟墓一端的一块石头上,显示埋在那里的人的名字等 |
tóu shí fàng
zài fénmù yīduān dì yīkuài shítou shàng, xiǎnshì mái zài
nàlǐ de rén de míngzì děng |
Lapis super lapidem unum finem
capitis sepulcrum, homo per buried est ostendere nomen, etc. |
68 |
synonym
gravestone |
synonym
gravestone |
同义词墓碑 |
tóngyìcí
mùbēi |
species cippo |
69 |
compare
tombstone |
compare
tombstone |
比较墓碑 |
bǐjiào
mùbēi |
titulus ille comparet |
70 |
head strong (disapproving) a headstrong person is determined to do things their own way and refuses to
listen to advice |
head strong
(disapproving) a headstrong person is determined to do things their own way
and refuses to listen to advice |
头强(不赞成)一个任性的人决心以自己的方式做事,拒绝倾听建议 |
tóu qiáng (bù
zànchéng) yīgè rènxìng de rén juéxīn yǐ zìjǐ de
fāngshì zuòshì, jùjué qīngtīng jiànyì |
caput valido (reprobando) nacta
est proprium facere volens nolens admonenti |
71 |
固执的;倔强任性的 |
gùzhí de;
juéjiàng rènxìng de |
固执的;倔强任性的 |
gùzhí de;
juéjiàng rènxìng de |
Pertinax, pertinax devium |
72 |
头强(不赞成)一个任性的人决心以自己的方式做事,拒绝倾听建议 |
tóu qiáng (bù
zànchéng) yīgè rènxìng de rén juéxīn yǐ zìjǐ de
fāngshì zuòshì, jùjué qīngtīng jiànyì |
头强(不赞成)一个任性的人决心以自己的方式做事,拒绝倾听建议 |
tóu qiáng (bù
zànchéng) yīgè rènxìng de rén juéxīn yǐ zìjǐ de
fāngshì zuòshì, jùjué qīngtīng jiànyì |
Fortis capitis (in gratiam a)
devium a persona non sunt determinatae ad suos per viam, et declinaverunt ne
audirent suggestiones |
73 |
head table,top table |
head table,top
table |
头桌,顶桌 |
tóu zhuō,
dǐng zhuō |
mensa caput, summo mensam |
74 |
head teacher ,principal, a teacher who is in
charge of a school |
head
teacher,principal, a teacher who is in charge of a school |
校长,校长,负责学校的老师 |
xiàozhǎng,
xiàozhǎng, fùzé xuéxiào de lǎoshī |
Caput magister, principalem, qui
est in crimen de schola magister |
75 |
校长 |
xiàozhǎng |
校长 |
xiàozhǎng |
principalem |
76 |
head-to-head in which two people or groups face each other directly in
order to decide the result of a disagreement or competition |
head-to-head
in which two people or groups face each other directly in order to decide the
result of a disagreement or competition |
两个人或团体直接面对面以便决定分歧或竞争的结果的正面交锋 |
liǎng gè
rén huò tuántǐ zhíjiē miànduìmiàn yǐbiàn juédìng fēnqí
huò jìngzhēng de jiéguǒ de zhèngmiàn jiāofēng |
in quo capite vel duorum hominum
coetus caput-ad-faciem inter se decernere effectus directe ut de dissensione
violentur competition |
77 |
正面交锋的;面对面的 |
zhèngmiàn
jiāofēng de; miànduìmiàn de |
正面交锋的;面对面的 |
zhèngmiàn
jiāofēng de; miànduìmiàn de |
Caput ad caput, faciem ad
faciem |
78 |
两个人或团体直接面对面以便决定分歧或竞争的结果的正面交锋 |
liǎng gè
rén huò tuántǐ zhíjiē miànduìmiàn yǐbiàn juédìng fēnqí
huò jìngzhēng de jiéguǒ de zhèngmiàn jiāofēng |
两个人或团体直接面对面以便决定分歧或竞争的结果的正面交锋 |
liǎng gè
rén huò tuántǐ zhíjiē miànduìmiàn yǐbiàn juédìng fēnqí
huò jìngzhēng de jiéguǒ de zhèngmiàn jiāofēng |
Duo directe faciem
determinandam corpore caput capitis ex differentiis aut certandi |
79 |
a head to head
battle/clash/contest |
a head to head
battle/clash/contest |
头对头战斗/冲突/比赛 |
tóu duìtóu
zhàndòu/chōngtú/bǐsài |
caput ad caput belli /
discordibus / certaminis |
80 |
正面战斗/冲突/竞争 |
zhèngmiàn
zhàndòu/chōngtú/jìngzhēng |
正面战斗/冲突/竞争 |
zhèngmiàn
zhàndòu/chōngtú/jìngzhēng |
Ante pugnam / conflictus /
competition |
81 |
头对头战斗/冲突/比赛 |
tóu duìtóu
zhàndòu/chōngtú/bǐsài |
头对头战斗/冲突/比赛 |
tóu duìtóu
zhàndòu/chōngtú/bǐsài |
Caput capitis-in-acie /
conflictus / competition |
82 |
head to head ,They are set to meet head-to-head in next week's final. |
head to
head,They are set to meet head-to-head in next week's final. |
他们将在下周的决赛中面对面交锋。 |
tāmen
jiàng zài xià zhōu de juésài zhōng miànduìmiàn jiāofēng. |
caput ad caput, et non in
occursum posuit ad caput, capitis, deinde in ultima septimana scriptor. |
83 |
他们将在星期的决赛中正面交锋 |
Tāmen
jiàng zài xīngqí de juésài zhōng zhèngmiàn jiāofēng |
他们将在星期的决赛中正面交锋 |
Tāmen
jiàng zài xīngqí de juésài zhōng zhèngmiàn jiāofēng |
Non est caput capitis in ultima
septimana |
84 |
head-waters, streams forming the source of a river、 |
head-waters,
streams forming the source of a river, |
头水,溪流形成河流的源头, |
tóu shuǐ,
xīliú xíngchéng héliú de yuántóu, |
Caput-aquarum fluminum formatam
fons flumen, |
85 |
河源;上游 |
héyuán;
shàngyóu |
河源;上游 |
héyuán;
shàngyóu |
Heyuan: stabat super aquas
fluminis |
86 |
head way |
head way |
头道 |
tóu dào |
capitis modo, |
87 |
make headway to make progress, especially when this is slow or difficult |
make headway
to make progress, especially when this is slow or difficult |
取得进展,特别是当这个进展缓慢或困难时 |
qǔdé
jìnzhǎn, tèbié shì dāng zhège jìnzhǎn huǎnmàn huò kùnnán
shí |
uentum proficere maxime arduum
hoc patiens |
88 |
取得(缓慢的或艰难的)进展 |
qǔdé
(huǎnmàn de huò jiānnán de) jìnzhǎn |
取得(缓慢的或艰难的)进展 |
qǔdé
(huǎnmàn de huò jiānnán de) jìnzhǎn |
Get (difficilis et tarda)
progressus |
89 |
We are making
little headway with .the negotiations. |
We are making
little headway with.The negotiations. |
我们在谈判中取得了一些进展。 |
wǒmen zài
tánpàn zhōng qǔdéle yīxiē jìnzhǎn. |
Nos, parum se proficere; apud
legationem. |
90 |
我们的谈判没有取得什么进展 |
Wǒmen de
tánpàn méiyǒu qǔdé shénme jìnzhǎn |
我们的谈判没有取得什么进展 |
Wǒmen de
tánpàn méiyǒu qǔdé shénme jìnzhǎn |
Quod progressus sit agamus non
pervenit |
91 |
the boat was unable to
make much headway against the tide. |
the boat was
unable to make much headway against the tide. |
这艘船无法在逆潮中取得很大进展。 |
zhè sōu
chuán wúfǎ zài nì cháo zhōng qǔdé hěn dà jìnzhǎn. |
multum posse proficere in
navicula aestus. |
92 |
船逆着潮水没法开快 |
Chuán nìzhe
cháoshuǐ méi fǎ kāi kuài |
船逆着潮水没法开快 |
Chuán nìzhe
cháoshuǐ méi fǎ kāi kuài |
Non possumus aperire liburnicam
aseynes pe tide |
93 |
head wind a wind that is blowing towards a person or vehicle, so that it is blowing from the direction in
which the person or vehicle is moving |
head wind a
wind that is blowing towards a person or vehicle, so that it is blowing from
the direction in which the person or vehicle is moving |
头吹向一个人或车辆吹来的风,使其从人或车辆移动的方向吹来 |
tóu chuī
xiàng yīgè rén huò chēliàng chuī lái de fēng, shǐ qí
cóng rén huò chēliàng yídòng de fāngxiàng chuī lái |
aut aliquis spiritus flaret
ventus super vehiculum ut quam vel lorem flantem directionem moveri |
94 |
逆风;顶风 |
nìfēng;
dǐngfēng |
逆风;顶风 |
nìfēng;
dǐngfēng |
Headwind et ventus |
95 |
compare
tailwind |
compare
tailwind |
比较顺风 |
bǐjiào
shùnfēng |
compare tailwind |
96 |
head-word (technical) a word that forms a heading in a dictionary,
under which its meaning is explained |
head-word
(technical) a word that forms a heading in a dictionary, under which its
meaning is explained |
head-word(技术)一个在字典中形成标题的单词,在其下解释其含义 |
head-word(jìshù)
yīgè zài zìdiǎn zhōng xíngchéng biāotí de dāncí, zài
qí xià jiěshì qí hányì |
Caput-Verbum (technical) Verbum
esse forms a capite in dictionary, quae sub ejus significatione explicavit
est |
97 |
(词典中的)词目,首词 |
(cídiǎn
zhōng de) cí mù, shǒu cí |
(词典中的)词目,首词 |
(cídiǎn
zhōng de) cí mù, shǒu cí |
Verbum capite (dictionary),
primum verbum |
98 |
head-word(技术)一个在字典中形成标题的单词,在其下解释其含义 |
Head-word(jìshù)
yīgè zài zìdiǎn zhōng xíngchéng biāotí de dāncí, zài
qí xià jiěshì qí hányì |
头字(技术)一个在字典中形成标题的单词,在其下解释其含义 |
Tóu zì (jìshù)
yīgè zài zìdiǎn zhōng xíngchéng biāotí de dāncí, zài
qí xià jiěshì qí hányì |
Anglicus caput, verbi
(technology) header de formatae in dictionary, in sui significatione
explicandum |
99 |
heady (headier, headiest) having a strong effect on your senses; making you feel excited and
confident |
heady
(headier, headiest) having a strong effect on your senses; making you feel
excited and confident |
令人兴奋的(头脑,头脑)对你的感官产生强烈的影响;让你感到兴奋和自信 |
lìng rén
xīngfèn de (tóunǎo, tóunǎo) duì nǐ de gǎnguān
chǎnshēng qiángliè de yǐngxiǎng; ràng nǐ gǎndào
xīngfèn hé zìxìn |
protervi (headier, headiest)
habent sensus valet faciens tibi confidis excitatum |
100 |
强烈作用于感官的,使兴奋的;使有信心的 |
qiángliè
zuòyòng yú gǎnguān de, shǐ xīngfèn de; shǐ yǒu
xìnxīn de |
强烈作用于感官的,使兴奋的;使有信心的 |
qiángliè
zuòyòng yú gǎnguān de, shǐ xīngfèn de; shǐ yǒu
xìnxīn de |
Valet sensus et animorum
confidis |
|
synonym
intoxicating |
synonym
intoxicating |
同义词令人陶醉 |
tóngyìcí lìng
rén táozuì |
species inebriare |
102 |
the heady days
of youth |
the heady days
of youth |
青春的忧郁日子 |
qīngchūn
de yōuyù rìzi |
iuvenes protervi diebus |
103 |
令人陶醉的年轻时代 |
lìng rén
táozuì de niánqīng shídài |
令人陶醉的年轻时代 |
lìng rén
táozuì de niánqīng shídài |
quod inebriare potest puer |
104 |
青春的忧郁日子 |
qīngchūn
de yōuyù rìzi |
青春的忧郁日子 |
qīngchūn
de yōuyù rìzi |
Iuvenale tristis diem |
105 |
the heady
scent of hot spices |
the heady
scent of hot spices |
令人陶醉的香料香味 |
lìng rén
táozuì de xiāngliào xiāngwèi |
protervi odore perstricti
calidum aromata, |
106 |
辣味调料的刺鼻气味 |
là wèi
tiáoliào de cì bí qìwèi |
辣味调料的刺鼻气味 |
là wèi
tiáoliào de cì bí qìwèi |
ACUTUS odor CONDITUS
condimentum |
107 |
令人陶醉的香料香味 |
lìng rén
táozuì de xiāngliào xiāngwèi |
令人陶醉的香料香味 |
lìng rén
táozuì de xiāngliào xiāngwèi |
Unguentum suavitatis quod
inebriare |
108 |
a heady
mixture of desire and fear |
a heady
mixture of desire and fear |
欲望和恐惧的混合 |
yùwàng hé
kǒngjù de hùnhé |
in mixto vehemens cupiditas
metusque |
109 |
既期待又害怕的复*杂心情 |
jì qídài yòu
hàipà de fù*zá xīnqíng |
既期待又害怕的复*杂心情 |
jì qídài yòu
hàipà de fù*zá xīnqíng |
Et spes, et timeant mixta
affectus, et universa * |
110 |
欲望和恐惧的混合 |
yùwàng hé
kǒngjù de hùnhé |
欲望和恐惧的混合 |
yùwàng hé
kǒngjù de hùnhé |
Gloria cupiditatis et timoris |
111 |
note at exciting |
note at
exciting |
令人兴奋的 |
lìng rén
xīngfèn de |
at note excitando |
112 |
(of a person人) excited
in a way that makes you do things without worrying about the possible
results |
(of a person
rén) excited in a way that makes you do things without worrying about the
possible results |
(一个人)兴奋的方式让你做事而不用担心可能的结果 |
(yīgè
rén) xīngfèn de fāngshì ràng nǐ zuòshì ér bùyòng
dānxīn kěnéng de jiéguǒ |
(De hominem qui) facit ut per
excitatur feceris omnia possibilia sine laniatisque circa results |
113 |
冲动;冒失 |
chōngdòng;
màoshī |
冲动;冒失 |
chōngdòng;
màoshī |
Impetus, audere |
114 |
She felt heady
with success. |
She felt heady
with success. |
她成功地感到很焦虑。 |
tā
chénggōng de gǎndào hěn jiāolǜ. |
Meruisse optime sensit. |
115 |
成功使她得意忘形 |
Chénggōng
shǐ tā déyìwàngxíng |
成功使她得意忘形 |
Chénggōng
shǐ tā déyìwàngxíng |
Success adepto transtulit in ea |
116 |
她成功地感到很焦虑 |
tā
chénggōng de gǎndào hěn jiāolǜ |
她成功地感到很焦虑 |
tā
chénggōng de gǎndào hěn jiāolǜ |
Et maxime vellet feliciter |
117 |
heal (up) to become healthy again; to make sth healthy again |
heal (up) to
become healthy again; to make sth healthy again |
治愈(再次)恢复健康;让...再次健康 |
zhìyù (zàicì)
huīfù jiànkāng; ràng... Zàicì jiànkāng |
sana (up) ad sanam facti sunt
iterum ad facere sanus iterum Ynskt mál: |
118 |
(使)康复,复原 |
(shǐ)
kāngfù, fùyuán |
(使)康复,复原 |
(shǐ)
kāngfù, fùyuán |
(A) recuperatio, Quam semper |
119 |
it took a long
time for the wounds to heal |
it took a long
time for the wounds to heal |
伤口需要很长时间才能愈合 |
shāngkǒu
xūyào hěn cháng shíjiān cáinéng yùhé |
accepit vulnera curare diu |
120 |
伤口过了很长时间才愈合 |
shāngkǒuguòle
hěn cháng shíjiān cái yùhé |
伤口过了很长时间才愈合 |
shāngkǒuguòle
hěn cháng shíjiān cái yùhé |
Postquam diu ut vulnus
sanitatem |
121 |
伤口需要很长时间才能愈合 |
shāngkǒu
xūyào hěn cháng shíjiān cáinéng yùhé |
伤口需要很长时间才能愈合 |
shāngkǒu
xūyào hěn cháng shíjiān cáinéng yùhé |
Ut diu ut vulnera sana |
122 |
the cut healed up without leaving a scar• |
the cut healed
up without leaving a scar• |
切口愈合,没有留下疤痕• |
qièkǒu
yùhé, méiyǒu liú xià bāhén• |
sine cicatrice • secta sanitatem |
123 |
伤口愈合沒留下疤痕 |
shāngkǒu
yùhé méi liú xià bāhén |
伤口愈合没留下疤痕 |
shāngkǒu
yùhé méi liú xià bāhén |
Scarring vulnus sanitatem |
124 |
切口愈合,没有留下疤痕。 |
qièkǒu
yùhé, méiyǒu liú xià bāhén. |
切口愈合,没有留下疤痕。 |
qièkǒu
yùhé, méiyǒu liú xià bāhén. |
Vulnus sanitatem sine scarring. |
125 |
This will help
to heal your cuts and scratches. |
This will help
to heal your cuts and scratches. |
这将有助于治愈你的伤口和划痕。 |
Zhè jiāng
yǒu zhù yú zhìyù nǐ de shāngkǒu hé huà hén. |
Hoc facito, et auxiliatus sum
sana ad exasperat. |
126 |
这个会有助于治好割伤和擦伤 |
Zhège huì
yǒu zhù yú zhì hǎo gē shāng hé cā shāng |
这个会有助于治好割伤和擦伤 |
Zhège huì
yǒu zhù yú zhì hǎo gē shāng hé cā shāng |
Cuts et abradit ad sanandum hoc
auxiliatus sum |
127 |
这将有助于治愈你的伤口和划痕 |
zhè jiāng
yǒu zhù yú zhìyù nǐ de shāngkǒu hé huà hén |
这将有助于治愈你的伤口和划痕 |
zhè jiāng
yǒu zhù yú zhìyù nǐ de shāngkǒu hé huà hén |
Hoc erit auxilium te sana
vulnera, et ad exasperat |
128 |
it was a
chance to heal the wounds in the party (to repair the damage
that had been done). |
it was a
chance to heal the wounds in the party (to repair the damage that had been
done). |
这是一个治愈党内伤口的机会(修复已经造成的伤害)。 |
zhè shì
yīgè zhìyù dǎng nèi shāngkǒu de jīhuì (xiūfù
yǐjīng zàochéng de shānghài). |
et forte erat ad sanandum pars
in vulneribus (resarciendum quod factum fuerat). |
129 |
那是弥合党内创伤的机会 |
Nà shì míhé
dǎng nèi chuāngshāng de jīhuì |
那是弥合党内创伤的机会 |
Nà shì míhé
dǎng nèi chuāngshāng de jīhuì |
Partis locus erat in ponte
vulneribus |
130 |
这是一个治愈党内伤口的机会(修复已经造成的伤害)。。 |
zhè shì
yīgè zhìyù dǎng nèi shāngkǒu de jīhuì (xiūfù
yǐjīng zàochéng de shānghài).. |
这是一个治愈党内伤口的机会(修复已经造成的伤害).. |
zhè shì
yīgè zhìyù dǎng nèi shāngkǒu de jīhuì (xiūfù
yǐjīng zàochéng de shānghài).. |
Hæc est pars vulnus sanitatem
facultatem ad (iam factum resarciendum). . |
131 |
sb (of sth) (old use
or format) to cure sb who is ill/sick; to
make sb feel happy again |
Sb (of sth)
(old use or format) to cure sb who is ill/sick; to make sb feel happy
again |
sb(某事)(旧的使用或格式)治愈生病/生病的人;让某人感到快乐 |
Sb(mǒu
shì)(jiù de shǐyòng huò géshì) zhìyù shēngbìng/shēngbìng de
rén; ràng mǒu rén gǎndào kuàilè |
si (Ynskt mál est) (vel uti
vetus forma) si quis est sanitas infirmorum / aegris, ut si iterum sentire
beatus |
132 |
治愈(病人);使又愉快起来 |
zhìyù
(bìngrén); shǐ yòu yúkuài qǐlái |
治愈(病人);使又愉快起来 |
zhìyù
(bìngrén); shǐ yòu yúkuài qǐlái |
Remedium (passi); et iterum:
beatus |
133 |
the story of
Jesus healing ten lepers of the disease |
the story of
Jesus healing ten lepers of the disease |
耶稣治愈十种麻风病人的故事 |
yēsū
zhìyù shí zhǒng máfēng bìngrén de gùshì |
fabulam de Jesus sanans ei decem
viri leprosi morbo |
134 |
耶稣治愈十个麻风病人的故事 |
yēsū
zhìyù shí gè máfēng bìngrén de gùshì |
耶稣治愈十个麻风病人的故事 |
yēsū
zhìyù shí gè máfēng bìngrén de gùshì |
Fabulam de Jesus sanans ei
decem viri leprosi |
135 |
耶稣治愈十种麻风病人的故事 |
yēsū
zhìyù shí zhǒng máfēng bìngrén de gùshì |
耶稣治愈十种麻风病人的故事 |
yēsū
zhìyù shí zhǒng máfēng bìngrén de gùshì |
Iesus autem species decem
tabulatorum erat mundator leprosi |
136 |
I felt healed
by this love |
I felt healed
by this love |
这种爱让我感到痊愈 |
zhè zhǒng
ài ràng wǒ gǎndào quányù |
Sensi amore sanari |
137 |
他的爱使我又快乐了起来 |
tā de ài
shǐ wǒ yòu kuàilèle qǐlái |
他的爱使我又快乐了起来 |
tā de ài
shǐ wǒ yòu kuàilèle qǐlái |
Amo illum ut iterum felicibus |
138 |
to put an end
to sth or make sth easier to bear; to end or become easier to bear |
to put an end
to sth or make sth easier to bear; to end or become easier to bear |
结束某事或使......更容易承受;结束或变得更容易承受 |
jiéshù
mǒu shì huò shǐ...... Gèng róngyì chéngshòu; jiéshù huò biàn dé
gèng róngyì chéngshòu |
Summa est finis aut leviora q;
nec est finis tolerabilior |
139 |
(使)结束,较容易忍受 |
(shǐ)
jiéshù, jiào róngyì rěnshòu |
(使)结束,较容易忍受 |
(shǐ)
jiéshù, jiào róngyì rěnshòu |
(A) finis, factum est, ut
facilius pati |
140 |
She was never
able to heal the rift
between herself and her father. |
She was never
able to heal the rift between herself and her father. |
她无法治愈自己和父亲之间的裂痕。 |
tā
wúfǎ zhìyù zìjǐ hé fùqīn zhī jiān de lièhén. |
Quæ numquam possunt erat ad
sanandum abruptionis inter se eius et patrem. |
141 |
她一直未能填平和她父亲之间的鸿沟直未 |
Tā
yīzhí wèi néng tián pínghé tā fùqīn zhī jiān de
hónggōu zhí wèi |
她一直未能填平和她父亲之间的鸿沟直未 |
Tā
yīzhí wèi néng tián pínghé tā fùqīn zhī jiān de
hónggōu zhí wèi |
Et non potuerant claudere gap
inter patrem eius neque linea |
142 |
她无法治愈自己和父亲之间的裂痕 |
tā
wúfǎ zhìyù zìjǐ hé fùqīn zhī jiān de lièhén |
她无法治愈自己和父亲之间的裂痕 |
tā
wúfǎ zhìyù zìjǐ hé fùqīn zhī jiān de lièhén |
Illa cura non abruptionis inter
ipsum et patrem suum |
143 |
the breach between them never really healed |
the breach
between them never really healed |
他们之间的缺口从未真正愈合过 |
tāmen
zhī jiān de quēkǒu cóng wèi zhēnzhèng yùhéguò |
super contritionem non realiter
inter se sanatum |
144 |
他们之间的裂痕从来没有真正弥合。 |
tāmen
zhī jiān de lièhén cónglái méiyǒu zhēnzhèng míhé. |
他们之间的裂痕从来没有真正弥合。 |
tāmen
zhī jiān de lièhén cónglái méiyǒu zhēnzhèng míhé. |
Abruptionis inter se realiter
non est sanata sit. |
145 |
healer a person who cures people of
illnesses and disease using natural powers rather than medicine |
Healer a
person who cures people of illnesses and disease using natural powers rather
than medicine |
治愈一个用自然力量而不是药物来治愈疾病和疾病的人 |
Zhìyù
yīgè yòng zìrán lìliàng ér bùshì yàowù lái zhìyù jíbìng hé jíbìng de rén |
populus curat morbum qui est
medicus de morbis, et medicina usus est magis naturalis potestatis |
146 |
用自然力(而非药物)治疗别人者 |
yòng zìránlì
(ér fēi yàowù) zhìliáo biérén zhě |
用自然力(而非药物)治疗别人者 |
yòng zìránlì
(ér fēi yàowù) zhìliáo biérén zhě |
Alii tractare et uti viribus
naturae (magis quam medicinae VI) |
147 |
a faith/ spiritual heater |
a faith/
spiritual heater |
信仰/精神加热器 |
xìnyǎng/jīngshén
jiārè qì |
de fide / spiritualitatem
calefacientis |
148 |
医治信仰/心灵的人 |
yīzhì
xìnyǎng/xīnlíng de rén |
医治信仰/心灵的人 |
yīzhì
xìnyǎng/xīnlíng de rén |
Populi fidei sanitatem /
spiritualitatem |
149 |
something that makes a bad
situation easier to deal with |
something that
makes a bad situation easier to deal with |
使情况变得更容易处理的事情 |
shǐ
qíngkuàng biàn dé gèng róngyì chǔlǐ de shìqíng |
quod facit ut sit facilius agere
cum situ malum |
150 |
缓解情势的事物 |
huǎnjiě
qíngshì de shìwù |
缓解情势的事物 |
huǎnjiě
qíngshì de shìwù |
Subleva condicionem rerum |
151 |
Time is a great healer. |
Time is a
great healer. |
时间是一个伟大的治疗师。 |
shíjiān
shì yīgè wěidà de zhìliáo shī. |
Tarditas et procrastinatio
odiosa est. |
152 |
时间是良药 |
Shíjiān
shì liángyào |
时间是良药 |
Shíjiān
shì liángyào |
Tempus optimum est remedium |
153 |
healing the process of becoming
or making sb/sth healthy again; the process of getting better after an
emotional shock |
healing the
process of becoming or making sb/sth healthy again; the process of getting
better after an emotional shock |
治愈再次成为健康或恢复健康的过程;在情绪激动之后变得更好的过程 |
zhìyù zàicì
chéngwéi jiànkāng huò huīfù jiànkāng de guòchéng; zài qíngxù
jīdòng zhīhòu biàn dé gèng hǎo de guòchéng |
si facit, aut fieri sanum /
sanus iterum Ynskt mál: in processus of questus melius post permotionem |
154 |
康复;治疗;(情感创伤的)愈合 |
kāngfù;
zhìliáo;(qínggǎn chuāngshāng de) yùhé |
康复;治疗;(情感创伤的)愈合 |
kāngfù;
zhìliáo;(qínggǎn chuāngshāng de) yùhé |
Semper; curatio (permotionem
trauma) sanitatem |
155 |
the healing
process |
the healing
process |
愈合过程 |
yùhé guòchéng |
ad sanitatem processus |
156 |
康复过程 |
kāngfù
guòchéng |
康复过程 |
kāngfù
guòchéng |
Quam semper processus |
157 |
愈合过程 |
yùhé guòchéng |
愈合过程 |
yùhé guòchéng |
sanitatem processus |
158 |
emotional
healing |
emotional
healing |
情绪愈合 |
qíngxù yùhé |
motus sanitatem |
159 |
感情上的愈合 |
gǎnqíng
shàng de yùhé |
感情上的愈合 |
gǎnqíng
shàng de yùhé |
motus sanitatem |
160 |
see also faith
healing |
see also faith
healing |
也看到信仰愈合 |
yě kàn
dào xìnyǎng yùhé |
videatur etiam fidei sanitatem |
161 |
health |
health |
健康 |
jiànkāng |
salutem |
162 |
the condition
of a person’s body or mind |
the condition
of a person’s body or mind |
一个人身体或心灵的状况 |
yīgè rén
shēntǐ huò xīnlíng de zhuàngkuàng |
ad corpus uel anima in statu
is, |
163 |
人的身体(或精神)状况;健康 |
rén de
shēntǐ (huò jīngshén) zhuàngkuàng; jiànkāng |
人的身体(或精神)状况;健康 |
rén de
shēntǐ (huò jīngshén) zhuàngkuàng; jiànkāng |
De humani corporis (vel mentis)
conditio; salutem |
164 |
exhaust fumes
are bad for your health |
exhaust fumes
are bad for your health |
废气对你的健康有害 |
fèiqì duì
nǐ de jiànkāng yǒuhài |
sunt mala exhauriunt interclusa
foedum in salutem |
165 |
废气对健康有害 |
fèiqì duì
jiànkāng yǒuhài |
废气对健康有害 |
fèiqì duì
jiànkāng yǒuhài |
Exhauriunt Gas ad salutem
nocivis |
166 |
废气对你的健康有害 |
fèiqì duì
nǐ de jiànkāng yǒuhài |
废气对你的健康有害 |
fèiqì duì
nǐ de jiànkāng yǒuhài |
Exhaurit in salutem |
167 |
to be in
poor/good/ excellent/the best of health |
to be in
poor/good/ excellent/the best of health |
处于贫穷/良好/优秀/最好的健康状态 |
chǔyú
pínqióng/liánghǎo/yōuxiù/zuì hǎo de jiànkāng zhuàngtài |
in pauperes / bonae / optimum /
ex optimis salutem |
168 |
健康状况不好/好/极好/好康 |
jiànkāng
zhuàngkuàng bù hǎo/hǎo/jí hǎo/hǎo kāng |
健康状况不好/好/极好/好康 |
jiànkāng
zhuàngkuàng bù hǎo/hǎo/jí hǎo/hǎo kāng |
Malum salutem / bonae / optimum
/ Goodies |
169 |
处于贫穷/良好/优秀/最好的健康状态 |
chǔyú
pínqióng/liánghǎo/yōuxiù/zuì hǎo de jiànkāng zhuàngtài |
处于贫穷/良好/优秀/最好的健康状态 |
chǔyú
pínqióng/liánghǎo/yōuxiù/zuì hǎo de jiànkāng zhuàngtài |
In pauperum / bonae / bonae /
optime de re publica sanitas |
171 |
Smoking can
seriously damage your health. |
Smoking can
seriously damage your health. |
吸烟会严重损害您的健康。 |
xīyān
huì yánzhòng sǔnhài nín de jiànkāng. |
Gravissime fumigans potest
laedas salutem. |
172 |
戶重损害健康。 |
Hù zhòng
sǔnhài jiànkāng. |
户重损害健康。 |
Hù zhòng
sǔnhài jiànkāng. |
Familiae grave damnum ad
salutem. |
173 |
mental health |
Mental health |
精神健康 |
Jīngshén
jiànkāng |
mentis salutem |
174 |
心理健康 |
xīnlǐ
jiànkāng |
心理健康 |
xīnlǐ
jiànkāng |
Aliquam |
175 |
see also ill
health |
see also ill
health |
也看病了 |
yě
kànbìngle |
videatur etiam ill salutem |
176 |
the state of
being physically and mentally healthy |
the state of
being physically and mentally healthy |
身心健康的状态 |
shēnxīn
jiànkāng de zhuàngtài |
De re publica esse corporaliter
et mente sanus |
177 |
健康: |
jiànkāng: |
健康: |
jiànkāng: |
salutem: |
178 |
He was nursed
back to health by his wife |
He was nursed
back to health by his wife |
他的妻子让他恢复了健康 |
Tā de
qīzi ràng tā huīfùle jiànkāng |
Et erat nutritus ad salutem per
suam |
179 |
他在妻子的照料下恢复了健康 |
tā zài
qīzi de zhàoliào xià huīfùle jiànkāng |
他在妻子的照料下恢复了健康 |
tā zài
qīzi de zhàoliào xià huīfùle jiànkāng |
Restituitque alterum in cura
salutis suae uxori |
180 |
She was glowing with health and clearly enjoying life. |
She was
glowing with health and clearly enjoying life. |
她健康发光,享受生活。 |
tā
jiànkāng fāguāng, xiǎngshòu shēnghuó. |
Illa scilicet species electri id
est salutem et frui vita. |
181 |
她容光焕发,显然生活得很快活 |
Tā
róngguāng huànfā, xiǎnrán shēnghuó dé hěn kuàihuó |
她容光焕发,显然生活得很快活 |
Tā
róngguāng huànfā, xiǎnrán shēnghuó dé hěn kuàihuó |
Her lucidum totum et ipso
manifesto beatam vitam |
182 |
她健康发光,享受生活 |
tā
jiànkāng fāguāng, xiǎngshòu shēnghuó |
她健康发光,享受生活 |
tā
jiànkāng fāguāng, xiǎngshòu shēnghuó |
Her sanus ardor, et frui vita |
183 |
as long as
you have your health, nothing else matters |
as long as you
have your health, nothing else matters |
只要你有健康,没有别的事情 |
zhǐyào
nǐ yǒu jiànkāng, méiyǒu bié de shìqíng |
Quamdiu tu valeas Nihil aliud |
184 |
只要身体健康,其他任何事都无关紧要 |
zhǐyào
shēntǐ jiànkāng, qítā rènhé shì dōu wúguān
jǐnyào |
只要身体健康,其他任何事都无关紧要 |
zhǐyào
shēntǐ jiànkāng, qítā rènhé shì dōu wúguān
jǐnyào |
Dum bona valetudo est, aliquid
aliud impertinens |
185 |
只要你有健康,没有别的事情 |
zhǐyào
nǐ yǒu jiànkāng, méiyǒu bié de shìqíng |
只要你有健康,没有别的事情 |
zhǐyào
nǐ yǒu jiànkāng, méiyǒu bié de shìqíng |
Quamdiu in vobis sanus, aliud |
186 |
pictures and
vocabulary notes on pages R025, R026, R027 |
pictures and
vocabulary notes on pages R025, R026, R027 |
第R025,R026,R027页上的图片和词汇备注 |
dì
R025,R026,R027 yè shàng de túpiàn hé cíhuì bèizhù |
Paginae R025 notas in
imaginibus vocabulorum, R026: R027 |
187 |
the work of
providing medical services |
the work of
providing medical services |
提供医疗服务的工作 |
tígōng
yīliáo fúwù de gōngzuò |
opus pertinet medicinae officia |
188 |
医疗;振健;卫生 |
yīliáo;
zhèn jiàn; wèishēng |
医疗;振健;卫生 |
yīliáo;
zhèn jiàn; wèishēng |
Salutem cura: Zhen Jian,
sanitas |
189 |
All parties
are promising to increase spending on health |
All parties
are promising to increase spending on health |
各方都承诺增加健康支出 |
gè fāng
dōu chéngnuò zēngjiā jiànkāng zhīchū |
Omnes partes sunt promissum, ut
proventus valetudo in impendio |
190 |
各政党都在许诺增加医疗开支 |
gè
zhèngdǎng dōu zài xǔnuò zēngjiā yīliáo
kāizhī |
各政党都在许诺增加医疗开支 |
gè
zhèngdǎng dōu zài xǔnuò zēngjiā yīliáo
kāizhī |
Impendio curare salutem rei
publicae partes sunt, crescat promissa |
191 |
各方都承诺增加健康支出 |
gè fāng
dōu chéngnuò zēngjiā jiànkāng zhīchū |
各方都承诺增加健康支出 |
gè fāng
dōu chéngnuò zēngjiā jiànkāng zhīchū |
Desponsa nostris partibus quas
auget salutis impendio |
192 |
the Health
Minister |
the Health
Minister |
卫生部长 |
wèishēng
bùzhǎng |
et Health Minister |
193 |
卫生部长 |
wèishēng
bùzhǎng |
卫生部长 |
wèishēng
bùzhǎng |
Health Minister |
194 |
the Department
of health |
the Department
of health |
卫生部 |
wèishēng
bù |
per Department of valetudo |
195 |
卫生部 |
wèishēng
bù |
卫生部 |
wèishēng
bù |
salutem department |
196 |
health
insurance |
health
insurance |
健康保险 |
jiànkāng
bǎoxiǎn |
salutem assecurationis |
197 |
健康保险 |
jiànkāng
bǎoxiǎn |
健康保险 |
jiànkāng
bǎoxiǎn |
salutem Insurance |
198 |
health and safety regulations (laws that
protect the health of people at work) |
health and
safety regulations (laws that protect the health of people at work) |
健康和安全法规(保护工作人员健康的法律) |
jiànkāng
hé ānquán fǎguī (bǎohù gōngzuò rényuán jiànkāng
de fǎlǜ) |
salutem ordinationes (iura tueri
salutem querelas) |
199 |
健康安全规则 |
jiànkāng
ānquán guīzé |
健康安全规则 |
jiànkāng
ānquán guīzé |
Praecepta et salutem |
200 |
how successful sth is |
how successful
sth is |
这是多么成功啊 |
zhè shì
duōme chénggōng a |
Quam est felix Ynskt mál: |
201 |
获况;牢靠性 |
huò kuàng;
láokào xìng |
获况;牢靠性 |
huò kuàng;
láokào xìng |
Vicit conditionibus, citiori |
202 |
the health of your marriage/finances |
the health of
your marriage/finances |
你婚姻/财务的健康 |
nǐ
hūnyīn/cáiwù de jiànkāng |
pro salute vestra nuptias /
aerarium |
203 |
婚姻/财政状况 |
hūnyīn/cáizhèng
zhuàngkuàng |
婚姻/财政状况 |
hūnyīn/cáizhèng
zhuàngkuàng |
Matrimonium / financial situ |
204 |
你婚姻/财务的健康 |
nǐ
hūnyīn/cáiwù de jiànkāng |
你婚姻/财务的健康 |
nǐ
hūnyīn/cáiwù de jiànkāng |
Vestri matrimonium / financial
salutem |
205 |
see clean |
see clean |
看清楚 |
kàn
qīngchǔ |
videatur clean |
206 |
drink |
drink |
喝 |
hē |
bibe |
207 |
propose |
propose |
提出 |
tíchū |
fero |
208 |
rude |
rude |
无礼 |
wú lǐ |
rude |
209 |
health care the service of providing medical care |
health care
the service of providing medical care |
医疗保健提供医疗服务 |
yīliáo
bǎojiàn tígōng yīliáo fúwù |
ad curare salutem medicinae cura
muneris providendi |
210 |
医疗(服务) |
yīliáo
(fúwù) |
医疗(服务) |
yīliáo
(fúwù) |
Salutem cura (operas) |
211 |
医疗保健提供医疗服务 |
yīliáo
bǎojiàn tígōng yīliáo fúwù |
医疗保健提供医疗服务 |
yīliáo
bǎojiàn tígōng yīliáo fúwù |
Curis praescripto medicinae
officia |
212 |
the costs of
health care for the elderly |
the costs of
health care for the elderly |
老年人的医疗保健费用 |
lǎonián
rén de yīliáo bǎojiàn fèiyòng |
salutem cura expensis pro
personis senescentis aetatis |
213 |
老年人的医疗费用 |
lǎonián
rén de yīliáo fèiyòng |
老年人的医疗费用 |
lǎonián
rén de yīliáo fèiyòng |
Senes de medical costs |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|