A B D      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT index-strokes      
  havoc 940 940 hay loft        
1 You don’t have to knock., just walk in You don’t have to knock., Just walk in 你不必敲门,只是走进来 Nǐ bùbì qiāo mén, zhǐshì zǒu jìnlái Vous n'avez pas à frapper, il suffit de marcher あなたはノックする必要はありません、ちょうど歩く あなた  ノック する ひつよう  ありません 、 ちょうどあるく  anata wa nokku suru hitsuyō wa arimasen , chōdo aruku 
2 不必敲门,进来就是了 bùbì qiāo mén, jìnlái jiùshìle 不必敲门,进来就是了 bùbì qiāo mén, jìnlái jiùshìle Vous n'avez pas à frapper à la porte, vous venez d'entrer. あなたはドアをノックする必要はありません、あなただけで来る。 あなた  ドア  ノック する ひつよう  ありません 、あなた だけ  くる 。  anata wa doa o nokku suru hitsuyō wa arimasen , anatadake de kuru . 
3 I haven,t got to leave till seven I haven,t got to leave till seven 我没有,必须离开七点 wǒ méiyǒu, bìxū líkāi qī diǎn Je ne dois pas partir avant sept heures   7  まで 待つ こと  できます 。  わたし  ひなんしょ 、 t  7 まで のこらなければならない  watashi wa hinansho , t wa 7 made nokoranakerebanaranai
4 我可以等到七点钟才离开 wǒ kěyǐ děngdào qī diǎn zhōng cái líkāi 我可以等到七点钟才离开 wǒ kěyǐ děngdào qī diǎn zhōng cái líkāi Je peux attendre sept heures pour partir.   それ  持っていない 、   7つ  残す 必要 あります 。  わたし  7  まで まつ こと  できます 。  watashi wa 7 ji made matsu koto ga dekimasu . 
5 我没有,必须离开七点 wǒ méiyǒu, bìxū líkāi qī diǎn 我没有,必须离开七点 wǒ méiyǒu, bìxū líkāi qī diǎn Je ne l'ai pas, je dois partir sept. まず 、 あなた  恐怖 について 論理   考える 必要 あります  わたし  それ  もっていない 、 わたし    のこすひつよう  あります 。  watashi wa sore o motteinai , watashi wa tsu o nokosuhitsuyō ga arimasu . 
6 First, you have to think logically about your fears First, you have to think logically about your fears 首先,你必须从逻辑上思考你的恐惧 shǒuxiān, nǐ bìxū cóng luójí shàng sīkǎo nǐ de kǒngjù Tout d'abord, vous devez penser logiquement à vos peurs. まず 、 あなた  心配 している 理由 について 考える必要  あります 。   まず 、 あなた  きょうふ について ろんり てき  かんがえる ひつよう  あります  mazu , anata no kyōfu nitsuite ronri teki ni kangaeru hitsuyōga arimasu 
7 首先,你得对你担忧的理由好好地想想。◊ shǒuxiān, nǐ dé duì nǐ dānyōu de lǐyóu hǎohǎo de xiǎng xiǎng.◊ 首先,你得对你担忧的理由好好地想想.◊ shǒuxiān, nǐ dé duì nǐ dānyōu de lǐyóu hǎohǎo de xiǎng xiǎng.◊ Tout d'abord, vous devez réfléchir aux raisons qui vous inquiètent. ◊   結婚  考え    恐れている こと 認めなければならない 。  まず 、 あなた  しんぱい している りゆう について かんがえる ひつよう  あります 。   mazu , anata ga shinpai shiteiru riyū nitsuite kangaeruhitsuyō ga arimasu .  
8 I have to admit, the idea of marriage scares me. I have to admit, the idea of marriage scares me. 我不得不承认,婚姻的想法让我感到害怕。 Wǒ bùdé bù chéngrèn, hūnyīn de xiǎngfǎ ràng wǒ gǎndào hàipà. Je dois admettre que l'idée de mariage me fait peur.   結婚 する  思う  恐れている こと 認めなければならない 。  わたし  けっこん  かんがえ  わたし  おそれていること  みとめなければならない 。  watashi wa kekkon no kangae ga watashi o osoreteiru kotoo mitomenakerebanaranai . 
9 我不得不承认,一想到结婚我就害怕 Wǒ bùdé bù chéngrèn, yī xiǎngdào jiéhūn wǒ jiù hàipà 我不得不承认,一想到结婚我就害怕 Wǒ bùdé bù chéngrèn, yī xiǎngdào jiéhūn wǒ jiù hàipà Je dois admettre que j'ai peur quand je pense à me marier.   結婚  考え    怖がらせる 認めなければならない 。  わたし  けっこん する  おもう  おそれている こと みとめなければならない 。  watashi wa kekkon suru to omō to osoreteiru koto omitomenakerebanaranai . 
10 我不得不承认,婚姻的想法让我感到害怕 wǒ bùdé bù chéngrèn, hūnyīn de xiǎngfǎ ràng wǒ gǎndào hàipà 我不得不承认,婚姻的想法让我感到害怕 wǒ bùdé bù chéngrèn, hūnyīn de xiǎngfǎ ràng wǒ gǎndào hàipà Je dois admettre que l'idée du mariage me fait peur. あなた  行かなければなりません  ?  わたし  けっこん  かんがえ  わたし  こわがらせる みとめなければならない 。  watashi wa kekkon no kangae ga watashi o kowagaraseruto mitomenakerebanaranai . 
11 Do you have to go? Do you have to go? 你得走了吗? nǐ dé zǒule ma? Tu dois y aller? あなた  行かなければなりません  ?  あなた  いかなければなりません  ?  anata wa ikanakerebanarimasen ka ? 
12 你非得走吗? Nǐ fēiděi zǒu ma? 你非得走吗? Nǐ fēiděi zǒu ma? Tu dois y aller? あなた  行かなければなりません  ?  あなた  いかなければなりません  ?  anata wa ikanakerebanarimasen ka ? 
13 你得走了吗? Nǐ dé zǒule ma? 你得走了吗? Nǐ dé zǒule ma? Tu dois y aller? あなた  行かなければなりません  ?  あなた  いかなければなりません  ?  anata wa ikanakerebanarimasen ka ? 
14 Have you got to go ? Have you got to go? 你得走了吗? Nǐ dé zǒule ma? Tu dois y aller? あなた  行かなければなりません  ?  あなた  いかなければなりません  ?  anata wa ikanakerebanarimasen ka ? 
15 你非得走吗? Nǐ fēiděi zǒu ma? 你非得走吗? Nǐ fēiděi zǒu ma? Tu dois y aller? ( また 、 持っている ) アドバイス  与える ため 使用 され たり 、 sth   勧め  あなた  いかなければなりません  ?  anata wa ikanakerebanarimasen ka ? 
16 (also have got to ) used to give advice or recommend sth  (Also have got to) used to give advice or recommend sth  (也必须)曾经给过建议或推荐某事 (Yě bìxū) céngjīng gěiguò jiànyì huò tuījiàn mǒu shì (ont également à) utilisé pour donner des conseils ou recommander sth ( アドバイス  アドバイス  ため )  ( また 、 もっている ) アドバイス  あたえる ため しよう され たり 、 sth  お すすめ  ( mata , motteiru ) adobaisu o ataeru tame ni shiyō saretari , sth o o susume 
17 (劝告或建议时用) (quàngào huò jiànyì shíyòng) (劝告或建议时用) (quàngào huò jiànyì shíyòng) (pour des conseils ou des conseils) あなた  単に 新しい 仕事  取得 する 必要 あります  ( アドバイス  アドバイス  ため )  ( adobaisu ya adobaisu no tame ) 
18 You simply have to get a new job You simply have to get a new job 你只需要找一份新工作 nǐ zhǐ xūyào zhǎo yī fèn xīn gōngzuò Vous devez simplement obtenir un nouvel emploi あなた  新しい 仕事  見つけなければなりません 。  あなた  たんに あたらしい しごと  しゅとく する ひつよう  あります  anata wa tanni atarashī shigoto o shutoku suru hitsuyō gaarimasu 
19 你就是得找份新工作 nǐ jiùshì dé zhǎo fèn xīn gōngzuò 你就是得找份新工作 nǐ jiùshì dé zhǎo fèn xīn gōngzuò Il suffit de trouver un nouvel emploi. あなた  新しい 仕事  見つけなければなりません 。  あなた  あたらしい しごと  みつけなければなりません。  anata wa atarashī shigoto o mitsukenakerebanarimasen . 
20 你只需要找一份新工作。 nǐ zhǐ xūyào zhǎo yī fèn xīn gōngzuò. 你只需要找一份新工作。 nǐ zhǐ xūyào zhǎo yī fèn xīn gōngzuò. Il suffit de trouver un nouvel emploi. あなた  この レシピ  試してみる 必要  あります 、それ  おいしいです  あなた  あたらしい しごと  みつけなければなりません。  anata wa atarashī shigoto o mitsukenakerebanarimasen . 
21 You've got to try this recipe,it’s delicious You've got to try this recipe,it’s delicious 你必须尝试这个食谱,它很美味 Nǐ bìxū chángshì zhège shípǔ, tā hěn měiwèi Vous devez essayer cette recette, c'est délicieux あなた  この 調理 方法  試し なければならない 、それ  非常  良い 味です 。  あなた  この レシピ  ためしてみる ひつよう  あります 、 それ  おいしいです  anata wa kono reshipi o tameshitemiru hitsuyō ga arimasu ,sore wa oishīdesu 
22 你得试试这种烹调法,味道很不错 nǐ dé shì shì zhè zhǒng pēngtiáo fǎ, wèidào hěn bùcuò 你得试试这种烹调法,味道很不错 nǐ dé shì shì zhè zhǒng pēngtiáo fǎ, wèidào hěn bùcuò Vous devez essayer cette méthode de cuisson, elle a un très bon goût. ( また 、 sth  真実でなければならない 、 または起こらなければならない  言う こと 慣れていなければなりません  あなた  この ちょうり ほうほう  ためし なければならない 、 それ  ひじょう  よい あじです 。  anata wa kono chōri hōhō o tameshi nakerebanaranai , sorewa hijō ni yoi ajidesu . 
23 (also have got to used to say that sth must be true or must happen (表示一定真实或肯定发生) (also have got to used to say that sth must be true or must happen (biǎoshì yīdìng zhēnshí huò kěndìng fāshēng) (也必须习惯说某事必须是真的或必须发生的事情(表示一定真实或肯定发生) (yě bìxū xíguàn shuō mǒu shì bìxū shì zhēn de huò bìxū fà shēng de shìqíng (biǎoshì yīdìng zhēnshí huò kěndìng fāshēng) (ont également l'habitude de dire que sth doit être vrai ou doit arriver (indiquant qu'il doit être vrai ou sûr) (    真実でなければならない 、 あるいは起こらなければならない  ( また 、 sth  しんじつでなければならない 、 または おこらなければならない  いう こと  なれていなければなりません  ( mata , sth wa shinjitsudenakerebanaranai , matahaokoranakerebanaranai to iu koto ninareteinakerebanarimasen 
24 (也必须习惯说某事必须是真的或必须发生 (yě bìxū xíguàn shuō mǒu shì bìxū shì zhēn de huò bìxū fà shēng (也必须习惯说某事必须是真的或必须发生 (yě bìxū xíguàn shuō mǒu shì bìxū shì zhēn de huò bìxū fà shēng (Vous devez aussi vous habituer à dire que quelque chose doit être vrai ou doit arriver   味覚 行動  理由  なければならない 。  ( なに   しんじつでなければならない 、 あるいは おこらなければならない  ( nani ka ga shinjitsudenakerebanaranai , aruihaokoranakerebanaranai 
25 There has to be a reason for his strange behaviour. There has to be a reason for his strange behaviour. 他的奇怪行为必须有一个原因。 tā de qíguài xíngwéi bìxū yǒu yīgè yuányīn. Il doit y avoir une raison pour son comportement gustatif.   偏心 行動   かでなければならない  かれ  みかく こうどう  りゆう  なければならない 。  kare no mikaku kōdō no riyū ga nakerebanaranai . 
26 他的古怪行为一定事出有因事 Tā de gǔguài xíngwéi yīdìng shìchūyǒuyīn shì 他的古怪行为一定事出有因事 Tā de gǔguài xíngwéi yīdìng shìchūyǒuyīn shì Son comportement excentrique doit être quelque chose   奇妙な 行動   原因  必要です  かれ  へんしん こうどう  なに かでなければならない  kare no henshin kōdō wa nani kadenakerebanaranai 
27 他的奇怪行为必须有一个原因有因 tā de qíguài xíngwéi bìxū yǒu yīgè yuányīn yǒu yīn 他的奇怪行为必须有一个原因有因 tā de qíguài xíngwéi bìxū yǒu yīgè yuányīn yǒu yīn Son comportement étrange doit avoir une cause この 戦争  すぐ  終わらなければならない  かれ  きみょうな こうどう   げにん  ひつようです  kare no kimyōna kōdō ni wa genin ga hitsuyōdesu 
28 this war has got to end soon this war has got to end soon 这场战争即将结束 zhè chǎng zhànzhēng jíjiāng jiéshù Cette guerre doit se terminer bientôt この 戦争  すぐ  終了 する  この せんそう  すぐ  おわらなければならない  kono sensō wa sugu ni owaranakerebanaranai 
29 这场战争必将很快结束 zhè chǎng zhànzhēng bì jiāng hěn kuài jiéshù 这场战争必将很快结束 zhè chǎng zhànzhēng bì jiāng hěn kuài jiéshù Cette guerre va bientôt se terminer この 戦争  終わり  近づいています  この せんそう  すぐ  しゅうりょう する  kono sensō wa sugu ni shūryō suru 
30 这场战争即将结束 zhè chǎng zhànzhēng jíjiāng jiéshù 这场战争即将结束 zhè chǎng zhànzhēng jíjiāng jiéshù Cette guerre touche à sa fin あなた  悩ませる ため  迷惑な 出来事  起こる こと、 または あなた  悩ませる ため  sb  sth する こと 示唆 する ため  使用 されます  この せんそう  おわり  ちかずいています  kono sensō wa owari ni chikazuiteimasu 
31 used to suggest that an annoying event happens in order to annoy you, or that sb does sth in order to annoy you used to suggest that an annoying event happens in order to annoy you, or that sb does sth in order to annoy you 过去常常会发生一个恼人的事件,以便惹恼你,或者某人为了惹恼你而做某事 guòqù chángcháng huì fāshēng yīgè nǎorén de shìjiàn, yǐbiàn rěnǎo nǐ, huòzhě mǒu rén wéi le rěnǎo nǐ ér zuò mǒu shì Utilisé pour suggérer qu'un événement ennuyeux se produit afin de vous ennuyer, ou que sb fasse sth pour vous embêter ( 厄介な もの  故意  誓う もの  示唆 する ため ) あなた  なやませる ため  めいわくな できごと  おこる こと 、 または あなた  なやませる ため  sb  sthする こと  しさ する ため  しよう されます  anata o nayamaseru tame ni meiwakuna dekigoto ga okorukoto , mataha anata o nayamaseru tame ni sb ga sth surukoto o shisa suru tame ni shiyō saremasu 
32 (用以暗示麻烦的事或某人有意捣蛋) (yòng yǐ ànshì máfan de shì huò mǒu rén yǒuyì dǎodàn) (用以暗示麻烦的事或某人有意捣蛋) (yòng yǐ ànshì máfan de shì huò mǒu rén yǒuyì dǎodàn) (pour suggérer quelque chose de gênant ou que quelqu'un veuille délibérément jurer) もちろん 、 私たち  ビーチ  着くと すぐ   降り始めなければなりませんでした 。 憎しみ    、ビーチ  着くと 直ちに 起きなければなりません  ( やっかいな もの  こい  ちかう もの  しさ する ため )  ( yakkaina mono ya koi ni chikau mono o shisa suru tame) 
33 Of course, it had to start raining as soon as we got to the beach.可恶的雨,我们一到海滩它就非得下起来 Of course, it had to start raining as soon as we got to the beach. Kěwù de yǔ, wǒmen yī dào hǎitān tā jiù fēiděi xià qǐlái 当然,我们一到沙滩就得开始下雨。可恶的雨,我们一到海滩它就非得下起来 dāngrán, wǒmen yī dào shātān jiù dé kāishǐ xià yǔ. Kěwù de yǔ, wǒmen yī dào hǎitān tā jiù fēiděi xià qǐlái Bien sûr, il fallait commencer à pleuvoir dès notre arrivée à la plage. La pluie odieuse, il faut se lever dès qu'on arrive à la plage あなた  とても 大きな   叫ぶ 必要  あります ? ( それ  迷惑です )  もちろん 、 わたしたち  ビーチ  つくと すぐ  あめ ふりはじめなければなりませんでした 。 にくしみ  あめ  、 ビーチ  つくと ただちに おきなければなりません  mochiron , watashitachi ga bīchi ni tsukuto sugu ni ame gafurihajimenakerebanarimasendeshita . nikushimi no ame wabīchi ni tsukuto tadachini okinakerebanarimasen 
34 Do you have to hum so loudly? (it is annoying) Do you have to hum so loudly? (It is annoying) 你要大声哼唱吗? (这很烦人) nǐ yào dàshēng hēng chàng ma? (Zhè hěn fánrén) Est-ce que tu dois fredonner si fort? (C'est agaçant) あなた  歌う ため  その ような 大きな スローガン 使わなければなりません  ?  あなた  とても おうきな こえ  さけぶ ひつよう  あります  ? ( それ  めいわくです )  anata wa totemo ōkina koe de sakebu hitsuyō ga arimasuka ? ( sore wa meiwakudesu ) 
35 你非得用这么大嗓门哼唱不可吗? nǐ fēiděi yòng zhème dà sǎngmén hēng chàng bùkě ma? 你非得用这么大嗓门哼唱不可吗? nǐ fēiděi yòng zhème dà sǎngmén hēng chàng bùkě ma? Devez-vous utiliser un si grand slogan pour chanter? モー ダル   注意  あなた  うたう ため  その ような おうきな スローガン つかわなければなりません  ?  anata wa utau tame ni sono yōna ōkina surōgan otsukawanakerebanarimasen ka ? 
36 note at modal Note at modal 在模态中注意 Zài mó tài zhōng zhùyì Note au modal なければならない  モー ダル   ちゅうい   daru de no chūi 
37 must must 必须 bìxū Doit 破壊 、 破損 、 混乱  多い 状況  なければならない  nakerebanaranai 
38 havoc  a situation in which there is a lot of damage, destruction or confusion  havoc a situation in which there is a lot of damage, destruction or confusion  破坏了大量破坏,破坏或混乱的情况 pòhuàile dàliàng pòhuài, pòhuài huò hǔnluàn de qíngkuàng Havoc une situation dans laquelle il y a beaucoup de dégâts, de destruction ou de confusion 災害 、 災害 、  惨事  はかい 、 はそん 、 こんらん  おうい じょうきょう  hakai , hason , konran ga ōi jōkyō 
39 灾害;祸患;浩劫 zāihài; huòhuàn; hàojié 灾害;祸患;浩劫 zāihài; huòhuàn; hàojié Catastrophe, désastre, catastrophe この 洪水  その 地域 全体   混乱  もたらした  さいがい 、 さいがい 、 だい さんじ  saigai , saigai , dai sanji 
40 The floods caused havoc throughout the area The floods caused havoc throughout the area 洪水对整个地区造成了严重破坏 hóngshuǐ duì zhěnggè dìqū zàochéngle yánzhòng pòhuài Les inondations ont causé des ravages dans toute la région 洪水  地域 全体  災害  もたらした  この こうずい  その ちいき ぜんたい  だい こんらん もたらした  kono kōzui wa sono chīki zentai ni dai konran o motarashita 
41 洪水给整个地区带来了灾害 hóngshuǐ gěi zhěnggè dìqū dài láile zāihài 洪水给整个地区带来了灾害 hóngshuǐ gěi zhěnggè dìqū dài láile zāihài Les inondations ont provoqué des catastrophes dans toute la région この 洪水  全域  深刻な 被害  もたらした 。  こうずい  ちいき ぜんたい  さいがい  もたらした  kōzui wa chīki zentai ni saigai o motarashita 
42 洪水对整个地区造成了严重破坏 hóngshuǐ duì zhěnggè dìqū zàochéngle yánzhòng pòhuài 洪水对整个地区造成了严重破坏 hóngshuǐ duì zhěnggè dìqū zàochéngle yánzhòng pòhuài L'inondation a causé de graves dommages à toute la zone. 継続 的な ストライキ  国民 経済  混乱 招き始めている  この こうずい  ぜにき  しんこくな ひがい  もたらした 。  kono kōzui wa zeniki ni shinkokuna higai o motarashita . 
43 Continuing strikes are beginning to play havoc with the national economy Continuing strikes are beginning to play havoc with the national economy 持续的罢工开始对国民经济造成严重破坏 chíxù de bàgōng kāishǐ duì guómín jīngjì zàochéng yánzhòng pòhuài La poursuite des grèves commence à faire des ravages dans l'économie nationale 継続 的な ストライキ  国民 経済  大きく 損なう  けいぞく てきな ストライキ  こくみん けいざい  こんらん  まねきはじめている  keizoku tekina sutoraiki wa kokumin keizai ni konran omanekihajimeteiru 
44 持续的罢工开始严重破坏国家经济 chíxù de bàgōng kāishǐ yánzhòng pòhuài guójiā jīngjì 持续的罢工开始严重破坏国家经济 chíxù de bàgōng kāishǐ yánzhòng pòhuài guójiā jīngjì La poursuite des grèves commence à compromettre gravement l'économie nationale これら  昆虫  作物   混乱  引き起こす 可能性 ある  けいぞく てきな ストライキ  こくみん けいざい  おうきく そこなう  keizoku tekina sutoraiki ga kokumin keizai o ōkiku sokonau 
45 These insects can wreak havoc on crops These insects can wreak havoc on crops 这些昆虫会对作物造成严重破坏 zhèxiē kūnchóng huì duì zuòwù zàochéng yánzhòng pòhuài Ces insectes peuvent causer des ravages sur les cultures これら  昆虫  作物  重大な 損害  与える 可能性 ある  これら  こんちゅう  さくもつ  だい こんらん  ひきおこす かのうせい  ある  korera no konchū wa sakumotsu ni dai konran o hikiokosukanōsei ga aru 
46 这些昆虫可严重危害农作物 zhèxiē kūnchóng kě yánzhòng wéihài nóngzuòwù 这些昆虫可严重危害农作物 zhèxiē kūnchóng kě yánzhòng wéihài nóngzuòwù Ces insectes peuvent gravement nuire aux cultures Haw  これら  こんちゅう  さくもつ  じゅうだいな そんがい  あたえる かのうせい  ある  korera no konchū wa sakumotsu ni jūdaina songai o ataerukanōsei ga aru 
47 haw  haw  山楂 shānzhā Haw ハム  はw  Haw 
48 see hum see hum 看到哼 kàn dào hēng Voir hum ハワイアン シャツ ( アロハシャツ )  、 明るい  パターン  半袖  ルーズな コットン シャツ  ハム  hamu 
49 Hawaiian shirt (also aloha shirt) a loose cotton shirt with a brightly coloured pattern and short sleeves  Hawaiian shirt (also aloha shirt) a loose cotton shirt with a brightly coloured pattern and short sleeves  夏威夷衬衫(也是aloha衬衫)这款宽松棉质衬衫采用鲜艳图案和短袖设计 xiàwēiyí chènshān (yěshì aloha chènshān) zhè kuǎn kuānsōng mián zhì chènshān cǎiyòng xiānyàn tú'àn hé duǎn xiù shèjì Chemise hawaïenne (également chemise aloha) une chemise en coton ample avec un motif de couleurs vives et des manches courtes ハワイアン シャツ 、 ハワイアン シャツ ( パターン 、半袖 )  ハワイアン シャツ ( アロハシャツ )  、 あかるい いろ パターン  はんそで  るうずな コットン シャツ  hawaian shatsu ( arohashatsu ) wa , akarui iro no patānto hansode no rūzuna kotton shatsu 
50 夏威夷衫,夏威夷衬衫(图案艳丽,短袖) xiàwēiyí shān, xiàwēiyí chènshān (tú'àn yànlì, duǎn xiù) 夏威夷衫,夏威夷衬衫(图案艳丽,短袖) xiàwēiyí shān, xiàwēiyí chènshān (tú'àn yànlì, duǎn xiù) Chemise hawaïenne, chemise hawaïenne (motif, manches courtes) ハワイアン シャツ ( アロハシャツ ) 明るい 模様 半袖  この ルーズな コットン シャツ  ハワイアン シャツ 、 ハワイアン シャツ ( パターン 、 はんそで )  hawaian shatsu , hawaian shatsu ( patān , hansode ) 
51 夏威夷衬衫(也是aloha衬衫)这款宽松棉质衬衫采用鲜艳图案和短袖设计 xiàwēiyí chènshān (yěshì aloha chènshān) zhè kuǎn kuānsōng mián zhì chènshān cǎiyòng xiānyàn tú'àn hé duǎn xiù shèjì 夏威夷衬衫(也是ALOHA衬衫)这款宽松棉质衬衫采用鲜艳图案和短袖设计 xiàwēiyí chènshān (yěshì ALOHA chènshān) zhè kuǎn kuānsōng mián zhì chènshān cǎiyòng xiānyàn tú'àn hé duǎn xiù shèjì Chemise hawaïenne (également chemise aloha) cette chemise en coton lâche avec des motifs lumineux et des manches courtes ホーク 強烈な 速い   獲物 ( 食べ物  ため   生物  殺す  )  ハワイアン シャツ ( アロハシャツ ) あかるい もよう はんそで  この るうずな コットン シャツ  hawaian shatsu ( arohashatsu ) akarui moyō to hansodeno kono rūzuna kotton shatsu 
52 hawk a strong fast bird of prey (a bird that kills other creatures for food) hawk a strong fast bird of prey (a bird that kills other creatures for food) 鹰是一种强壮的快速猛禽(一种杀死其他生物食物的鸟) yīng shì yī zhǒng qiángzhuàng de kuàisù měngqín (yī zhǒng shā sǐ qítā shēngwù shíwù de niǎo) Hawk un oiseau de proie rapide et fort (un oiseau qui tue d'autres créatures pour se nourrir) イーグル  ホーク きょうれつな はやい とり  えもの ( たべもの ため    せいぶつ  ころす とり )  hōku kyōretsuna hayai tori no emono ( tabemono no tameni ta no seibutsu o korosu tori ) 
53 鹰;隼 yīng; sǔn 鹰,隼 yīng, sǔn Aigle   彼女    よう  見て 待っていた ( 彼女 非常  眺めている ) 。   待っていて 、 ワシ ような 凝視  彼女  見つめていた 。  イーグル  īguru 
54 He waited, watching her like a hawk(watching her very closely).他等待着,用鹰一样锐利的目光紧盯着她 He waited, watching her like a hawk(watching her very closely). Tā děngdàizhuó, yòng yīng yīyàng ruìlì de mùguāng jǐn dīngzhe tā 他等着,像鹰一样看着她(非常仔细地看着她)。他等待着,用鹰一样锐利的目光紧滴着她 tā děngzhe, xiàng yīng yīyàng kànzhe tā (fēicháng zǐxì de kànzhe tā). Tā děngdàizhuó, yòng yīng yīyàng ruìlì de mùguāng jǐn dīzhe tā Il attendit, la regardant comme un faucon (la regardant de très près). Il attendit, la fixant avec un regard d'aigle. sparowhawk も 見よ  かれ  かのじょ  たか  よう  みて まっていた ( かのじょ  ひじょう  ながめている ) 。 かれ  まっていて 、 ワシ  ような ぎょうし  かのじょ  みつめていた。  kare wa kanojo o taka no  ni mite matteita ( kanojo ohijō ni nagameteiru ) . kare wa matteite , washi no yōnagyōshi de kanojo o mitsumeteita . 
55 see also sparowhawk see also sparowhawk 看到sparowhawk kàn dào sparowhawk Voir aussi sparowhawk 問題  解決 する ため  軍隊  使用  支援 する 、 特に 政治家  sぱろwはwk  みよ  sparowhawk mo miyo 
56 a person, especially a politician, who supports the use of military force to solve problems  a person, especially a politician, who supports the use of military force to solve problems  支持使用武力解决问题的人,特别是政治家 zhīchí shǐyòng wǔlì jiějué wèntí de rén, tèbié shì zhèngzhì jiā une personne, en particulier un homme politique, qui soutient l'utilisation de la force militaire pour résoudre des problèmes ホー カー  もんだい  かいけつ する ため  ぐんたい  しよう しえん する ひと 、 とくに せいじか  mondai o kaiketsu suru tame ni guntai no shiyō o shien suruhito , tokuni seijika 
57 鹰派分子;主战分子 yīng pài fèn zi; zhǔ zhàn fèn zi 鹰派分子;主战分子 yīng pài fèn zi; zhǔ zhàn fèn zi Hawker 反対   ホー カー    
58 opposé dove opposé dove 反对鸽子 fǎnduì gēzi Colombe Opposé   人々  それら  買う よう  求める 場所 から 行くこと によって もの  作り出そう  する こと  はんたい はと  hantai hato 
59  to try to sell things by going from place to place asking people to buy them  to try to sell things by going from place to place asking people to buy them   尝试通过从一个地方到另一个地方要求人们购买它们来销售东西  chángshì tōngguò cóng yīgè dìfāng dào lìng yīgè dìfāng yāoqiú rénmen gòumǎi tāmen lái xiāoshòu dōngxī  Essayer de produire des choses en allant d'un endroit à l'autre pour demander aux gens de les acheter Luo Street hawking    ひとびと  それら  かう よう  もとめる ばしょ からいく こと によって もの  つくりだそう  する こと    hitobito ni sorera o kau  ni motomeru basho kara ikukoto niyotte mono o tsukuridasō to suru koto 
60 洛街叫卖 luò jiē jiàomài 洛街叫卖 luò jiē jiàomài Luo Street colportant 人々  ある 場所 から   場所  それら  購入 するよう  求める こと    売ろう  する  るお stれえt はwきんg  Luo Strēt hawking 
61 尝试通过从一个地方到另一个地方要求人们购买它们来销售东西 chángshì tōngguò cóng yīgè dìfāng dào lìng yīgè dìfāng yāoqiú rénmen gòumǎi tāmen lái xiāoshòu dōngxī 尝试通过从一个地方到另一个地方要求人们购买它们来销售东西 chángshì tōngguò cóng yīgè dìfāng dào lìng yīgè dìfāng yāoqiú rénmen gòumǎi tāmen lái xiāoshòu dōngxī Essayez de vendre des choses en demandant aux gens de les acheter d'un endroit à un autre 同義語 歩行者  ひとびと  ある ばしょ から べつ  ばしょ  それら こうにゅう する よう  もとめる こと  もの  うろう する  hitobito ni aru basho kara betsu no basho ni sorera o kōnyūsuru  ni motomeru koto de mono o urō to suru 
62 synonym peddle synonym peddle 同义词兜售 tóngyìcí dōushòu Synonyme Peddle あなた    した とき  あなた      得るため   どうぎご ほこうしゃ  dōgigo hokōsha 
63 to get phlegm, in your mouth when you cough to get phlegm, in your mouth when you cough 当你咳嗽时,在你的嘴里得到痰 dāng nǐ késòu shí, zài nǐ de zuǐ lǐ dédào tán Pour avoir du flegme, dans la bouche quand on tousse 咳  あなた  せき  した とき  あなた  くち  たん  える ため   anata ga seki o shita toki ni anata no kuchi ni tan o eru tameni 
64 咳痰  ké tán  咳痰 ké tán Toux   見る  せき  seki 
65 see eye see eye 看到眼睛 kàn dào yǎnjīng Voir oeil ホー カー物  ぶらついて お金  稼ぐ     みる  me o miru 
66 hawker a person who makes money by hawking goods hawker a person who makes money by hawking goods 小贩是一个通过摆卖货物赚钱的人 xiǎofàn shì yīgè tōngguò bǎi mài huòwù zhuànqián de rén Hawker une personne qui gagne de l'argent en vendant des marchandises ストリート 売り手 ; 売り手  ホー かあぶつ  ぶらついて おかね  かせぐ ひと   kābutsu o buratsuite okane o kasegu hito 
67 沿街叫卖者;小贩 yánjiē jiàomài zhě; xiǎofàn 沿街叫卖者;小贩 yánjiē jiàomài zhě; xiǎofàn Vendeur de rue, colporteur ホーク  (   )目  注意深く 慎重  見て 、小さな 細部  気づく  ストリート うりて ; うりて  sutorīto urite ; urite 
68 hawk eyed (of a person ) watching closely and carefully and noticing small details  hawk eyed (of a person) watching closely and carefully and noticing small details  鹰(一个人)注视着仔细观察并注意到细节 yīng (yīgè rén) zhùshìzhe zǐxì guānchá bìng zhùyì dào xìjié Hawk a regardé (d'une personne) regarder attentivement et attentivement et remarquer de petits détails しっかり  凝視 する  ホーク  ( ひと  )め  ちゅういぶかく しんちょう みて 、 ちいさな さいぶ  きずく  hōku wa ( hito no )me o chūibukaku shinchō ni mite ,chīsana saibu ni kizuku 
69 严密注视的;光犀利的 yánmì zhùshì de; mùguāng xīlì de 严密注视的;目光犀利的 yánmì zhùshì de; mùguāng xīlì de Regard étroit ワシ (   )  注意深く 見て 、 細部  気づいた  しっかり  ぎょうし する  shikkari to gyōshi suru 
70 鹰(一个人)注视着仔细观察并注意到细节 yīng (yīgè rén) zhùshìzhe zǐxì guānchá bìng zhùyì dào xìjié 鹰(一个人)注视着仔细观察并注意到细节 yīng (yīgè rén) zhùshìzhe zǐxì guānchá bìng zhùyì dào xìjié L'aigle (une personne) a regardé attentivement et a remarqué les détails 同義語 イーグルアイ  ワシ ( いち にん )  ちゅういぶかく みて 、 さいぶ きずいた  washi ( ichi nin ) ga chūibukaku mite , saibu ni kizuita 
71 synonym eagle eyed synonym eagle eyed 同义词鹰眼 tóngyìcí yīng yǎn Synonyme eagle eyed 政治  問題  解決 する ため  平和  議論 よりむしろ 軍事 行動  使用 する こと  提案 しているHawkishreferring  どうぎご いいぐるあい  dōgigo īguruai 
72 hawkishpreferring to use military action rather than peaceful discussion in order to solve a political problem hawkishpreferring to use military action rather than peaceful discussion in order to solve a political problem 鹰派倾向于使用军事行动而不是和平讨论来解决政治问题 yīng pài qīngxiàng yú shǐyòng jūnshì xíngdòng ér bùshì hépíng tǎolùn lái jiějué zhèngzhì wèntí Hawkishprefant utiliser une action militaire plutôt que des discussions pacifiques pour résoudre un problème politique ホーキッシュ ; メイン バトル ; タフ  せいじ てき もんだい  かいけつ する ため  へいわ てきぎろん より むしろ ぐんじ こうどう  しよう する こと ていあん している はwきshれふぇっりんg  seiji teki mondai o kaiketsu suru tame ni heiwa teki gironyori mushiro gunji kōdō o shiyō suru koto o teian shiteiruHawkishreferring 
73 鹰派的;主战的;强硬的 yīng pài de; zhǔ zhàn de; qiángyìng de 鹰派的;主战的;强硬的 yīng pài de; zhǔ zhàn de; qiángyìng de Hawkish, bataille principale, difficile オポセドドビシュ  ほうきっしゅ ; メイン バトル ; タフ  hōkisshu ; mein batoru ; tafu 
74 opposé dovish opposé dovish 反对鸽派 fǎnduì gē pài Opposé dovish Hawser ( 技術者 ) 船上  使用 される 太い ロープまたは スチール ケーブル  おぽせどどびしゅ  oposedodobishu 
75 hawser (technical ) a thick rope or steel cable used on a ship  hawser (technical) a thick rope or steel cable used on a ship  大索(技术)船上使用的粗绳或钢索 dà suǒ (jìshù) chuánshàng shǐyòng de cū shéng huò gāng suǒ Hawser (technique) une corde épaisse ou un câble d'acier utilisé sur un navire 造船 所用 ケーブル  はwせr ( ぎじゅつしゃ ) せんじょう  しよう される ふとい ロープ または スチール ケーブル  Hawser ( gijutsusha ) senjō de shiyō sareru futoi rōpumataha suchīru kēburu 
76 (船土用的)缆索,钢缆 (chuán tǔ yòng de) lǎnsuǒ, gāng lǎn (船土用的)缆索,钢缆 (chuán tǔ yòng de) lǎnsuǒ, gāng lǎn Câble pour chantier naval ホウ    茂み 、 または  、  または ピンク  、 小さな 暗い 赤い   ぞうせん しょよう ケーブル  zōsen shoyō kēburu 
77 haw thorn a bush or small tree with thorns, white or pink flowers and small dark red berries haw thorn a bush or small tree with thorns, white or pink flowers and small dark red berries 山上刺满了荆棘,白色或粉红色花朵和小深红色浆果的灌木或小树 shānshàng cì mǎnle jīngjí, báisè huò fěnhóngsè huāduǒ hé xiǎo shēn hóng sè jiāngguǒ de guànmù huò xiǎo shù Haw épine un buisson ou un petit arbre avec des épines, des fleurs blanches ou roses et de petites baies rouge foncé ホーソーン  ほう    しげみ 、 または とげ 、 しろ または ピンク はな 、 ちいさな くらい あかい    no ki no shigemi , mataha toge , shiro mataha pinku nohana , chīsana kurai akai mi 
78 山楂树 shānzhā shù 山楂树 shānzhā shù Aubépine 刈り取られ 、 乾燥 され 、 動物  ため  食糧 として使用 される 干草草  ほうそうん  hōsōn 
79 Hay grass that has been cut and dried and is used as food for animals  Hay grass that has been cut and dried and is used as food for animals  干草已被切割和干燥,并用作动物的食物 gāncǎo yǐ bèi qiēgē hé gānzào, bìngyòng zuò dòngwù de shíwù Herbe de foin qui a été coupée et séchée et utilisée comme nourriture pour les animaux ヘイ ( 飼料 )  かりとられ 、 かんそう され 、 どうぶつ  ため  しょくりょう として しよう される ほしくさそう  karitorare , kansō sare , dōbutsu no tame no shokuryōtoshite shiyō sareru hoshikusasō 
80 (用作伺料的)草, 草料 (yòng zuò cì liào de) gāncǎo, cǎoliào (用作伺料的)干草,草料 (yòng zuò cì liào de) gāncǎo, cǎoliào Foin (fourrage) ヘイ  切り刻まれ 、 乾燥 され 、 動物  ため  食物として 使用 される :  へい ( しりょう )  hei ( shiryō ) 
81 干草已被切割和干燥,并用作物的食物: gāncǎo yǐ bèi qiēgē hé gānzào, bìngyòng zuò dòngwù de shíwù: 干草已被切割和干燥,并用作动物的食物: gāncǎo yǐ bèi qiēgē hé gānzào, bìngyòng zuò dòngwù de shíwù: Le foin a été coupé et séché et utilisé comme nourriture pour les animaux: 乾草  ベール  へい  きりきざまれ 、 かんそう され 、 どうぶつ  ため しょくもつ として しよう される :  hei wa kirikizamare , kansō sare , dōbutsu no tame noshokumotsu toshite shiyō sareru : 
82 a bale of hay  A bale of hay  一捆干草 Yī kǔn gāncǎo une balle de foin # NOME ?  かんそう  ベール  kansō no bēru 
83 大捆干草一 —dà kǔn gāncǎo yī #NOME? - dà kǔn gāncǎo yī #NOME? 少年  金額  ストロー ( 非公式 )  比較 する  # のめ ?  # NOME ? 
84 compare straw (informal) a small amount of money compare straw (informal) a small amount of money 比较稻草(非正式)少量的钱 bǐjiào dàocǎo (fēi zhèngshì) shǎoliàng de qián Comparez la paille (informelle) avec une petite somme d'argent 少額  お金  しょうねん  きんがく  ストロー ( ひこうしき )  ひかく する  shōnen no kingaku o sutorō ( hikōshiki ) to hikaku suru 
85 少量的钱 shǎoliàng de qián 少量的钱 shǎoliàng de qián une petite somme d'argent   太陽  繁盛 する   機会  良い 条件 など うまく 活用 する ため  太陽    掛けている  乾草  作る  しょうがく  おかね  shōgaku no okane 
86  make hay while the sun chines (saying) to make good use of opportunities, good conditions, etc. while they last make hay while the sun chines (saying) to make good use of opportunities, good conditions, etc. While they last  当太阳下山(说)在他们持久的时候充分利用机会,良好的条件等,制作干草  dāng tàiyáng xiàshān (shuō) zài tāmen chíjiǔ de shíhòu chōngfèn lìyòng jīhuì, liánghǎo de tiáojiàn děng, zhìzuò gāncǎo  Faire du foin pendant que le soleil tourne (disant) pour profiter des opportunités, des bonnes conditions, etc. 太陽  輝いている とき 、   拾う 、 タイミング 掴む 、 熱い   打つ    たいよう  はんじょう する   きかい  よい じょうけん など  うまく かつよう する ため  たいよう  こえ  かけている   かんそう  つくる    taiyō ga hanjō suru ma ni kikai ya yoi jōken nado o umakukatsuyō suru tame ni taiyō ga koe o kaketeiru ma ni kansō otsukuru 
87 趁有太阳时晒千草;抓紧时机;打铁趁热  chèn yǒu tàiyáng shí shài qiāncǎo; zhuājǐn shíjī; dǎtiě chèn rè  趁有太阳时晒千草;抓紧时机;打铁趁热 chèn yǒu tàiyáng shí shài qiāncǎo; zhuājǐn shíjī; dǎtiě chèn rè Quand le soleil brille, ramasser l'herbe, saisir le timing, frapper le fer chaud もっと ヒット した  たいよう  かがやいている とき 、 くさ  ひろう 、 タイミング  つかむ 、 あつい てつ  うつ  taiyō ga kagayaiteiru toki , kusa o hirō , taimingu o tsukamu, atsui tetsu o utsu 
88 more at hit —more at hit #NOME? - gèng duō de shì zài dǎjí —Plus à coup ロール  もっと ヒット した  motto hitto shita 
89 roll roll gǔn Rouler ヘイダイエット 炭水化物 ( パン 、  など )   食べ物   異なる 時間  食べる 食事  ロール  rōru 
90 Hay  diet a diet in which carbohydrates (bread, rice, etc.) are eaten at different times to other foods Hay diet a diet in which carbohydrates (bread, rice, etc.) Are eaten at different times to other foods 干草饮食是指碳水化合物(面包,米饭等)在不同时间与其他食物一起食用的饮食 gāncǎo yǐnshí shì zhǐ tànshuǐ huàhéwù (miànbāo, mǐfàn děng) zài bùtóng shíjiān yǔ qítā shíwù yīqǐ shíyòng de yǐnshí Diète de foin un régime dans lequel les glucides (pain, riz, etc.) sont consommés à différents moments pour d'autres aliments ハイ  食生活 ( 炭水化物  含む 食べ物   食べ物  時間  ずらされている )  へいだいえっと たんすいかぶつ ( パン 、 べい など )   たべもの   ことなる じかん  たべる しょくじ  heidaietto tansuikabutsu ( pan , bei nado ) o ta notabemono to wa kotonaru jikan ni taberu shokuji 
91 海氏食谱,海氏食疗(将含碳水化合物的食物和其他食物的食用时间错开) hǎi shì shípǔ, hǎi shì shíliáo (jiāng hán tànshuǐ huàhéwù de shíwù hé qítā shíwù de shí yòng shíjiān cuòkāi) 海氏食谱,海氏食疗(将含碳水化合物的食物和其他食物的食用时间错开) hǎi shì shípǔ, hǎi shì shíliáo (jiāng hán tànshuǐ huàhéwù de shíwù hé qítā shíwù de shí yòng shíjiān cuòkāi) La recette de Hai, le régime alimentaire de Hai (temps de consommation décalé des aliments contenant des glucides et d'autres aliments) 花粉症  原因である 鼻熱 、  、  、   影響 与える 病気  ハイ  しょくせいかつ ( たんすいかぶつ  ふくむ たべもの    たべもの  じかん  ずらされている )  hai no shokuseikatsu ( tansuikabutsu o fukumu tabemonoya ta no tabemono no jikan ga zurasareteiru ) 
92 hay  fever an illness that affects the nose, eyes and throat and is caused by pollen from plants that is hay fever an illness that affects the nose, eyes and throat and is caused by pollen from plants that is 花粉热是一种影响鼻子,眼睛和喉咙的疾病,是由植物花粉引起的 huāfěn rè shì yī zhǒng yǐngxiǎng bízi, yǎnjīng hé hóulóng de jíbìng, shì yóu zhíwù huāfěn yǐnqǐ de Le rhume des foins est une maladie qui affecte le nez, les yeux et la gorge et est causée par le pollen des plantes 空中 から 呼吸  かふんしょう  げにんである はなねつ 、 はな 、  、 のど  えいきょう  あたえる びょうき  kafunshō no genindearu hananetsu , hana , me , nodo nieikyō o ataeru byōki 
93 breathed in from the air breathed in from the air 从空中呼吸 cóng kōngzhōng hūxī Respiré des airs 花粉症 、 花粉症 ( 空気 から  花粉  吸入  起因する  、  、 および   アレルギー )  くうちゅう から こきゅう  kūchū kara kokyū 
94 枯草热,花粉病(由于吸入空气中的花粉而引起的鼻、眼、喉部的过敏症) kūcǎo rè, huāfěn bìng (yóuyú xīrù kōngqì zhòng de huāfěn ér yǐnqǐ de bí, yǎn, hóu bù de guòmǐn zhèng) 枯草热,花粉病(由于吸入空气中的花粉而引起的鼻,眼,喉部的过敏症) kūcǎo rè, huāfěn bìng (yóuyú xīrù kōngqì zhòng de huāfěn ér yǐnqǐ de bí, yǎn, hóu bù de guòmǐn zhèng) Rhume des foins, rhume des foins (allergie au nez, aux yeux et à la gorge causée par l'inhalation de pollen dans l'air) ヘイロフト 乾草  貯蔵 する ため  使用 される 農場 建物  上部  ある 場所  かふんしょう 、 かふんしょう ( くうき から  かふん きゅうにゅう  きいん する はな 、  、 および のど アレルギー )  kafunshō , kafunshō ( kūki kara no kafun no kyūnyū ni kīnsuru hana , me , oyobi nodo no arerugī ) 
95 hay loft  a place at the top of a farm building used for storing hay  hay loft a place at the top of a farm building used for storing hay  干草阁楼在用于存放干草的农场建筑顶部的一个地方 gāncǎo gélóu zài yòng yú cúnfàng gāncǎo de nóngchǎng jiànzhú dǐngbù de yīgè dìfāng Hay loft un endroit au sommet d'un bâtiment de ferme utilisé pour stocker le foin ヘイソース ( 農家  一番  )  へいろふと かんそう  ちょぞう する ため  しよう される のうじょう  たてもの  じょうぶ  ある ばしょ  heirofuto kansō o chozō suru tame ni shiyō sareru nōjō notatemono no jōbu ni aru basho 
96 (农舍顶部的)干草棚;干草顶阁 (nóngshè dǐngbù de) gāncǎo péng; gāncǎo dǐng gé (农舍顶部的)干草棚;干草顶阁 (nóngshè dǐngbù de) gāncǎo péng; gāncǎo dǐng gé Foin foin (en haut de la ferme) 乾草  作る ため    切断 して 乾燥 させるプロセス  へいそうす ( のうか  いちばん じょう )  heisōsu ( nōka no ichiban  ) 
97 hay making the process of cutting and drying grass to make hay hay making the process of cutting and drying grass to make hay 干草制作切割和干燥草制作干草的过程 gāncǎo zhìzuò qiēgē hé gānzào cǎo zhìzuò gāncǎo de guòchéng Foin faisant le processus de couper et de sécher l'herbe pour faire du foin 乾草  かんそう  つくる ため  くさ  せつだん して かんそうさせる プロセス  kansō o tsukuru tame ni kusa o setsudan shite kansōsaseru purosesu 
98 制干草  zhì gāncǎo  制干草 zhì gāncǎo Foin 干し草    トラクター  引っ張られた カート 喜んで 乗る  かんそう  kansō 
99 hay ride a ride for pleasure on a cart filled with hay, pulled by a horse or tractor  hay ride a ride for pleasure on a cart filled with hay, pulled by a horse or tractor 干草乘坐满载干草的马车,乘坐马或拖拉机 gāncǎo chéngzuò mǎnzài gān cǎo de mǎchē, chéngzuò mǎ huò tuōlājī Un tour de foin pour le plaisir sur un chariot rempli de foin, tiré par un cheval ou un tracteur 干草車  乗る (   トラクター  引っ張られる )  ほしくさ  うま  トラクター  ひっぱられた カート よろこんで のる  hoshikusa o uma ya torakutā ni hipparareta kāto deyorokonde noru 
100 乘坐(由马或拖拉机拉的)干草车出游 Chéngzuò (yóu mǎ huò tuōlājī lā de) gāncǎo chē chūyóu 乘坐(由马或拖拉机拉的)干草车出游 Chéngzuò (yóu mǎ huò tuōlājī lā de) gāncǎo chē chūyóu Faites un tour en charrette de foin (tiré par un cheval ou un tracteur) 干し草  積み重ね ( 干し草  積み重ね  頻度 それほど 多くなく 、 必要な とき まで それ  保管 する方法 として 使われます 。  ほしくさしゃ  のる ( うま  トラクター  ひっぱられる )  hoshikusasha ni noru ( uma ya torakutā ni hipparareru ) 
  hay stack(also less frequent hay rick a large pile of hay, used as a way of storing it until it is needed  hay stack(also less frequent hay rick a large pile of hay, used as a way of storing it until it is needed  干草堆(也不那么频繁的干草堆干一大堆干草,用来存放它直到需要它 gāncǎo duī (yě bù nàme pínfán de gāncǎo duī gàn yī dà duī gāncǎo, yòng lái cúnfàng tā zhídào xūyào tā Foin de foin (également moins fréquent foin rick un grand tas de foin, utilisé comme un moyen de stockage jusqu'à ce qu'il soit nécessaire ヘイスタック  ほしくさ  つみかさね ( ほしくさ  つみかさね  ひんど  それほど おうくなく 、 ひつような とき まで それ ほかん する ほうほう として つかわれます 。  hoshikusa no tsumikasane ( hoshikusa no tsumikasane nohindo mo sorehodo ōkunaku , hitsuyōna toki made sore ohokan suru hōhō toshite tsukawaremasu . 
102 干草堆;干草操 gāncǎo duī; gāncǎo cāo 干草堆;干草操 gāncǎo duī; gāncǎo cāo Meule de foin     参照 してください  へいすたっく  heisutakku 
103  see needle see needle  见针  jiàn zhēn  Voir l'aiguille   ヘイワイヤー 、 ヘイワイヤー ( 非公式 )  正しく動作 しなく なっ たり 、 制御 不能  なっ たり する    はり  さんしょう してください    hari o sanshō shitekudasai 
104  hay wire ,go haywire (informal) to stop working correctly or become out of control  hay wire,go haywire (informal) to stop working correctly or become out of control   干草线,去干线(非正式)停止正常工作或失控  gāncǎo xiàn, qù gànxiàn (fēi zhèngshì) tíngzhǐ zhèngcháng gōngzuò huò shīkòng  Fil de foin, fil de fer (informel) pour arrêter de fonctionner correctement ou devenir incontrôlable トラブル 、 障害 、 コントロール  喪失    へいわいやあ 、 へいわいやあ ( ひこうしき )  まさしく どうさ しなく なっ たり 、 せいぎょ ふのう  なっ たり する    heiwaiyā , heiwaiyā ( hikōshiki ) de masashiku dōsashinaku nat tari , seigyo funō ni nat tari suru 
105 出故障;紊乱;失去控制 chū gùzhàng; wěnluàn; shīqù kòngzhì 出故障;紊乱;失去控制 chū gùzhàng; wěnluàn; shīqù kòngzhì Trouble, désordre, perte de contrôle その後 、 物事  乾いた 。  トラブル 、 しょうがい 、 コントロール  そうしつ  toraburu , shōgai , kontorōru no sōshitsu 
106 After that things started to go haywire. After that things started to go haywire. 之后事情开始变得混乱。 zhīhòu shìqíng kāishǐ biàn dé hǔnluàn. Après cela, les choses ont commencé à tourner mal. その後 、 物事  消え始めました 。  そのご 、 ものごと  かわいた 。  sonogo , monogoto wa kawaita . 
107 此后事情开始失去运制 Cǐhòu shìqíng kāishǐ shīqù yùn zhì 此后事情开始失去运制 Cǐhòu shìqíng kāishǐ shīqù yùn zhì Après cela, les choses ont commencé à perdre. ハザード 〜 ( 〜 sb / sth )/〜( sth / している )危険な もの  ダメージ  与える もの  そのご 、 ものごと  きえはじめました 。  sonogo , monogoto wa kiehajimemashita . 
108 hazard ~ (to sb/sth)/〜(of sth/of doing sth) a thing that can be dangerous or cause damage hazard ~ (to sb/sth)/〜(of sth/of doing sth) a thing that can be dangerous or cause damage 危险〜(对某人/某人)某事可能有危险或造成损害 wéixiǎn〜(duì mǒu rén/mǒu rén) mǒu shì kěnéng yǒu wéixiǎn huò zàochéng sǔnhài Danger ~ (à sb / sth) / ~ (de sth / de faire sth) une chose qui peut être dangereuse ou causer des dommages 危険  ハザード 〜 ( 〜 sb / sth )/〜( sth / している ) きけんな もの  ダメージ  あたえる もの  hazādo 〜 ( 〜 sb / sth )/〜( sth / shiteiru ) kikennamono ya damēji o ataeru mono 
109 危险;危害 wéixiǎn; wéihài 危险,危害 wéixiǎn, wéihài Danger 火災 / 安全  危険  きけん  kiken 
110 a fire/safety hazard  a fire/safety hazard  存在火灾/安全隐患 cúnzài huǒzāi/ānquán yǐnhuàn un danger d'incendie / de sécurité 火災 / 安全  危険  かさい / あんぜん  きけん  kasai / anzen no kiken 
111 火灾/安全隐患 huǒzāi/ānquán yǐnhuàn 火灾/安全隐患 huǒzāi/ānquán yǐnhuàn Danger d'incendie / sécurité 汚染  レベル  上がれば 、 地元  人口 問題 深刻な 健康   危険  生じます 。  かさい / あんぜん  きけん  kasai / anzen no kiken 
112 Growing levels of pollution represent a serious health hazard to the local poputotion. Growing levels of pollution represent a serious health hazard to the local poputotion. 不断增长的污染水平对当地人口造成严重的健康危害。 bùduàn zēngzhǎng de wūrǎn shuǐpíng duì dāngdì rénkǒu zàochéng yánzhòng de jiànkāng wéihài. Les niveaux croissants de pollution représentent un grave danger pour la santé de la population locale. 汚染  増加  地元 住民  健康  大きな 脅威 もたらす  おせん  レベル  あがれば 、 じもと  じんこう もんだい  しんこくな けんこう じょう  きけん  しょうじます 。  osen no reberu ga agareba , jimoto no jinkō mondai nishinkokuna kenkō  no kiken ga shōjimasu . 
113 日益严重的污染对当地人民的健康构成了重大威胁 Rìyì yánzhòng de wūrǎn duì dāngdì rénmín de jiànkāng gòuchéngle zhòngdà wēixié 日益严重的污染对当地人民的健康构成了重大威胁 Rìyì yánzhòng de wūrǎn duì dāngdì rénmín de jiànkāng gòuchéngle zhòngdà wēixié La pollution croissante constitue une menace majeure pour la santé des populations locales    喫煙  危険性  認識 している  おせん  ぞうか  じもと じゅうみん  けんこう  おうきな きょうい  もたらす  osen no zōka wa jimoto jūmin no kenkō ni ōkina kyōi omotarasu 
114 Everybody is aware of the hazards of smoking Everybody is aware of the hazards of smoking 每个人都知道吸烟的危害 měi gèrén dōu zhīdào xīyān de wéihài Tout le monde est conscient des dangers du tabagisme    喫煙  危険性  理解 しています 。  だれ   きつえん  きけんせい  にんしき している  dare mo ga kitsuen no kikensei o ninshiki shiteiru 
115 都明白吸烟的危害 dàjiā dōu míngbái xīyān de wéihài 大家都明白吸烟的危害 dàjiā dōu míngbái xīyān de wéihài Tout le monde comprend les dangers du tabagisme.    喫煙  危険性  知っている  だれ   きつえん  きけんせい  りかい しています 。 dare mo ga kitsuen no kikensei o rikai shiteimasu . 
116 每个人都知道吸烟的危害 měi gèrén dōu zhīdào xīyān de wéihài 每个人都知道吸烟的危害 měi gèrén dōu zhīdào xīyān de wéihài Tout le monde connaît les dangers du tabagisme 可能性  ある 危険    運転者  警告 する  ハザード ライト  だれ   きつえん  きけんせい  しっている  dare mo ga kitsuen no kikensei o shitteiru 
117 hazard lights(flashing lights on a car that warn other drivers of possible danger) hazard lights(flashing lights on a car that warn other drivers of possible danger) 危险警示灯(汽车上的闪光灯警告其他驾驶员可能存在危险) wéixiǎn jǐngshì dēng (qìchē shàng de shǎnguāngdēng jǐnggào qítā jiàshǐ yuán kěnéng cúnzài wéixiǎn) Feux de détresse sur une voiture qui avertissent les autres conducteurs d'un danger possible ハザード 警告灯 (   )  かのうせい  ある きけん    うんてんしゃ  けいこく する くるま  ハザード ライト  kanōsei no aru kiken o ta no untensha ni keikoku surukuruma no hazādo raito 
118 (汽车上的)危险警示灯 (qìchē shàng de) wéixiǎn jǐngshì dēng (汽车上的)危险警示灯 (qìchē shàng de) wéixiǎn jǐngshì dēng Feu de détresse (sur la voiture) あなた  間違っている かも しれない こと 知っている 推測  推測  する  ハザード けいこくとう ( くるま じょう )  hazādo keikokutō ( kuruma  ) 
119 to make a suggestion or guess which you know may be wrong to make a suggestion or guess which you know may be wrong 提出建议或猜测你知道可能是错的 tíchū jiànyì huò cāicè nǐ zhīdào kěnéng shì cuò de Faire une suggestion ou deviner ce que vous savez peut-être mal 遅延  あなた  まちがっている かも しれない こと  しっている すいそく  すいそく  する  anata ga machigatteiru kamo shirenai koto o shitteirusuisoku ya suisoku o suru 
120 冒失地提出;冒险猜测 màoshī dì tíchū; màoxiǎn cāicè 冒失地提出;冒险猜测 màoshī dì tíchū; màoxiǎn cāicè La procrastination 推測  危険  さらしたいです  ?  ちえん  chien 
121 would you like to hazard a guess? would you like to hazard a guess? 你想猜测一下吗? nǐ xiǎng cāicè yīxià ma? Voulez-vous risquer une supposition? あなた  推測 したいです  ?  すいそく  きけん  さらしたいです  ?  suisoku o kiken ni sarashitaidesu ka ? 
122 你想猜猜看吗? Nǐ xiǎng cāi cāi kàn ma? 你想猜猜看吗? Nǐ xiǎng cāi cāi kàn ma? Voulez-vous deviner? トム  一緒  行くの ? " 彼女  危険 さらされている 。  あなた  すいそく したいです  ?  anata wa suisoku shitaidesu ka ? 
123 Tom you're going with?' she hazarded. Tom you're going with?' She hazarded. “ 汤姆你要去吗?'她冒了“ Tāngmǔ nǐ yào qù ma?'Tā màole “ Tom tu pars avec? あなた  トム  一緒  行く つもりです  ? 彼女 すっかり 尋ねた  トム  いっしょ  いくの ? " かのじょ  きけん  さらされている 。  tomu wa issho ni ikuno ? " kanojo wa kiken ni sarasareteiru
124 你是要和汤姆一起去吗? ”她冒失地问 Nǐ shì yào hé tāngmǔ yīqǐ qù ma? ” Tā màoshī dì wèn 你是要和汤姆一起去吗?“她冒失地问 nǐ shì yào hé tāngmǔ yīqǐ qù ma?“Tā màoshī dì wèn Tu vas aller avec Tom? Elle a demandé témérairement ( 正式な ) sth  危険  さらす  、 危険  さらす  あなた  トム  いっしょ  いく つもりです  ? かのじょ  すっかり たずねた  anata wa tomu to issho ni iku tsumoridesu ka ? kanojo wasukkari tazuneta 
125 (formal) to risk sth or put it in danger (formal) to risk sth or put it in danger (正式的)冒险或将其置于危险之中 (zhèngshì de) màoxiǎn huò jiāng qí zhì yú wéixiǎn zhī zhōng (formel) à risquer sth ou le mettre en danger リスク  冒す  ( せいしきな ) sth  きけん  さらす  、 きけん さらす  ( seishikina ) sth o kiken ni sarasu ka , kiken ni sarasu 
126 冒…的险;使处于危险 mào…de fēngxiǎn; shǐ chǔyú wéixiǎn 冒...的风险;使处于危险 mào... De fēngxiǎn; shǐ chǔyú wéixiǎn Prendre le risque de ( 正式な ) リスク  かける 、 または それ  危険 さらす  リスク  おかす  risuku o okasu 
127 (正式的)冒险或将其置于危险之中 (zhèngshì de) màoxiǎn huò jiāng qí zhì yú wéixiǎn zhī zhōng (正式的)冒险或将其置于危险之中 (zhèngshì de) màoxiǎn huò jiāng qí zhì yú wéixiǎn zhī zhōng risque (formel) ou risque 同義語  危険です  ( せいしきな ) リスク  かける 、 または それ  きけん  さらす  ( seishikina ) risuku o kakeru , mataha sore o kiken nisarasu 
128 synonym endanger synonym endanger 同义词危害 tóngyìcí wéihài Synonyme en danger 不注意な 運転手  他人  生活  危険  さらす  どうぎご  きけんです  dōgigo wa kikendesu 
129 Careless drivers hazard other people's lives as their own Careless drivers hazard other people's lives as their own 粗心的司机会伤害别人的生命 cūxīn de sījī huì shānghài biérén de shēngmìng Les conducteurs négligents mettent en danger la vie des autres 不注意な 運転手  他者  その 人生 から  危険 冒す  ふちゅういな うんてんしゅ  たにん  せいかつ  きけん  さらす  fuchūina untenshu ga tanin no seikatsu o kiken ni sarasu 
130 粗心大意的驾驶者拿他人和自己的生命冒险 cūxīn dàyì de jiàshǐ zhě ná tārén hé zìjǐ de shēngmìng màoxiǎn 粗心大意的驾驶者拿他人和自己的生命冒险 cūxīn dàyì de jiàshǐ zhě ná tārén hé zìjǐ de shēngmìng màoxiǎn Les conducteurs imprudents prennent des risques des autres et de leurs vies 危険性 または 危険性 、 特に sb  健康 または 安全性 関わる 危険性  ふちゅういな うんてんしゅ  たしゃ  その じんせい から  きけん  おかす  fuchūina untenshu ga tasha ya sono jinsei kara no kiken ookasu 
131 hazardous  involving risk or danger, especially to sbs health or safety hazardous involving risk or danger, especially to sb’s health or safety 涉及风险或危险的危险,特别是对某人的健康或安全 shèjí fēngxiǎn huò wéixiǎn de wéixiǎn, tèbié shì duì mǒu rén de jiànkāng huò ānquán Risque impliquant un risque ou un danger, en particulier pour la santé ou la sécurité de sb   危険な  きけんせい または きけんせい 、 とくに sb  けんこう または あんぜんせい  かかわる きけんせい  kikensei mataha kikensei , tokuni sb no kenkō matahaanzensei ni kakawaru kikensei 
132  危险的;有害的 wéixiǎn de; yǒuhài de  危险的;有害的  wéixiǎn de; yǒuhài de  Dangereux 有害 廃棄物 / 化学 製品    きけんな    kikenna 
133 hazardous waste/chemical hazardous waste/chemical 危险废物/化学品 wéixiǎn fèiwù/huàxué pǐn Déchets dangereux / produits chimiques 有害 廃棄物 / 化学 物質  ゆうがい はいきぶつ / かがく せいひん  yūgai haikibutsu / kagaku seihin 
134 有害废物/化学制品 yǒuhài fèiwù/huàxué zhìpǐn 有害废物/化学制品 yǒuhài fèiwù/huàxué zhìpǐn Déchets dangereux / produits chimiques 危険な   ゆうがい はいきぶつ / かがく ぶっしつ  yūgai haikibutsu / kagaku busshitsu 
135 a hazardous journey  a hazardous journey  危险的旅程 wéixiǎn de lǚchéng un voyage dangereux 危険な   きけんな たび  kikenna tabi 
136 危险的旅程 wéixiǎn de lǚchéng 危险的旅程 wéixiǎn de lǚchéng Voyage dangereux それほど 投資 する こと  危険です 。  きけんな たび  kikenna tabi 
137 it would be hazardous to invest so much. it would be hazardous to invest so much. 投资如此之多是危险的。 tóuzī rúcǐ zhī duō shì wéixiǎn de. Il serait dangereux d'investir autant. 投資   多大な リスク  あります  それほど とうし する こと  きけんです 。  sorehodo tōshi suru koto wa kikendesu . 
138 投资这么多会有风险 Tóuzī zhème duō hui yǒu fēngxiǎn 投资这么多会有风险 Tóuzī zhème duō hui yǒu fēngxiǎn Il y a des risques à investir autant それほど 投資 する   危険です  とうし   ただいな リスク  あります  tōshi ni wa tadaina risuku ga arimasu 
139 投资如此之多是危险的 tóuzī rúcǐ zhī duō shì wéixiǎn de 投资如此之多是危险的 tóuzī rúcǐ zhī duō shì wéixiǎn de C’est dangereux d’investir autant 健康  有害な 可能性  ある 製品  リスト  それほど とうし する   きけんです  sorehodo tōshi suru no wa kikendesu 
140 a list of products that are potentially hazardous to health a list of products that are potentially hazardous to health 一系列对健康有潜在危害的产品 yī xìliè duì jiànkāng yǒu qiánzài wéihài de chǎnpǐn une liste de produits potentiellement dangereux pour la santé 健康  有害な 可能性  ある 製品  リスト  けんこう  ゆうがいな かのうせい  ある せいひん  リスト  kenkō ni yūgaina kanōsei no aru seihin no risuto 
141 对健康有潜在危害的产品清单 duì jiànkāng yǒu qiánzài wéihài de chǎnpǐn qīngdān 对健康有潜在危害的产品清单 duì jiànkāng yǒu qiánzài wéihài de chǎnpǐn qīngdān Liste des produits potentiellement dangereux pour la santé 危険  支払う ( 米国 ) 危険な お金 、  けんこう  ゆうがいな かのうせい  ある せいひん  リスト  kenkō ni yūgaina kanōsei no aru seihin no risuto 
142 hazard pay (US) danger money , hazard pay (US) danger money, 危险工资(美国)危险金钱, wéixiǎn gōngzī (měiguó) wéixiǎn jīnqián, Argent dangereux (US), argent de danger, 特に 暑い 天候  ため 、 非常  小さな 水滴 含まれている ため 、 見る こと  難しい 曇り  多い空気  きけん  しはらう ( べいこく ) きけんな おかね 、  kiken o shiharau ( beikoku ) kikenna okane , 
143 haze  air that is difficult to see through because it contains very small drops of water, especially caused by hot weather  haze air that is difficult to see through because it contains very small drops of water, especially caused by hot weather  雾气难以透视,因为它含有非常小的水滴,特别是由于天气炎热造成的 wùqì nányǐ tòushì, yīnwèi tā hányǒu fēicháng xiǎo de shuǐdī, tèbié shì yóuyú tiānqì yánrè zàochéng de Brumisateur d’air difficile à voir car il contient de très petites gouttes d’eau, en particulier par temps chaud ( 特に 暑い   起こる ) ミスト 、  とくに あつい てんこう  ため 、 ひじょう  ちいさな すいてき  ふくまれている ため 、 みる こと  むずかしいくもり  おうい くうき  tokuni atsui tenkō no tame , hijō ni chīsana suiteki gafukumareteiru tame , miru koto ga muzukashī kumori no ōikūki 
144 (尤指热天引起的)薄雾,霾 (yóu zhǐ rètiān yǐnqǐ de) bó wù, mái (尤指热天引起的)薄雾,霾 (yóu zhǐ rètiān yǐnqǐ de) bó wù, mái (surtout causé par des journées chaudes) brouillard, 霾  曇り  ( とくに あつい   おこる ) みすと 、  ( tokuni atsui hi ni okoru ) misuto , 
145 a heat haze  a heat haze  热雾 rè wù une brume de chaleur 暑い 天気  ねつ くもり  netsu kumori 
146 热天的雾气  rètiān de wùqì  热天的雾气 rètiān de wùqì Temps chaud それ  見る こと  困難  なる sth  含む 空気  あつい てんき  atsui tenki 
147 air containing sth that makes it difficult to see through it air containing sth that makes it difficult to see through it 含有某种气体的空气很难透透它 hányǒu mǒu zhǒng qìtǐ de kōngqì hěn nán tòu tòu tā De l'air contenant du sth, il est difficile de voir à travers   スモッグ 、  など  それ  みる こと  こんなん  なる sth  ふくむ くうき sore o miru koto ga konnan ni naru sth o fukumu kūki 
148  (烟尘等的)雾霭,烟雾 (yānchén děng de) wù'ǎi, yānwù  (烟尘等的)雾霭,烟雾  (yānchén děng de) wù'ǎi, yānwù  Smog, fumée, etc.  /  / 蒸気  かすみ    スモッグ 、 けむり など    sumoggu , kemuri nado 
149 a haze of smoke/dust/steam  a haze of smoke/dust/steam  烟雾/灰尘/蒸汽的阴霾 yānwù/huīchén/zhēngqì de yīnmái une brume de fumée / poussière / vapeur  /  / 蒸気   けむり / ほこり / じょうき  かすみ  kemuri / hokori / jōki no kasumi 
150 // 蒸汽雾  yān/chén/ zhēngqì wù  烟/尘/蒸汽雾 yān/chén/zhēngqì wù Brouillard de fumée / poussière / vapeur   あなた  考え  気持ち など  明確でない 精神 状態  けむり / ほこり / じょうき きり  kemuri / hokori / jōki kiri 
151  a mental state in which your thoughts, feelings, etc. are not clear a mental state in which your thoughts, feelings, etc. Are not clear  一种精神状态,你的思想,感情等都不清楚  yī zhǒng jīngshén zhuàngtài, nǐ de sīxiǎng, gǎnqíng děng dōu bù qīngchǔ  un état mental dans lequel vos pensées, vos sentiments, etc. ne sont pas clairs 混乱 した    あなた  かんがえ  きもち など  めいかくでない せいしん じょうたい    anata no kangae ya kimochi nado ga meikakudenaiseishin jōtai 
152 迷蒙;迷糊 míméng; míhú 迷蒙;迷糊 míméng; míhú Confus アルコール 濁り  こんらん した  konran shita 
153 an alcoholic  haze an alcoholic haze 酒鬼的阴霾 jiǔguǐ de yīnmái Une brume alcoolique 酔っぱらい  混乱  アルコール にごり  arukōru nigori 
154 喝醉酒的迷糊  hē zuìjiǔ de míhú  喝醉酒的迷糊 hē zuìjiǔ de míhú Ivre et confus   煙草    覆われ たり 覆われ たり する  よっぱらい  こんらん  yopparai to konran 
155  to become covered or to cover sth in a haze to become covered or to cover sth in a haze  被遮盖或掩盖在阴霾中  bèi zhēgài huò yǎngài zài yīnmái zhōng  Se couvrir ou se couvrir de brume       覆われている    たばこ  なか  おうわれ たり おうわれ たり する    tabako no naka de ōware tari ōware tari suru 
156  (使)笼罩在薄雾中 (shǐ) lóngzhào zài bó wù zhōng  (使)笼罩在薄雾中  (shǐ) lóngzhào zài bó wù zhōng  Enveloppé dans la brume 覆われている  、 かすみ  覆われている    きり  なか  おうわれている    kiri no naka de ōwareteiru 
157 被遮盖或掩盖在阴霾中 bèi zhēgài huò yǎngài zài yīnmái zhōng 被遮盖或掩盖在阴霾中 bèi zhēgài huò yǎngài zài yīnmái zhōng Couvert ou couvert dans la brume sb 、 特に 新しい 学生  トリック  演奏  たり 、時には 兄弟 姉妹  女性 団体  入る ため  条件として 、 非常  不愉快な こと  する  おうわれている  、 かすみ  おうわれている  ōwareteiru ka , kasumi de ōwareteiru 
158 to play tricks on sb, especially a new student, or to give them very unpleasant things to do, sometimes as a condition for entering a fraternity or sorority to play tricks on sb, especially a new student, or to give them very unpleasant things to do, sometimes as a condition for entering a fraternity or sorority 欺骗某些人,特别是新生,或给他们带来非常不愉快的事情,有时作为进入兄弟会或女生联谊会的条件 qīpiàn mǒu xiē rén, tèbié shì xīnshēng, huò gěi tāmen dài lái fēicháng bùyúkuài de shìqíng, yǒushí zuòwéi jìnrù xiōngdì huì huò nǚshēng liányì huì de tiáojiàn pour jouer des tours sur sb, en particulier un nouvel étudiant, ou de leur donner des choses très désagréables à faire, parfois comme condition pour entrer dans une fraternité ou sororité おしゃべり 、 いじめ ( 新入生 など 、 ときにはアメリカ 大学生 協会  入会 する 条件 として )  sb 、 とくに あたらしい がくせい  トリック  えんそう たり 、 ときには きょうだい しまい  じょせい だんたい  はいる ため  じょうけん として 、 ひじょう  ふゆかいな こと  する  sb , tokuni atarashī gakusei no torikku o ensō shi tari ,tokiniha kyōdai shimai ya josei dantai ni hairu tame no jōkentoshite , hijō ni fuyukaina koto o suru 
159 戏弄,欺凌(新生等,有时作为加入美大学生联谊会的条件) xìnòng, qīlíng (xīnshēng děng, yǒushí zuòwéi jiārù měiguó dàxuéshēng liányì huì de tiáojiàn) 戏弄,欺凌(新生等,有时作为加入美国大学生联谊会的条件) xìnòng, qīlíng (xīnshēng děng, yǒushí zuòwéi jiārù měiguó dàxuéshēng liányì huì de tiáojiàn) Taquineries, harcèlement (nouveaux étudiants, etc., parfois comme condition d'adhésion à l'American College Students Association)     人々 、 特に 新入生  欺く 、 または 非常 不愉快な こと  もたらす 、 時には 兄弟 姉妹 女子    入る 条件 として  おしゃべり 、 いじめ ( しんにゅうせい など 、 ときにはアメリカ だいがくせい きょうかい  にゅうかい する じょうけん として )  oshaberi , ijime ( shinnyūsei nado , tokiniha amerikadaigakusei kyōkai ni nyūkai suru jōken toshite ) 
160 欺骗某些人,特别是新生,或给他们带来非常不愉快的事情,有时作为进入兄弟会或女生联谊会的条件 qīpiàn mǒu xiē rén, tèbié shì xīnshēng, huò gěi tāmen dài lái fēicháng bùyúkuài de shìqíng, yǒushí zuòwéi jìnrù xiōngdì huì huò nǚshēng liányì huì de tiáojiàn 欺骗某些人,特别是新生,或给他们带来非常不愉快的事情,有时作为进入兄弟会或女生联谊会的条件 qīpiàn mǒu xiē rén, tèbié shì xīnshēng, huò gěi tāmen dài lái fēicháng bùyúkuài de shìqíng, yǒushí zuòwéi jìnrù xiōngdì huì huò nǚshēng liányì huì de tiáojiàn Tromper certaines personnes, en particulier les nouveaux étudiants, ou leur apporter des choses très désagréables, parfois comme condition pour entrer dans une fraternité ou une association de filles ヘーゼル 小さな ナッツ ( ヘイズ / ナッツ  呼ばれる)  生産 する 小さな 樹木  食べられる  なん にん   ひとびと 、 とくに しんにゅうせい  あざむく 、 または ひじょう  ふゆかいな こと  もたらす 、ときには きょうだい しまい  じょし  かい  はいる じょうけん として  nan nin ka no hitobito , tokuni shinnyūsei o azamuku ,mataha hijō ni fuyukaina koto o motarasu , tokiniha kyōdaishimai ya joshi no kai ni hairu jōken toshite 
161 hazel a small tree that produces small nuts (called haze/nuts) that can be eaten hazel a small tree that produces small nuts (called haze/nuts) that can be eaten 榛子一种生产可以食用的小坚果(称为雾霾/坚果)的小树 zhēnzi yī zhǒng shēngchǎn kěyǐ shíyòng de xiǎo jiānguǒ (chēng wèi wù mái/jiānguǒ) de xiǎo shù Noisette un petit arbre qui produit de petites noix (appelées brume / noix) qui peuvent être consommées ユーカリ ( サソリ  果実  食用です )  へえぜる ちいさな ナッツ ( へいず / ナッツ  よばれる)  せいさん する ちいさな じゅもく  たべられる  hēzeru chīsana nattsu ( heizu / nattsu to yobareru ) oseisan suru chīsana jumoku ga taberareru 
162 榛树(其果实榛子可) zhēn shù (qí guǒshí zhēn zǐ kě shí) 榛树(其果实榛子可食) zhēn shù (qí guǒshí zhēn zǐ kě shí) Eucalyptus (le fruit du scorpion est comestible) 食用 ナットレット  生産 する 小さな  ( スモッグ /ナッツ  呼ばれる ) 。  ユーカリ ( サソリ  かじつ  しょくようです )  yūkari ( sasori no kajitsu wa shokuyōdesu ) 
163 榛子一种生产可以食用的小坚果(称为雾霾/坚果)的小 zhēnzi yī zhǒng shēngchǎn kěyǐ shíyòng de xiǎo jiānguǒ (chēng wèi wù mái/jiānguǒ) de xiǎo shù 榛子一种生产可以食用的小坚果(称为雾霾/坚果)的小树 zhēnzi yī zhǒng shēngchǎn kěyǐ shíyòng de xiǎo jiānguǒ (chēng wèi wù mái/jiānguǒ) de xiǎo shù Un petit arbre qui produit des nouilles comestibles (appelées smog / noix). ( 目 の )  しょくよう なっとれっと  せいさん する ちいさな  (スモッグ / ナッツ  よばれる ) 。  shokuyō nattoretto o seisan suru chīsana ki ( sumoggu /nattsu to yobareru ) . 
164 of eyes 眼睛) (of eyes yǎnjīng) (眼睛的眼睛) (yǎnjīng de yǎnjīng) (des yeux) 緑茶色 または  茶色 ■  (   )  ( me no ) 
165 greenish-brown or reddish-brown in colour greenish-brown or reddish-brown in colour■ 颜色为绿褐色或红褐色■ yánsè wèi lǜ hésè huò hóng hésè ■ Couleur brun-vert ou brun rougeâtre ■ ライトグリーン ブラウン 、 ライト オーバー  りょくちゃしょく または あか ちゃいろ ■  ryokuchashoku mataha aka chairo ■ 
166 淡绿褐色的;浅赤褐色的 dàn lǜ hésè de; qiǎn chìhésè de 淡绿褐色的;浅赤褐色的 dàn lǜ hésè de; qiǎn chìhésè de Brun verdâtre clair, auburn léger ヘーゼルナッツ ( また filbert )  、 ヘーゼルツリー 小さな 茶色  ナット  ライトグリーン ブラウン 、 ライト オーバー  raitogurīn buraun , raito ōbā 
167 hazel nut  (also filbert) the small brown nut of the hazel tree  hazel nut (also filbert) the small brown nut of the hazel tree  榛子(也是榛子)榛树的小棕色坚果 zhēnzi (yěshì zhēnzi) zhēn shù de xiǎo zōngsè jiānguǒ Noisette (aussi la noisette) la petite noix brune du noisetier サソリ  へえぜるなっつ ( また ふぃrべrt )  、 へえぜるつりい ちいさな ちゃいろ  ナット  hēzerunattsu ( mata filbert ) wa , hēzerutsurī no chīsanachairo no natto 
168 榛子 zhēnzi 榛子 zhēnzi Scorpion ピクチャーナッツ  サソリ  sasori 
169 picture  nut picture nut 图片坚果 túpiàn jiānguǒ Écrou photo 曇り  ため  曇り ( 曇り 、 かすみ )  ぴくちゃあなっつ  pikuchānattsu 
171 hazy (hazier, haziest)not clear because of haze hazy (hazier, haziest)not clear because of haze 朦胧(朦胧,朦胧)因阴霾而不清楚 ménglóng (ménglóng, ménglóng) yīn yīnmái ér bù qīngchǔ Hazy (hazier, haziest) pas clair à cause de la brume   ミスティ  くもり  ため  くもり ( くもり 、 かすみ )  kumori no tame ni kumori ( kumori , kasumi ) 
172  朦胧的;薄雾蒙蒙的 ménglóng de; bó wù méngméng de  朦胧的;薄雾蒙蒙的  ménglóng de; bó wù méngméng de  Misty 曇った 午後 /     みすてぃ    misuti 
173 a hazy afternoon/sky  a hazy afternoon/sky  朦胧的下午/天空 ménglóng de xiàwǔ/tiānkōng un après-midi brumeux / ciel   午後 /   くもった ごご / そら  kumotta gogo / sora 
174 雾蒙蒙的下午/天空 wù méngméng de xiàwǔ/tiānkōng 雾蒙蒙的下午/天空 wù méngméng de xiàwǔ/tiānkōng Brumeux après-midi / ciel かすかな  / 日差し  きり  ごご / そら  kiri no gogo / sora 
175 a hazy light/sunshine a hazy light/sunshine 朦胧的光线/阳光 ménglóng de guāngxiàn/yángguāng une lumière brumeuse / soleil 明るい  / 日光  かすかな ひかり / ひざし  kasukana hikari / hizashi 
176 朦胧的光线/阳光 ménglóng de guāngxiàn/yángguāng 朦胧的光线/阳光 ménglóng de guāngxiàn/yángguāng Lumière vive / lumière du soleil 遠く     曇っていた  あかるい ひかり / にっこう  akarui hikari / nikkō 
177 the mountains were hazy in the distance the mountains were hazy in the distance• 远处的群山朦胧• yuǎn chǔ de qún shān ménglóng• Les montagnes étaient brumeuses au loin • 遠く  山々      迫っている  とうく   やま  くもっていた  tōku ni wa yama ga kumotteita 
178 远处的山密在薄雾中若隐若现 yuǎn chǔ de shān mì zài bó wù zhōng ruòyǐnruòxiàn 远处的山密在薄雾中若隐若现 yuǎn chǔ de shān mì zài bó wù zhōng ruòyǐnruòxiàn Les montagnes au loin se profilent dans la brume 記憶 、 理解 、 または 詳細  欠如  ため  明確ではない  とうく  やまやま  きり  なか  せまっている  tōku no yamayama ga kiri no naka de sematteiru 
179 not clear because of a lack of memory, understanding or detail  not clear because of a lack of memory, understanding or detail  由于缺乏记忆,理解或细节而不清楚 yóuyú quēfá jìyì, lǐjiě huò xìjié ér bù qīngchǔ Pas clair à cause d'un manque de mémoire, de compréhension ou de détail 不明  きおく 、 りかい 、 または しょうさい  けつじょ  ため めいかくで はない  kioku , rikai , mataha shōsai no ketsujo no tame nimeikakude hanai 
180 记不清的;模糊的 jì bù qīng de; móhú de 记不清的;模糊的 jì bù qīng de; móhú de Pas clair 類義語  ふめい  fumei 
181 synonym vague synonym vague 同义词含糊不清 tóngyìcí hánhú bù qīng Synonyme vague かすかな 記憶 / アイデア  るいぎご  ruigigo 
182 a hazy memory/idea  a hazy memory/idea  朦胧的记忆/想法 ménglóng de jìyì/xiǎngfǎ une mémoire / une idée brumeuse あいまいな 記憶 / 概念  かすかな きおく / アイデア  kasukana kioku / aidea 
183 模糊不清的记忆 / 概念 móhú bù qīng de jìyì/ gàiniàn 模糊不清的记忆/概念 móhú bù qīng de jìyì/gàiniàn Mémoire / concept ambigu 厄介な 思い出 / アイデア  あいまいな きおく / がいねん  aimaina kioku / gainen 
184 朦胧的记忆/想法 ménglóng de jìyì/xiǎngfǎ 朦胧的记忆/想法 ménglóng de jìyì/xiǎngfǎ Souvenirs / idées difficiles   次に 起こった こと  、 すべて 非常  曇っています。  やっかいな おもいで / アイデア  yakkaina omoide / aidea 
185  What happened next is all very hazy  What happened next is all very hazy•   接下来发生的事情都非常朦胧•  jiē xiàlái fāshēng de shìqíng dōu fēicháng ménglóng•  Ce qui est arrivé ensuite est très flou •   次に 起こった こと  覚えていない 。    つぎに おこった こと  、 すべて ひじょう  くもっています 。    tsugini okotta koto wa , subete hijō ni kumotteimasu . 
186 接下来发生的事都记不清楚了 jiē xiàlái fāshēng de shì dōu jì bù qīngchǔle 接下来发生的事都记不清楚了 jiē xiàlái fāshēng de shì dōu jì bù qīngchǔle Je ne me souviens plus de ce qui s’est passé ensuite. 次に 起こった こと  非常  恥ずかしい ことです 。  わたし  つぎに おこった こと  おぼえていない 。  watashi wa tsugini okotta koto o oboeteinai . 
187 接下来发生的事情都非常朦胧 jiē xiàlái fāshēng de shìqíng dōu fēicháng ménglóng 接下来发生的事情都非常朦胧 jiē xiàlái fāshēng de shìqíng dōu fēicháng ménglóng Ce qui s'est passé ensuite est très embarrassant. 不安  混乱 について  (   )  つぎに おこった こと  ひじょう  はずかしい ことです。  tsugini okotta koto wa hijō ni hazukashī kotodesu . 
188 (of a personuncertain or confused about sth  (of a person)uncertain or confused about sth  (某人)对某事不确定或困惑 (mǒu rén) duì mǒu shì bù quèdìng huò kùnhuò (d'une personne) incertain ou confus à propos de sth アイデア  固定 されていない 、 混乱 している  ふあん  こんらん について  ( ひと  )  fuan ya konran nitsuite no ( hito no ) 
189 主意不定治;困惑的 zhǔyì bùdìng zhì; kùnhuò de 主意不定治;困惑的 zhǔyì bùdìng zhì; kùnhuò de L'idée n'est pas fixe, confuse   次に   すべき  について 少し 曇っている 。  アイデア  こてい されていない 、 こんらん している  aidea wa kotei sareteinai , konran shiteiru 
190 I’m a little hazy about what to do next. I’m a little hazy about what to do next. 关于下一步做什么,我有点朦胧。 guānyú xià yībù zuò shénme, wǒ yǒudiǎn ménglóng. Je suis un peu flou quant à ce que je vais faire ensuite.   まだ   ステップ  行う ため  いくつ  ポイント  持っています わたし  つぎに なに  すべき  について すこし くもっている 。  watashi wa tsugini nani o subeki ka nitsuite sukoshikumotteiru . 
191 我还有点拿不准下一步要做 Wǒ hái yǒudiǎn ná bù zhǔn xià yībù yào zuò 我还有点拿不准下一步要做 Wǒ hái yǒudiǎn ná bù zhǔn xià yībù yào zuò J'ai encore quelques points pour être sûr de faire la prochaine étape.   まだ   ステップ  行う ため  いくつ  ポイント  持っています わたし  まだ つぎ  ステップ  おこなう ため  いくつ   ポイント  もっています 。 watashi wa mada tsugi no suteppu o okonau tame ni ikutsuka no pointo o motteimasu .
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT index-strokes      
  havoc 940 940 hay loft