A B C D E F G  H        A D      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ANGLAIS FRANCAIS PORTUGAIS ESPAGNOL ITALIEN latin ALLEMAND grec grec POLONAIS RUSSE RUSSE CHINOIS FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT index 214. index-strokes index-francais/ ABC-index lexos rx       PRECEDENT index-strokes      
  have to 939 939 have         20000abc   abc image                    
1 to have sex with sb To have sex with sb 和某人发生性关系 Hé mǒu rén fà shēng xìng guānxì To have sex with sb Avoir des relations sexuelles avec sb Para fazer sexo com sb Tener sexo con sb Fare sesso con SB ut si sexus est Sex mit jdm Να κάνεις σεξ με sb
Na káneis sex me sb
Uprawiać seks z sb Сделать секс с sb
Sdelat' seks s sb
to have sex with sb Avoir des relations sexuelles avec sb sbとセックスする sb  セックス する  sb to sekkusu suru 
2 同某人).'性交  tóng mǒu rén).'Xìngjiāo  同某人)。'性交 tóng mǒu rén).'Xìngjiāo With someone).'Sexual intercourse Avec quelqu'un). 'Rapports sexuels Com alguém) 'Relações sexuais Con alguien). 'Relaciones sexuales Con qualcuno). "Rapporti sessuali Cum aliquis). Aliter autem coire, Mit jemandem). "Geschlechtsverkehr Με κάποιον). "Σεξουαλική επαφή Me kápoion). "Sexoualikí epafí Z kimś). "Seksualny stosunek С кем-то). «Сексуальное общение S kem-to). «Seksual'noye obshcheniye 同某人).'性交  Avec quelqu'un). 'Rapports sexuels 誰か  ) 。 ' 性交  だれか  ) 。 ' せいこう  dareka to ) . ' seikō 
3 have it (that to claim that it is a fact that have it (that to claim that it is a fact that 拥有它(声称它是一个事实 yǒngyǒu tā (shēngchēng tā shì yīgè shìshí Have it (that to claim that it is a fact that Avoir (pour prétendre que c'est un fait que Já que (para afirmar que é um fato que Tenerlo (que decir que es un hecho que Abbia (quello per sostenere che è un fatto quello ut eam (id est si quis dicat quod Habe es (um zu behaupten, dass es eine Tatsache ist, dass Έχετε (ότι για να ισχυριστεί ότι είναι γεγονός ότι Échete (óti gia na ischyristeí óti eínai gegonós óti Miej to (aby twierdzić, że to jest fakt Имейте это (чтобы утверждать, что это факт, что Imeyte eto (chtoby utverzhdat', chto eto fakt, chto have it (that to claim that it is a fact that Avoir (pour prétendre que c'est un fait que それ  持ってください ( それ  それ  事実である 主張 する ことです  それ  もってください ( それ  それ  じじつである しゅちょう する ことです  sore o mottekudasai ( sore wa sore ga jijitsudearu toshuchō suru kotodesu 
4 …称…属实;说…是真的 …chēng…shǔshí; shuō…shì zhēn de ... ...称属实;说......是真的 ... ... Chēng shǔshí; shuō...... Shì zhēn de ...called... true; say... is true ... appelé ... vrai, dis ... c'est vrai ... chamado ... verdadeiro, digamos ... é verdade ... llamado ... verdadero; decir ... es cierto ... chiamato ... vero; dire ... è vero Quare ... ... verum: verum dico ... ... genannt ... wahr, sag ... ist wahr ... που ονομάζεται ... αλήθεια, ας πούμε ... είναι αλήθεια ... pou onomázetai ... alítheia, as poúme ... eínai alítheia ... zwany ... prawdziwy, powiedzmy ... jest prawdziwy ... называется ... true, say ... true ... nazyvayetsya ... true, say ... true 属实;说是真的 ... appelé ... vrai, dis ... c'est vrai ...  呼ばれる ... 真実だ  言う ...  。。。  よばれる 。。。 しんじつだ  いう 。。。  ... to yobareru ... shinjitsuda to iu ... 
5 Rumour has it that we'll have a new manager soon Rumour has it that we'll have a new manager soon 有传言说我们很快就会有一位新经理 yǒu chuányán shuō wǒmen hěn kuài jiù huì yǒuyī wèi xīn jīnglǐ Rumour has it that we'll have a new manager soon La rumeur dit que nous aurons bientôt un nouveau manager Há rumores de que teremos um novo gerente em breve Corre el rumor de que pronto tendremos un nuevo gerente Si dice che avremo presto un nuovo manager Quod youll 'have a novus sit amet cito rumor habet autem, Gerüchten zufolge werden wir bald einen neuen Manager haben Φήμες το λένε ότι σύντομα θα έχουμε ένα νέο διευθυντή Fímes to léne óti sýntoma tha échoume éna néo diefthyntí Plotka głosi, że wkrótce będziemy mieli nowego kierownika Ходят слухи, что скоро у нас будет новый менеджер Khodyat slukhi, chto skoro u nas budet novyy menedzher Rumour has it that we'll have a new manager soon La rumeur dit que nous aurons bientôt un nouveau manager 私たち  すぐ  新しい マネージャー  持つだろうという   あります  わたしたち  すぐ  あたらしい マネージャー  もつだろう という うわさ  あります  watashitachi wa sugu ni atarashī manējā o motsudarō toiuuwasa ga arimasu 
6 据传我们即将有一位新经理 jù zhuàn wǒmen jíjiāng yǒuyī wèi xīn jīnglǐ 据传我们即将有一位新经理 jù zhuàn wǒmen jíjiāng yǒuyī wèi xīn jīnglǐ It is rumored that we are about to have a new manager. On dit que nous sommes sur le point d’avoir un nouveau manager. Há rumores de que estamos prestes a ter um novo gerente. Se rumorea que estamos por tener un nuevo gerente. Si dice che stiamo per avere un nuovo manager. Rumor erimus mox ut novum sit amet Es wird gemunkelt, dass wir bald einen neuen Manager haben werden. Φημολογείται ότι πρόκειται να έχουμε έναν νέο διαχειριστή. Fimologeítai óti prókeitai na échoume énan néo diacheiristí. Krążą plotki, że mamy nowego menedżera. Ходят слухи, что у нас скоро появится новый менеджер. Khodyat slukhi, chto u nas skoro poyavitsya novyy menedzher. 传我们即将有一位新经理 On dit que nous sommes sur le point d’avoir un nouveau manager. 私たち  新しい マネージャー  迎えよう  している  されています 。  わたしたち  あたらしい マネージャー  むかえよう している  うわさ されています 。  watashitachi wa atarashī manējā o mukaeyō to shiteiru touwasa sareteimasu . 
7 有传言说我们很快就会有一位新经理 yǒu chuányán shuō wǒmen hěn kuài jiù huì yǒuyī wèi xīn jīnglǐ 有传言说我们很快就会有一位新经理 yǒu chuányán shuō wǒmen hěn kuài jiù huì yǒuyī wèi xīn jīnglǐ There are rumors that we will have a new manager soon Il y a des rumeurs selon lesquelles nous aurons bientôt un nouveau manager Há rumores de que teremos um novo gerente em breve Hay rumores de que pronto tendremos un nuevo gerente Ci sono voci che avremo presto un nuovo manager Sunt autem primum a nobis qui opiniones novas sit amet Es gibt Gerüchte, dass wir bald einen neuen Manager haben werden Υπάρχουν φήμες ότι σύντομα θα έχουμε νέο διευθυντή Ypárchoun fímes óti sýntoma tha échoume néo diefthyntí Krążą pogłoski, że wkrótce będziemy mieć nowego menedżera Ходят слухи, что у нас скоро появится новый менеджер Khodyat slukhi, chto u nas skoro poyavitsya novyy menedzher 有传言说我们很快就会有一位新经理 Il y a des rumeurs selon lesquelles nous aurons bientôt un nouveau manager 私たち  すぐ  新しい マネージャー  持つ という  あります  わたしたち  すぐ  あたらしい マネージャー  もつ という うわさ  あります  watashitachi wa sugu ni atarashī manējā o motsu toiuuwasa ga arimasu 
8 have (got) it/that coming (to you) to be likely to suffer the unpleasant effects of your actions and to deserve to do so  have (got) it/that coming (to you) to be likely to suffer the unpleasant effects of your actions and to deserve to do so  有(得到)它/即将来(对你而言)可能会遭受你的行为的不愉快的影响,并且应该这样做 yǒu (dédào) tā/jíjiāng lái (duì nǐ ér yán) kěnéng huì zāoshòu nǐ de xíngwéi de bùyúkuài de yǐngxiǎng, bìngqiě yīnggāi zhèyàng zuò Have (got) it/that coming (to you) to be likely to suffer the unpleasant effects of your actions and to deserve to do so L'avez-vous (a-t-il) reçu (e) pour être susceptible de subir les effets désagréables de vos actions et de le mériter? Tem (tem) que / vindo (para você) sofrer os efeitos desagradáveis ​​de suas ações e merecer isso Tengo (lo tengo) / que viene (para ti) para que sea probable que sufras los efectos desagradables de tus acciones y que merezca hacerlo Avere (ottenuto) / quello che sta arrivando (a voi) è probabile che subisca gli spiacevoli effetti delle vostre azioni e meriti di farlo et (obtinuit), et / hoc adventu (te), ut verisimile sit effectus et incommoda pati tuarum merear esse actus, et id Haben (haben) es, dass (wahrscheinlich) Sie die unangenehmen Auswirkungen Ihrer Handlungen erleiden und es verdienen müssen Έχει (έχει) ότι / έρχεται (σε ​​εσάς) να είναι πιθανό να υποστεί τις δυσάρεστες συνέπειες των πράξεών σας και να αξίζει να το πράξει Échei (échei) óti / érchetai (se ​​esás) na eínai pithanó na yposteí tis dysárestes synépeies ton práxeón sas kai na axízei na to práxei Mam (mam) to / że nadchodzi (do ciebie), aby prawdopodobnie cierpieć z powodu nieprzyjemnych skutków twoich działań i zasłużyć na to Имейте (получить) это / то, что придет (вам), чтобы вероятно пострадать от неприятных последствий ваших действий и заслужить этого Imeyte (poluchit') eto / to, chto pridet (vam), chtoby veroyatno postradat' ot nepriyatnykh posledstviy vashikh deystviy i zasluzhit' etogo have (got) it/that coming (to you) to be likely to suffer the unpleasant effects of your actions and to deserve to do so  L'avez-vous (a-t-il) reçu (e) pour être susceptible de subir les effets désagréables de vos actions et de le mériter? あなた  行動  不快な 影響  苦しみ 、 そう する価値  ある よう  ( あなた  )  あなた  こうどう  ふかいな えいきょう  くるしみ 、そう する かち  ある よう  ( あなた  )  anata no kōdō no fukaina eikyō ni kurushimi , sō suru kachiga aru  ni ( anata ni ) 
9 活该;罪有应得: huógāi; zuìyǒuyīngdé: 活该,罪有应得: huógāi, zuìyǒuyīngdé: Deserve it; sin deserves it: Le mérite, le péché le mérite: Merece, o pecado merece: Merece, el pecado lo merece: Meritarlo, il peccato lo merita: Digna et iusta; Verdiene es, Sünde verdient es: Αξίζει να το αξίζει η αμαρτία: Axízei na to axízei i amartía: Zasługujcie na to, grzech zasługuje na to: Заслуживайте это, грех заслуживает этого: Zasluzhivayte eto, grekh zasluzhivayet etogo: 活该;罪有应得: Le mérite, le péché le mérite: それ  値する ;罪  それ  値する :  それ  あたいする ざい  それ  あたいする :  sore ni ataisuru zai wa sore ni ataisuru : 
10 It was no surprise when she left him,everyone knew he had it coming to him• It was no surprise when she left him,everyone knew he had it coming to him• 当她离开他时并不奇怪,每个人都知道他有这样的事情。 Dāng tā líkāi tā shí bìng bù qíguài, měi gèrén dōu zhīdào tā yǒu zhèyàng de shìqíng. It was no surprise when she left him, everyone knew he had it coming to him• Ce n’était pas une surprise quand elle l’a quitté, tout le monde savait qu’il lui arrivait. Não foi surpresa quando ela o deixou, todos sabiam que ele tinha vindo para ele No fue una sorpresa cuando ella lo dejó, todos sabían que tenía que venir a él • Non è stata una sorpresa quando lei lo ha lasciato, tutti sapevano che l'avrebbe fatto venire a lui • Non est ergo magnum, si quae reliquit eum et omnes qui sciebant eum venient et to * Es war keine Überraschung, als sie ihn verließ, jeder wusste, dass er es zu ihm kommen ließ. Δεν ήταν έκπληξη όταν τον άφησε, όλοι ήξεραν ότι είχε έρθει σε αυτόν • Den ítan ékplixi ótan ton áfise, óloi íxeran óti eíche érthei se aftón • Nie było zaskoczeniem, kiedy go opuściła, wszyscy wiedzieli, że on przyszedł do niego • Неудивительно, что когда она оставила его, все знали, что он пришел к нему. Neudivitel'no, chto kogda ona ostavila yego, vse znali, chto on prishel k nemu. It was no surprise when she left him,everyone knew he had it coming to him• Ce n’était pas une surprise quand elle l’a quitté, tout le monde savait qu’il lui arrivait. 彼女    去った とき 、        来ること  知っていた こと  驚き   なかった  かのじょ  かれ  さった とき 、 だれ   かれ  かれ くる こと  しっていた こと  おどろき   なかった  kanojo ga kare o satta toki , dare mo ga kare ga kare nikuru koto o shitteita koto wa odoroki de wa nakatta 
11 她离开了他,这丝毫禾奇怪 tā líkāile tā, zhè sīháo hé qíguài 她离开了他,这丝毫禾奇怪 Tā líkāile tā, zhè sīháo hé qíguài She left him, this is strange Elle l'a quitté, c'est étrange Ela o deixou, isso é estranho Ella lo dejó, esto es extraño Lei lo ha lasciato, questo è strano Quæ reliquit eum, hoc facit novis Væ Sie hat ihn verlassen, das ist seltsam Τον άφησε, είναι παράξενο Ton áfise, eínai paráxeno Zostawiła go, to dziwne Она оставила его, это странно Ona ostavila yego, eto stranno 她离开了他,这丝毫禾奇怪 Elle l'a quitté, c'est étrange 彼女    去った 、 これ  奇妙です  かのじょ  かれ  さった 、 これ  きみょうです  kanojo wa kare o satta , kore wa kimyōdesu 
  ,大家都知道是他自己造成的 , dàjiā dōu zhīdào shì tā zìjǐ zàochéng de ,大家都知道是他自己造成的 , dàjiā dōu zhīdào shì tā zìjǐ zàochéng de Everyone knows that it is his own Tout le monde sait que c'est le sien Todo mundo sabe que é dele mesmo Todos saben que es suyo Tutti sanno che è il suo : Nos omnes scitis quia ille est ipse vulneribus disperierant Jeder weiß, dass es sein eigenes ist Όλοι γνωρίζουν ότι είναι δικό του Óloi gnorízoun óti eínai dikó tou Wszyscy wiedzą, że to jego własna Всем известно, что это его собственная Vsem izvestno, chto eto yego sobstvennaya ,大家都知道是他自己造成的 Tout le monde sait que c'est le sien    自分  こと  知っている  だれ   じぶん  こと  しっている  dare mo ga jibun no koto o shitteiru 
12 当她离开他时并不奇怪,每个人都知道他有这样的事情。 dāng tā líkāi tā shí bìng bù qíguài, měi gèrén dōu zhīdào tā yǒu zhèyàng de shìqíng. 当她离开他时并不奇怪,每个人都知道他有这样的事情。 dāng tā líkāi tā shí bìng bù qíguài, měi gèrén dōu zhīdào tā yǒu zhèyàng de shìqíng. It was not surprising when she left him, everyone knew that he had such a thing. Ce n'était pas surprenant quand elle l'a quitté, tout le monde savait qu'il avait une telle chose. Não foi surpresa quando ela o deixou, todos sabiam que ele tinha tal coisa. No fue sorprendente cuando ella lo dejó, todos sabían que él tenía tal cosa. Non era sorprendente quando lei lo avesse lasciato, tutti sapevano che lui aveva una cosa del genere. Ubi est ergo mirum si, cum ille reliquit, quod omnis sciens aliquid huiusmodi. Es war nicht überraschend, als sie ihn verließ, jeder wusste, dass er so etwas hatte. Δεν ήταν έκπληξη όταν τον άφησε, όλοι ήξεραν ότι είχε κάτι τέτοιο. Den ítan ékplixi ótan ton áfise, óloi íxeran óti eíche káti tétoio. Nic dziwnego, że kiedy go opuściła, wszyscy wiedzieli, że ma coś takiego. Не удивительно, когда она оставила его, все знали, что он такой. Ne udivitel'no, kogda ona ostavila yego, vse znali, chto on takoy. 当她离开他时并不奇怪,每个人都知道他有这样的事情。 Ce n'était pas surprenant quand elle l'a quitté, tout le monde savait qu'il avait une telle chose. 彼女    去った  、      その ようなこと  知っていた こと  驚くべき ことで  なかった。  かのじょ  かれ  さった とき 、 だれ   かれ  そのような こと  しっていた こと  おどろくべき ことで なかった 。  kanojo ga kare o satta toki , dare mo ga kare ga sono yōnakoto o shitteita koto wa odorokubeki kotode wa nakatta . 
13 have it in for sb to not like sb and be unpleasant to them  Have it in for sb to not like sb and be unpleasant to them  让某人不喜欢某人并对他们不愉快 Ràng mǒu rén bù xǐhuān mǒu rén bìng duì tāmen bùyúkuài Have it in for sb to not like sb and be unpleasant to them Avoir sb pour ne pas aimer sb et être désagréable pour eux Tê-lo em para sb não gosta sb e ser desagradável para eles Tenerlo en sb para no gustarle a sb y ser desagradable para ellos Avere in che sb per non piace sb e essere sgradevole a loro si enim non est si et congruerent illis injucunda Lass es jdn nicht jdn mögen und ihnen unangenehm sein Το έχεις για να μην σου αρέσει το sb και να είσαι δυσάρεστο σε αυτούς To écheis gia na min sou arései to sb kai na eísai dysáresto se aftoús Niech będzie to dla kogoś, kto nie lubi kogoś i nie będzie dla niego nieprzyjemny Попросите sb не понравиться sb и им будет неприятно Poprosite sb ne ponravit'sya sb i im budet nepriyatno have it in for sb to not like sb and be unpleasant to them  Avoir sb pour ne pas aimer sb et être désagréable pour eux sb  sb  気に入らず 、 それら  不快  ならないよう  してください  sb  sb  きにいらず 、 それら  ふかい  ならない よう  してください  sb ga sb o kinīrazu , sorera ni fukai ni naranai  nishitekudasai 
14 跟某人过不去 gēn mǒu rén guòbuqù 跟某人过不去 gēn mǒu rén guòbuqù Can't go with someone Ne peut pas aller avec quelqu'un Não pode ir com alguém No puedo ir con alguien Non posso andare con qualcuno Aliquis conatur invenire culpa cum Kann nicht mit jemandem gehen Δεν μπορεί να πάει με κάποιον Den boreí na páei me kápoion Nie mogę z kimś iść Не могу пойти с кем-то Ne mogu poyti s kem-to 跟某人过不去 Ne peut pas aller avec quelqu'un 誰か  行く こと  できない  だれか  いく こと  できない  dareka to iku koto ga dekinai 
15 have it 'in you (to do sth)( [informal) to be capable of doing sth  have it'in you (to do sth)( [informal) to be capable of doing sth  拥有它(在某事上)([非正式的]能够做某事 yǒngyǒu tā (zài mǒu shì shàng)([fēi zhèngshì de] nénggòu zuò mǒu shì Have it 'in you (to do sth)( [informal) to be capable of doing sth Avoir ça en toi (faire sth) ([informel] être capable de faire sth Tê-lo em você (para fazer sth) ([informal] para ser capaz de fazer sth Tenerlo en ti (hacer algo) ([informal) para ser capaz de hacer algo Avere 'in te (fare sth) ([informale] per essere capace di fare sth id est, in vobis (ut faciam Ynskt mál) ([informal) esse sufficientem ad Ynskt mál: Habe es in dir (um etw zu tun), um fähig zu sein, etw. Zu tun Έχετε "μέσα σας (να κάνετε sth) ([άτυπη] να είναι σε θέση να κάνει sth Échete "mésa sas (na kánete sth) ([átypi] na eínai se thési na kánei sth Miej to "w tobie (zrobić coś) ([nieformalne], aby móc coś zrobić Имейте это в вас (чтобы сделать sth) ([неофициальный), чтобы быть способным делать sth Imeyte eto v vas (chtoby sdelat' sth) ([neofitsial'nyy), chtoby byt' sposobnym delat' sth have it 'in you (to do sth)( [informal) to be capable of doing sth  Avoir ça en toi (faire sth) ([informel] être capable de faire sth それ  あなた    ( sth  する ) ( 非公式 )sth  行う こと  できる よう  する  それ  あなた  なか  ( sth  する ) ( ひこうしき) sth  おこなう こと  できる よう  する  sore wa anata no naka de ( sth o suru ) ( hikōshiki )sth o okonau koto ga dekiru  ni suru 
16 有能力(做某事) yǒu nénglì (zuò mǒu shì) 有能力(做某事) yǒu nénglì (zuò mǒu shì) capable to do something) Avoir la capacité de faire quelque chose Tem a capacidade de fazer algo Tener la capacidad de hacer algo Avere la capacità di fare qualcosa Habent facultatem (aliquid) Habe die Fähigkeit, etwas zu tun Έχετε τη δυνατότητα να κάνετε κάτι Échete ti dynatótita na kánete káti Miej zdolność do zrobienia czegoś Уметь что-то делать Umet' chto-to delat' 有能力(做某事 Avoir la capacité de faire quelque chose    する 能力  ある  なに   する のうりょく  ある  nani ka o suru nōryoku ga aru 
17 Everyone thinks he has it in him to produce a literary classic• Everyone thinks he has it in him to produce a literary classic• 每个人都认为他有能力制作出一部文学经典作品• měi gèrén dōu rènwéi tā yǒu nénglì zhìzuò chū yībù wénxué jīngdiǎn zuòpǐn• Everyone thinks he has it in him to produce a literary classic• Tout le monde pense qu'il a en lui de produire un classique littéraire. Todo mundo acha que tem nele para produzir um clássico literário Todo el mundo cree que tiene en él para producir un clásico literario • Tutti pensano di averlo in lui per produrre un classico letterario • Quod quisque cogitat in ipso producendum est a classic • literary se habet, Jeder denkt, er hat es in sich, um einen literarischen Klassiker zu produzieren • Ο καθένας το σκέφτεται ότι έχει μέσα του να παράγει ένα λογοτεχνικό κλασικό • O kathénas to skéftetai óti échei mésa tou na parágei éna logotechnikó klasikó • Wszyscy myślą, że ma go w sobie, by stworzyć literacki klasyk • Каждый думает, что у него есть это в нем, чтобы создать литературную классику. Kazhdyy dumayet, chto u nego yest' eto v nem, chtoby sozdat' literaturnuyu klassiku. Everyone thinks he has it in him to produce a literary classic Tout le monde pense qu'il a en lui de produire un classique littéraire.      文学  古典  生み出す ため  それ 持っている  思う  だれ   かれ  ぶんがく  こてん  うみだす ため それ  もっている  おもう  dare mo ga kare ga bungaku no koten o umidasu tame nisore o motteiru to omō 
18 大家都认为他有能力写出一部女学名著 dàjiā dōu rènwéi tā yǒu nénglì xiě chū yī bù nǚ xué míngzhù 大家都认为他有能力写出一部女学名著 dàjiā dōu rènwéi tā yǒu nénglì xiě chū yī bù nǚ xué míngzhù Everyone thinks he has the ability to write a female masterpiece. Tout le monde pense qu'il a la capacité d'écrire un chef-d'œuvre féminin. Todo mundo acha que ele tem a habilidade de escrever uma obra-prima feminina. Todos piensan que tiene la habilidad de escribir una obra maestra femenina. Tutti pensano di avere la capacità di scrivere un capolavoro femminile. Omnes cogitat, quod habet facultatem feminam scribere Masterwork Jeder denkt, er könnte ein weibliches Meisterwerk schreiben. Όλοι πιστεύουν ότι έχει τη δυνατότητα να γράψει ένα γυναικείο αριστούργημα. Óloi pistévoun óti échei ti dynatótita na grápsei éna gynaikeío aristoúrgima. Wszyscy myślą, że jest w stanie napisać arcydzieło kobiece. Все думают, что он умеет писать женский шедевр. Vse dumayut, chto on umeyet pisat' zhenskiy shedevr. 大家都认为他有能力写出一部女学名著 Tout le monde pense qu'il a la capacité d'écrire un chef-d'œuvre féminin.      女性  傑作  書く 能力  持っている 思っています 。  だれ   かれ  じょせい  けっさく  かく のうりょく  もっている  おもっています 。  dare mo ga kare wa josei no kessaku o kaku nōryoku omotteiru to omotteimasu . 
19 You were great. I didn't know you had it in you. You were great. I didn't know you had it in you. 你很棒。我不知道你有没有。 nǐ hěn bàng. Wǒ bù zhīdào nǐ yǒu méiyǒu. You were great. I didn't know you had it in you. Tu étais génial, je ne savais pas que tu l'avais en toi. Você era ótima, eu não sabia que você tinha em você. Estuviste genial. No sabía que lo tenías en ti. Sei stato grande, non sapevo che ce l'avessi in te Et tibi magna. Ego scio quod non sit in te. Du warst großartig, ich wusste nicht, dass du es in dir hattest. Ήταν σπουδαίος, δεν ήξερα ότι το είχες μέσα σου. Ítan spoudaíos, den íxera óti to eíches mésa sou. Byłeś wspaniały, nie wiedziałem, że masz go w sobie. Ты был великолепен, я не знал, что ты в нем. Ty byl velikolepen, ya ne znal, chto ty v nem. You were great. I didn't know you had it in you. Tu étais génial, je ne savais pas que tu l'avais en toi. あなた  素晴らしかった 。   あなた  あなた   いた こと  知らなかった 。  あなた  すばらしかった 。 わたし  あなた  あなた なか  いた こと  しらなかった 。  anata wa subarashikatta . watashi wa anata ga anata nonaka ni ita koto o shiranakatta . 
20 你真了不起。我不知道你有这本事 Nǐ zhēn liǎobùqǐ. Wǒ bù zhīdào nǐ yǒu zhè běnshì 你真了不起。我不知道你有这本事 Nǐ zhēn liǎobùqǐ. Wǒ bù zhīdào nǐ yǒu zhè běnshì you are amazing. I don't know if you have this skill. Vous êtes incroyable Je ne sais pas si vous avez cette compétence. Você é incrível. Não sei se você tem essa habilidade. Eres increíble. No sé si tienes esta habilidad. Sei incredibile. Non so se hai questa abilità. Te miris. Nescio habetis in vobis Du bist erstaunlich. Ich weiß nicht, ob du diese Fähigkeit hast. Είστε εκπληκτικοί. Δεν ξέρω αν έχετε αυτή την ικανότητα. Eíste ekpliktikoí. Den xéro an échete aftí tin ikanótita. Jesteś niesamowita. Nie wiem, czy masz tę umiejętność. Ты потрясающий. Я не знаю, есть ли у вас это умение. Ty potryasayushchiy. YA ne znayu, yest' li u vas eto umeniye. 你真了不起。我不知道你有这本事 Vous êtes incroyable Je ne sais pas si vous avez cette compétence. あなた  素晴らしいです 。 あなた  この スキル 持っている  どうか わかりません 。  あなた  すばらしいです 。 あなた  この スキル  もっている  どうか わかりません 。  anata wa subarashīdesu . anata ga kono sukiru o motteiruka dōka wakarimasen . 
21 have (got) nothing on sb/sth (informal) to be not nearly as good as sb/sth have (got) nothing on sb/sth (informal) to be not nearly as good as sb/sth (某些)(非正式的)没有任何东西可以与sb / sth一样好 (mǒu xiē)(fēi zhèngshì de) méiyǒu rènhé dōngxī kěyǐ yǔ sb/ sth yīyàng hǎo Have (got) nothing on sb/sth (informal) to be not nearly as good as sb/sth Je n'ai rien eu sur sb / sth (informel) pour ne pas être aussi bon que sb / sth Não tenho nada em sb / sth (informal) para não ser tão bom quanto sb / sth No obtuve (got) nada en sb / sth (informal) para que no sea tan bueno como sb / sth Non ho (ottenuto) nulla su sb / sth (informale) per non essere buono come sb / sth habere (surrexit) si nihil / Ynskt mál (informal) non est fere ut bonus ut si / Ynskt mál: Habe (habe) nichts auf jdn / etw, um nicht annähernd so gut wie jdn / etw zu sein Έχετε (πήρα) τίποτα σε sb / sth (άτυπη) να μην είναι τόσο καλό όσο sb / sth Échete (píra) típota se sb / sth (átypi) na min eínai tóso kaló óso sb / sth Mam (dostałem) nic na sb / sth (nieformalne), aby nie być tak dobre jak sb / sth Не получили на sb / sth (неофициальный) ничего не так хорошо, как sb / sth Ne poluchili na sb / sth (neofitsial'nyy) nichego ne tak khorosho, kak sb / sth have (got) nothing on sb/sth (informal) to be not nearly as good as sb/sth Je n'ai rien eu sur sb / sth (informel) pour ne pas être aussi bon que sb / sth sb / sth ( 非公式 )     ありませんが 、 sb / sth ほとんど 同じで  ありません  sb / sth ( ひこうしき )   なに  ありませんが 、 sb /sth  ほとんど おなじで  ありません  sb / sth ( hikōshiki ) ni wa nani mo arimasenga , sb / sthto hotondo onajide wa arimasen 
22 不如;比不上 bùrú; bǐ bù shàng 不如,比不上 bùrú, bǐ bù shàng Not as good as Pas aussi bien que Não tão bom quanto No tan bueno como Non buono come Non est bonum; non Nicht so gut wie Δεν είναι τόσο καλό όσο Den eínai tóso kaló óso Nie tak dobry jak Не так хорошо, как Ne tak khorosho, kak 不如;比不 Pas aussi bien que それほど 良くない  それほど よくない  sorehodo yokunai 
23 (某些)(非正式的)没有任何东西可以与sb / sth一样好 (mǒu xiē)(fēi zhèngshì de) méiyǒu rènhé dōngxī kěyǐ yǔ sb/ sth yīyàng hǎo (某些)(非正式的)没有任何东西可以与sb / sth一样好 (mǒu xiē)(fēi zhèngshì de) méiyǒu rènhé dōngxī kěyǐ yǔ sb/ sth yīyàng hǎo (some) (informal) nothing can be as good as sb / sth (certains) (informel) rien ne peut être aussi bon que sb / sth (alguns) (informal) nada pode ser tão bom quanto sb / sth (algunos) (informal) nada puede ser tan bueno como sb / sth (alcuni) (informale) nulla può essere buono come sb / sth (Quidam) (informal) nihil fieri potest ut si / bonus Ynskt mál: (einige) (informell) nichts kann so gut sein wie jdn / etw (άτυπη) τίποτα δεν μπορεί να είναι τόσο καλό όσο sb / sth (átypi) típota den boreí na eínai tóso kaló óso sb / sth (niektórzy) (nieformalne) nic nie może być tak dobre jak sb / sth (некоторые) (неформальные) ничто не может быть столь же хорошим, как sb / sth (nekotoryye) (neformal'nyye) nichto ne mozhet byt' stol' zhe khoroshim, kak sb / sth (某些)(非正式的)没有任何东西可以与sb / sth一样好 (certains) (informel) rien ne peut être aussi bon que sb / sth ( いくら  ) ( 非公式 )   sb / sth  同じくらい 良い  ( いくら  ) ( ひこうしき ) なに  sb / sth  おなじくらい よい  ( ikura ka ) ( hikōshiki ) nani mo sb / sth to onaji kuraiyoi 
24 see also have sth on sb  see also have sth on sb  看来也有某事 kàn lái yěyǒu mǒu shì See also have sth on sb Voir aussi avoir sth sur sb Veja também tem sth em sb Ver también tener algo en SB Vedi anche have sth on sb Et vide si non in Ynskt mál: Siehe auch etw auf jdn Δείτε επίσης το sth on sb Deíte epísis to sth on sb Zobacz też, co masz na sb См. Также есть sth on sb Sm. Takzhe yest' sth on sb see also have sth on sb  Voir aussi avoir sth sur sb また 、 stb on sb  参照 してください 。  また 、 stb おん sb  さんしょう してください 。  mata , stb on sb mo sanshō shitekudasai . 
25 at have, not having any (informal) not willing to listen to or believe sth at have, not having any (informal) not willing to listen to or believe sth 在有,没有任何(非正式的)不愿意倾听或相信某事 zài yǒu, méiyǒu rènhé (fēi zhèngshì de) bù yuànyì qīngtīng huò xiāngxìn mǒu shì At have, not having any (informal) not willing to listen to or believe sth Ayant, ne pas avoir (informel) pas disposé à écouter ou à croire sth At, não tendo qualquer (informal) não disposto a ouvir ou acreditar sth Al tener, no tener ninguno (informal) no dispuesto a escuchar o creer algo Avere, non avendo alcun (informale) non disposto ad ascoltare o credere a sth at qui non habent quid (informal) non volens audire et credere Ynskt mál: Ich habe keine (informellen) nicht bereit zu hören oder zu glauben Έχεις, χωρίς να έχει κανείς (άτυπη) πρόθεση να ακούσει ή να πιστέψει Écheis, chorís na échei kaneís (átypi) próthesi na akoúsei í na pistépsei Na nie, nie mając (nieformalne) nie chce słuchać lub wierzyć coś У них есть, не имея (неформальных), не желающих слушать или верить sth U nikh yest', ne imeya (neformal'nykh), ne zhelayushchikh slushat' ili verit' sth at have, not having any (informal) not willing to listen to or believe sth Ayant, ne pas avoir (informel) pas disposé à écouter ou à croire sth 持っていて 、 聞い たり 、 信じる こと  望んでいない( 非公式な ) もの  ない  もっていて 、 きい たり 、 しんじる こと  のぞんでいない ( ひこうしきな ) もの  ない  motteite ,  tari , shinjiru koto o nozondeinai ( hikōshikina) mono ga nai 
26 不愿听,不愿相信(某事) bù yuàn tīng, bù yuàn xiāngxìn (mǒu shì) 不愿听,不愿相信(某事) bù yuàn tīng, bù yuàn xiāngxìn (mǒu shì) Don't want to listen, don't want to believe (something) Je ne veux pas écouter, je ne veux pas croire (quelque chose) Não quero ouvir, não quero acreditar (algo) No quiero escuchar, no quiero creer (algo) Non voglio ascoltare, non voglio credere (qualcosa) Noluit audire non vultis credere, (quod) Ich will nicht zuhören, möchte nicht (etwas) glauben Δεν θέλω να ακούω, δεν θέλω να πιστεύω (κάτι) Den thélo na akoúo, den thélo na pistévo (káti) Nie chcę słuchać, nie chcę wierzyć (coś) Не хочу слушать, не хочется верить (что-то) Ne khochu slushat', ne khochetsya verit' (chto-to) 不愿听,不愿相信(某事) Je ne veux pas écouter, je ne veux pas croire (quelque chose) 聞きたくない 、 信じたくない (   )  ききたくない 、 しんじたくない ( なに  )  kikitakunai , shinjitakunai ( nani ka ) 
27 I tried to persuade her to wait but she wasn't having any. I tried to persuade her to wait but she wasn't having any. 我试图说服她等,但她没有。 wǒ shìtú shuōfú tā děng, dàn tā méiyǒu. I tried to persuade her to wait but she wasn't having any. J'ai essayé de la persuader d'attendre mais elle n'en avait pas. Eu tentei persuadi-la a esperar, mas ela não estava tendo nenhum. Traté de convencerla de que esperara, pero ella no estaba teniendo ninguno. Ho cercato di convincerla ad aspettare ma non ne aveva nessuna. Ego conatus est ei suadere non habens aliquam exspectare, sed ipsa. Ich versuchte sie zu überreden zu warten, aber sie hatte keine. Προσπάθησα να την πείσω να περιμένει αλλά δεν είχε κανένα. Prospáthisa na tin peíso na periménei allá den eíche kanéna. Próbowałem przekonać ją, żeby zaczekała, ale jej nie miała. Я попытался убедить ее подождать, но у нее ее не было. YA popytalsya ubedit' yeye podozhdat', no u neye yeye ne bylo. I tried to persuade her to wait but she wasn't having any. J'ai essayé de la persuader d'attendre mais elle n'en avait pas.   彼女  待つ よう 説得 しよう  したが 、 彼女   持っていなかった 。  わたし  かのじょ  まつ よう せっとく しよう  したが、 かのじょ  なに  もっていなかった 。  watashi wa kanojo o matsu  settoku shiyō to shitaga ,kanojo wa nani mo motteinakatta . 
28 我竭力劝她等一下,可她不肯听 Wǒ jiélì quàn tā děng yīxià, kě tā bù kěn tīng 我竭力劝她等一下,可她不肯听 Wǒ jiélì quàn tā děng yīxià, kě tā bù kěn tīng I tried to persuade her to wait, but she refused to listen. J'ai essayé de la persuader d'attendre, mais elle a refusé d'écouter. Tentei persuadi-la a esperar, mas ela se recusou a ouvir. Traté de convencerla de que esperara, pero ella se negó a escuchar. Ho cercato di convincerla ad aspettare, ma lei si è rifiutata di ascoltare. Sibi suadere temptavit me exspectare, sed non audiam Ich versuchte sie zu überreden zu warten, aber sie weigerte sich zuzuhören. Προσπάθησα να την πείσω να περιμένει, αλλά αρνήθηκε να ακούσει. Prospáthisa na tin peíso na periménei, allá arníthike na akoúsei. Próbowałem przekonać ją, by zaczekała, ale odmówiła słuchania. Я попытался убедить ее подождать, но она отказалась слушать. YA popytalsya ubedit' yeye podozhdat', no ona otkazalas' slushat'. 我竭力劝她等一下,可她不肯听 J'ai essayé de la persuader d'attendre, mais elle a refusé d'écouter. 彼女  待つ よう 説得 しよう  しましたが 、 彼女 聞く こと  拒否 しました 。  かのじょ  まつ よう せっとく しよう  しましたが 、 かのじょ  きく こと  きょひ しました 。  kanojo o matsu  settoku shiyō to shimashitaga , kanojowa kiku koto o kyohi shimashita . 
29 what have you (informal) other things, people, etc. of the same kind it  what have you (informal) other things, people, etc. Of the same kind it  你有什么(非正式的)其他东西,同类的人等等 nǐ yǒu shé me (fēi zhèngshì de) qítā dōngxī, tónglèi de rén děng děng What have you (informal) other things, people, etc. of the same kind it Qu'avez-vous (informel) d'autres choses, des personnes, etc. du même genre O que você tem (informal) outras coisas, pessoas, etc. do mesmo tipo que ¿Qué tiene (informal) otras cosas, personas, etc. del mismo tipo que Cosa hai (informale) altre cose, persone, ecc. Dello stesso tipo causam (tacitae) alia plebs cetera generis eiusdem Was hast du (informelle) andere Sachen, Leute usw. von gleicher Art Τι έχετε (άτυπες) άλλα πράγματα, ανθρώπους, κλπ. Του ίδιου είδους αυτό Ti échete (átypes) álla prágmata, anthrópous, klp. Tou ídiou eídous aftó Co masz (nieformalne) inne rzeczy, ludzie, itp. Tego samego rodzaju Какие у вас (неформальные) вещи, люди и т. Д. Того же вида Kakiye u vas (neformal'nyye) veshchi, lyudi i t. D. Togo zhe vida what have you (informal) other things, people, etc. of the same kind it  Qu'avez-vous (informel) d'autres choses, des personnes, etc. du même genre あなた    ( 非公式な )    、 ​​人 、 それ 同じ 種類  もの  あなた  なに  ( ひこうしきな )   もの 、 じん 、それ  おなじ しゅるい  もの  anata wa nani o ( hikōshikina ) ta no mono , jin , sore toonaji shurui no mono 
30 诸如此类的事物(或人等) zhūrúcǐlèi de shìwù (huò rén děng) 诸如此类的事物(或人等) zhūrúcǐlèi de shìwù (huò rén děng) Things like this (or people, etc.) Des choses comme ça (ou les gens, etc.) Coisas assim (ou pessoas, etc.) Cosas como esta (o personas, etc.) Cose come questa (o persone, ecc.) Quarum rerum (vel persona, etc.) Dinge wie diese (oder Leute usw.) Πράγματα όπως αυτό (ή άτομα, κλπ.) Prágmata ópos aftó (í átoma, klp.) Takie rzeczy (lub ludzie itp.) Такие вещи (или люди и т. Д.) Takiye veshchi (ili lyudi i t. D.) 诸如此类的事物(或人等) Des choses comme ça (ou les gens, etc.) この ような こと (  など )  、  この ような こと ( ひと など )  、  kono yōna koto ( hito nado ) wa , 
31 你有什么(非正式的)其他东西,同类的人等等 nǐ yǒu shé me (fēi zhèngshì de) qítā dōngxī, tónglèi de rén děng děng 你有什么(非正式的)其他东西,同类的人等等 nǐ yǒu shé me (fēi zhèngshì de) qítā dōngxī, tónglèi de rén děng děng What do you have (informal) other things, people of the same kind, etc. Qu'est-ce que vous avez (informel) d'autres choses, des personnes du même genre, etc. O que você tem (informal) outras coisas, pessoas do mesmo tipo, etc. ¿Qué tiene (informal) otras cosas, personas del mismo tipo, etc. Che cosa hai (informale) altre cose, persone dello stesso tipo, ecc. Habes (tacitae) aliis effercio hic quidem, etc. Was haben Sie (informelle) andere Dinge, Menschen der gleichen Art, usw. Τι έχετε (άτυπη) άλλα πράγματα, άτομα του ίδιου είδους, κλπ. Ti échete (átypi) álla prágmata, átoma tou ídiou eídous, klp. Co masz (nieformalne) inne rzeczy, ludzie tego samego rodzaju, itp. Какие у вас (неформальные) вещи, люди одного и того же рода и т. Д. Kakiye u vas (neformal'nyye) veshchi, lyudi odnogo i togo zhe roda i t. D. 你有什么(非正式的)其他东西,同类的人等等 Qu'est-ce que vous avez (informel) d'autres choses, des personnes du même genre, etc. あなた    ( 非公式な )   もの 、 同じ 種類 人々 など  あります  ?  あなた  なに  ( ひこうしきな )   もの 、 おなじしゅるい  ひとびと など  あります  ?  anata wa nani o ( hikōshikina ) ta no mono , onaji shuruino hitobito nado ga arimasu ka ? 
32 There’s room in the cellar to store old furniture and what have you• There’s room in the cellar to store old furniture and what have you• 在地窖里有空间存放旧家具,你有什么用• zài dìjiào li yǒu kòng jiān cúnfàng jiù jiājù, nǐ yǒu shé me yòng• There’s room in the cellar to store old furniture and what have you• Il y a de la place dans la cave pour stocker les vieux meubles et Há espaço na adega para guardar móveis antigos e o que você tem Hay espacio en la bodega para guardar muebles viejos y ¿qué tienes? C'è spazio in cantina per riporre vecchi mobili e cosa hai • Non est locus ad reponunt in vinariam, et quod habet supellectilem et antiquis • Es gibt Platz im Keller, um alte Möbel aufzubewahren und was hast du? Υπάρχει χώρος στο κελάρι για να αποθηκεύσετε παλιά έπιπλα και τι έχετε • Ypárchei chóros sto kelári gia na apothikéfsete paliá épipla kai ti échete • W piwnicy jest miejsce do przechowywania starych mebli i co ty • В подвале есть комната для хранения старой мебели и что у вас есть • V podvale yest' komnata dlya khraneniya staroy mebeli i chto u vas yest' • There’s room in the cellar to store old furniture and what have you Il y a de la place dans la cave pour stocker les vieux meubles et あなた  古い 家具  保管 する ため  セラー  部屋 あります 。  あなた  ふるい かぐ  ほかん する ため  せらあ  へや  あります 。  anata ga furui kagu o hokan suru tame no serā no heya gaarimasu . 
33 地下室有地方存放旧家具之类的东西。 dìxiàshì yǒu dìfāng cúnfàng jiù jiājù zhī lèi de dōngxī. 地下室有地方存放旧家具之类的东西。 dìxiàshì yǒu dìfāng cúnfàng jiù jiājù zhī lèi de dōngxī. There is a place in the basement for storing old furniture and the like. Il y a une place au sous-sol pour stocker les meubles anciens et autres. Há um lugar no porão para armazenar móveis antigos e afins. Hay un lugar en el sótano para guardar muebles viejos y cosas por el estilo. C'è un posto nel seminterrato per la conservazione di vecchi mobili e simili. BASIS vetus quo congregem sunt quasi supellectilem. Es gibt einen Platz im Keller zum Aufbewahren von alten Möbeln und ähnlichem. Υπάρχει μια θέση στο υπόγειο για την αποθήκευση παλαιών επίπλων και τα παρόμοια. Ypárchei mia thési sto ypógeio gia tin apothíkefsi palaión epíplon kai ta parómoia. W piwnicy jest miejsce do przechowywania starych mebli i tym podobnych. В подвале есть место для хранения старой мебели и тому подобное. V podvale yest' mesto dlya khraneniya staroy mebeli i tomu podobnoye. 地下室有地方存放旧家具之类的东西。 Il y a une place au sous-sol pour stocker les meubles anciens et autres. 古い 家具 など  保管 する ため  地下室   場所 あります 。  ふるい かぐ など  ほかん する ため  ちかしつ   ばしょ  あります 。  furui kagu nado o hokan suru tame no chikashitsu ni wabasho ga arimasu . 
34 have (got) sth against sb/sth (not used in the progressive tenses  Have (got) sth against sb/sth (not used in the progressive tenses  对某人/某人(不是用于渐进时态) Duì mǒu rén/mǒu rén (bùshì yòng yú jiànjìn shí tài) Have (got) sth against sb/sth (not used in the progressive tenses Avoir (sth) contre sb / sth (non utilisé dans les temps progressifs Tem (tenho) sth contra sb / sth (não usado nos tempos progressivos Tiene (tiene) algo contra sb / sth (no se usa en los tiempos progresivos Hanno (ottenuto) sth contro sb / sth (non usato nei tempi progressivi habere (obtinuit), Summa theologiae, si in / Ynskt mál: (non passim usus est in motu progressivo Habe (habe) etw gegen jdn / etw (nicht in den progressiven Zeiten verwendet) Έχετε (πήρα) sth εναντίον sb / sth (δεν χρησιμοποιείται στις προοδευτικές χρονικές στιγμές Échete (píra) sth enantíon sb / sth (den chrisimopoieítai stis proodeftikés chronikés stigmés Mam (mam) coś przeciwko sb / sth (nie używane w progresywnych czasach Имейте (получил) sth против sb / sth (не используется в прогрессивные времена Imeyte (poluchil) sth protiv sb / sth (ne ispol'zuyetsya v progressivnyye vremena have (got) sth against sb/sth (not used in the progressive tenses  Avoir (sth) contre sb / sth (non utilisé dans les temps progressifs sb / sth に対して sth  持っている ( 進歩 的な 時制 では 使用 されていない )  sb / sth にたいして sth  もっている ( しんぽ てきな じせい   しよう されていない )  sb / sth nitaishite sth o motteiru ( shinpo tekina jisei de washiyō sareteinai ) 
35 不用于进行时) bùyòng yú jìnxíng shí) 不用于进行时) bùyòng yú jìnxíng shí) Not used when proceeding) Non utilisé lors de la procédure) Não usado ao prosseguir) No utilizado al proceder) Non utilizzato durante il procedimento) Non est propter tempus) Wird nicht verwendet, wenn Sie fortfahren) Δεν χρησιμοποιείται κατά τη διαδικασία) Den chrisimopoieítai katá ti diadikasía) Nieużywany podczas postępowania) Не используется при продолжении) Ne ispol'zuyetsya pri prodolzhenii) 不用于进行时) Non utilisé lors de la procédure) 処理   使用 されません )  しょり ちゅう  しよう されません )  shori chū wa shiyō saremasen ) 
36 to dislike sb/sth for a particular reason  to dislike sb/sth for a particular reason  因特殊原因而不喜欢某事 yīn tèshū yuányīn ér bù xǐhuān mǒu shì To dislike sb/sth for a particular reason Ne pas aimer sb / sth pour une raison particulière Para não gostar de sb / sth por um motivo particular No me gusta sb / sth por un motivo en particular Non gradire sb / sth per una ragione particolare ut si odisti / pro certo quod Ynskt mál: Jdm / etw aus einem bestimmten Grund nicht mögen Για να μην σας αρέσει το sb / sth για κάποιο συγκεκριμένο λόγο Gia na min sas arései to sb / sth gia kápoio synkekriméno lógo Aby nie lubić sb / sth z konkretnego powodu Не нравится sb / sth по определенной причине Ne nravitsya sb / sth po opredelennoy prichine to dislike sb/sth for a particular reason  Ne pas aimer sb / sth pour une raison particulière 特定  理由  sb / sth  嫌う  とくてい  りゆう  sb / sth  きらう  tokutei no riyū de sb / sth o kirau 
37 因…而讨厌某人/某事 yīn…ér tǎoyàn mǒu rén/mǒu shì 因...而讨厌某人/某事 yīn... Ér tǎoyàn mǒu rén/mǒu shì Hate someone/something because of Déteste quelqu'un / quelque chose à cause de Odeio alguém / alguma coisa por causa de Odia a alguien / algo por Odio qualcuno / qualcosa a causa di Et quod aliquis odio me ... / quid Hasse jemanden / etwas wegen Μισώ κάποιον / κάτι λόγω του Misó kápoion / káti lógo tou Nienawidzę kogoś / czegoś z powodu Ненавижу кого-то из-за Nenavizhu kogo-to iz-za 而讨厌某人/某事 Déteste quelqu'un / quelque chose à cause de 誰か     嫌う  だれか  なに   きらう  dareka ga nani ka o kirau 
38 因特殊原因而不喜欢某事 yīn tèshū yuányīn ér bù xǐhuān mǒu shì 因特殊原因而不喜欢某事 yīn tèshū yuányīn ér bù xǐhuān mǒu shì Don't like something for special reasons N'aime pas quelque chose pour des raisons spéciales Não gosta de algo por razões especiais No me gusta algo por razones especiales Non mi piace qualcosa per ragioni speciali Nam non placet aliqua speciali causa Ich mag etwas aus besonderen Gründen nicht Δεν μου αρέσει κάτι για ειδικούς λόγους Den mou arései káti gia eidikoús lógous Nie lubię czegoś ze szczególnych powodów Не нравится что-то по особым причинам Ne nravitsya chto-to po osobym prichinam 因特殊原因而不喜欢某事 N'aime pas quelque chose pour des raisons spéciales 特別な 理由    好きで はない  とくべつな りゆう  なに  すきで はない  tokubetsuna riyū de nani ka sukide hanai 
39 What have you got against Ruth? She’s always been good to you. What have you got against Ruth? She’s always been good to you. 你对露丝有什么看法?她总是很擅长你。 nǐ duì lù sī yǒu shé me kànfǎ? Tā zǒng shì hěn shàncháng nǐ. What have you got against Ruth? She’s always been good to you. Qu'avez-vous contre Ruth? Elle a toujours été bonne avec vous. O que você tem contra Ruth? Ela sempre foi boa para você. ¿Qué tienes contra Ruth? Ella siempre ha sido buena contigo. Cos'hai contro Ruth? È sempre stata buona con te. Quid mihi et tibi obtinuit in I Samuelis? Illa suus 'semper fuit placitum est tibi. Was hast du gegen Ruth? Sie war immer gut zu dir. Τι έχεις ενάντια στη Ρουθ; Είναι πάντα καλό για σένα. Ti écheis enántia sti Routh? Eínai pánta kaló gia séna. Co masz przeciwko Ruth? Ona zawsze była dla ciebie dobra. Что у тебя против Рут? Она всегда была тебе хороша. Chto u tebya protiv Rut? Ona vsegda byla tebe khorosha. What have you got against Ruth? She’s always been good to you. Qu'avez-vous contre Ruth? Elle a toujours été bonne avec vous. あなた  ルース に対して   得た のです  ? 彼女 いつも あなた  良い こと  していました 。  あなた  ルース にたいして なに  えた のです  ? かのじょ  いつも あなた  よい こと  していました 。  anata wa rūsu nitaishite nani o eta nodesu ka ? kanojo waitsumo anata ni yoi koto o shiteimashita . 
40 你为什么不喜欢鲁思?她一直对你很好 Nǐ wèishéme bù xǐhuān lǔ sī? Tā yīzhí duì nǐ hěn hǎo 你为什么不喜欢鲁思?她一直对你很好 Nǐ wèishéme bù xǐhuān lǔ sī? Tā yīzhí duì nǐ hěn hǎo Why don't you like Ruth? She has been very good to you Pourquoi tu n'aimes pas Ruth? Elle a été très gentille avec toi Por que você não gosta da Ruth? Ela tem sido muito boa para você ¿Por qué no te gusta Ruth? Ella ha sido muy buena contigo Perché non ti piace Ruth? Lei è stata molto buona con te Cur Liber vis? Et bonum fuit ad vos Warum magst du Ruth nicht? Sie war sehr gut zu dir Γιατί δεν σου αρέσει η Ρουθ; Είναι πολύ καλό σε εσάς Giatí den sou arései i Routh? Eínai polý kaló se esás Dlaczego nie lubisz Ruth? Jest dla ciebie bardzo dobra Почему тебе не нравится Руфь? Она вам очень понравилась Pochemu tebe ne nravitsya Ruf'? Ona vam ochen' ponravilas' 你为什么不喜欢鲁思?她一直对你很 Pourquoi tu n'aimes pas Ruth? Elle a été très gentille avec toi どうして あなた  ルース  好きです  ? 彼女 あなた  とても うまかった  どうして あなた  ルース  すきです  ? かのじょ あなた  とても うまかった  dōshite anata wa rūsu ga sukidesu ka ? kanojo wa anata nitotemo umakatta 
41 have: sb back to allow a husband, wife or partner that you are separated from to return  have: Sb back to allow a husband, wife or partner that you are separated from to return  有:让你离开的丈夫,妻子或伴侣返回 yǒu: Ràng nǐ líkāi de zhàngfū, qīzi huò bànlǚ fǎnhuí Have: sb back to allow a husband, wife or partner that you are separated from to return Avoir: sb de retour pour permettre à un mari, une femme ou un partenaire dont vous êtes séparé de revenir Tem: sb de volta para permitir que um marido, esposa ou parceiro que você está separado retorne Tener: sb para permitir que un esposo, esposa o pareja para la que esté separado vuelva Avere: sb indietro per consentire a un marito, moglie o partner da cui si è separati per tornare habere sinerent sb ad virum uxorem redire conjugis separati estis Habe: jdm zurück, um einem Ehemann, einer Ehefrau oder einem Partner, von dem du getrennt bist, die Rückkehr zu ermöglichen Έχετε: sb πίσω για να επιτρέψετε σε ένα σύζυγο, σύζυγο ή σύντροφο από το οποίο είστε χωρισμένοι από για να επιστρέψετε Échete: sb píso gia na epitrépsete se éna sýzygo, sýzygo í sýntrofo apó to opoío eíste chorisménoi apó gia na epistrépsete Czy: sb z powrotem, aby umożliwić mężowi, żonie lub partnerowi, że jesteś oddzielony od, aby powrócić Имейте: sb назад, чтобы разрешить мужу, жене или партнеру, чтобы вы были отделены от возвращения Imeyte: sb nazad, chtoby razreshit' muzhu, zhene ili partneru, chtoby vy byli otdeleny ot vozvrashcheniya have: sb back to allow a husband, wife or partner that you are separated from to return  Avoir: sb de retour pour permettre à un mari, une femme ou un partenaire dont vous êtes séparé de revenir 持っている : あなた  戻ってくる ため  離れている 、  または パートナー  許可 する ため  SB  もっている : あなた  もどってくる ため  はなれている おっと 、 つま または パートナー  きょか する ため sb  motteiru : anata ga modottekuru tame ni hanareteiru otto ,tsuma mataha pātonā o kyoka suru tame ni SB 
42 允许分手的丈夫(或妻子、伴侣头;愿与某人重修旧好 yǔnxǔ fēnshǒu de zhàngfū (huò qīzi, bànlǚ tóu; yuàn yǔ mǒu rén chóngxiūjiùhǎo 允许分手的丈夫(或妻子,伴侣头;愿与某人重修旧好 yǔnxǔ fēnshǒu de zhàngfū (huò qīzi, bànlǚ tóu; yuàn yǔ mǒu rén chóngxiūjiùhǎo Husband (or wife, partner head) who is allowed to break up; willing to rebuild old with someone Mari (ou femme, chef partenaire) qui est autorisé à se séparer, prêt à reconstruire son passé avec quelqu'un Marido (ou esposa, parceiro) que tem permissão para se separar, disposto a reconstruir o velho com alguém Esposo (o esposa, cabeza de pareja) a quien se le permite separarse, dispuesto a reconstruir lo viejo con alguien Marito (o moglie, responsabile del partner) a cui è permesso di separarsi, disposto a ricostruire il vecchio con qualcuno Licet viro usque in conteram (vel uxor particeps capite, ut quod cadere cœperat aliquis sit promptus quoque septa premunt Ehemann (oder Ehefrau, Partner), der sich trennen darf, bereit, mit jemandem wieder alt zu werden Σύζυγος (ή σύζυγος, επικεφαλής συνεταίρου), ο οποίος μπορεί να διαλυθεί, πρόθυμος να ξαναχτίσουν παλιά με κάποιον Sýzygos (í sýzygos, epikefalís synetaírou), o opoíos boreí na dialytheí, próthymos na xanachtísoun paliá me kápoion Mąż (lub żona, głowa partnera), któremu wolno zerwać, chce odbudować z kimś stary Муж (или жена, глава партнера), которому разрешено расставаться, желая перестроить старого с кем-то Muzh (ili zhena, glava partnera), kotoromu razresheno rasstavat'sya, zhelaya perestroit' starogo s kem-to 允许分手的丈夫(或妻子、伴侣头;愿与某人重修旧好 Mari (ou femme, chef partenaire) qui est autorisé à se séparer, prêt à reconstruire son passé avec quelqu'un 解散 する こと  許されている  ( または  、パートナー   );    古い もの  作り直したい  かいさん する こと  ゆるされている おっと ( または つま 、 パートナー  あたま ); だれ   ふるい もの  つくりなおしたい  kaisan suru koto ga yurusareteiru otto ( mataha tsuma ,pātonā no atama ); dare ka to furui mono otsukurinaoshitai 
43 have sth back to receive sth that sb has borrowed or taken from you have sth back to receive sth that sb has borrowed or taken from you 我某回来接受某人借来或从你那里借来的东西 wǒ mǒu huílái jiēshòu mǒu rén jiè lái huò cóng nǐ nàlǐ jiè lái de dōngxī Have sth back to receive sth that sb has borrowed or taken from you Avoir le temps de recevoir ce que sb a emprunté ou pris Tem de volta para receber sth que sb emprestou ou tirou de você Ha regresado para recibir algo que sb le ha prestado o le ha quitado Ritorna a ricevere sth che SB ha preso in prestito o preso da te Ynskt mál: quod si accipere non Ynskt mál: tergum mutuo ceperit, aut ex vobis Bring es zurück, um etwas zu empfangen, das dir geliehen oder genommen wurde Έχετε πίσω πίσω για να λάβετε sth που sb έχει δανειστεί ή ληφθεί από σας Échete píso píso gia na lávete sth pou sb échei daneisteí í liftheí apó sas Cofnij się, aby otrzymać coś, co sb pożyczył lub zabrał ci Вернитесь назад, чтобы получить sth, что sb заимствовал или взял у вас Vernites' nazad, chtoby poluchit' sth, chto sb zaimstvoval ili vzyal u vas have sth back to receive sth that sb has borrowed or taken from you Avoir le temps de recevoir ce que sb a emprunté ou pris sb  あなた から 借りてきた sth  受け取る ため  sth 戻してください  sb  あなた から かりてきた sth  うけとる ため  sth もどしてください  sb ga anata kara karitekita sth o uketoru tame ni sth omodoshitekudasai 
44 收回被借走(或拿走)的东西 shōuhuí bèi jiè zǒu (huò ná zǒu) de dōngxī 收回被借走(或拿走)的东西 shōuhuí bèi jiè zǒu (huò ná zǒu) de dōngxī Take back what was borrowed (or taken away) Reprendre ce qui a été emprunté (ou enlevé) Retire o que foi emprestado (ou levado) Recuperar lo que fue prestado (o quitado) Riprenditi ciò che è stato preso in prestito (o portato via) Recuperet locantur (vel ut) quod Nimm zurück, was geliehen (oder weggenommen wurde) Πάρτε πίσω τι δανείστηκε (ή αφαιρέθηκε) Párte píso ti daneístike (í afairéthike) Odzyskaj to, co zostało pożyczone (lub zabrane) Возвратите то, что было заимствовано (или отнято) Vozvratite to, chto bylo zaimstvovano (ili otnyato) 收回被借走(或拿走)的东西 Reprendre ce qui a été emprunté (ou enlevé) 借りた もの  取り戻す ( または 取り去った )  かりた もの  とりもどす ( または とりさった )  karita mono o torimodosu ( mataha torisatta ) 
45 You can have your back after we’ve checked them• You can have your back after we’ve checked them• 我们检查后你可以退后一步• wǒmen jiǎnchá hòu nǐ kěyǐ tuì hòu yī bù• You can have your back after we’ve checked them• Vous pouvez avoir votre dos après les avoir vérifiés • Você pode ter suas costas depois de verificá-las Puedes recuperar tu espalda después de que los hayamos revisado • Puoi avere le spalle dopo averle controllate • Vos can have vestri tergum eorum post • weve 'sedatus Sie können Ihren Rücken haben, nachdem wir sie überprüft haben. Μπορείτε να έχετε την πλάτη σας αφού τα ελέγξαμε • Boreíte na échete tin pláti sas afoú ta elénxame • Możesz mieć swoje plecy po sprawdzeniu ich • У вас может быть спина после того, как мы проверили их. U vas mozhet byt' spina posle togo, kak my proverili ikh. You can have your back after we’ve checked them Vous pouvez avoir votre dos après les avoir vérifiés • 私たち  チェック した   あなた  背中  持つこと  できます 。  わたしたち  チェック した のち  あなた  せなか もつ こと  できます 。  watashitachi ga chekku shita nochi ni anata no senaka omotsu koto ga dekimasu . 
46 我们核对完你的文*件之*后就还给你 wǒmen héduì wán nǐ de wén*jiàn zhī*hòu jiù hái gěi nǐ 我们核对完你的文*件之*后就还给你 wǒmen héduì wán nǐ de wén*jiàn zhī*hòu jiù hái gěi nǐ We will return it to you after we have checked your * Nous vous le retournerons après avoir vérifié votre * Vamos devolvê-lo para você depois de ter verificado o seu * Se lo devolveremos una vez que hayamos verificado su * Lo restituiremo a te dopo aver controllato il tuo * Non reprehendo vestri rite celebrata, postquam * * piece of paper vos Wir werden es Ihnen zurückgeben, nachdem wir Ihre * Θα σας το επιστρέψουμε αφού ελέγξουμε το * Tha sas to epistrépsoume afoú elénxoume to * Zwrócimy Ci je po sprawdzeniu Twojej * Мы вернем его вам после того, как мы проверили ваш * My vernem yego vam posle togo, kak my proverili vash * 我们核对完你的文*件之*后就还给你 Nous vous le retournerons après avoir vérifié votre * あなた  *  チェック した  、 私たち  あなた それ  返すでしょう *  あなた  *  チェック した のち 、 わたしたち  あなた それ  かえすでしょう *  anata no * o chekku shita nochi , watashitachi wa anata nisore o kaesudeshō * 
47 我们检查后你可以回来 wǒmen jiǎnchá hòu nǐ kěyǐ huílái 我们检查后你可以回来 wǒmen jiǎnchá hòu nǐ kěyǐ huílái We can check back after we check Nous pouvons vérifier après vérification Podemos verificar de volta depois de verificar Podemos verificar nuevamente después de verificar Possiamo controllare dopo aver controllato Nos can reprehendo reversus post te Wir können es überprüfen, nachdem wir es überprüft haben Μπορούμε να το ελέγξουμε αφού ελέγξουμε Boroúme na to elénxoume afoú elénxoume Możemy sprawdzić ponownie po sprawdzeniu Мы можем проверить после проверки My mozhem proverit' posle proverki 我们检查后你可以回来 Nous pouvons vérifier après vérification チェック した   確認 する  チェック した のち  かくにん する  chekku shita nochi ni kakunin suru 
48 have (got) sth in (not used in the progressive tenses have (got) sth in (not used in the progressive tenses 有(得到)......(不用于渐进时态 yǒu (dédào)......(Bùyòng yú jiànjìn shí tài Have (got) sth in (not used in the progressive tenses Avoir (avoir) sth in (pas utilisé dans les temps progressifs Tem (tem) sth in (não usado nos tempos progressivos Han (recibido) algo (no usado en los tiempos progresivos Hanno (ottenuto) sth in (non utilizzato nei tempi progressivi habere (obtinuit), in Ynskt mál: (non passim usus est in motu progressivo Habe (habe) etw (nicht in den progressiven Zeiten verwendet) Έχετε (πήρα) sth μέσα (δεν χρησιμοποιείται στις προοδευτικές χρονικές στιγμές Échete (píra) sth mésa (den chrisimopoieítai stis proodeftikés chronikés stigmés Masz (dostałeś) coś (nie używane w progresywnych czasach Имейте (получил) sth in (не используется в прогрессивные времена Imeyte (poluchil) sth in (ne ispol'zuyetsya v progressivnyye vremena have (got) sth in (not used in the progressive tenses Avoir (avoir) sth in (pas utilisé dans les temps progressifs 漸進 的な 時制   使われていない  ぜんしん てきな じせい   つかわれていない  zenshin tekina jisei de wa tsukawareteinai 
49 不用于进行时). bùyòng yú jìnxíng shí). 不用于进行时)。 bùyòng yú jìnxíng shí). Not used when it is done). Non utilisé quand c'est fait). Não usado quando estiver pronto). No se usa cuando está hecho). Non usato quando è fatto). Non tempus). Wird nicht verwendet, wenn es fertig ist). Δεν χρησιμοποιείται όταν γίνεται). Den chrisimopoieítai ótan gínetai). Nieużywane, gdy jest zrobione). Не используется, когда это делается). Ne ispol'zuyetsya, kogda eto delayetsya). 不用于进行时). Non utilisé quand c'est fait). 終了    使用 されません ) 。  しゅうりょう    しよう されません ) 。  shūryō ji ni wa shiyō saremasen ) . 
50 to have a supply of sth in your home, etc. To have a supply of sth in your home, etc. 在家里等供应...... Zài jiālǐ děng gōngyìng...... To have a supply of sth in your home, etc. Avoir un stock de sth chez vous, etc. Para ter um suprimento de sth em sua casa, etc. Para tener un suministro de algo en su hogar, etc. Per avere una scorta di sth in casa, ecc. Summa rei habere domi etc. Etw im Haus haben, etc. Για να έχετε μια προσφορά sth στο σπίτι σας, κλπ. Gia na échete mia prosforá sth sto spíti sas, klp. Aby mieć podaż czegoś w domu, itp. Чтобы иметь запасной номер в вашем доме и т. Д. Chtoby imet' zapasnoy nomer v vashem dome i t. D. to have a supply of sth in your home, etc. Avoir un stock de sth chez vous, etc. あなた    sth  供給  する など  あなた  いえ  sth  きょうきゅう  する など  anata no ie ni sth no kyōkyū o suru nado 
51 存有某物 Cún yǒu mǒu wù 存有某物 Cún yǒu mǒu wù Have something Avoir quelque chose Tem algo Tener algo Avere qualcosa est aliquid, Hab etwas Έχετε κάτι Échete káti Mieć coś Есть что-то Yest' chto-to 存有某物 Avoir quelque chose   持っている  なに  もっている  nani ka motteiru 
52 在你的家里等供应. zài nǐ de jiālǐ děng gōngyìng. 在你的家里等供应。 zài nǐ de jiālǐ děng gōngyìng. Supply at your home. Approvisionnement chez vous. Abastecimento em sua casa. Suministre en su hogar. Fornire a casa tua. Domi aliae. Versorgung bei Ihnen zu Hause. Προμήθεια στο σπίτι σας. Promítheia sto spíti sas. Dostawa w domu. Поставка у вас дома. Postavka u vas doma. 在你的家里等供应. Approvisionnement chez vous. あなた    供給 してください 。  あなた  いえ  きょうきゅう してください 。  anata no ie de kyōkyū shitekudasai . 
53 Have we got enough food Have we got enough food 我们有足够的食物吗? Wǒmen yǒu zúgòu de shíwù ma? Have we got enough food Avons-nous assez de nourriture Nós temos comida suficiente ¿Tenemos suficiente comida? Abbiamo abbastanza cibo Have nos got satis cibum Haben wir genug zu essen? Έχουμε αρκετό φαγητό Échoume arketó fagitó Czy mamy wystarczająco dużo jedzenia У нас есть достаточно еды U nas yest' dostatochno yedy Have we got enough food Avons-nous assez de nourriture 十分な 食べ物  ある   じゅうぶんな たべもの  ある   jūbunna tabemono ga aru ka 
54 我们家里存有足够的食物吗? wǒmen jiālǐ cún yǒu zúgòu de shíwù ma? 我们家里存有足够的食物吗? Wǒmen jiālǐ cún yǒu zúgòu de shíwù ma? Do we have enough food at home? Avons-nous assez de nourriture à la maison? Temos comida suficiente em casa? ¿Tenemos suficiente comida en casa? Abbiamo abbastanza cibo a casa? Satis familia manducare Haben wir zu Hause genug zu essen? Έχουμε αρκετό φαγητό στο σπίτι; Échoume arketó fagitó sto spíti? Czy mamy wystarczająco dużo jedzenia w domu? У нас дома достаточно еды? U nas doma dostatochno yedy? 我们家里存有足够的食物吗? Avons-nous assez de nourriture à la maison?   食べ物  十分 あります  ?  いえ  たべもの  じゅうぶん あります  ?  ie ni tabemono ga jūbun arimasu ka ? 
55 have sb in (informal) to try to make sb believe sth that is not true, usually as a joke Have sb in (informal) to try to make sb believe sth that is not true, usually as a joke (非正式的)试图让某人认为这不是真的,通常是作为一个笑话 (Fēi zhèngshì de) shìtú ràng mǒu rén rènwéi zhè bùshì zhēn de, tōngcháng shì zuòwéi yīgè xiàohuà Have sb in (informal) to try to make sb believe sth that is not true, usually as a joke Avoir sb in (informel) pour essayer de faire croire à qn ce qui n'est pas vrai, généralement comme une blague Tem sb em (informal) para tentar fazer sb acreditar sth que não é verdade, geralmente como brincadeira Tener sb in (informal) para intentar que sb crea algo que no es verdad, generalmente como una broma Avere sb (informale) per provare a far credere a sb che non è vero, di solito come uno scherzo si autem in (tacitae) Summa est credere quod non si conantur plerumque ioco Haben Sie (informell) versucht zu versuchen, dass Sie glauben, dass das nicht wahr ist, in der Regel als ein Witz Έχετε το sb (άτυπη) για να προσπαθήσετε να κάνετε sb πιστεύουν sth ότι δεν είναι αλήθεια, συνήθως ως ένα αστείο Échete to sb (átypi) gia na prospathísete na kánete sb pistévoun sth óti den eínai alítheia, syníthos os éna asteío Mieć kogoś (nieformalnego), aby przekonać kogoś, że to nie jest prawda, zwykle jako żart Имейте sb в (неформальном), чтобы попытаться заставить sb полагать, что это не так, обычно как шутка Imeyte sb v (neformal'nom), chtoby popytat'sya zastavit' sb polagat', chto eto ne tak, obychno kak shutka have sb in (informal) to try to make sb believe sth that is not true, usually as a joke Avoir sb in (informel) pour essayer de faire croire à qn ce qui n'est pas vrai, généralement comme une blague sb  ( 非公式で ) sb  真実   ない 、 通常 冗談 として 信じさせる よう  しよう  している  sb  ( ひこうしきで ) sb  しんじつ   ない 、 つうじょう  じょうだん として しんじさせる よう  しよう している  sb ga ( hikōshikide ) sb o shinjitsu de wa nai , tsūjō wajōdan toshite shinjisaseru  ni shiyō to shiteiru 
56 哄骗,欺骗(通常作为玩笑) hǒngpiàn, qīpiàn (tōngcháng zuòwéi wánxiào) 哄骗,欺骗(通常作为玩笑) hǒngpiàn, qīpiàn (tōngcháng zuòwéi wánxiào) Cheat, deceive (usually as a joke) Tricher, tromper (généralement comme une blague) Cheat, enganar (geralmente como uma piada) Hacer trampa, engañar (generalmente como una broma) Cheat, ingannare (di solito come uno scherzo) Eliciunt fallunt (plerumque ioco) Cheat, täuschen (meist als Scherz) Cheat, εξαπατήστε (συνήθως ως αστείο) Cheat, exapatíste (syníthos os asteío) Oszukiwać, oszukiwać (zwykle jako żart) Обмануть, обмануть (обычно как шутка) Obmanut', obmanut' (obychno kak shutka) 哄骗,欺骗(通常作为玩笑) Tricher, tromper (généralement comme une blague) チート 、 欺く ( 通常  冗談 として )  ちいと 、 あざむく ( つうじょう  じょうだん として )  chīto , azamuku ( tsūjō wa jōdan toshite ) 
57 You didn’t really, did you? You’re not having me on, are you? You didn’t really, did you? You’re not having me on, are you? 你真的没有,是吗?你没有让我上场,是吗? nǐ zhēn de méiyǒu, shì ma? Nǐ méiyǒu ràng wǒ shàngchǎng, shì ma? You didn’t really, did you? You’re not having me on, are you? Vous ne m'avez pas vraiment fait, vous ne m'avez pas, n'est-ce pas? Você realmente não, não é? Você não está me seguindo, está? No lo hiciste realmente, ¿no? No me quieres tener, ¿o sí? Non l'hai fatto davvero, vero? Non mi stai prendendo in giro, vero? Non vere, inquit? 'Non habens meam super te, tu es? Du warst nicht wirklich, hast du? Du hast mich nicht an, oder? Δεν το είχες πραγματικά, έτσι; Δεν με έχεις; Den to eíches pragmatiká, étsi? Den me écheis? Nie zrobiłeś tego, prawda? Nie masz mnie za sobą, prawda? Ты на самом деле не был, не так ли? Ты меня не заставляешь? Ty na samom dele ne byl, ne tak li? Ty menya ne zastavlyayesh'? You didn’t really, did you? You’re not having me on, are you? Vous ne m'avez pas vraiment fait, vous ne m'avez pas, n'est-ce pas? あなた  本当に 、 あなた  していませんでした  ?あなた    つかまえていません  ?  あなた  ほんとうに 、 あなた  していませんでした ? あなた  わたし  つかまえていません  ?  anata wa hontōni , anata wa shiteimasendeshita ka ?anata wa watashi o tsukamaeteimasen ka ? 
58 你真的没有干吧?你不是在哄我吧? Nǐ zhēn de méiyǒu gàn ba? Nǐ bùshì zài hōng wǒ ba? 你真的没有干吧?你不是在哄我吧? Nǐ zhēn de méiyǒu gàn ba? Nǐ bùshì zài hōng wǒ ba? You really didn't do it? Are you yelling at me? Vous ne l'avez vraiment pas fait? Est-ce que tu me cries dessus? Você realmente não fez isso? Você está gritando comigo? ¿Realmente no lo hiciste? ¿Estás gritándome? Davvero non l'hai fatto? Mi stai urlando? Et revera non facere? Vestri 'non kidding me, ius? Du hast es wirklich nicht getan? Schreist du mich an? Πραγματικά δεν το κάνατε; Μου φωνάζει; Pragmatiká den to kánate? Mou fonázei? Naprawdę tego nie zrobiłeś? Krzyczysz na mnie? Вы действительно этого не сделали? Вы кричите на меня? Vy deystvitel'no etogo ne sdelali? Vy krichite na menya? 你真的没有吧?你不是在哄我吧? Vous ne l'avez vraiment pas fait? Est-ce que tu me cries dessus? あなた  本当に それ  していない ? あなた   叫んでいます  ?  あなた  ほんとうに それ  していない ? あなた  わたし  さけんでいます  ?  anata wa hontōni sore o shiteinai ? anata wa watashi nisakendeimasu ka ? 
59 你真的没有,是吗? 你没有让我上场,是吗? Nǐ zhēn de méiyǒu, shì ma? Nǐ méiyǒu ràng wǒ shàngchǎng, shì ma? 你真的没有,是吗?你没有让我上场,是吗? Nǐ zhēn de méiyǒu, shì ma? Nǐ méiyǒu ràng wǒ shàngchǎng, shì ma? You really don't, are you? You didn't let me play, are you? Vous ne le faites vraiment pas, n'est-ce pas? Tu ne m'as pas laissé jouer, n'est-ce pas? Você realmente não, você é? Você não me deixou jogar, está? Realmente no, ¿verdad? No me dejaste jugar, ¿verdad? Davvero non lo sai, vero? Non mi hai lasciato suonare, vero? Et vere faciunt, facere vobis? Non vos me ludere, non eam? Bist du wirklich nicht? Du hast mich nicht spielen lassen, oder? Πραγματικά όχι, έτσι; Δεν με άφησες να παίξω, έτσι; Pragmatiká óchi, étsi? Den me áfises na paíxo, étsi? Naprawdę nie, prawda? Nie pozwoliłeś mi grać, prawda? Вы действительно не знаете, не так ли? Ты не позволил мне поиграть? Vy deystvitel'no ne znayete, ne tak li? Ty ne pozvolil mne poigrat'? 你真的没有,是吗? 你没有让我上场,是吗? Vous ne le faites vraiment pas, n'est-ce pas? Tu ne m'as pas laissé jouer, n'est-ce pas? あなた  本当に しない のです  ? あなた   遊ばせなかった のです  ?  あなた  ほんとうに しない のです  ? あなた  わたし あそばせなかった のです  ?  anata wa hontōni shinai nodesu ka ? anata wa watashi oasobasenakatta nodesu ka ? 
60 have (got) sth _on (not used in the progressive tenses  Have (got) sth _on (not used in the progressive tenses  有(得到)......(不用于渐进时态 Yǒu (dédào)......(Bùyòng yú jiànjìn shí tài Have (got) sth _on (not used in the progressive tenses Avoir (obtenu) sth _on (pas utilisé dans les temps progressifs Tem (tem) sth _on (não usado nos tempos progressivos Tiene (tiene) sth _on (no se usa en los tiempos progresivos Ho (ottenuto) sth _on (non usato nei tempi progressivi et (surrexit) Cyprianus, Ynskt mál: (non passim usus est in motu progressivo Habe (habe) etw (nicht in den progressiven Zeiten verwendet) Έχετε (πήρα) sth _on (δεν χρησιμοποιείται στις προοδευτικές χρονικές στιγμές Échete (píra) sth _on (den chrisimopoieítai stis proodeftikés chronikés stigmés Mam (dostaję) coś takiego (nie używane w progresywnych czasach Есть (есть) sth _on (не используется в прогрессирующих временах Yest' (yest') sth _on (ne ispol'zuyetsya v progressiruyushchikh vremenakh have (got) sth _on (not used in the progressive tenses  Avoir (obtenu) sth _on (pas utilisé dans les temps progressifs 漸進 的な 時制   使われていない  ぜんしん てきな じせい   つかわれていない  zenshin tekina jisei de wa tsukawareteinai 
61 不用于进行时) bùyòng yú jìnxíng shí) 不用于进行时) bùyòng yú jìnxíng shí) Not used when proceeding) Non utilisé lors de la procédure) Não usado ao prosseguir) No utilizado al proceder) Non utilizzato durante il procedimento) Non est propter tempus) Wird nicht verwendet, wenn Sie fortfahren) Δεν χρησιμοποιείται κατά τη διαδικασία) Den chrisimopoieítai katá ti diadikasía) Nieużywany podczas postępowania) Не используется при продолжении) Ne ispol'zuyetsya pri prodolzhenii) 不用于进行时 Non utilisé lors de la procédure) 処理   使用 されません )  しょり ちゅう  しよう されません )  shori chū wa shiyō saremasen ) 
62 to be wearing sth to be wearing sth 穿... chuān... To be wearing sth Porter sth Estar vestindo sth Llevar algo Indossare Sth ut circumdatio Ynskt mál: Etw. Akk. Tragen Να φορούν sth Na foroún sth Być ubranym Чтобы носить одежду Chtoby nosit' odezhdu to be wearing sth Porter sth sth を 着ている  sth  きている  sth o kiteiru 
63 穿着;戴着 chuānzhuó; dàizhe 穿着;戴着 Chuānzhuó; dàizhe Wearing Porter Vestindo Vistiendo Indossando; indossare Amictus, amictus Tragen Φορώντας Foróntas Noszenie Носить, носить Nosit', nosit' 穿着;戴着 Porter 着用  ちゃくよう  chakuyō 
64 穿... chuān... 穿... chuān... wear... Porter ... Desgaste ... Use ... Indossare ... Gerunt ... Tragen ... Φορέστε ... Foréste ... Noś ... Носите ... Nosite ... 穿... Porter ... 着る ...  きる 。。。  kiru ... 
65 She had a red jacket on She had a red jacket on 她穿了一件红色夹克 Tā chuānle yī jiàn hóngsè jiákè She had a red jacket on Elle avait une veste rouge sur Ela tinha uma jaqueta vermelha Ella tenía una chaqueta roja en Aveva una giacca rossa Illa rufus erat in iaccam Sie hatte eine rote Jacke an Είχε κόκκινο σακάκι Eíche kókkino sakáki Miała czerwoną kurtkę У нее была красная куртка U neye byla krasnaya kurtka She had a red jacket on Elle avait une veste rouge sur 彼女  赤い ジャケット  着ていた  かのじょ  あかい ジャケット  きていた  kanojo wa akai jaketto o kiteita 
66 她穿着件红夹克 tā chuānzhuó jiàn hóng jiákè 她穿着件红夹克 tā chuānzhuó jiàn hóng jiákè She is wearing a red jacket Elle porte une veste rouge Ela está vestindo uma jaqueta vermelha Ella está usando una chaqueta roja Indossa una giacca rossa Quae induta erat talari rubrum iaccam Sie trägt eine rote Jacke Φορά κόκκινο σακάκι Forá kókkino sakáki Ma na sobie czerwoną kurtkę На ней красная куртка Na ney krasnaya kurtka 她穿着件红夹 Elle porte une veste rouge 彼女  赤い ジャケット  着ている  かのじょ  あかい ジャケット  きている  kanojo wa akai jaketto o kiteiru 
67 He had nothing (no clothes) on. He had nothing (no clothes) on. 他什么也没有(没穿衣服)。 tā shénme yě méiyǒu (méi chuān yīfú). He had nothing (no clothes) on. Il n'avait rien (pas de vêtements). Ele não tinha nada (sem roupas). No tenía nada (sin ropa). Non aveva niente (senza vestiti). Et quoque quod (non vestimentis) on. Er hatte nichts (keine Kleidung) an. Δεν είχε τίποτα (χωρίς ρούχα). Den eíche típota (chorís roúcha). Nie miał nic (żadnych ubrań). У него не было ничего (без одежды). U nego ne bylo nichego (bez odezhdy). He had nothing (no clothes) on. Il n'avait rien (pas de vêtements).     持っていなかった 。  かれ  なに  もっていなかった 。  kare wa nani mo motteinakatta . 
68 他没穿衣服。 Tā méi chuān yīfú. 他没穿衣服。 Tā méi chuān yīfú. He didn't wear clothes. Il ne portait pas de vêtements. Ele não usava roupas. Él no usaba ropa. Non indossava vestiti. Qui vestimenta sua non habet. Er trug keine Kleidung. Δεν φορούσε ρούχα. Den foroúse roúcha. Nie nosił ubrań. Он не носил одежду. On ne nosil odezhdu. 他没穿衣服。 Il ne portait pas de vêtements.     着ない 。  かれ  ふく  きない 。  kare wa fuku o kinai . 
69 to leave a piece of equipment working it  To leave a piece of equipment working it  留下一件设备工作 Liú xià yī jiàn shèbèi gōngzuò To leave a piece of equipment working it Laisser un appareil en marche Para deixar um equipamento trabalhando Dejar una pieza de equipo trabajando Lasciare un pezzo di equipaggiamento che funziona fragmen apparatu opus esse ad discedere Um ein Stück Ausrüstung zu hinterlassen Να αφήσετε ένα κομμάτι του εξοπλισμού που το χειρίζεται Na afísete éna kommáti tou exoplismoú pou to cheirízetai Pozostawić urządzenie pracujące Чтобы оставить часть оборудования, которое оно работает Chtoby ostavit' chast' oborudovaniya, kotoroye ono rabotayet to leave a piece of equipment working it  Laisser un appareil en marche 1つ  機器  動作 させておく      きき  どうさ させておく    tsu no kiki o dōsa saseteoku ni wa 
70 设备运转着 ràng shèbèi yùnzhuǎnzhe 让设备运转着 ràng shèbèi yùnzhuǎnzhe Let the equipment run Laisser l'équipement fonctionner Deixe o equipamento funcionar Deje que el equipo funcione Lascia che l'attrezzatura funzioni Apparatu sit operatio Lassen Sie das Gerät laufen Αφήστε τον εξοπλισμό να τρέξει Afíste ton exoplismó na tréxei Pozwól sprzętowi działać Пусть оборудование запущено Pust' oborudovaniye zapushcheno 设备运转着 Laisser l'équipement fonctionner 装置  稼働 させる  そうち  かどう させる  sōchi o kadō saseru 
71 留下一件设备工作 liú xià yī jiàn shèbèi gōngzuò 留下一件设备工作 liú xià yī jiàn shèbèi gōngzuò Leaving a piece of equipment to work Laisser un équipement au travail Deixando um equipamento para trabalhar Dejando un equipo para trabajar Lasciando lavorare un pezzo di equipaggiamento Relinquens fragmen apparatu opus Ein Stück Ausrüstung zur Arbeit gehen lassen Αφήνοντας ένα κομμάτι εξοπλισμού για εργασία Afínontas éna kommáti exoplismoú gia ergasía Pozostawienie urządzenia do pracy Оставляя часть оборудования для работы Ostavlyaya chast' oborudovaniya dlya raboty 留下一件设备工作 Laisser un équipement au travail    機器  稼働 させておく  いち だい  きき  かどう させておく  ichi dai no kiki o kadō saseteoku 
72 She has her TV on all day She has her TV on all day 她整天都有电视 tā zhěng tiān dū yǒu diànshì She has her TV on all day Elle a sa télé toute la journée Ela tem sua TV no dia todo Ella tiene su televisor todo el día Lei ha la sua TV tutto il giorno Omnis habet illius in die illa TV Sie hat den ganzen Tag Fernsehen Έχει την τηλεόρασή της όλη μέρα Échei tin tileórasí tis óli méra Ona ma swój telewizor przez cały dzień У нее есть телевизор весь день U neye yest' televizor ves' den' She has her TV on all day Elle a sa télé toute la journée 彼女     テレビ  持っている  かのじょ  いち にち ちゅう テレビ  もっている  kanojo wa ichi nichi chū terebi o motteiru 
73 她一整天都开着电视机 tā yī zhěng tiān dū kāizhe diànshì jī 她一整天都开着电视机 tā yī zhěng tiān dū kāizhe diànshì jī She is driving a TV all day Elle conduit une télé toute la journée Ela está dirigindo uma TV o dia todo Ella está conduciendo un televisor todo el día Sta guidando una TV tutto il giorno Omnes dies caris pepulit TV Sie fährt den ganzen Tag einen Fernseher Οδηγεί μια τηλεόραση όλη την ημέρα Odigeí mia tileórasi óli tin iméra Prowadzi telewizję przez cały dzień Она ведет телевизор весь день Ona vedet televizor ves' den' 她一整天都开着电视机 Elle conduit une télé toute la journée 彼女     テレビ  運転 している  かのじょ  いち にち ちゅう テレビ  うんてん している  kanojo wa ichi nichi chū terebi o unten shiteiru 
74 to have arranged to do sth  to have arranged to do sth  已安排做某事 yǐ ānpái zuò mǒu shì To have arranged to do sth Avoir arrangé pour faire sth Para ter organizado para fazer sth Haber dispuesto hacer algo Avere organizzato per fare sth Summa est Agendae Sich arrangiert haben, etw Για να το κανονίσουμε να κάνουμε sth Gia na to kanonísoume na kánoume sth Aby zaaranżować coś Чтобы договориться об этом Chtoby dogovorit'sya ob etom to have arranged to do sth  Avoir arrangé pour faire sth sth  やる よう  手配 した  sth  やる よう  てはい した  sth o yaru  ni tehai shita 
75 安排(做某事 ānpái (zuò mǒu shì) 安排(做某事) ānpái (zuò mǒu shì) Arrange (do something) Organiser (faire quelque chose) Organize (faça algo) Arreglar (hacer algo) Disponi (fai qualcosa) Consilia (aliquid) Anordnen (etwas tun) Ρυθμίστε (κάντε κάτι) Rythmíste (kánte káti) Rozmieść (zrób coś) Расположите (сделайте что-нибудь) Raspolozhite (sdelayte chto-nibud') 安排(做某事 Organiser (faire quelque chose) アレンジ (    する )  アレンジ ( なに   する )  arenji ( nani ka o suru ) 
76 I can’t see you this week?I've got a lot on I can’t see you this week?I've got a lot on• 这周我不能见到你了?我有很多关于• zhè zhōu wǒ bùnéng jiàn dào nǐle? Wǒ yǒu hěnduō guānyú• I can’t see you this week?I've got a lot on• Je ne peux pas te voir cette semaine? Eu não posso te ver esta semana? No puedo verte esta semana? Tengo mucho en • Non posso vederti questa settimana? Ho molto su • Non possum hoc septimana video! Ego got multum de • Ich kann dich diese Woche nicht sehen Ich habe eine Menge • Δεν μπορώ να σε δω αυτή την εβδομάδα; Den boró na se do aftí tin evdomáda? Nie widzę cię w tym tygodniu? Mam dużo na • Я не вижу тебя на этой неделе? У меня много? YA ne vizhu tebya na etoy nedele? U menya mnogo? I can’t see you this week?I've got a lot on Je ne peux pas te voir cette semaine? 今週 あなた  会う こと  できません  ?   たくさん  こと  あります 。  こんしゅう あなた  あう こと  できません  ? わたし  たくさん  こと  あります 。  konshū anata ni au koto ga dekimasen ka ? watashi ni watakusan no koto ga arimasu . 
77 我这个星期不能见你,我安排得很满 wǒ zhège xīngqí bùnéng jiàn nǐ, wǒ ānpái dé hěn mǎn 我这个星期不能见你,我安排得很满 wǒ zhège xīngqí bùnéng jiàn nǐ, wǒ ānpái dé hěn mǎn I can't see you this week, I am very busy. Je ne peux pas te voir cette semaine, je suis très occupé. Eu não posso te ver esta semana, estou muito ocupado. No puedo verte esta semana, estoy muy ocupado. Non posso vederti questa settimana, sono molto occupato. Hoc septimana ego non video: Curabitur sit plenum Ich kann dich diese Woche nicht sehen, ich bin sehr beschäftigt. Δεν μπορώ να σας δω αυτήν την εβδομάδα, είμαι πολύ απασχολημένος. Den boró na sas do aftín tin evdomáda, eímai polý apascholiménos. Nie widzę cię w tym tygodniu, jestem bardzo zajęty. Я не вижу тебя на этой неделе, я очень занят. YA ne vizhu tebya na etoy nedele, ya ochen' zanyat. 我这个星期不能见你,我安排得很满 Je ne peux pas te voir cette semaine, je suis très occupé. 今週 あなた  会う こと  できません 。   とても忙しいです 。  こんしゅう あなた  あう こと  できません 。 わたし とても いそがしいです 。  konshū anata ni au koto ga dekimasen . watashi wa totemoisogashīdesu . 
78 have (got) sth on sb (informal) (not used in the progressive tenses  have (got) sth on sb (informal) (not used in the progressive tenses  (某些)(非正式的)(不用于渐进时态) (mǒu xiē)(fēi zhèngshì de)(bùyòng yú jiànjìn shí tài) Have (got) sth on sb (informal) (not used in the progressive tenses Avoir sth sur sb (informel) (non utilisé dans les temps progressifs Tem (tem) sth em sb (informal) (não usado nos tempos progressivos) Tiene (tiene) algo en sb (informal) (no se usa en los tiempos progresivos Ho (ottenuto) sth su sb (informale) (non usato nei tempi progressivi habere (obtinuit), Summa theologiae, si in (informal) (ne in progressu temporum habebam Habe (habe) auf jdn (informell) (nicht in den progressiven Zeiten verwendet) Έχετε (πήρα) sth σε sb (άτυπη) (δεν χρησιμοποιείται στις προοδευτικές χρονικές στιγμές Échete (píra) sth se sb (átypi) (den chrisimopoieítai stis proodeftikés chronikés stigmés Mam (mam) coś na sb (nieformalne) (nie używane w progresywnych czasach Имеют (получили) sth на sb (неофициальный) (не используется в прогрессивные времена Imeyut (poluchili) sth na sb (neofitsial'nyy) (ne ispol'zuyetsya v progressivnyye vremena have (got) sth on sb (informal) (not used in the progressive tenses  Avoir sth sur sb (informel) (non utilisé dans les temps progressifs 漸進 的な 時制   使用 されていません 。  ぜんしん てきな じせい   しよう されていません 。  zenshin tekina jisei de wa shiyō sareteimasen . 
79 不用于进行时 bùyòng yú jìnxíng shí 不用于进行时 bùyòng yú jìnxíng shí Not used when Non utilisé quand Não usado quando No usado cuando Non usato quando Et cum non propter Nicht benutzt wann Δεν χρησιμοποιείται όταν Den chrisimopoieítai ótan Nie używane, gdy Не используется, когда Ne ispol'zuyetsya, kogda 不用于进行时 Non utilisé quand 使用 しない とき  しよう しない とき  shiyō shinai toki 
80 to know sth bad about sb, especially sth that connects them with a crime to know sth bad about sb, especially sth that connects them with a crime 知道某人是坏事,特别是那些将他们与犯罪联系起来的人 zhīdào mǒu rén shì huàishì, tèbié shì nàxiē jiāng tāmen yǔ fànzuì liánxì qǐlái de rén To know sth bad about sb, especially sth that connected them with a crime Savoir sth mal sur sb, surtout sth qui les relie à un crime Para saber sth ruim sobre sb, especialmente sth que os conectou com um crime Saber algo malo sobre SB, especialmente algo que los conectó con un crimen Conoscere sth bad su sb, specialmente sth che li ha connessi con un crimine Summa mali scire si praesertim quae connectit nefas Summa Etwas über jdn zu wissen, besonders das, was sie mit einem Verbrechen verband Για να ξέρεις κακό για sb, ειδικά sth που τους συνδέει με ένα έγκλημα Gia na xéreis kakó gia sb, eidiká sth pou tous syndéei me éna énklima Wiedzieć coś złego na temat kogoś, co szczególnie łączyło ich z przestępstwem Чтобы знать, что плохое в отношении sb, особенно sth, которые связывали их с преступлением Chtoby znat', chto plokhoye v otnoshenii sb, osobenno sth, kotoryye svyazyvali ikh s prestupleniyem to know sth bad about sb, especially sth that connects them with a crime Savoir sth mal sur sb, surtout sth qui les relie à un crime sb 、 特に 犯罪  結びついた sth  知る ため   sb 、 とくに はんざい  むすびついた sth  しる ため   sb , tokuni hanzai to musubitsuita sth o shiru tame ni 
81 有某人的絶柄,拿握某人的证据(尤指与犯罪有关的) yǒu mǒu rén de jué bǐng, ná wò mǒu rén de zhèngjù (yóu zhǐ yǔ fànzuì yǒuguān de) 有某人的绝柄,拿握某人的证据(尤指与犯罪有关的) yǒu mǒu rén de jué bǐng, ná wò mǒu rén de zhèngjù (yóu zhǐ yǔ fànzuì yǒuguān de) Have someone’s shackles and hold evidence of someone (especially related to crime) Avoir les entraves de quelqu'un et détenir des preuves de quelqu'un (surtout en rapport avec la criminalité) Ter algemas de alguém e manter evidências de alguém (especialmente relacionado ao crime) Tener los grilletes de alguien y tener evidencia de alguien (especialmente relacionado con el crimen) Avere le catene di qualcuno e contenere le prove di qualcuno (specialmente in relazione al crimine) Alius alium agenda capturam testimonia (quae maxime scelus) Jemandes Fesseln haben und Beweise für jemanden haben (besonders im Zusammenhang mit Verbrechen) Έχετε τα δεσμά κάποιου και έχετε αποδείξεις κάποιον (ειδικά σχετικά με το έγκλημα) Échete ta desmá kápoiou kai échete apodeíxeis kápoion (eidiká schetiká me to énklima) Mieć czyjeś kajdany i posiadać dowody na kogoś (szczególnie związane z przestępczością) У кого-то оковы и свидетельства кого-то (особенно связанные с преступностью) U kogo-to okovy i svidetel'stva kogo-to (osobenno svyazannyye s prestupnost'yu) 有某人的絶柄,拿握某人的证据(尤指与犯罪有关的) Avoir les entraves de quelqu'un et détenir des preuves de quelqu'un (surtout en rapport avec la criminalité)    足かせ  して 、    証拠  保持 させる( 特に 犯罪  関連 する )  だれ   あしかせ  して 、 だれ   しょうこ  ほじさせる ( とくに はんざい  かんれん する )  dare ka no ashikase o shite , dare ka no shōko o hoji saseru( tokuni hanzai ni kanren suru ) 
82 I’m not worried,they’ve got nothing on me I’m not worried,they’ve got nothing on me• 我并不担心,他们对我一无所知• wǒ bìng bù dānxīn, tāmen duì wǒ yī wú suǒ zhī• I’m not worried, they’ve got nothing on me• Je ne suis pas inquiet, ils n’ont rien sur moi • Não estou preocupado, eles não têm nada em mim No estoy preocupado, no tienen nada sobre mí • Non sono preoccupato, non hanno niente su di me • Im 'non sollicitus, quod in me • Damni nihil facio Ich mache mir keine Sorgen, sie haben nichts an mir • Δεν ανησυχώ, δεν έχουν τίποτα σε με • Den anisychó, den échoun típota se me • Nie martwię się, nie mają nic na mnie • Я не волнуюсь, у меня ничего нет. YA ne volnuyus', u menya nichego net. I’m not worried,they’ve got nothing on me Je ne suis pas inquiet, ils n’ont rien sur moi •   心配 していない 、 彼ら       持っていない  わたし  しんぱい していない 、 かれら  わたし  うえ なに  もっていない  watashi wa shinpai shiteinai , karera wa watashi no ue ninani mo motteinai 
83 我不担心,他们没抓住我什么把柄 wǒ bù dānxīn, tāmen méi zhuā zhù wǒ shénme bǎbǐng 我不担心,他们没抓住我什么把柄 wǒ bù dānxīn, tāmen méi zhuā zhù wǒ shénme bǎbǐng I don't worry, they didn't catch me what handle. Je ne m'inquiète pas, ils ne m'ont pas pris au sérieux. Eu não me preocupo, eles não me pegaram. No me preocupo, no me atraparon ningún mango. Non mi preoccupo, non mi hanno preso nessuna maniglia. Non solliciti, numquam fecit, quod tractamus Ich mache mir keine Sorgen, sie haben mich nicht erwischt. Δεν ανησυχώ, δεν με έφεραν λαβές. Den anisychó, den me éferan lavés. Nie martw się, nie złapali mnie za żadne uchwyty. Я не волнуюсь, они не поймали меня. YA ne volnuyus', oni ne poymali menya. 我不担心,他们没抓住我什么把柄 Je ne m'inquiète pas, ils ne m'ont pas pris au sérieux.   心配 しない 、 彼ら    ハンドル  キャッチしていない 。  わたし  しんぱい しない 、 かれら  わたし  ハンドル キャッチ していない 。  watashi wa shinpai shinai , karera wa watashi ni handoru okyacchi shiteinai . 
84 have sth out to cause sthespecially a part of your body, to be removed have sth out to cause sth,especially a part of your body, to be removed 你可能会被移除,特别是身体的一部分 nǐ kěnéng huì bèi yí chú, tèbié shì shēntǐ de yībùfèn Have sth out to cause sth,especially a part of your body, to be removed Avoir l'enlèvement pour faire disparaître sth, surtout une partie de votre corps Tem que fazer com que o sth, especialmente uma parte do seu corpo, seja removido Hacen que algo sea eliminado, especialmente una parte de su cuerpo Hanno sth out per causare sth, in particolare una parte del tuo corpo, da rimuovere Summa autem sth manum suam potissimum partem corporis tolli Habe etwas dafür getan, dass etwas, besonders ein Teil deines Körpers, entfernt wird Έχετε sth έξω να προκαλέσει sth, ειδικά ένα μέρος του σώματός σας, για να αφαιρεθεί Échete sth éxo na prokalései sth, eidiká éna méros tou sómatós sas, gia na afairetheí Zrób coś, co spowoduje usunięcie czegoś, szczególnie części twojego ciała Избегайте удаления, особенно части вашего тела, чтобы удалить его Izbegayte udaleniya, osobenno chasti vashego tela, chtoby udalit' yego have sth out to cause sthespecially a part of your body, to be removed Avoir l'enlèvement pour faire disparaître sth, surtout une partie de votre corps sth 、 特に   一部  取り除く ため  sth 出させてください  sth 、 とくに からだ  いちぶ  とりのぞく ため  sth ださせてください  sth , tokuni karada no ichibu o torinozoku tame ni sth odasasetekudasai 
85 去除,切除(身体部位等) qùchú, qiēchú (shēntǐ bùwèi děng) 去除,切除(身体部位等) qùchú, qiēchú (shēntǐ bùwèi děng) Removal, removal (body parts, etc.) Enlèvement, enlèvement (parties du corps, etc.) Remoção, remoção (partes do corpo, etc.) Remoción, remoción (partes del cuerpo, etc.) Rimozione, rimozione (parti del corpo, ecc.) Remotio excidendi (membra etc.) Entfernung, Entfernung (Körperteile, etc.) Αφαίρεση, αφαίρεση (μέρη του σώματος κ.λπ.) Afaíresi, afaíresi (méri tou sómatos k.lp.) Usuwanie, usuwanie (części ciała itp.) Удаление, удаление (части тела и т. Д.) Udaleniye, udaleniye (chasti tela i t. D.) 去除,切除(身体部位等) Enlèvement, enlèvement (parties du corps, etc.) 取り外し 、 取り外し ( 本体 部品 など )  とりはずし 、 とりはずし ( ほんたい ぶひん など )  torihazushi , torihazushi ( hontai buhin nado ) 
86 had to have my appendix out had to have my appendix out 不得不把我的阑尾拿出来 bùdé bù bǎ wǒ de lánwěi ná chūlái Had to have my appendix out J'ai dû sortir mon annexe Tinha que ter meu apêndice fora Tenía que sacar mi apéndice Dovevo avere la mia appendice ut cum appendice de me Musste meinen Anhang raus haben Έπρεπε να έχω έξω το παράρτημα μου Éprepe na écho éxo to parártima mou Musiałem mieć mój dodatek Если бы у меня было приложение Yesli by u menya bylo prilozheniye had to have my appendix out J'ai dû sortir mon annexe   付録  出さなければならなかった  わたし  ふろく  ださなければならなかった  watashi no furoku o dasanakerebanaranakatta 
87 我只好把盲肠切除了 wǒ zhǐhǎo bǎ mángcháng qiēchúle 我只好把盲肠切除了 wǒ zhǐhǎo bǎ mángcháng qiēchúle I had to remove the cecum. J'ai dû enlever le caecum. Eu tive que remover o ceco. Tuve que quitar el ciego. Ho dovuto rimuovere il cieco. EGO had ut perdat de terra cecum Ich musste den Blinddarm entfernen. Έπρεπε να αφαιρέσω το τυφλό. Éprepe na afairéso to tyfló. Musiałem usunąć kątnicę. Мне пришлось снять слезы. Mne prishlos' snyat' slezy. 我只好把盲肠切除了 J'ai dû enlever le caecum.   盲腸  取り除かなければならなかった 。  わたし  もうちょう  とりのぞかなければならなかった。  watashi wa mōchō o torinozokanakerebanaranakatta . 
88 have sth out (with sb) to try to settle a disagreement by discussing or arguing about it openly have sth out (with sb) to try to settle a disagreement by discussing or arguing about it openly (某人)试图通过公开讨论或争论来解决分歧 (mǒu rén) shìtú tōngguò gōngkāi tǎolùn huò zhēnglùn lái jiějué fēnqí Have sth out (with sb) to try to settle a disagreement by discussing or arguing about it openly Avoir une sortie (avec sb) pour essayer de régler un désaccord en discutant ou en discutant ouvertement Ter saído (com sb) para tentar resolver um desacordo discutindo ou discutindo sobre isso abertamente Tener que salir (con sb) para tratar de resolver un desacuerdo discutiendo o discutiendo abiertamente sobre él Chiedetelo (con sb) di cercare di risolvere un disaccordo discutendo o discutendo apertamente ex quibus sth (cum) ac dissensionem discurrendo vel componere nituntur palam conquiritis Haben Sie (mit jdm.) Versucht, einen Streit zu lösen, indem Sie darüber diskutieren oder darüber streiten Αποφύγετε (με sb) να προσπαθήσετε να λύσετε μια διαφωνία συζητώντας ή υποστηρίζοντας ανοιχτά Apofýgete (me sb) na prospathísete na lýsete mia diafonía syzitóntas í ypostirízontas anoichtá Zaangażuj się (z sb), aby spróbować rozstrzygnąć spór, otwarcie dyskutując lub dyskutując na ten temat У вас есть (с sb), чтобы попытаться урегулировать разногласие, обсуждая или споря об этом открыто U vas yest' (s sb), chtoby popytat'sya uregulirovat' raznoglasiye, obsuzhdaya ili sporya ob etom otkryto have sth out (with sb) to try to settle a disagreement by discussing or arguing about it openly Avoir une sortie (avec sb) pour essayer de régler un désaccord en discutant ou en discutant ouvertement 公然  議論  たり 議論  たり して 、 意見  不一致 和解 しよう  している  こうぜん  ぎろん  たり ぎろん  たり して 、 いけん ふいっち  わかい しよう  している  kōzen to giron shi tari giron shi tari shite , iken no fuicchi owakai shiyō to shiteiru 
89 (与某人)辩论出个结果,把某事讲个明白 (yǔ mǒu rén) biànlùn chū gè jiéguǒ, bǎ mǒu shì jiǎng gè míngbái (与某人)辩论出个结果,把某事讲个明白 (yǔ mǒu rén) biànlùn chū gè jiéguǒ, bǎ mǒu shì jiǎng gè míngbái (with someone) debate a result and tell something (avec quelqu'un) débattre d'un résultat et dire quelque chose (com alguém) debater um resultado e dizer algo (con alguien) debatir un resultado y decir algo (con qualcuno) discute un risultato e racconta qualcosa (Cum aliquis) disputare eventus, dico quod illa posuit illud (mit jemandem) debattieren Sie ein Ergebnis und erzählen Sie etwas (με κάποιον) να συζητάει ένα αποτέλεσμα και να λέει κάτι (me kápoion) na syzitáei éna apotélesma kai na léei káti (z kimś) debatować wynik i powiedzieć coś (с кем-то) обсуждают результат и рассказывают что-то (s kem-to) obsuzhdayut rezul'tat i rasskazyvayut chto-to (与某人)辩论出个结果,把某事讲个明白 (avec quelqu'un) débattre d'un résultat et dire quelque chose ( 誰か  ) 結果  議論 して    伝える  ( だれか  ) けっか  ぎろん して なに   つたえる  ( dareka to ) kekka o giron shite nani ka o tsutaeru 
90 I need to have it out with her once and for all I need to have it out with her once and for all 我需要一劳永逸地和她一起出去 wǒ xūyào yīláoyǒngyì de hé tā yīqǐ chūqù I need to have it out with her once and for all Je dois l'avoir avec elle une fois pour toutes Eu preciso sair com ela de uma vez por todas Necesito tenerlo con ella de una vez por todas Ho bisogno di averlo fuori una volta per tutte Mihi opus est ad eum iterum atque illi pro omnibus Ich muss es ein für allemal mit ihr aushalten Πρέπει να το βγάλω μαζί της μια για πάντα Prépei na to vgálo mazí tis mia gia pánta Muszę ją mieć z nią raz na zawsze Мне нужно разобраться с ней раз и навсегда Mne nuzhno razobrat'sya s ney raz i navsegda I need to have it out with her once and for all Je dois l'avoir avec elle une fois pour toutes     だけ 彼女  一緒  それ  持ち出す 必要 あります  わたし  いち  だけ かのじょ  いっしょ  それ  もちだす ひつよう  あります  watashi wa ichi do dake kanojo to issho ni sore omochidasu hitsuyō ga arimasu 
91 我有必要跟她公开彻底地把话说清楚 wǒ yǒu bìyào gēn tā gōngkāi chèdǐ dì bǎ huàshuō qīngchǔ 我有必要跟她公开彻底地把话说清楚 wǒ yǒu bìyào gēn tā gōngkāi chèdǐ dì bǎ huàshuō qīngchǔ I need to tell her clearly and thoroughly. Je dois lui dire clairement et complètement. Eu preciso dizer a ela claramente e completamente. Necesito decirle con claridad y a fondo. Devo dirle chiaramente e accuratamente. Ego omnino intelligere opus aperire ei Ich muss es ihr klar und gründlich sagen. Πρέπει να την πω ξεκάθαρα και σχολαστικά. Prépei na tin po xekáthara kai scholastiká. Muszę jej jasno i dokładnie powiedzieć. Мне нужно сказать ей ясно и тщательно. Mne nuzhno skazat' yey yasno i tshchatel'no. 我有必要跟她公开彻底地把话说清楚 Je dois lui dire clairement et complètement. 彼女  はっきり  徹底的  伝える 必要  ある 。  かのじょ  はっきり  てっていてき  つたえる ひつよう  ある 。  kanojo ni hakkiri to tetteiteki ni tsutaeru hitsuyō ga aru . 
92 have sb up (for sth) (informal) to cause sb to be accused of sth in court have sb up (for sth) (informal) to cause sb to be accused of sth in court (某事)(非正式的)使某人在法庭上被指控 (mǒu shì)(fēi zhèngshì de) shǐ mǒu rén zài fǎtíng shàng pī zhǐkòng Have sb up (for sth) (informal) to cause sb to be accused of sth in court Avoir le sbup (pour sth) (informel) pour que sb soit accusé de sth au tribunal Tem sb up (por sth) (informal) para causar sb ser acusado de sth em tribunal Tener sb up (por sth) (informal) para causar que sb sea acusado de algo en la corte Sollecitato (per lo più) (informale) per far sì che SB venga accusata di sth in tribunale et ascendit sb (nam Ynskt mál) (informal) est causa, ut si accusatus in atrio Ynskt mál: Haben Sie (für etw.) (Informell) etwas dafür zu tun, dass jemand vor Gericht angeklagt wird Έχετε sb επάνω (για sth) (άτυπη) να προκαλέσει sb να κατηγορηθεί για sth στο δικαστήριο Échete sb epáno (gia sth) (átypi) na prokalései sb na katigoritheí gia sth sto dikastírio Niech sb (na coś) (nieformalne) sprawi, że sb zostanie oskarżony o coś w sądzie Имейте sb вверх (для sth) (неофициальный), чтобы заставить sb быть обвиненным в sth в суде Imeyte sb vverkh (dlya sth) (neofitsial'nyy), chtoby zastavit' sb byt' obvinennym v sth v sude have sb up (for sth) (informal) to cause sb to be accused of sth in court Avoir le sbup (pour sth) (informel) pour que sb soit accusé de sth au tribunal sb  裁判所  sth  非難 する ( 非公式 )  sb  さいばんしょ  sth  ひなん する ( ひこうしき )  sb o saibansho de sth to hinan suru ( hikōshiki ) 
93 (为某事)把某人告上法庭 (wèi mǒu shì) bǎ mǒu rén gào shàng fǎtíng (为某事)把某人告上法庭 (wèi mǒu shì) bǎ mǒu rén gào shàng fǎtíng Bring someone to court (for something) Amener quelqu'un à la cour (pour quelque chose) Traga alguém ao tribunal (por algo) Llevar a alguien a la corte (por algo) Portare qualcuno in tribunale (per qualcosa) (Quia res) ad aliquem ad atrium Bring jemanden vor Gericht (für etwas) Φέρτε κάποιον στο δικαστήριο (για κάτι) Férte kápoion sto dikastírio (gia káti) Przyprowadź kogoś do sądu (o coś) Принесите кого-нибудь в суд (за что-то) Prinesite kogo-nibud' v sud (za chto-to) (为某事)把某人告上法庭 Amener quelqu'un à la cour (pour quelque chose)    裁判所  連れて行く (    ため  )  だれ   さいばんしょ  つれていく ( なに   ため )  dare ka o saibansho ni tsureteiku ( nani ka no tame ni ) 
94 (某事)(非正式的)使某人在法庭上被指控 (mǒu shì)(fēi zhèngshì de) shǐ mǒu rén zài fǎtíng shàng pī zhǐkòng (某事)(非正式的)使某人在法庭上被指控 (mǒu shì)(fēi zhèngshì de) shǐ mǒu rén zài fǎtíng shàng pī zhǐkòng (something) (informal) that caused someone to be charged in court (quelque chose) (informel) qui a incité quelqu'un à être accusé devant le tribunal (algo) (informal) que levou alguém a ser processado judicialmente (algo) (informal) que causó que alguien sea acusado en el tribunal (qualcosa) (informale) che ha causato l'addebito in tribunale di qualcuno (Aliquid) (informal) quia sic accusatus est apud hominem atrium (etwas) (informell), das jemanden vor Gericht angeklagt hat (κάτι) (άτυπη) που προκάλεσε την προσαγωγή σε δικαστήριο (káti) (átypi) pou prokálese tin prosagogí se dikastírio (coś) (nieformalne), które spowodowało, że ktoś został postawiony przed sądem (что-то) (неофициальное), из-за которого кто-то обвиняется в суде (chto-to) (neofitsial'noye), iz-za kotorogo kto-to obvinyayetsya v sude (某事)(非正式的)使某人在法庭上被指控 (quelque chose) (informel) qui a incité quelqu'un à être accusé devant le tribunal 誰か  裁判所  起訴 された (   ) ( 非公式な ) だれか  さいばんしょ  きそ された ( なに  ) ( ひこうしきな )  dareka ga saibansho ni kiso sareta ( nani ka ) (hikōshikina ) 
95 He was had up for manslaughter He was had up for manslaughter 他被误杀了 tā bèi wùshāle He was had up for manslaughter Il était prêt pour l'homicide involontaire Ele foi preso por homicídio Lo tuvieron por homicidio Ha avuto un omicidio colposo Qui propter homicidium profugus est, et usque Er war wegen Totschlags verurteilt worden Ήταν έτοιμος για ανθρωποκτονία Ítan étoimos gia anthropoktonía Został zabity za nieumyślne spowodowanie śmierci Он был за убийство On byl za ubiystvo He was had up for manslaughter Il était prêt pour l'homicide involontaire   過ごした こと  あった  かれ  すごした こと  あった  kare wa sugoshita koto ga atta 
96 他因误杀罪被送上法庭 tā yīn wùshā zuì bèi sòng shàng fǎtíng 他因误杀罪被送上法庭 tā yīn wùshā zuì bèi sòng shàng fǎtíng He was sent to court for manslaughter Il a été envoyé au tribunal pour homicide involontaire Ele foi enviado ao tribunal por homicídio culposo Fue enviado a la corte por homicidio Fu mandato in tribunale per omicidio colposo Adduxeruntque eum in atrium propter scelus homicidium profugus Er wurde wegen Totschlags vor Gericht gestellt Έστειλε στο δικαστήριο για ανθρωποκτονία Ésteile sto dikastírio gia anthropoktonía Został wysłany do sądu w sprawie zabójstwa Он был отправлен в суд за убийство On byl otpravlen v sud za ubiystvo 他因误杀罪被送上法庭 Il a été envoyé au tribunal pour homicide involontaire   過失 致死罪  裁判所  送られた  かれ  かしつ ちしざい  さいばんしょ  おくられた  kare wa kashitsu chishizai de saibansho ni okurareta 
97 他被误杀了 tā bèi wùshāle 他被误杀了 tā bèi wùshāle He was killed by mistake Il a été tué par erreur Ele foi morto por engano Fue asesinado por error È stato ucciso per errore Qui homicidium profugus est Er wurde versehentlich getötet Σκοτώθηκε κατά λάθος Skotóthike katá láthos Został zabity przez pomyłkę Он был убит по ошибке On byl ubit po oshibke 他被误杀了 Il a été tué par erreur   間違って 殺された  かれ  まちがって ころされた  kare wa machigatte korosareta 
98  auxiliary verb used with the past participle to form perfect tenses  auxiliary verb used with the past participle to form perfect tenses   辅助动词与过去分词一起使用以形成完美的时态  fǔzhù dòngcí yǔ guòqù fēncí yīqǐ shǐyòng yǐ xíngchéng wánměi de shí tài  Auxiliary verb used with the past participle to form perfect tenses  Verbe auxiliaire utilisé avec le participe passé pour former des temps parfaits  Verbo auxiliar usado com o particípio passado para formar tempos perfeitos  El verbo auxiliar se usa con el participio pasado para formar tiempos perfectos  Verbo ausiliare utilizzato con il participio passato per formare tempi perfetti  auxilia verbo usus est participium praeteriti formare perfectum cum tempores  Hilfsverb mit dem Partizip Perfekt verwendet, um perfekte Zeiten zu bilden  Βοηθητικό ρήμα που χρησιμοποιήθηκε με το παρελθόν για να σχηματίσουν τέλειες χρονικές στιγμές  Voithitikó ríma pou chrisimopoiíthike me to parelthón gia na schimatísoun téleies chronikés stigmés  Czasownik pomocniczy użyty z imiesłowem przeszłym, by stworzyć idealne czasy  Вспомогательный глагол, используемый с причастием прошлого, чтобы сформировать идеальные времена  Vspomogatel'nyy glagol, ispol'zuyemyy s prichastiyem proshlogo, chtoby sformirovat' ideal'nyye vremena  auxiliary verb used with the past participle to form perfect tenses   Verbe auxiliaire utilisé avec le participe passé pour former des temps parfaits   完全な 時制  形成 する ため  過去  分詞  一緒 使用 された 補助 動詞    かんぜんな じせい  けいせい する ため  かこ  ぶんし  いっしょ  しよう された ほじょ どうし    kanzenna jisei o keisei suru tame ni kako no bunshi toissho ni shiyō sareta hojo dōshi 
99 (与过去分词连用构成完成时 (yǔ guòqù fēncí liányòng gòuchéng wánchéng shí (与过去分词连用构成完成时 (yǔ guòqù fēncí liányòng gòuchéng wánchéng shí (when combined with past participles, the composition is completed (combiné avec les participes passés, la composition est complétée (quando combinado com particípios passados, a composição é completada (cuando se combina con participios pasados, la composición se completa (quando combinato con participi passati, la composizione è completata (Praes formare ad completionem (In Kombination mit Partizipien der Vergangenheit ist die Komposition abgeschlossen (όταν συνδυάζεται με προηγούμενες συμμετοχές, η σύνθεση ολοκληρώνεται (ótan syndyázetai me proigoúmenes symmetochés, i sýnthesi oloklirónetai (w połączeniu z przeszłymi imiesłowami kompozycja jest ukończona (в сочетании с прошлыми причастиями состав завершен (v sochetanii s proshlymi prichastiyami sostav zavershen (与过去分词连用构成完成时 (combiné avec les participes passés, la composition est complétée ( 過去  噴射  組み合わせると 、 組成  完了 する  ( かこ  ふんしゃ  くみあわせると 、 そせい  かんりょう する  ( kako no funsha to kumiawaseruto , sosei wa kanryō suru
100 辅助动词与过去分词一起使用以形成完美的时态 fǔzhù dòngcí yǔ guòqù fēncí yīqǐ shǐyòng yǐ xíngchéng wánměi de shí tài 辅助动词与过去分词一起使用以形成完美的时态 fǔzhù dòngcí yǔ guòqù fēncí yīqǐ shǐyòng yǐ xíngchéng wánměi de shí tài Auxiliary verbs are used with past participles to form perfect tenses Les verbes auxiliaires sont utilisés avec les participes passés pour former des temps parfaits Os verbos auxiliares são usados ​​com particípios passados ​​para formar tempos perfeitos Los verbos auxiliares se usan con participios pasados ​​para formar tiempos perfectos I verbi ausiliari sono usati con participi passati per formare tempi perfetti Participium perfecti formae verborum praeteritis temporibus usus auxiliorum Hilfsverben werden mit Partizipien der Vergangenheit verwendet, um perfekte Zeiten zu bilden Βοηθητικά ρήματα χρησιμοποιούνται με προηγούμενες συμμετοχές για να σχηματίσουν τέλειες χρονικές στιγμές Voithitiká rímata chrisimopoioúntai me proigoúmenes symmetochés gia na schimatísoun téleies chronikés stigmés Czasowniki pomocnicze są używane z imiesłowami biernymi, by tworzyć idealne czasy Вспомогательные глаголы используются с прошлыми причастиями, чтобы сформировать идеальные времена Vspomogatel'nyye glagoly ispol'zuyutsya s proshlymi prichastiyami, chtoby sformirovat' ideal'nyye vremena 辅助动词与过去分词一起使用以形成完美的时态 Les verbes auxiliaires sont utilisés avec les participes passés pour former des temps parfaits 補助 動詞  過去  分詞  一緒  使用 され 、 完璧な時制  形成 します  ほじょ どうし  かこ  ぶんし  いっしょ  しよう され 、 かんぺきな じせい  けいせい します  hojo dōshi wa kako no bunshi to issho ni shiyō sare ,kanpekina jisei o keisei shimasu 
  I've finished my work I've finished my work 我完成了我的工作 wǒ wánchéngle wǒ de gōngzuò I've finished my work J'ai fini mon travail Eu terminei meu trabalho He terminado mi trabajo Ho finito il mio lavoro Ego complevit opus meum Ich habe meine Arbeit beendet Έχω τελειώσει τη δουλειά μου Écho teleiósei ti douleiá mou Skończyłem moją pracę Я закончил работу YA zakonchil rabotu I've finished my work J'ai fini mon travail   仕事  終えた  わたし  しごと  おえた  watashi wa shigoto o oeta 
102 我干完我的活儿了 wǒ gàn wán wǒ de huó erle 我干完我的活儿了 wǒ gàn wán wǒ de huó erle I finished my work. J'ai fini mon travail. Eu terminei meu trabalho. Terminé mi trabajo. Ho finito il mio lavoro. Ut consummavi officium a me Ich habe meine Arbeit beendet. Τελειώσα τη δουλειά μου. Teleiósa ti douleiá mou. Skończyłem pracę. Я закончил свою работу. YA zakonchil svoyu rabotu. 我干完我的活儿了 J'ai fini mon travail.   仕事  終えました 。  わたし  しごと  おえました 。  watashi wa shigoto o oemashita . 
103 He’s gone home, hasn’t he? He’s gone home, hasn’t he? 他回家了,不是吗? tā huí jiāle, bùshì ma? He’s gone home, hasn’t he? Il est rentré chez lui, non? Ele foi para casa, não foi? Se fue a casa, ¿no? È andato a casa, no? Ipse suus abiit in domum suam: non enim? Er ist nach Hause gegangen, nicht wahr? Έφυγε σπίτι, έτσι δεν είναι; Éfyge spíti, étsi den eínai? Wrócił do domu, prawda? Он ушел домой, не так ли? On ushel domoy, ne tak li? He’s gone home, hasn’t he? Il est rentré chez lui, non?     帰った 、   いない ?  かれ  いえ  かえった 、 かれ  いない ?  kare wa ie ni kaetta , kare wa inai ? 
104 他回家去了,吗? Tā huí jiā qùle,•ma? 他回家去了,•吗? Tā huí jiā qùle,•ma? He went home, •? Il est rentré chez lui, •? Ele foi para casa. Se fue a casa, •? Andò a casa, •? Et abiit in domum suam: • eam? Er ging nach Hause, •? Πήγε σπίτι, •; Píge spíti, •? Poszedł do domu, •? Он пошел домой,? On poshel domoy,? 他回家去了,吗? Il est rentré chez lui, •?     帰った ?  かれ  いえ  かえった ?  kare wa ie ni kaetta ? 
105 他回家了,不是吗? Tā huí jiāle, bùshì ma? 他回家了,不是吗? Tā huí jiāle, bùshì ma? He is going home, isn't he? Il rentre chez lui, n'est-ce pas? Ele está indo para casa, não é? Él se va a casa, ¿no? Sta andando a casa, no? Et abiit in domum suam: non enim? Er geht nach Hause, oder? Πηγαίνει στο σπίτι, έτσι δεν είναι; Pigaínei sto spíti, étsi den eínai? Idzie do domu, prawda? Он идет домой, не так ли? On idet domoy, ne tak li? 他回家了,不是吗? Il rentre chez lui, n'est-ce pas?     帰る んだよね ?  かれ  いえ  かえる んだよね ?  kare wa ie ni kaeru ndayone ? 
106 Have you seen it?’ Yes, I have/No ,I haven’t! Have you seen it?’ Yes, I have/No,I haven’t! 你见过吗?'是的,我有/不,我没有! Nǐ jiànguò ma?'Shì de, wǒ yǒu/bù, wǒ méiyǒu! Have you seen it?’ Yes, I have/No, I haven’t! L’avez-vous vu? »Oui, je / Non, je n’ai pas! Você viu? ’Sim, eu tenho / Não, eu não tenho! ¿Lo has visto? "Sí, tengo / No, ¡no! L'hai visto? »Sì, ho / No, non l'ho fatto! Tu igitur? 'Sic ego habeo / No: Non habeo! Hast du es gesehen? "Ja, ich habe / Nein, habe ich nicht! Το είδατε; "Ναι, έχω / όχι, δεν έχω! To eídate? "Nai, écho / óchi, den écho! Widziałeś to? "Tak, mam / nie, nie mam! Вы видели это? »Да, у меня / нет, нет! Vy videli eto? »Da, u menya / net, net! Have you seen it?’ Yes, I have/No ,I haven’t! L’avez-vous vu? »Oui, je / Non, je n’ai pas! あなた  それ  見た こと  あります  ? '   、あります / いいえ 、   ありません !  あなた  それ  みた こと  あります  ? '   、 あります / いいえ 、 わたし  ありません !  anata wa sore o mita koto ga arimasu ka ? ' wa i , arimasu/ īe , watashi wa arimasen ! 
107 你看见了吗? 是的,看见了/没有,没看见 Nǐ kànjiànle ma? Shì de, kànjiànle/méiyǒu, méi kànjiàn 你看见了吗?是的,看见了/没有,没看见 Nǐ kànjiànle ma? Shì de, kànjiànle/méiyǒu, méi kànjiàn Did you see that? Yes, saw / no, didn't see L'avez-vous vu? Oui, vu / non, n'a pas vu Você viu? Sim, viu / não, não viu ¿Lo has visto? Sí, vio / no, no vio L'hai visto? Sì, ha visto / no, non ha visto Et tu videbis? Ita, vidit / non, non videbo Hast du es gesehen? Ja, sah / nein, habe nicht gesehen Το είδατε; Ναι, είδε / όχι, δεν το είδε To eídate? Nai, eíde / óchi, den to eíde Widziałeś to? Tak, zobaczyłem / nie, nie widziałem Вы видели это? Да, видел / нет, не видел Vy videli eto? Da, videl / net, ne videl 你看见了吗? 是的,看见了/没有,没看见 L'avez-vous vu? Oui, vu / non, n'a pas vu あなた  それ  見ました  ? はい 、 見た /見えませんでした  あなた  それ  みました  ? はい 、 みた / みえませんでした  anata wa sore o mimashita ka ? hai , mita /miemasendeshita 
108 she'll have had the results by now she'll have had the results by now 她现在已经有了结果 tā xiànzài yǐjīng yǒu liǎo jiéguǒ She'll have had the results by now Elle aura eu les résultats maintenant Ela terá os resultados até agora Ya habrá tenido los resultados Avrà avuto i risultati ormai illa youll 'have had iam eventus Sie wird jetzt die Ergebnisse haben Θα είχε τα αποτελέσματα μέχρι τώρα Tha eíche ta apotelésmata méchri tóra Ona już będzie miała wyniki К настоящему времени у нее будут результаты K nastoyashchemu vremeni u neye budut rezul'taty she'll have had the results by now Elle aura eu les résultats maintenant 彼女   まで  結果  得ただろう  かのじょ  いま まで  けっか  えただろう  kanojo wa ima made ni kekka o etadarō 
109 她现在应该知道结果了 tā xiànzài yīnggāi zhīdào jiéguǒle 她现在应该知道结果了 tā xiànzài yīnggāi zhīdào jiéguǒle She should know the result now. Elle devrait connaître le résultat maintenant. Ela deveria saber o resultado agora. Ella debería saber el resultado ahora. Dovrebbe sapere il risultato ora. Ut iam scitis effectus Sie sollte jetzt das Ergebnis wissen. Πρέπει να γνωρίζει το αποτέλεσμα τώρα. Prépei na gnorízei to apotélesma tóra. Powinna teraz znać wynik. Теперь она должна знать результат. Teper' ona dolzhna znat' rezul'tat. 她现在应该知道结果了 Elle devrait connaître le résultat maintenant. 彼女   結果  知るべきです 。  かのじょ  いま けっか  しるべきです 。  kanojo wa ima kekka o shirubekidesu . 
110 她现在已经有了结果 tā xiànzài yǐjīng yǒu liǎo jiéguǒ 她现在已经有了结果 tā xiànzài yǐjīng yǒu liǎo jiéguǒ She has the result now Elle a le résultat maintenant Ela tem o resultado agora Ella tiene el resultado ahora Lei ha il risultato ora Et nunc habet results Sie hat jetzt das Ergebnis Έχει το αποτέλεσμα τώρα Échei to apotélesma tóra Ona ma teraz wynik Теперь у нее есть результат Teper' u neye yest' rezul'tat 她现在已经有了结果 Elle a le résultat maintenant 彼女   結果  あります  かのじょ  いま けっか  あります  kanojo wa ima kekka ga arimasu 
111 Had they left before you got there? Had they left before you got there? 他们到你那儿之前他们离开了吗? tāmen dào nǐ nà'er zhīqián tāmen líkāile ma? Had they left before you got there? Avaient-ils quitté avant votre arrivée? Eles tinham saído antes de você chegar lá? ¿Se habían ido antes de llegar allí? Se fossero andati via prima che tu arrivassi lì? Fuerat ante vos advenissent in quo egressus es? Warst du gegangen, bevor du da warst? Είχαν φύγει πριν φτάσετε εκεί; Eíchan fýgei prin ftásete ekeí? Czy wyszli, zanim tam dotarłeś? Разве они уехали, прежде чем ты туда попал? Razve oni uyekhali, prezhde chem ty tuda popal? Had they left before you got there? Avaient-ils quitté avant votre arrivée? 彼ら  そこ  着く   出発 しなければならなかった ?  かれら  そこ  つく まえ  しゅっぱつ しなければならなかった  ?  karera ga soko ni tsuku mae ni shuppatsushinakerebanaranakatta ka ? 
112 你到那里时他们已经离开了吗? Nǐ dào nàlǐ shí tāmen yǐjīng líkāile ma? 你到那里时他们已经离开了吗? Nǐ dào nàlǐ shí tāmen yǐjīng líkāile ma? Did they leave when you got there? Est-ce qu'ils sont partis quand tu es arrivé? Eles saíram quando você chegou lá? ¿Se fueron cuando llegaste allí? Se ne sono andati quando sei arrivato? Cum ad ea qua sunt reliquisset? Sind sie gegangen, als du angekommen bist? Έφυγαν όταν φτάσατε εκεί; Éfygan ótan ftásate ekeí? Czy oni odeszli, kiedy tam dotarłeś? Они ушли, когда вы добрались туда? Oni ushli, kogda vy dobralis' tuda? 你到那里时他们已经离开了吗? Est-ce qu'ils sont partis quand tu es arrivé? あなた  そこ  着いた とき  彼ら  出発 しました ?  あなた  そこ  ついた とき  かれら  しゅっぱつ しました  ?  anata ga soko ni tsuita toki ni karera wa shuppatsushimashita ka ? 
113  if I hadn’t seen it with my own. eyes I wouldn’t have believed it If I hadn’t seen it with my own. Eyes I wouldn’t have believed it  如果我没有看到它与我自己。眼睛我不相信它  Rúguǒ wǒ méiyǒu kàn dào tā yǔ wǒ zìjǐ. Yǎnjīng wǒ bù xiāngxìn tā  If I hadn’t seen it with my own. eyes I wouldn’t have believed it  Si je ne l'avais pas vu de mes propres yeux, je ne l'aurais pas cru  Se eu não tivesse visto com meus próprios olhos, eu não teria acreditado  Si no lo hubiera visto con mis propios ojos, no lo hubiese creído  Se non l'avessi visto con i miei occhi, non ci avrei creduto  ni mea vidistis. Oculi non credebant  Wenn ich es nicht mit meinen eigenen Augen gesehen hätte, hätte ich es nicht geglaubt  Αν δεν το είχα δει με τα μάτια μου, δεν θα το πίστευα  An den to eícha dei me ta mátia mou, den tha to písteva  Gdybym nie widziała tego własnymi oczami, nie uwierzyłbym w to  Если бы я не видел его своими глазами, я бы не поверил  Yesli by ya ne videl yego svoimi glazami, ya by ne poveril  if I hadn’t seen it with my own. eyes I wouldn’t have believed it  Si je ne l'avais pas vu de mes propres yeux, je ne l'aurais pas cru   もし   自分    それ  見ていなかったら 、  それ  信じていないでしょう    もし わたし  じぶん    それ  みていなかったら、 わたし  それ  しんじていないでしょう    moshi watashi ga jibun no me de sore o miteinakattara ,watashi wa sore o shinjiteinaideshō 
114 要不是亲眼看见了,我不会相信的 yào bùshì qīnyǎn kànjiànle, wǒ bù huì xiāngxìn de 要不是亲眼看见了,我不会相信的 yào bùshì qīnyǎn kànjiànle, wǒ bù huì xiāngxìn de If I didn’t see it with my own eyes, I wouldn’t believe it. Si je ne le voyais pas de mes propres yeux, je ne le croirais pas. Se eu não vi com meus próprios olhos, eu não acreditaria. Si no lo veía con mis propios ojos, no lo creería. Se non l'avessi visto con i miei occhi, non ci avrei creduto. Personaliter si non video, credere non ego Wenn ich es nicht mit meinen eigenen Augen sehen würde, würde ich es nicht glauben. Αν δεν το έβλεπα με τα μάτια μου, δεν θα το πίστευα. An den to évlepa me ta mátia mou, den tha to písteva. Gdybym nie widział tego na własne oczy, nie uwierzyłbym w to. Если бы я не видел это своими глазами, я бы в это не поверил. Yesli by ya ne videl eto svoimi glazami, ya by v eto ne poveril. 要不是亲眼看见了,我不会相信的 Si je ne le voyais pas de mes propres yeux, je ne le croirais pas. もし   自分    それ  見ないなら 、  それ  信じません 。  もし わたし  じぶん    それ  みないなら 、 わたし  それ  しんじません 。  moshi watashi ga jibun no me de sore o minainara , watashiwa sore o shinjimasen . 
115 如果我没有看到它与我自己。 眼睛我不相信它 rúguǒ wǒ méiyǒu kàn dào tā yǔ wǒ zìjǐ. Yǎnjīng wǒ bù xiāngxìn tā 如果我没有看到它与我自己。眼睛我不相信它 rúguǒ wǒ méiyǒu kàn dào tā yǔ wǒ zìjǐ. Yǎnjīng wǒ bù xiāngxìn tā If I didn't see it with myself. Eyes, I don't believe it Si je ne l'ai pas vu avec moi-même. Yeux, je ne le crois pas Se eu não vi comigo mesmo. Olhos, eu não acredito Si no lo veo conmigo mismo. Ojos, no lo creo Se non l'ho visto con me stesso. Occhi, non ci credo Si cum ea non video meum. Oculi autem dico non creditis Wenn ich es nicht mit mir selbst gesehen hätte. Augen, ich glaube es nicht Αν δεν το έβλεπα με τον εαυτό μου. Μάτια, δεν το πιστεύω An den to évlepa me ton eaftó mou. Mátia, den to pistévo Jeśli nie widziałem tego ze sobą. Oczy, nie wierzę w to Если бы я не видел это с собой. Глаза, я не верю Yesli by ya ne videl eto s soboy. Glaza, ya ne veryu 如果我没有看到它与我自己。 眼睛我不相信它 Si je ne l'ai pas vu avec moi-même. Yeux, je ne le crois pas もし   自分  それ  見なかったら 。  、  それ  信じていない  もし わたし  じぶん  それ  みなかったら 。  、 わたし  それ  しんじていない  moshi watashi ga jibun de sore o minakattara . me , watashiwa sore o shinjiteinai 
116 (formal)Had I known that (if I had known that) I would never have come. (formal)Had I known that (if I had known that) I would never have come. (正式)如果我知道(如果我知道的话)我永远不会来。 (zhèngshì) rúguǒ wǒ zhīdào (rúguǒ wǒ zhīdào dehuà) wǒ yǒngyuǎn bù huì lái. (formal)Had I known that (if I had known that) I would never have come. (formel) Si je l'avais su (si je l'avais su), je ne serais jamais venu. (formal) Se eu soubesse que (se soubesse disso) eu nunca teria vindo. (formal) Si hubiera sabido que (si lo hubiera sabido) nunca hubiera venido. (formale) Se avessi saputo che (se l'avessi saputo) non sarei mai venuto. (Formalis) ut sciatur quod si (quod si non se notum) nunquam venerunt. (formell) Hätte ich gewusst, dass ich (wenn ich das gewusst hätte) niemals gekommen wäre. (επίσημη) Είχα γνωστό ότι (αν το γνώριζα) δεν θα έρθω ποτέ. (epísimi) Eícha gnostó óti (an to gnóriza) den tha értho poté. (formalne) Gdybym wiedział, że (gdybym to wiedział) nigdy bym nie przyszedł. (формально) Если бы я знал, что (если бы я знал это), я бы никогда не пришел. (formal'no) Yesli by ya znal, chto (yesli by ya znal eto), ya by nikogda ne prishel. (formal)Had I known that (if I had known that) I would never have come. (formel) Si je l'avais su (si je l'avais su), je ne serais jamais venu. ( 正式な )   知っていれば (   それ 知っていれば )   決して 来なかったでしょう 。  ( せいしきな ) わたし  しっていれば ( わたし  それ しっていれば ) わたし  けっして こなかったでしょう 。  ( seishikina ) watashi ga shitteireba ( watashi ga sore oshitteireba ) watashi wa kesshite konakattadeshō . 
117 要是知道,我绝不会来的 Yàoshi zǎo zhīdào, wǒ jué bù huì lái de 要是早知道,我绝不会来的 Yàoshi zǎo zhīdào, wǒ jué bù huì lái de If I knew it early, I would never come. Si je le savais tôt, je ne viendrais jamais. Se eu soubesse cedo, nunca viria. Si lo supiera temprano, nunca vendría. Se lo sapessi presto, non verrei mai. Si enim cognovissent, nunquam venient Wenn ich es früh wüsste, würde ich nie kommen. Αν το γνώριζα νωρίς, δεν θα έφτασα ποτέ. An to gnóriza norís, den tha éftasa poté. Gdybym wiedział o tym wcześniej, nigdy bym nie przyszedł. Если бы я знал это рано, я бы никогда не пришел. Yesli by ya znal eto rano, ya by nikogda ne prishel. 要是知道,我绝不会来的 Si je le savais tôt, je ne viendrais jamais.   それ  早く 知っていたら 、 決して 来ないだろう。  わたし  それ  はやく しっていたら 、 けっして こないだろう 。  watashi ga sore o hayaku shitteitara , kesshite konaidarō . 
118 (正式)如果我知道(如果我知道的话)我永远不会来 (zhèngshì) rúguǒ wǒ zhīdào (rúguǒ wǒ zhīdào dehuà) wǒ yǒngyuǎn bù huì lái (正式)如果我知道(如果我知道的话)我永远不会来 (zhèngshì) rúguǒ wǒ zhīdào (rúguǒ wǒ zhīdào dehuà) wǒ yǒngyuǎn bù huì lái (Formal) If I know (if I know) I will never come (Formel) Si je sais (si je sais) je ne viendrai jamais (Formal) Se eu sei (se eu sei) eu nunca vou vir (Formal) Si lo sé (si lo sé) nunca volveré (Formale) Se so (se lo so) non verrò mai (Formalis), si novi (Si novi illum) ut non veniet (Formal) Wenn ich weiß (wenn ich weiß), werde ich nie kommen (Τυπικά) Αν ξέρω (αν ξέρω) δεν θα έρθω ποτέ (Typiká) An xéro (an xéro) den tha értho poté (Formalne) Jeśli wiem (jeśli wiem), nigdy nie przyjadę (Формально) Если я знаю (если знаю), я никогда не приду (Formal'no) Yesli ya znayu (yesli znayu), ya nikogda ne pridu (正式)如果我知道(如果我知道的话)我永远不会来 (Formel) Si je sais (si je sais) je ne viendrai jamais ( 正式な )   知っているなら (  知っているなら )   来る こと はない  ( せいしきな ) わたし  しっているなら ( わたし  しっているなら ) わたし  くる こと はない  ( seishikina ) watashi ga shitteirunara ( watashi gashitteirunara ) watashi wa kuru koto hanai 
119 british/american british/american 英国/美国 yīngguó/měiguó British/american Britannique / Américain Britânico / americano Británico / americano britannico / americano British / American Britisch / amerikanisch Βρετανός / Αμερικανός Vretanós / Amerikanós Brytyjski / amerykański Британская / Американская Britanskaya / Amerikanskaya british/american Britannique / Américain イギリス / アメリカ  イギリス / アメリカ  igirisu / amerika 
120 英国/美国英语 yīngguó/měiguó yīngyǔ 英国/美国英语 yīngguó/měiguó yīngyǔ UK/United States English Anglais / États-Unis anglais Reino Unido / Estados Unidos Inglês Reino Unido / Estados Unidos Inglés Inglese Regno Unito / Stati Uniti UK / US Latina Großbritannien / USA Englisch Ηνωμένο Βασίλειο / Ηνωμένες Πολιτείες Αγγλικά Inoméno Vasíleio / Inoménes Politeíes Angliká Angielski w Wielkiej Brytanii / Stanach Zjednoczonych Великобритания / Соединенные Штаты Америки Velikobritaniya / Soyedinennyye Shtaty Ameriki 英国/美国英语 Anglais / États-Unis anglais イギリス / アメリカ 英語  イギリス / アメリカ えいご  igirisu / amerika eigo 
121 have you got  have you got  你有吗? nǐ yǒu ma? Have you got Avez vous Você tem Tienes Hai ut vos got Hast du Έχεις Écheis Czy masz У вас есть U vas yest' have you got  Avez vous あなた  持っています  ?  あなた  もっています  ?  anata wa motteimasu ka ? 
122 do you have do you have 你有 Nǐ yǒu Do you have Avez-vous Você tem Tienes Hai habetis Hast du? Έχετε Échete Czy masz У вас есть U vas yest' do you have Avez-vous あなた  持っています  ?  あなた  もっています  ?  anata wa motteimasu ka ? 
123 Have got is the usual verb in to show possessionetc. in positive statements in the present tense, in negative statements and in questions Have got is the usual verb in to show possession, etc. In positive statements in the present tense, in negative statements and in questions 在现在时,正面陈述和问题中的正面陈述中,有通常的动词来表示占有等 zài xiànzài shí, zhèngmiàn chénshù hé wèntí zhōng de zhèngmiàn chénshù zhōng, yǒu tōngcháng de dòngcí lái biǎoshì zhànyǒu děng Have got is the usual verb in to show possession, etc. in positive statements in the present tense, in negative statements and in questions Avoir est le verbe habituel pour montrer la possession, etc. dans des déclarations positives au présent, dans des déclarations négatives et dans des questions Tem é o verbo usual em mostrar posse, etc. em declarações positivas no tempo presente, em declarações negativas e em questões Have got es el verbo usual para mostrar posesión, etc. en declaraciones positivas en tiempo presente, en declaraciones negativas y en preguntas Avere è il solito verbo nel mostrare possesso, ecc. In affermazioni positive al tempo presente, in affermazioni negative e in domande Habes indicare solet habere verbum etc positivis praesentis dictis in quaestione et negando Haben Sie das übliche Verb in Besitz, etc. in positiven Aussagen in der Gegenwartsform, in negativen Aussagen und in Fragen Έχει πάρει είναι το συνηθισμένο ρήμα για να δείξει την κατοχή, κλπ. Σε θετικές δηλώσεις στον παρόντα χρόνο, σε αρνητικές δηλώσεις και σε ερωτήσεις Échei párei eínai to synithisméno ríma gia na deíxei tin katochí, klp. Se thetikés dilóseis ston parónta chróno, se arnitikés dilóseis kai se erotíseis Czy jest to zwykły czasownik, aby pokazać posiadanie, itp. W pozytywnych wypowiedziach w czasie teraźniejszym, w stwierdzeniach negatywnych i pytaniach У меня есть обычный глагол, чтобы показать владение и т. Д. В позитивных высказываниях в настоящем времени, в отрицательных высказываниях и в вопросах U menya yest' obychnyy glagol, chtoby pokazat' vladeniye i t. D. V pozitivnykh vyskazyvaniyakh v nastoyashchem vremeni, v otritsatel'nykh vyskazyvaniyakh i v voprosakh Have got is the usual verb in to show possessionetc. in positive statements in the present tense, in negative statements and in questions Avoir est le verbe habituel pour montrer la possession, etc. dans des déclarations positives au présent, dans des déclarations négatives et dans des questions 持っている   、 現時点   肯定 的な 表現 、 否定的な 表現 、 および 質問  、 所有 など  示す ため 通常  動詞です  もっている   、 げんじてん   こうてい てきな ひょうげん 、 ひてい てきな ひょうげん 、 および しつもん 、 しょゆう など  しめす ため  つうじょう  どうしです  motteiru no wa , genjiten de no kōtei tekina hyōgen , hiteitekina hyōgen , oyobi shitsumon de , shoyū nado o shimesutame no tsūjō no dōshidesu 
124 在英国英语中,动词 zài yīngguó yīngyǔ zhòng, dòngcí 在英国英语中,动词 zài yīngguó yīngyǔ zhòng, dòngcí Verb in British English Verbe en anglais britannique Verb in Inglês Britânico Verbo en inglés británico Verb in inglese britannico In Britannia Latina, in verbo Verb in britischem Englisch Ρήμα στα βρετανικά αγγλικά Ríma sta vretaniká angliká Czasownik w brytyjskim angielskim Глагол на Британский Английский Glagol na Britanskiy Angliyskiy 在英国英语中,动词 Verbe en anglais britannique    動詞  えい えい  どうし  ei ei no dōshi 
125 have got常甩以表示拥有等,用于现在时的肯定句、否定句和疑问句中 have got cháng shuǎi yǐ biǎoshì yǒngyǒu děng, yòng yú xiànzài shí de kěndìng jù, fǒudìng jù hé yíwènjù zhōng 常甩以表示拥有等,用于现在时的肯定句,否定句和疑问句中 cháng shuǎi yǐ biǎoshì yǒngyǒu děng, yòng yú xiànzài shí de kěndìng jù, fǒudìng jù hé yíwènjù zhōng Have got often to indicate possession, etc., used in the affirmative, negative, and interrogative sentences of the present tense Avoir souvent à indiquer la possession, etc., utilisé dans les phrases affirmatives, négatives et interrogatives du présent Ter frequentemente para indicar posse, etc., usado nas frases afirmativas, negativas e interrogativas do tempo presente Haber indicado con frecuencia la posesión, etc., utilizada en las oraciones afirmativa, negativa e interrogativa del tiempo presente Hanno spesso indicato il possesso, ecc., Usati in frasi affermative, negative e interrogative del tempo presente Meruerimus reiectionis exprimere habent quotiens, etc., per sententias positive praesens in tempus, et sententias negans quaestiones Muss oft den Besitz usw. angeben, der in den positiven, negativen und interrogativen Sätzen des Präsens verwendet wird Έχουν συχνά υποδείξει την κατοχή, κλπ., Που χρησιμοποιούνται στις καταφατικές, αρνητικές και ερωτικές προτάσεις του σημερινού χρόνου Échoun sychná ypodeíxei tin katochí, klp., Pou chrisimopoioúntai stis katafatikés, arnitikés kai erotikés protáseis tou simerinoú chrónou Często wskazywały na posiadanie itp., Używane w zdaniach twierdzących, negatywnych i pytających w czasie teraźniejszym Часто приходилось указывать владение и т. Д., Используемые в утвердительных, отрицательных и вопросительных предложениях настоящего времени Chasto prikhodilos' ukazyvat' vladeniye i t. D., Ispol'zuyemyye v utverditel'nykh, otritsatel'nykh i voprositel'nykh predlozheniyakh nastoyashchego vremeni have got常甩以表示拥有等,用于现在时的肯定句、否定句和疑问句中 Avoir souvent à indiquer la possession, etc., utilisé dans les phrases affirmatives, négatives et interrogatives du présent 現在  時制  肯定  、 否定  、 および 疑問 文章  使用 されている 所持 など  示す こと  よくあります  げんざい  じせい  こうてい てき 、 ひてい てき 、 および ぎもん  ぶんしょう  しよう されている しょじ など  しめす こと  よく あります  genzai no jisei no kōtei teki , hitei teki , oyobi gimon nobunshō de shiyō sareteiru shoji nado o shimesu koto gayoku arimasu 
126 They've got a wonderful house They've got a wonderful house 他们有一个很棒的房子 tāmen yǒu yīgè hěn bàng de fángzi They've got a wonderful house Ils ont une magnifique maison Eles tem uma casa maravilhosa Tienen una casa maravillosa Hanno una casa meravigliosa Ive 'got a domo mirabilis Sie haben ein wunderbares Haus Έχουν ένα θαυμάσιο σπίτι Échoun éna thavmásio spíti Mają wspaniały dom У них прекрасный дом U nikh prekrasnyy dom They've got a wonderful house Ils ont une magnifique maison 彼ら  素晴らしい   持っている  かれら  すばらしい いえ  もっている  karera wa subarashī ie o motteiru 
127 他们有一座漂亮的房子 tāmen yǒu yīzuò piàoliang de fángzi 他们有一座漂亮的房子 tāmen yǒu yīzuò piàoliang de fángzi They have a beautiful house Ils ont une belle maison Eles têm uma linda casa Ellos tienen una hermosa casa Hanno una bella casa Et habere a nice domum Sie haben ein schönes Haus Έχουν ένα όμορφο σπίτι Échoun éna ómorfo spíti Mają piękny dom У них красивый дом U nikh krasivyy dom 他们有一座漂亮的房子 Ils ont une belle maison 彼ら  美しい   持っている  かれら  うつくしい いえ  もっている  karera wa utsukushī ie o motteiru 
128 we haven’t got a television we haven’t got a television 我们还没有电视 wǒmen hái méiyǒu diànshì We haven’t got a television Nous n'avons pas de télévision Nós não temos televisão No tenemos televisión Non abbiamo una televisione nos autem non habent television Wir haben keinen Fernseher Δεν έχουμε τηλεόραση Den échoume tileórasi Nie mamy telewizora У нас нет телевизора U nas net televizora we haven’t got a television Nous n'avons pas de télévision 我々  テレビ  持っていない  われわれ  テレビ  もっていない  wareware wa terebi o motteinai 
129 我们没有电视机 wǒmen méiyǒu diànshì jī 我们没有电视机 wǒmen méiyǒu diànshì jī We don't have TV Nous n'avons pas de télévision Nós não temos TV No tenemos TV Non abbiamo la TV Nos non habemus TV Wir haben kein Fernsehen Δεν έχουμε τηλεόραση Den échoume tileórasi Nie mamy telewizora У нас нет телевизора U nas net televizora 我们没有电视机 Nous n'avons pas de télévision 私たち  テレビ  持っていません  わたしたち  テレビ  もっていません  watashitachi wa terebi o motteimasen 
130 have you  got a meeting today? have you got a meeting today? 你今天开个会吗? nǐ jīntiān kāi gè huì ma? Have you got a meeting today? Avez-vous une réunion aujourd'hui? Você tem uma reunião hoje? ¿Tienes una reunión hoy? Hai un appuntamento oggi? possedi testimonii tibi hodie? Hast du heute ein Treffen? Έχεις μια συνάντηση σήμερα; Écheis mia synántisi símera? Czy masz dzisiaj spotkanie? Сегодня у вас встреча? Segodnya u vas vstrecha? have you  got a meeting today? Avez-vous une réunion aujourd'hui? 今日 会議  あります  ?  きょう かいぎ  あります  ?  kyō kaigi ga arimasu ka ? 
131 你今天有会吗? Nǐ jīntiān yǒu huì ma? 你今天有会吗? Nǐ jīntiān yǒu huì ma? Do you have a meeting today? Avez-vous une réunion aujourd'hui? Você tem uma reunião hoje? ¿Tienes una reunión hoy? Hai un incontro oggi? Non erit tibi hodie? Hast du heute ein Treffen? Έχετε σήμερα μια συνάντηση; Échete símera mia synántisi? Czy masz dzisiaj spotkanie? У вас сегодня встреча? U vas segodnya vstrecha? 你今天有会吗? Avez-vous une réunion aujourd'hui? 今日 会議  あります  ?  きょう かいぎ  あります  ?  kyō kaigi ga arimasu ka ? 
132 你今天开个会吗? Nǐ jīntiān kāi gè huì ma? 你今天开个会吗? Nǐ jīntiān kāi gè huì ma? Do you have a meeting today? Avez-vous une réunion aujourd'hui? Você tem uma reunião hoje? ¿Tienes una reunión hoy? Hai un incontro oggi? Vos autem hodie conventum aperire? Hast du heute ein Treffen? Έχετε σήμερα μια συνάντηση; Échete símera mia synántisi? Czy masz dzisiaj spotkanie? У вас сегодня встреча? U vas segodnya vstrecha? 你今天开个会吗? Avez-vous une réunion aujourd'hui? 今日 会議  あります  ?  きょう かいぎ  あります  ?  kyō kaigi ga arimasu ka ? 
133 Questions and negative statements formed with do are also common. Questions and negative statements formed with do are also common. 用do形成的问题和否定陈述也很常见。 Yòng do xíngchéng de wèntí hé fǒudìng chénshù yě hěn chángjiàn. Questions and negative statements formed with do are also common. Les questions et les déclarations négatives formées avec do sont également courantes. Perguntas e declarações negativas formadas com o fazem também são comuns. Las preguntas y las declaraciones negativas formadas con do también son comunes. Domande e affermazioni negative formate con do sono anche comuni. Quaestiones aut negando, quod cum facere formatae sunt etiam communia. Fragen und negative Aussagen, die mit "do" gemacht werden, sind ebenfalls üblich. Οι ερωτήσεις και οι αρνητικές δηλώσεις που δημιουργούνται με το κάνουμε είναι επίσης κοινές. Oi erotíseis kai oi arnitikés dilóseis pou dimiourgoúntai me to kánoume eínai epísis koinés. Pytania i negatywne stwierdzenia sformułowane za pomocą są również powszechne. Вопросы и негативные высказывания, сформированные с помощью do, также распространены. Voprosy i negativnyye vyskazyvaniya, sformirovannyye s pomoshch'yu do, takzhe rasprostraneny. Questions and negative statements formed with do are also common. Les questions et les déclarations négatives formées avec do sont également courantes. do  形成 された 質問  否定 的な 表現  共通しています 。    けいせい された しつもん  ひてい てきな ひょうげん  きょうつう しています 。  do de keisei sareta shitsumon ya hitei tekina hyōgen mokyōtsū shiteimasu . 
134 do构成疑问句和否定句亦常见 Yǐ do gòuchéng yíwènjù hé fǒudìng jù yì chángjiàn 以做构成疑问句和否定句亦常见 Yǐ zuò gòuchéng yíwènjù hé fǒudìng jù yì chángjiàn It is also common to form question and negative sentences with do. Il est également courant d'utiliser do pour former des phrases interrogatives et des phrases négatives. Também é comum formular perguntas e sentenças negativas com do. También es común usar do para formar oraciones interrogativas y oraciones negativas. È anche comune formulare domande e frasi negative con do. Et quoque faciunt ut commune quaestiones et sententias negans Es ist auch üblich, Frage und negative Sätze mit do zu bilden. Είναι επίσης συνηθισμένο να χρησιμοποιούμε για να σχηματίσουμε ερωτήσεις και αρνητικές προτάσεις. Eínai epísis synithisméno na chrisimopoioúme gia na schimatísoume erotíseis kai arnitikés protáseis. Powszechne jest również formułowanie pytań i zdań negatywnych za pomocą do. Также часто возникает вопрос и отрицательные предложения с do. Takzhe chasto voznikayet vopros i otritsatel'nyye predlozheniya s do. do构成疑问句和否定句亦常见 Il est également courant d'utiliser do pour former des phrases interrogatives et des phrases négatives. 疑問   否定   形成 する ため  do  使う  一般 的です 。  ぎもん ぶん  ひてい ぶん  けいせい する ため   つかう   いっぱん てきです 。  gimon bun to hitei bun o keisei suru tame ni do o tsukau nomo ippan tekidesu . 
135 Do you have any brothers and sisters? Do you have any brothers and sisters? 你有没有兄弟姐妹? nǐ yǒu méiyǒu xiōngdì jiěmèi? Do you have any brothers and sisters? Avez-vous des frères et sœurs? Você tem irmãos e irmãs? ¿Tienes hermanos? Hai fratelli e sorelle? Fratres habes? Hast du Brüder und Schwestern? Έχετε αδέλφια; Échete adélfia? Czy masz braci i siostry? У вас есть братья и сестры? U vas yest' brat'ya i sestry? Do you have any brothers and sisters? Avez-vous des frères et sœurs? 兄弟 姉妹  います  ?  きょうだい しまい  います  ?  kyōdai shimai wa imasu ka ? 
136 你有兄弟姐妹吗? Nǐ yǒu xiōngdì jiěmèi ma? 你有兄弟姐妹吗? Nǐ yǒu xiōngdì jiěmèi ma? Do you have brothers and sisters? Avez-vous des frères et sœurs? Você tem irmãos e irmãs? ¿Tienes hermanos y hermanas? Hai fratelli e sorelle? Habetis fratres? Hast du Brüder und Schwestern? Έχετε αδελφούς και αδελφές; Échete adelfoús kai adelfés? Czy masz braci i siostry? У вас есть братья и сестры? U vas yest' brat'ya i sestry? 你有兄弟姐妹吗? Avez-vous des frères et sœurs? あなた  兄弟 姉妹  います  ?  あなた  きょうだい しまい  います  ?  anata wa kyōdai shimai ga imasu ka ? 
137 we don’t  have a car We don’t have a car 我们没有车 Wǒmen méiyǒu chē We don’t have a car Nous n'avons pas de voiture Nós não temos carro No tenemos carro Non abbiamo una macchina non habere currus Wir haben kein Auto Δεν έχουμε αυτοκίνητο Den échoume aftokínito Nie mamy samochodu У нас нет автомобиля U nas net avtomobilya we don’t  have a car Nous n'avons pas de voiture 私たち    持っていません  わたしたち  くるま  もっていません  watashitachi wa kuruma o motteimasen 
138 我们没有车.  wǒmen méiyǒu qìchē.  我们没有汽车。 wǒmen méiyǒu qìchē. We don't have a car. Nous n'avons pas de voiture. Nós não temos carro. No tenemos carro Non abbiamo una macchina. We do not have a car. Wir haben kein Auto. Δεν έχουμε αυτοκίνητο. Den échoume aftokínito. Nie mamy samochodu. У нас нет машины. U nas net mashiny. 我们没有车.  Nous n'avons pas de voiture. 私たち    持っていません 。  わたしたち  くるま  もっていません 。  watashitachi wa kuruma o motteimasen . 
139 我们没有车。 Wǒmen méiyǒu chē. 我们没有车。 Wǒmen méiyǒu chē. We don't have a car. Nous n'avons pas de voiture. Nós não temos carro. No tenemos carro Non abbiamo una macchina. Nos non habemus cars. Wir haben kein Auto. Δεν έχουμε αυτοκίνητο. Den échoume aftokínito. Nie mamy samochodu. У нас нет машины. U nas net mashiny. 我们没有车。 Nous n'avons pas de voiture. 私たち    持っていません 。  わたしたち  くるま  もっていません 。  watashitachi wa kuruma o motteimasen . 
140 Have is also used but .is more formal• Have is also used but.Is more formal• 也使用了但是。更正式• Yě shǐyòngle dànshì. Gēng zhèngshì• Have is also used but .is more formal• Have est également utilisé mais est plus formel • Have também é usado, mas é mais formal Tener también se usa, pero es más formal • È anche usato, ma è più formale Sed usus quoque est quod plures .is • formal Habe auch benutzt, aber ist formeller • Έχει επίσης χρησιμοποιηθεί, αλλά είναι πιο επίσημη • Échei epísis chrisimopoiitheí, allá eínai pio epísimi • Czy jest również używany, ale jest bardziej formalny • Они также используются, но являются более формальными • Oni takzhe ispol'zuyutsya, no yavlyayutsya boleye formal'nymi • Have is also used but .is more formal• Have est également utilisé mais est plus formel • have  使用 されていますが 、 より 正式な   はべ  しよう されていますが 、 より せいしきな   have mo shiyō sareteimasuga , yori seishikina  
141 亦可用  yì kěyòng  亦可用 yì kěyòng Can also be used Peut aussi être utilisé Também pode ser usado También se puede usar Può anche essere usato Potest etiam esse Kann auch verwendet werden Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί Boreí epísis na chrisimopoiitheí Może być również używany Может также использоваться Mozhet takzhe ispol'zovat'sya 亦可用  Peut aussi être utilisé 使用 する こと  できます  しよう する こと  できます  shiyō suru koto mo dekimasu 
142 have 构成疑问句和否定句,但较正式 have gòuchéng yíwènjù hé fǒudìng jù, dàn jiào zhèngshì 有构成疑问句和否定句,但较正式 yǒu gòuchéng yíwènjù hé fǒudìng jù, dàn jiào zhèngshì Have a question and a negative sentence, but more formal Avoir une question et une phrase négative, mais plus formelle Tem uma pergunta e uma sentença negativa, mas mais formal Tiene una pregunta y una oración negativa, pero más formal Hai una domanda e una frase negativa, ma più formale negans habere sententias, et composito quaestiones, sed magis formal Haben Sie eine Frage und einen negativen Satz, aber formeller Έχετε μια ερώτηση και μια αρνητική πρόταση, αλλά πιο επίσημη Échete mia erótisi kai mia arnitikí prótasi, allá pio epísimi Masz pytanie i zdanie negatywne, ale bardziej formalne Имейте вопрос и отрицательное предложение, но более формальное Imeyte vopros i otritsatel'noye predlozheniye, no boleye formal'noye have 构成疑问句和否定句,但较正式 Avoir une question et une phrase négative, mais plus formelle 質問  否定 的な   持っているが 、 より 正式な  しつもん  ひてい てきな ぶん  もっているが 、 より せいしきな  shitsumon to hitei tekina bun o motteiruga , yori seishikina 
143 I have no objection to your request I have no objection to your request 我不反对你的要求 wǒ bù fǎnduì nǐ de yāoqiú I have no objection to your request Je n'ai aucune objection à votre demande Não tenho objeções ao seu pedido No tengo objeción a su solicitud Non ho obiezioni alla tua richiesta Ego med haud invita tuam Ich habe keine Einwände gegen Ihre Anfrage Δεν έχω καμία αντίρρηση για το αίτημά σας Den écho kamía antírrisi gia to aítimá sas Nie mam zastrzeżeń do twojej prośby Я не возражаю против вашего запроса YA ne vozrazhayu protiv vashego zaprosa I have no objection to your request Je n'ai aucune objection à votre demande あなた  要求  異論  ありません  あなた  ようきゅう  いろん  ありません  anata no yōkyū ni iron wa arimasen 
144 我不反对你的请求 wǒ bù fǎnduì nǐ de qǐngqiú 我不反对你的请求 wǒ bù fǎnduì nǐ de qǐngqiú I am not against your request. Je ne suis pas contre votre demande. Eu não sou contra o seu pedido. No estoy en contra de su solicitud. Non sono contrario alla tua richiesta. Ego med haud invita tuam Ich bin nicht gegen Ihre Bitte. Δεν είμαι εναντίον του αιτήματός σας. Den eímai enantíon tou aitímatós sas. Nie jestem przeciwny twojej prośbie. Я не против вашей просьбы. YA ne protiv vashey pros'by. 我不反对你的请求 Je ne suis pas contre votre demande.   あなた  要求  反していません 。  わたし  あなた  ようきゅう  はんしていません 。  watashi wa anata no yōkyū ni hanshiteimasen . 
145 Have you an appointment? Have you an appointment? 你有预约吗? nǐ yǒu yùyuē ma? Have you an appointment? Avez-vous un rendez-vous? Você tem um compromisso? ¿Tienes una cita? Hai un appuntamento? Have vos an appointment? Hast du einen Termin? Έχετε ένα ραντεβού; Échete éna rantevoú? Czy masz spotkanie? У вас есть свидание? U vas yest' svidaniye? Have you an appointment? Avez-vous un rendez-vous? 予約 しました  ?  よやく しました  ?  yoyaku shimashita ka ? 
146 你有约会吗? Nǐ yǒu yuēhuì ma? 你有约会吗? Nǐ yǒu yuēhuì ma? Do you have a date? Avez-vous un rendez-vous? Você tem um encontro? ¿Tienes una cita? Hai un appuntamento? Habes diem? Hast du ein Date? Έχετε μια ημερομηνία; Échete mia imerominía? Czy masz randkę? У вас есть свидание? U vas yest' svidaniye? 你有约会吗? Avez-vous un rendez-vous? 日付  あります  ?  ひずけ  あります  ?  hizuke wa arimasu ka ? 
147 Some expressions with have are common even in informal language. Some expressions with have are common even in informal language. 即使在非正式语言中,有些表达也很常见。 Jíshǐ zài fēi zhèngshì yǔyán zhōng, yǒuxiē biǎodá yě hěn chángjiàn. Some expressions with have are common even in informal language. Certaines expressions avec ont sont communes même dans un langage informel. Algumas expressões com são comuns mesmo em linguagem informal. Algunas expresiones con have son comunes incluso en lenguaje informal. Alcune espressioni con sono comuni anche in un linguaggio informale. Quaedam etiam sunt communia habueris cum expressions informal in lingua. Einige Ausdrücke mit have sind sogar in der informellen Sprache üblich. Μερικές εκφράσεις με έχουν είναι κοινές ακόμη και σε άτυπη γλώσσα. Merikés ekfráseis me échoun eínai koinés akómi kai se átypi glóssa. Niektóre wyrażenia są wspólne nawet w nieformalnym języku. Некоторые выражения с обычным явлением встречаются даже на неформальном языке. Nekotoryye vyrazheniya s obychnym yavleniyem vstrechayutsya dazhe na neformal'nom yazyke. Some expressions with have are common even in informal language. Certaines expressions avec ont sont communes même dans un langage informel. 持っている いくつ   表現  、 非公式  言語 でさえ 共通です 。  もっている いくつ   ひょうげん  、 ひこうしき  げんご  さえ きょうつうです 。  motteiru ikutsu ka no hyōgen wa , hikōshiki no gengo desae kyōtsūdesu . 
148 非正式用语中也常见一些带have的短语 Fēi zhèngshì yòngyǔ zhòng yě chángjiàn yīxiē dài have de duǎnyǔ 非正式用语中也常见一些带有无的短语 Fēi zhèngshì yòngyǔ zhòng yě chángjiàn yīxiē dài yǒu wú dì duǎnyǔ Some phrases with have are also common in informal language. Certaines phrases avec avoir sont également courantes dans un langage informel. Algumas frases com também são comuns na linguagem informal. Algunas frases con have también son comunes en el lenguaje informal. Alcune frasi con sono anche comuni in un linguaggio informale. Informal in communi etiam pars cohortis ut a Phrases Einige Phrasen mit haben sind auch in informellen Sprache üblich. Μερικές φράσεις με έχουν επίσης είναι κοινές σε άτυπη γλώσσα. Merikés fráseis me échoun epísis eínai koinés se átypi glóssa. Niektóre zwroty z mają również często w nieformalnym języku. Некоторые фразы с имеют также распространены в неформальном языке. Nekotoryye frazy s imeyut takzhe rasprostraneny v neformal'nom yazyke. 非正式用语中也常见一些带have的短语 Certaines phrases avec avoir sont également courantes dans un langage informel. 持っている フレーズ  、 イン フォーマルな 言語  よく 見られます 。  もっている フレーズ  、 イン ふぉうまるな げんご  よく みられます 。  motteiru furēzu wa , in fōmaruna gengo de mo yokumiraremasu . 
149 I 'm sorry,I haven't a clue I'm sorry,I haven't a clue 对不起,我不知道 duìbùqǐ, wǒ bù zhīdào I 'm sorry,I haven't a clue Je suis désolé, je n'ai pas la moindre idée Me desculpe, eu não tenho a menor idéia Lo siento, no tengo ni idea Mi dispiace, non ne ho idea I 'm paenitet, non habeo pandunt vestigia nigrae Es tut mir leid, ich habe keine Ahnung Λυπάμαι, δεν έχω ιδέα Lypámai, den écho idéa Przykro mi, nie mam pojęcia Извините, я понятия не имею Izvinite, ya ponyatiya ne imeyu I 'm sorry,I haven't a clue Je suis désolé, je n'ai pas la moindre idée   申し訳 ありません 、   手掛かり  ありません わたし  もうしわけ ありません 、 わたし  てがかり ありません  watashi wa mōshiwake arimasen , watashi wa tegakari gaarimasen 
150 对不起,我一无所知。 duìbùqǐ, wǒ yī wú suǒ zhī. 对不起,我一无所知。 duìbùqǐ, wǒ yī wú suǒ zhī. Sorry, I don't know anything. Désolé, je ne sais rien. Desculpe, eu não sei de nada. Lo siento, no sé nada. Scusa, non so niente. Ego paenitet, me nihil scire. Tut mir leid, ich weiß nichts. Λυπάμαι, δεν ξέρω τίποτα. Lypámai, den xéro típota. Przepraszam, nic nie wiem. Извините, я ничего не знаю. Izvinite, ya nichego ne znayu. 对不起,我一无所知。 Désolé, je ne sais rien. 申し訳 ありませんが 、     知らない 。  もうしわけ ありませんが 、 わたし  なに  しらない 。  mōshiwake arimasenga , watashi wa nani mo shiranai . 
151 In the past tense had is used in positive statements.In negatives and questions, forms with did have are usually used• In the past tense had is used in positive statements.In negatives and questions, forms with did have are usually used• 在过去时,用于积极的陈述。在否定和问题中,通常使用带有确实的形式• Zài guòqù shí, yòng yú jījí de chénshù. Zài fǒudìng hé wèntí zhōng, tōngcháng shǐyòng dài yǒu quèshí de xíngshì• In the past tense had is used in positive statements.In negatives and questions, forms with did have been usually used• Dans le passé, le passé était utilisé dans les déclarations positives. Dans les négatifs et les questions, les formes étaient utilisées No passado, o termo é usado em declarações positivas. Em negativos e perguntas, os formulários com geralmente foram usados. En el pasado se usaba en las afirmaciones positivas. En los negativos y las preguntas, generalmente se usaban formularios con • Nel passato era usato in dichiarazioni positive. In negativi e domande, le forme con sono state usate di solito In praeteriti temporis quod est in quaestiones positivas et negativas statements.In, non autem formae sunt, cum usus est plerumque • In der Vergangenheitsform wurde in positiven Aussagen verwendet. In Negativen und Fragen wurden üblicherweise Formen mit did verwendet • Στο παρελθόν είχε χρησιμοποιηθεί η ένταση σε θετικές δηλώσεις.Σε αρνητικά και ερωτήσεις, οι φόρμες με το έχουν χρησιμοποιηθεί συνήθως • Sto parelthón eíche chrisimopoiitheí i éntasi se thetikés dilóseis.Se arnitiká kai erotíseis, oi fórmes me to échoun chrisimopoiitheí syníthos • W czasie przeszłym użyto w twierdzeniach pozytywnych. W negacjach i pytaniach zwykle używano formularzy z. В прошлом время использовалось в позитивных высказываниях. В негативах и вопросах обычно использовались формы с. V proshlom vremya ispol'zovalos' v pozitivnykh vyskazyvaniyakh. V negativakh i voprosakh obychno ispol'zovalis' formy s. In the past tense had is used in positive statements.In negatives and questions, forms with did have are usually used• Dans le passé, le passé était utilisé dans les déclarations positives. Dans les négatifs et les questions, les formes étaient utilisées 過去  時制   、 ポジティブな ステートメント 使用 されていました 。 否定  疑問で  、 フォーム 通常 使用 されていました 。  かこ  じせい   、 ぽじてぃぶな ステートメント  しよう されていました 。 ひてい  ぎもんで  、 フォーム つうじょう しよう されていました 。  kako no jisei de wa , pojitibuna sutētomento de shiyōsareteimashita . hitei to gimonde wa , fōmu ga tsūjō shiyōsareteimashita . 
152 在过去时中had用于肯定式,否定句和疑问句通常用 zài guòqù shí zhōng had yòng yú kěndìng shì, fǒudìng jù hé yíwènjù tōngcháng yòng 在过去时中民政事务用于肯定式,否定句和疑问句通常用 zài guòqù shí zhōng mínzhèng shìwù yòng yú kěndìng shì, fǒudìng jù hé yíwènjù tōngcháng yòng In the past tense, had was used for affirmative, and negative and interrogative sentences were usually used. Au passé, avait été utilisé pour affirmatif, et les phrases négatives et interrogatives étaient généralement utilisées. No passado, tinha-se usado para frases afirmativas, e negativas e interrogativas usavam-se normalmente. En el tiempo pasado, se había usado para afirmativo, y se usaban oraciones negativas e interrogativas. Nel passato, era stato usato per affermativo, e di solito venivano usate frasi negative e interrogative. In praeter ea quae in affirmativa, et interrogandi sententias plerumque negans In der Vergangenheitsform wurde für affirmative verwendet, und negative und interrogative Sätze wurden normalerweise verwendet. Στο παρελθόν, είχε χρησιμοποιηθεί για καταφατικές και συνήθως χρησιμοποιήθηκαν αρνητικές και ερωτικές προτάσεις. Sto parelthón, eíche chrisimopoiitheí gia katafatikés kai syníthos chrisimopoiíthikan arnitikés kai erotikés protáseis. W czasie przeszłym używano go do twierdzenia, a zdania negatywne i pytające były zwykle używane. В прошедшем времени использовалось для утвердительных, и обычно использовались отрицательные и вопросительные предложения. V proshedshem vremeni ispol'zovalos' dlya utverditel'nykh, i obychno ispol'zovalis' otritsatel'nyye i voprositel'nyye predlozheniya. 在过去时中had用于肯定式,否定句和疑问句通常用 Au passé, avait été utilisé pour affirmatif, et les phrases négatives et interrogatives étaient généralement utilisées. 過去  時制   、 肯定  ため  had  使用 され、 通常  否定 的で 疑問    使用 されていました。  かこ  じせい   、 こうてい  ため  はd  しようされ 、 つうじょう  ひてい てきで ぎもん  ぶん  しよう されていました 。  kako no jisei de wa , kōtei no tame ni had ga shiyō sare ,tsūjō wa hitei tekide gimon no bun ga shiyō sareteimashita .
153  did have did have  曾经有  céngjīng yǒu  Did have  A eu  Teve  Tenía  Ho avuto  habent autem  Hatte  Είχε  Eíche  Miałem  Имели ли  Imeli li  did have  A eu   持っていた    もっていた    motteita 
154 They had a wonderful house They had a wonderful house 他们有一个很棒的房子 tāmen yǒu yīgè hěn bàng de fángzi They had a wonderful house Ils avaient une magnifique maison Eles tinham uma casa maravilhosa Tenían una casa maravillosa Avevano una casa meravigliosa Et habebat mira domum Sie hatten ein wundervolles Haus Είχαν ένα θαυμάσιο σπίτι Eíchan éna thavmásio spíti Mieli wspaniały dom У них был замечательный дом U nikh byl zamechatel'nyy dom They had a wonderful house Ils avaient une magnifique maison 彼ら  素晴らしい   持っていた  かれら  すばらしい いえ  もっていた  karera wa subarashī ie o motteita 
155 他们曾有一座漂亮的房子 tāmen céng yǒu yīzuò piàoliang de fángzi 他们曾有一座漂亮的房子 tāmen céng yǒu yīzuò piàoliang de fángzi They used to have a beautiful house. Ils avaient une belle maison. Eles costumavam ter uma bela casa. Solían tener una hermosa casa. Avevano una bella casa. Et delicatus domus erat Sie hatten früher ein schönes Haus. Είχαν ένα πανέμορφο σπίτι. Eíchan éna panémorfo spíti. Mieli piękny dom. У них был красивый дом. U nikh byl krasivyy dom. 他们曾有一座漂亮的房子 Ils avaient une belle maison. 彼ら  美しい   持っていました 。  かれら  うつくしい いえ  もっていました 。  karera wa utsukushī ie o motteimashita . 
156 We didn't have much time We didn't have much time 我们没有太多时间 wǒmen méiyǒu tài duō shíjiān We didn't have much time Nous n'avons pas eu beaucoup de temps Nós não temos muito tempo No tuvimos mucho tiempo Non abbiamo avuto molto tempo Nos autem non multum tempus, Wir hatten nicht viel Zeit Δεν είχαμε πολύ χρόνο Den eíchame polý chróno Nie mieliśmy dużo czasu У нас не было много времени U nas ne bylo mnogo vremeni We didn't have much time Nous n'avons pas eu beaucoup de temps 私たち  あまり 時間  なかった  わたしたち  あまり じかん  なかった  watashitachi wa amari jikan ga nakatta 
157 我们没多少时间 wǒmen méi duōshǎo shíjiān. 我们没多少时间。 wǒmen méi duōshǎo shíjiān. We don't have much time. Nous n'avons pas beaucoup de temps. Nós não temos muito tempo. No tenemos mucho tiempo. Non abbiamo molto tempo. Nos autem non multum tempus. Wir haben nicht viel Zeit. Δεν έχουμε πολύ χρόνο. Den échoume polý chróno. Nie mamy dużo czasu. У нас мало времени. U nas malo vremeni. 我们没多少时间 Nous n'avons pas beaucoup de temps. 私たち   時間  ありません 。  わたしたち   じかん  ありません 。  watashitachi ni wa jikan ga arimasen . 
158 Did she have her husband with her? Did she have her husband with her? 她和她丈夫在一起吗? Tā hé tā zhàngfū zài yīqǐ ma? Did she have her husband with her? Avait-elle son mari avec elle? Ela tinha o marido com ela? ¿Ella tenía a su marido con ella? Aveva suo marito con lei? Nonne ipsa est viro cum ea? Hatte sie ihren Mann bei sich? Έχει το σύζυγό της μαζί της; Échei to sýzygó tis mazí tis? Czy miała przy sobie swojego męża? У нее с ней был муж? U neye s ney byl muzh? Did she have her husband with her? Avait-elle son mari avec elle? 彼女  彼女    持っていました  ?  かのじょ  かのじょ  おっと  もっていました  ?  kanojo wa kanojo to otto o motteimashita ka ? 
159 她那时丈夫在一起吗? Tā nà shí yǔ zhàngfū zài yīqǐ ma? 她那时与丈夫在一起吗? Tā nà shí yǔ zhàngfū zài yīqǐ ma? Was she with her husband at that time? Était-elle avec son mari à cette époque? Ela estava com o marido naquela época? ¿Estaba ella con su esposo en ese momento? Era con suo marito in quel momento? Et simul cum illa viro! War sie zu diesem Zeitpunkt bei ihrem Mann? Ήταν αυτή με το σύζυγό της την εποχή εκείνη; Ítan aftí me to sýzygó tis tin epochí ekeíni? Czy była wtedy z mężem? Была ли она с мужем в то время? Byla li ona s muzhem v to vremya? 她那时丈夫在一起吗? Était-elle avec son mari à cette époque? その  彼女  彼女    一緒でした  ?  その とき かのじょ  かのじょ  おっと  いっしょでした  ?  sono toki kanojo wa kanojo no otto to isshodeshita ka ? 
160 她和她丈夫在一起吗? Tā hé tā zhàngfū zài yīqǐ ma? 她和她丈夫在一起吗? Tā hé tā zhàngfū zài yīqǐ ma? Is she with her husband? Est-ce qu'elle est avec son mari? Ela está com o marido? ¿Está ella con su marido? Lei è con suo marito? Simul et illa viro! Ist sie bei ihrem Mann? Είναι με τον σύζυγό της; Eínai me ton sýzygó tis? Czy ona jest z mężem? Она с мужем? Ona s muzhem? 她和她丈夫在一起吗? Est-ce qu'elle est avec son mari? 彼女    一緒です  ?  かのじょ  おっと  いっしょです  ?  kanojo wa otto to isshodesu ka ? 
161 have and forms with do/does/did are the usual way to show possession, etc. in positive statements, negatives and questions, Have and forms with do/does/did are the usual way to show possession, etc. In positive statements, negatives and questions, do / does / did的表格和形式是在正面陈述,否定和问题中表现出占有等的通常方式, Do/ does/ did de biǎogé hé xíngshì shì zài zhèngmiàn chénshù, fǒudìng hé wèntí zhōng biǎoxiàn chū zhànyǒu děng de tōngcháng fāngshì, Have and forms with do/does/did are the usual way to show possession, etc. in positive statements, negatives and questions, Avoir et former avec do / does / did est la manière habituelle de montrer la possession, etc. dans des déclarations positives, des négatifs et des questions, Ter e formulários com do / faz / fez são a maneira usual de mostrar posse, etc. em declarações positivas, negativos e perguntas, Tener y formularios con do / do / did son la forma habitual de mostrar la posesión, etc. en declaraciones positivas, negativas y preguntas, L'avere e le forme con do / do / did sono il solito modo di mostrare possesso, ecc. In affermazioni positive, negativi e domande, formas habent Do / quod / non modo ostendere solent habere etc. positivis dicitur negativa et quaestiones Haben und Formen mit do / does / did sind der übliche Weg, um Besitz, etc. in positiven Aussagen, Negativen und Fragen zu zeigen, Έχουν και μορφές με do / does / did είναι ο συνηθισμένος τρόπος να δείξουν την κατοχή, κλπ. Σε θετικές δηλώσεις, αρνητικά και ερωτήσεις, Échoun kai morfés me do / does / did eínai o synithisménos trópos na deíxoun tin katochí, klp. Se thetikés dilóseis, arnitiká kai erotíseis, Czy i formularze z zrobić / zrobił / zrobiłeś są zwykłym sposobem pokazywania posiadania itp. W pozytywnych stwierdzeniach, negatywach i pytaniach, Иметь и формы с do / does / did - это обычный способ показать владение и т. Д. В позитивных заявлениях, негативах и вопросах, Imet' i formy s do / does / did - eto obychnyy sposob pokazat' vladeniye i t. D. V pozitivnykh zayavleniyakh, negativakh i voprosakh, have and forms with do/does/did are the usual way to show possession, etc. in positive statements, negatives and questions, Avoir et former avec do / does / did est la manière habituelle de montrer la possession, etc. dans des déclarations positives, des négatifs et des questions, do / does / did  持つ フォーム  、 肯定 的なステートメント 、 ネガティブな 質問 、 質問 など 所有権 など  表示 する 通常  方法です 。   / どえs / ぢd  もつ フォーム  、 こうてい てきな ステートメント 、 ねがてぃぶな しつもん 、 しつもん などで しょゆうけん など  ひょうじ する つうじょう  ほうほうです 。  do / does / did o motsu fōmu wa , kōtei tekina sutētomento ,negatibuna shitsumon , shitsumon nado de shoyūken nadoo hyōji suru tsūjō no hōhōdesu . 
162 北美英语通常用 běiměi yīngyǔ tōngcháng yòng 北美英语通常用 běiměi yīngyǔ tōngcháng yòng North American English is usually used L'anglais nord-américain est généralement utilisé Inglês norte-americano é geralmente usado El inglés norteamericano se usa generalmente Di solito si usa l'inglese nordamericano North American plerumque Latina In der Regel wird nordamerikanisches Englisch verwendet Χρησιμοποιείται συνήθως η Βορειοαμερικανική αγγλική γλώσσα Chrisimopoieítai syníthos i Voreioamerikanikí anglikí glóssa Zazwyczaj używa się angielskiego północnoamerykańskiego Обычно используется североамериканский английский Obychno ispol'zuyetsya severoamerikanskiy angliyskiy 北美英语通常用 L'anglais nord-américain est généralement utilisé  アメリカ  英語  通常 使用 されます  きた アメリカ  えいご  つうじょう しよう されます  kita amerika no eigo ga tsūjō shiyō saremasu 
163 have以及 have yǐjí 有以及 yǒu yǐjí Have and Avoir et Tem e Tener y Avere e et habere Haben und Έχουν και Échoun kai Mieć i Иметь и Imet' i have以及 Avoir et 持っている  もっている  motteiru 
164 havedo/does/did have hé do/does/did 有和你/不/ DID yǒu hé nǐ/bù/ DID Have and do/does/did Avoir et faire / fait / fait Tem e faz / faz / fez Tener y hacer / hacer / hacer Avere e fare / fa / fatto ut et / non / fecerunt Habe und tue / tut / tat Έχει και κάνει / κάνει / έκανε Échei kai kánei / kánei / ékane Miałem i robiłem / robiłem / robiłem Иметь / делать / делать / делать Imet' / delat' / delat' / delat' havedo/does/did Avoir et faire / fait / fait 持っていて 、 する / やった  もっていて 、 する / やった  motteite , suru / yatta 
165 构成的各和形式表示拥有等,用于肯定句、否定句和疑问句 gòuchéng de gè hé xíngshì biǎoshì yǒngyǒu děng, yòng yú kěndìng jù, fǒudìng jù hé yíwènjù 构成的各和形式表示拥有等,用于肯定句,否定句和疑问句 gòuchéng de gè hé xíngshì biǎoshì yǒngyǒu děng, yòng yú kěndìng jù, fǒudìng jù hé yíwènjù The various forms and forms of the composition represent possession, etc., for affirmative sentences, negative sentences, and interrogative sentences Les différentes formes et formes de la composition représentent la possession, etc., pour les phrases affirmatives, les phrases négatives et les phrases interrogatives As várias formas e formas da composição representam posse, etc., para frases afirmativas, sentenças negativas e sentenças interrogativas. Las diversas formas y formas de la composición representan la posesión, etc., de oraciones afirmativas, oraciones negativas y oraciones interrogativas Le varie forme e forme della composizione rappresentano il possesso, ecc., Per frasi affermative, frasi negative e frasi interrogative Quisque ac formam constituit vero ad proprietate repraesentatione `affirmativa sententias, negans sententias et quaestionum Die verschiedenen Formen und Formen der Komposition repräsentieren Besitz usw. für positive Sätze, negative Sätze und Fragesätze Οι διάφορες μορφές και μορφές της σύνθεσης αντιπροσωπεύουν την κατοχή κλπ., Για καταφατικές προτάσεις, αρνητικές προτάσεις και ερωτικές προτάσεις Oi diáfores morfés kai morfés tis sýnthesis antiprosopévoun tin katochí klp., Gia katafatikés protáseis, arnitikés protáseis kai erotikés protáseis Różne formy i formy kompozycji reprezentują posiadanie, itp., Dla zdań afirmatywnych, zdań negatywnych i zdań pytających Различные формы и формы композиции представляют собой владение и т. Д. Для утвердительных предложений, отрицательных предложений и вопросительных предложений Razlichnyye formy i formy kompozitsii predstavlyayut soboy vladeniye i t. D. Dlya utverditel'nykh predlozheniy, otritsatel'nykh predlozheniy i voprositel'nykh predlozheniy 构成的各和形式表示拥有等,用于肯定句、否定句和疑问句 Les différentes formes et formes de la composition représentent la possession, etc., pour les phrases affirmatives, les phrases négatives et les phrases interrogatives 構成  様々な 形態 および 形態  、 肯定 的な  、否定 的な  および 疑問  に対する 所有権 など 表す  こうせい  さまざまな けいたい および けいたい  、 こうてい てきな ぶん 、 ひてい てきな ぶん および ぎもん ぶん にたいする しょゆうけん など  あらわす  kōsei no samazamana keitai oyobi keitai wa , kōtei tekinabun , hitei tekina bun oyobi gimon bun nitaisuru shoyūkennado o arawasu 
166 they have a wonderful house they have a wonderful house 他们有一个很棒的房子 tāmen yǒu yīgè hěn bàng de fángzi They have a wonderful house Ils ont une magnifique maison Eles têm uma casa maravilhosa Ellos tienen una casa maravillosa Hanno una casa meravigliosa habent profecto domum Sie haben ein wunderbares Haus Έχουν ένα θαυμάσιο σπίτι Échoun éna thavmásio spíti Mają wspaniały dom У них прекрасный дом U nikh prekrasnyy dom they have a wonderful house Ils ont une magnifique maison 彼ら  素晴らしい   持っている  かれら  すばらしい いえ  もっている  karera wa subarashī ie o motteiru 
167 他们有一座漂亮的房子 tāmen yǒu yīzuò piàoliang de fángzi 他们有一座漂亮的房子 tāmen yǒu yīzuò piàoliang de fángzi They have a beautiful house Ils ont une belle maison Eles têm uma linda casa Ellos tienen una hermosa casa Hanno una bella casa Et habere a nice domum Sie haben ein schönes Haus Έχουν ένα όμορφο σπίτι Échoun éna ómorfo spíti Mają piękny dom У них красивый дом U nikh krasivyy dom 他们有一座漂亮的房子 Ils ont une belle maison 彼ら  美しい   持っている  かれら  うつくしい いえ  もっている  karera wa utsukushī ie o motteiru 
168 We don’t  have a television We don’t have a television 我们没有电视 wǒmen méiyǒu diànshì We don’t have a television Nous n'avons pas de télévision Nós não temos televisão No tenemos televisión Non abbiamo una televisione We do not have a television Wir haben keinen Fernseher Δεν έχουμε τηλεόραση Den échoume tileórasi Nie mamy telewizora У нас нет телевизора U nas net televizora We don’t  have a television Nous n'avons pas de télévision 私たち  テレビ  持っていません  わたしたち  テレビ  もっていません  watashitachi wa terebi o motteimasen 
169 我们没有电视机 wǒmen méiyǒu diànshì jī 我们没有电视机 wǒmen méiyǒu diànshì jī We don't have TV Nous n'avons pas de télévision Nós não temos TV No tenemos TV Non abbiamo la TV Nos non habemus TV Wir haben kein Fernsehen Δεν έχουμε τηλεόραση Den échoume tileórasi Nie mamy telewizora У нас нет телевизора U nas net televizora 我们没有电视机 Nous n'avons pas de télévision 私たち  テレビ  持っていません  わたしたち  テレビ  もっていません  watashitachi wa terebi o motteimasen 
171 Do you have a meeting today? Do you have a meeting today? 你今天开会吗? nǐ jīntiān kāihuì ma? Do you have a meeting today? Avez-vous une réunion aujourd'hui? Você tem uma reunião hoje? ¿Tienes una reunión hoy? Hai un incontro oggi? Tu autem contione hodie? Hast du heute ein Treffen? Έχετε σήμερα μια συνάντηση; Échete símera mia synántisi? Czy masz dzisiaj spotkanie? У вас сегодня встреча? U vas segodnya vstrecha? Do you have a meeting today? Avez-vous une réunion aujourd'hui? 今日 会議  あります  ?  きょう かいぎ  あります  ?  kyō kaigi ga arimasu ka ? 
172 你今天开会吗? Nǐ jīntiān kāihuì ma? 你今天开会吗? Nǐ jīntiān kāihuì ma? Are you meeting today? Vous rencontrez aujourd'hui? Você está se encontrando hoje? ¿Te estás reuniendo hoy? Ti incontri oggi? Conventum tuum hodie? Treffen Sie sich heute? Συνάντηση σήμερα; Synántisi símera? Czy spotykasz się dzisiaj? Вы сегодня встречаетесь? Vy segodnya vstrechayetes'? 你今天开会吗? Vous rencontrez aujourd'hui? あなた  今日 会います  ?  あなた  きょう あいます  ?  anata wa kyō aimasu ka ? 
173 你今天有会吗? Nǐ jīntiān yǒu huì ma? 你今天有会吗? Nǐ jīntiān yǒu huì ma? Do you have a meeting today? Avez-vous une réunion aujourd'hui? Você tem uma reunião hoje? ¿Tienes una reunión hoy? Hai un incontro oggi? Non erit tibi hodie? Hast du heute ein Treffen? Έχετε σήμερα μια συνάντηση; Échete símera mia synántisi? Czy masz dzisiaj spotkanie? У вас сегодня встреча? U vas segodnya vstrecha? 你今天有会吗? Avez-vous une réunion aujourd'hui? 今日 会議  あります  ?  きょう かいぎ  あります  ?  kyō kaigi ga arimasu ka ? 
174 Have got is not used in questions, but is used in positive statements, especially to emphasize that somebody has one .thing rather than another Have got is not used in questions, but is used in positive statements, especially to emphasize that somebody has one.Thing rather than another 有没有用在问题中,但用于积极的陈述,特别是强调有人有一个而不是另一个 Yǒu méiyǒu yòng zài wèntí zhōng, dàn yòng yú jījí de chénshù, tèbié shì qiángdiào yǒurén yǒu yīgè ér bùshì lìng yīgè Have got is not used in questions, but is used in positive statements, especially to emphasize that somebody has one .thing rather than another Avoir n'est pas utilisé dans les questions, mais est utilisé dans les déclarations positives, en particulier pour souligner que quelqu'un a un. Não é usado em perguntas, mas é usado em declarações positivas, especialmente para enfatizar que alguém tem uma coisa em vez de outra. Have got no se usa en las preguntas, pero se usa en declaraciones positivas, especialmente para enfatizar que alguien tiene una cosa más que otra. Non è usato nelle domande, ma è usato in affermazioni positive, specialmente per sottolineare che qualcuno ha una cosa piuttosto che un'altra In quaestiones non habeo, sed in positivum diffidunt, ii potissimum qui non habet Filium Dei; ut aliquem quam alterius .thing Haben wird nicht in Fragen verwendet, aber wird in positiven Aussagen verwendet, besonders um zu betonen, dass jemand ein Ding eher als ein anderes hat Έχετε δεν χρησιμοποιείται σε ερωτήσεις, αλλά χρησιμοποιείται σε θετικές δηλώσεις, ειδικά για να τονίσω ότι κάποιος έχει ένα .thing παρά ένα άλλο Échete den chrisimopoieítai se erotíseis, allá chrisimopoieítai se thetikés dilóseis, eidiká gia na toníso óti kápoios échei éna .thing pará éna állo Mam nie stosuje się w pytaniach, ale jest używany w pozytywnych stwierdzeń, zwłaszcza podkreślić, że ktoś ma jeden .thing zamiast innego Полученные не используются в вопросах, но используются в позитивных заявлениях, особенно для того, чтобы подчеркнуть, что у кого-то есть что-то, а не другое Poluchennyye ne ispol'zuyutsya v voprosakh, no ispol'zuyutsya v pozitivnykh zayavleniyakh, osobenno dlya togo, chtoby podcherknut', chto u kogo-to yest' chto-to, a ne drugoye Have got is not used in questions, but is used in positive statements, especially to emphasize that somebody has one .thing rather than another Avoir n'est pas utilisé dans les questions, mais est utilisé dans les déclarations positives, en particulier pour souligner que quelqu'un a un. have 持っている 質問  使用 されていませんが 、 特に     もの  持っている こと  強調 する ため 、 陽性 声明  使用 されています 。  はべ もっている しつもん  しよう されていませんが 、とくに だれ   べつ  もの  もっている こと  きょうちょう する ため  、 ようせい せいめい  しよう されています 。  have motteiru shitsumon ni shiyō sareteimasenga , tokunidare ka ga betsu no mono o motteiru koto o kyōchō surutame ni , yōsei seimei de shiyō sareteimasu . 
175 have got  have got  yǒu Have got Avoir Tenho Tienes Ho capito habeo Habe Έχεις Écheis Mam Получили Poluchili have got  Avoir 持っている  もっている  motteiru 
176 不用于疑问句,而用于肯定句中,着重强调某人有某物而非另一物:Does your brother have brown hair?No,he's got blond hair  bùyòng yú yíwènjù, ér yòng yú kěndìng jù zhōng, zhuózhòng qiángdiào mǒu rén yǒu mǒu wù ér fēi lìng yī wù:Does your brother have brown hair?No,he's got blond hair  不用于疑问句,而用于肯定句中,着重强调某人有某物而非另一物:你哥哥有棕色头发吗?不,他有金发 bùyòng yú yíwènjù, ér yòng yú kěndìng jù zhōng, zhuózhòng qiángdiào mǒu rén yǒu mǒu wù ér fēi lìng yī wù: Nǐ gēgē yǒu zōngsè tóufǎ ma? Bù, tā yǒu jīnfǎ Not used for interrogative sentences, but used in affirmative sentences, emphasizing that someone has something other than another: Does your brother have brown hair? No, he's got blond hair Non utilisé pour des phrases interrogatives, mais utilisé dans des phrases affirmatives, en soulignant que quelqu'un a autre chose qu'un autre: Votre frère a-t-il les cheveux bruns? Non, il a les cheveux blonds Não é usado para frases interrogativas, mas usado em frases afirmativas, enfatizando que alguém tem algo diferente de outro: Seu irmão tem cabelo castanho? Não, ele tem cabelo loiro No se usa para oraciones interrogativas, pero se usa en oraciones afirmativas, enfatizando que alguien tiene algo diferente a otro: ¿Tu hermano tiene cabello castaño? No, él tiene cabello rubio Non usato per frasi interrogative, ma usato in frasi affermative, sottolineando che qualcuno ha qualcosa di diverso da un altro: tuo fratello ha i capelli castani? No, ha i capelli biondi Non in quaestiones et sententias affirmativa, iterum extulerunt quod aliquis habeat, nec aliud habeat :? Non fratrem vestrum nemo brunneis capillos, flavis capillis capillos hes 'got Nicht in Fragen verwendet und für affirmative Sätze, betonte jemand etwas hat, und nicht eine andere Sache :? Hat Ihr Bruder braunes Haar Nein haben, er hat blonde Haare bekam Δεν χρησιμοποιείται για προφορικές προτάσεις, αλλά χρησιμοποιείται σε καταφατικές προτάσεις, τονίζοντας ότι κάποιος έχει κάτι διαφορετικό από το άλλο: Ο αδελφός σας έχει καστανά μαλλιά; Όχι, έχει ξανθά μαλλιά Den chrisimopoieítai gia proforikés protáseis, allá chrisimopoieítai se katafatikés protáseis, tonízontas óti kápoios échei káti diaforetikó apó to állo: O adelfós sas échei kastaná malliá? Óchi, échei xanthá malliá Nie używany w pytaniach i zdaniach twierdzących, podkreślił ktoś ma coś, a nie coś innego :? Czy Twój brat ma brązowe włosy nie, on ma blond włosy Не используется для вопросительных предложений, но используется в утвердительных предложениях, подчеркивая, что у кого-то есть нечто иное, чем другое: у вашего брата коричневые волосы? Нет, у него светлые волосы Ne ispol'zuyetsya dlya voprositel'nykh predlozheniy, no ispol'zuyetsya v utverditel'nykh predlozheniyakh, podcherkivaya, chto u kogo-to yest' nechto inoye, chem drugoye: u vashego brata korichnevyye volosy? Net, u nego svetlyye volosy 不用于疑问句,而用于肯定句中,着重强调某人有某物而非另一物:Does your brother have brown hair?No,he's got blond hair  Non utilisé pour des phrases interrogatives, mais utilisé dans des phrases affirmatives, en soulignant que quelqu'un a autre chose qu'un autre: Votre frère a-t-il les cheveux bruns? Non, il a les cheveux blonds 疑問    使用 されませんが 、 肯定   使用されます 。  ぎもん ぶん   しよう されませんが 、 こうてい ぶん しよう されます 。  gimon bun ni wa shiyō saremasenga , kōtei bun de shiyōsaremasu . 
177 你弟弟的头发是棕色的吗不,他有一头金发 nǐ dìdì de tóufǎ shì zōngsè de ma?“Bù, tā yǒu yītóu jīnfǎ 你弟弟的头发是棕色的吗?“不,他有一头金发 nǐ dìdì de tóufǎ shì zōngsè de ma?“Bù, tā yǒu yītóu jīnfǎ Is your brother's hair brown? "No, he has a blonde hair. Les cheveux de ton frère sont-ils bruns? "Non, il a les cheveux blonds. O cabelo do seu irmão é marrom? "Não, ele tem um cabelo loiro. ¿El cabello de tu hermano es moreno? "No, él tiene un cabello rubio. I capelli di tuo fratello sono marroni? "No, ha i capelli biondi. Eius brunneis capillos fratrem tuum est? "No, ipse est flavis capillis capillos Ist das Haar deines Bruders braun? "Nein, er hat blonde Haare. Τα μαλλιά του αδερφού σας είναι καφέ; "Όχι, έχει ξανθά μαλλιά. Ta malliá tou aderfoú sas eínai kafé? "Óchi, échei xanthá malliá. Czy włosy twojego brata są brązowe? "Nie, on ma blond włosy. Волосы вашего брата коричневые? «Нет, у него светлые волосы. Volosy vashego brata korichnevyye? «Net, u nego svetlyye volosy. 你弟弟的头发是棕色的吗不,他有一头金发 Les cheveux de ton frère sont-ils bruns? "Non, il a les cheveux blonds. あなた  兄弟    茶色です  ? " いいえ 、  金髪です 。  あなた  きょうだい  かみ  ちゃいろです  ? " いいえ 、 かれ  きんぱつです 。  anata no kyōdai no kami wa chairodesu ka ? " īe , kare wakinpatsudesu . 
178 have and forms with do/does and did are used when you are referring to a habit or routine. have and forms with do/does and did are used when you are referring to a habit or routine. 当你提到一个习惯或惯例时,会使用do / does和did的形式。 dāng nǐ tí dào yīgè xíguàn huò guànlì shí, huì shǐyòng do/ does hé did de xíngshì. Have and forms with do/does and did are used when you are referring to a habit or routine. Avoir et des formes à faire / à faire et à faire sont utilisées lorsque vous faites référence à une habitude ou à une routine. Tem e formulários com do / does e did são usados ​​quando você está se referindo a um hábito ou rotina. Tener y formularios con do / do y did se usan cuando te refieres a un hábito o rutina. Hanno e forme con fare / fa e sono utilizzati quando si fa riferimento a un'abitudine o una routine. et non in formas facere / non sunt, et fecerunt cum non referendo ad habitum aut exercitatione. Haben und Formen mit do / does und did werden verwendet, wenn Sie sich auf eine Angewohnheit oder Routine beziehen. Έχετε και μορφές με κάνει / κάνει και έκανε χρησιμοποιούνται όταν αναφέρεστε σε μια συνήθεια ή ρουτίνα. Échete kai morfés me kánei / kánei kai ékane chrisimopoioúntai ótan anaféreste se mia synítheia í routína. Mają i formy z zrobić / robią i zrobili są używane, gdy odnoszą się do nawyku lub rutyny. У вас есть и формы с do / do и используются, когда вы ссылаетесь на привычку или рутину. U vas yest' i formy s do / do i ispol'zuyutsya, kogda vy ssylayetes' na privychku ili rutinu. have and forms with do/does and did are used when you are referring to a habit or routine. Avoir et des formes à faire / à faire et à faire sont utilisées lorsque vous faites référence à une habitude ou à une routine. あなた  習慣  ルーチン  指している とき  、 do /does  have  forms  使われています 。  あなた  しゅうかん  ルーチン  さしている とき  、 / どえs  はべ  ふぉrms  つかわれています 。  anata ga shūkan ya rūchin o sashiteiru toki wa , do / does tohave to forms ga tsukawareteimasu . 
179 英国英语和北美英语均用 Yīngguó yīngyǔ hé běiměi yīngyǔ jūn yòng 英国英语和北美英语均用 Yīngguó yīngyǔ hé běiměi yīngyǔ jūn yòng British English and North American English are used L'anglais britannique et l'anglais nord-américain sont utilisés Inglês britânico e inglês norte-americano são usados Se usan inglés británico y norteamericano. Inglese britannico e inglese nordamericano North American et Anglis Britannia Latina sunt Britisches Englisch und nordamerikanisches Englisch werden verwendet Χρησιμοποιούνται αγγλικά αγγλικά και βορειοαμερικάνικα αγγλικά Chrisimopoioúntai angliká angliká kai voreioamerikánika angliká Używa się brytyjskiego angielskiego i północnoamerykańskiego angielskiego Британский английский и североамериканский английский Britanskiy angliyskiy i severoamerikanskiy angliyskiy 英国英语和北美英语均用 L'anglais britannique et l'anglais nord-américain sont utilisés イギリス 英語  北米 英語  使用 されています  イギリス えいご  ほくべい えいご  しよう されています  igirisu eigo to hokubei eigo ga shiyō sareteimasu 
180 have,以及 have, yǐjí 有,以及 yǒu, yǐjí Have, and Avoir et Tem e Tener, y Ho, e ut et Haben, und Έχουν, και Échoun, kai Mieć i Иметь, и Imet', i have,以及 Avoir et 持っている 、 そして  もっている 、 そして  motteiru , soshite 
181 have have yǒu Have Avoir Tem Tener avere habere Haben Έχουν Échoun Miej имеют imeyut have Avoir 持っている  もっている  motteiru 
182 do/does/did hé do/does/did 和做/不/ DID hé zuò/bù/ DID And do/does/did Et fais / fait / a fait E faz / faz / fez Y do / does / did E fare / fa / fatto Et facere / non / fecerunt Und tut / tut / tat Και κάνει / κάνει / έκανε Kai kánei / kánei / ékane I zrobić / zrobił / zrobił И делать / делает / делал I delat' / delayet / delal do/does/did Et fais / fait / a fait そして やる / やった  そして やる / やった  soshite yaru / yatta 
183 构成的各种形式表习惯或常规 gòuchéng de gè zhǒng xíngshì biǎoshì xíguàn huò chángguī 构成的各种形式表示习惯或常规 gòuchéng de gè zhǒng xíngshì biǎoshì xíguàn huò chángguī Various forms of composition represent habits or routines Différentes formes de composition représentent des habitudes ou des routines Várias formas de composição representam hábitos ou rotinas Varias formas de composición representan hábitos o rutinas Varie forme di composizione rappresentano abitudini o routine Diversa autem a constitutione habitus, sive exercitatione Verschiedene Formen der Komposition repräsentieren Gewohnheiten oder Routinen Διάφορες μορφές σύνθεσης αντιπροσωπεύουν συνήθειες ή ρουτίνες Diáfores morfés sýnthesis antiprosopévoun synítheies í routínes Różne formy kompozycji reprezentują nawyki lub rutyny Различные формы композиции представляют собой привычки или подпрограммы Razlichnyye formy kompozitsii predstavlyayut soboy privychki ili podprogrammy 构成的各种形式表习惯或常规 Différentes formes de composition représentent des habitudes ou des routines 様々な 形態  構成  、 習慣 または ルーチン  表す  さまざまな けいたい  こうせい  、 しゅうかん またはルーチン  あらわす  samazamana keitai no kōsei wa , shūkan mataha rūchin oarawasu 
184 we don’t often have time to talk we don’t often have time to talk 我们通常没有时间谈论 wǒmen tōngcháng méiyǒu shíjiān tánlùn We don’t often have time to talk Nous n'avons pas souvent le temps de parler Nós geralmente não temos tempo para conversar No solemos tener tiempo para hablar Non abbiamo spesso il tempo di parlare non saepe loqui ad tempus Wir haben nicht oft Zeit zu reden Δεν έχουμε συχνά χρόνο να μιλήσουμε Den échoume sychná chróno na milísoume Nie często mamy czas, aby porozmawiać Мы не часто успеваем поговорить My ne chasto uspevayem pogovorit' we don’t often have time to talk Nous n'avons pas souvent le temps de parler 私たち  しばしば 話す 時間  ありません  わたしたち  しばしば はなす じかん  ありません  watashitachi wa shibashiba hanasu jikan ga arimasen 
185 我们常常没有时间谈话 wǒmen chángcháng méiyǒu shíjiān tánhuà 我们常常没有时间谈话 wǒmen chángcháng méiyǒu shíjiān tánhuà We often don't have time to talk Nous n'avons souvent pas le temps de parler Muitas vezes não temos tempo para conversar A menudo no tenemos tiempo para hablar Spesso non abbiamo il tempo di parlare Saepe enim tempore non loqui Wir haben oft keine Zeit zu reden Συχνά δεν έχουμε χρόνο να μιλήσουμε Sychná den échoume chróno na milísoume Często nie mamy czasu na rozmowę У нас часто нет времени говорить U nas chasto net vremeni govorit' 我们常常没有时间谈话 Nous n'avons souvent pas le temps de parler 私たち  しばしば 話す 時間  ありません  わたしたち  しばしば はなす じかん  ありません  watashitachi wa shibashiba hanasu jikan ga arimasen 
186 haven a place that is safe and peaceful where people or animals are protected  haven a place that is safe and peaceful where people or animals are protected  避开人们或动物受到保护的安全和平的地方 bì kāi rénmen huò dòngwù shòudào bǎohù de ānquán hépíng dì dìfāng Haven a place that is safe and peaceful where people or animals are protected Haven un endroit sûr et paisible où les personnes ou les animaux sont protégés Haven um lugar seguro e pacífico onde pessoas ou animais são protegidos Albergue un lugar seguro y tranquilo donde las personas o los animales estén protegidos Trova un luogo che sia sicuro e pacifico dove le persone o gli animali sono protetti qui est locus ad portum tutum et fertilem in qua tuti sunt homines, vel animalia Haven ein Ort, der sicher und friedlich ist, wo Menschen oder Tiere geschützt sind Αποτελεί ασφαλές και ειρηνικό μέρος όπου προστατεύονται άνθρωποι ή ζώα Apoteleí asfalés kai eirinikó méros ópou prostatévontai ánthropoi í zóa Haven to miejsce bezpieczne i spokojne, w którym ludzie lub zwierzęta są chronione Приют безопасный и мирный, где люди или животные защищены Priyut bezopasnyy i mirnyy, gde lyudi ili zhivotnyye zashchishcheny haven a place that is safe and peaceful where people or animals are protected  Haven un endroit sûr et paisible où les personnes ou les animaux sont protégés   動物  保護 されている 安全で 平和な 場所  ひと  どうぶつ  ほご されている あんぜんで へいわなばしょ  hito ya dōbutsu ga hogo sareteiru anzende heiwana basho 
187 安全的地方;保护区避难所 ānquán dì dìfāng; bǎohù qū; bìnàn suǒ 安全的地方;保护区;避难所 ānquán dì dìfāng; bǎohù qū; bìnàn suǒ Safe place; protected area; shelter Endroit sûr, zone protégée, abri Lugar seguro, área protegida, abrigo Lugar seguro, área protegida, refugio Luogo sicuro, area protetta, rifugio Tutus loco conservanda areas refuge Sicherer Ort, geschützter Bereich, Unterschlupf Ασφαλής χώρος, προστατευόμενη περιοχή, καταφύγιο Asfalís chóros, prostatevómeni periochí, katafýgio Bezpieczne miejsce, obszar chroniony, schronienie Безопасное место, охраняемая территория, приют Bezopasnoye mesto, okhranyayemaya territoriya, priyut 安全的地方;保护区避难所 Endroit sûr, zone protégée, abri 安全な 場所 ; 保護 区域 ; 避難所  あんぜんな ばしょ ; ほご くいき ; ひなんしょ  anzenna basho ; hogo kuiki ; hinansho 
188 避开人们或动物受到保护的安全和平的地方 bì kāi rénmen huò dòngwù shòudào bǎohù de ānquán hépíng dì dìfāng 避开人们或动物受到保护的安全和平的地方 bì kāi rénmen huò dòngwù shòudào bǎohù de ānquán hépíng dì dìfāng Avoid safe and peaceful places where people or animals are protected Évitez les endroits sûrs et paisibles où les personnes ou les animaux sont protégés Evite locais seguros e pacíficos onde pessoas ou animais sejam protegidos Evite lugares seguros y pacíficos donde personas o animales estén protegidos Evita luoghi sicuri e tranquilli dove persone o animali sono protetti Ne protected homine et absque iumento et in tutum locum pacificae Vermeiden Sie sichere und friedliche Orte, an denen Menschen oder Tiere geschützt sind Αποφύγετε ασφαλή και ήσυχα μέρη όπου προστατεύονται άνθρωποι ή ζώα Apofýgete asfalí kai ísycha méri ópou prostatévontai ánthropoi í zóa Unikaj bezpiecznych i spokojnych miejsc, w których ludzie lub zwierzęta są chronione Избегайте безопасных и мирных мест, где люди или животные защищены Izbegayte bezopasnykh i mirnykh mest, gde lyudi ili zhivotnyye zashchishcheny 避开人们或动物受到保护的安全和平的地方 Évitez les endroits sûrs et paisibles où les personnes ou les animaux sont protégés   動物  保護 されている 安全で 平和な 場所 避けてください  ひと  どうぶつ  ほご されている あんぜんで へいわなばしょ  さけてください  hito ya dōbutsu ga hogo sareteiru anzende heiwana bashowa saketekudasai 
189 The hotel is a haven of peace and tranquility The hotel is a haven of peace and tranquility 酒店是宁静祥和的避风港 jiǔdiàn shì níngjìng xiánghé de bìfēnggǎng The hotel is a haven of peace and tranquility L'hôtel est un havre de paix et de tranquillité O hotel é um refúgio de paz e tranquilidade El hotel es un remanso de paz y tranquilidad L'hotel è un'oasi di pace e tranquillità Portum tranquillitatis pacisque velit Das Hotel ist eine Oase der Ruhe und des Friedens Το ξενοδοχείο είναι ένας παράδεισος γαλήνης και ηρεμίας To xenodocheío eínai énas parádeisos galínis kai iremías Hotel jest oazą spokoju Отель представляет собой приют мира и спокойствия Otel' predstavlyayet soboy priyut mira i spokoystviya The hotel is a haven of peace and tranquility L'hôtel est un havre de paix et de tranquillité ホテル  平和  静けさ  天国です  ホテル  へいわ  しずけさ  てんごくです  hoteru wa heiwa to shizukesa no tengokudesu 
190 这家旅馆是一处安宁的去处 zhè jiā lǚguǎn shì yī chù ānníng de qùchù 这家旅馆是一处安宁的去处 zhè jiā lǚguǎn shì yī chù ānníng de qùchù This hotel is a peaceful place to go. Cet hôtel est un endroit paisible où aller. Este hotel é um lugar tranquilo para ir. Este hotel es un lugar tranquilo para ir. Questo hotel è un posto tranquillo dove andare. In deversorium est locus pacificae Dieses Hotel ist ein ruhiger Ort zum gehen. Αυτό το ξενοδοχείο είναι ένα ήσυχο μέρος για να πάτε. Aftó to xenodocheío eínai éna ísycho méros gia na páte. Ten hotel jest spokojnym miejscem. Этот отель является спокойным местом для отдыха. Etot otel' yavlyayetsya spokoynym mestom dlya otdykha. 这家旅馆是一处安宁的去处 Cet hôtel est un endroit paisible où aller. この ホテル  静かな 場所  あります 。  この ホテル  しずかな ばしょ  あります 。  kono hoteru wa shizukana basho ni arimasu . 
191 the river banks are a haven for wildlife. the river banks are a haven for wildlife. 河岸是野生动物的避风港。 hé'àn shì yěshēng dòngwù de bìfēnggǎng. The river banks are a haven for wildlife. Les rives sont un refuge pour la faune. As margens do rio são um paraíso para a vida selvagem. Las orillas del río son un refugio para la vida silvestre. Le sponde del fiume sono un paradiso per la fauna selvatica. Cervus ad portum ripae. Die Flussufer sind ein Paradies für Wildtiere. Οι όχθες του ποταμού είναι ένα καταφύγιο για την άγρια ​​φύση. Oi óchthes tou potamoú eínai éna katafýgio gia tin ágria ​​fýsi. Brzegi rzeki są rajem dla dzikich zwierząt. Берега рек являются убежищем для дикой природы. Berega rek yavlyayutsya ubezhishchem dlya dikoy prirody. the river banks are a haven for wildlife. Les rives sont un refuge pour la faune. 川岸  野生 動物  避難所です 。  かわぎし  やせい どうぶつ  ひなんしょです 。  kawagishi wa yasei dōbutsu no hinanshodesu . 
192 河的两岸是野生动物的自然栖息地 Hé de liǎng'àn shì yěshēng dòngwù de zìrán qīxī dì 河的两岸是野生动物的自然栖息地 Hé de liǎng'àn shì yěshēng dòngwù de zìrán qīxī dì The two banks of the river are natural habitats for wild animals. Les deux rives de la rivière sont des habitats naturels pour les animaux sauvages. As duas margens do rio são habitats naturais para animais selvagens. Las dos orillas del río son hábitats naturales para animales salvajes. Le due sponde del fiume sono habitat naturali per gli animali selvatici. Locus autem naturalis utraque parte fluminis silvestrium animalium est Die beiden Ufer des Flusses sind natürliche Lebensräume für wilde Tiere. Οι δύο όχθες του ποταμού είναι φυσικοί οικότοποι για άγρια ​​ζώα. Oi dýo óchthes tou potamoú eínai fysikoí oikótopoi gia ágria ​​zóa. Dwa brzegi rzeki są naturalnym środowiskiem dla dzikich zwierząt. Два берега реки являются естественными местами обитания для диких животных. Dva berega reki yavlyayutsya yestestvennymi mestami obitaniya dlya dikikh zhivotnykh. 河的两岸是野生动物的自然栖息地 Les deux rives de la rivière sont des habitats naturels pour les animaux sauvages.   2つ  堤防  野生 動物  自然 生息地です 。  かわ    ていぼう  やせい どうぶつ  しぜん せいそくちです 。  kawa no tsu no teibō wa yasei dōbutsu no shizenseisokuchidesu . 
193 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn See also Voir aussi Veja também Ver también Vedi anche vide etiam Siehe auch Δείτε επίσης Deíte epísis Zobacz także См. Также Sm. Takzhe see also Voir aussi  参照 してください   さんしょう してください  mo sanshō shitekudasai 
194 safe haven safe haven 避风港 bìfēnggǎng Safe haven Refuge sûr Refúgio seguro Refugio seguro Rifugio sicuro in tutum Sicherer Hafen Ασφαλές καταφύγιο Asfalés katafýgio Bezpieczna przystań Безопасное убежище Bezopasnoye ubezhishche safe haven Refuge sûr 安全な 避難所  あんぜんな ひなんしょ  anzenna hinansho 
195 tax haven tax haven 避税天堂 bìshuì tiāntáng Tax haven Paradis fiscal Paraíso fiscal Paraíso fiscal Paradiso fiscale portum tributum Steuerparadies Φορολογικός παράδεισος Forologikós parádeisos Raj podatkowy Налоговое убежище Nalogovoye ubezhishche tax haven Paradis fiscal タックスヘイブン  タックスヘイブン  takkusuheibun 
196 the have-nots people who do not have money and possessions the have-nots people who do not have money and possessions 那些没有钱和财产的穷人 nàxiē méiyǒu qián hé cáichǎn de qióngrén The have-nots people who do not have money and possessions Les personnes démunies qui n'ont ni argent ni possessions Os que não têm pessoas que não têm dinheiro e posses Los desposeídos personas que no tienen dinero y posesiones I non abbienti che non hanno soldi e possedimenti qui argentum non habent possessiones angens Die Habenichtse, die kein Geld und Besitz haben Οι άνθρωποι που δεν έχουν χρήματα και περιουσίες Oi ánthropoi pou den échoun chrímata kai periousíes Ludzie, którzy nie mają pieniędzy i nie mają pieniędzy У неимущих людей, у которых нет денег и имущества U neimushchikh lyudey, u kotorykh net deneg i imushchestva the have-nots people who do not have money and possessions Les personnes démunies qui n'ont ni argent ni possessions お金  財産  持たない   いない  おかね  ざいさん  もたない ひと  いない  okane ya zaisan o motanai hito wa inai 
197 有的人;穷人 yīwúsuǒyǒu de rén; qióngrén 一无所有的人;穷人 yīwúsuǒyǒu de rén; qióngrén a person without everything; the poor une personne sans tout, le pauvre uma pessoa sem tudo, os pobres una persona sin todo, los pobres una persona senza tutto, i poveri Possessio eius in pauperem eine Person ohne alles, die Armen ένα άτομο χωρίς τα πάντα · οι φτωχοί éna átomo chorís ta pánta : oi ftochoí osoba bez wszystkiego, biedni человек без всех, бедные chelovek bez vsekh, bednyye 有的人;穷人 une personne sans tout, le pauvre すべて  ない  、 貧しい 人々  すべて  ない ひと 、 まずしい ひとびと  subete ga nai hito , mazushī hitobito 
198 那些没有钱和财产的穷人 nàxiē méiyǒu qián hé cáichǎn de qióngrén 那些没有钱和财产的穷人 nàxiē méiyǒu qián hé cáichǎn de qióngrén Those poor who have no money and property Les pauvres qui n'ont ni argent ni biens Aqueles pobres que não têm dinheiro nem propriedade Esos pobres que no tienen dinero ni propiedad Quei poveri che non hanno soldi e proprietà Qui pecunias habent rebus egenis Die Armen, die kein Geld und Eigentum haben Οι φτωχοί που δεν έχουν χρήματα και περιουσίες Oi ftochoí pou den échoun chrímata kai periousíes Ci biedni, którzy nie mają pieniędzy ani majątku Бедные, у которых нет денег и имущества Bednyye, u kotorykh net deneg i imushchestva 那些没有钱和财产的穷人 Les pauvres qui n'ont ni argent ni biens お金  財産  持たない 貧しい 人々  おかね  ざいさん  もたない まずしい ひとびと  okane ya zaisan o motanai mazushī hitobito 
199 compare haves compare haves 比较有钱 bǐjiào yǒu qián Compare haves Comparez les nantis Comparar haves Comparar los que tienen Confronta gli abbienti haves similes Vergleichen Sie Haben Συγκρίνετε τα χρήματα Synkrínete ta chrímata Porównaj hass Сравнить имущество Sravnit' imushchestvo compare haves Comparez les nantis 比較 する   ひかく する ひと  hikaku suru hito 
200 haven't have not  haven't have not  没有 méiyǒu Haven't have not N'a pas pas Não tem não No he tenido Non l'ho fatto Non habeo Habe ich nicht Δεν το έχετε κάνει Den to échete kánei Nie miałem Нет Net haven't have not  N'a pas pas 持っていない  もっていない  motteinai 
201 haver.sack  a bag that is carried on the back or over the shoulder, especially when walking in the country  haver.Sack a bag that is carried on the back or over the shoulder, especially when walking in the country  haver.sack背包或肩背上的一个包,特别是在乡下散步时 haver.Sack bèibāo huò jiān bèi shàng de yīgè bāo, tèbié shì zài xiāngxià sànbù shí Haver.sack a bag that is carried on the back or over the shoulder, especially when walking in the country Haver.sack un sac qui est porté sur le dos ou par-dessus l'épaule, surtout quand on marche à la campagne Haver.sack um saco que é realizado nas costas ou no ombro, especialmente quando se anda no campo Haver.sack una bolsa que se lleva en la espalda o sobre el hombro, especialmente al caminar en el país Haver.sack una borsa che viene portata sulla schiena o sulla spalla, soprattutto quando si cammina in campagna aut quod captum fuerit saccus haver.sack humeris dorso praesertim euntibus in villam Haver.sack eine Tasche, die auf dem Rücken oder über die Schulter getragen wird, vor allem beim Wandern auf dem Land Haver.sack μια τσάντα που μεταφέρεται στην πλάτη ή πάνω από τον ώμο, ειδικά όταν περπατάτε στη χώρα Haver.sack mia tsánta pou metaféretai stin pláti í páno apó ton ómo, eidiká ótan perpatáte sti chóra Haver.sack to torba na plecach lub na ramieniu, szczególnie podczas chodzenia po kraju Haver.sack сумку, которая ведется на спине или через плечо, особенно при ходьбе в стране Haver.sack sumku, kotoraya vedetsya na spine ili cherez plecho, osobenno pri khod'be v strane haver.sack  a bag that is carried on the back or over the shoulder, especially when walking in the country  Haver.sack un sac qui est porté sur le dos ou par-dessus l'épaule, surtout quand on marche à la campagne Haver . sack 背中      運ばれる バッグ 、 特に  歩いている とき  はべr  さck せなか  かた  うえ  はこばれる バッグ、 とくに くに  あるいている とき  Haver . sack senaka ya kata no ue de hakobareru baggu ,tokuni kuni o aruiteiru toki 
202 (指野外步行背的)背包,褡裢 (yóu zhǐ yěwài bùxíng bèi de) bèibāo, dālián (尤指野外步行背的)背包,褡裢 (yóu zhǐ yěwài bùxíng bèi de) bèibāo, dālián (especially walking in the wild) backpack, 褡裢 (en particulier marcher dans la nature) sac à dos, 褡 褡 (especialmente andando na natureza) mochila, 褡 裢 (especialmente caminando en la naturaleza) mochila, 褡 裢 (specialmente camminando allo stato selvatico) zaino, 褡 裢 (Esp retro ambulare cum bestiis) saccum dorsualem Dalian (vor allem Wandern in der Wildnis) Rucksack, 褡 裢 (ειδικά το περπάτημα στο άγριο) σακίδιο, 褡 裢 (eidiká to perpátima sto ágrio) sakídio, dā lián (w szczególności chodzenie po lesie), 褡 裢 (особенно ходить в дикой природе) рюкзак, 褡 裢 (osobenno khodit' v dikoy prirode) ryukzak, dā lián (指野外步行背的)背包,褡裢 (en particulier marcher dans la nature) sac à dos, 褡 褡 ( 特に 野生    歩く ) バック パック 、 褡裢  ( とくに やせい  なか  あるく ) バック パック 、 褡裢  ( tokuni yasei no naka o aruku ) bakku pakku , 褡裢 
203 haver.sack背包或肩背上的一个包,特别是在乡下散步时 haver.Sack bèibāo huò jiān bèi shàng de yīgè bāo, tèbié shì zài xiāngxià sànbù shí haver.sack背包或肩背上的一个包,特别是在乡下散步时 haver.Sack bèibāo huò jiān bèi shàng de yīgè bāo, tèbié shì zài xiāngxià sànbù shí Haver.sack backpack or a bag on the shoulder, especially when walking in the country Haver.sack sac à dos ou un sac sur l'épaule, surtout en marchant à la campagne Haver.sack mochila ou um saco no ombro, especialmente quando andando no país Hambre, mochila o una bolsa en el hombro, especialmente al caminar en el campo Zaino Haver.sack o una borsa sulla spalla, soprattutto quando si cammina in campagna non peram haver.sack dorsuali humeris maxime agris abiit Haver.sack Rucksack oder eine Tasche an der Schulter, besonders beim Wandern auf dem Land Haver.sack σακίδιο ή μια τσάντα στον ώμο, ειδικά όταν περπατάτε στη χώρα Haver.sack sakídio í mia tsánta ston ómo, eidiká ótan perpatáte sti chóra Plecak Haver.sack lub torba na ramieniu, szczególnie podczas chodzenia po kraju Haver.sack рюкзак или сумка на плече, особенно при ходьбе в стране Haver.sack ryukzak ili sumka na pleche, osobenno pri khod'be v strane haver.sack背包或肩背上的一个包,特别是在乡下散步时 Haver.sack sac à dos ou un sac sur l'épaule, surtout en marchant à la campagne Haver . sack  バック パック または   バッグ 、特に   歩いている とき  はべr  さck  バック パック または かた  バッグ 、 とくに くに  あるいている とき  Haver . sack no bakku pakku mataha kata no baggu , tokunikuni o aruiteiru toki 
204 the haves people who have enough money and possessions  the haves people who have enough money and possessions  有钱人和财产的人都有 yǒu qián rén hé cáichǎn de rén dōu yǒu The haves people who have enough money and possessions Les personnes qui ont assez d'argent et de biens As pessoas que têm dinheiro e posses suficientes Los que tienen suficiente dinero y posesiones Le persone abbienti che hanno abbastanza denaro e possedimenti qui habebat haves et aes Die haben Leute, die genug Geld und Besitz haben Οι άνθρωποι έχουν αρκετά χρήματα και περιουσίες Oi ánthropoi échoun arketá chrímata kai periousíes Ludzie, którzy mają wystarczająco dużo pieniędzy i dóbr У людей, у которых достаточно денег и имущества U lyudey, u kotorykh dostatochno deneg i imushchestva the haves people who have enough money and possessions  Les personnes qui ont assez d'argent et de biens 十分な お金  財産  持っている 人たち  じゅうぶんな おかね  ざいさん  もっている ひとたち  jūbunna okane to zaisan o motteiru hitotachi 
205 有钱人;富人 yǒu qián rén; fù rén 有钱人;富人 yǒu qián rén; fù rén Rich man Homme riche Homem rico Hombre rico Uomo ricco Dives et dives Reicher Mann Πλούσιος άνθρωπος Ploúsios ánthropos Bogacz Богатый человек Bogatyy chelovek 有钱人;富人 Homme riche 豊かな   ゆたかな おとこ  yutakana otoko 
206 the division between the haves and the have nots the division between the haves and the have nots 富人和穷人之间的分歧 fù rén hé qióngrén zhī jiān de fēnqí The division between the haves and the have nots La division entre les nantis et les démunis A divisão entre os que têm e os que não têm La división entre los que tienen y los que no tienen La divisione tra gli abbienti e gli abbienti et habere nots et scientiam discernendi inter haves Die Trennung zwischen den Besitzenden und den Habenichtsen Η διαίρεση μεταξύ των κατοίκων και του δεν έχει I diaíresi metaxý ton katoíkon kai tou den échei Podział między posiadaczy i tych, którzy nie mają Разделение между имущими и неимущими Razdeleniye mezhdu imushchimi i neimushchimi the division between the haves and the have nots La division entre les nantis et les démunis 夫婦  恋人  分裂  ふうふ  こいびと  ぶんれつ  fūfu to koibito no bunretsu 
207 富人和穷人之间的差异 fù rén hé qióngrén zhī jiān de chāyì 富人和穷人之间的差异 fù rén hé qióngrén zhī jiān de chāyì The difference between the rich and the poor La différence entre les riches et les pauvres A diferença entre os ricos e os pobres La diferencia entre ricos y pobres La differenza tra ricchi e poveri Horum autem differentia dives et pauper Der Unterschied zwischen den Reichen und den Armen Η διαφορά μεταξύ των πλουσίων και των φτωχών I diaforá metaxý ton plousíon kai ton ftochón Różnica między bogatymi a biednymi Разница между богатыми и бедными Raznitsa mezhdu bogatymi i bednymi 富人和穷人之间的差异 La différence entre les riches et les pauvres 貧富    ひんぷ    hinpu no sa 
208 compare have nots compare have nots 比较没有 bǐjiào méiyǒu Compare have nots Comparer avoir pas Comparar não tem Comparar no tener Confronta non hanno similem habere nots Vergleichen Sie nicht Συγκρίνετε δεν έχουν Synkrínete den échoun Porównaj nie Сравнить Sravnit' compare have nots Comparer avoir pas 比較  ありません  ひかく  ありません  hikaku wa arimasen 
209 have to (Has to /, had to, had to ) have to (Has to/, had to, had to) 必须(必须/必须,不得不) bìxū (bìxū/bìxū, bùdé bù) Have to (Has to /, had to, had to ) Devoir (doit / doit) Tem que (Tem que / teve que, teve que) Tiene que (Ha tenido / tuvo que hacerlo, tuvo que hacerlo) Devono (Devono /, dovevo, dovevo) est enim (ut habet /, quod est, quod est) Muss (Muss / musste, musste) Πρέπει να (Έπρεπε / έπρεπε, έπρεπε να) Prépei na (Éprepe / éprepe, éprepe na) Musisz (musiał / musiał, musiał) Приходится (должен / должен был, должен был) Prikhoditsya (dolzhen / dolzhen byl, dolzhen byl) have to (Has to /, had to, had to ) Devoir (doit / doit) 持っていなければならない ( 持っていなくて ならなかった 、 持っていなければならなかった )  もっていなければならない ( もっていなくて  ならなかった 、 もっていなければならなかった )  motteinakerebanaranai ( motteinakute wa naranakatta ,motteinakerebanaranakatta ) 
210 (also have got to) used to show that you must do sth  (also have got to) used to show that you must do sth  (也必须)曾经表明你必须做某事 (yě bìxū) céngjīng biǎomíng nǐ bìxū zuò mǒu shì (also have got to) used to show that you must do sth (également à) utilisé pour montrer que vous devez faire sth (também tem que) usado para mostrar que você deve fazer sth (también tienen que) usado para mostrar que debe hacer algo (anche avere a) usato per mostrare che devi fare sth (Etiam conplexio est) adhibetur, ut ostendam tibi quia non est Ynskt mál: (muss auch), um zu zeigen, dass man etw. tun muss (επίσης έχουν φτάσει) να χρησιμοποιηθεί για να δείξει ότι πρέπει να κάνετε sth (epísis échoun ftásei) na chrisimopoiitheí gia na deíxei óti prépei na kánete sth (również musiałem) użyć, aby pokazać, że musisz zrobić coś (также добрались), чтобы показать, что вы должны сделать sth (takzhe dobralis'), chtoby pokazat', chto vy dolzhny sdelat' sth (also have got to) used to show that you must do sth  (également à) utilisé pour montrer que vous devez faire sth ( また 、 持っている ) あなた  sth  行う 必要 ある こと  示す ため   ( また 、 もっている ) あなた  sth  おこなう ひつよう  ある こと  しめす ため   ( mata , motteiru ) anata ga sth o okonau hitsuyō ga arukoto o shimesu tame ni 
211 必须;不得不 bìxū; bùdé bù 必须,不得不 bìxū, bùdé bù Must; have to Doit, devoir Deve, tem que Debe; tener que Deve, devo Debes, ut Muss, muss Πρέπει, πρέπει Prépei, prépei Musi, musisz Должен, должен Dolzhen, dolzhen 必须;不得不 Doit, devoir 必要  あります  ひつよう  あります  hitsuyō ga arimasu 
212 Sorry, I've got to go. Sorry, I've got to go. 对不起,我得走了。 duìbùqǐ, wǒ dé zǒule. Sorry, I've got to go. Désolé, je dois y aller. Desculpe, tenho que ir. Lo siento, tengo que irme. Scusa, devo andare. Nos paenitet, Ego got ut iret. Entschuldigung, ich muss gehen. Συγνώμη, πρέπει να φύγω. Sygnómi, prépei na fýgo. Przepraszam, muszę iść. Извините, мне нужно идти. Izvinite, mne nuzhno idti. Sorry, I've got to go. Désolé, je dois y aller. 申し訳 ありません 、   行かなければなりません 。  もうしわけ ありません 、 わたし  いかなければなりません 。  mōshiwake arimasen , watashi wa ikanakerebanarimasen . 
213 对不起,我必须走了 Duìbùqǐ, wǒ bìxū zǒule 对不起,我必须走了 Duìbùqǐ, wǒ bìxū zǒule Sorry, I have to go. Désolé, je dois y aller. Desculpe, tenho que ir. Lo siento, tengo que irme. Scusa, devo andare. Me paenitet, non eundum Entschuldigung, ich muss gehen. Συγνώμη, πρέπει να πάω. Sygnómi, prépei na páo. Przepraszam, muszę iść. Извините, мне нужно идти. Izvinite, mne nuzhno idti. 对不起,我必须走了 Désolé, je dois y aller. 申し訳 ありません 、   行かなければなりません 。  もうしわけ ありません 、 わたし  いかなければなりません 。  mōshiwake arimasen , watashi wa ikanakerebanarimasen . 
214 Did she have to.pay a fine? Did she have to.Pay a fine? 她必须付罚款吗? tā bìxū fù fákuǎn ma? Did she have to.pay a fine? A-t-elle dû payer une amende? Ela teve que pagar uma multa? ¿Tenía que pagar una multa? Doveva pagare una multa? Nonne ipsa to.pay a fine habent? Musste sie eine Strafe zahlen? Μήπως πρέπει να πληρώσει ένα πρόστιμο; Mípos prépei na plirósei éna próstimo? Czy musiała zapłacić grzywnę? Она должна была заплатить штраф? Ona dolzhna byla zaplatit' shtraf? Did she have to.pay a fine? A-t-elle dû payer une amende? 彼女  しなければならなかった 。 罰金  払う ?  かのじょ  しなければならなかった 。 ばっきん  はらう ?  kanojo wa shinakerebanaranakatta . bakkin o harau ? 
215 她非得交罚款吗? Tā fēiděi jiāo fákuǎn ma? 她非得交罚款吗? Tā fēiděi jiāo fákuǎn ma? Does she have to pay a fine? Doit-elle payer une amende? Ela tem que pagar uma multa? ¿Tiene que pagar una multa? Lei deve pagare una multa? Et non reddere a denique? Muss sie eine Strafe zahlen? Πρέπει να καταβάλει πρόστιμο; Prépei na kataválei próstimo? Czy ona musi zapłacić grzywnę? Должна ли она заплатить штраф? Dolzhna li ona zaplatit' shtraf? 她非得交罚款吗? Doit-elle payer une amende? 彼女  罰金  支払う 必要  あります  ? かのじょ  ばっきん  しはらう ひつよう  あります  kanojo wa bakkin o shiharau hitsuyō ga arimasu ka ?
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ANGLAIS FRANCAIS PORTUGAIS ESPAGNOL ITALIEN latin ALLEMAND grec grec POLONAIS RUSSE RUSSE CHINOIS FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT index 214. index-strokes index-francais/ ABC-index lexos rx       PRECEDENT index-strokes      
  have to 939 939 have         20000abc   abc image