|
A |
B |
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
POLONAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
hatchet job |
935 |
935 |
has ten |
|
1 |
hasten to say or do sth without delay |
Hasten to say or do sth without delay |
赶紧说或做什么...... |
Gǎnjǐn shuō huò zuò shénme...... |
Pośpieszcie się
natychmiast powiedzieć lub zrobić |
2 |
急忙进行;赶紧说(或做) |
jímáng jìnxíng; gǎnjǐn shuō (huò zuò) |
急忙进行;赶紧说(或做) |
Jímáng jìnxíng; gǎnjǐn shuō (huò zuò) |
Pośpiesz się, powiedz
(lub zrób) |
3 |
She saw his frown and
hastened to explain |
She saw his frown and hastened to explain |
她看到了皱眉,赶紧解释 |
tā kàn dàole zhòuméi, gǎnjǐn jiěshì |
Zauważyła, że
marszczy czoło i pośpieszyła, by
wyjaśnić |
4 |
看到他皱起眉头,她赶紧蘚释 |
kàn dào tā zhòu qǐ méitóu, tā
gǎnjǐn xiǎn shì |
看到他皱起眉头,她赶紧藓释 |
kàn dào tā zhòu qǐ méitóu, tā
gǎnjǐn xiǎn shì |
Widząc, że
zmarszczył brwi, szybko wyjaśniła |
5 |
He
has been described as a charmless bore,—not by me,I hasten to add. |
He has been described as a charmless bore,—not by me,I
hasten to add. |
他被描述为一个没有魅力的人,不管我,我赶紧补充。 |
tā bèi miáoshù wéi yīgè méiyǒu mèilì de
rén, bùguǎn wǒ, wǒ gǎnjǐn bǔchōng. |
Został opisany jako
pozbawiony wdzięku nudziarz - nie przeze mnie, spieszę dodać. |
6 |
他被说成是“无聊的啰唆鬼, 不是我说的,我赶忙加了一句 |
Tā bèi shuō chéng shì “wúliáo de
luōsuō guǐ, bùshì wǒ shuō de, wǒ gǎnmáng
jiāle yījù |
他被说成是“无聊的啰霆鬼,不是我说的,我赶忙加了一句 |
Tā bèi shuō chéng shì “wúliáo de luō tíng
guǐ, bùshì wǒ shuō de, wǒ gǎnmáng jiāle
yījù |
Mówiono, że jest
"nudnym skąpcem, a nie tym, co powiedziałem, rzuciłem
się, by dodać zdanie". |
7 |
(formal)to make sth
happen sooner or more quickly |
(formal)to make sth happen sooner or more quickly |
(正式的)使......发生得更快或更快 |
(zhèngshì de) shǐ...... Fāshēng dé gèng
kuài huò gèng kuài |
(formalne), aby zrobić
coś szybciej lub szybciej |
8 |
促进;使加快 |
cùjìn; shǐ jiākuài |
促进;使加快 |
cùjìn; shǐ jiākuài |
Promuj |
9 |
The
treatment she received may, in fact, have hastened her death. |
The treatment she received may, in fact, have hastened
her death. |
事实上,她接受的治疗可能加速了她的死亡。 |
shìshí shàng, tā jiēshòu de zhìliáo kěnéng
jiāsùle tā de sǐwáng. |
Leczenie, które otrzymała,
mogło w istocie przyspieszyć jej śmierć. |
10 |
实际上,她所接受的治疗可能加快了她的死亡 |
Shíjì shang, tā suǒ jiēshòu de zhìliáo
kěnéng jiākuàile tā de sǐwáng |
实际上,她所接受的治疗可能加快了她的死亡 |
Shíjì shang, tā suǒ jiēshòu de zhìliáo
kěnéng jiākuàile tā de sǐwáng |
W rzeczywistości leczenie,
które otrzymała, mogło przyspieszyć jej śmierć. |
11 |
News
of the scandal certainly hastened his departure from office |
News of the scandal certainly hastened his departure from
office |
丑闻的消息肯定加速了他的离职 |
chǒuwén de xiāoxī kěndìng
jiāsùle tā de lízhí |
Wiadomość o skandalu
z pewnością przyspieszyła jego odejście z urzędu |
12 |
这一丑闻肯定加速了他的离任 |
zhè yī chǒuwén kěndìng jiāsùle
tā de lí rèn |
这一丑闻肯定加速了他的离任 |
zhè yī chǒuwén kěndìng jiāsùle
tā de lí rèn |
Ten skandal z
pewnością przyspieszył jego odejście. |
13 |
(literary) to go or
move somewhere quickly |
(literary) to go or move somewhere quickly |
(文学)快速去或移动到某个地方 |
(wénxué) kuàisù qù huò yídòng dào mǒu gè
dìfāng |
(literacki), aby szybko
się gdzieś ruszyć |
14 |
赶往 (某地) |
gǎn wǎng (mǒu dì) |
赶往(某地) |
gǎn wǎng (mǒu dì) |
Złap (gdzieś) |
15 |
(文学)快速去或移动到某个地方 |
(wénxué) kuàisù qù huò yídòng dào mǒu gè dìfāng |
(文学)快速去或移动到某个地方 |
(wénxué) kuàisù qù huò yídòng dào mǒu gè dìfāng |
(literatura) szybko idź
lub gdzieś się przesuń |
16 |
synonym hurry |
synonym hurry |
同义词快点 |
tóngyìcí kuài diǎn |
Synonim pośpiechu |
17 |
hasty (hastier, hastiest) said, made or done very quickly,
especially when this has bad results |
hasty (hastier, hastiest) said, made or done very
quickly, especially when this has bad results |
仓促(hastier,hastiest)说,做得或做得很快,特别是当这有不好的结果时 |
cāngcù (hastier,hastiest) shuō, zuò dé huò zuò
dé hěn kuài, tèbié shì dāng zhè yǒu bù hǎo de jiéguǒ
shí |
Pośpiech (szybszy, szybszy)
powiedział, zrobiony lub zrobiony bardzo szybko, szczególnie, gdy ma to
złe wyniki |
18 |
匆忙的;仓促而就的;草率如 |
cōngmáng de; cāngcù ér jiù de; cǎoshuài rú |
匆忙的;仓促而就的;草率如 |
cōngmáng de; cāngcù ér jiù de; cǎoshuài rú |
Pośpiech, pośpiech; |
19 |
synonym hurried |
synonym hurried |
同义词匆匆忙忙 |
tóngyìcí cōngcōngmáng mang |
Synonim pośpieszył |
20 |
a
hasty departure/meal/farewell |
a hasty departure/meal/farewell |
仓促离开/吃饭/告别 |
cāngcù líkāi/chīfàn/gàobié |
pośpieszny wyjazd /
posiłek / pożegnanie |
21 |
急急忙忙的离去/用餐/辞别 |
jí ji máng mang de lí qù/yòngcān/cíbié |
急急忙忙的离去/用餐/辞别 |
jí ji máng mang de lí qù/yòngcān/cíbié |
Pospiesz się, aby
wyjść / posiłek / pożegnanie |
22 |
Let’s
not make any decisions |
Let’s not make any decisions |
我们不做任何决定 |
wǒmen bù zuò rènhé juédìng |
Nie podejmujmy żadnych
decyzji |
23 |
我们不要匆忙作决定 |
wǒmen bùyào cōngmáng zuò juédìng |
我们不要匆忙作决定 |
wǒmen bùyào cōngmáng zuò juédìng |
Nie róbmy pochopnych decyzji |
24 |
~ in doing sth (of a
person 人)acting
or deciding too quickly, without enough thought |
~ in doing sth (of a person rén)acting or deciding too
quickly, without enough thought |
〜做某人(某人)在没有足够的思考的情况下行动或决定太快 |
〜zuò mǒu rén (mǒu rén) zài méiyǒu
zúgòu de sīkǎo de qíngkuàng xià xíngdòng huò juédìng tài kuài |
~ w wykonywaniu czegoś
(osoby) działającego lub decydującego zbyt szybko i
wystarczająco myślnego |
25 |
仓促行事;草率作出决定;考虑不周密 |
cāngcù xíngshì; cǎoshuài zuòchū juédìng;
kǎolǜ bù zhōumì |
仓促行事;草率作出决定;考虑不周密 |
cāngcù xíngshì; cǎoshuài zuòchū
juédìng; kǎolǜ bù zhōumì |
Pospiesz się do
działania, pochopnie podejmuj decyzję, nie uważaj |
26 |
Perhaps I was too hasty
in rejecting his offer |
Perhaps I was too hasty in rejecting his offer |
也许我太匆忙拒绝他的提议了 |
yěxǔ wǒ tài cōng máng jùjué tā
de tíyìle |
Być może zbyt
pochopnie odrzuciłem jego ofertę |
27 |
我拒绝他的提议也许过于草率了 |
wǒ jùjué tā de tíyì yěxǔ guòyú
cǎoshuàile |
我拒绝他的提议也许过于草率了 |
wǒ jùjué tā de tíyì yěxǔ guòyú
cǎoshuàile |
Nie mogę być zbyt
pochopny, aby odrzucić jego propozycję. |
28 |
see beat |
see beat |
看到节拍 |
kàn dào jiépāi |
Zobacz beat |
29 |
hastily Perhaps I spoke too hastily |
hastily Perhaps I spoke too hastily |
匆匆也许我说得太仓促了 |
cōngcōng yěxǔ wǒ shuō dé
tài cāngcùle |
Pospiesznie Być może
mówiłem zbyt pochopnie |
30 |
或许我说话太急了些 |
huòxǔ wǒ shuōhuà tài jíle xiē |
或许我说话太急了些 |
huòxǔ wǒ shuōhuà tài jíle xiē |
Może mówię zbyt
szybko. |
31 |
She hastily changed the
subject |
She hastily changed the subject |
她匆匆改变了话题 |
tā cōngcōng gǎibiànle huàtí |
Pośpiesznie zmieniła
temat |
32 |
她匆匆换了个话题。 |
tā cōngcōng huànle gè huàtí. |
她匆匆换了个话题。 |
tā cōngcōng huànle gè huàtí. |
Pośpiesznie zmieniła
temat. |
33 |
hats帽子 |
Hats màozi |
帽子帽子 |
Màozi màozi |
Kapelusze kapelusza |
34 |
brim帽檐 |
brim màoyán |
洋溢帽檐 |
yángyì màoyán |
Rondo kapelusza |
35 |
panama巴拿马草帽 |
panama bānámǎ cǎomào |
巴拿马巴拿马草帽 |
bānámǎ bānámǎ cǎomào |
Panama panama hat |
36 |
boater平顶硬草帽 |
boater píng dǐng yìng cǎomào |
船工平顶硬草帽 |
chuángōngpíng dǐng yìng cǎomào |
Kapelusz płaski z
płaskim daszkiem |
37 |
trilby软毯帽 |
trilby ruǎn tǎn mào |
毡帽软毯帽 |
zhān mào ruǎn tǎn mào |
Miękka czapka kocowa
Trilby |
38 |
cowboy
hat 牛仔帽 |
cowboy hat niúzǎi mào |
牛仔帽牛仔帽 |
niúzǎi mào niúzǎi mào |
Kowbojski kapelusz kowbojski
kapelusz |
39 |
bowler常礼帽 |
bowler cháng lǐmào |
投球手常礼帽 |
tóuqiú shǒu cháng lǐmào |
Melonik |
40 |
top
hat 高顶礼帽 |
top hat gāo dǐng lǐmào |
大礼帽高顶礼帽 |
dà lǐmào gāo dǐng lǐmào |
Top hat top hat |
41 |
sun
hats阔边遮阳帽 |
sun hats kuò biān zhēyáng mào |
sun
hats阔边遮阳帽 |
sun hats kuò biān zhēyáng mào |
Kapelusze przeciwsłoneczne
z szerokim rondem kapelusza |
|
hood风帽 |
hood fēngmào |
罩风帽 |
zhào fēngmào |
Kaptur |
42 |
visor面甲 |
visor miàn jiǎ |
遮阳板面甲 |
zhēyáng bǎn miàn jiǎ |
Wizjer twarzy |
43 |
hard
hat安全帽 |
hard hat ānquán mào |
安全帽 |
ānquán mào |
Twardy kapelusz |
44 |
crash
helmet防护头盗 |
crash helmet fánghù tóu dào |
防撞头盗 |
fáng zhuàng tóu dào |
Crash helmet |
45 |
mortar
board学位帽 |
mortar board xuéwèi mào |
砂浆板学位帽 |
shājiāng bǎn xuéwèi mào |
Płyta z zaprawą |
46 |
beanie无檐小便帽 |
beanie wú yán xiǎobiàn mào |
豆豆无檐小便帽 |
dòu dòu wú yán xiǎobiàn mào |
Czapka zimowa |
47 |
bobble
hat绒球帽 |
bobble hat róng qiú mào |
bobble
hat绒球帽 |
bobble hat róng qiú mào |
Bobble kapelusz |
48 |
beret贝雷帽 |
beret bèi léi mào |
贝雷帽贝雷帽 |
bèi léi mào bèi léi mào |
Beret beret |
49 |
peak 帽舌 |
peak mào shé |
峰帽舌 |
fēng mào shé |
Osłona szczytowa |
50 |
bill帽舌 |
bill mào shé |
法案帽舌 |
fǎ'àn mào shé |
Kapelusz z barem |
51 |
cap
制服帽 |
cap zhìfú mào |
cap制服帽 |
cap zhìfú mào |
Czapka w mundurze czapki |
52 |
cloth
cap 布帽 |
cloth cap bù mào |
布帽布帽 |
bù mào bù mào |
Czapka z tkaniny |
53 |
baseball
cap |
baseball cap |
棒球帽 |
bàngqiú mào |
Czapka baseballowa |
54 |
棒球帽 |
bàngqiú mào |
棒球帽 |
bàngqiú mào |
Czapka baseballowa |
55 |
flat
cap (both BrE) |
flat cap (both BrE) |
平顶帽(均为BrE) |
píng dǐng mào (jūn wèi BrE) |
Płaska czapka (obie BrE) |
56 |
布帽 |
bù mào |
布帽 |
bù mào |
Czapka z tkaniny |
57 |
hat a
covering made to fit the head, often with a brim (=a flat edge that sticks
out), and worn out of doors |
hat a covering made to fit the head, often with a brim
(=a flat edge that sticks out), and worn out of doors |
帽子用于贴合头部的覆盖物,通常带有边缘(=伸出的扁平边缘),并且在门外磨损 |
màozi yòng yú tiē hé tóu bù de fùgài wù,
tōngcháng dài yǒu biānyuán (=shēn chū de
biǎnpíng biānyuán), bìngqiě zài mén wài mósǔn |
Nakryj osłonę
dopasowaną do głowy, często z brzegiem (= płaską
krawędzią, która wystaje) i zużyta na zewnątrz |
58 |
(常指带檐的)帽子 |
(cháng zhǐ dài yán de) màozi |
(常指带檐的)帽子 |
(cháng zhǐ dài yán de) màozi |
Kapelusz (często
określany jako szekla) |
59 |
a straw/woolly, etc.
fiat |
a straw/woolly, etc. Fiat |
一根稻草/羊毛等等 |
yī gēn dàocǎo/yángmáo děng děng |
słomkowy / wełnisty
itp |
60 |
草帽毛线帽等 |
cǎomào máoxiàn mào děng |
草帽毛线帽等 |
cǎomào máoxiàn mào děng |
Słomkowy kapelusz,
wełniana czapka itp. |
61 |
to put on/take off a
hat |
to put on/take off a hat |
穿上/摘下帽子 |
chuān shàng/zhāi xià màozi |
Zakładanie / zdejmowanie
czapki |
62 |
戴/脱帽子 |
dài/tuō màozi |
戴/脱帽子 |
dài/tuō màozi |
Noszenie / noszenie czapki |
63 |
(informal) a position or role, especially an official or professional
role, when you have more than one such role |
(informal) a position or role, especially an official or
professional role, when you have more than one such role |
(非正式的)当你有多个这样的角色时,一个职位或角色,特别是官方或职业角色 |
(fēi zhèngshì de) dāng nǐ yǒu
duō gè zhèyàng de juésè shí, yīgè zhíwèi huò juésè, tèbié shì
guānfāng huò zhíyè juésè |
(nieformalne) stanowisko lub
rola, zwłaszcza oficjalna lub zawodowa, gdy masz więcej niż
jedną taką rolę |
64 |
(双重的)职位,角色(尤指官职或职业角色) |
(shuāngchóng de) zhíwèi, juésè (yóu zhǐ
guānzhí huò zhíyè juésè) |
(双重的)职位,角色(尤指官职或职业角色) |
(shuāngchóng de) zhíwèi, juésè (yóu zhǐ
guānzhí huò zhíyè juésè) |
(podwójna) pozycja, rola
(zwłaszcza rola oficjalna lub zawodowa) |
65 |
I'm wearing two hats
tonight, parent and teacher |
I'm wearing two hats tonight, parent and teacher |
我今晚戴着两顶帽子,父母和老师 |
wǒ jīn wǎn dài zháo liǎng dǐng
màozi, fùmǔ hé lǎoshī |
Dziś wieczorem mam na sobie
dwie czapki, rodzica i nauczyciela |
66 |
我今晚身兼两职,既是家长又是老师 |
wǒ jīn wǎn shēn jiān liǎng
zhí, jìshì jiāzhǎng yòu shì lǎoshī |
我今晚身兼两职,既是家长又是老师 |
wǒ jīn wǎn shēn jiān liǎng
zhí, jìshì jiāzhǎng yòu shì lǎoshī |
Dziś wieczorem mam dwie
role, zarówno rodziców, jak i nauczycieli. |
67 |
我今晚戴着两顶帽子,父母和老师 |
wǒ jīn wǎn dài zháo liǎng dǐng
màozi, fùmǔ hé lǎoshī |
我今晚戴着两顶帽子,父母和老师 |
wǒ jīn wǎn dài zháo liǎng dǐng
màozi, fùmǔ hé lǎoshī |
Dzisiaj mam dwie kapelusze,
rodziców i nauczycieli. |
68 |
I’m telling you this with my
lawyer’s hat on, you understand. |
I’m telling you this with my lawyer’s hat on, you
understand. |
你知道,我在律师的帽子上告诉你这件事。 |
nǐ zhīdào, wǒ zài lǜshī de màozi
shàng gàosù nǐ zhè jiàn shì. |
Mówię ci to z kapeluszem
mojego prawnika, rozumiesz. |
69 |
你要明白,我是以律师的身份告诉你这事 |
Nǐ yào míngbái, wǒ shì yǐ lǜshī
de shēnfèn gàosù nǐ zhè shì |
你要明白,我是以律师的身份告诉你这事 |
Nǐ yào míngbái, wǒ shì yǐ lǜshī
de shēnfèn gàosù nǐ zhè shì |
Musisz zrozumieć, że
powiedziałem ci to jako prawnik. |
70 |
你知道,我在律师的帽子上告诉你这件事。 |
nǐ zhīdào, wǒ zài lǜshī de màozi
shàng gàosù nǐ zhè jiàn shì. |
你知道,我在律师的帽子上告诉你这件事。 |
nǐ zhīdào, wǒ zài lǜshī de màozi
shàng gàosù nǐ zhè jiàn shì. |
Wiesz, mówiłem ci o tym w
kapeluszu prawnika. |
71 |
see also old
hat |
See also old
hat |
另见旧帽子 |
Lìng jiàn jiù
màozi |
Zobacz także stary
kapelusz |
72 |
go hat in hand
(to sb) go cap in hand, keep
sth under your hat (informal) to keep sth secret and not tell anyone else |
go hat in hand
(to sb) go cap in hand, keep sth under your hat (informal) to keep sth secret
and not tell anyone else |
戴上帽子(对某人)戴上帽子,戴上你的帽子(非正式)保守秘密,不要告诉别人 |
dài shàng
màozi (duì mǒu rén) dài shàng màozi, dài shàng nǐ de màozi
(fēi zhèngshì) bǎoshǒu mìmì, bùyào gàosù biérén |
Idź w dłoniach (do sb)
wrzuć czapkę w dłoń, trzymaj coś pod kapeluszem
(nieoficjalnie), aby zachować się w tajemnicy i nie mówić
nikomu innemu |
73 |
将某事房密 |
jiāng
mǒu shì fáng mì |
将某事房密 |
jiāng
mǒu shì fáng mì |
Będą tajne |
74 |
戴上帽子(对某人)戴上帽子,戴上你的帽子(非正式)保守秘密,不要告诉别人 |
dài shàng
màozi (duì mǒu rén) dài shàng màozi, dài shàng nǐ de màozi
(fēi zhèngshì) bǎoshǒu mìmì, bùyào gàosù biérén |
戴上帽子(对某人)戴上帽子,戴上你的帽子(非正式)保守秘密,不要告诉别人 |
dài shàng
màozi (duì mǒu rén) dài shàng màozi, dài shàng nǐ de màozi
(fēi zhèngshì) bǎoshǒu mìmì, bùyào gàosù biérén |
Załóż kapelusz (do
kogoś), załóż kapelusz, załóż kapelusz
(nieformalny), zachowaj tajemnice, nie mów innym |
75 |
my hat (old fashioned) used to express
surprise |
my hat (old
fashioned) used to express surprise |
我的帽子(老式的)曾经表达过惊喜 |
wǒ de
màozi (lǎoshì de) céngjīng biǎodáguò jīngxǐ |
Mój kapelusz (w starym stylu)
wyrażał zaskoczenie |
76 |
(表示惊奇) |
(biǎoshì
jīngqí) |
(表示惊奇) |
(biǎoshì
jīngqí) |
(Wyrażając
zaskoczenie) |
77 |
我的帽子(老式)用来表达 |
wǒ de
màozi (lǎoshì) yòng lái biǎodá |
我的帽子(老式)用来表达 |
wǒ de
màozi (lǎoshì) yòng lái biǎodá |
Mój kapelusz
(staroświecki) służy do wyrażania |
78 |
out of a/the hat if sth such as
a name is picked out of a/the hat, it is picked at random from a container into which all the names are put, so that
each name has an equal chance of being picked, in a competition, etc. |
out of a/the
hat if sth such as a name is picked out of a/the hat, it is picked at random
from a container into which all the names are put, so that each name has an
equal chance of being picked, in a competition, etc. |
如果某个名称是从帽子中挑选出来的话,那就是从一个容器中随机挑选出来的所有名称,这样每个名字都有相同的被选中的机会,比赛等 |
rúguǒ
mǒu gè míngchēng shì cóng màozi zhōng tiāoxuǎn
chūlái dehuà, nà jiùshì cóng yīgè róngqì zhōng suíjī
tiāoxuǎn chūlái de suǒyǒu míngchēng, zhèyàng
měi gè míngzì dōu yǒu xiāngtóng de bèi
xuǎnzhōng de jīhuì, bǐsài děng |
Z kapelusza, jeśli coś
takiego jak nazwa jest wybierane z kapelusza, jest wybierane losowo z
pojemnika, w którym umieszczane są wszystkie nazwiska, tak, że
każde imię ma taką samą szansę na zerwanie, konkurs
itp. |
79 |
随机抽出 |
Suíjī
chōuchū |
随机抽出 |
suíjī
chōuchū |
Losowe wydobycie |
80 |
I take my hat
off to sb/ hats off to sb , I tip
my hat to sb) (informal) used to say that you admire sb very much for sth they have
done |
I take my hat
off to sb/ hats off to sb, I tip my hat to sb) (informal) used to say that
you admire sb very much for sth they have done |
我把帽子给了某人,我把自己的帽子给了某人(非正式的)以前说你很钦佩他们已经做过了 |
wǒ
bǎ màozi gěile mǒu rén, wǒ bǎ zìjǐ de màozi
gěile mǒu rén (fēi zhèngshì de) yǐqián shuō nǐ
hěn qīnpèi tāmen yǐjīng zuòguòle |
Zdejmuję czapkę do
czapki / czapki do sb, przechylam kapelusz do sb) (nieformalny) zwykłem
mawiać, że bardzo podziwiam kogoś za to, co zrobili |
81 |
(表示敬佩) |
(biǎoshì
jìngpèi) |
(表示敬佩) |
(biǎoshì
jìngpèi) |
(szanując podziw) |
82 |
throw your hat into the ring to announce officially that you are going to compete in an
election, a competition, etc. |
throw your hat
into the ring to announce officially that you are going to compete in an
election, a competition, etc. |
把你的帽子扔进戒指,正式宣布你将参加竞选,比赛等。 |
bǎ
nǐ de màozi rēng jìn jièzhǐ, zhèngshì xuānbù nǐ
jiāng cānjiā jìngxuǎn, bǐsài děng. |
Rzuć swój kapelusz na
ring, aby oficjalnie ogłosić, że masz zamiar wziąć
udział w wyborach, konkursie itp. |
83 |
正式宣布参加竞选(或比赛等) |
Zhèngshì
xuānbù cānjiā jìngxuǎn (huò bǐsài děng) |
正式宣布参加竞选(或比赛等) |
Zhèngshì
xuānbù cānjiā jìngxuǎn (huò bǐsài děng) |
Oficjalnie ogłoszone do
udziału w wyborach (lub konkurencji, itp.) |
84 |
more at drop, |
more at drop, |
更多的是, |
gèng duō
de shì, |
Bardziej przy upadku, |
85 |
eat |
eat |
吃 |
chī |
Zjedz |
86 |
knock |
knock |
敲 |
qiāo |
Kn |
87 |
pass |
pass |
通过 |
tōngguò |
Zdać |
88 |
pull |
pull |
拉 |
lā |
Pociągnij |
89 |
talk |
talk |
谈论 |
tánlùn |
Mów |
90 |
hat band a band of cloth placed around a hat as decoration |
hat band a
band of cloth placed around a hat as decoration |
帽子带一条布放在帽子周围作为装饰 |
màozi dài
yītiáo bù fàng zài mào zǐ zhōuwéi zuòwéi zhuāngshì |
Kapeluszowa opaska z pasmem
tkaniny umieszczonym wokół kapelusza jako ozdoba |
91 |
帽带(围于帽边作装饰) |
mào dài (wéi
yú mào biān zuò zhuāngshì) |
帽带(围于帽边作装饰) |
mào dài (wéi
yú mào biān zuò zhuāngshì) |
Pasek na czapkę (ozdobiony
na czapce) |
92 |
hat-box a round box used for keeping a
hat in, to stop it from being crushed or damaged |
hat-box a
round box used for keeping a hat in, to stop it from being crushed or
damaged |
帽子盒子用来装帽子的圆形盒子,以防止它被压碎或损坏 |
màozi hézi
yòng lái zhuāng màozi de yuán xíng hézi, yǐ fángzhǐ tā
bèi yā suì huò sǔnhuài |
Hat-box to okrągłe
pudełko służące do trzymania kapelusza, aby go nie
zgnieść ani nie uszkodzić |
93 |
帽盒 |
mào hé |
帽盒 |
mào hé |
Pudełko na kapelusz |
94 |
hatch〜(out) (of a young
bird, fish, insect, etc. |
hatch〜(out)
(of a young bird, fish, insect, etc. |
孵化(出)(幼鸟,鱼,昆虫等) |
fūhuà
(chū)(yòu niǎo, yú, kūnchóng děng) |
Hatch ~ (out) (młodego
ptaka, ryby, owada, itp. |
95 |
小鸟、小鱼、小虫拿) |
Xiǎo
niǎo, xiǎo yú, xiǎo chóng ná) |
小鸟,小鱼,小虫拿) |
xiǎo
niǎo, xiǎo yú, xiǎo chóng ná) |
Ptaki, małe ryby,
małe owady) |
96 |
to come out of
an egg |
to come out of
an egg |
从鸡蛋里出来 |
cóng
jīdàn li chūlái |
Wyjść z jajka |
97 |
孵出;出壳 |
fū
chū; chū ké |
孵出;出壳 |
fū
chū; chū ké |
Wylęganie |
98 |
ten chicks hatched (out) this morning. |
ten chicks
hatched (out) this morning. |
十只小鸡今天早上孵化出来了。 |
shí zhǐ
xiǎo jī jīntiān zǎoshang fūhuà chūláile. |
Dziesięć kurcząt
wylęgło się dziś rano. |
99 |
今早有十只小鸡出壳了 |
Jīn
zǎo yǒu shí zhǐ xiǎo jī chū kéle |
今早有十只小鸡出壳了 |
Jīn
zǎo yǒu shí zhǐ xiǎo jī chū kéle |
Dziesięć piskląt
wyszło dziś rano. |
100 |
十只小鸡今天早上孵化出来了 |
shí zhǐ
xiǎo jī jīntiān zǎoshang fūhuà chūláile |
十只小鸡今天早上孵化出来了 |
shí zhǐ
xiǎo jī jīntiān zǎoshang fūhuà chūláile |
Dziesięć piskląt
wylęgło się dziś rano. |
|
~ (out) (of an
egg 蛋)to break
open so that a young bird, fish, insect, etc. can come out |
~ (out) (of an
egg dàn)to break open so that a young bird, fish, insect, etc. Can come
out |
〜(出)(蛋蛋)打开,以便幼鸟,鱼,昆虫等出来 |
〜(chū)(dàn
dàn) dǎkāi, yǐbiàn yòu niǎo, yú, kūnchóng děng
chūlái |
~ (out) (jajka), aby się
otworzyć, aby młody ptak, ryba, owad, itp. mogły
wyjść |
102 |
解化;破壳 |
jiě huà;
pò ké |
解化;破壳 |
jiě huà;
pò ké |
Rozłóż |
103 |
the eggs
are about to hatch. |
the eggs are
about to hatch. |
鸡蛋即将孵化。 |
jīdàn
jíjiāng fūhuà. |
Jaja mają się
wykluć. |
104 |
这些蛋就要孵化了。 |
Zhèxiē
dàn jiù yào fūhuàle. |
这些蛋就要孵化了。 |
Zhèxiē
dàn jiù yào fūhuàle. |
Te jaja się wyklują. |
105 |
to make a young bird, fish, insect, etc.
come out of an egg |
To make a
young bird, fish, insect, etc. Come out of an egg |
使一只幼鸟,鱼,昆虫等从一个鸡蛋中出来 |
Shǐ
yī zhǐ yòu niǎo, yú, kūnchóng děng cóng yīgè
jīdàn zhòng chūlái |
Aby młody ptak,
ryba, owad, itp. Wydostały się z jaja |
106 |
使(小鸡、小鱼、小虫等 )孵出 |
shǐ
(xiǎo jī, xiǎo yú, xiǎo chóng děng) fū chū |
使(小鸡,小鱼,小虫等)孵出 |
shǐ
(xiǎo jī, xiǎo yú, xiǎo chóng děng) fū chū |
Do wylęgu (kurczak,
małe ryby, robaki itp.) |
107 |
使一只幼鸟,鱼,昆虫等从一个鸡蛋中出来 |
shǐ
yī zhǐ yòu niǎo, yú, kūnchóng děng cóng yīgè
jīdàn zhòng chūlái |
使一只幼鸟,鱼,昆虫等从一个鸡蛋中出来 |
shǐ
yī zhǐ yòu niǎo, yú, kūnchóng děng cóng yīgè
jīdàn zhòng chūlái |
Niech młody ptak, ryba,
owad, itp. Wyjdą z jaja |
108 |
The female
must find a warm place to hatch her eggs. |
The female
must find a warm place to hatch her eggs. |
女性必须找到一个温暖的地方孵蛋。 |
nǚxìng
bìxū zhǎodào yīgè wēnnuǎn dì dìfāng fū
dàn. |
Samica musi znaleźć
ciepłe miejsce do wyklucia się z jaj. |
109 |
母的必须找个温暖的地方孵蛋 |
Mǔ de
bìxū zhǎo gè wēnnuǎn dì dìfāng fū dàn |
母的必须找个温暖的地方孵蛋 |
Mǔ de
bìxū zhǎo gè wēnnuǎn dì dìfāng fū dàn |
Matka musi znaleźć
ciepłe miejsce do wyklucia |
110 |
女性必须找到一个温暖的地方孵蛋 |
nǚxìng
bìxū zhǎodào yīgè wēnnuǎn dì dìfāng fū dàn |
女性必须找到一个温暖的地方孵蛋 |
nǚxìng
bìxū zhǎodào yīgè wēnnuǎn dì dìfāng fū dàn |
Kobiety muszą
znaleźć ciepłe miejsce do wyklucia |
111 |
sth (up) to create a plan or idea, especially
in secret |
sth (up) to
create a plan or idea, especially in secret |
......(创造一个计划或想法,特别是秘密) |
......(Chuàngzào
yīgè jìhuà huò xiǎngfǎ, tèbié shì mìmì) |
Sth (up), aby stworzyć
plan lub pomysł, zwłaszcza w tajemnicy |
112 |
策划;(尤指)密谋 |
cèhuà;(yóu
zhǐ) mìmóu |
策划;(尤指)密谋 |
cèhuà;(yóu
zhǐ) mìmóu |
Planowanie; (szczególnie)
kreślenie |
113 |
Have you been hatching up a deal with her? |
Have you been
hatching up a deal with her? |
你有没有与她达成协议? |
nǐ
yǒu méiyǒu yǔ tā dáchéng xiéyì? |
Zawarłeś z nią
umowę? |
114 |
如是不是在和她密谋什么交易? |
Rúshì bùshì
zài hé tā mìmóu shénme jiāoyì? |
如是不是在和她密谋什么交易? |
Rúshì bùshì
zài hé tā mìmóu shénme jiāoyì? |
Jeśli nie knuje z nią
umowy? |
115 |
see count |
See count |
看点数 |
Kàn
diǎnshù |
Zobacz liczbę |
116 |
(also hatch-way) an opening or a door in
the deck of a ship or
the bottom of an aircraft, through which goods to be carried are passed |
(also
hatch-way) an opening or a door in the deck of a ship or the bottom of an
aircraft, through which goods to be carried are passed |
(也是舱口)船舶甲板或飞机底部的开口或门,通过该开口或门进行的货物通过 |
(yěshì
cāng kǒu) chuánbó jiǎbǎn huò fēijī dǐbù de
kāikǒu huò mén, tōngguò gāi kāikǒu huò mén
jìnxíng de huòwù tōngguò |
(również lukowy) otwór lub
drzwi w pokładzie statku lub dna statku powietrznego, przez które
przepuszczane są towary do przewiezienia |
117 |
(船甲板或飞机底部装货物的)舱口 |
(chuán
jiǎbǎn huò fēijī dǐbù zhuāng huòwù de)
cāng kǒu |
(船甲板或飞机底部装货物的)舱口 |
(chuán
jiǎbǎn huò fēijī dǐbù zhuāng huòwù de)
cāng kǒu |
klapa (pokładu statku lub
ładunku na dnie samolotu) |
118 |
an opening in a wail between two rooms,
especially a kitchen and a dining room, through wfiich food can be passed |
an opening in
a wail between two rooms, especially a kitchen and a dining room, through
wfiich food can be passed |
两个房间之间的嚎叫,特别是厨房和餐厅,通过食物可以通过 |
liǎng
gè fángjiān zhī jiān de háo jiào, tèbié shì chúfáng hé
cāntīng, tōngguò shíwù kěyǐ tōngguò |
Otwarcie w zawodzeniu
między dwoma pokojami, szczególnie kuchnią i jadalnią, poprzez
wichy żywności może być przekazywane |
119 |
(尤指厨房和餐厅之间供传递食物的)两室之间的小窗口 |
(yóu zhǐ
chúfáng hé cāntīng zhī jiān gōng chuándì shíwù de)
liǎng shì zhī jiān de xiǎo chuāngkǒu |
(尤指厨房和餐厅之间供传递食物的)两室之间的小窗口 |
(yóu zhǐ
chúfáng hé cāntīng zhī jiān gōng chuándì shíwù de)
liǎng shì zhī jiān de xiǎo chuāngkǒu |
Małe okno pomiędzy
dwoma pokojami (szczególnie między kuchnią a restauracją w
poszukiwaniu jedzenia) |
120 |
a serving hatch |
a serving
hatch |
服务舱口 |
fúwù
cāng kǒu |
klapa do serwowania |
121 |
传递饭菜的窗口 |
chuándì fàncài
de chuāngkǒu |
传递饭菜的窗口 |
chuándì fàncài
de chuāngkǒu |
Przechodząc przez okno
posiłku |
122 |
a door in an aircraft or a spacecraft |
a door in an
aircraft or a spacecraft |
飞机或航天器的门 |
fēijī
huò hángtiān qì de mén |
drzwi w samolocie lub statku
kosmicznym |
123 |
(飞机或宇宙飞船的)舱门 |
(fēijī
huò yǔzhòu fēichuán de) cāng mén |
(飞机或宇宙飞船的)舱门 |
(fēijī
huò yǔzhòu fēichuán de) cāng mén |
Kabina (samolotu lub statku
kosmicznego) |
124 |
an escape
hatch |
an escape
hatch |
逃生舱 |
táoshēng
cāng |
Klapa ewakuacyjna |
125 |
紧急出口 |
jǐnjí
chūkǒu |
紧急出口 |
jǐnjí
chūkǒu |
Wyjście awaryjne |
126 |
an opening or a door in a floor or ceiling |
an opening or
a door in a floor or ceiling |
地板或天花板上的开口或门 |
dìbǎn huò
tiānhuābǎn shàng de kāikǒu huò mén |
Otwór lub drzwi w podłodze
lub suficie |
127 |
(地面或天花板的)开口,门,盖子 |
(dìmiàn huò
tiānhuābǎn de) kāikǒu, mén, gàizi |
(地面或天花板的)开口,门,盖子 |
(dìmiàn huò
tiānhuābǎn de) kāikǒu, mén, gàizi |
(podłoże lub sufit),
drzwi, pokrywa |
128 |
a hatch to the
attic |
a hatch to the
attic |
到阁楼的舱口 |
dào gélóu de
cāng kǒu |
klapa na strych |
129 |
通阁楼的门 |
tōng
gélóu de mén |
通阁楼的门 |
tōng
gélóu de mén |
Przez drzwi na strych |
130 |
到阁楼的舱口 |
dào gélóu de
cāng kǒu |
到阁楼的舱口 |
dào gélóu de
cāng kǒu |
Do włazu na strychu |
131 |
down the hatch
(informal, saying) used before drinking sth, especially to express good wishes
before drinking alcohol |
down the hatch
(informal, saying) used before drinking sth, especially to express good
wishes before drinking alcohol |
在喝酒之前使用孵化(非正式,说),特别是在饮酒前表达美好的愿望 |
zài
hējiǔ zhīqián shǐyòng fūhuà (fēi zhèngshì,
shuō), tèbié shì zài yǐnjiǔ qián biǎodá měihǎo
de yuànwàng |
W dół włazu
(nieformalne, mówiąc) używane przed wypiciem czegoś,
zwłaszcza w celu wyrażenia dobrych życzeń przed piciem
alkoholu |
132 |
干杯(尤作祝酒辞) |
gānbēi
(yóu zuò zhùjiǔ cí) |
干杯(尤作祝酒辞) |
gānbēi
(yóu zuò zhùjiǔ cí) |
Pozdrawiam (szczególnie toasty) |
133 |
more at batten |
more at batten |
更多的是在击球 |
gèng duō
de shì zài jí qiú |
Więcej na listwie |
134 |
hatch back a car with a sloping door at the back that opens upwards |
hatch back a
car with a sloping door at the back that opens upwards |
在后面向上打开一扇带有倾斜门的汽车 |
zài hòumiàn
xiàngshàng dǎkāi yī shàn dài yǒu qīngxié mén de
qìchē |
Włóż samochód z
pochylonymi drzwiami z tyłu, które otwierają się do góry |
135 |
掀背式汽车 |
xiān bèi
shì qìchē |
掀背式汽车 |
xiān bèi
shì qìchē |
Samochód Hatchback |
136 |
picture page
R001 |
picture page
R001 |
图片页面R001 |
túpiàn yèmiàn
R001 |
Strona ze zdjęciem R001 |
137 |
hatchery,hatcheries
a place for hatching eggs as part of a business |
hatchery,hatcheries
a place for hatching eggs as part of a business |
孵化场,孵化场孵化蛋的地方作为企业的一部分 |
fūhuà
chǎng, fūhuà chǎng fūhuà dàn dì dìfāng zuòwéi
qǐyè de yībùfèn |
Wylęgarnia, wylęgarnia
miejsce do wylęgania jaj w ramach działalności gospodarczej |
138 |
孵化处;孵化场 |
fūhuà
chǔ; fūhuà chǎng |
孵化处;孵化场 |
fūhuà
chǔ; fūhuà chǎng |
Wylęgarnia |
139 |
a trout
hatchery |
a trout
hatchery |
鳟鱼孵化场 |
zūn yú
fūhuà chǎng |
wylęgarnia pstrąga |
140 |
鳟鱼解化场 |
zūn yú
jiě huà chǎng |
鳟鱼解化场 |
zūn yú
jiě huà chǎng |
Pole odkażania kalmarów |
141 |
hatchet a small axe ( a tool with a heavy
blade for chopping things) with a short handle |
hatchet a
small axe (a tool with a heavy blade for chopping things) with a short handle |
用短柄斧头斧头(用于切碎东西的重型刀具的工具) |
yòng duǎn
bǐng fǔtóu fǔtóu (yòng yú qiē suì dōngxī de
zhòngxíng dāojù de gōngjù) |
Osadź małą
siekierę (narzędzie z ciężkim ostrzem do rąbania
rzeczy) za pomocą krótkiego uchwytu |
142 |
短柄小斧 |
duǎn
bǐng xiǎo fǔ |
短柄小斧 |
duǎn
bǐng xiǎo fǔ |
Hatchet |
143 |
用短柄斧头斧头(用于切碎东西的重型刀具的工具) |
yòng duǎn
bǐng fǔtóu fǔtóu (yòng yú qiē suì dōngxī de
zhòngxíng dāojù de gōngjù) |
用短柄斧头斧头(用于切碎东西的重型刀具的工具) |
yòng duǎn
bǐng fǔtóu fǔtóu (yòng yú qiē suì dōngxī de
zhòngxíng dāojù de gōngjù) |
Topór z krótkim uchwytem
(narzędzie do ciężkich narzędzi do rąbania rzeczy) |
144 |
picture axe |
picture axe |
图片斧头 |
túpiàn
fǔtóu |
Obraz siekiery |
145 |
see bury |
see bury |
看到埋葬 |
kàn dào
máizàng |
Zobacz zakopane |
146 |
hatchet
faced (disapproving) (of a person ) having a long thin face and
sharp features |
hatchet faced
(disapproving) (of a person) having a long thin face and sharp features |
面对(不赞成)(一个人)具有长薄脸和尖锐特征的斧头 |
miàn duì (bù
zànchéng)(yīgè rén) jùyǒu zhǎng báo liǎn hé jiānruì
tèzhēng de fǔtóu |
Topór w obliczu (dezaprobata)
(osoby) o długiej, cienkiej twarzy i ostrych rysach |
147 |
函瘦削而五官尖细的 |
hán
shòuxuē ér wǔguān jiān xì de |
函瘦削而五官尖细的 |
hán
shòuxuē ér wǔguān jiān xì de |
Litera jest cienka, a rysy
twarzy cienkie |
148 |
hatchet job 〜(on sb/sth)
(informal) strong |
hatchet job
〜(on sb/sth) (informal) strong |
斧头工作〜(某人/某事)(非正式)强 |
fǔtóu
gōngzuò〜(mǒu rén/mǒu shì)(fēi zhèngshì) qiáng |
Hatchet job ~ (na sb / sth)
(nieformalny) silny |
149 |
criticism that
is often unfair and is intended to harm sb/sth |
criticism that
is often unfair and is intended to harm sb/sth |
批评往往是不公平的,旨在伤害某人/某某人 |
pīpíng
wǎngwǎng shì bù gōng píng de, zhǐ zài shānghài
mǒu rén/mǒu mǒu rén |
Krytykuj, że często
jest niesprawiedliwe i ma na celu zaszkodzić sb / sth |
150 |
恶毒攻击;俳镑;诋毁 |
èdú
gōngjí; pái bàng; dǐhuǐ |
恶毒攻击;俳镑;诋毁 |
èdú
gōngjí; pái bàng; dǐhuǐ |
Vicious attack; 俳 funt;
rozbity |
151 |
The press did
a |
The press did
a |
媒体做了一个 |
méitǐ
zuòle yīgè |
Prasa zrobiła |
152 |
媒体做了一个 |
méitǐ
zuòle yīgè |
媒体做了一个 |
méitǐ
zuòle yīgè |
Media dokonały |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
POLONAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
hatchet job |
935 |
935 |
has ten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|