A B D      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT index-strokes      
  harrier 933 933 harmful        
1 it wouldn’t do sb any harm (to do sth) used to suggest that it would be a good idea for sb to do sth It wouldn’t do sb any harm (to do sth) used to suggest that it would be a good idea for sb to do sth 它不会造成任何伤害(做某事)曾经暗示某人做某事是个好主意 Tā bù huì zàochéng rènhé shānghài (zuò mǒu shì) céngjīng ànshì mǒu rén zuò mǒu shì shìgè hǎo zhǔyì Il ne ferait aucun mal (faire sth) pour suggérer que ce serait une bonne idée de faire sb それは、sbがsthをするのは良い考えであると示唆 する ため  使用 された ( sth  行う ため  )どんな   しません  それ  、 sb  sth  する   よい かんがえである しさ する ため  しよう された ( sth  おこなう ため ) どんな がい  しません  sore wa , sb ga sth o suru no wa yoi kangaedearu to shisasuru tame ni shiyō sareta ( sth o okonau tame ni ) donnagai mo shimasen 
2 (做某事)不会对某人有坏处;不妨 (zuò mǒu shì) bù huì duì mǒu rén yǒu huàichu; bùfáng (做某事)不会对某人有坏处;不妨 (zuò mǒu shì) bù huì duì mǒu rén yǒu huàichu; bùfáng (faire quelque chose) ne sera pas mauvais pour quelqu'un; (    して )   にとって 悪く はないだろう ;  ( なに   して ) だれ  にとって わるく はないだろう ;  ( nani ka o shite ) dare ka nitotte waruku hanaidarō ; 
3 It wouldn't do you any harm to smarten yourself up It wouldn't do you any harm to smarten yourself up 聪明起来对你不会有任何伤害 cōngmíng qǐlái duì nǐ bù huì yǒu rènhé shānghài Ça ne te ferait pas de mal de te réveiller それ  あなた 自身  賢明  する ため  あなた 害する こと  ありません  それ  あなた じしん  けんめい  する ため  あなた がいする こと  ありません  sore wa anata jishin o kenmei ni suru tame ni anata ogaisuru koto wa arimasen 
4 你不妨打扮一下 nǐ bùfáng dǎbàn yīxià 你不妨打扮一下 nǐ bùfáng dǎbàn yīxià Vous voudrez peut-être vous habiller あなた  ドレスアップ したい かも しれません  あなた  ドレスアップ したい かも しれません  anata wa doresuappu shitai kamo shiremasen 
5 no harm done (informal) used to tell sb not to worry because they have caused no serious damage or injury no harm done (informal) used to tell sb not to worry because they have caused no serious damage or injury 没有伤害(非正式)用来告诉某人不要担心,因为他们没有造成严重的伤害或伤害 méiyǒu shānghài (fēi zhèngshì) yòng lái gàosù mǒu rén bùyào dānxīn, yīnwèi tāmen méiyǒu zàochéng yánzhòng de shānghài huò shānghài Aucun mal fait (informel) pour dire à sb de ne pas s'inquiéter parce qu'ils n'ont causé aucun dommage ou blessure grave 重大な 損害  傷害  引き起こさなかったので 心配しない よう  sb  伝える ため  使用 された  ない ( 非公式 )  じゅうだいな そんがい  しょうがい  ひきおこさなかったので しんぱい しない よう  sb  つたえる ため  しよう された がい  ない ( ひこうしき )  jūdaina songai ya shōgai o hikiokosanakattanode shinpaishinai  ni sb ni tsutaeru tame ni shiyō sareta gai wa nai (hikōshiki ) 
6  没造成严金损害(或伤害) méi zàochéng yán jīn sǔnhài (huò shānghài)  没造成严金损害(或伤害)  méi zàochéng yán jīn sǔnhài (huò shānghài)  N'a pas causé de dommages graves (ou de blessures)   重大な 損傷 ( または 傷害 )  引き起こしていない 、    じゅうだいな そんしょう ( または しょうがい )  ひきおこしていない  、    jūdaina sonshō ( mataha shōgai ) o hikiokoshiteinai ka ,
7 out. of harm’s 'way in a safe place where sb/sth cannot be hurt or injured or do any damage to sb/sth  out. Of harm’s'way in a safe place where sb/sth cannot be hurt or injured or do any damage to sb/sth  出。伤害的方式是在安全的地方,某人不能受伤或受伤或对某人造成伤害 chū. Shānghài de fāngshì shì zài ānquán dì dìfāng, mǒu rén bùnéng shòushāng huò shòushāng huò duì mǒu rén zàochéng shānghài En dehors de tout danger dans un endroit sûr où sb / sth ne peut pas être blessé ou blessé sb / sth  傷つい たり 怪我   たり 、 sb / sth 損傷  与えない 安全な 場所    与える 方法  sb / sth  きずつい たり けが   たり 、 sb / sth  そんしょう  あたえない あんぜんな ばしょ  がい  あたえる ほうほう  sb / sth ga kizutsui tari kega o shi tari , sb / sth ni sonshō oataenai anzenna basho ni gai o ataeru hōhō 
8 在安全的地方;被隔离 zài ānquán dì dìfāng; bèi gélí 在安全的地方;被隔离 zài ānquán dì dìfāng; bèi gélí Dans un endroit sûr, isolé 安全な 場所  、 隔離 された  あんぜんな ばしょ  、 かくり された  anzenna basho de , kakuri sareta 
9  there is no harm in(sb’s) doing sth / it does no harm (for sb) to do sth used to tell sb that sth is a good idea and will not cause any problems做某事没有什么环处 there is no harm in(sb’s) doing sth/ it does no harm (for sb) to do sth used to tell sb that sth is a good idea and will not cause any problems zuò mǒu shì méiyǒu shé me huán chù  (sb's)做某事并没有什么害处/它对某事没有害处(对某人来说)某人曾告诉某人这是一个好主意并且不会造成任何问题做某事没有什么环处  (sb's) zuò mǒu shì bìng méiyǒu shé me hàichu/tā duì mǒu shì méiyǒuhàichu (duì mǒu rén lái shuō) mǒu rén céng gàosù mǒu rén zhè shì yīgè hǎo zhǔyì bìngqiě bù huì zàochéng rènhé wèntí zuò mǒu shì méiyǒu shé me huán chù  Il n’ya pas de mal à faire (stc / ça ne fait pas de mal (pour sb) de faire sth pour dire à sb que sth est une bonne idée et ne causera aucun problème)   ( sb  ) sth  して    ありません / それ sth  良い アイデア  問題  引き起こさない こと 伝えるのに sth  使うのに   及ぼさない ( sb )    ( sb  ) sth  して  がい  ありません / それ  sth よい アイデア  もんだい  ひきおこさない こと  つたえるのに sth  つかうのに がい  およぼさない ( sb)    ( sb no ) sth o shite mo gai wa arimasen / sore wa sthga yoi aidea de mondai o hikiokosanai koto o tsutaerunonisth o tsukaunoni gai o oyobosanai ( sb ) 
10 He may say no, but there’s no harm in asking He may say no, but there’s no harm in asking 他可能会说不,但问问题没有坏处 tā kěnéng huì shuō bu, dàn wèn wèntí méiyǒu huàichu Il peut dire non, mais il n'y a pas de mal à demander   いいえ  言う かも しれないが 、 尋ねる こと  はない  かれ  いいえ  いう かも しれないが 、 たずねる こと がい はない  kare wa īe to iu kamo shirenaiga , tazuneru koto ni gai hanai
11 他可能拒绝,但问一问也无妨 tā kěnéng jùjué, dàn wèn yī wèn yě wúfáng 他可能拒绝,但问一问也无妨 tā kěnéng jùjué, dàn wèn yī wèn yě wúfáng Il peut refuser, mais c'est bien de demander.   拒否 する   しれませんが 、 尋ねる  大丈夫です 。  かれ  きょひ する   しれませんが 、 たずねる  だいじょうぶです 。  kare wa kyohi suru ka mo shiremasenga , tazuneru no wadaijōbudesu . 
12 it does no harm to ask it does no harm to ask 问这个没有害处 wèn zhège méiyǒuhàichu Il ne fait pas de mal à demander 聞いて   はない  きいて  がい はない  kīte mo gai hanai 
13 问一问也无妨。 wèn yī wèn yě wúfáng. 问一问也无妨。 wèn yī wèn yě wúfáng. Peu importe si vous demandez. あなた  聞いて  大丈夫です 。  あなた  きいて  だいじょうぶです 。  anata ga kīte mo daijōbudesu . 
14 to hurt or injure sb or to damage sth To hurt or injure sb or to damage sth 伤害或伤害某人或伤害某人 Shānghài huò shānghài mǒu rén huò shānghài mǒu rén Blesser ou blesser sb ou endommager sth sb  傷つけ たり 傷つけ たり 、 sth  傷つける  sb  きずつけ たり きずつけ たり 、 sth  きずつける  sb o kizutsuke tari kizutsuke tari , sth o kizutsukeru 
15 伤害;损害 shānghài; sǔnhài 伤害;损害 shānghài; sǔnhài Blessure 傷害  しょうがい  shōgai 
16 He would never harm anyone He would never harm anyone 他永远不会伤害任何人 tā yǒngyuǎn bù huì shānghài rènhé rén Il ne ferait jamais de mal à personne        与えません  かれ  だれ   がい  あたえません  kare wa dare ni mo gai o ataemasen 
17 他永远不会伤害任何人 tā yǒngyuǎn bù huì shānghài rènhé rén 他永远不会伤害任何人 tā yǒngyuǎn bù huì shānghài rènhé rén Il ne fera jamais de mal à personne     傷つける こと はないだろう  かれ  だれ  きずつける こと はないだろう  kare wa dare mo kizutsukeru koto hanaidarō 
18 Pollution can harm marine life Pollution can harm marine life 污染会危害海洋生物 wūrǎn huì wéihài hǎiyáng shēngwù La pollution peut nuire à la vie marine 汚染  海洋 生物  害する 可能性  ある  おせん  かいよう せいぶつ  がいする かのうせい  ある  osen wa kaiyō seibutsu o gaisuru kanōsei ga aru 
19 污染会危及海洋生物 wūrǎn huì wéijí hǎiyáng shēngwù 污染会危及海洋生物 wūrǎn huì wéijí hǎiyáng shēngwù La pollution peut mettre en danger la vie marine 汚染  海洋 生物  危険  さらす 可能性  ある  おせん  かいよう せいぶつ  きけん  さらす かのうせい  ある  osen ga kaiyō seibutsu o kiken ni sarasu kanōsei ga aru 
20 these revelations will harm her chances of winning the election these revelations will harm her chances of winning the election 这些启示将损害她赢得大选的机会 zhèxiē qǐshì jiāng sǔnhài tā yíngdé dàxuǎn de jīhuì Ces révélations nuiront à ses chances de gagner l'élection これら  暴露  選挙  勝つ チャンス 害するでしょう  これら  ばくろ  せんきょ  かつ チャンス  がいするでしょう  korera no bakuro wa senkyo ni katsu chansu ogaisurudeshō 
21 这些揭露的事实将不利宁她赢得选举 zhèxiē jiēlù de shìshí jiāng bùlì níng tā yíngdé xuǎnjǔ 这些揭露的事实将不利宁她赢得选举 zhèxiē jiēlù de shìshí jiāng bùlì níng tā yíngdé xuǎnjǔ Ces faits révélés ne l’aideront pas à remporter les élections. これら  明らか  された 事実  彼女  選挙  勝つ  助けません 。  これら  あきらか  された じじつ  かのじょ  せんきょ  かつ   たすけません 。  korera no akiraka ni sareta jijitsu wa kanojo ga senkyo nikatsu no o tasukemasen . 
22 see see 看到 kàn dào Voir 参照 してください  さんしょう してください  sanshō shitekudasai 
23  fly fly  飞  fēi  Voler   飛ぶ    とぶ    tobu 
24 hair hair 头发 tóufǎ Les cheveux 髪  かみ  kami 
25  note at damage note at damage  注意到损坏  zhùyì dào sǔnhuài  Note au dommage   損傷   注意    そんしょう   ちゅうい    sonshō ji no chūi 
26 harmful  harmful  有害 yǒuhài Mal ハー マン  ハー マン   man 
27 (to sb/sth) causing damage or injury to sb/sth, especially to a person’s health or to the environment (to sb/sth) causing damage or injury to sb/sth, especially to a person’s health or to the environment (某人/某某人)对某人造成伤害或伤害,特别是对某人的健康或环境造成伤害或伤害 (mǒu rén/mǒu mǒu rén) duì mǒu rén zàochéng shānghài huò shānghài, tèbié shì duì mǒu rén de jiànkāng huò huánjìng zàochéng shānghài huò shānghài (sb / sth) causant des dommages ou des blessures à la personne / l’ordre, en particulier à la santé d’une personne ou à l’environnement ( sb / sth まで ) sb / sth 、 特に   健康  環境 損傷 または 傷害  引き起こす  ( sb / sth まで ) sb / sth 、 とくに ひと  けんこう  かんきょう  そんしょう または しょうがい  ひきおこす  ( sb / sth made ) sb / sth , tokuni hito no kenkō ya kankyōni sonshō mataha shōgai o hikiokosu 
28  (尤指对健康或环境)有害的,导致损害的 (yóu zhǐ duì jiànkāng huò huánjìng) yǒuhài de, dǎozhì sǔnhài de  (尤指对健康或环境)有害的,导致损害的  (yóu zhǐ duì jiànkāng huò huánjìng) yǒuhài de, dǎozhì sǔnhài de  Nocif (surtout pour la santé ou l'environnement) qui cause des dommages   損傷  原因  なる 有害 ( 特に 健康 または 環境 )    そんしょう  げにん  なる ゆうがい ( とくに けんこう または かんきょう )    sonshō no genin to naru yūgai ( tokuni kenkō matahakankyō ) 
29 the harmful effects of alcohol the harmful effects of alcohol 酒精的有害影响 jiǔjīng de yǒuhài yǐngxiǎng Les effets nocifs de l'alcool アルコール  有害な 影響  アルコール  ゆうがいな えいきょう  arukōru no yūgaina eikyō 
30  酒精的害处 jiǔjīng de hàichu  酒精的害处  jiǔjīng de hàichu  Les effets nocifs de l'alcool   アルコール  有害な 影響    アルコール  ゆうがいな えいきょう    arukōru no yūgaina eikyō 
31 Fruit juices can be harmful to children’s teeth. Fruit juices can be harmful to children’s teeth. 果汁可能对儿童的牙齿有害。 guǒzhī kěnéng duì er tóng de yáchǐ yǒuhài. Les jus de fruits peuvent nuire aux dents des enfants. フルーツ ジュース  子供    有害です 。  フルーツ ジュース  こども    ゆうがいです 。  furūtsu jūsu wa kodomo no ha ni yūgaidesu . 
32 果汁可能损坏儿童的牙齿 Guǒzhī kěnéng sǔnhuài értóng de yáchǐ 果汁可能损坏儿童的牙齿 Guǒzhī kěnéng sǔnhuài értóng de yáchǐ Le jus peut endommager les dents des enfants ジュース  子供    ダメージ  与える こと あります  ジュース  こども    ダメージ  あたえる こと あります  jūsu wa kodomo no ha ni damēji o ataeru koto ga arimasu 
33 the sun’s harm harmful ultra violet rays the sun’s harm harmful ultra violet rays 太阳的伤害有害的紫外线 tàiyáng de shānghài yǒuhài de zǐwàixiàn Le soleil nuit aux rayons ultraviolets nocifs 太陽  有害な 有害な 紫外線  たいよう  ゆうがいな ゆうがいな しがいせん  taiyō no yūgaina yūgaina shigaisen 
34   阳的有害紫外线 tàiyáng de yǒuhài zǐwàixiàn  太阳的有害紫外线  tàiyáng de yǒuhài zǐwàixiàn  Rayons ultraviolets nocifs du soleil   太陽 から  有害な 紫外線    たいよう から  ゆうがいな しがいせん    taiyō kara no yūgaina shigaisen 
35 太阳的伤害有害的紫外线 tàiyáng de shānghài yǒuhài de zǐwàixiàn 太阳的伤害有害的紫外线 tàiyáng de shānghài yǒuhài de zǐwàixiàn Le soleil endommage les rayons ultraviolets nocifs 太陽  有害な 紫外線  被害  たいよう  ゆうがいな しがいせん  ひがい  taiyō ga yūgaina shigaisen o higai 
36  Many house hold products are potentially harmful Many house hold products are potentially harmful  许多家用产品可能有害  xǔduō jiāyòng chǎnpǐn kěnéng yǒuhài  De nombreux produits d'entretien sont potentiellement dangereux   多く  ハウス ホールド 製品  潜在   有害である    おうく  ハウス ホールド せいひん  せんざい てき ゆうがいである    ōku no hausu hōrudo seihin wa senzai teki ni yūgaidearu 
37  很多家用产品有潜在的害处 hěnduō jiāyòng chǎnpǐn yǒu qiánzài de hàichu  很多家用产品有潜在的害处  hěnduō jiāyòng chǎnpǐn yǒu qiánzài de hàichu  De nombreux produits ménagers sont potentiellement dangereux   多く  家庭 用品  潜在 的な 危害    おうく  かてい ようひん  せんざい てきな きがい    ōku no katei yōhin ni senzai tekina kigai 
38 许多家用产品可能有害 xǔduō jiāyòng chǎnpǐn kěnéng yǒuhài 许多家用产品可能有害 xǔduō jiāyòng chǎnpǐn kěnéng yǒu hài De nombreux produits ménagers peuvent être nocifs 多く  家庭 用品  有害な 場合  あります  おうく  かてい ようひん  ゆうがいな ばあい  あります  ōku no katei yōhin ga yūgaina bāi ga arimasu 
39 harmfully harmfully 有害 yǒu hài À tort 有害な  ゆうがいな  yūgaina 
40 harmfulness  harmfulness  危害性 wéihài xìng Nocivité 有害  ゆうがい  yūgai 
41 harmless. harmless. 无害。 wú hài. Inoffensif. 無害 。  むがい 。  mugai . 
42 (to sb/sth) unable or unlikely to cause damage or harm (To sb/sth) unable or unlikely to cause damage or harm (对某人/某人)无法或不太可能造成伤害或伤害 (Duì mǒu rén/mǒu rén) wúfǎ huò bù tài kěnéng zàochéng shānghài huò shānghài (à sb / sth) incapable ou peu probable de causer des dommages ou des dommages ( sb / sth  ) 損傷 または   引き起こす こと できない  、 そうでない 可能性  ある  ( sb / sth  ) そんしょう または がい  ひきおこす こと  できない  、 そうでない かのうせい  ある  ( sb / sth e ) sonshō mataha gai o hikiokosu koto gadekinai ka , sōdenai kanōsei ga aru 
43 无害的;不会导致损伤的 wú hài de; bù huì dǎozhì sǔnshāng de 无害的;不会导致损伤的 wú hài de; bù huì dǎozhì sǔnshāng de Inoffensif, ne cause aucun dommage 無害 、 損傷  引き起こさない  むがい 、 そんしょう  ひきおこさない  mugai , sonshō o hikiokosanai 
44 the bacteria are harmless to humans the bacteria are harmless to humans 细菌对人类无害 xìjùn duì rénlèi wú hài Les bactéries sont inoffensives pour l'homme 細菌  人間  無害です  さいきん  にんげん  むがいです  saikin wa ningen ni mugaidesu 
45 这些细菌对人无害 zhèxiē xìjùn duì rén wú hài 这些细菌对人无害 zhèxiē xìjùn duì rén wú hài Ces bactéries sont inoffensives pour l'homme これら  細菌  ヒト  無害です  これら  さいきん  ヒト  むがいです  korera no saikin wa hito ni mugaidesu 
46 unlikely to upset or offend anyone unlikely to upset or offend anyone 不太可能会惹恼或冒犯任何人 bù tài kěnéng huì rěnǎo huò màofàn rènhé rén Peu probable être contrarié ou offenser quelqu'un    怒らせ たり 怒らせ たり する こと  まずありません  だれ   おこらせ たり おこらせ たり する こと  まずありません  dare ka o okorase tari okorase tari suru koto wa mazuarimasen 
47 不会引起不快的;无恶意的 bù huì yǐnqǐ bùkuài de; wú èyì de 不会引起不快的;无恶意的 bù huì yǐnqǐ bùkuài de; wú èyì de Ne causera pas de malheur, pas de malice 不幸  引き起こさないだろう 、 悪意 はない  ふこう  ひきおこさないだろう 、 あくい はない  fukō o hikiokosanaidarō , akui hanai 
48 synonym innocuous synonym innocuous 同义词无害 tóngyìcí wú hài Synonyme inoffensif 同義語 無害  どうぎご むがい  dōgigo mugai 
49 It' s just a bit of harmless fun. It' s just a bit of harmless fun. 这只是一点无害的乐趣。 zhè zhǐshì yīdiǎn wú hài de lèqù. C'est juste un peu de plaisir inoffensif. それ  無害な 楽しみ  ちょうど 少しです 。  それ  むがいな たのしみ  ちょうど すこしです 。  sore wa mugaina tanoshimi no chōdo sukoshidesu . 
50 玧笑了,并无恶意的 Kāi gè xiǎo mén xiào bàle, bìng wú èyì de 开个小玧笑罢了,并无恶意的 Kāi gè xiǎo mén xiào bàle, bìng wú èyì de C’est un peu moqueur, pas malicieux それ  少し 卑劣で 、 悪意  ない  それ  すこし ひれつで 、 あくい  ない  sore wa sukoshi hiretsude , akui ga nai 
51 harmlessly harmlessly 无害 wú hài Sans danger 無害 に  むがい   mugai ni 
52  The missile fell harmlessly into the sea The missile fell harmlessly into the sea  导弹无害地落入大海  dǎodàn wú hài de luò rù dàhǎi  Le missile est tombé sans danger dans la mer   ミサイル    無害  落ちた    ミサイル  うみ  むがい  おちた    misairu wa umi ni mugai ni ochita 
53 导弹落到了海里,没有导致何伤害 dǎodàn luò dàole hǎilǐ, méiyǒu dǎozhì rènhé shānghài 导弹落到了海里,没有导致任何伤害 dǎodàn luò dàole hǎilǐ, méiyǒu dǎozhì rènhé shānghài Le missile est tombé dans la mer sans causer de dommages. ミサイル    及ぼす こと なく   落ちた 。  ミサイル  がい  およぼす こと なく うみ  おちた 。  misairu wa gai o oyobosu koto naku umi ni ochita . 
54 导弹无害地落入大海 dǎodàn wú hài de luò rù dàhǎi 导弹无害地落入大海 dǎodàn wú hài de luò rù dàhǎi Le missile tombe inoffensivement dans la mer ミサイル  無害    落ちる  ミサイル  むがい  うみ  おちる  misairu wa mugai ni umi ni ochiru 
55 harmlessness, harmonic (music) relating to the way notes are played or sung together to make a pleasing sound harmlessness, harmonic (music) relating to the way notes are played or sung together to make a pleasing sound 无害,谐音(音乐)与音符演奏或唱在一起以产生悦耳的声音有关 wú hài, xiéyīn (yīnyuè) yǔ yīnfú yǎnzòu huò chàng zài yīqǐ yǐ chǎnshēng yuè'ěr de shēngyīn yǒuguān Innocuité, harmonique (musique) liée à la manière dont les notes sont jouées ou chantées ensemble pour créer un son agréable ノート  演奏 され たり 、 一緒  歌われて 楽しい  出す 方法 に関する 無害 、 ハーモ ニック ( 音楽 )  ノート  えんそう され たり 、 いっしょ  うたわれて たのしい おと  だす ほうほう にかんする むがい 、 ハーモニック ( おんがく )  nōto ga ensō sare tari , issho ni utawarete tanoshī oto odasu hōhō nikansuru mugai , hāmo nikku ( ongaku ) 
56 和声的 hé shēng de 和声的 hé shēng de Harmonie ハーモニー  ハーモニー  hāmonī 
57 (music ) a note that sounds together with the main note being played and is higher and quieter than that note (music) a note that sounds together with the main note being played and is higher and quieter than that note (音乐)与正在播放的主音符一起发出的音符,比该音符更高,更安静 (yīnyuè) yǔ zhèngzài bòfàng de zhǔ yīnfú yīqǐ fāchū de yīnfú, bǐ gāi yīnfú gèng gāo, gèng ānjìng (musique) une note qui retentit avec la note principale jouée et qui est plus haute et plus silencieuse que cette note ( 音楽 ) メイン ノート  一緒  発音 され 、 そのノート より 高くて 静かな ノート  ( おんがく ) メイン ノート  いっしょ  はつおん され、 その ノート より たかくて しずかな ノート  ( ongaku ) mein nōto to issho ni hatsuon sare , sono nōtoyori takakute shizukana nōto 
58  泛音 fànyīn  泛音  fànyīn  Surenchère   オーバー トーン    オーバー トーン    ōbā tōn 
59  a high quiet note that can be played on some instruments like the violin by touching the string very lightly  a high quiet note that can be played on some instruments like the violin by touching the string very lightly   一种高静音,可以在一些乐器上播放,如小提琴,轻轻触摸弦乐  yī zhǒng gāo jìngyīn, kěyǐ zài yīxiē yuèqì shàng bòfàng, rú xiǎotíqín, qīng qīng chùmō xián yuè  une note discrète qui peut être jouée sur certains instruments comme le violon en touchant très légèrement la corde   非常  軽く   触れる こと によって バイオリン ような 楽器  演奏 できる 高い 静かな 音符    ひじょう  かるく つる  ふれる こと によって バイオリン  ような がっき  えんそう できる たかい しずかなおんぷ    hijō ni karuku tsuru ni fureru koto niyotte baiorin no yōnagakki de ensō dekiru takai shizukana onpu 
60 和声 hé shēng 和声 hé shēng Harmonie ハーモニー  ハーモニー  hāmonī 
61 harmonica harmonica 口琴 kǒuqín Harnessa ハーネス  ハーネス  hānesu 
62 also mouth organ a small musical instrument that you hold near your mouth and play by blowing or sucking air through it  also mouth organ a small musical instrument that you hold near your mouth and play by blowing or sucking air through it  口腔器官也是一种小型乐器,靠近你的嘴,通过吹气或吸气来玩耍 kǒuqiāng qìguān yěshì yī zhǒng xiǎoxíng yuèqì, kàojìn nǐ de zuǐ, tōngguò chuī qì huò xī qì lái wánshuǎ Aussi un orgue à bouche un petit instrument de musique que vous tenez près de votre bouche et joue en soufflant ou en aspirant de l'air à travers lui また 、 あなた    近く  保持  、 それ を通して空気  吹き込む  吸う こと によって 遊ぶ 小さな 楽器 また 、 あなた  くち  ちかく  ほじ  、 それ をとうして くうき  ふきこむ  すう こと によって あそぶ ちいさな がっき  mata , anata no kuchi no chikaku ni hoji shi , sore wotōshitekūki o fukikomu ka  koto niyotte asobu chīsana gakki 
63 口琴 kǒuqín 口琴 kǒuqín Harmonica ハー モニカ  ハー モニカ   monika 
64 picture page R010 picture page R010 图片页R010 túpiàn yè R010 Page d'image R010 画像 ページ R 010  がぞう ページ r 010  gazō pēji R 010 
65 harmonious  harmonious  和谐 héxié Harmonieux 調和  とれた  ちょうわ  とれた  chōwa no toreta 
66 (of relationships, etc关系等) (of relationships, etc guānxì děng) (关系等关系等) (guānxì děng guānxì děng) (de relations, etc relation, etc.) ( 関係 など  関係 など )  ( かんけい など  かんけい など )  ( kankei nado no kankei nado ) 
67 friendly, peaceful and without any disagreement friendly, peaceful and without any disagreement 友好,和平,没有任何分歧 yǒuhǎo, hépíng, méiyǒu rènhé fēnqí Sympa, paisible et sans aucun désaccord 友好 的で 平和で 、 不一致 なく  ゆうこう てきで へいわで 、 ふいっち なく  yūkō tekide heiwade , fuicchi naku 
68 友好和睦的;和谐的 yǒuhǎo hémù de; héxié de 友好和睦的;和谐的 yǒuhǎo hémù de; héxié de Sympa et harmonieux, harmonieux フレンドリー  調和  とれた 、 調和  とれた  フレンドリー  ちょうわ  とれた 、 ちょうわ  とれた  furendorī de chōwa no toreta , chōwa no toreta 
69 arranged together in a pleasing way so that each part goes well with the others  arranged together in a pleasing way so that each part goes well with the others  以愉快的方式排列在一起,使每个部分与其他部分相得益彰 yǐ yúkuài de fāngshì páiliè zài yīqǐ, shǐ měi gè bùfèn yǔ qítā bùfèn xiāngdéyìzhāng Inclus de manière agréable pour que chaque partie se passe bien avec les autres それぞれ  部分    部分  うまく 合う よう 楽しい 方法  含まれています  それぞれ  ぶぶん    ぶぶん  うまく あう よう たのしい ほうほう  ふくまれています  sorezore no bubun ga ta no bubun to umaku au  nitanoshī hōhō de fukumareteimasu 
70 协调的;和谐的 xiétiáo de; héxié de 协调的;和谐的 xiétiáo de; héxié de Coordonné コーディネート  コーディネート  kōdinēto 
71 synonym pleasing synonym pleasing 同义词令人愉悦 tóngyìcí lìng rén yúyuè Synonyme agréable 類義語  るいぎご  ruigigo 
72 a harmonious combination of  colours  a harmonious combination of colours  和谐的色彩组合 héxié de sècǎi zǔhé une combinaison harmonieuse de couleurs   調和  組み合わせ  いろ  ちょうわ  くみあわせ  iro no chōwa no kumiawase 
73 协调的色彩搭配 xiétiáo de sècǎi dāpèi 协调的色彩搭配 xiétiáo de sècǎi dāpèi Assortiment de couleurs coordonné コーディネート された カラー マッチング  コーディネート された カラー マッチング  kōdinēto sareta karā macchingu 
74  (of sounds 声音) (of sounds shēngyīn)  (声音声音)  (shēngyīn shēngyīn)  (de sons sonores)   (    )    ( おと  おと )    ( oto no oto ) 
75 very pleasant when piayed or sung together very pleasant when piayed or sung together 皮划艇或唱歌时非常愉快 pí huá tǐng huò chànggē shí fēicháng yúkuài Très agréable quand on joue ou chante ensemble 一緒  歌っ たり 歌っ たり すると とても 楽しい  いっしょ  うたっ たり うたっ たり すると とても たのしい  issho ni utat tari utat tari suruto totemo tanoshī 
76  和谐的;谐调的' héxié de; xiétiáo de'  和谐的;谐调的”  héxié de; xiétiáo de”  Harmonie   ハーモニー    ハーモニー    hāmonī 
77 harmoniously  harmoniously  和谐地 héxié de Harmonieusement 調和 して  ちょうわ して  chōwa shite 
78 They worked very harmoniously together They worked very harmoniously together 他们和睦相处 tāmen hémù xiāngchǔ Ils sont très harmonieusement ensemble 彼ら  一緒  非常  調和 しています  かれら  いっしょ  ひじょう  ちょうわ しています  karera wa issho ni hijō ni chōwa shiteimasu 
79  他们合作得十分融洽。 tāmen hézuò dé shífēn róngqià.  他们合作得十分融洽。  tāmen hézuò dé shífēn róngqià.  Ils travaillent très bien ensemble.   彼ら  非常  よく 一緒  働く 。    かれら  ひじょう  よく いっしょ  はたらく 。    karera wa hijō ni yoku issho ni hataraku . 
80 harmonium a musical instrument like a small organ. Air is forced through metal pipes to produce the sound and the different notes are played on the keyboard Harmonium a musical instrument like a small organ. Air is forced through metal pipes to produce the sound and the different notes are played on the keyboard 风琴一种乐器,就像一个小器官。迫使空气通过金属管产生声音,并在键盘上播放不同的音符 Fēngqín yī zhǒng yuèqì, jiù xiàng yīgè xiǎo qìguān. Pòshǐ kōngqì tōngguò jīnshǔ guǎn chǎnshēng shēngyīn, bìng zài jiànpán shàng bòfàng bùtóng de yīnfú L'air est forcé à travers des tuyaux en métal pour produire le son et les différentes notes sont jouées sur le clavier 空気  金属 パイプ  通して   出すと 、 異なる音符  鍵盤  再生 されます  くうき  きんぞく パイプ  とうして おと  だすと 、ことなる おんぷ  けんばん  さいせい されます  kūki o kinzoku paipu ni tōshite oto o dasuto , kotonaru onpuga kenban de saisei saremasu 
81 簧风琴(键盘乐器,以气流使簧片振动发声) huáng fēngqín (jiànpán yuèqì, yǐ qìliú shǐ huáng piàn zhèndòng fāshēng) 簧风琴(键盘乐器,以气流使簧片振动发声) huáng fēngqín (jiànpán yuèqì, yǐ qìliú shǐ huáng piàn zhèndòng fāshēng) Orgue à anches (instrument à clavier, le courant d'air fait vibrer l'anche) リード オルガン ( 鍵盤 楽器 、 空気  リード  振動させる )  リード オルガン ( けんばん がっき 、 くうき  リード しんどう させる )  rīdo orugan ( kenban gakki , kūki ga rīdo o shindō saseru) 
82 harmonize also harmonise (with sth) if two or more things harmonize with each other or one thing harmonizes with the other, the things go well together and produce an attractive result  harmonize also harmonise (with sth) if two or more things harmonize with each other or one thing harmonizes with the other, the things go well together and produce an attractive result  如果两个或多个事物相互协调或者一个事物与另一个事物协调一致,那么协调也可以协调(与......),事情很好地结合在一起并产生有吸引力的结果 rúguǒ liǎng gè huò duō gè shìwù xiānghù xiétiáo huòzhě yīgè shìwù yǔ lìng yīgè shìwù xiétiáo yīzhì, nàme xiétiáo yě kěyǐ xiétiáo (yǔ......), Shìqíng hěn hǎo de jiéhé zài yīqǐ bìng chǎnshēng yǒu xīyǐn lì de jiéguǒ L'harmonisation s'harmonise aussi (avec sth) si deux choses ou plus s'harmonisent ou si une chose s'harmonise avec l'autre, les choses vont bien ensemble et produisent un résultat attrayant 2つ 以上  もの  互いに 調和 している 場合  、ある もの    もの  調和 している 場合  調和して ( 調和 して ) 調和 させてください 。   いじょう  もの  たがいに ちょうわ している ばあい 、 ある もの    もの  ちょうわ している ばあい ちょうわ して ( ちょうわ して ) ちょうわ させてください 。  tsu ijō no mono ga tagaini chōwa shiteiru bāi ya , aru monoto ta no mono ga chōwa shiteiru bāi wa chōwa shite (chōwa shite ) chōwa sasetekudasai . 
83 (和某事物)协调,和谐 (hé mǒu shìwù) xiétiáo, héxié (和某事物)协调,和谐 (hé mǒu shìwù) xiétiáo, héxié Coordination (harmonie avec quelque chose) 調整 ( 何かと  調和 )  ちょうせい ( なにかと  ちょうわ )  chōsei ( nanikato no chōwa ) 
84 The new building does not harmonize with its surroundings. The new building does not harmonize with its surroundings. 新建筑与周围环境不协调。 xīn jiànzhú yǔ zhōuwéi huánjìng bù xiétiáo. Le nouveau bâtiment ne s'harmonise pas avec son environnement. 新しい 建物  周囲  調和 しません 。  あたらしい たてもの  しゅうい  ちょうわ しません 。  atarashī tatemono wa shūi to chōwa shimasen . 
85 新楼与周围环境不协调 Nà dòng xīn lóu yǔ zhōuwéi huánjìng bù xiétiáo 那栋新楼与周围环境不协调 Nà dòng xīn lóu yǔ zhōuwéi huánjìng bù xiétiáo Le nouveau bâtiment n'est pas en harmonie avec l'environnement. 新しい 建物  周囲  環境  調和 していません 。  あたらしい たてもの  しゅうい  かんきょう  ちょうわ していません 。  atarashī tatemono wa shūi no kankyō to chōwa shiteimasen
86 新建筑与周围环境不协调 xīn jiànzhú yǔ zhōuwéi huánjìng bù xiétiáo 新建筑与周围环境不协调 xīn jiànzhú yǔ zhōuwéi huánjìng bù xiétiáo Le nouveau bâtiment n'est pas en harmonie avec l'environnement 新しい 建物  周囲  環境  調和 していません  あたらしい たてもの  しゅうい  かんきょう  ちょうわ していません  atarashī tatemono wa shūi no kankyō to chōwa shiteimasen
87 to make systems or rules similar in different countries or organizations- to make systems or rules similar in different countries or organizations- 制定在不同国家或组织中类似的制度或规则 -  zhìdìng zài bùtóng guójiā huò zǔzhī zhōng lèisì de zhìdù huò guīzé -  Faire des systèmes ou des règles similaires dans différents pays ou organisations - 異なる   組織  システム  ルール  同様  するため   、  ことなる くに  そしき  システム  ルール  どうよう する ため   、  kotonaru kuni ya soshiki de shisutemu ya rūru o dōyō nisuru tame ni wa , 
88 使(不同国家或组织的体制或规则)相一致;使协调 shǐ (bùtóng guójiā huò zǔzhī de tǐzhì huò guīzé) xiāng yīzhì; shǐ xiétiáo 使(不同国家或组织的体制或规则)相一致;使协调 shǐ (bùtóng guójiā huò zǔzhī de tǐzhì huò guīzé) xiāng yīzhì; shǐ xiétiáo Aligner (institutions ou règles de différents pays ou organisations); 整列 ( 異なる  または 組織  機関 または 規則 ) 。  せいれつ ( ことなる くに または そしき  きかん またはきそく ) 。  seiretsu ( kotonaru kuni mataha soshiki no kikan matahakisoku ) . 
89 the need to harmonize tax levels across the European Union the need to harmonize tax levels across the European Union 需要协调整个欧盟的税收水平 xūyào xiétiáo zhěnggè ōuméng de shuìshōu shuǐpíng La nécessité d'harmoniser les niveaux de taxation dans l'Union européenne 欧州 連合 全体  税率  調和 させる 必要性  おうしゅう れんごう ぜんたい  ぜいりつ  ちょうわ させる ひつようせい  ōshū rengō zentai no zeiritsu o chōwa saseru hitsuyōsei 
90 使欧盟各国的税收标准相一致的必要 shǐ ōuméng gèguó de shuìshōu biāozhǔn xiāng yīzhì de bìyào 使欧盟各国的税收标准相一致的必要 shǐ ōuméng gèguó de shuìshōu biāozhǔn xiāng yīzhì de bìyào Nécessaire d'aligner les normes fiscales des pays de l'UE EU 諸国  税務 基準  調整 する ため  必要  えう しょこく  ぜいむ きじゅん  ちょうせい する ため ひつよう  EU shokoku no zeimu kijun o chōsei suru tame ni hitsuyō 
91 需要协调整个欧盟的税收水平 xūyào xiétiáo zhěnggè ōuméng de shuìshōu shuǐpíng 需要协调整个欧盟的税收水平 xūyào xiétiáo zhěnggè ōuméng de shuìshōu shuǐpíng Nécessité de coordonner les niveaux d'imposition dans l'UE EU 全体  税率 調整  必要  えう ぜんたい  ぜいりつ ちょうせい  ひつよう  EU zentai no zeiritsu chōsei ga hitsuyō 
92 (with sb/sth) to play or sing music that combines with the main tune to (with sb/sth) to play or sing music that combines with the main tune to (用sb / sth)播放或演唱与主曲相结合的音乐 (yòng sb/ sth) bòfàng huò yǎnchàng yǔ zhǔ qū xiāng jiéhé de yīnyuè (avec sb / sth) pour jouer ou chanter de la musique qui combine avec la mélodie principale à ( sb / sth )  使用 して 、 メイン・チューン 組み合わせて  ( sb / sth )  しよう して 、 めいん ちゅうん  くみあわせて  ( sb / sth ) o shiyō shite , mein chūn to kumiawasete 
93 make a pleasing sound  make a pleasing sound  发出悦耳的声音 fāchū yuè'ěr de shēngyīn Faire un son agréable 楽しい   立てる  たのしい おと  たてる  tanoshī oto o tateru 
94 为(主调)配和声 wèi (zhǔ diào) pèi hé shēng 为(主调)配和声 wèi (zhǔ diào) pèi hé shēng Pour les harmonies (tonalité principale) ハーモニー ( 主音 )用  ハーモニー ( しゅおん )よう  hāmonī ( shuon )yō 
95 harmonization, harmonisation  harmonization, harmonisation  协调,协调 xiétiáo, xiétiáo Harmonisation, harmonisation ハーモナイゼーション 、 調和  はあもないぜえしょん 、 ちょうわ  hāmonaizēshon , chōwa 
96 harmony  ,harmonies a state of peaceful existence and agreement  harmony ,harmonies a state of peaceful existence and agreement  和谐,和谐,和平存在和协议的状态 héxié, héxié, hépíng cúnzài héxiéyì de zhuàngtài Harmonie, harmonie, état d'existence pacifique et accord ハーモニー 、 ハーモニー 、 平和な 存在  合意  状態 ハーモニー 、 ハーモニー 、 へいわな そんざい  ごうい じょうたい  hāmonī , hāmonī , heiwana sonzai to gōi no jōtai 
97 ,和睦 róngqià, hémù 融洽,和睦 róngqià, hémù Harmonie, harmonie ハーモニー 、 ハーモニー  ハーモニー 、 ハーモニー  hāmonī , hāmonī 
98 和谐,和谐,和平存在和协议的状态 héxié, héxié, hépíng cúnzài hé xiéyì de zhuàngtài 和谐,和谐,和平存在和协议的状态 héxié, hé xié, hépíng cúnzài hé xiéyì de zhuàngtài Harmonie, harmonie, existence paisible et accord ハーモニー 、 調和 、 平和な 存在 、 合意  状態  ハーモニー 、 ちょうわ 、 へいわな そんざい 、 ごうい じょうたい  hāmonī , chōwa , heiwana sonzai , gōi no jōtai 
99 the need to be in harmony with our environment the need to be in harmony with our environment 需要与我们的环境保持一致 xūyào yǔ wǒmen de huánjìng bǎochí yīzhì Le besoin d'être en harmonie avec notre environnement 私たち  環境  調和 する 必要性  わたしたち  かんきょう  ちょうわ する ひつようせい  watashitachi no kankyō to chōwa suru hitsuyōsei 
100  同我们的环境协调的必要 tóng wǒmen de huánjìng xiétiáo de bìyào  同我们的环境协调的必要  tóng wǒmen de huánjìng xiétiáo de bìyào  Nécessité de coordonner avec notre environnement   私たち  環境  調整 する 必要性    わたしたち  かんきょう  ちょうせい する ひつようせい    watashitachi no kankyō to chōsei suru hitsuyōsei 
  to live together in perfect harmony to live together in perfect harmony 和睦相处 hémù xiāngchǔ Vivre ensemble en parfaite harmonie 完璧な 調和  一緒  生きる  かんぺきな ちょうわ  いっしょ  いきる  kanpekina chōwa de issho ni ikiru 
102 和睦相处 Hémù xiāngchǔ 和睦相处 Hémù xiāngchǔ S'entends bien お互い  歩み寄る  おたがい  あゆみよる  otagai ni ayumiyoru 
103 地一 shífēn hé suī dì yītóng shēnghuó 十分和眭地一同生活 shífēn hé suī dì yītóng shēnghuó Vivre très harmonieusement 非常  調和  とれた 生活  ひじょう  ちょうわ  とれた せいかつ  hijō ni chōwa no toreta seikatsu 
104 social/racial harmony social/racial harmony 社会/种族和谐 shèhuì/zhǒngzú héxié Harmonie sociale / raciale 社会  / 人種 的な 調和  しゃかい てき / じんしゅ てきな ちょうわ  shakai teki / jinshu tekina chōwa 
105 社会 / 种族 shèhuì/ zhǒngzú róngqià 社会/种族融洽 shèhuì/zhǒngzú róngqià Harmonie sociale / ethnique 社会  / 民族  調和  しゃかい てき / みんぞく てき ちょうわ  shakai teki / minzoku teki chōwa 
106 社会/种族和谐 shèhuì/zhǒngzú héxié 社会/种族和谐 shèhuì/zhǒngzú héxié Harmonie sociale / ethnique 社会  / 民族  調和  しゃかい てき / みんぞく てき ちょうわ  shakai teki / minzoku teki chōwa 
107 compare discord  compare discord  比较不和谐 bǐjiào bù héxié Comparez la discorde 不一致  比較 する  ふいっち  ひかく する  fuicchi o hikaku suru 
108 (music 音)the way in which different notes that are played or sung together combine to make a pleasing sound  (music yīn)the way in which different notes that are played or sung together combine to make a pleasing sound  (音乐音)一起演奏或演唱的不同音符结合起来以产生悦耳的声音的方式 (yīnyuè yīn) yīqǐ yǎnzòu huò yǎnchàng de bùtóng yīnfú jiéhé qǐlái yǐ chǎnshēngyuè'ěr de shēngyīn de fāngshì (musique) la manière dont les différentes notes jouées ou chantées se combinent pour créer un son agréable ( 音楽 ) 異なる 音符  一緒  演奏 され たり 歌われたり する ことで 楽しい   作り出す 方法  ( おんがく ) ことなる おんぷ  いっしょ  えんそう され たり うたわれ たり する ことで たのしい おと  つくりだす ほうほう  ( ongaku ) kotonaru onpu ga issho ni ensō sare tariutaware tari suru kotode tanoshī oto o tsukuridasu hōhō 
109 和声 hé shēng 和声 hé shēng Harmonie ハーモニー  ハーモニー  hāmonī 
110 to sing in harmony to sing in harmony 和谐地唱歌 héxié de chànggē Chanter en harmonie 調和 して 歌う  ちょうわ して うたう  chōwa shite utau 
111 用和声唱 yòng hé shēng chàng 用和声唱 yòng hé shēng chàng Chanter avec harmonie ハーモニー  歌う  ハーモニー  うたう  hāmonī de utau 
112 to study four part harmony  to study four part harmony  学习四部分和谐 xuéxí sìbùfèn héxié Etudier l'harmonie en quatre parties 4 パート ハーモニー  勉強 する  4 パート ハーモニー  べんきょう する  4 pāto hāmonī o benkyō suru 
113 学习四部和 xuéxí sìbù hé shēng 学习四部和声 xuéxí sì bù hé shēng Apprendre quatre harmonies 4つ  ハーモニー  学ぶ    ハーモニー  まなぶ  tsu no hāmonī o manabu 
114 passionate lyrics and stunning vocal harmonies passionate lyrics and stunning vocal harmonies 充满激情的歌词和令人惊叹的声乐和声 chōngmǎn jīqíng de gēcí hé lìng rén jīngtàn de shēngyuè hé shēng Paroles passionnées et harmonies vocales époustouflantes 情熱 的な 歌詞  素晴らしい ハーモニー  じょうねつ てきな かし  すばらしい ハーモニー  jōnetsu tekina kashi to subarashī hāmonī 
115 充满激的歌词和绝妙的和声演唱 chōngmǎn jī de gēcí hé juémiào de hé shēng yǎnchàng 充满激的歌词和绝妙的和声演唱 chōngmǎn jī de gēcí hé juémiào de hé shēng yǎnchàng Plein de paroles et chant harmonieux merveilleux 歌詞  素敵な ハーモニー    いっぱい  かし  すてきな ハーモニー  うた  いっぱい  kashi ya sutekina hāmonī no uta de ippai 
116 充满激情的歌词和令人惊叹的声乐和声 chōngmǎn jīqíng de gēcí hé lìng rén jīngtàn de shēngyuè hé shēng 充满激情的歌词和令人惊叹的声乐和声 chōngmǎn jīqíng de gēcí hé lìng rén jīngtàn de shēng yuè hé shēng Paroles passionnées et harmonie vocale étonnante 情熱 的な 歌詞  素晴らしい ボーカル ・ ハーモニー  じょうねつ てきな かし  すばらしい ボーカル ・ ハーモニー  jōnetsu tekina kashi to subarashī bōkaru hāmonī 
117 compare discord compare discord 比较不和谐 bǐjiào bù héxié Comparez la discorde 不一致  比較 する  ふいっち  ひかく する  fuicchi o hikaku suru 
118 a pleasing combination of related things  a pleasing combination of related things  令人愉悦的相关事物组合 lìng rén yúyuè de xiāngguān shìwù zǔhé une combinaison agréable de choses connexes 関連 するものの 楽しい 組み合わせ  かんれん するものの たのしい くみあわせ  kanren surumonono tanoshī kumiawase 
119 ;协调 héxié; xiétiáo 和谐;协调 héxié; xiétiáo Harmonie ハーモニー  ハーモニー  hāmonī 
120 令人愉悦的相关事物组合 lìng rén yúyuè de xiāngguān shìwù zǔhé 令人愉悦的相关事物组合 lìng rén yúyuè de xiāngguān shìwù zǔhé Des choses agréables 楽しい 関連 する もの  たのしい かんれん する もの  tanoshī kanren suru mono 
121 the harmony of colours in nature the harmony of colours in nature 自然界中色彩的和谐 zìránjiè zhōng sècǎi de héxié L'harmonie des couleurs dans la nature 自然界    調和  しぜんかい  いろ  ちょうわ  shizenkai no iro no chōwa 
122 自然界色彩的访调 zìránjiè sècǎi de fǎng diào 自然界色彩的访调 zìránjiè sècǎi de fǎng diào Interview couleur naturelle ナチュラル カラー インタビュー  ナチュラル カラー インタビュー  nachuraru karā intabyū 
123 harness a set of strips of leather and metal pieces that is put around a horsed head and body so that the horse can be controlled and fastened to a carriage, etc. ■  harness a set of strips of leather and metal pieces that is put around a horsed head and body so that the horse can be controlled and fastened to a carriage, etc. ■  利用一套皮革和金属片,放在马头和身体周围,以便马可以控制并固定在马车上等。■ lìyòng yī tào pígé hé jīnshǔ piàn, fàng zài mǎ tóu hé shēntǐ zhōuwéi, yǐbiàn mǎ kěyǐ kòngzhì bìng gùdìng zài mǎchē shàng děng.■ Attachez un jeu de bandes de cuir et de pièces métalliques qui sont placées autour d’une tête et d’un corps excentriques de manière à ce que le cheval puisse être contrôlé et attaché à une voiture, etc.   制御 され 、 キャリッジ など  固定 される よう 、 馬頭      周り  置かれた   金属片   利用 する  うま  せいぎょ され 、 きゃりjじ など  こてい されるよう  、 めず  あたま  からだ  まわり  おかれたかわ  きんぞくへん  おび  りよう する  uma ga seigyo sare , kyarijji nado ni kotei sareru  ni ,mezu no atama to karada no mawari ni okareta kawa tokinzokuhen no obi o riyō suru 
124 马具;挽具  Mǎ jù; wǎn jù  马具;挽具 Mǎ jù; wǎn jù Harnais ハーネス  ハーネス  hānesu 
125 a set of strips of leather, etc. for fastening sth to a person’s body or to keep them from moving off or falling a set of strips of leather, etc. For fastening sth to a person’s body or to keep them from moving off or falling 一套皮革等,用于固定人体或防止其移动或掉落 yī tào pígé děng, yòng yú gùdìng réntǐ huò fángzhǐ qí yídòng huò diào luò un jeu de bandes de cuir, etc. pour attacher le sth au corps d'une personne ou pour l'empêcher de sortir ou de tomber   身体  ステー  固定 する ため 、 または ステー 離れる また  落ちない よう  する ため   ストリップ  セット  ひと  しんたい  すてえ  こてい する ため 、 またはすてえ  はなれる また  おちない よう  する ため かわ  ストリップ  セット  hito no shintai ni sutē o kotei suru tame , mataha sutē ohanareru mata wa ochinai  ni suru tame no kawa nosutorippu no setto 
126  (用于人,起固定或保护作用的)背带,保护带 (yòng yú rén, qǐ gùdìng huò bǎohù zuòyòng de) bēidài, bǎohù dài  (用于人,起固定或保护作用的)背带,保护带  (yòng yú rén, qǐ gùdìng huò bǎohù zuòyòng de) bēidài, bǎohù dài  (pour les personnes, pour la fixation ou la protection) sangles, ceintures de protection   ( 人々  ため  、 固定 または 保護用 ) ストラップ 、 保護 ベルト    ( ひとびと  ため  、 こてい または ほごよう ) ストラップ 、 ほご ベルト    ( hitobito no tame ni , kotei mataha hogoyō ) suto rappuhogo beruto 
127 a safefy harness  a safefy harness  安全的安全带 ānquán de ānquán dài un harnais de sécurité 安全な ハーネス  あんぜんな ハーネス  anzenna hānesu 
128 安全带 ānquán dài 安全带 ānquán dài Ceinture de sécurité シートベルト  シートベルト  shītoberuto 
129 picture  chair picture chair 图片椅子 túpiàn yǐzi Fauteuil photo ピクチャーチェア  ぴくちゃあcへあ  pikuchāchea 
130  in harness  doing your normal work, especially after a rest or a holiday in harness doing your normal work, especially after a rest or a holiday  做好正常工作,特别是在休息或度假之后  zuò hǎo zhèngcháng gōngzuò, tèbié shì zài xiūxí huò dùjià zhīhòu  En train de faire votre travail normal, surtout après un repos ou des vacances   あなた  正常な 仕事  している ハーネス   、特に 休息  休日      あなた  せいじょうな しごと  している ハーネス でわ 、 とくに きゅうそく  きゅうじつ  のち    anata no seijōna shigoto o shiteiru hānesu de wa , tokunikyūsoku ya kyūjitsu no nochi 
131  (尤指休息或假期结棄后)做正常工作 (yóu zhǐ xiūxí huò jià qí jié qì hòu) zuò zhèngcháng gōngzuò  (尤指休息或假期结弃后)做正常工作  (yóu zhǐ xiūxí huò jià qí jié qì hòu) zuò zhèngcháng gōngzuò  (généralement après une pause ou un abandon de vacances) pour faire un travail normal   ( 通常 休憩  休暇    ) 通常  仕事  する    ( つうじょう きゅうけい  きゅうか  のち  ) つうじょう  しごと  する    ( tsūjō kyūkei ya kyūka no nochi ni ) tsūjō no shigoto osuru 
132 in harness (with sb)  working closely with sb in order to achieve sth in harness (with sb) working closely with sb in order to achieve sth 在线束(与某人)与某人密切合作,以实现某事 zàixiàn shù (yǔ mǒu rén) yǔ mǒu rén mìqiè hézuò, yǐ shíxiàn mǒu shì En harnais (avec sb) travailler étroitement avec sb afin de réaliser sth ハーネス ( sb )  stb  達成 する ため  sb  緊密 連携 しています  ハーネス ( sb )  stb  たっせい する ため  sb  きんみつ  れんけい しています  hānesu ( sb ) wa stb o tassei suru tame ni sb to kinmitsuni renkei shiteimasu 
133 (同某人.)联手;密切合作 (tóng mǒu rén.) Liánshǒu; mìqiè hézuò (同某人。)联手;密切合作 (tóng mǒu rén.) Liánshǒu; mìqiè hézuò (avec quelqu'un) joignez-vous, travaillez en étroite collaboration (    一緒  )   加わり 、 一緒  緊密 働く  ( だれ   いっしょ  )   くわわり 、 いっしょ きんみつ  はたらく  ( dare ka to issho ni ) te ni kuwawari , issho ni kinmitsu nihataraku 
134 sth (to sth) to put a harness on a horse or other animal; to attach a horse or other animal to sth with a harness sth (to sth) to put a harness on a horse or other animal; to attach a horse or other animal to sth with a harness 某人(马匹)把马具放在马或其他动物身上;用马具附着马或其他动物 mǒu rén (mǎpǐ) bǎ mǎ jù fàng zài mǎ huò qítā dòngwù shēnshang; yòng mǎ jù fùzhuó mǎ huò qítā dòngwù Sth (to sth) mettre un harnais sur un cheval ou un autre animal, attacher un cheval ou un autre animal à sth avec un harnais     動物  ハーネス  つける ため  sth ( sth ) 、 ハーネス  sth      動物  つける  うま    どうぶつ  ハーネス  つける ため  sth( sth  ) 、 ハーネス  sth  うま    どうぶつ つける  uma ya ta no dōbutsu ni hānesu o tsukeru tame no sth (sth e ) , hānesu de sth ni uma ya ta no dōbutsu o tsukeru 
135 给(马等)上挽具;用挽具把套到 gěi (mǎ děng) shàng wǎn jù; yòng wǎn jù bǎ…tào dào… shàng 给(马等)上挽具;用挽具把...套到...上 gěi (mǎ děng) shàng wǎn jù; yòng wǎn jù bǎ... Tào dào... Shàng Donne (Ma, etc.) un harnais, utilise un harnais pour le mettre en place ... ハーネス  (  など  ) 与え 、 ハーネス  使ってそれ  セット してください ...  ハーネス  ( うま など  ) あたえ 、 ハーネス  つかって それ  セット してください 。。。  hānesu o ( uma nado ni ) atae , hānesu o tsukatte sore osetto shitekudasai ... 
136 to harness a horse  to harness a horse  驾驭马 jiàyù mǎ Atteler un cheval   つかむ  うま  つかむ  uma o tsukamu 
137 给马上無具 gěi mǎshàng wú jù 给马上无具 gěi mǎshàng wú jù Ne donne pas de temps 時間  与えない  じかん  あたえない  jikan o ataenai 
138 we harnessed two ponies to the cart we harnessed two ponies to the cart 我们驾驶两辆小马到车上 wǒmen jiàshǐ liǎng liàng xiǎo mǎ dào chē shàng Nous avons attelé deux poneys à la charrette 我々  カート  2   ポニー  つないだ  われわれ  カート  2 ひき  ぽにい  つないだ  wareware wa kāto ni 2 hiki no ponī o tsunaida 
139 我们把两匹矮却马套到了车上 wǒmen bǎ liǎng pǐ ǎi què mǎ tào dàole chē shàng 我们把两匹矮却马套到了车上 wǒmen bǎ liǎng pǐ ǎi què mǎ tào dàole chē shàng Nous avons mis deux petits chevaux dans la voiture. 私たち  2   短い     入れました 。  わたしたち  2 とう  みじかい うま  くるま  いれました 。  watashitachi wa 2  no mijikai uma o kuruma ni iremashita .
140 我们驾驶两辆小马到车上 wǒmen jiàshǐ liǎng liàng xiǎo mǎ dào chē shàng 我们驾驶两辆小马到车上 wǒmen jiàshǐ liǎng liàng xiǎo mǎ dào chē shàng Nous avons conduit deux poneys à la voiture. 我々    2 ポニー  運転 した 。  われわれ  くるま  2 ぽにい  うんてん した 。  wareware wa kuruma ni 2 ponī o unten shita . 
141  (figurative) In some areas, the poor feel harnessed to their jobs (figurative) In some areas, the poor feel harnessed to their jobs  (比喻)在某些地区,穷人感到自己的工作  (bǐyù) zài mǒu xiē dìqū, qióngrén gǎndào zìjǐ de gōngzuò  (figuratif) Dans certaines régions, les pauvres se sentent attelés à leur emploi   ( 比喩  ) 一部  地域   、 貧困層  仕事 慣れている  感じる    ( ひゆ てき ) いちぶ  ちいき   、 ひんこんそう しごと  なれている  かんじる    ( hiyu teki ) ichibu no chīki de wa , hinkonsō ga shigotoni nareteiru to kanjiru 
142 有些地区的穷人感觉终身被套牢在他们的工作上。 yǒuxiē dìqū de qióngrén gǎnjué zhōngshēn bèi tàoláo zài tāmen de gōngzuò shàng. 有些地区的穷人感觉终身被套牢在他们的工作上。 yǒuxiē dìqū de qióngrén gǎnjué zhōngshēn bèi tàoláo zài tāmen de gōngzuò shàng. Les pauvres dans certaines régions ont le sentiment d'être bloqués dans leur travail pour la vie. いくつ   地域  貧困層  、 彼ら  人生  ため 働いている  感じています 。  いくつ   ちいき  ひんこんそう  、 かれら  じんせい  ため  はたらいている  かんじています 。  ikutsu ka no chīki no hinkonsō wa , karera ga jinsei no tameni hataraiteiru to kanjiteimasu . 
143 to control and use the force or strength of sth to produce power or to achieve sth  To control and use the force or strength of sth to produce power or to achieve sth  控制和使用某种力量或力量来产生力量或实现某种目标 Kòngzhì hé shǐyòng mǒu zhǒng lìliàng huò lìliàng lái chǎnshēng lìliàng huò shíxiàn mǒu zhǒng mùbiāo Contrôler et utiliser la force ou la force de sth pour produire de l'énergie ou pour atteindre sth   または 強度  制御 して 使用 して 電力 生成 する  、 または sth  達成 する  sth  ちから または きょうど  せいぎょ して しよう して でんりょく  せいせい する  、 または sth  たっせい する  sth no chikara mataha kyōdo o seigyo shite shiyō shitedenryoku o seisei suru ka , mataha sth o tassei suru 
144 控制,利用(以产生能量等)  kòngzhì, lìyòng (yǐ chǎnshēng néngliàng děng)  控制,利用(以产生能量等) kòngzhì, lìyòng (yǐ chǎnshēng néngliàng děng) Contrôle, utilisation (pour générer de l'énergie, etc.) 制御 、 使用 ( エネルギー  生成 など )  せいぎょ 、 しよう ( エネルギー  せいせい など )  seigyo , shiyō ( enerugī no seisei nado ) 
145 attempts to harness the sun's rays as a source of energy attempts to harness the sun's rays as a source of energy 试图利用太阳光线作为能量来源 shìtú lìyòng tàiyáng guāngxiàn zuòwéi néngliàng láiyuán Tente d'exploiter les rayons du soleil comme source d'énergie 太陽  光線  エネルギー源 として 利用 しよう  する試み  たいよう  こうせん  えねるぎいげん として りよう しよう  する こころみ  taiyō no kōsen o enerugīgen toshite riyō shiyō to surukokoromi 
146 利用日免作为能源的尝试 lìyòng rì miǎn zuòwéi néngyuán de chángshì 利用日免作为能源的尝试 lìyòng rì miǎn zuòwéi néngyuán de chángshì Utilisation de la journée comme source d'énergie   エネルギー源 として  使用  にち  えねるぎいげん として  しよう  nichi no enerugīgen toshite no shiyō 
147 We must harness the skill and creativity of our workforce. We must harness the skill and creativity of our workforce. 我们必须利用员工的技能和创造力。 wǒmen bìxū lìyòng yuángōng de jìnéng hé chuàngzào lì. Nous devons exploiter les compétences et la créativité de nos effectifs. 私たち  従業員  スキル  創造性  活用しなければなりません 。  わたしたち  じゅうぎょういん  スキル  そうぞうせい  かつよう しなければなりません 。  watashitachi wa jūgyōin no sukiru to sōzōsei o katsuyōshinakerebanarimasen . 
148 我们必须尽量挥全体职工的技能和创造力 Wǒmen bìxū jǐnliàng bá huī quántǐ zhígōng de jìnéng hé chuàngzào lì 我们必须尽量犮挥全体职工的技能和创造力 Wǒmen bìxū jǐnliàng bá huī quántǐ zhígōng de jìnéng hé chuàngzào lì Nous devons faire de notre mieux pour diffuser les compétences et la créativité de tous les employés. 私たち   従業員  スキル  創造性  広める ため 全力  尽くす 必要  あります 。  わたしたち  ぜん じゅうぎょういん  スキル  そうぞうせい  ひろめる ため  ぜんりょく  つくす ひつよう あります 。  watashitachi wa zen jūgyōin no sukiru to sōzōsei o hiromerutame ni zenryoku o tsukusu hitsuyō ga arimasu . 
149 我们必须利用员工的技能和创造力。 wǒmen bìxū lìyòng yuángōng de jìnéng hé chuàngzào lì. 我们必须利用员工的技能和创造力。 wǒmen bìxū lìyòng yuángōng de jìnéng hé chuàngzào lì. Nous devons exploiter les compétences et la créativité de nos employés. 私たち  従業員  スキル  創造性  活用しなければなりません 。  わたしたち  じゅうぎょういん  スキル  そうぞうせい  かつよう しなければなりません 。  watashitachi wa jūgyōin no sukiru to sōzōsei o katsuyōshinakerebanarimasen . 
150 harp a large musical instrument with strings stretched on a vertical frame, played with the fingers Harp a large musical instrument with strings stretched on a vertical frame, played with the fingers 竖琴一个大型乐器,用垂直框架伸展的琴弦,用手指弹奏 Shùqín yīgè dàxíng yuèqì, yòng chuízhí kuàngjià shēnzhǎn de qín xián, yòng shǒuzhǐ tán zòu Harpe un grand instrument de musique avec des cordes tendues sur un cadre vertical, joué avec les doigts ハープ 、     フレーム  張った 大きな 楽器   弾きます 。  ハープ 、 つる  たて  フレーム  はった おうきな がっき  ゆび  はじきます 。  hāpu , tsuru o tate no furēmu ni hatta ōkina gakki o yubi dehajikimasu . 
151  竖琴 shùqín  竖琴  shùqín  Harpe   ハープ    ハープ    hāpu 
152 picture  page R008 picture page R008 图片页面R008 túpiàn yèmiàn R008 Page d'image R008 画像 ページ R 008  がぞう ページ r 008  gazō pēji R 008 
153 see also jew's harp see also jew's harp 另见犹太人的竖琴 lìng jiàn yóutàirén de shùqín Voir aussi la harpe juive ユダヤ  ハープ  見てください  ユダヤ  ハープ  みてください  yudaya no hāpu mo mitekudasai 
154 harp on (about sth)/ harp on sth to keep talking about sth in a boring or annoying way harp on (about sth)/ harp on sth to keep talking about sth in a boring or annoying way 竖起来(约会)/竖琴,以无聊或讨厌的方式继续谈论某事 shù qǐlái (yuēhuì)/shùqín, yǐ wúliáo huò tǎoyàn de fāngshì jìxù tánlùn mǒu shì Harpe sur (environ) / harpe sur sth pour continuer à parler de manière ennuyeuse ou ennuyeuse ハープ (  sth )/ sth  ハープ  、 退屈な 、 または迷惑な 方法  sth について 話し続ける  ハープ ( やく sth )/ sth  ハープ  、 たいくつな 、 または めいわくな ほうほう  sth について はなしつずける  hāpu ( yaku sth )/ sth no hāpu wa , taikutsuna , matahameiwakuna hōhō de sth nitsuite hanashitsuzukeru 
155 喋喋不休地谈论;唠叨 diédiébùxiū de tánlùn; láo dāo 喋喋不休地谈论;唠叨 diédiébùxiū de tánlùn; láo dāo Parler sans fin; 無限  話す 。  むげん  はなす 。  mugen ni hanasu . 
156 harpist a person who plays the harp harpist a person who plays the harp 竖琴打竖琴的人 shùqín dǎ shùqín de rén Harpist une personne qui joue de la harpe ハープ 奏者 ハープ  演奏 する   ハープ そうしゃ ハープ  えんそう する ひと  hāpu sōsha hāpu o ensō suru hito 
157 竖琴演奏者 shùqín yǎnzòuzhě 竖琴演奏者 shùqín yǎnzòuzhě Joueur de harpe ハープ プレーヤー  ハープ プレーヤー  hāpu purēyā 
158 harpoon harpoon 鱼叉 yú chā Harpon ハープーン  はあぷうん  hāpūn 
159 a weapon like a spear that you can throw or fire from a gun and is used for catching large fish,whales, etc. a weapon like a spear that you can throw or fire from a gun and is used for catching large fish,whales, etc. 像枪一样的武器,你可以从枪中射出或射击,用于捕捉大型鱼类,鲸鱼等。 xiàng qiāng yīyàng de wǔqì, nǐ kěyǐ cóng qiāng zhōng shèchū huò shèjí, yòng yú bǔzhuō dàxíng yú lèi, jīngyú děng. une arme comme une lance que vous pouvez lancer ou tirer avec une arme à feu et qui est utilisée pour attraper de gros poissons, des baleines, etc.   ような 武器  、  から 投げ たり 発射  たりして 、 大きな   クジラ など  捕まえる  使われます 。  やり  ような ぶき  、 じゅう から なげ たり はっしゃ たり して 、 おうきな さかな  クジラ など  つかまえる   つかわれます 。  yari no yōna buki de ,  kara nage tari hassha shi tari shite ,ōkina sakana ya kujira nado o tsukamaeru no nitsukawaremasu . 
160 渔猎标枪;鱼叉 Yúliè biāoqiāng; yú chā 渔猎标枪;鱼叉 Yúliè biāoqiāng; yú chā Javelot de pêche et de chasse, harpon 釣り  狩猟    、 ハープーン  つり  しゅりょう  やり やり 、 はあぷうん  tsuri ya shuryō no yari yari , hāpūn 
161  to hit sth with a harpoon to hit sth with a harpoon  用鱼叉打  yòng yú chā dǎ  Frapper avec un harpon   ハープ  sth  打つ    ハープ  sth  うつ    hāpu de sth o utsu 
162 用鱼叉叉 yòng yú chā chā 用鱼叉叉 yòng yú chā chā Fourchette avec fourchette フォーク付き フォーク  ふぉうくつき フォーク  fōkutsuki fōku 
163 harp seal a grey seal with a curved mark on its back harp seal a grey seal with a curved mark on its back 竖琴密封一个灰色的印章,背面有一个弯曲的标记 shùqín mìfēng yīgè huīsè de yìnzhāng, bèimiàn yǒu yīgè wānqū de biāojì Harpe scelle un sceau gris avec une marque incurvée sur le dos ハープ  灰色  シール  その   湾曲 した マーク 封印 する  ハープ  はいいろ  シール  その うえ  わんきょくした マーク  ふういん する  hāpu wa haīro no shīru o sono ue ni wankyoku shita mākude fūin suru 
164 竖琴海豹,鞍背海豹(背部有U形斑纹 shùqín hǎibào, ān bèi hǎibào (bèibù yǒu U xíng bānwén 竖琴海豹,鞍背海豹(背部有û形斑纹 shùqín hǎibào, ān bèi hǎibào (bèibù yǒu û xíng bānwén Joint de harpe, joint de saddleback (marques en forme de U au dos) ハープ シール 、 サドルバックシール ( 背面  U 字型 マーキング )  ハープ シール 、 さどるばっくしいる ( はいめん   じがた  まあきんぐ )  hāpu shīru , sadorubakkushīru ( haimen ni U jigata nomākingu ) 
165 harpsichord  an early type of musical instrument similar to a piano, but with strings that are plucked ( pulled), not hit  harpsichord an early type of musical instrument similar to a piano, but with strings that are plucked (pulled), not hit  大键琴是一种类似钢琴的早期乐器,但琴弦是弹拨(拉)而不是弹奏 dà jiàn qín shì yī zhǒng lèisì gāngqín de zǎoqí yuèqì, dàn qín xián shì tánbō (lā) ér bùshì tán zòu Clavecin un type d'instrument de musique ancien semblable à un piano, mais avec des cordes pincées (tirées) et non frappées ハープシコード  、 ピアノ  似た 初期  楽器ですが、 叩かれ たり 引っ張られ たり 、 叩かれ たり する こと ありません  ハープシコード  、 ピアノ  にた しょき  がっきですが 、 たたかれ たり ひっぱられ たり 、 たたかれ たり すること  ありません  hāpushikōdo wa , piano ni nita shoki no gakkidesuga ,tatakare tari hipparare tari , tatakare tari suru koto waarimasen 
166 拨弦键琴;羽管键琴 bō xián jiàn qín; yǔ guǎn jiàn qín 拨弦键琴;羽管键琴 bō xián jiàn qín; yǔ guǎn jiàn qín Clavecin pincé, clavecin 摘んだ ハープシコード 、 ハープシコード  つんだ ハープシコード 、 ハープシコード  tsunda hāpushikōdo , hāpushikōdo 
167 harpsichordist  a person who plays the harpsichord  harpsichordist a person who plays the harpsichord  大键琴演奏者,弹奏大键琴的人 dà jiàn qín yǎnzòu zhě, tán zòu dà jiàn qín de rén Claveciniste Une personne qui joue du clavecin ハープシコード 奏者 ハープシコード 奏者  ハープシコード そうしゃ ハープシコード そうしゃ  hāpushikōdo sōsha hāpushikōdo sōsha 
168 拨弦键琴讀奏者 bō xián jiàn qín dú zòu zhě 拨弦键琴读奏者 bō xián jiàn qín dú zòu zhě Clavecin piano ピアノ ・ ハープシコード  ピアノ ・ ハープシコード  piano hāpushikōdo 
169 harpy,harpies(in ancient Greek and Roman stories) a cruel creature with a woman’s head and body and a bird’s wings and feet harpy,harpies(in ancient Greek and Roman stories) a cruel creature with a woman’s head and body and a bird’s wings and feet harpy,harpies(在古希腊和罗马故事中)一个残忍的生物,有一个女人的头部和身体以及一只鸟的翅膀和脚 harpy,harpies(zài gǔ xīlà hé luómǎ gùshì zhōng) yīgè cánrěn de shēngwù, yǒu yīgè nǚrén de tóu bù hé shēntǐ yǐjí yī zhǐ niǎo de chìbǎng hé jiǎo Harpie, harpie (dans les anciennes histoires grecques et romaines), une créature cruelle avec une tête et un corps de femme et les ailes et les pieds d’un oiseau Harpy 、 ハープ ( 古代 ギリシャ語  ローマ語  物語 ) 女性            持つ 残酷な生き物  はrpy 、 ハープ ( こだい ぎりしゃご  ろうまご  ものがたり  ) じょせい  あたま  からだ  とり  はね あし  もつ ざんこくな いきもの  Harpy , hāpu ( kodai girishago to rōmago no monogataride ) josei no atama to karada to tori no hane to ashi omotsu zankokuna ikimono 
171  鸟身汝妖,哈比(古希腊和罗马神话中的怪物) niǎo shēn rǔ yāo, hā bǐ (gǔ xīlà hé luómǎ shénhuà zhōng de guàiwù)  鸟身汝妖,哈比(古希腊和罗马神话中的怪物)  niǎo shēn rǔ yāo, hā bǐ (gǔ xīlà hé luómǎ shénhuà zhōng de guàiwù)  L'oiseau est un démon, Habib (un monstre dans la mythologie grecque et romaine ancienne)     悪魔 、 ハビブ ( 古代 ギリシャ  ローマ 神話 怪物 )    とり  あくま 、 はびぶ ( こだい ギリシャ  ローマ しんわ  かいぶつ )    tori wa akuma , habibu ( kodai girisha to rōma shinwa nokaibutsu ) 
172 a cruel  woman a cruel woman 一个残酷的女人 yīgè cánkù de nǚrén une femme cruelle 残酷な 女性  ざんこくな じょせい  zankokuna josei 
173 凶残的女子 xiōngcán de nǚzǐ 凶残的女子 xiōngcán de nǚzǐ Femme féroce 激しい 女性  はげしい じょせい  hageshī josei 
174 harridan (old-fashioned or literary) a bad-tempered unpleasant woman harridan (old-fashioned or literary) a bad-tempered unpleasant woman 哈里丹(老式或文学)一个脾气暴躁的不愉快的女人 hālǐ dān (lǎoshì huò wénxué) yīgè píqì bàozào de bùyúkuài de nǚrén Harridan (à l'ancienne ou littéraire) une femme désagréable ハリ ダン ( 昔ながら  、 文学  )  不快な 不快な女性  ハリ ダン ( むかしながら  、 ぶんがく てき )  ふかいな ふかいな じょせい  hari dan ( mukashinagara no , bungaku teki ) no fukainafukaina josei 
175  脾气暴躁的讨女人;泼妇 píqì bàozào de tǎoyàn nǚrén; pōfù  脾气暴躁的讨厌女人;泼妇  píqì bàozào de tǎoyàn nǚrén; pōfù  Grincheuse femme haineuse   かわいい 憎しみ  ある 女性 ;    かわいい にくしみ  ある じょせい ;    kawaī nikushimi no aru josei ; 
176 哈里丹(老式或文学)一个脾气暴躁的不愉快的女人 hālǐ dān (lǎoshì huò wénxué) yīgè píqì bàozào de bùyúkuài de nǚrén 哈里丹(老式或文学)一个脾气暴躁的不愉快的女人 hālǐ dān (lǎoshì huò wénxué) yīgè píqì bàozào de bùyúkuài de nǚrén Harrydan (à l'ancienne ou littéraire) une femme désagréable grincheuse Harrydan ( 昔ながら  、 文学  ) 、 不快な 不快な女性  はっryだん ( むかしながら  、 ぶんがく てき ) 、 ふかいな ふかいな じょせい  Harrydan ( mukashinagara no , bungaku teki ) , fukainafukaina josei 
177 harrier a bird of prey ( a bird that kills other creatures for food) of the hawk family harrier a bird of prey (a bird that kills other creatures for food) of the hawk family 猎兔犬是鹰家族的一种猛禽(一种杀死其他生物食物的鸟) liè tù quǎn shì yīng jiāzú de yī zhǒng měngqín (yī zhǒng shā sǐ qítā shēngwù shíwù de niǎo) Harrier un oiseau de proie (un oiseau qui tue d'autres créatures pour se nourrir) de la famille du faucon Harrier 鷹家   ( 食べ物  殺す  )  はっりえr たかか  とり ( たべもの  ころす とり )  Harrier takaka no tori ( tabemono o korosu tori ) 
178 鷂(鹰科猛禽) yào (yīng kē měngqín) 鹞(鹰科猛禽) yào (yīng kē měngqín) Eagle (Eagle Raptor)  ( イーグルラプター )   ( いいぐるらぷたあ )   ( īgururaputā ) 
179 猎兔犬是鹰家族的一种猛禽(一种杀死其他生物食物的鸟) liè tù quǎn shì yīng jiāzú de yī zhǒng měngqín (yī zhǒng shā sǐ qítā shēngwù shíwù de niǎo) 猎兔犬是鹰家族的一种猛禽(一种杀死其他生物食物的鸟) liè tù quǎn shì yīng jiāzú de yī zhǒng měngqín (yī zhǒng shā sǐ qítā shēngwù shíwù de niǎo) Un beagle est un rapace de la famille des aigles (un oiseau qui tue d'autres aliments biologiques) ビーグル犬  ワシ  家族  猛禽であり (  生物学  食物  殺す  ) けん  ワシ  かぞく  もうきんであり (   せいぶつがく てき しょくもつ  ころす とり ) ken wa washi no kazoku no mōkindeari ( ta noseibutsugaku teki shokumotsu o korosu tori )
           
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT index-strokes      
  harrier 933 933 harmful