A B C D E F G  H        A D      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ANGLAIS FRANCAIS PORTUGAIS ESPAGNOL ITALIEN latin ALLEMAND grec grec POLONAIS RUSSE RUSSE CHINOIS FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT index 214. index-strokes index-francais/ ABC-index lexos rx       PRECEDENT index-strokes      
  hard right 931 931 hard error         20000abc   abc image                                    
1 hardening of the arteries Hardening of the arteries 动脉硬化 Dòngmài yìnghuà Hardening of the arteries Durcissement des artères Endurecimento das artérias Endurecimiento de las arterias Indurimento delle arterie induratio ex contextuum arteriis Verhärtung der Arterien Σκλήρυνση των αρτηριών Sklírynsi ton artirión Stwardnienie tętnic Затвердевание артерий Zatverdevaniye arteriy hardening of the arteries Durcissement des artères 動脈の硬化 どうみゃく  こうか  dōmyaku no kōka                 
2  动脉硬化 dòngmài yìnghuà  动脉硬化  dòngmài yìnghuà  arteriosclerosis  Artériosclérose  Arteriosclerose  Arterioesclerosis  arteriosclerosi  ARTERIOSCLEROSIS  Arteriosklerose  Αρτηριοσκλήρωση  Artiriosklírosi  Arterioskleroza  артериосклероз  arterioskleroz  动脉硬化  Artériosclérose   動脈 硬化症    どうみゃく こうかしょう    dōmyaku kōkashō                 
3 a hardening of attitudes towards one parent families a hardening of attitudes towards one parent families 对一个父母家庭的态度变得更加强硬 duì yīgè fùmǔ jiātíng de tàidù biàn dé gèngjiā qiángyìng a hardening of attitudes towards one parent families un durcissement des attitudes envers les familles monoparentales um endurecimento das atitudes em relação a famílias monoparentais un endurecimiento de las actitudes hacia una familia de padres un irrigidimento di atteggiamenti nei confronti di una famiglia di genitori quia caecitas ex quibus inter se gerendi parens familias eine Verhärtung der Einstellungen gegenüber den Elternfamilien μια σκλήρυνση της στάσης απέναντι σε μία οικογένεια γονέων mia sklírynsi tis stásis apénanti se mía oikogéneia gonéon zahartowanie postaw wobec jednej rodziny rodzicielskiej усиление отношения к родительским семьям usileniye otnosheniya k roditel'skim sem'yam a hardening of attitudes towards one parent families un durcissement des attitudes envers les familles monoparentales   家族   態度  強化  おや  かぞく   たいど  きょうか  oya no kazoku e no taido no kyōka                 
4 单亲家庭态度的冷漠化 duì dān qìng jiātíng tàidù de lěngmò huà 对单亲家庭态度的冷漠化 duì dān qìng jiātíng tàidù de lěngmò huà Indifference to the attitude of single-parent families Indifférence à l'attitude des familles monoparentales Indiferença à atitude das famílias monoparentais Indiferencia a la actitud de las familias monoparentales Indifferenza per l'atteggiamento delle famiglie monoparentali Parentis-unum familiae habitus segni praeteriret Gleichgültigkeit gegenüber der Einstellung von Einelternfamilien Αδιαφορία για τη στάση των μονογονεϊκών οικογενειών Adiaforía gia ti stási ton monogoneïkón oikogeneión Obojętność wobec postawy rodzin niepełnych Безразличие к отношениям неполных семей Bezrazlichiye k otnosheniyam nepolnykh semey 单亲家庭态度的冷漠化 Indifférence à l'attitude des familles monoparentales 片親  家族  態度   関心  かたおや  かぞく  たいど  む かんしん  kataoya no kazoku no taido ni mu kanshin 
5 对一个父母家庭的态度变得更加强硬 duì yīgè fùmǔ jiātíng de tàidù biàn dé gèngjiā qiángyìng 对一个父母家庭的态度变得更加强硬 duì yīgè fùmǔ jiātíng de tàidù biàn dé gèngjiā qiángyìng The attitude towards a parent’s family has become stronger L’attitude envers la famille d’un parent est devenue plus forte A atitude em relação à família de um dos pais tornou-se mais forte La actitud hacia la familia de un padre se ha vuelto más fuerte L'atteggiamento verso la famiglia di un genitore è diventato più forte Hoc enim sentite in parentis domo fit durior, Die Einstellung zur Familie eines Elternteils ist stärker geworden Η στάση απέναντι στην οικογένεια ενός γονέα έχει γίνει ισχυρότερη I stási apénanti stin oikogéneia enós gonéa échei gínei ischyróteri Stosunek do rodziny rodzica stał się silniejszy Отношение к родительской семье усилилось Otnosheniye k roditel'skoy sem'ye usililos' 对一个父母家庭的态度变得更加强硬 L’attitude envers la famille d’un parent est devenue plus forte   家族 に対する 態度  強く なった  おや  かぞく にたいする たいど  つよく なった  oya no kazoku nitaisuru taido ga tsuyoku natta 
6 hard error  (computing) an error or fault that makes a program or operation system stop working, and that cannot be corrected hard error (computing jì) an error or fault that makes a program or operation system stop working, and that cannot be corrected 硬错误(计算计划)导致程序或操作系统停止工作且无法纠正的错误或错误 yìng cuòwù (jìsuàn jìhuà) dǎozhì chéngxù huò cāozuò xìtǒng tíngzhǐ gōngzuò qiě wúfǎ jiūzhèng de cuòwù huò cuòwù Hard error (computing) an error or fault that makes a program or operation system stop working, and that cannot be corrected Erreur matérielle (informatique) erreur ou défaut qui empêche un programme ou un système d'exploitation de fonctionner et qui ne peut pas être corrigé Erro de hardware (computação) um erro ou falha que faz com que um programa ou sistema operacional pare de funcionar e isso não pode ser corrigido Hard error (computing) un error o falla que hace que un programa o sistema de operación deje de funcionar, y eso no se puede corregir Errore grave (calcolo) di un errore o di un errore che impedisce a un programma o sistema operativo di funzionare e che non può essere corretto durum errorem (computando meter) per errorem id facit, sive sit culpa cesset programmata systema operationem, et non emendari potest, Schwerer Fehler (Berechnung) ein Fehler oder eine Störung, die dazu führt, dass ein Programm oder Betriebssystem nicht mehr funktioniert und das nicht korrigiert werden kann Σκληρό λάθος (υπολογισμός) σφάλμα ή σφάλμα που κάνει ένα πρόγραμμα ή ένα σύστημα λειτουργίας να σταματήσει να λειτουργεί και αυτό δεν μπορεί να διορθωθεί Skliró láthos (ypologismós) sfálma í sfálma pou kánei éna prógramma í éna sýstima leitourgías na stamatísei na leitourgeí kai aftó den boreí na diorthotheí Trudny błąd (obliczanie) błędu lub błędu, który powoduje, że program lub system operacyjny przestaje działać i nie można tego skorygować Жесткая ошибка (вычисление) ошибки или ошибки, которая заставляет программу или операционную систему перестать работать, и это невозможно исправить Zhestkaya oshibka (vychisleniye) oshibki ili oshibki, kotoraya zastavlyayet programmu ili operatsionnuyu sistemu perestat' rabotat', i eto nevozmozhno ispravit' hard error  (computing) an error or fault that makes a program or operation system stop working, and that cannot be corrected Erreur matérielle (informatique) erreur ou défaut qui empêche un programme ou un système d'exploitation de fonctionner et qui ne peut pas être corrigé プログラム または オペレーション システム  動作 停止 させ 、 訂正 できない エラー または フォールト ハード エラー ( 計算 ) する  プログラム または オペレーション システム  どうさ ていし させ 、 ていせい できない エラー または フォールト  ハード エラー ( けいさん ) する  puroguramu mataha operēshon shisutemu ga dōsa o teishisase , teisei dekinai erā mataha fōruto o hādo erā ( keisan) suru                 
7 硬错误(导致程序或操作系统停止工作,而且无法更改) yìng cuòwù (dǎozhì chéngxù huò cāozuò xìtǒng tíngzhǐ gōngzuò, érqiě wúfǎ gēnggǎi) 硬错误(导致程序或操作系统停止工作,而且无法更改) yìng cuòwù (dǎozhì chéngxù huò cāozuò xìtǒng tíngzhǐ gōngzuò, érqiě wúfǎ gēnggǎi) Hard error (causing the program or operating system to stop working and cannot be changed) Erreur matérielle (le programme ou le système d'exploitation cesse de fonctionner et ne peut plus être modifié) Erro grave (fazendo com que o programa ou sistema operacional pare de funcionar e não possa ser alterado) Error grave (lo que hace que el programa o sistema operativo deje de funcionar y no se puede cambiar) Errore grave (causa che il programma o il sistema operativo smette di funzionare e non può essere modificato) Durum errores (Ut fit per programmata operating ratio non mutata est, et impii extinguetur nec opus) Schwerer Fehler (verursacht, dass das Programm oder Betriebssystem nicht mehr funktioniert und nicht geändert werden kann) Σκληρό σφάλμα (που αναγκάζει το πρόγραμμα ή το λειτουργικό σύστημα να σταματήσει να λειτουργεί και δεν μπορεί να αλλάξει) Skliró sfálma (pou anankázei to prógramma í to leitourgikó sýstima na stamatísei na leitourgeí kai den boreí na alláxei) Twardy błąd (powodujący, że program lub system operacyjny przestał działać i nie można go zmienić) Жесткая ошибка (заставляя программу или операционную систему перестать работать и не может быть изменена) Zhestkaya oshibka (zastavlyaya programmu ili operatsionnuyu sistemu perestat' rabotat' i ne mozhet byt' izmenena) 硬错误(导致程序或操作系统停止工作,而且无法更改) Erreur matérielle (le programme ou le système d'exploitation cesse de fonctionner et ne peut plus être modifié) ハード エラー ( プログラム またはオペレーティングシステム  動作  停止 させ 、 変更する こと  できません )  ハード エラー ( プログラム または オペレーティングシステム  どうさ  ていし させ 、 へんこう する こと  できません )  hādo erā ( puroguramu mataha operētingushisutemu nodōsa o teishi sase , henkō suru koto wa dekimasen ) 
8 硬错误(计算)导致程序或操作系统停止工作且无法纠正的错误或错误 yìng cuòwù (jìsuàn) dǎozhì chéngxù huò cāozuò xìtǒng tíngzhǐ gōngzuò qiě wúfǎ jiūzhèng de cuòwù huò cuòwù 硬错误(计算)导致程序或操作系统停止工作且无法纠正的错误或错误 yìng cuòwù (jìsuàn) dǎozhì chéngxù huò cāozuò xìtǒng tíngzhǐ gōngzuò qiě wúfǎ jiūzhèng de cuòwù huò cuòwù Hard error (calculation) error or error that causes the program or operating system to stop working and cannot be corrected Erreur ou erreur sur erreur (calcul) entraînant l'arrêt du programme ou du système d'exploitation et l'impossibilité de la corriger Erro ou erro de erro (cálculo) difícil que faz com que o programa ou sistema operacional pare de funcionar e não possa ser corrigido Error o error de error (cálculo) que hace que el programa o sistema operativo deje de funcionar y no se puede corregir Errore (errore) di errore grave o errore che causa l'arresto del funzionamento del programma o del sistema operativo e non può essere corretto Durum errorem (ratione), aut error aut errore praecessi in an operating ratio non operatur, et sic volueritis recipere disciplinam Schwerer Fehler (Berechnung) Fehler oder Fehler, der dazu führt, dass das Programm oder Betriebssystem nicht mehr funktioniert und nicht korrigiert werden kann Σφάλμα σκληρού σφάλματος (υπολογισμός) ή σφάλμα που αναγκάζει το πρόγραμμα ή το λειτουργικό σύστημα να σταματήσει να λειτουργεί και δεν μπορεί να διορθωθεί Sfálma skliroú sfálmatos (ypologismós) í sfálma pou anankázei to prógramma í to leitourgikó sýstima na stamatísei na leitourgeí kai den boreí na diorthotheí Błąd (błąd) błędu lub obliczenia (błąd) powodujący, że program lub system operacyjny przestał działać i nie można go poprawić Ошибка (ошибка) ошибки (ошибки), которая заставляет программу или операционную систему перестать работать и не может быть исправлена Oshibka (oshibka) oshibki (oshibki), kotoraya zastavlyayet programmu ili operatsionnuyu sistemu perestat' rabotat' i ne mozhet byt' ispravlena 硬错误(计算)导致程序或操作系统停止工作且无法纠正的错误或错误 Erreur ou erreur sur erreur (calcul) entraînant l'arrêt du programme ou du système d'exploitation et l'impossibilité de la corriger ハード エラー ( 計算 ) エラー または プログラムまたは オペレーティングシステム  動作  停止 させ、 修正 できない エラー  ハード エラー ( けいさん ) エラー または プログラム または オペレーティングシステム  どうさ  ていし させ、 しゅうせい できない エラー  hādo erā ( keisan ) erā mataha puroguramu matahaoperētingushisutemu no dōsa o teishi sase , shūsei dekinaierā                 
9 hard faced  (disapproving) (of a person ) showing no feeling or sympathy for other people  hard faced (disapproving) (of a person) showing no feeling or sympathy for other people  面对(不赞成)(一个人)对其他人表示没有感情或同情的人 miàn duì (bù zànchéng)(yīgè rén) duì qítārén biǎoshì méiyǒu gǎnqíng huò tóngqíng de rén Hard faced (disapproving) (of a person ) showing no feeling or sympathy for other people Face dure (désapprobateur) (d'une personne) ne montrant aucun sentiment ou sympathie pour les autres Duro enfrentado (desaprovando) (de uma pessoa) não mostrando nenhum sentimento ou simpatia por outras pessoas Duro (desaprobación) (de una persona) que no muestra ningún sentimiento o simpatía por otras personas Difficile (disapprovazione) (di una persona) che non mostra alcun sentimento o simpatia per le altre persone dura facie (reprobando) (persona) et faciens misericordiam aliis sensibus Hartgesichtig (missbilligend) (von einer Person) zeigt kein Gefühl oder Sympathie für andere Menschen Σκληρό πρόσωπο (αποδοκιμαστικό) (ενός προσώπου) που δεν δείχνει συναίσθημα ή συμπάθεια για άλλους ανθρώπους Skliró prósopo (apodokimastikó) (enós prosópou) pou den deíchnei synaísthima í sympátheia gia állous anthrópous Twarda twarz (dezaprobata) (osoby) nie wykazująca uczuć ani współczucia dla innych ludzi Жесткий (неодобрительный) (человек), не проявляющий никакого чувства или симпатии к другим людям Zhestkiy (neodobritel'nyy) (chelovek), ne proyavlyayushchiy nikakogo chuvstva ili simpatii k drugim lyudyam hard faced  (disapproving) (of a person ) showing no feeling or sympathy for other people  Face dure (désapprobateur) (d'une personne) ne montrant aucun sentiment ou sympathie pour les autres 他人   感情  同情  示さない ( 正直で  ない ) たにん   かんじょう  どうじょう  しめさない ( しょうじきで  ない )  tanin e no kanjō ya dōjō o shimesanai ( shōjikide wa nai )
10 缺乏同情心的;麻木不仁的 quēfá tóngqíng xīn de; mámùbùrén de 缺乏同情心的;麻木不仁的 quēfá tóngqíng xīn de; mámùbùrén de Lack of compassion; insensitivity Manque de compassion, insensibilité Falta de compaixão, insensibilidade Falta de compasión; insensibilidad Mancanza di compassione, insensibilità Nullam misericordia, sentit: Mangel an Mitgefühl, Unempfindlichkeit Έλλειψη συμπόνιας, έλλειψη ευαισθησίας Élleipsi sympónias, élleipsi evaisthisías Brak współczucia, niewrażliwość Отсутствие сострадания, нечувствительность Otsutstviye sostradaniya, nechuvstvitel'nost' 缺乏同情心的;麻木不仁的 Manque de compassion, insensibilité 思いやり  欠如 ; 無感覚  おもいやり  けつじょ ; むかんかく  omoiyari no ketsujo ; mukankaku                 
11 hard fought  that involves fighting very hard hard fought that involves fighting very hard 艰苦奋斗,涉及非常努力的斗争 jiānkǔ fèndòu, shèjí fēicháng nǔlì de dòuzhēng Hard fought that involved fighting very hard Difficile d'avoir combattu avec beaucoup de combat Difícil lutou que envolvia lutar muito Fue una lucha dura que implicó luchar muy duro Difficile combattere che comportava combattimenti durissimi habentem durum invaluit pugnae Hart erkämpft, dass es sehr hart gekämpft hat Σκληρό αγώνα που εμπλέκονται πάλη πολύ σκληρά Skliró agóna pou emplékontai páli polý sklirá Ciężka walka wymagała bardzo ciężkiej walki Жестокое сражение, в котором участвовали очень тяжелые боевые действия Zhestokoye srazheniye, v kotorom uchastvovali ochen' tyazhelyye boyevyye deystviya hard fought  that involves fighting very hard Difficile d'avoir combattu avec beaucoup de combat 非常  難しい 戦い  伴う 難しい 戦い  ひじょう  むずかしい たたかい  ともなう むずかしいたたかい  hijō ni muzukashī tatakai o tomonau muzukashī tatakai                 
12  艰苦斗争的;激烈战斗的 jiānkǔ dòuzhēng de; jīliè zhàndòu de  艰苦斗争的;激烈战斗的  jiānkǔ dòuzhēng de; jīliè zhàndòu de  Hard fight  Combat dur  Luta dura  Lucha dura  Lotta dura  Duro certamine pugna atrox  Harter Kampf  Σκληρός αγώνας  Sklirós agónas  Ciężka walka  Жесткий бой  Zhestkiy boy  艰苦斗争的;激烈战斗的  Combat dur   激しい 戦い    はげしい たたかい    hageshī tatakai 
13 艰苦奋斗,涉及非常努力的斗争 jiānkǔ fèndòu, shèjí fēicháng nǔlì de dòuzhēng 艰苦奋斗,涉及非常努力的斗争 jiānkǔ fèndòu, shèjí fēicháng nǔlì de dòuzhēng Hard work, involving very hard struggle Un travail acharné, impliquant une lutte très dure Trabalho duro, envolvendo muita luta Trabajo duro, involucrando una lucha muy dura Duro lavoro, che comporta una lotta molto dura Durum opus valde durum certamen involvat Harte Arbeit, mit sehr hartem Kampf Σκληρή δουλειά, με πολύ σκληρό αγώνα Sklirí douleiá, me polý skliró agóna Ciężka praca, polegająca na bardzo ciężkiej walce Тяжелая работа, связанная с очень тяжелой борьбой Tyazhelaya rabota, svyazannaya s ochen' tyazheloy bor'boy 艰苦奋斗,涉及非常努力的斗争 Un travail acharné, impliquant une lutte très dure ハード ワーク 、 非常  困難な 闘争  伴う  ハード ワーク 、 ひじょう  こんなんな とうそう  ともなう  hādo wāku , hijō ni konnanna tōsō o tomonau                 
14 a hard fought battle /win/ victory a hard fought battle/win/ victory 艰苦的战斗/胜利/胜利 jiānkǔ de zhàndòu/shènglì/shènglì a hard fought battle /win/ victory une bataille acharnée / victoire / victoire uma batalha muito disputada / vitória / vitória una batalla dura / victoria / victoria una dura battaglia / vittoria / vittoria Durus proelio / Win / victoria eine hart umkämpfte Schlacht / Sieg / Sieg μια σκληρή μάχη / νίκη / νίκη mia sklirí máchi / níki / níki ciężka walka w zwarciu / zwycięstwo / zwycięstwo тяжелая битва / победа / победа tyazhelaya bitva / pobeda / pobeda a hard fought battle /win/ victory une bataille acharnée / victoire / victoire 激しい 戦い / 勝利 / 勝利  はげしい たたかい / しょうり / しょうり  hageshī tatakai / shōri / shōri 
15 激烈的战斗;来之不易的胜利 jīliè de zhàndòu; lái zhī bùyì de shènglì 激烈的战斗;来之不易的胜利 jīliè de zhàndòu; lái zhī bùyì de shènglì Fierce battle; hard-won victory Bataille féroce, victoire durement gagnée Batalha feroz, vitória duramente conquistada Batalla feroz, victoria duramente ganada Feroce battaglia, vittoria duramente conquistata Acriter proelio vicit dura Heftige Schlacht, hart erkämpfter Sieg Σοβαρή μάχη, σκληρή νίκη Sovarí máchi, sklirí níki Zacięta walka, ciężko wygrane zwycięstwo Ожесточенная битва, одержанная победа Ozhestochennaya bitva, oderzhannaya pobeda 激烈的战斗;来之不易的胜利 Bataille féroce, victoire durement gagnée 熾烈な 戦い 、 ハード 勝利  勝利  しれつな たたかい 、 ハード かつとし  しょうり  shiretsuna tatakai , hādo katsutoshi no shōri                 
16 hard hat a hat worn by building workers, etc. to protect their heads hard hat a hat worn by building workers, etc. To protect their heads 安全帽,建筑工人等佩戴的帽子,以保护他们的头部 ānquán mào, jiànzhú gōngrén děng pèidài de màozi, yǐ bǎohù tāmen de tóu bù Hard hat a right worn by building workers, etc. to protect their heads Un casque porté par les ouvriers du bâtiment, etc. pour protéger leur tête Chapéu duro um direito usado pelos trabalhadores da construção, etc. para proteger suas cabeças Casco, un derecho usado por los trabajadores de la construcción, etc. para proteger sus cabezas Cappello duro indossato da lavoratori edili, ecc. Per proteggere le loro teste quibus opus aedificii solent proni c capita tueri Schutzhelm ein Recht, das von Bauarbeitern usw. getragen wird, um ihre Köpfe zu schützen Σκληρό καπέλο ένα δικαίωμα που φορούν οι οικοδόμοι, κλπ. Για να προστατεύσουν τα κεφάλια τους Skliró kapélo éna dikaíoma pou foroún oi oikodómoi, klp. Gia na prostatéfsoun ta kefália tous Twardy kapelusz to prawo noszone przez robotników budowlanych itp. W celu ochrony głowy Жесткая шляпа, которую надевают рабочие, и т. Д., Чтобы защитить их головы Zhestkaya shlyapa, kotoruyu nadevayut rabochiye, i t. D., Chtoby zashchitit' ikh golovy hard hat a hat worn by building workers, etc. to protect their heads Un casque porté par les ouvriers du bâtiment, etc. pour protéger leur tête 彼ら    守る ため  労働者 など   着けている 帽子  かれら  あたま  まもる ため  ろうどうしゃ など   つけている ぼうし  karera no atama o mamoru tame ni rōdōsha nado o mi nitsuketeiru bōshi                 
17 安全帽(建筑工入等戴) ānquán mào (jiànzhú gōng rù děng dài) 安全帽(建筑工入等戴) ānquán mào (jiànzhú gōng rù děng dài) Hard hat (wearing into the building) Casque (porter dans le bâtiment) Capacete (usando o prédio) Casco (usado en el edificio) Cappello duro (indossato nell'edificio) Galeis polite (ut ex constructione operarios circumdatio) Schutzhelm (trägt sich in das Gebäude) Σκληρό καπέλο (φορώντας στο κτίριο) Skliró kapélo (foróntas sto ktírio) Twardy kapelusz (ubrany w budynek) Жесткая шляпа (одетая в здание) Zhestkaya shlyapa (odetaya v zdaniye) 安全帽(建筑工入等戴) Casque (porter dans le bâtiment) ハード 帽子 ( 建物    着けている )  ハード ぼうし ( たてもの    つけている )  hādo bōshi ( tatemono ni mi ni tsuketeiru ) 
18 picture hat picture hat 图片帽子 túpiàn màozi Picture hat Chapeau de photo Chapéu de imagem Sombrero de imagen Cappello pictura petasum Bild Hut Εικόνα καπέλο Eikóna kapélo Kapelusz z obrazkami Шляпа картины Shlyapa kartiny picture hat Chapeau de photo 画像 ハット  がぞう ハット  gazō hatto                 
19 hard headed determined and not allowing your emotions to affect your decisions  hard headed determined and not allowing your emotions to affect your decisions  坚定决心,不让你的情绪影响你的决定 jiāndìng juéxīn, bù ràng nǐ de qíngxù yǐngxiǎng nǐ de juédìng Hard headed determined and not allowing your emotions to affect your decisions Hard dirigé déterminé et ne permettant pas à vos émotions d'affecter vos décisions Difícil determinado e não permitindo que suas emoções afetem suas decisões Cabeza dura determinada y no permitiendo que sus emociones afecten sus decisiones Determinata determinazione e non permettendo alle tue emozioni di influenzare le tue decisioni nec virens difficile determinari permittens motus et afficit tua decisionibus Hartnäckig entschlossen und nicht zulassen, dass Ihre Emotionen Ihre Entscheidungen beeinflussen Σκληρό επικεφαλής καθορίζεται και δεν επιτρέπουν τα συναισθήματά σας να επηρεάσει τις αποφάσεις σας Skliró epikefalís kathorízetai kai den epitrépoun ta synaisthímatá sas na epireásei tis apofáseis sas Mocno zdeterminowani i nie pozwalający emocjom wpływać na twoje decyzje Жесткая голова определяется и не позволяет вашим эмоциям влиять на ваши решения Zhestkaya golova opredelyayetsya i ne pozvolyayet vashim emotsiyam vliyat' na vashi resheniya hard headed determined and not allowing your emotions to affect your decisions  Hard dirigé déterminé et ne permettant pas à vos émotions d'affecter vos décisions あなた  感情  あなた  意思 決定  影響 する  許さない  あなた  かんじょう  あなた  いし けってい  えいきょう する   ゆるさない  anata no kanjō ga anata no ishi kettei ni eikyō suru no oyurusanai                 
20 坚定而不感情用事的;精明冷静的 jiāndìng ér bù gǎnqíngyòngshì de; jīngmíng lěngjìng de 坚定而不感情用事的;精明冷静的 jiāndìng ér bù gǎnqíngyòngshì de; jīngmíng lěngjìng de Firm and not emotional; savvy and calm Ferme et non émotionnel, avisé et calme Firme e não emocional, experiente e calmo Firme y no emocional, inteligente y tranquilo Fermo e non emotivo, esperto e calmo Firm at animi sensus non est, certe argutis cessabit Fest und nicht emotional, klug und ruhig Στερεό και όχι συναισθηματικό, καταλαβαίνω και ήρεμος Stereó kai óchi synaisthimatikó, katalavaíno kai íremos Mocny, a nie emocjonalny, mądry i spokojny Фирменный, а не эмоциональный, здравый и спокойный Firmennyy, a ne emotsional'nyy, zdravyy i spokoynyy 坚定而不感情用事的;精明冷静的 Ferme et non émotionnel, avisé et calme 確かで はなく 感情 的で 精通 して 落ち着いた  たしかで はなく かんじょう てきで せいつう して おちついた  tashikade hanaku kanjō tekide seitsū shite ochitsuita 
21 hard hearted . giving no importance to the feelings or problems of other people  hard hearted. Giving no importance to the feelings or problems of other people  心地善良。不重视别人的感受或问题 xīndì shànliáng. Bù chóng shì biérén de gǎnshòu huò wèntí Hard hearted . giving no importance to the feelings or problems of other people Au coeur dur, ne donnant aucune importance aux sentiments ou aux problèmes des autres De coração duro, não dando importância aos sentimentos ou problemas de outras pessoas Duro corazón. No le da importancia a los sentimientos o problemas de otras personas Duro dal cuore, non dando importanza ai sentimenti o ai problemi degli altri duro. alii quaestiones animum tibi levia Hartherzigkeit, die den Gefühlen oder Problemen anderer Menschen keine Bedeutung beimessen Χωρίς να έχει σημασία για τα συναισθήματα ή τα προβλήματα άλλων ανθρώπων Chorís na échei simasía gia ta synaisthímata í ta provlímata állon anthrópon Nieczuły, nie przywiązujący wagi do uczuć i problemów innych ludzi Трудносердечно, не придавая значения чувствам или проблемам других людей Trudnoserdechno, ne pridavaya znacheniya chuvstvam ili problemam drugikh lyudey hard hearted . giving no importance to the feelings or problems of other people  Au coeur dur, ne donnant aucune importance aux sentiments ou aux problèmes des autres 他人  気持ち  問題  重視 しない  たにん  きもち  もんだい  じゅうし しない  tanin no kimochi ya mondai o jūshi shinai                 
22 石心肠的;无情的 tiěshí xīncháng de; wúqíng de 铁石心肠的;无情的 tiěshí xīncháng de; wúqíng de Heartless Sans coeur Sem coração Sin corazón Cuore duro; senza cuore Indomabili corde sunt, improbus ille Herzlos Χωρίς καρδιά Chorís kardiá Bez serca Черствый, бессердечный Cherstvyy, besserdechnyy 石心肠的;无情的 Sans coeur ハー トレス  ハー トレス   toresu 
23 心地善良。 不重视别人的感受或问题 xīndì shànliáng. Bù chóng shì biérén de gǎnshòu huò wèntí 心地善良。不重视别人的感受或问题 xīndì shànliáng. Bù chóng shì biérén de gǎnshòu huò wèntí Kindhearted. Not paying attention to other people's feelings or problems Bienveillant. Ne pas prêter attention aux sentiments ou aux problèmes des autres Kindhearted Não prestar atenção aos sentimentos ou problemas de outras pessoas Kindhearted. No prestar atención a los sentimientos o problemas de otras personas Di buon cuore. Non prestare attenzione ai sentimenti o ai problemi degli altri BENIGNUS. Quaestiones vel non attendunt aliorum animos Gutherzig. Nicht auf die Gefühle oder Probleme anderer Menschen achten Ωριμάζει. Μην δίνετε προσοχή στα συναισθήματα ή τα προβλήματα των άλλων ανθρώπων Orimázei. Min dínete prosochí sta synaisthímata í ta provlímata ton állon anthrópon Żartobliwe. Nie zwracanie uwagi na uczucia lub problemy innych ludzi Добросердечные. Не обращая внимания на чужие чувства или проблемы Dobroserdechnyye. Ne obrashchaya vnimaniya na chuzhiye chuvstva ili problemy 心地善良。 不重视别人的感受或问题 Bienveillant. Ne pas prêter attention aux sentiments ou aux problèmes des autres 親切な  。 他人  気持ち  問題  注意  払わない  しんせつな ひと 。 たにん  きもち  もんだい  ちゅうい  はらわない  shinsetsuna hito . tanin no kimochi ya mondai ni chūi oharawanai                 
24 compare soft hearted, compare soft hearted, 比较软心肠, bǐjiào ruǎn xīncháng, Compare soft hearted, Comparer le cœur tendre, Compare soft hearted, Compara corazón blando, Confronta tenero, compare mollis corde, Vergleichen Sie weichherzig, Συγκρίνετε τα μαλακά καρδιά, Synkrínete ta malaká kardiá, Porównaj miękkie serce, Сравните мягкие сердечные, Sravnite myagkiye serdechnyye, compare soft hearted, Comparer le cœur tendre, ソフトな   比較  、  そふとな こころ  ひかく  、  sofutona kokoro o hikaku shi , 
25 hard hitting. not afraid to talk about or criticize sb/sth in an honest and very direct way  hard hitting. Not afraid to talk about or criticize sb/sth in an honest and very direct way  努力打击。不要害怕以诚实和非常直接的方式谈论或批评某人 nǔlì dǎjí. Bùyào hàipà yǐ chéngshí hé fēicháng zhíjiē de fāngshì tánlùn huò pīpíng mǒu rén Hard hitting. not afraid to talk about or criticize sb/sth in an honest and very direct way Difficile de parler ou de critiquer sb / sth de manière honnête et directe Difícil bater, não tem medo de falar ou criticar sb / sth de uma maneira honesta e direta Impactante, no tiene miedo de hablar o criticar el sb / sth de una manera honesta y muy directa Colpire duramente, non aver paura di parlare o criticare sb / sth in modo onesto e molto diretto probabilitatem bonam difficile. Non timeo loqui et accusare si / Ynskt mál in via recta honestam et ipsum Schwer zu schlagen, keine Angst, jdn / etw auf ehrliche und direkte Weise zu sprechen oder zu kritisieren Σκληρό χτύπημα, που δεν φοβάται να μιλήσει ή να επικρίνει sb / sth με έναν ειλικρινή και πολύ άμεσο τρόπο Skliró chtýpima, pou den fovátai na milísei í na epikrínei sb / sth me énan eilikriní kai polý ámeso trópo Mocne uderzenie, nie bojąc się mówić lub krytykować sb / sth w uczciwy i bardzo bezpośredni sposób Жесткий удар. Не бойтесь говорить или критиковать sb / sth честно и очень прямо Zhestkiy udar. Ne boytes' govorit' ili kritikovat' sb / sth chestno i ochen' pryamo hard hitting. not afraid to talk about or criticize sb/sth in an honest and very direct way  Difficile de parler ou de critiquer sb / sth de manière honnête et directe ハードな 打撃 。 話し たり 、 正直で 非常  直接的な方法  sb / sth  批判 する   恐れる こと ありません  はあどな だげき 。 はなし たり 、 しょうじきで ひじょう ちょくせつてきな ほうほう  sb / sth  ひはん する  おそれる こと  ありません  hādona dageki . hanashi tari , shōjikide hijō nichokusetsutekina hōhō de sb / sth o hihan suru no oosoreru koto wa arimasen                 
26 直言不讳的; 单刀直入的 zhíyán bùhuì de; dāndāozhírù de 直言不讳的;单刀直入的 zhíyán bùhuì de; dāndāozhírù de Outspoken Franc-parler Outspoken Extendido Esplicito, dritto al punto Prae se ferens, statim in loco Outspoken Άρχισε Árchise Szczery Откровенный, прямо в точку Otkrovennyy, pryamo v tochku 直言不讳的; 单刀直入的 Franc-parler 率直な  そっちょくな  socchokuna 
27 a hard hitting speech a hard hitting speech 一个强硬的演讲 yīgè qiángyìng de yǎnjiǎng a hard hitting speech un discours dur um discurso difícil de bater un discurso contundente un discorso duro sermo durus bibendum eine harte Rede μια σκληρή ομιλία mia sklirí omilía ciężka mowa тяжелая ударная речь tyazhelaya udarnaya rech' a hard hitting speech un discours dur ハードヒットスピーチ  はあどひっとすぴいち  hādohittosupīchi                 
28 直言不讳的讲话 zhíyán bùhuì de jiǎnghuà 直言不讳的讲话 zhíyán bùhuì de jiǎnghuà Outspoken speech Discours franc Discurso franco Discurso abierto Discorso schietto oratione prae se ferens Ausgesprochene Rede Άγρια ομιλία Ágria omilía Otwarta mowa Выраженная речь Vyrazhennaya rech' 直言不讳的讲话 Discours franc スピーチ した スピーチ  スピーチ した スピーチ  supīchi shita supīchi 
29 一个强硬的演讲 yīgè qiángyìng de yǎnjiǎng 一个强硬的演讲 yīgè qiángyìng de yǎnjiǎng a tough speech un discours difficile um discurso difícil un discurso duro un discorso difficile A lenta oratio eine harte Rede μια σκληρή ομιλία mia sklirí omilía trudna mowa жесткая речь zhestkaya rech' 一个强硬的演讲 un discours difficile 堅い 発言  かたい はつげん  katai hatsugen 
30 hard labour ,hard 'labor; punishment in prison that involves a lot of very hard physical work hard labour,hard'labor; punishment in prison that involves a lot of very hard physical work 辛勤劳动,艰苦劳动;监狱中的惩罚涉及许多非常艰苦的体力劳动 xīnqín láodòng, jiānkǔ láodòng; jiānyù zhōng de chéngfá shèjí xǔduō fēicháng jiānkǔ de tǐlì láodòng Hard labour ,hard 'labor; punishment in prison that involved a lot of very hard physical work Travail pénible, dur labeur, punition en prison qui impliquait beaucoup de travail physique très dur Trabalho duro, trabalho duro, punição na prisão que envolveu muito trabalho físico muito duro Trabajo duro, trabajo duro, castigo en la prisión que implicó una gran cantidad de trabajo físico muy duro Duro lavoro, duro lavoro, punizione in carcere che comportava un duro lavoro fisico labor durus labor poena carceris habentem durum operarius amet Harte Arbeit, harte Arbeit, Bestrafung im Gefängnis, die viel harte körperliche Arbeit erforderte Σκληρή εργασία, σκληρή "εργασία, τιμωρία στη φυλακή που συνεπάγεται πολύ σκληρή φυσική εργασία Sklirí ergasía, sklirí "ergasía, timoría sti fylakí pou synepágetai polý sklirí fysikí ergasía Ciężka praca, ciężka praca, kara w więzieniu, która wymagała bardzo ciężkiej pracy fizycznej Тяжелый труд, тяжелый труд, наказание в тюрьме, которое связано с очень тяжелой физической работой Tyazhelyy trud, tyazhelyy trud, nakazaniye v tyur'me, kotoroye svyazano s ochen' tyazheloy fizicheskoy rabotoy hard labour ,hard 'labor; punishment in prison that involves a lot of very hard physical work Travail pénible, dur labeur, punition en prison qui impliquait beaucoup de travail physique très dur 難しい 労働 、 困難な 労働 、 刑務所    、 非常 困難な 身体  作業  多かった  むずかしい ろうどう 、 こんなんな ろうどう 、 けいむしょ   ばち 、 ひじょう  こんなんな しんたい てき さぎょう  おうかった  muzukashī rōdō , konnanna rōdō , keimusho de no bachi ,hijō ni konnanna shintai teki sagyō ga ōkatta                 
31  劳役;苦役 láoyì; kǔyì  劳役;苦役  láoyì; kǔyì  Labor  Le travail  Trabalho  Trabajo  Lavoro; lavori forzati  Labor, laboris duris  Arbeit  Εργασίας  Ergasías  Praca  Труда, тяжелый труд  Truda, tyazhelyy trud  劳役;苦役  Le travail   労働    ろうどう    rōdō 
32 hard left the members of a left wing, political party who have the most extreme opinions  hard left the members of a left wing, political party who have the most extreme opinions  很难离开左翼的成员,这是一个有极端意见的政党 hěn nán líkāi zuǒyì de chéngyuán, zhè shì yīgè yǒu jíduān yìjiàn de zhèngdǎng Hard left the members of a left wing, political party who have the most extreme opinions Difficile de laisser les membres d'une gauche, parti politique qui a les opinions les plus extrêmes Difícil deixou os membros de uma ala de esquerda, partido político que tem as opiniões mais extremas Duro dejó a los miembros de un partido político de izquierda, que tienen las opiniones más extremas Duro ha lasciato i membri di un'ala sinistra, partito politico che ha le opinioni più estreme duro membra sinistrum cornu, cui summam partium opiniones Hard verließ die Mitglieder eines linken Flügels, politische Partei, die die extremsten Meinungen haben Σκληρά άφησε τα μέλη μιας αριστεράς πτέρυγας, πολιτικού κόμματος που έχει τις πιο ακραίες απόψεις Sklirá áfise ta méli mias aristerás ptérygas, politikoú kómmatos pou échei tis pio akraíes apópseis Mocno opuścili członkowie lewicowej partii politycznej, która ma najbardziej skrajne opinie Трудно покинуть членов левого крыла, политической партии, у которой самые экстремальные взгляды Trudno pokinut' chlenov levogo kryla, politicheskoy partii, u kotoroy samyye ekstremal'nyye vzglyady hard left the members of a left wing, political party who have the most extreme opinions  Difficile de laisser les membres d'une gauche, parti politique qui a les opinions les plus extrêmes 最も 激しい 意見  持っている 左翼 、 政党  メンバー 強く 去った  もっとも はげしい いけん  もっている さよく 、 せいとう  メンバー  つよく さった  mottomo hageshī iken o motteiru sayoku , seitō no menbā otsuyoku satta 
33 极左派 jí zuǒpài 极左派 jí zuǒpài Extreme left Extreme gauche Extrema esquerda Extrema izquierda Estrema sinistra Leftists ultra, Extrem links Ακραία αριστερά Akraía aristerá Ekstremalne w lewo Крайний левый Krayniy levyy 极左派 Extreme gauche 極端な   きょくたんな ひだり  kyokutanna hidari                 
34 hard-left policies  hard-left policies  硬左政策 yìng zuǒ zhèngcè Hard-left policies Politiques de gauche Políticas de hard-left Políticas duraderas Politiche hard-left dura-left Politiae Hart links Politik Πολιτικές σκληρού αριστερού Politikés skliroú aristeroú Zasady twardej lewicy Политики с жестким левом Politiki s zhestkim levom hard-left policies  Politiques de gauche 難しい ポリシー  むずかしい ポリシー  muzukashī porishī 
35 极左派政策 jí zuǒpài zhèngcè 极左派政策 jí zuǒpài zhèngcè Extreme left policy Politique de gauche extrême Política extrema esquerda Política de extrema izquierda Politica di estrema sinistra Extremum leftist Politiae Extreme linke Politik Ακραία αριστερά πολιτική Akraía aristerá politikí Ekstremalna lewa polityka Крайняя левая политика Kraynyaya levaya politika 极左派政策 Politique de gauche extrême 極端な  政策  きょくたんな ひだり せいさく  kyokutanna hidari seisaku                 
36 hard line  a strict policy or attitude  hard line a strict policy or attitude  严格的政策或态度 yángé de zhèngcè huò tàidù Hard line a strict policy or attitude Ligne dure une politique ou une attitude stricte Linha dura uma política rigorosa ou atitude Línea dura una política o actitud estricta Linea dura una politica severa o un atteggiamento lineam rectam vel habitus difficile consilium Hard Line eine strenge Politik oder Haltung Σκληρή γραμμή μια αυστηρή πολιτική ή στάση Sklirí grammí mia afstirí politikí í stási Twarda linia - surowa polityka lub nastawienie Жесткая линия - строгая политика или отношение Zhestkaya liniya - strogaya politika ili otnosheniye hard line  a strict policy or attitude  Ligne dure une politique ou une attitude stricte 厳しい 政策  態度  きびしい せいさく  たいど  kibishī seisaku ya taido 
37 强硬政策(或态度) qiángyìng zhèngcè (huò tàidù) 强硬政策(或态度) qiángyìng zhèngcè (huò tàidù) Hard policy (or attitude) Politique dure (ou attitude) Política rígida (ou atitude) Política dura (o actitud) Politica severa (o atteggiamento) Lenta consilium (vel habitus) Harte Politik (oder Haltung) Σκληρή πολιτική (ή στάση) Sklirí politikí (í stási) Twarda polityka (lub nastawienie) Трудная политика (или отношение) Trudnaya politika (ili otnosheniye) 强硬政策(或态度) Politique dure (ou attitude) ハード ポリシー ( または 態度 )  ハード ポリシー ( または たいど )  hādo porishī ( mataha taido )                 
38 the judge’s hard line against drug dealers  the judge’s hard line against drug dealers  法官对毒贩的强硬立场 fǎguān duì dúfàn de qiángyìng lìchǎng The judge’s hard line against drug dealers La ligne dure du juge contre les trafiquants de drogue A linha dura do juiz contra traficantes de drogas La línea dura del juez contra los traficantes de drogas La linea dura del giudice contro gli spacciatori di droga recta ferreus contra iudicis medicamento vendentes, Die harte Linie des Richters gegen Drogendealer Η σκληρή γραμμή του δικαστή κατά των εμπόρων ναρκωτικών I sklirí grammí tou dikastí katá ton empóron narkotikón Twarda linia sędziego przeciwko handlarzom narkotyków Жесткая линия судьи против торговцев наркотиками Zhestkaya liniya sud'i protiv torgovtsev narkotikami the judge’s hard line against drug dealers  La ligne dure du juge contre les trafiquants de drogue 裁判官  ドラッグ ・ ディーラー に対する 厳しい 行為  さいばんかん  ドラッグ ・ ディーラー にたいする きびしい こうい  saibankan no doraggu dīrā nitaisuru kibishī kōi 
39 法官对待毒品贩子晶坚定态度 fǎguān duìdài dúpǐn fàn zǐ jīng jiāndìng tàidù 法官对待毒品贩子晶坚定态度 fǎguān duìdài dúpǐn fàn zǐ jīng jiāndìng tàidù The judge’s firm attitude towards drug dealers La ferme attitude du juge envers les trafiquants de drogue A firme atitude do juiz em relação aos traficantes de drogas La actitud firme del juez hacia los traficantes de drogas La ferma attitudine del giudice nei confronti degli spacciatori Et facies iudicet vere medicamento gravitate crystal Die feste Haltung des Richters gegenüber Drogenhändlern Η σταθερή στάση του δικαστή απέναντι στους εμπόρους ναρκωτικών I statherí stási tou dikastí apénanti stous empórous narkotikón Zdecydowane stanowisko sędziego wobec dilerów narkotykowych Твердое отношение судьи к наркодилерам Tverdoye otnosheniye sud'i k narkodileram 法官对待毒品贩子晶坚定态度 La ferme attitude du juge envers les trafiquants de drogue ドラッグ ・ ディーラー に対する 裁判官  確固たる態度  ドラッグ ・ ディーラー にたいする さいばんかん  かっこたる たいど  doraggu dīrā nitaisuru saibankan no kakkotaru taido                 
40 法官对毒贩的强硬立场 fǎguān duì dúfàn de qiángyìng lìchǎng 法官对毒贩的强硬立场 fǎguān duì dúfàn de qiángyìng lìchǎng Judge’s tough stance against drug dealers La position difficile du juge contre les trafiquants de drogue A postura dura do juiz contra traficantes de drogas La dura postura del juez contra los traficantes de drogas La dura presa del giudice nei confronti degli spacciatori di droga Lenta statum iudicare ad medicamento cauponantes Die harte Haltung des Richters gegen Drogenhändler Η σκληρή στάση του δικαστή κατά των εμπόρων ναρκωτικών I sklirí stási tou dikastí katá ton empóron narkotikón Sędzia twardo przeciwstawia się handlarzom narkotyków Тяжелая позиция судьи против торговцев наркотиками Tyazhelaya pozitsiya sud'i protiv torgovtsev narkotikami 法官对毒贩的强硬立场 La position difficile du juge contre les trafiquants de drogue 薬物 販売 業者 に対する 裁判官  厳しい 姿勢  やくぶつ はんばい ぎょうしゃ にたいする さいばんかん きびしい しせい  yakubutsu hanbai gyōsha nitaisuru saibankan no kibishīshisei 
41 the government took a hard line on the strike the government took a hard line on the strike 政府对罢工采取强硬立场 zhèngfǔ duì bàgōng cǎiqǔ qiángyìng lìchǎng The government took a hard line on the strike Le gouvernement a pris une ligne dure sur la grève O governo tomou uma linha dura na greve El gobierno tomó una línea dura en la huelga Il governo ha preso una linea dura sullo sciopero suscepit imperium durum sit in linea percutiens Die Regierung hat sich strikt gegen den Streik ausgesprochen Η κυβέρνηση πήρε μια σκληρή γραμμή για την απεργία I kyvérnisi píre mia sklirí grammí gia tin apergía Rząd zdecydował się na strajk Правительство заняло жесткую позицию в отношении забастовки Pravitel'stvo zanyalo zhestkuyu pozitsiyu v otnoshenii zabastovki the government took a hard line on the strike Le gouvernement a pris une ligne dure sur la grève 政府  ストライキ  厳しく した  せいふ  ストライキ  きびしく した  seifu wa sutoraiki o kibishiku shita                 
42 政府对罢工采取了强硬态度 zhèngfǔ duì bàgōng cǎiqǔle qiángyìng tàidù 政府对罢工采取了强硬态度 zhèngfǔ duì bàgōng cǎiqǔle qiángyìng tàidù The government took a tough stance on the strike Le gouvernement a pris une position ferme sur la grève O governo tomou uma posição dura sobre a greve El gobierno tomó una postura dura sobre la huelga Il governo ha preso una posizione dura sullo sciopero Quod substantia lenta Government ibat percutiens Die Regierung nahm eine strikte Haltung gegenüber dem Streik ein Η κυβέρνηση πήρε μια σκληρή στάση στην απεργία I kyvérnisi píre mia sklirí stási stin apergía Rząd zajął twarde stanowisko w sprawie strajku Правительство заняло жесткую позицию в отношении забастовки Pravitel'stvo zanyalo zhestkuyu pozitsiyu v otnoshenii zabastovki 政府对罢工采取了强硬态度 Le gouvernement a pris une position ferme sur la grève 政府  ストライキ に対する 厳しい 姿勢  とった  せいふ  ストライキ にたいする きびしい しせい  とった  seifu wa sutoraiki nitaisuru kibishī shisei o totta 
43 hard-line  (of a person) having very fixed beliefs and being unlikely or unwilling to change them hard-line (of a person) having very fixed beliefs and being unlikely or unwilling to change them 强硬(一个人)具有非常固定的信念,不太可能或不愿意改变它们 qiángyìng (yīgè rén) jùyǒu fēicháng gùdìng de xìnniàn, bù tài kěnéng huò bù yuànyì gǎibiàn tāmen Hard-line (of a person) having very fixed beliefs and being unlikely or unwilling to change them Ligne dure (d'une personne) ayant des croyances très fixes et improbable ou peu encline à les changer Linha dura (de uma pessoa) tendo crenças muito fixas e sendo improvável ou não quer mudá-las Línea dura (de una persona) que tiene creencias muy fijas y que es poco probable o no está dispuesto a cambiarlas Hard-line (di una persona) con credenze molto fisse e improbabile o non disposti a cambiarli dura versus (persona) et opinionibus abhorret habitis certis mutare nolint Hard-Line (einer Person) mit sehr festen Überzeugungen und unwahrscheinlich oder nicht bereit, sie zu ändern Σκληρή γραμμή (ενός ατόμου) που έχει πολύ σταθερές πεποιθήσεις και είναι απίθανο ή απρόθυμη να τις αλλάξει Sklirí grammí (enós atómou) pou échei polý statherés pepoithíseis kai eínai apíthano í apróthymi na tis alláxei Hard-line (osoby) o bardzo stałych przekonaniach i jest mało prawdopodobne lub nie chce ich zmienić Жесткая линия (человека), имеющая очень фиксированные убеждения и маловероятная или не желающая изменить их Zhestkaya liniya (cheloveka), imeyushchaya ochen' fiksirovannyye ubezhdeniya i maloveroyatnaya ili ne zhelayushchaya izmenit' ikh hard-line  (of a person) having very fixed beliefs and being unlikely or unwilling to change them Ligne dure (d'une personne) ayant des croyances très fixes et improbable ou peu encline à les changer 非常  固定 された 信念  持っていて 、 それら 変えよう  しない 、 あるいは そう したくない という厳しい (   )  ひじょう  こてい された しんねん  もっていて 、 それら  かえよう  しない 、 あるいは そう したくない という きびしい ( ひと  )  hijō ni kotei sareta shinnen o motteite , sorera o kaeyō toshinai , aruiha sō shitakunai toiu kibishī ( hito no )                 
44 有坚定信仰的;不妥协的 yǒu jiāndìng xìnyǎng de; bù tuǒxié de 有坚定信仰的;不妥协的 yǒu jiāndìng xìnyǎng de; bù tuǒxié de Have a firm belief; uncompromising Avoir une conviction ferme, sans compromis Tenha uma firme convicção, intransigente Tener una creencia firme, intransigente Avere una ferma convinzione, intransigente Ego N. firma fide habent, absolute definita, Habe festen Glauben, kompromisslos Έχετε μια σταθερή πίστη, χωρίς συμβιβασμούς Échete mia statherí písti, chorís symvivasmoús Mocne przekonanie, bezkompromisowość Имейте твердое убеждение: бескомпромиссное Imeyte tverdoye ubezhdeniye: beskompromissnoye 有坚定信仰的;不妥协的 Avoir une conviction ferme, sans compromis しっかり した 信念  持って 、 妥協  許さない  しっかり した しんねん  もって 、 だきょう  ゆるさない  shikkari shita shinnen o motte , dakyō o yurusanai 
45 a hardline conservative a hardline conservative 强硬保守派 qiángyìng bǎoshǒu pài a hardline conservative un conservateur hardline um conservador linha-dura un conservador de línea dura un conservatore ostinato hardline in optimatium eine Hardliner konservativ μια σκληρή γραμμή συντηρητική mia sklirí grammí syntiritikí hardline konserwatysta жесткая консервативная zhestkaya konservativnaya a hardline conservative un conservateur hardline 堅実な 保守派  けんじつな ほしゅは  kenjitsuna hoshuha                 
46 坚定的保守党支持者 jiāndìng de bǎoshǒu dǎng zhīchí zhě 坚定的保守党支持者 jiāndìng de bǎoshǒu dǎng zhīchí zhě Firm Conservative Party supporters Partisans du parti conservateur Apoiantes do Partido Conservador firme Partidarios del Partido Conservador Firme Sostenitori sostenitori del partito conservatore Conservativa partis, densa fautor Feste Unterstützer der Konservativen Partei Υποστηρικτές του Συντηρητικού Κόμματος Ypostiriktés tou Syntiritikoú Kómmatos Twórcy Partii Konserwatywnej Сторонники твердой консервативной партии Storonniki tverdoy konservativnoy partii 坚定的保守党支持者 Partisans du parti conservateur 堅い 保守党 支持者  かたい ほしゅとう しじしゃ  katai hoshutō shijisha 
47  (of ideas 思想 (of ideas sīxiǎng)  (思想思想)  (sīxiǎng sīxiǎng)  (of ideas)  (d'idées)  (de idéias)  (de ideas)  (di idee)  (De ideas putavit)  (von Ideen)  (ιδεών)  (ideón)  (pomysłów)  (идей)  (idey)  (of ideas 思想  (d'idées)   ( アイデア の )    ( アイデア  )    ( aidea no )                 
48 very fixed and unlikely to change  very fixed and unlikely to change  非常固定,不太可能改变 fēicháng gùdìng, bù tài kěnéng gǎibiàn Very fixed and unlikely to change Très fixe et peu susceptible de changer Muito fixo e improvável de mudar Muy fijo y poco probable que cambie Molto fisso e improbabile che cambi et fixum est valde probabile mutare Sehr fest und unwahrscheinlich zu ändern Πολύ σταθερό και απίθανο να αλλάξει Polý statheró kai apíthano na alláxei Bardzo stałe i mało prawdopodobne, aby się zmienić Очень исправлено и вряд ли изменится Ochen' ispravleno i vryad li izmenitsya very fixed and unlikely to change  Très fixe et peu susceptible de changer 非常  固定 されており 、 変更 される 可能性  低い  ひじょう  こてい されており 、 へんこう される かのうせい  ひくい  hijō ni kotei sareteori , henkō sareru kanōsei wa hikui 
49 坚定的;坚决的 jiāndìng de; jiānjué de 坚定的;坚决的 jiāndìng de; jiānjué de Firm; determined Ferme, déterminé Firme; determinado Firme; determinado Fermo, determinato Firm, fortiter Fest, entschlossen Επιλεκτική Epilektikí Mocny, zdeterminowany Фирма, определенная Firma, opredelennaya 坚定的;坚决的 Ferme, déterminé 確定 した 会社  かくてい した かいしゃ  kakutei shita kaisha                 
50 a hard-line attitude  a hard-line attitude  强硬的态度 qiángyìng de tàidù a hard-line attitude une attitude dure uma atitude linha-dura una actitud de línea dura un atteggiamento duro sit durum-line habitus eine harte Haltung μια στάση σκληρής γραμμής mia stási sklirís grammís twarde podejście жесткое отношение zhestkoye otnosheniye a hard-line attitude  une attitude dure 堅い 態度  かたい たいど  katai taido 
51  定的的态度 dìng de de tàidù  定的的态度  dìng de de tàidù  Fixed attitude  Attitude fixe  Atitude fixa  Actitud fija  Atteggiamento fisso  Datum habitus  Feste Einstellung  Σταθερή στάση  Statherí stási  Naprawiono postawę  Фиксированное отношение  Fiksirovannoye otnosheniye  定的的态度  Attitude fixe   固定 姿勢    こてい しせい    kotei shisei                 
52 hard liner a Republican hardliner  hard liner a Republican hardliner  共和党强硬派 gònghédǎng qiángyìng pài Hard liner a Republican hardliner Doublure dure républicain Forro duro um hardline republicano Hard liner un republicano de línea dura Hard liner un intransigente repubblicano durum liner a Republican hardliner Hardliner ein republikanischer Hardliner Σκληρό τακτικών γραμμών ένα Ρεπουμπλικανικό σκληρό λιμάνι Skliró taktikón grammón éna Repoumplikanikó skliró limáni Twardy liniowiec a Republikanin Hardliner Жесткий лайнер - республиканский сторонник жесткой линии Zhestkiy layner - respublikanskiy storonnik zhestkoy linii hard liner a Republican hardliner  Doublure dure républicain ハード ライナー 共和党  強硬派  ハード ライナー きょうわとう  きょうこうは  hādo rainā kyōwatō no kyōkōha 
53 一名共和党的忠实党员 yī míng gònghédǎng de zhōngshí dǎngyuán 一名共和党的忠实党员 yī míng gònghédǎng de zhōngshí dǎngyuán a loyal party member of the Republican Party un membre loyal du parti républicain um membro do partido leal do Partido Republicano un miembro leal del partido republicano un fedele membro del partito repubblicano A Republican Party loyal ein loyales Parteimitglied der Republikanischen Partei ένα πιστό μέλος κόμματος του Ρεπουμπλικανικού Κόμματος éna pistó mélos kómmatos tou Repoumplikanikoú Kómmatos lojalny członek partii Partii Republikańskiej верный член партии Республиканской партии vernyy chlen partii Respublikanskoy partii 一名共和党的忠实党员 un membre loyal du parti républicain 共和党  忠実な 党員  きょうわとう  ちゅうじつな とういん  kyōwatō no chūjitsuna tōin                 
54 共和党强硬派 gònghédǎng qiángyìng pài 共和党强硬派 gònghédǎng qiángyìng pài Republican hardliner Républicain hardliner Fidalgo republicano Republicano de línea dura Intransigente repubblicano Republican hardliners Republikanischer Hardliner Ρεπουμπλικανικό σκληρό Repoumplikanikó skliró Republikański hardliner Республиканский сторонник жесткой линии Respublikanskiy storonnik zhestkoy linii 共和党强硬派 Républicain hardliner 共和党  強硬派  きょうわとう  きょうこうは  kyōwatō no kyōkōha 
55 hard luck story  a story about yourself that you tell sb in order to get their sympathy or help  hard luck story a story about yourself that you tell sb in order to get their sympathy or help  一个关于你自己的故事,你告诉某人,以获得他们的同情或帮助 yīgè guānyú nǐ zìjǐ de gùshì, nǐ gàosù mǒu rén, yǐ huòdé tāmen de tóngqíng huò bāngzhù Hard luck story a story about yourself that you tell sb in order to get their sympathy or help Histoire de la malchance histoire de vous-même que vous racontez à sb afin d'obtenir leur sympathie ou leur aide História de má sorte uma história sobre si mesmo que você diz sb, a fim de obter sua simpatia ou ajuda La historia de la mala suerte es una historia sobre ti que le cuentas a sb para obtener su simpatía o ayuda La sfortuna racconta una storia su te stesso che dici a Sai Baba per ottenere la loro comprensione o aiuto fortuna dura fabulam narrare fabulam de te, quae si in te adiuvet ad adepto Philippo aut odio suo Viel Glück eine Geschichte über dich, die du jdn erzählst, um ihre Anteilnahme oder Hilfe zu bekommen Σκληρή τύχη ιστορία μια ιστορία για τον εαυτό σας ότι λέτε sb για να πάρει τη συμπάθεια ή τη βοήθειά τους Sklirí týchi istoría mia istoría gia ton eaftó sas óti léte sb gia na párei ti sympátheia í ti voítheiá tous Opowiadanie o trudnej sytuacji to opowieść o sobie, którą opowiadasz, aby uzyskać ich współczucie lub pomoc История удачи - история о себе, что вы рассказываете sb, чтобы получить их симпатию или помощь Istoriya udachi - istoriya o sebe, chto vy rasskazyvayete sb, chtoby poluchit' ikh simpatiyu ili pomoshch' hard luck story  a story about yourself that you tell sb in order to get their sympathy or help  Histoire de la malchance histoire de vous-même que vous racontez à sb afin d'obtenir leur sympathie ou leur aide あなた  sb  同情  助け  求める ため  あなた 伝える こと について  あなた  sb  どうじょう  たすけ  もとめる ため あなた  つたえる こと について  anata ga sb ni dōjō ya tasuke o motomeru tame ni anata nitsutaeru koto nitsuite 
56 诉说示幸的遭遇(为博得他人伺情或帮助) sùshuō shì xìng de zāoyù (wèi bódé tārén cì qíng huò bāngzhù) 诉说示幸的遭遇(为博得他人伺情或帮助) sùshuō shì xìng de zāoyù (wèi bódé tā rén cì qíng huò bāngzhù) Telling about the experience of showing good fortune (to win the favor or help others) Raconter l'expérience de la bonne fortune (gagner la faveur ou aider les autres) Contando sobre a experiência de mostrar boa sorte (para ganhar o favor ou ajudar os outros) Contar sobre la experiencia de mostrar buena suerte (para ganar el favor o ayudar a otros) Raccontare l'esperienza di mostrare buona fortuna (vincere il favore o aiutare gli altri) Fortunate, ostendit quod factum est indica (vincere aut amor auxilium aliis expectandum) Erzählen über die Erfahrung, Glück zu zeigen (um den Gefallen zu gewinnen oder anderen zu helfen) Μιλώντας για την εμπειρία της απόδειξης της καλής τύχης (για να κερδίσετε την εύνοια ή να βοηθήσετε άλλους) Milóntas gia tin empeiría tis apódeixis tis kalís týchis (gia na kerdísete tin évnoia í na voithísete állous) Mówienie o doświadczeniu pokazania szczęścia (aby wygrać przysługę lub pomóc innym) Рассказывая об опыте показа удачи (чтобы выиграть или помочь другим) Rasskazyvaya ob opyte pokaza udachi (chtoby vyigrat' ili pomoch' drugim) 诉说示幸的遭遇(为博得他人伺情或帮助) Raconter l'expérience de la bonne fortune (gagner la faveur ou aider les autres) 幸運  見せる という 経験 について 語る ( 恩恵 受け たり     助ける )  こううん  みせる という けいけん について かたる ( おんけい  うけ たり   ひと  たすける )  koūn o miseru toiu keiken nitsuite kataru ( onkei o uke tarita no hito o tasukeru )                 
57 hardly almost no; almost not; almost none  hardly almost no; almost not; almost none  几乎没有;几乎不;几乎没有 jīhū méiyǒu; jīhū bù; jīhū méiyǒu Hardly almost;; almost not; almost none Presque pas presque; presque pas presque Quase não quase não quase nenhum Casi no; casi no; casi ninguno Quasi quasi; quasi no, quasi nessuno vix satis fere non fere quemquam Kaum fast, fast nicht, fast keiner Λίγο σχεδόν, σχεδόν όχι, σχεδόν καθόλου Lígo schedón, schedón óchi, schedón kathólou Prawie prawie; prawie nie, prawie żadna Вряд ли почти ;; почти нет; почти нет Vryad li pochti ;; pochti net; pochti net hardly almost no; almost not; almost none  Presque pas presque; presque pas presque ほとんど ほとんど ; ほとんど ない ; ほとんど なし  ほとんど ほとんど ; ほとんど ない ; ほとんど なし  hotondo hotondo ; hotondo nai ; hotondo nashi                 
58 几乎不;几乎没有 jīhū bù; jīhū méiyǒu 几乎不;几乎没有 jīhū bù; jīhū méiyǒu Almost no; almost no Presque non, presque pas Quase não, quase não Casi no, casi no Quasi no, quasi no Vix, vix Fast nein, fast keine Σχεδόν όχι, σχεδόν όχι Schedón óchi, schedón óchi Prawie nie, prawie nie Почти нет, почти нет Pochti net, pochti net 几乎不;几乎没有 Presque non, presque pas ほとんど ない 、 ほとんど ない  ほとんど ない 、 ほとんど ない  hotondo nai , hotondo nai 
59 There’s hardly any tea left There’s hardly any tea left 几乎没有茶 jīhū méiyǒu chá There’s hardly any tea left Il ne reste presque plus de thé Não há quase nenhum chá sobrando Apenas queda té Non c'è quasi più tè Illic 'nullo Fere tea sinistram Es gibt kaum noch Tee Δεν έχει απομείνει καθόλου τσάι Den échei apomeínei kathólou tsái Nie ma prawie żadnej herbaty Там почти не осталось чая Tam pochti ne ostalos' chaya There’s hardly any tea left Il ne reste presque plus de thé お茶  ほとんど 残っていません  おちゃ  ほとんど のこっていません  ocha wa hotondo nokotteimasen 
60 没有剩么茶了 méiyǒu shèng shénme chále 没有剩什么茶了 méiyǒu shèng shénme chále There is no tea left. Il n'y a plus de thé. Não há chá sobrando. No queda té. Non c'è rimasto il tè. Et tea nihil est ibi Es gibt keinen Tee mehr. Δεν υπάρχει τσάι. Den ypárchei tsái. Nie ma już herbaty. Не осталось чая. Ne ostalos' chaya. 没有剩么茶了 Il n'y a plus de thé. お茶  残っていません 。  おちゃ  のこっていません 。  ocha wa nokotteimasen .                 
61 几乎没有茶 jīhū méiyǒu chá 几乎没有茶 jīhū méiyǒu chá Almost no tea Presque pas de thé Quase sem chá Casi no té Quasi niente tè Non quasi tea Fast kein Tee Σχεδόν κανένα τσάι Schedón kanéna tsái Prawie nie ma herbaty Почти без чая Pochti bez chaya 几乎没有茶 Presque pas de thé 紅茶  ほとんど ない  こうちゃ  ほとんど ない  kōcha wa hotondo nai 
62 hardly anyone has bothered to reply hardly anyone has bothered to reply 几乎没有人打扰回复 jīhū méiyǒu rén dǎrǎo huífù Hardly has has beenered to reply A peine a répondu Dificilmente foi encaminhado para responder Apenas ha sido acicateado para responder Difficilmente è uscito per rispondere Respondeo vix quis fecit bothered Kaum hat man geantwortet Έχει σχεδόν βρεθεί να απαντήσει Échei schedón vretheí na apantísei Prawie nikt nie odpowiedział Вряд ли есть, чтобы ответить Vryad li yest', chtoby otvetit' hardly anyone has bothered to reply A peine a répondu 答える   難しい  こたえる   むずかしい  kotaeru no wa muzukashī                 
63 几乎没人动嘴回答 jīhū méi rén dòngzuǐ huídá 几乎没人动嘴回答 jīhū méi rén dòngzuǐ huídá Almost no one answered Presque personne n'a répondu Quase ninguém respondeu Casi nadie respondió Quasi nessuno ha risposto Pauci ora responde Fast niemand hat geantwortet Σχεδόν κανείς δεν απάντησε Schedón kaneís den apántise Prawie nikt nie odpowiedział Почти никто не ответил Pochti nikto ne otvetil 几乎没人动嘴回答 Presque personne n'a répondu ほとんど   答えなかった  ほとんど だれ  こたえなかった  hotondo dare mo kotaenakatta 
64 几乎没有人打扰回复 jīhū méiyǒu rén dǎrǎo huífù 几乎没有人打扰回复 jīhū méiyǒu rén dǎrǎo huífù Almost no one disturbs the reply Presque personne ne dérange la réponse Quase ninguém perturba a resposta Casi nadie perturba la respuesta Quasi nessuno disturba la risposta Pauci populus molestum Respondeo Fast niemand stört die Antwort Σχεδόν κανείς δεν διαταράσσει την απάντηση Schedón kaneís den diatarássei tin apántisi Prawie nikt nie przeszkadza w odpowiedzi Почти никто не беспокоит ответ Pochti nikto ne bespokoit otvet 几乎没有人打扰回复 Presque personne ne dérange la réponse ほとんど   その 返事  邪魔 しない  ほとんど だれ  その へんじ  じゃま しない  hotondo dare mo sono henji o jama shinai                 
65  She hardly ever cafe me ( almost never). She hardly ever cafe me (almost never).  她几乎没有咖啡馆(几乎没有)。  tā jīhū méiyǒu kāfēi guǎn (jīhū méiyǒu).  She hardly ever cafe me (almost never).  Elle ne me voit presque jamais (presque jamais).  Ela quase nunca me cafe (quase nunca).  Ella casi nunca me café (casi nunca).  Non mi cucina quasi mai (quasi mai).  Et casu vix mihi (fere umquam).  Sie café mich fast nie (fast nie).  Δεν σχεδόν ποτέ καφέ μου (σχεδόν ποτέ).  Den schedón poté kafé mou (schedón poté).  Ona prawie nigdy mnie nie kusi (prawie nigdy).  Она почти никогда не кафе меня (почти никогда).  Ona pochti nikogda ne kafe menya (pochti nikogda).  She hardly ever cafe me ( almost never).  Elle ne me voit presque jamais (presque jamais).   彼女  ほとんど   カフェ  しませんでした (ほとんど 決して ) 。    かのじょ  ほとんど わたし  カフェ  しませんでした( ほとんど けっして ) 。    kanojo wa hotondo watashi o kafe ni shimasendeshita (hotondo kesshite ) . 
66 她几乎从未给我来过电话 Tā jīhū cóng wèi gěi wǒ láiguò diànhuà 她几乎从未给我来过电话 Tā jīhū cóng wèi gěi wǒ láiguò diànhuà She almost never called me. Elle ne m'a presque jamais appelé. Ela quase nunca me ligou. Ella casi nunca me llamó. Non mi ha quasi mai chiamato. Ea fere umquam venit ad telephonum Sie hat mich fast nie angerufen. Ποτέ δεν με τηλεφώνησε. Poté den me tilefónise. Prawie nigdy do mnie nie zadzwoniła. Она почти никогда не звонила мне. Ona pochti nikogda ne zvonila mne. 她几乎从未给我来过电话 Elle ne m'a presque jamais appelé. 彼女  ほとんど   電話 した こと  ありません 。  かのじょ  ほとんど わたし  でんわ した こと  ありません 。  kanojo wa hotondo watashi ni denwa shita koto waarimasen .                 
67 we hardly know each other. we hardly know each other. 我们几乎不认识对方。 wǒmen jīhū bù rènshì duìfāng. We hardly know each other. Nous nous connaissons à peine. Nós mal nos conhecemos. Apenas nos conocemos. Ci conosciamo a malapena. ut vix sciunt invicem. Wir kennen uns kaum. Γνωρίζουμε ελάχιστα ο ένας τον άλλον. Gnorízoume eláchista o énas ton állon. Prawie się nie znamy. Мы почти не знаем друг друга. My pochti ne znayem drug druga. we hardly know each other. Nous nous connaissons à peine. 私たち  お互い  ほとんど 知りません 。  わたしたち  おたがい  ほとんど しりません 。  watashitachi wa otagai o hotondo shirimasen .                 
68 我们彼此还不夫认识呢 Wǒmen bǐcǐ hái bù fū rènshì ne 我们彼此还不夫认识呢 Wǒmen bǐcǐ hái bù fū rènshì ne We don’t know each other yet. Nous ne nous connaissons pas encore. Nós não nos conhecemos ainda. Aún no nos conocemos. Non ci conosciamo ancora. Scimus inter virum non Wir kennen uns noch nicht. Δεν γνωρίζουμε ο ένας τον άλλον. Den gnorízoume o énas ton állon. Nie znamy się jeszcze. Мы еще не знаем друг друга. My yeshche ne znayem drug druga. 我们彼此还不夫认识呢 Nous ne nous connaissons pas encore. 私たち  お互い  まだ 知りません 。  わたしたち  おたがい  まだ しりません 。  watashitachi wa otagai o mada shirimasen . 
69 Hardly a day goes by without my thinking of her ( I think of her almost every day).  Hardly a day goes by without my thinking of her (I think of her almost every day).  几乎每天都没有想到她(我几乎每天都想起她)。 jīhū měitiān dū méiyǒu xiǎngdào tā (wǒ jīhū měitiān dū xiǎngqǐ tā). Hardly a day goes by without my thinking of her ( I think of her almost every day). À peine une journée passe sans que je pense à elle (je pense à elle presque tous les jours). Dificilmente passa um dia sem que eu pense nela (eu penso nela quase todos os dias). Apenas pasa un día sin que yo piense en ella (pienso en ella casi todos los días). Difficilmente passa un giorno senza che io la pensi (penso a lei quasi tutti i giorni). Phasellus tristique purus a die cogitandi vadit, nisi ut ab ea (puto ex suo fere cotidie). Kaum ein Tag vergeht, ohne dass ich an sie denke (ich denke fast täglich an sie). Μία μέρα περνάει χωρίς να το σκέφτομαι (σκέφτομαι σχεδόν κάθε μέρα). Mía méra pernáei chorís na to skéftomai (skéftomai schedón káthe méra). Prawie nie ma dnia bez mojego myślenia o niej (myślę o niej prawie codziennie). Едва ли день идет, не думая о ней (я думаю о ней почти каждый день). Yedva li den' idet, ne dumaya o ney (ya dumayu o ney pochti kazhdyy den'). Hardly a day goes by without my thinking of her ( I think of her almost every day).  À peine une journée passe sans que je pense à elle (je pense à elle presque tous les jours). ほとんど    彼女  こと  考えず  行く (  彼女  ほぼ 毎日 ) 。  ほとんど いち にち  かのじょ  こと  かんがえず いく ( わたし  かのじょ  ほぼ まいにち ) 。  hotondo ichi nichi wa kanojo no koto o kangaezu ni iku (watashi wa kanojo no hobo mainichi ) .                 
70 我几乎天天想着她 Wǒ jīhū tiāntiān xiǎngzhe tā 我几乎天天想着她 Wǒ jīhū tiāntiān xiǎngzhe tā I think about her almost every day. Je pense à elle presque tous les jours. Eu penso nela quase todos os dias. Pienso en ella casi todos los días. Penso a lei quasi tutti i giorni. Cogito eius paene cotidie Ich denke fast jeden Tag an sie. Σκέφτομαι σχεδόν κάθε μέρα. Skéftomai schedón káthe méra. Myślę o niej prawie codziennie. Я думаю о ней почти каждый день. YA dumayu o ney pochti kazhdyy den'. 我几乎天天想着她 Je pense à elle presque tous les jours.   彼女  ほぼ 毎日 考えています 。  わたし  かのじょ  ほぼ まいにち かんがえています 。  watashi wa kanojo o hobo mainichi kangaeteimasu . 
71  used especially after 'can' or 'could' and before the main verb, to emphasize that it is difficult to do sth  used especially after'can' or'could' and before the main verb, to emphasize that it is difficult to do sth   特别是在'can'或'could'之后和主要动词之前使用,强调它很难做到某事  tèbié shì zài'can'huò'could'zhīhòu hé zhǔyào dòngcí zhīqián shǐyòng, qiángdiào tā hěn nán zuò dào mǒu shì  Used especially after 'can' or 'could' and before the main verb, to emphasize that it is difficult to do sth  Utilisé surtout après 'can' ou 'pourrait' et avant le verbe principal, pour souligner qu'il est difficile de faire  Usado especialmente após 'can' ou 'could' e antes do verbo principal, para enfatizar que é difícil fazer sth  Usado especialmente después de 'can' o 'could' y antes del verbo principal, para enfatizar que es algo difícil de hacer  Usato soprattutto dopo "can" o "could" e prima del verbo principale, per sottolineare che è difficile fare sth  praesertim cum usus est 'potest', aut 'non' et in conspectu pelagus verbum Dei; ut difficile ad facere Ynskt mál:  Wird besonders nach "can" oder "can" und vor dem Hauptverb verwendet, um zu betonen, dass es schwierig ist, etw  Χρησιμοποιείται ιδιαίτερα μετά από το 'μπορεί' ή 'θα μπορούσε' και πριν από το κύριο ρήμα, να τονιστεί ότι είναι δύσκολο να κάνεις sth  Chrisimopoieítai idiaítera metá apó to 'boreí' í 'tha boroúse' kai prin apó to kýrio ríma, na tonisteí óti eínai dýskolo na káneis sth  Używane szczególnie po "może" lub "może" i przed głównym czasownikiem, aby podkreślić, że trudno jest coś zrobić  Используется особенно после «can» или «can» и перед основным глаголом, чтобы подчеркнуть, что трудно сделать sth  Ispol'zuyetsya osobenno posle «can» ili «can» i pered osnovnym glagolom, chtoby podcherknut', chto trudno sdelat' sth  used especially after 'can' or 'could' and before the main verb, to emphasize that it is difficult to do sth   Utilisé surtout après 'can' ou 'pourrait' et avant le verbe principal, pour souligner qu'il est difficile de faire   特に ' can '  ' could '     動詞    使用して 、 sth  行う   難しい こと  強調 する    とくに ' cあん '  ' cおうrd '  のち  しゅ どうし  まえ  しよう して 、 sth  おこなう   むずかしい こと きょうちょう する    tokuni ' can ' ya ' cōld ' no nochi to shu dōshi no mae nishiyō shite , sth o okonau no ga muzukashī koto o kyōchōsuru                 
72 (尤用于cancould之后,主要动词之前,强调做某事很难)  (yóu yòng yú can huò could zhīhòu, zhǔyào dòngcí zhīqián, qiángdiào zuò mǒu shì hěn nán)  (尤用于可以或可能之后,主要动词之前,强调做某事很难) (yóu yòng yú kěyǐ huò kěnéng zhīhòu, zhǔyào dòngcí zhīqián, qiángdiào zuò mǒu shì hěn nán) (especially after can or could, it is difficult to emphasize something before the main verb) (surtout après can ou pourrait, il est difficile de souligner quelque chose avant le verbe principal) (especialmente depois de can ou could, é difícil enfatizar algo antes do verbo principal) (especialmente después de can o could, es difícil enfatizar algo antes del verbo principal) (specialmente dopo può o potrebbe, è difficile enfatizzare qualcosa prima del verbo principale) (Esp can vel post, antequam verbo pelagus debet esse quod difficillimum est) (besonders nach can oder can, es ist schwierig, etwas vor dem Hauptverb zu betonen) (ειδικά μετά από μπορεί ή θα μπορούσε, είναι δύσκολο να τονιστεί κάτι πριν από το κύριο ρήμα) (eidiká metá apó boreí í tha boroúse, eínai dýskolo na tonisteí káti prin apó to kýrio ríma) (szczególnie po może lub może, trudno jest podkreślić coś przed głównym czasownikiem) (особенно после может или может, трудно подчеркнуть что-то перед основным глаголом) (osobenno posle mozhet ili mozhet, trudno podcherknut' chto-to pered osnovnym glagolom) (尤用于cancould之后,主要动词之前,强调做某事很难)  (surtout après can ou pourrait, il est difficile de souligner quelque chose avant le verbe principal) ( 特に 、 缶詰 または 缶詰    、  動詞      強調 する こと  困難です )  ( とくに 、 かんずめ または かんずめ  のち  、 しゅどうし  まえ  なに   きょうちょう する こと  こんなんです )  ( tokuni , kanzume mataha kanzume no nochi ni , shudōshi no mae ni nani ka o kyōchō suru koto wa konnandesu) 
73 I can hardly keep my eyes open ( I’m almost falling asleep) I can hardly keep my eyes open (I’m almost falling asleep) 我几乎无法睁开眼睛(我几乎要睡着了) wǒ jīhū wúfǎ zhēng kāi yǎnjīng (wǒ jīhū yào shuìzhele) I can hardly keep my eyes open ( I’m almost falling asleep) Je peux à peine garder les yeux ouverts (je m'endors presque) Eu mal consigo manter meus olhos abertos (estou quase caindo no sono) Apenas puedo mantener mis ojos abiertos (casi me estoy quedando dormido) Riesco a malapena a tenere gli occhi aperti (mi sto quasi addormentando) Vix oculos aperire non possum servare (Im 'fere dormitionis) Ich kann kaum meine Augen offen halten (ich schlafe fast ein) Δεν μπορώ να κρατήσω τα μάτια μου ανοιχτά (σχεδόν κοιμάμαι) Den boró na kratíso ta mátia mou anoichtá (schedón koimámai) Nie mogę utrzymać oczu otwartych (prawie zasypiam) Я с трудом закрываю глаза (я почти засыпаю) YA s trudom zakryvayu glaza (ya pochti zasypayu) I can hardly keep my eyes open ( I’m almost falling asleep) Je peux à peine garder les yeux ouverts (je m'endors presque)     開いた まま  する こと  ほとんどできません (   ほとんど 眠っています )  わたし    ひらいた まま  する こと  ほとんど できません ( わたし  ほとんど ねむっています )  watashi wa me o hiraita mama ni suru koto wa hotondodekimasen ( watashi wa hotondo nemutteimasu )                 
74 我困福都快睁示开眼了 wǒ kùn fú dōu kuài zhēng shì kāiyǎnle 我困福都快睁示开眼了 wǒ kùn fú dōu kuài zhēng shì kāiyǎnle I am so sleepy, I am quick to show my eyes. Je suis tellement somnolent que je montre vite mes yeux. Eu estou com muito sono, eu sou rápido para mostrar meus olhos. Estoy muy somnoliento, soy rápido para mostrar mis ojos. Sono così assonnato, sono pronto a mostrare i miei occhi. Ego oculis apertis ferme capti aperire spectaculum Fu Ich bin so müde, ich zeige schnell meine Augen. Είμαι τόσο νυσταγμένος, είμαι γρήγορος να δείξω τα μάτια μου. Eímai tóso nystagménos, eímai grígoros na deíxo ta mátia mou. Jestem tak śpiący, szybko pokazuję swoje oczy. Я так сон, я быстро показываю свои глаза. YA tak son, ya bystro pokazyvayu svoi glaza. 我困福都快睁示开眼了 Je suis tellement somnolent que je montre vite mes yeux.   とても  そうです 、      見せています 。  わたし  とても ねむ そうです 、 わたし  わたし   みせています 。  watashi wa totemo nemu sōdesu , watashi wa watashi nome o miseteimasu . 
75 我几乎无法睁开眼睛(我几乎要睡着了)  wǒ jīhū wúfǎ zhēng kāi yǎnjīng (wǒ jīhū yào shuìzhele)  我几乎无法睁开眼睛(我几乎要睡着了) wǒ jīhū wúfǎ zhēng kāi yǎnjīng (wǒ jīhū yào shuìzhele) I can barely open my eyes (I almost fell asleep) Je peux à peine ouvrir les yeux (je me suis presque endormi) Eu mal consigo abrir os olhos (quase adormeci) Apenas puedo abrir los ojos (casi me quedé dormido) Riesco a malapena ad aprire gli occhi (mi sono quasi addormentato) Vix oculos aperire (vereor obdormivit) Ich kann kaum meine Augen öffnen (ich bin fast eingeschlafen) Μπορώ μόλις να ανοίξω τα μάτια μου (σχεδόν κοιμήθηκα) Boró mólis na anoíxo ta mátia mou (schedón koimíthika) Ledwo mogę otworzyć oczy (prawie zasnąłem) Я едва могу открыть глаза (я чуть не заснул) YA yedva mogu otkryt' glaza (ya chut' ne zasnul) 我几乎无法睁开眼睛(我几乎要睡着了)  Je peux à peine ouvrir les yeux (je me suis presque endormi)   かろうじて   開く こと  できます (  ほとんど 眠り  落ちました )  わたし  かろうじて   ひらく こと  できます ( わたし  ほとんど ねむり  おちました )  watashi wa karōjite me o hiraku koto ga dekimasu (watashi wa hotondo nemuri ni ochimashita )                 
76 I could hardly believe it when I read the letter I could hardly believe it when I read the letter• 我读完这封信时几乎无法相信它• wǒ dú wán zhè fēng xìn shí jīhū wúfǎ xiāngxìn tā• I could hardly believe it when I read the letter• J'ai eu du mal à y croire quand j'ai lu la lettre • Eu mal podia acreditar quando li a carta Apenas podía creerlo cuando leí la carta • Non riuscivo a crederci quando ho letto la lettera • Vix potui credere, quod cum legi principium epistolae • Ich konnte es kaum glauben, als ich den Brief las. Δεν θα μπορούσα να το πιστέψω όταν διάβασα το γράμμα Den tha boroúsa na to pistépso ótan diávasa to grámma Nie mogłem uwierzyć, kiedy przeczytałem list • Я едва мог поверить, когда прочитал письмо • YA yedva mog poverit', kogda prochital pis'mo • I could hardly believe it when I read the letter J'ai eu du mal à y croire quand j'ai lu la lettre •   手紙  読む とき 、   ほとんど信じられませんでした 。  わたし  てがみ  よむ とき 、 わたし  ほとんど しんじられませんでした 。  watashi ga tegami o yomu toki , watashi wa hotondoshinjiraremasendeshita . 
77 读到那封信时,我简直不敢相信 dú dào nà fēng xìn shí, wǒ jiǎnzhí bù gǎn xiāngxìn 读到那封信时,我简直不敢相信 dú dào nà fēng xìn shí, wǒ jiǎnzhí bù gǎn xiāngxìn When I read the letter, I couldn’t believe it. Quand j'ai lu la lettre, je ne pouvais pas y croire. Quando eu li a carta, não pude acreditar. Cuando leí la carta, no podía creerlo. Quando ho letto la lettera, non potevo crederci. Cum legisset autem dico non creditis Als ich den Brief gelesen habe, konnte ich es nicht glauben. Όταν διάβασα την επιστολή, δεν μπορούσα να το πιστέψω. Ótan diávasa tin epistolí, den boroúsa na to pistépso. Kiedy przeczytałem list, nie mogłem w to uwierzyć. Когда я прочитал письмо, я не мог в это поверить. Kogda ya prochital pis'mo, ya ne mog v eto poverit'. 读到那封信时,我简直不敢相信 Quand j'ai lu la lettre, je ne pouvais pas y croire.   手紙  読むと 、 信じられませんでした 。  わたし  てがみ  よむと 、 しんじられませんでした 。  watashi ga tegami o yomuto , shinjiraremasendeshita .                 
78 used to say that sth has just begunhappened, etc. used to say that sth has just begun,happened, etc. 曾经说过......刚刚开始,发生了等等。 céngjīng shuōguò...... Gānggāng kāishǐ, fāshēngle děng děng. Used to say that sth has just begun,happened, etc. Utilisé pour dire que sth vient de commencer, s'est passé, etc. Costumava dizer que sth apenas começou, aconteceu, etc. Solía ​​decir que algo acaba de comenzar, sucedió, etc. Usato per dire che sth è appena iniziato, successo, ecc. ad quod inceperat Ynskt mál: justum est, factum est, etc. Pflegte zu sagen, dass etw gerade angefangen hat, passiert ist, usw. Χρησιμοποιείται για να πει ότι το sth μόλις ξεκίνησε, συνέβη, κλπ. Chrisimopoieítai gia na pei óti to sth mólis xekínise, synévi, klp. Mówiono, że coś się dopiero zaczęło, stało, itp. Раньше говорил, что только что началось, произошло и т. Д. Ran'she govoril, chto tol'ko chto nachalos', proizoshlo i t. D. used to say that sth has just begunhappened, etc. Utilisé pour dire que sth vient de commencer, s'est passé, etc. sth  ちょうど 始まった 、 起こった 、 など 言うのに 使用 される  sth  ちょうど はじまった 、 おこった 、 など  いうのに しよう される  sth ga chōdo hajimatta , okotta , nado to iunoni shiyō sareru
79 刚刚;才 Gānggāng; cái 刚刚;才 Gānggāng; cái Just Juste Apenas Solo Basta, ma Sicut, quod Einfach Ακριβώς Akrivós Po prostu Просто, это Prosto, eto 刚刚;才 Juste ちょうど  ちょうど  chōdo                 
80 We can’t stop for coffee now, we’ve hardly started We can’t stop for coffee now, we’ve hardly started 我们现在不能停下来喝咖啡,我们几乎没有开始 wǒmen xiànzài bùnéng tíng xiàlái hē kāfēi, wǒmen jīhū méiyǒu kāishǐ We can’t stop for coffee now, we’ve hardly started Nous ne pouvons pas nous arrêter pour le café maintenant, nous avons à peine commencé Não podemos parar para o café agora, mal começamos No podemos parar de tomar un café ahora, apenas hemos empezado Non possiamo fermarci per un caffè ora, abbiamo appena iniziato Nos autem capulus potest non prohibere ad Fecimus vix started Wir können jetzt nicht für einen Kaffee anhalten, wir haben kaum angefangen Δεν μπορούμε να σταματήσουμε για καφέ τώρα, μόλις ξεκινήσαμε Den boroúme na stamatísoume gia kafé tóra, mólis xekinísame Nie możemy teraz zatrzymać się na kawę, prawie się nie zaczęliśmy Мы не можем сейчас останавливаться на кофе, мы едва начали My ne mozhem seychas ostanavlivat'sya na kofe, my yedva nachali We can’t stop for coffee now, we’ve hardly started Nous ne pouvons pas nous arrêter pour le café maintenant, nous avons à peine commencé 私たち   コーヒー  飲む こと  できません 。  わたしたち  こん コーヒー  のむ こと  できません 。 watashitachi wa kon kōhī o nomu koto ga dekimasen . 
81  现長不能停下来喝咖啡,我们刚刚才开始工作喊 xiàn cháng bùnéng tíng xiàlái hē kāfēi, wǒmen gānggāng cái kāishǐ gōngzuò hǎn  现长不能停下来喝咖啡,我们刚刚才开始工作喊  xiàn cháng bùnéng tíng xiàlái hē kāfēi, wǒmen gānggāng cái kāishǐ gōngzuò hǎn  The current can't stop to drink coffee, we just started working and shouting  Le courant ne peut pas arrêter de boire du café, nous avons juste commencé à travailler et à crier  A corrente não pode parar para tomar café, nós apenas começamos a trabalhar e a gritar  La corriente no puede parar de tomar café, simplemente comenzamos a trabajar y gritar  La corrente non può smettere di bere caffè, abbiamo appena iniziato a lavorare e a urlare  Iam diu non prohibere potest pro capulus nos iustus coepi opus clamor  Der Strom kann nicht aufhören, Kaffee zu trinken, wir haben gerade angefangen zu arbeiten und zu schreien  Το ρεύμα δεν μπορεί να σταματήσει να πίνει καφέ, μόλις άρχισε να δουλεύει και να φωνάζει  To révma den boreí na stamatísei na pínei kafé, mólis árchise na doulévei kai na fonázei  Obecny nie może przestać pić kawy, dopiero zaczęliśmy pracować i krzyczeć  Ток не может перестать пить кофе, мы только начали работать и кричать  Tok ne mozhet perestat' pit' kofe, my tol'ko nachali rabotat' i krichat'  现長不能停下来喝咖啡,我们刚刚才开始工作喊  Le courant ne peut pas arrêter de boire du café, nous avons juste commencé à travailler et à crier   現在  コーヒー  飲む こと  できません 、 私たち 仕事  始めて 叫び 始めました    げんざい  コーヒー  のむ こと  できません 、 わたしたち  しごと  はじめて さけび はじめました    genzai wa kōhī o nomu koto ga dekimasen , watashitachiwa shigoto o hajimete sakebi hajimemashita                 
82 我们现在不能停下来喝咖啡,我们几乎没有开始 wǒmen xiànzài bùnéng tíng xiàlái hē kāfēi, wǒmen jīhū méiyǒu kāishǐ 我们现在不能停下来喝咖啡,我们几乎没有开始 wǒmen xiànzài bùnéng tíng xiàlái hē kāfēi, wǒmen jīhū méiyǒu kāishǐ We can't stop to drink coffee now, we barely start Nous ne pouvons pas arrêter de boire du café maintenant, nous commençons à peine Não podemos parar para tomar café agora, mal começamos No podemos parar de tomar café ahora, apenas comenzamos Non possiamo smettere di bere il caffè adesso, iniziamo a malapena Nunc bibendum capulus prohibere non possumus, ut fere non incipere Wir können jetzt nicht aufhören, Kaffee zu trinken, wir fangen kaum an Δεν μπορούμε να σταματήσουμε να πίνουμε καφέ τώρα, μόλις ξεκινάμε Den boroúme na stamatísoume na pínoume kafé tóra, mólis xekináme Nie możemy teraz przestać pić kawy, ledwo zaczynamy Мы не можем перестать пить кофе сейчас, мы едва начинаем My ne mozhem perestat' pit' kofe seychas, my yedva nachinayem 我们现在不能停下来喝咖啡,我们几乎没有开始 Nous ne pouvons pas arrêter de boire du café maintenant, nous commençons à peine 私たち  コーヒー  飲む   やめる こと できません 。  わたしたち  コーヒー  のむ   やめる こと  できません 。  watashitachi wa kōhī o nomu no o yameru koto wadekimasen .                 
83 we had hardly sat down to supper when the phone rang. we had hardly sat down to supper when the phone rang. 电话响了,我们几乎没有坐下来吃晚饭。 diànhuà xiǎngle, wǒmen jīhū méiyǒu zuò xiàlái chī wǎnfàn. We had hardly sat down to supper when the phone rang. Nous nous sommes à peine assis pour souper lorsque le téléphone a sonné. Quase não nos sentamos para jantar quando o telefone tocou. Apenas habíamos cenado cuando sonó el teléfono. Non ci siamo quasi seduti a cena quando squillò il telefono. vix enim quae sedit ad coenam cum in phone insonuit. Wir hatten kaum zu Abend gegessen, als das Telefon klingelte. Δεν είχαμε σχεδόν καθίσει για να γευματίσουμε όταν χτύπησε το τηλέφωνο. Den eíchame schedón kathísei gia na gevmatísoume ótan chtýpise to tiléfono. Ledwie usiedliśmy na kolacji, gdy zadzwonił telefon. Мы едва сели за ужином, когда зазвонил телефон. My yedva seli za uzhinom, kogda zazvonil telefon. we had hardly sat down to supper when the phone rang. Nous nous sommes à peine assis pour souper lorsque le téléphone a sonné. 電話  鳴った とき 、 私たち  ほとんど 夕食 座っていなかった 。  でんわ  なった とき 、 わたしたち  ほとんど ゆうしょく  すわっていなかった 。  denwa ga natta toki , watashitachi wa hotondo yūshoku nisuwatteinakatta . 
84 我们刚坐下用晚餐,电话就响了 Wǒmen gāng zuò xià yòng wǎncān, diànhuà jiù xiǎngle 我们刚坐下用晚餐,电话就响了 Wǒmen gāng zuò xià yòng wǎncān, diànhuà jiù xiǎngle We just sat down for dinner and the phone rang. Nous nous sommes assis pour le dîner et le téléphone a sonné. Nós apenas sentamos para jantar e o telefone tocou. Nos sentamos a cenar y sonó el teléfono. Ci siamo seduti a cena e il telefono ha squillato. Nos iustus sedit ad cenam, in phone insonuit Wir setzten uns einfach zum Abendessen hin und das Telefon klingelte. Μόλις κάθισαμε για δείπνο και το τηλέφωνο χτύπησε. Mólis káthisame gia deípno kai to tiléfono chtýpise. Po prostu usiedliśmy na kolację i zadzwonił telefon. Мы просто сели за обедом, и зазвонил телефон. My prosto seli za obedom, i zazvonil telefon. 我们刚坐下用晚餐,电话就响了 Nous nous sommes assis pour le dîner et le téléphone a sonné. 私たち  夕食  ため  座り 、 電話  鳴った 。  わたしたち  ゆうしょく  ため  すわり 、 でんわ なった 。  watashitachi wa yūshoku no tame ni suwari , denwa ganatta .                 
85 (formal) hardly had she spoken than she regretted it bitterly. (formal) hardly had she spoken than she regretted it bitterly. (正式的)她说的话几乎没有她痛苦地后悔。 (zhèngshì de) tā shuō dehuà jīhū méiyǒu tā tòngkǔ de hòuhuǐ. (formal) hardly had she spoken than she regretted it bitterly. (formelle) à peine avait-elle parlé qu'elle le regrettait amèrement. (formal) mal tinha falado do que lamentava amargamente. (formal) apenas había hablado, lo lamentaba amargamente. (formale) appena aveva parlato di quanto lei si pentisse amaramente. (Formalis) vix illa est, quam fuerat illa paenitentia motus nimis. (förmlich) hatte sie kaum gesprochen, als sie es bitter bereute. (τυπική) δεν είχε μιλήσει παρά μόνο που το εξέφρασε λυπηρό. (typikí) den eíche milísei pará móno pou to exéfrase lypiró. (formalne) prawie nie mówiła, niż ona żałowała gorzko. (формально), едва она говорила, чем она горько сожалела об этом. (formal'no), yedva ona govorila, chem ona gor'ko sozhalela ob etom. (formal) hardly had she spoken than she regretted it bitterly. (formelle) à peine avait-elle parlé qu'elle le regrettait amèrement. ( 正式な ) 彼女  口論  しなかったが 、 彼女 それ  酷く 後悔 した 。  ( せいしきな ) かのじょ  こうろん  しなかったが 、かのじょ  それ  ひどく こうかい した 。  ( seishikina ) kanojo wa kōron o shinakattaga , kanojo wasore o hidoku kōkai shita .                 
86  话刚出口,她就后悔不迭 Huà gāng chūkǒu, tā jiù hòuhuǐ bùdié  话刚出口,她就后悔不迭  Huà gāng chūkǒu, tā jiù hòuhuǐ bùdié  When she just exported, she regretted it.  Lorsqu'elle vient d'exporter, elle l'a regretté.  Quando ela acabou de exportar, ela se arrependeu.  Cuando ella acaba de exportar, lo lamentaba.  Quando ha appena esportato, se ne è pentita.  Et sicut export, non suae paeniteret ut cope  Als sie es nur exportierte, bedauerte sie es.  Όταν μόλις εξήγαγε, το εξέφρασε τη λύπη του.  Ótan mólis exígage, to exéfrase ti lýpi tou.  Kiedy tylko wyeksportowała, żałowała tego.  Когда она только что экспортировала, она пожалела об этом.  Kogda ona tol'ko chto eksportirovala, ona pozhalela ob etom.  话刚出口,她就后悔不迭  Lorsqu'elle vient d'exporter, elle l'a regretté.   彼女  輸出 した とき 、 彼女  それ  後悔 した 。    かのじょ  ゆしゅつ した とき 、 かのじょ  それ  こうかい した 。    kanojo ga yushutsu shita toki , kanojo wa sore o kōkaishita . 
87 (正式的)她说的话几乎没有她痛苦地后悔 (zhèngshì de) tā shuō dehuà jīhū méiyǒu tā tòngkǔ de hòuhuǐ (正式的)她说的话几乎没有她痛苦地后悔 (zhèngshì de) tā shuō dehuà jīhū méiyǒu tā tòngkǔ de hòuhuǐ (official) she said almost no pain in her pain (officielle) elle a dit presque pas de douleur dans sa douleur (oficial) ela disse quase sem dor em sua dor (oficial) ella dijo que casi no había dolor en su dolor (ufficiale) ha detto quasi senza dolore nel suo dolore (Formalis) haec fere dixit ei non paenitet amare (offiziell) sie sagte fast keinen Schmerz in ihrem Schmerz (επίσημος), είπε σχεδόν χωρίς πόνο στον πόνο της (epísimos), eípe schedón chorís póno ston póno tis (oficjalna) powiedziała prawie nie odczuwa bólu w swoim bólu (официальная), она почти не испытывала боли в ее боли (ofitsial'naya), ona pochti ne ispytyvala boli v yeye boli (正式的)她说的话几乎没有她痛苦地后悔 (officielle) elle a dit presque pas de douleur dans sa douleur ( 公式 ) 彼女  彼女  痛み  ほとんど 痛み 言った  ( こうしき ) かのじょ  かのじょ  いたみ  ほとんどいたみ  いった  ( kōshiki ) kanojo wa kanojo no itami ni hotondo itami oitta                 
88 used to suggest that sth is unlikely or unreasonable or that sb is silly for saying or doing sth  used to suggest that sth is unlikely or unreasonable or that sb is silly for saying or doing sth  过去常常认为某事不太可能或不合理,或者说某事是愚蠢的 guòqù chángcháng rènwéi mǒu shì bù tài kěnéng huò bù hélǐ, huòzhě shuō mǒu shì shì yúchǔn de Used to suggest that sth is unlikely or unreasonable or that sb is silly for saying or doing sth Utilisé pour suggérer que sth est improbable ou déraisonnable ou que sb est idiot de dire ou de faire sth Usado para sugerir que sth é improvável ou irracional ou que sb é bobo para dizer ou fazer sth Solía ​​sugerir que algo es improbable o poco razonable o que sb es tonto por decir o hacer algo Usato per suggerire che sth è improbabile o irragionevole o che sb è stupido per aver detto o fatto sth suadeant ut est probabile vel inconveniens ad utendum Ynskt mál: aut si is Ridiculum est dicere vel facere Ynskt mál: Wird verwendet, um zu behaupten, dass etw unwahrscheinlich oder unvernünftig ist oder dass es dumm ist, etw zu sagen oder zu tun Χρησιμοποιείται για να υποδηλώσει ότι το sth είναι απίθανο ή παράλογο ή ότι sb είναι ανόητο για να λέει ή να κάνει sth Chrisimopoieítai gia na ypodilósei óti to sth eínai apíthano í parálogo í óti sb eínai anóito gia na léei í na kánei sth Używane, aby zasugerować, że coś jest mało prawdopodobne lub nieuzasadnione lub że sb jest głupi, by mówić lub robić coś Используется, чтобы предположить, что sth маловероятен или необоснован, или что sb глупо говорить или делать sth Ispol'zuyetsya, chtoby predpolozhit', chto sth maloveroyaten ili neobosnovan, ili chto sb glupo govorit' ili delat' sth used to suggest that sth is unlikely or unreasonable or that sb is silly for saying or doing sth  Utilisé pour suggérer que sth est improbable ou déraisonnable ou que sb est idiot de dire ou de faire sth sth  起こり そうでない 、 または 不合理である こと 、あるいは stb  言っ たり 実行  たり する ため  sb ばかげている  sth  おこり そうでない 、 または ふごうりである こと 、あるいは stb  いっ たり じっこう  たり する ため  sb ばかげている  sth ga okori sōdenai , mataha fugōridearu koto , aruiha stbo it tari jikkō shi tari suru tame ni sb ga bakageteiru 
89 (表示不大可能、不合理或愚蠢) (biǎoshì bù dà kěnéng, bù hélǐ huò yúchǔn) (表示不大可能,不合理或愚蠢) (biǎoshì bù dà kěnéng, bù hélǐ huò yúchǔn) (indicating that it is unlikely, unreasonable or stupid) (indiquant qu'il est improbable, déraisonnable ou stupide) (indicando que é improvável, irracional ou idiota) (indicando que es improbable, irracional o estúpido) (indicando che è improbabile, irragionevole o stupido) (Nam simile non est, neque stultum videtur) (zeigt an, dass es unwahrscheinlich, unvernünftig oder dumm ist) (υποδεικνύοντας ότι είναι απίθανο, παράλογο ή ηλίθιο) (ypodeiknýontas óti eínai apíthano, parálogo í ilíthio) (wskazując, że jest mało prawdopodobne, nieuzasadnione lub głupie) (что означает, что это маловероятно, необоснованно или глупо) (chto oznachayet, chto eto maloveroyatno, neobosnovanno ili glupo) (表示不大可能、不合理或愚蠢) (indiquant qu'il est improbable, déraisonnable ou stupide) ( それ  起こり そうでない 、 不合理である 、あるいは 愚かである こと  示す )  ( それ  おこり そうでない 、 ふごうりである 、 あるいは おろかである こと  しめす )  ( sore ga okori sōdenai , fugōridearu , aruiha orokadearukoto o shimesu )                 
90 去常常认为某事不太可能或不合理,或者某事是愚蠢的 guòqù chángcháng rènwéi mǒu shì bù tài kěnéng huò bù hélǐ, huòzhě shuō mǒu shì shì yúchǔn de 过去常常认为某事不太可能或不合理,或者说某事是愚蠢的 guòqù chángcháng rènwéi mǒu shì bù tài kěnéng huò bù hélǐ, huòzhě shuō mǒu shì shì yúchǔn de I used to think that something was unlikely or unreasonable, or that something was stupid. Je pensais que quelque chose était improbable ou déraisonnable ou que quelque chose était stupide. Eu costumava pensar que algo era improvável ou irracional, ou que algo era estúpido. Solía ​​pensar que algo era improbable o irracional, o que algo era estúpido. Pensavo che qualcosa fosse improbabile o irragionevole, o che qualcosa fosse stupido. Cogitant enim quod res est vel inconveniens ad utendum ratione, vel quod quid est stultius Ich dachte immer, dass etwas unwahrscheinlich oder unvernünftig ist oder dass etwas dumm ist. Νόμιζα ότι κάτι ήταν απίθανο ή παράλογο, ή ότι κάτι ήταν ηλίθιο. Nómiza óti káti ítan apíthano í parálogo, í óti káti ítan ilíthio. Kiedyś myślałem, że coś jest mało prawdopodobne lub nieuzasadnione, lub że coś jest głupie. Раньше я думал, что что-то маловероятно или необоснованно, или что-то было глупо. Ran'she ya dumal, chto chto-to maloveroyatno ili neobosnovanno, ili chto-to bylo glupo. 去常常认为某事不太可能或不合理,或者某事是愚蠢的 Je pensais que quelque chose était improbable ou déraisonnable ou que quelque chose était stupide.      起こり そう もない とか 、  合理だ とか、    ばかだ  思っていました 。  わたし  なに   おこり そう もない とか 、 ふ ごうりだ とか 、 なに   ばかだ  おもっていました 。  watashi wa nani ka ga okori  monai toka , fu gōrida toka ,nani ka ga bakada to omotteimashita . 
91 he is hardly likely to admit he was wrong he is hardly likely to admit he was wrong• 他几乎不可能承认他错了• tā jīhū bù kěnéng chéngrèn tā cuòle• He is hardly likely to admit he was wrong• Il est à peine susceptible d'admettre qu'il avait tort. Ele dificilmente admitirá que estava errado Es muy poco probable que admita que se equivocó • Difficilmente ammette di aver sbagliato • fateri se peccasse verisimile • Er wird kaum zugeben, dass er falsch lag. Είναι σχεδόν πιθανό να παραδεχτεί ότι έκανε λάθος • Eínai schedón pithanó na paradechteí óti ékane láthos • On raczej nie przyzna, że ​​się mylił • Он вряд ли признает, что ошибался. On vryad li priznayet, chto oshibalsya. he is hardly likely to admit he was wrong Il est à peine susceptible d'admettre qu'il avait tort.     間違っていた こと  認める こと ほとんど ありません 。  かれ  かれ  まちがっていた こと  みとめる こと ほとんど ありません 。  kare wa kare ga machigatteita koto o mitomeru koto wahotondo arimasen .                 
92 他不大可能承认自己错了 tā bù dà kěnéng chéngrèn zìjǐ cuòle 他不大可能承认自己错了 tā bù dà kěnéng chéngrèn zìjǐ cuòle He is unlikely to admit that he is wrong Il est peu probable qu'il admette qu'il a tort É improvável que ele admita que está errado Es poco probable que admita que está equivocado È improbabile che ammetta di aver torto Quod est inconveniens fateri se erravisse Er wird wahrscheinlich nicht zugeben, dass er falsch liegt Είναι απίθανο να παραδεχτεί ότι κάνει λάθος Eínai apíthano na paradechteí óti kánei láthos Jest mało prawdopodobne, aby przyznać, że jest w błędzie Он вряд ли признает, что он ошибается On vryad li priznayet, chto on oshibayetsya 他不大可能承认自己错了 Il est peu probable qu'il admette qu'il a tort     間違っている こと  認める こと  まずありません  かれ  かれ  まちがっている こと  みとめる こと まず ありません  kare wa kare ga machigatteiru koto o mitomeru koto wamazu arimasen 
93 It’s hardly surprising she was fired; she never did any work It’s hardly surprising she was fired; she never did any work 她被解雇并不奇怪;她从未做过任何工作 tā bèi jiěgù bìng bù qíguài; tā cóng wèi zuòguò rènhé gōngzuò It’s hardly surprising she was fired; she never did any work Ce n’est pas surprenant qu’elle ait été licenciée, elle n’a jamais travaillé Não é de surpreender que ela tenha sido demitida, ela nunca fez nenhum trabalho No es sorprendente que haya sido despedida, nunca hizo ningún trabajo Non sorprende che sia stata licenziata, non ha mai lavorato Suus 'vix quod illa accensus mirum, si ipsa non fecerit opus Es ist kaum überraschend, dass sie gefeuert wurde, sie hat nie gearbeitet Δεν προκαλεί έκπληξη το γεγονός ότι απολύθηκε, δεν έκανε ποτέ δουλειά Den prokaleí ékplixi to gegonós óti apolýthike, den ékane poté douleiá Nic dziwnego, że została zwolniona, nigdy nie pracowała Неудивительно, что ее уволили, она никогда не делала работы Neudivitel'no, chto yeye uvolili, ona nikogda ne delala raboty It’s hardly surprising she was fired; she never did any work Ce n’est pas surprenant qu’elle ait été licenciée, elle n’a jamais travaillé 彼女  解雇 された   驚く ことで  ありません 。  かのじょ  かいこ された   おどろく ことで  ありません 。  kanojo ga kaiko sareta no wa odoroku kotode wa arimasen .                
94 她被解雇了不足为怪,她从来没干过任何工作 tā bèi jiě gù liǎo bùzú wéi guài, tā cónglái méi gànguò rènhé gōngzuò 她被解雇了不足为怪,她从来没干过任何工作 tā bèi jiě gù liǎo bùzú wéi guài, tā cónglái méi gànguò rènhé gōngzuò It’s no surprise that she was fired. She has never done any work. Ce n’est pas une surprise qu’elle ait été licenciée, elle n’a jamais travaillé. Não é surpresa que ela tenha sido demitida, ela nunca fez nenhum trabalho. No sorprende que haya sido despedida. Nunca ha hecho ningún trabajo. Non sorprende che sia stata licenziata, non ha mai lavorato. Et accensus est mirum, si ipsa non fecerit opus Es ist keine Überraschung, dass sie gefeuert wurde und nie gearbeitet hat. Δεν είναι έκπληξη το γεγονός ότι απολύθηκε. Δεν έχει κάνει ποτέ δουλειά. Den eínai ékplixi to gegonós óti apolýthike. Den échei kánei poté douleiá. Nic dziwnego, że została zwolniona, nigdy nie wykonała żadnej pracy. Неудивительно, что ее уволили. Она никогда не делала никакой работы. Neudivitel'no, chto yeye uvolili. Ona nikogda ne delala nikakoy raboty. 她被解雇了不足为怪,她从来没干过任何工作 Ce n’est pas une surprise qu’elle ait été licenciée, elle n’a jamais travaillé. 彼女  解雇 された こと  驚く ことで  ありません。  かのじょ  かいこ された こと  おどろく ことで  ありません 。  kanojo ga kaiko sareta koto wa odoroku kotode waarimasen . 
95 It’s hardly the time to discuss it now• It’s hardly the time to discuss it now• 现在几乎不是讨论它的时候了。 xiànzài jīhū bùshì tǎolùn tā de shíhòule. It’s hardly the time to discuss it now• C’est à peine le temps d’en discuter maintenant. Não é a hora de discutir isso agora Apenas es el momento de discutirlo ahora • Non è certo il momento di discuterne ora • Suus 'vicis ut vix • Nunc autem de ea Es ist jetzt kaum Zeit, darüber zu diskutieren. Είναι δύσκολο να συζητήσουμε τώρα Eínai dýskolo na syzitísoume tóra Trudno teraz o tym porozmawiać • Сейчас не время обсуждать это сейчас • Seychas ne vremya obsuzhdat' eto seychas • It’s hardly the time to discuss it now• C’est à peine le temps d’en discuter maintenant.  話す 時間  ほとんど ありません 。  いま はなす じかん  ほとんど ありません 。  ima hanasu jikan wa hotondo arimasen .                 
96 现在还不是讨论的时候 xiànzài hái bùshì tǎolùn de shíhòu 现在还不是讨论的时候 Xiànzài hái bùshì tǎolùn de shíhòu It’s not the time to discuss it. Ce n'est pas le moment d'en discuter. Não é hora de discutir isso. No es el momento de discutirlo. Non è il momento di discuterne. Nunc est tempus discutere Es ist nicht die Zeit, darüber zu diskutieren. Δεν είναι καιρός να το συζητήσουμε. Den eínai kairós na to syzitísoume. Nie czas na dyskusję. Сейчас не время обсуждать это. Seychas ne vremya obsuzhdat' eto. 现在还不是讨论的时候 Ce n'est pas le moment d'en discuter. 議論 する 時期   ありません 。  ぎろん する じき   ありません 。  giron suru jiki de wa arimasen . 
97 现在几乎不是讨论它的时候了 xiànzài jīhū bùshì tǎolùn tā de shíhòule 现在几乎不是讨论它的时候了 xiànzài jīhū bùshì tǎolùn tā de shíhòule It’s almost time to discuss it now. Il est presque temps d’en discuter maintenant. Está quase na hora de discutir isso agora. Es casi hora de discutirlo ahora. È quasi ora di discuterne ora. Vix nunc est tempus, ut de illa Es ist bald Zeit, es jetzt zu besprechen. Είναι σχεδόν καιρός να το συζητήσουμε τώρα. Eínai schedón kairós na to syzitísoume tóra. Już prawie czas na dyskusję. Сейчас самое время обсудить это сейчас. Seychas samoye vremya obsudit' eto seychas. 现在几乎不是讨论它的时候了 Il est presque temps d’en discuter maintenant.  話し合う 時間  ほとんど ありません 。  いま はなしあう じかん  ほとんど ありません 。  ima hanashiau jikan wa hotondo arimasen .                 
98 You can hardly expect her to do it for free. You can hardly expect her to do it for free. 你很难指望她免费做到这一点。 nǐ hěn nán zhǐwàng tā miǎnfèi zuò dào zhè yīdiǎn. You can hardly expect her to do it for free. Vous pouvez difficilement vous attendre à ce qu’elle le fasse gratuitement. Você dificilmente pode esperar que ela faça isso de graça. Difícilmente puedes esperar que ella lo haga gratis. Difficilmente puoi aspettarti che lei lo faccia gratis. Vix ea exspectare potes facere gratis. Sie können kaum erwarten, dass sie es kostenlos macht. Μπορείτε δύσκολα να περιμένετε ότι θα το κάνει δωρεάν. Boreíte dýskola na periménete óti tha to kánei doreán. Nie możesz oczekiwać, że zrobi to za darmo. Вы вряд ли можете ожидать, что она сделает это бесплатно. Vy vryad li mozhete ozhidat', chto ona sdelayet eto besplatno. You can hardly expect her to do it for free. Vous pouvez difficilement vous attendre à ce qu’elle le fasse gratuitement. あなた  彼女  無料  それ  やる こと  ほとんど期待 できません 。  あなた  かのじょ  むりょう  それ  やる こと  ほとんど きたい できません 。  anata wa kanojo ga muryō de sore o yaru koto wa hotondokitai dekimasen . 
99 你不可能指望她无偿地做这事 Nǐ bù kěnéng zhǐwàng tā wúcháng de zuò zhè shì 你不可能指望她无偿地做这事 Nǐ bù kěnéng zhǐwàng tā wúcháng de zuò zhè shì You can't expect her to do this for free. Vous ne pouvez pas vous attendre à ce qu'elle fasse ça gratuitement. Você não pode esperar que ela faça isso de graça. No puedes esperar que ella haga esto gratis. Non puoi aspettarti che lei faccia questo gratuitamente. Non potes facere illud expecto ei sine pretio Sie können nicht erwarten, dass sie das kostenlos macht. Δεν μπορείτε να περιμένετε από την ίδια να το κάνει δωρεάν. Den boreíte na periménete apó tin ídia na to kánei doreán. Nie możesz oczekiwać, że zrobi to za darmo. Вы не можете ожидать, что она сделает это бесплатно. Vy ne mozhete ozhidat', chto ona sdelayet eto besplatno. 你不可能指望她无偿地做这事 Vous ne pouvez pas vous attendre à ce qu'elle fasse ça gratuitement. あなた  彼女  無料  これ  行う こと  期待 すること  できません 。  あなた  かのじょ  むりょう  これ  おこなう こと きたい する こと  できません 。  anata wa kanojo ga muryō de kore o okonau koto o kitaisuru koto wa dekimasen .                 
100 Couldn't you have just said no?Well, hardly, ( of course not) she’s my wife’s sister.’  Couldn't you have just said no?Well, hardly, (of course not) she’s my wife’s sister.’  难道你不能说不是吗?好吧,很难,(当然不是)她是我妻子的妹妹。 nándào nǐ bùnéng shuō bu shì ma? Hǎo ba, hěn nán,(dāngrán bùshì) tā shì wǒ qīzi de mèimei. Couldn't you have just said no?Well, hardly, ( of course not) she’s my wife’s sister.’ Vous ne pouviez pas juste dire non? Eh bien, à peine, bien sûr que non, elle est la soeur de ma femme. Você não poderia ter acabado de dizer não? Bem, dificilmente, (claro que não) ela é a irmã da minha esposa. ¿No podrías haber dicho simplemente que no? Bueno, difícilmente (por supuesto que no) ella es la hermana de mi esposa ". Non avresti potuto dire di no? Beh, difficilmente, (ovviamente no) è la sorella di mia moglie. " Non solum enim dixit non te? Bene, vix (non utique) Quæ est uxor mea soror. Hättest du nicht einfach nein sagen können? Nun, kaum, (natürlich nicht) sie ist die Schwester meiner Frau. Δεν θα μπορούσατε να το είπατε όχι; Λοιπόν, δεν είναι, φυσικά, αδελφή της συζύγου μου. Den tha boroúsate na to eípate óchi? Loipón, den eínai, fysiká, adelfí tis syzýgou mou. Czy nie mogłaś powiedzieć "nie", no, oczywiście (oczywiście, że nie) ona jest siostrą mojej żony. Разве ты не мог просто сказать «нет»? Ну, вряд ли (конечно, нет) она сестра моей жены ». Razve ty ne mog prosto skazat' «net»? Nu, vryad li (konechno, net) ona sestra moyey zheny ». Couldn't you have just said no?Well, hardly, ( of course not) she’s my wife’s sister.’  Vous ne pouviez pas juste dire non? Eh bien, à peine, bien sûr que non, elle est la soeur de ma femme. あなた  ちょうど いいえ  言ってもらえませんでした ? まあ 、 彼女      妹です ( もちろんない ) 。  あなた  ちょうど いいえ  いってもらえませんでした ? まあ 、 かのじょ  わたし  つま  いもうとです( もちろん ない ) 。  anata wa chōdo īe to ittemoraemasendeshita ka ? mā ,kanojo wa watashi no tsuma no imōtodesu ( mochiron nai) . 
  你不能就说声不吗? 喔,不可能,她是我小姨子 Nǐ bùnéng jiù shuō shēng bù ma? Ō, bù kěnéng, tā shì wǒ xiǎoyízi 你不能就说声不吗?喔,不可能,她是我小姨子 Nǐ bùnéng jiù shuō shēng bù ma? Ō, bù kěnéng, tā shì wǒ xiǎoyízi Can't you just say no? Oh, no, she is my little nephew. Tu ne peux pas juste dire non Oh, non, c'est mon petit neveu. Você não pode simplesmente dizer não? Oh, não, ela é meu sobrinho. ¿No puedes decir que no? Oh, no, ella es mi pequeño sobrino. Non puoi dire di no? Oh, no, lei è la mia nipotina. Tu non potes esse quod non est sana! O impossibile: Soror mea est Kannst du nicht nein sagen? Oh nein, sie ist mein kleiner Neffe. Δεν μπορείς απλά να πεις όχι; Αχ, δεν είναι η μικρή μου ανιψιός. Den boreís aplá na peis óchi? Ach, den eínai i mikrí mou anipsiós. Nie możesz po prostu powiedzieć "nie"? Nie, ona jest moim małym siostrzeńcem. Разве ты не можешь просто сказать «нет»? Нет, она мой маленький племянник. Razve ty ne mozhesh' prosto skazat' «net»? Net, ona moy malen'kiy plemyannik. 你不能就说声不吗? 喔,不可能,她是我小姨子 Tu ne peux pas juste dire non Oh, non, c'est mon petit neveu. いいえ 、 あなた    小さな 甥です 。  いいえ 、 あなた  わたし  ちいさな おいです 。  īe , anata wa watashi no chīsana oidesu .                 
102 note at hard note at hard 请注意 qǐng zhùyì Note at hard Note au plus fort Nota no disco Tenga en cuenta en difícil Nota a dura at note duris Notiz bei schwer Σημειώστε στο σκληρό Simeióste sto skliró Uwaga na twardo Обратите внимание на жесткий Obratite vnimaniye na zhestkiy note at hard Note au plus fort ハード  注意 してください  ハード  ちゅうい してください  hādo ni chūi shitekudasai 
103 grammar point Grammar point 语法点 Yǔfǎ diǎn Grammar point Point de grammaire Ponto de gramática Punto gramatical Punto grammaticale grammatica illud Grammatikpunkt Σημείο γραμματικής Simeío grammatikís Punkt gramatyczny Грамматическая точка Grammaticheskaya tochka grammar point Point de grammaire 文法  ポイント  ぶんぽう  ポイント  bunpō no pointo                 
104 语法说明 yǔfǎ shuōmíng 语法说明 yǔfǎ shuōmíng Grammar description Description grammaticale Descrição gramatical Descripción de la gramática Descrizione grammatica Syntax Description Grammatikbeschreibung Περιγραφή γραμματικής Perigrafí grammatikís Opis gramatyki Описание грамматики Opisaniye grammatiki 语法说明 Description grammaticale 文法  説明  ぶんぽう  せつめい  bunpō no setsumei 
105 hardly hardly 几乎不 jīhū bù Hardly À peine Dificilmente Apenas quasi vix Kaum Σκληρά Sklirá Prawie вряд ли vryad li hardly À peine ほとんど  ほとんど  hotondo                 
106 scarcely scarcely 几乎没有 jīhū méiyǒu Scarcely À peine Mal Escasamente a stento vix Kaum Λίγο Lígo Ledwie едва yedva scarcely À peine ほとんど ない  ほとんど ない  hotondo nai 
107 barely barely 仅仅 jǐnjǐn Barely À peine Mal Apenas a mala pena vix Kaum Σπάνια Spánia Ledwo едва yedva barely À peine かろうじて  かろうじて  karōjite                 
108 no sooner no sooner 不早于 bù zǎo yú No sooner À peine Não mais cedo Apenas Non prima nihil citius Kaum Όχι νωρίτερα Óchi norítera Niedługo Как только Kak tol'ko no sooner À peine 早く  はやく  hayaku                 
109 Hardly, scarcely and barely can all be used to say that something is only just true or possible. They are used with words like any and anyone, with adjectives and verbs, and are placed between can, could, have, be, etc. and the main part of the verb. * hardly, scarcely Hardly, scarcely and barely can all be used to say that something is only just true or possible. They are used with words like any and anyone, with adjectives and verbs, and are placed between can, could, have, be, etc. And the main part of the verb. * Hardly, scarcely 几乎没有,几乎几乎都不能用来说某些东西只是真实或可能。它们与任何人和任何人一起使用,具有形容词和动词,并且被放置在can,could,have,be等之间,并且是动词的主要部分。 *几乎没有,几乎没有 jīhū méiyǒu, jīhū jīhū dōu bùnéng yòng lái shuō mǒu xiē dōngxī zhǐshì zhēnshí huò kěnéng. Tāmen yǔ rènhé rén hé rènhé rén yīqǐ shǐyòng, jùyǒu xíngróngcí hé dòngcí, bìngqiě bèi fàngzhì zài can,could,have,be děng zhī jiān, bìngqiě shì dòngcí de zhǔyào bùfèn. *Jīhū méiyǒu, jīhū méiyǒu Hardly, scarcely and barely can all be used to say that something is only just true or possible. They are used with words like any and anyone, with adjectives and verbs, and are placed between can, could, have, be, etc. and The main part of the verb. * hardly, scarcely A peine, à peine et à peine peuvent tous être utilisés pour dire que quelque chose est vrai ou juste possible. Ils sont utilisés avec des mots comme tout et tout le monde, avec des adjectifs et des verbes, et sont placés entre peut, pourrait, avoir, être, etc. et L'essentiel du verbe. * À peine, à peine Mal, mal e mal podem ser usados ​​para dizer que algo é apenas verdadeiro ou possível. Eles são usados ​​com palavras como toda e qualquer pessoa, com adjetivos e verbos, e são colocados entre a lata, poderia, ter, ser, etc. e A parte principal do verbo. * Dificilmente, dificilmente Difícilmente, apenas y apenas se puede usar para decir que algo es solo cierto o posible. Se usan con palabras como cualquiera y cualquiera, con adjetivos y verbos, y se colocan entre can, could, have, be, etc. La parte principal del verbo. * Apenas, apenas A malapena, a malapena ea malapena si può dire che qualcosa è solo vero o possibile, vengono usati con parole come chiunque e chiunque, con aggettivi e verbi, e sono posti tra può, potrebbe, avere, essere, ecc. La parte principale del verbo. * Difficilmente, a malapena Vix, vix ac ne vix non omnes possunt dicere quod sit verum, vel non iustum esse. Non sunt in sermonibus et quis similis omnibus, cum adiectiva et verba et inter can positus non potuit: non, non: quod etc. pelagus pars verb. * vix, vix Kaum, kaum und kaum können alle benutzt werden, um zu sagen, dass etwas nur wahr oder möglich ist, sie werden mit Wörtern wie irgendjemand und mit Adjektiven und Verben verwendet und sind zwischen Können, Können, Haben, Sein usw. gestellt Der Hauptteil des Verbs. * Kaum, kaum Μόλις, μόλις και μετά βίας μπορούν όλα να χρησιμοποιηθούν για να πούμε ότι κάτι είναι μόλις πραγματική ή πιθανή. Χρησιμοποιούνται με λέξεις όπως οποιαδήποτε και ο καθένας, με επίθετα και ρήματα, και τοποθετείται μεταξύ του δοχείου, θα μπορούσαν να έχουν, είναι, κ.λπ., και Το κύριο μέρος του ρήματος. * Σπάνια, σπάνια Mólis, mólis kai metá vías boroún óla na chrisimopoiithoún gia na poúme óti káti eínai mólis pragmatikí í pithaní. Chrisimopoioúntai me léxeis ópos opoiadípote kai o kathénas, me epítheta kai rímata, kai topotheteítai metaxý tou docheíou, tha boroúsan na échoun, eínai, k.lp., kai To kýrio méros tou rímatos. * Spánia, spánia Rzadko, ledwo i ledwo można użyć wszystkich, aby powiedzieć, że coś jest tylko prawdziwe lub możliwe, są używane z takimi słowami jak każdy i każdy, z przymiotnikami i czasownikami, i są umieszczane między może, może, mieć, być itp. I Główną część czasownika. * Trudno, ledwie Вряд ли, едва ли и едва ли можно использовать все, чтобы сказать, что что-то только истинно или возможно. Они используются со словами, такими как любой и любой, с прилагательными и глаголами, и помещаются между банками, могут, иметь, быть и т. Д. Основная часть глагола. * Едва ли, едва Vryad li, yedva li i yedva li mozhno ispol'zovat' vse, chtoby skazat', chto chto-to tol'ko istinno ili vozmozhno. Oni ispol'zuyutsya so slovami, takimi kak lyuboy i lyuboy, s prilagatel'nymi i glagolami, i pomeshchayutsya mezhdu bankami, mogut, imet', byt' i t. D. Osnovnaya chast' glagola. * Yedva li, yedva Hardly, scarcely and barely can all be used to say that something is only just true or possible. They are used with words like any and anyone, with adjectives and verbs, and are placed between can, could, have, be, etc. and the main part of the verb. * hardly, scarcely A peine, à peine et à peine peuvent tous être utilisés pour dire que quelque chose est vrai ou juste possible. Ils sont utilisés avec des mots comme tout et tout le monde, avec des adjectifs et des verbes, et sont placés entre peut, pourrait, avoir, être, etc. et L'essentiel du verbe. * À peine, à peine ほとんど 、 ほとんど  ほとんど すべて    唯一  ちょうど  または 可能である こと  言う ため 使用 する こと  できません 。 彼ら  、 形容詞 動詞  、 任意    ような 言葉  使用 されている、      配置 されている 、 持っている 、 などと する こと  可能  動詞  主要 部分 * ほとんど 、殆ど  ほとんど 、 ほとんど  ほとんど すべて  なに   ゆいいつ  ちょうど しん または かのうである こと  いうため  しよう する こと  できません 。 かれら  、 けいようし  どうし  、 にに  だれ  ような ことば しよう されている 、  かん    はいち されている、 もっている 、 など  する こと  かのう  どうし しゅよう ぶぶん * ほとんど 、 ほとんど  hotondo , hotondo to hotondo subete ga nani ka ga yuītsuno chōdo shin mataha kanōdearu koto o iu tame ni shiyōsuru koto wa dekimasen . karera wa , keiyōshi ya dōshi de ,nini no dare no yōna kotoba de shiyō sareteiru , to kan noma ni haichi sareteiru , motteiru , nado to suru koto ga kanōto dōshi no shuyō bubun * hotondo , hotondo 
110 barely hé barely 和勉强 hé miǎnqiáng And barely Et à peine E mal Y apenas E a malapena et vix Und kaum Και μόλις Kai mólis I ledwo И едва I yedva barely Et à peine そして 、 やっと  そして 、 やっと  soshite , yatto 
111 均可指刚刚、*乎不, jūn kě zhǐ gānggāng,*jīhū bù, 均可指刚刚,*几乎不, jūn kě zhǐ gānggāng,*jīhū bù, Can refer to just, *almost no, Peut se référer à juste, * presque non, Pode se referir apenas, quase não, Puede referirse a simplemente, * casi no, Può riferirsi solo, * quasi no, Potest vix est * justo, Kann sich auf nur beziehen, * fast nein, Μπορεί να αναφέρεται μόνο, * σχεδόν δεν, Boreí na anaféretai móno, * schedón den, Może odnosić się do, * prawie nie, Может ссылаться на просто, * почти нет, Mozhet ssylat'sya na prosto, * pochti net, 均可指刚刚、*乎不, Peut se référer à juste, * presque non, ちょうど 参照 する こと  できます * ほとんど ない 、  ちょうど さんしょう する こと  できます * ほとんど ない、  chōdo sanshō suru koto ga dekimasu * hotondo nai ,                 
112 any. yǔ any hé. 与任何和。 yǔ rènhé hé. With any and. Avec tout et. Com qualquer e. Con cualquier y. Con qualsiasi e. Si autem et. Mit jedem und. Με οποιαδήποτε και. Me opoiadípote kai. Z dowolnym i. С любыми и. S lyubymi i. any. Avec tout et. any  。  あんy  。  any to . 
113 anyone等词以及形容词和动词连用,置于 Anyone děng cí yǐjí xíngróngcí hé dòngcí liányòng, zhì yú 任何人等词以及形容词和动词连用,置于 Rènhé rén děng cí yǐjí xíngróngcí hé dòngcí liányòng, zhì yú Anyone and other adjectives and verbs are placed together Tout le monde et d'autres adjectifs et verbes sont placés ensemble Qualquer um e outros adjetivos e verbos são colocados juntos Cualquiera y otros adjetivos y verbos se colocan juntos Chiunque e altri aggettivi e verbi sono messi insieme quis aliis sermonibus adiectiva et verba, positis Jeder und andere Adjektive und Verben werden zusammengefügt Οποιοσδήποτε και άλλα επίθετα και ρήματα τοποθετούνται μαζί Opoiosdípote kai álla epítheta kai rímata topothetoúntai mazí Każdy i inne przymiotniki i czasowniki są umieszczone razem Любой и другие прилагательные и глаголы помещаются вместе Lyuboy i drugiye prilagatel'nyye i glagoly pomeshchayutsya vmeste anyone等词以及形容词和动词连用,置于 Tout le monde et d'autres adjectifs et verbes sont placés ensemble 誰か    形容詞  動詞  一緒  配置 される  だれか    けいようし  どうし  いっしょ  はいち される  dareka to ta no keiyōshi to dōshi ga issho ni haichi sareru                 
114 can can 能够 nénggòu Can Peut Pode Puede lattina potes Kann Μπορεί Boreí Can может mozhet can Peut 缶  かん  kan 
115 could could 可以 kěyǐ Could Pourrait Poderia Podría potuto poterat Könnte Θα μπορούσε Tha boroúse Mogło может mozhet could Pourrait できました  できました  dekimashita                 
116 have have yǒu Have Avoir Tem Tener avere habere Haben Έχουν Échoun Miej имеют imeyut have Avoir 持っている  もっている  motteiru 
117 be be shì Be Être Seja Ser essere quod Sei Να είστε Na eíste Bądź быть byt' be Être Be    Be                 
118 等与动词的主要部分之间:別 děng yǔ dòngcí de zhǔyào bùfèn zhī jiān: Bié miǎn 等与动词的主要部分之间:别勉 děng yǔ dòngcí de zhǔyào bùfèn zhī jiān: Bié miǎn Between the main part of the verb and the verb: don't worry Entre la partie principale du verbe et le verbe: ne t'inquiète pas Entre a parte principal do verbo e o verbo: não se preocupe Entre la parte principal del verbo y el verbo: no te preocupes Tra la parte principale del verbo e il verbo: non ti preoccupare Inter cetera pars maxima verbi, Et Mian Zwischen dem Hauptteil des Verbs und dem Verb: Mach dir keine Sorgen Μεταξύ του κύριου μέρους του ρήματος και του ρήματος: μην ανησυχείτε Metaxý tou kýriou mérous tou rímatos kai tou rímatos: min anisycheíte Pomiędzy główną częścią czasownika a czasownikiem: nie martw się Между основной частью глагола и глаголом: не беспокойтесь Mezhdu osnovnoy chast'yu glagola i glagolom: ne bespokoytes' 等与动词的主要部分之间:別 Entre la partie principale du verbe et le verbe: ne t'inquiète pas 動詞  主要 部分  動詞   : 心配しないでください  どうし  しゅよう ぶぶん  どうし   : しんぱい しないでください  dōshi no shuyō bubun to dōshi no ma : shinpaishinaidekudasai 
119 they have sold scarcely any copies of the book they have sold scarcely any copies of the book 他们几乎没有出售这本书的任何副本 tāmen jīhū méiyǒu chūshòu zhè běn shū de rènhé fùběn They have sold scarcely any copies of the book Ils ont vendu à peine des exemplaires du livre Eles venderam praticamente nenhuma cópia do livro No han vendido casi ninguna copia del libro Hanno venduto a malapena qualsiasi copia del libro qui venundatus est ut vix ulla fundo of libri Sie haben kaum Exemplare des Buches verkauft Έχουν πουλήσει σχεδόν καθόλου αντίγραφα του βιβλίου Échoun poulísei schedón kathólou antígrafa tou vivlíou Sprzedali prawie wszystkie egzemplarze tej książki Они почти не продавали копии книги Oni pochti ne prodavali kopii knigi they have sold scarcely any copies of the book Ils ont vendu à peine des exemplaires du livre 彼ら    コピー  ほとんど 売っていない  かれら  ほん  コピー  ほとんど うっていない  karera wa hon no kopī o hotondo utteinai                 
120 这书他们几乎没卖出几本 zhè shū tāmen jīhū méi mài chū jǐ běn 这书他们几乎没卖出几本 zhè shū tāmen jīhū méi mài chū jǐ běn They barely sold a few books on this book. Ils ont à peine vendu quelques livres sur ce livre. Eles mal venderam alguns livros sobre este livro. Apenas vendieron algunos libros en este libro. Hanno venduto a malapena alcuni libri su questo libro. They did not sell fere huius libri aliquot Sie haben kaum ein paar Bücher über dieses Buch verkauft. Έχουν μόλις πουλήσει μερικά βιβλία σε αυτό το βιβλίο. Échoun mólis poulísei meriká vivlía se aftó to vivlío. Ledwo sprzedali kilka książek na temat tej książki. Они едва продали несколько книг по этой книге. Oni yedva prodali neskol'ko knig po etoy knige. 这书他们几乎没卖出几本 Ils ont à peine vendu quelques livres sur ce livre. 彼ら  ほとんど この   いくつ     販売 した。  かれら  ほとんど この ほん  いくつ   ほん  はんばい した 。  karera wa hotondo kono hon ni ikutsu ka no hon o hanbaishita . 
121 I barely recognized her I barely recognized her 我几乎认不出她 wǒ jīhū rèn bù chū tā I barely recognized her Je l'ai à peine reconnue Eu mal a reconheci Apenas la reconocí L'ho riconosciuta a malapena Ut vix ea agnita Ich habe sie kaum erkannt Εγώ μόλις τη γνώριζα Egó mólis ti gnóriza Ledwo ją rozpoznałem Я почти не узнал ее YA pochti ne uznal yeye I barely recognized her Je l'ai à peine reconnue   彼女  ほとんど 認識 しなかった  わたし  かのじょ  ほとんど にんしき しなかった  watashi wa kanojo o hotondo ninshiki shinakatta                 
122 我几乎认不出她了 wǒ jīhū rèn bù chū tāle 我几乎认不出她了 wǒ jīhū rèn bù chū tāle I can hardly recognize her. Je peux difficilement la reconnaître. Eu mal posso reconhecê-la. Apenas puedo reconocerla. Riesco a malapena a riconoscerla. Ego fere ne agnosceretur. Ich kann sie kaum wiedererkennen. Δεν μπορώ να τη αναγνωρίσω. Den boró na ti anagnoríso. Nie mogę jej rozpoznać. Я с трудом узнаю ее. YA s trudom uznayu yeye. 我几乎认不出她了 Je peux difficilement la reconnaître.   彼女  ほとんど 認識 できません 。  わたし  かのじょ  ほとんど にんしき できません 。  watashi wa kanojo o hotondo ninshiki dekimasen . 
123 his words were barely audible his words were barely audible 他的话几乎听不见 tā dehuà jīhū tīng bùjiàn His words have barely audible Ses mots ont à peine audible Suas palavras mal ouvem Sus palabras apenas son audibles Le sue parole sono appena udibili Verba ejus sunt Miserére mei Seine Worte sind kaum hörbar Τα λόγια του έχουν σχεδόν ακούσει Ta lógia tou échoun schedón akoúsei Jego słowa są ledwo słyszalne Его слова едва слышны Yego slova yedva slyshny his words were barely audible Ses mots ont à peine audible   言葉  かろうじて 聞こえる  かれ  ことば  かろうじて きこえる  kare no kotoba wa karōjite kikoeru                 
124 他的强听得见 tā dehuà jiān qiáng tīng dé jiàn. 他的话间强听得见。 tā dehuà jiān qiáng tīng dé jiàn. His words are strong and audible. Ses mots sont forts et audibles. Suas palavras são fortes e audíveis. Sus palabras son fuertes y audibles. Le sue parole sono forti e udibili. His verbis inter fortes consulit. Seine Worte sind stark und hörbar. Τα λόγια του είναι δυνατά και ακουστικά. Ta lógia tou eínai dynatá kai akoustiká. Jego słowa są silne i słyszalne. Его слова сильны и слышны. Yego slova sil'ny i slyshny. 他的强听得见 Ses mots sont forts et audibles.   言葉  強く 、 聞こえる 。  かれ  ことば  つよく 、 きこえる 。  kare no kotoba wa tsuyoku , kikoeru . 
125 他的话几乎听不见 Tā dehuà jīhū tīng bùjiàn 他的话几乎听不见 Tā dehuà jīhū tīng bùjiàn His words are almost inaudible Ses mots sont presque inaudibles Suas palavras são quase inaudíveis Sus palabras son casi inaudibles Le sue parole sono quasi incomprensibili His verbis Miserére mei Seine Worte sind fast unhörbar Τα λόγια του είναι σχεδόν ακούραστα Ta lógia tou eínai schedón akoúrasta Jego słowa są prawie niesłyszalne Его слова почти неразборчивы Yego slova pochti nerazborchivy 他的话几乎听不见 Ses mots sont presque inaudibles   言葉  ほとんど 聞こえない  かれ  ことば  ほとんど きこえない  kare no kotoba wa hotondo kikoenai                 
126 I can hardly believe it I can hardly believe it 我简直不敢相信 wǒ jiǎnzhí bù gǎn xiāngxìn I can hardly believe it J'ai du mal à le croire Eu mal posso acreditar Apenas puedo creerlo Non riesco a crederci Vix credere possum eam Ich kann es kaum glauben Δεν μπορώ να το πιστέψω Den boró na to pistépso Nie mogę w to uwierzyć Я с трудом могу поверить YA s trudom mogu poverit' I can hardly believe it J'ai du mal à le croire   ほとんど 信じられない  わたし  ほとんど しんじられない  watashi wa hotondo shinjirarenai 
127 我几乎不敢相信 wǒ jīhū bù gǎn xiāngxìn 我几乎不敢相信 wǒ jīhū bù gǎn xiāngxìn I can hardly believe it. J'ai du mal à y croire. Eu mal posso acreditar. Apenas puedo creerlo. Non riesco a crederci. Vix potui credere, Ich kann es kaum glauben. Δεν μπορώ να το πιστέψω. Den boró na to pistépso. Nie mogę w to uwierzyć. Я с трудом могу в это поверить. YA s trudom mogu v eto poverit'. 我几乎不敢相信 J'ai du mal à y croire.   ほとんど 信じられない 。  わたし  ほとんど しんじられない 。  watashi wa hotondo shinjirarenai .                 
128 我简直不敢相信 wǒ jiǎnzhí bù gǎn xiāngxìn 我简直不敢相信 wǒ jiǎnzhí bù gǎn xiāngxìn I can not believe it Je ne peux pas y croire. Eu não posso acreditar. No puedo creerlo Non posso crederci. Non potui non creditis Ich kann es nicht glauben. Δεν μπορώ να το πιστέψω. Den boró na to pistépso. Nie mogę w to uwierzyć. Я не могу в это поверить. YA ne mogu v eto poverit'. 我简直不敢相信 Je ne peux pas y croire.   それ  信じる こと  できません 。  わたし  それ  しんじる こと  できません 。  watashi wa sore o shinjiru koto ga dekimasen .                 
129 Hardly, scarcely and barely are negative words and should not be used with not or other negatives. Hardly, scarcely and barely are negative words and should not be used with not or other negatives. 几乎没有,几乎没有消极的话,不应该与没有或其他负面使用。 jīhū méiyǒu, jīhū méiyǒu xiāojí dehuà, bù yìng gāi yǔ méiyǒu huò qítā fùmiàn shǐyòng. Hardly, scarcely and barely are negative words and should not be used with not or other negatives. À peine, à peine et à peine, les mots négatifs ne doivent pas être utilisés avec ou sans autres négatifs. Mal, mal e mal são palavras negativas e não deve ser usado com não ou outros negativos. Apenas, apenas y apenas son palabras negativas y no deben usarse con "no" u otros negativos. Difficilmente, a malapena e a malapena sono parole negative e non dovrebbero essere usate con no o altri negativi. Vix, ac ne vix ac ne vix enim verbis utendum est, non negans, vel alia negatiua. Kaum, kaum und kaum sind negative Wörter und sollten nicht mit nicht oder anderen Negativen benutzt werden. Σπάνια, ελάχιστα και ελάχιστα είναι αρνητικές λέξεις και δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται με όχι ή με άλλα αρνητικά. Spánia, eláchista kai eláchista eínai arnitikés léxeis kai den prépei na chrisimopoioúntai me óchi í me álla arnitiká. Prawie, ledwo i ledwo są negatywne słowa i nie powinny być używane z nie lub innych negatywów. Вряд ли, едва ли и едва ли есть отрицательные слова, и их нельзя использовать с некими или другими негативами. Vryad li, yedva li i yedva li yest' otritsatel'nyye slova, i ikh nel'zya ispol'zovat' s nekimi ili drugimi negativami. Hardly, scarcely and barely are negative words and should not be used with not or other negatives. À peine, à peine et à peine, les mots négatifs ne doivent pas être utilisés avec ou sans autres négatifs. ほとんど 、 ほとんど または ほとんど   言葉であり、 not または   ネガ と共に 使用 すべきで ありません 。  ほとんど 、 ほとんど または ほとんど まけ  ことばであり 、 のt または   ネガ とともに しよう すべきで  ありません 。  hotondo , hotondo mataha hotondo make no kotobadeari ,not mataha ta no nega totomoni shiyō subekide waarimasen . 
130 hardlyscarcely Hardly,scarcely 几乎没有,几乎没有 Jīhū méiyǒu, jīhū méiyǒu Hardly, scarcely À peine, à peine Dificilmente, dificilmente Apenas, apenas Difficilmente, a malapena vix, vix Kaum, kaum Σπάνια, ελάχιστα Spánia, eláchista Ledwo, ledwo Вряд ли, едва Vryad li, yedva hardlyscarcely À peine, à peine ほとんど 、 まれ   ほとんど 、 まれ   hotondo , mare ni                 
131    hé   和  hé  with   Et  E  Y  e  autem  Und  Και  Kai  I  и  i     Et   そして    そして    soshite 
132 barely 为否定词,不应not 或 其他否萣词连用 barely wèi fǒudìng cí, bù yìng not huò qítā fǒu dìng cí liányòng 勉强为否定词,不应不或其他否萣词连用 miǎnqiáng wèi fǒudìng cí, bù yìng bù huò qítā fǒu dìng cí liányòng Barely is a negative word, should not be used or other non-verbs À peine est un mot négatif, ne doit pas être utilisé ou d'autres non-verbes Mal é uma palavra negativa, não deve ser usada ou outros não-verbos Apenas es una palabra negativa, no debe usarse u otros no verbos A mala pena è una parola negativa, non dovrebbe essere usato o altri non-verbi vix negativum adverbium, ne aut alio verbo coniuncti Dignissim Kaum ein negatives Wort, sollte nicht verwendet werden oder andere Nicht-Verben Σπάνια είναι αρνητική λέξη, δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ή άλλα μη-ρήματα Spánia eínai arnitikí léxi, den prépei na chrisimopoieítai í álla mi-rímata Ledwo jest negatywnym słowem, nie powinno się go używać ani innych nie-czasowników Едва есть отрицательное слово, не должно использоваться или другие невербальные слова Yedva yest' otritsatel'noye slovo, ne dolzhno ispol'zovat'sya ili drugiye neverbal'nyye slova barely 为否定词,不应not 或 其他否萣词连用 À peine est un mot négatif, ne doit pas être utilisé ou d'autres non-verbes ほとんど   単語です 。 使用 しないでください 。   動詞  ほとんど まけ  たんごです 。 しよう しないでください。   ひ どうし  hotondo make no tangodesu . shiyō shinaidekudasai . ta nohi dōshi                 
133 You can also use hardly, scarcely and barely to say that one thing happens immediately after another. You can also use hardly, scarcely and barely to say that one thing happens immediately after another. 你也可以使用几乎没有,几乎没有,只说一件事情紧接着发生。 nǐ yě kěyǐ shǐyòng jīhū méiyǒu, jīhū méiyǒu, zhǐ shuō yī jiàn shìqíng jǐn jiēzhe fāshēng. You can also use hardly, scarcely and barely to say that one thing happens immediately after another. Vous pouvez également utiliser à peine, à peine et à peine pour dire qu'une chose se produit immédiatement après l'autre. Você também pode usar mal, mal e mal dizer que uma coisa acontece imediatamente após a outra. También puede usar apenas, apenas y apenas para decir que una cosa sucede inmediatamente después de otra. Puoi anche usare a malapena, a malapena ea malapena per dire che una cosa succede immediatamente dopo l'altra. Vos can quoque utor vix, vix unum, quod fit statim post alterum, et vix dicere. Man kann auch kaum, kaum und kaum sagen, dass eines unmittelbar nach dem anderen passiert. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε δύσκολα, ελάχιστα και ελάχιστα να πείτε ότι ένα πράγμα συμβαίνει αμέσως μετά το άλλο. Boreíte epísis na chrisimopoiísete dýskola, eláchista kai eláchista na peíte óti éna prágma symvaínei amésos metá to állo. Możesz także z trudem, ledwo i ledwo powiedzieć, że jedna rzecz dzieje się natychmiast po drugiej. Вы также можете использовать едва ли, едва и едва сказать, что одно происходит сразу за другим. Vy takzhe mozhete ispol'zovat' yedva li, yedva i yedva skazat', chto odno proiskhodit srazu za drugim. You can also use hardly, scarcely and barely to say that one thing happens immediately after another. Vous pouvez également utiliser à peine, à peine et à peine pour dire qu'une chose se produit immédiatement après l'autre. また 、 ほとんど または ほとんど 使用 しないで 、ただちに   こと  起こる  言う こと  できます。  また 、 ほとんど または ほとんど しよう しないで 、 ただちに べつ  こと  おこる  いう こと  できます 。  mata , hotondo mataha hotondo shiyō shinaide , tadachinibetsu no koto ga okoru to iu koto mo dekimasu . 
134 亦可用 Yì kěyòng 亦可用 Yì kěyòng Can also be used Peut aussi être utilisé Também pode ser usado También se puede usar Può anche essere usato Potest etiam esse Kann auch verwendet werden Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί Boreí epísis na chrisimopoiitheí Może być również używany Может также использоваться Mozhet takzhe ispol'zovat'sya 亦可用 Peut aussi être utilisé 使用 する こと  できます  しよう する こと  できます  shiyō suru koto mo dekimasu                 
135 hardlyscarcely hardly,scarcely hé 几乎没有,几乎和 jīhū méiyǒu, jīhū hé Hardly, scarcely and À peine, à peine et Dificilmente, mal e Apenas, apenas y Difficilmente, a malapena e vix, vix quod Kaum, kaum und Λίγο, ελάχιστα και Lígo, eláchista kai Ledwo i ledwo Вряд ли, едва Vryad li, yedva hardlyscarcely À peine, à peine et ほとんど 、 ほとんど そして  ほとんど 、 ほとんど そして  hotondo , hotondo soshite 
136 barely表示刚 barely biǎoshì gāng…jiù… 勉强表示刚...就... miǎnqiáng biǎoshì gāng... Jiù... Barely means just...just... À peine signifie juste que ... juste ... Apenas significa apenas ... apenas ... Apenas significa simplemente ... solo ... Vuol dire solo ... solo ... significat iustus vix iustus ... ... Kaum bedeutet nur ... nur ... Σπάνια σημαίνει μόνο ... απλά ... Spánia simaínei móno ... aplá ... Ledwo znaczy po prostu ... po prostu ... Едва означает просто ... просто ... Yedva oznachayet prosto ... prosto ... barely表示刚 À peine signifie juste que ... juste ... まあ まあ ... ちょうど ...  まあ まあ 。。。 ちょうど 。。。  mā mā ... chōdo ...                 
137 we had hardly/scarcely/barely sat down at the table,when the phone rang we had hardly/scarcely/barely sat down at the table,when the phone rang 电话响了,我们几乎没有/几乎没有坐在桌旁 Diànhuà xiǎngle, wǒmen jīhū méiyǒu/jīhū méiyǒu zuò zài zhuō páng We had hardly/scarcely/barely sat down at the table,when the phone rang Nous nous sommes à peine assis / à peine assis à la table quand le téléphone a sonné Mal tínhamos mal sentados à mesa, quando o telefone tocou Apenas / apenas nos habíamos sentado a la mesa, cuando sonó el teléfono Ci siamo quasi / a malapena / a malapena seduti al tavolo, quando squillò il telefono quam nos vix / vix / vix sedit ad mensam, cum in phone insonuit Wir hatten uns kaum / kaum / kaum an den Tisch gesetzt, als das Telefon klingelte Είχαμε ελάχιστα / ελάχιστα / καθόλου καθόλα στο τραπέζι, όταν χτύπησε το τηλέφωνο Eíchame eláchista / eláchista / kathólou kathóla sto trapézi, ótan chtýpise to tiléfono Z trudem usiedliśmy przy stole, gdy zadzwonił telefon Мы едва / едва / едва сели за стол, когда зазвонил телефон My yedva / yedva / yedva seli za stol, kogda zazvonil telefon we had hardly/scarcely/barely sat down at the table,when the phone rang Nous nous sommes à peine assis / à peine assis à la table quand le téléphone a sonné 電話  鳴った とき 、 私たち  ほとんど / ほとんど /ほとんど テーブル  座っていなかった  でんわ  なった とき 、 わたしたち  ほとんど / ほとんど / ほとんど テーブル  すわっていなかった  denwa ga natta toki , watashitachi wa hotondo / hotondo /hotondo tēburu ni suwatteinakatta 
138 我们刚在桌子旁坐下,电话铃就响了 wǒmen gāng zài zhuōzi páng zuò xià, diànhuà líng jiù xiǎngle 我们刚在桌子旁坐下,电话铃就响了 wǒmen gāng zài zhuōzi páng zuò xià, diànhuà líng jiù xiǎngle We just sat down at the table and the phone rang. Nous nous sommes assis à la table et le téléphone a sonné. Nós apenas nos sentamos à mesa e o telefone tocou. Nos sentamos a la mesa y sonó el teléfono. Ci siamo seduti al tavolo e il telefono ha squillato. Nos iustus sedens ad mensam, factus est telephono Wir setzten uns einfach an den Tisch und das Telefon klingelte. Μόλις κάθισαμε στο τραπέζι και το τηλέφωνο χτύπησε. Mólis káthisame sto trapézi kai to tiléfono chtýpise. Po prostu usiedliśmy przy stole i zadzwonił telefon. Мы просто сели за стол, и зазвонил телефон. My prosto seli za stol, i zazvonil telefon. 我们刚在桌子旁坐下,电话铃就响了 Nous nous sommes assis à la table et le téléphone a sonné. 私たち  ちょうど テーブル  座り 、 電話  鳴った。  わたしたち  ちょうど テーブル  すわり 、 でんわ  なった 。  watashitachi wa chōdo tēburu ni suwari , denwa ga natta .                 
139 in formalwritten English, especially in a literary style, these words can be placed at the beginning of the sentence and then the subject and verb are turned around. in formal,written English, especially in a literary style, these words can be placed at the beginning of the sentence and then the subject and verb are turned around. 在正式的书面英语中,特别是在文学风格中,这些单词可以放在句子的开头,然后主语和动词被转换。 zài zhèngshì de shūmiàn yīngyǔ zhòng, tèbié shì zài wénxué fēnggé zhōng, zhèxiē dāncí kěyǐ fàng zài jùzi de kāitóu, ránhòu zhǔyǔ hé dòngcí bèi zhuǎnhuàn. In formal,written English, especially in a literary style, these words can be placed at the beginning of the sentence and then the subject and verb are turned around. en anglais formel, écrit, en particulier dans un style littéraire, ces mots peuvent être placés au début de la phrase, puis le sujet et le verbe sont fait demi-tour. em Inglês formal, por escrito, especialmente em um estilo literário, estas palavras podem ser colocados no início da frase e, em seguida, o sujeito eo verbo são virou. En inglés formal, escrito, especialmente en un estilo literario, estas palabras se pueden colocar al principio de la oración y luego el sujeto y el verbo se dan la vuelta. Nell'inglese formale, scritto, specialmente in uno stile letterario, queste parole possono essere poste all'inizio della frase e quindi il soggetto e il verbo vengono invertiti. in formal: Latina scriptas praecipue in litterarum style: his verbis non potest esse subiectum ponitur in principio et in damnationem qui conversus et verbum. Im formalen, geschriebenen Englisch, besonders im literarischen Stil, können diese Wörter am Anfang des Satzes stehen und dann werden das Subjekt und das Verb umgedreht. Σε επίσημα, γραπτά αγγλικά, ειδικά σε λογοτεχνικό στυλ, αυτές οι λέξεις μπορούν να τοποθετηθούν στην αρχή της φράσης και τότε το θέμα και το ρήμα περιστρέφονται. Se epísima, graptá angliká, eidiká se logotechnikó styl, aftés oi léxeis boroún na topothetithoún stin archí tis frásis kai tóte to théma kai to ríma peristréfontai. W formalnym, pisanym angielskim, zwłaszcza w literackim stylu, słowa te można umieścić na początku zdania, a następnie temat i czasownik są odwrócone. В формальном, письменном английском, особенно в литературном стиле, эти слова могут быть помещены в начале предложения, а затем предмет и глагол обернуты. V formal'nom, pis'mennom angliyskom, osobenno v literaturnom stile, eti slova mogut byt' pomeshcheny v nachale predlozheniya, a zatem predmet i glagol obernuty. in formalwritten English, especially in a literary style, these words can be placed at the beginning of the sentence and then the subject and verb are turned around. en anglais formel, écrit, en particulier dans un style littéraire, ces mots peuvent être placés au début de la phrase, puis le sujet et le verbe sont fait demi-tour. 書かれた 、 正式な 英語  、 特に 文学  スタイル 、 これら  単語  、   先頭  配置 する こと でき 、 その後 、 主語  動詞  振り向いています 。  かかれた 、 せいしきな えいご  、 とくに ぶんがく  スタイル  、 これら  たんご  、 ぶん  せんとう  はいち する こと  でき 、 そのご 、 しゅご  どうし  ふりむいています 。  kakareta , seishikina eigo de , tokuni bungaku no sutairu dekorera no tango wa , bun no sentō ni haichi suru koto gadeki , sonogo , shugo to dōshi ga furimuiteimasu . 
140 在正式的书面英语中,尤其在文学体中,上述各词可置于句首,然后将主语和动 词的位置倒装 Zài zhèngshì de shūmiàn yīngyǔ zhòng, yóuqí zài wénxué tǐ zhōng, shàngshù gè cí kě zhì yú jù shǒu, ránhòu jiāng zhǔyǔ hé dòngcí de wèizhì dào zhuāng 在正式的书面英语中,尤其在文学体中,上述各词可置于句首,然后将主语和动词的位置倒装 Zài zhèngshì de shūmiàn yīngyǔ zhòng, yóuqí zài wénxué tǐ zhōng, shàngshù gè cí kě zhì yú jù shǒu, ránhòu jiāng zhǔyǔ hé dòngcí de wèizhì dào zhuāng In formal written English, especially in literary styles, the above words can be placed at the beginning of the sentence, and then the position of the subject and verb can be flipped. En anglais formel écrit, en particulier dans le corps littéraire, le mot peut être placé dans chacune la phrase ci-dessus, le sujet et la position du verbe chiquenaude Em Inglês escrito formal, especialmente no corpo literário, a palavra pode ser colocado em cada um dos frase acima, então o flip assunto e posição verbo En el inglés formal escrito, especialmente en los estilos literarios, las palabras anteriores pueden colocarse al comienzo de la oración, y luego la posición del sujeto y el verbo se puede voltear. Nell'inglese scritto formale, specialmente negli stili letterari, le parole sopra possono essere poste all'inizio della frase, e quindi la posizione del soggetto e del verbo può essere capovolta. Anglis enim in formal, praesertim in re litteraria corpus, secundum quod in se est verbum Dei super aliquo sententiae capite, ac deinde subiectum situ verbum flip In formell geschriebenem Englisch, besonders in literarischen Stilen, können die obigen Wörter am Anfang des Satzes platziert werden, und dann kann die Position des Subjekts und Verbs umgedreht werden. Στην επίσημη γραπτή αγγλική γλώσσα, ιδιαίτερα στο λογοτεχνικό σώμα, η λέξη μπορεί να τοποθετηθεί σε κάθε μία από τις παραπάνω πρόταση, τότε το θέμα και τη θέση ρήμα άλλη Stin epísimi graptí anglikí glóssa, idiaítera sto logotechnikó sóma, i léxi boreí na topothetitheí se káthe mía apó tis parapáno prótasi, tóte to théma kai ti thési ríma álli W formalnym języku angielskim, zwłaszcza w stylach literackich, powyższe słowa można umieścić na początku zdania, a następnie odwrócić pozycję podmiotu i czasownika. На официальном письменном английском языке, особенно в литературных стилях, вышеупомянутые слова могут быть помещены в начале предложения, а затем положение субъекта и глагола можно перевернуть. Na ofitsial'nom pis'mennom angliyskom yazyke, osobenno v literaturnykh stilyakh, vysheupomyanutyye slova mogut byt' pomeshcheny v nachale predlozheniya, a zatem polozheniye sub"yekta i glagola mozhno perevernut'. 在正式的书面英语中,尤其在文学体中,上述各词可置于句首,然后将主语和动 词的位置倒装 En anglais formel écrit, en particulier dans le corps littéraire, le mot peut être placé dans chacune la phrase ci-dessus, le sujet et la position du verbe chiquenaude 正式な 書面 による 英語   、 特に 文学 ボディ  、言葉  、 上記    それぞれ  配置 する こと でき 、 その後 、 主語  動詞  位置 フリップ  せいしきな しょめん による えいご   、 とくに ぶんがく ボディ  、 ことば  、 じょうき  ぶん  それぞれ はいち する こと  でき 、 そのご 、 しゅご  どうし いち フリップ  seishikina shomen niyoru eigo de wa , tokuni bungaku bodini , kotoba wa , jōki no bun no sorezore ni haichi suru kotoga deki , sonogo , shugo to dōshi no ichi furippu                 
141 Hardly/Scarcely had we sat down at the table when the phone rang. Hardly/Scarcely had we sat down at the table when the phone rang. 当电话响了,我们几乎没有/几乎坐在桌边。 dāng diànhuà xiǎngle, wǒmen jīhū méiyǒu/jīhū zuò zài zhuō biān. Hardly/Scarcely had we sat down at the table when the phone rang. À peine / à peine nous nous sommes assis à la table quand le téléphone a sonné. Dificilmente / Mal começamos a nos sentar à mesa quando o telefone tocou. Apenas, apenas nos habíamos sentado a la mesa cuando sonó el teléfono. Appena o poco ci siamo seduti al tavolo quando squillò il telefono. Vix / vix enim sedit ad mensam cum in phone insonuit. Kaum / Kaum hatten wir uns an den Tisch gesetzt, als das Telefon klingelte. Λίγο / Σπάνια κάθισαμε στο τραπέζι όταν χτύπησε το τηλέφωνο. Lígo / Spánia káthisame sto trapézi ótan chtýpise to tiléfono. Ledwo / ledwie usiedliśmy przy stole, gdy zadzwonił telefon. Вряд ли / Не успели мы сели за стол, когда зазвонил телефон. Vryad li / Ne uspeli my seli za stol, kogda zazvonil telefon. Hardly/Scarcely had we sat down at the table when the phone rang. À peine / à peine nous nous sommes assis à la table quand le téléphone a sonné. 難しい / 電話  鳴った とき  私たち  テーブル 座っていた こと  ほとんど ありませんでした 。  むずかしい / でんわ  なった とき  わたしたち  テーブル  すわっていた こと  ほとんど ありませんでした。  muzukashī / denwa ga natta toki ni watashitachi wa tēburuni suwatteita koto wa hotondo arimasendeshita . 
142 我们刚在桌子旁坐;电话铃就响了 Wǒmen gāng zài zhuōzi páng zuò xià; diànhuà líng jiù xiǎngle 我们刚在桌子旁坐下;电话铃就响了 Wǒmen gāng zài zhuōzi páng zuò xià; diànhuà líng jiù xiǎngle We just sat down at the table; the phone rang Nous nous sommes assis à la table, le téléphone a sonné Nós apenas nos sentamos à mesa, o telefone tocou Nos sentamos a la mesa, sonó el teléfono Ci sedemmo al tavolo, il telefono squillò Nos iustus sedit ad mensam, factus est telephono Wir setzten uns einfach an den Tisch, das Telefon klingelte Μόλις κάθισαμε στο τραπέζι, το τηλέφωνο χτύπησε Mólis káthisame sto trapézi, to tiléfono chtýpise Po prostu usiedliśmy przy stole, zadzwonił telefon Мы просто сели за стол, зазвонил телефон My prosto seli za stol, zazvonil telefon 我们刚在桌子旁坐;电话铃就响了 Nous nous sommes assis à la table, le téléphone a sonné 私たち  ちょうど テーブル  座って 、 電話  鳴った わたしたち  ちょうど テーブル  すわって 、 でんわ なった  watashitachi wa chōdo tēburu ni suwatte , denwa ga natta                 
143 Note that you usually use when in these sentences, not than. You can also use before Note that you usually use when in these sentences, not than. You can also use before 请注意,您通常在这些句子中使用时,而不是。您也可以使用之前 qǐng zhùyì, nín tōngcháng zài zhèxiē jùzi zhōng shǐyòng shí, ér bùshì. Nín yě kěyǐ shǐyòng zhīqián Note that you usually use when in these sentences, not than. You can also use before Notez que vous utilisez généralement lorsque dans ces phrases, pas que. Vous pouvez également utiliser avant Note que você costuma usar quando nessas frases, não. Você também pode usar antes Tenga en cuenta que generalmente usa cuando está en estas oraciones, no en. También puede usar antes Nota che di solito usi quando in queste frasi, non prima di. Puoi anche usare prima Nota quod in hac plerumque uti, cum sententias non est. Vos can quoque utor ante Beachten Sie, dass Sie normalerweise in diesen Sätzen nicht verwenden, Sie können auch vorher verwenden Σημειώστε ότι συνήθως χρησιμοποιείτε όταν βρίσκεστε σε αυτές τις προτάσεις, όχι μόνο. ​​Μπορείτε επίσης να τις χρησιμοποιήσετε πριν Simeióste óti syníthos chrisimopoieíte ótan vrískeste se aftés tis protáseis, óchi móno. ​​Boreíte epísis na tis chrisimopoiísete prin Zauważ, że zazwyczaj używasz w tych zdaniach, nie niż. Możesz również użyć przed Обратите внимание, что вы обычно используете, когда в этих предложениях, а не. Вы также можете использовать до Obratite vnimaniye, chto vy obychno ispol'zuyete, kogda v etikh predlozheniyakh, a ne. Vy takzhe mozhete ispol'zovat' do Note that you usually use when in these sentences, not than. You can also use before Notez que vous utilisez généralement lorsque dans ces phrases, pas que. Vous pouvez également utiliser avant これら      はなく 、 通常 あなた  使用 すること  注意 してください 。  これら  ぶん  なか  はなく 、 つうじょう あなた しよう する こと  ちゅうい してください 。  korera no bun no naka de hanaku , tsūjō anata ga shiyōsuru koto ni chūi shitekudasai .                 
144 注意:在这类句子中通常用 zhùyì: Zài zhè lèi jùzi zhōng tōngcháng yòng 注意:在这类句子中通常用 zhùyì: Zài zhè lèi jùzi zhōng tōngcháng yòng Note: Usually used in such sentences Note: Habituellement utilisé dans de telles phrases Nota: Geralmente usado em tais frases Nota: Usado generalmente en tales oraciones Nota: solitamente usato in tali frasi Nota: hoc genus plerumque in damnationem Hinweis: Normalerweise in solchen Sätzen verwendet Σημείωση: Συνήθως χρησιμοποιείται σε τέτοιες προτάσεις Simeíosi: Syníthos chrisimopoieítai se tétoies protáseis Uwaga: Zwykle używane w takich zdaniach Примечание: обычно используется в таких предложениях Primechaniye: obychno ispol'zuyetsya v takikh predlozheniyakh 注意:在这类句子中通常用 Note: Habituellement utilisé dans de telles phrases  : 通常 、 その ような 文章  使用 されます 。  ちゅう : つうじょう 、 その ような ぶんしょう  しようされます 。  chū : tsūjō , sono yōna bunshō de shiyō saremasu . 
145 when 而非 when ér fēi 当而非 dāng ér fēi When instead Quand plutôt Quando Cuando en cambio Quando invece pro quo Wenn stattdessen Αντίθετα Antítheta Kiedy zamiast tego Когда вместо этого Kogda vmesto etogo when 而非 Quand plutôt 代わり に  かわり   kawari ni 
146 than亦可用 than yì kěyòng 比亦可用 bǐ yì kěyòng Can also use Que peut aussi être utilisé Também pode usar Que también se puede usar Di può anche essere usato quoque utendum est Kann auch verwenden Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί Boreí epísis na chrisimopoiitheí Niż można również użyć Можно также использовать Mozhno takzhe ispol'zovat' than亦可用 Que peut aussi être utilisé 使用 する こと  できます  しよう する こと  できます  shiyō suru koto mo dekimasu                 
147 beforeI scarcely had time to ring the bell before the door opened• before:I scarcely had time to ring the bell before the door opened• 之前:在开门之前,我几乎没有时间敲响钟声• zhīqián: Zài kāimén zhīqián, wǒ jīhū méiyǒushíjiān qiāo xiǎng zhōng shēng• Before:I scarcely had time to ring the bell before the door opened• Avant: j'ai à peine eu le temps de sonner avant que la porte ne s'ouvre. Antes: mal tive tempo de tocar a campainha antes que a porta se abrisse. Antes: apenas tuve tiempo de tocar el timbre antes de que se abriera la puerta • Prima: ho appena avuto il tempo di suonare il campanello prima che la porta si aprisse • ante tempus vix pulsa • cam ante fores Vorher: Ich hatte kaum Zeit zu klingeln, bevor die Tür aufging. Πριν: Έκανα μόλις χρόνο να χτυπήσω το κουδούνι πριν ανοίξει η πόρτα • Prin: Ékana mólis chróno na chtypíso to koudoúni prin anoíxei i pórta • Przed: Ledwo zdążyłem zadzwonić, zanim otworzyły się drzwi • Раньше: я едва успел позвонить в колокольчик перед открытием двери. Ran'she: ya yedva uspel pozvonit' v kolokol'chik pered otkrytiyem dveri. beforeI scarcely had time to ring the bell before the door opened• Avant: j'ai à peine eu le temps de sonner avant que la porte ne s'ouvre.  : ドア  開く     鳴らす 時間  ほとんどなかった  まえ : ドア  ひらく まえ  かね  ならす じかん  ほとんど なかった  mae : doa ga hiraku mae ni kane o narasu jikan gahotondo nakatta 
148 我刚一按门,门就开了 wǒ gāng yī àn mén qián, mén jiù kāile 我刚一按门钤,门就开了 wǒ gāng yī àn mén qián, mén jiù kāile I just opened the door and the door opened. Je viens d'ouvrir la porte et la porte s'est ouverte. Eu apenas abri a porta e a porta se abriu. Acabo de abrir la puerta y la puerta se abrió. Ho appena aperto la porta e la porta si è aperta. Modo ad ostium sigillum graviter insistere, et aperuit ostium Ich öffnete gerade die Tür und die Tür öffnete sich. Απλά άνοιξα την πόρτα και η πόρτα άνοιξε. Aplá ánoixa tin pórta kai i pórta ánoixe. Otworzyłem drzwi i drzwi się otworzyły. Я только открыл дверь, и дверь открылась. YA tol'ko otkryl dver', i dver' otkrylas'. 我刚一按门,门就开了 Je viens d'ouvrir la porte et la porte s'est ouverte.   ドア  開けて ドア  開けた 。  わたし  ドア  あけて ドア  あけた 。  watashi wa doa o akete doa o aketa .                 
149 之前:在开门之前,我几乎没有时间敲钟 zhīqián: Zài kāimén zhīqián, wǒ jīhū méiyǒu shíjiān qiāo zhōng 之前:在开门之前,我几乎没有时间敲钟 zhīqián: Zài kāimén zhīqián, wǒ jīhū méiyǒu shíjiān qiāo zhōng Before: I barely had time to ring the clock before opening the door. Avant: j'ai à peine eu le temps de sonner l’horloge avant d’ouvrir la porte. Antes: eu mal tive tempo de tocar o relógio antes de abrir a porta. Antes: Apenas tuve tiempo de llamar al reloj antes de abrir la puerta. Prima: ho appena avuto il tempo di suonare l'orologio prima di aprire la porta. Ante faciem aperire ostium, Bella Vix pulsa Vorher: Ich hatte kaum Zeit zu klingeln, bevor ich die Tür öffnete. Πριν: Είχα λίγο χρόνο να χτυπήσω το ρολόι πριν ανοίξω την πόρτα. Prin: Eícha lígo chróno na chtypíso to rolói prin anoíxo tin pórta. Wcześniej: ledwie miałem czas zadzwonić do zegara, zanim otworzyłem drzwi. Раньше я едва успел позвонить в часы, прежде чем открыть дверь. Ran'she ya yedva uspel pozvonit' v chasy, prezhde chem otkryt' dver'. 之前:在开门之前,我几乎没有时间敲钟 Avant: j'ai à peine eu le temps de sonner l’horloge avant d’ouvrir la porte.   :     開ける   時計  鳴らす 時間 ほとんど なかった 。  まえ  : わたし  とびら  あける まえ  とけい  ならす じかん  ほとんど なかった 。  mae ni : watashi wa tobira o akeru mae ni tokei o narasujikan ga hotondo nakatta . 
150 No sooner can be used in the same way, but is always used with  No sooner can be used in the same way, but is always used with  可以以相同的方式使用,但始终使用 kěyǐ yǐ xiāngtóng de fāngshì shǐyòng, dàn shǐzhōng shǐyòng No sooner can be used in the same way, but is always used with À l’avance, on peut utiliser de la même manière, mais on utilise toujours avec Não mais cedo pode ser usado da mesma maneira, mas é sempre usado com Apenas puede usarse de la misma manera, pero siempre se usa con Non appena può essere usato allo stesso modo, ma viene sempre usato con Non citius possunt esse in eadem via, sed semper usus est, cum Kaum kann man es gleich verwenden, sondern wird immer mit verwendet Όχι νωρίτερα μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τον ίδιο τρόπο, αλλά χρησιμοποιείται πάντα με Óchi norítera boreí na chrisimopoiitheí me ton ídio trópo, allá chrisimopoieítai pánta me Wcześniej można go używać w taki sam sposób, ale zawsze jest używany Как только можно использовать таким же образом, но всегда используется с Kak tol'ko mozhno ispol'zovat' takim zhe obrazom, no vsegda ispol'zuyetsya s No sooner can be used in the same way, but is always used with  À l’avance, on peut utiliser de la même manière, mais on utilise toujours avec すぐ  同じ 方法  使用 する こと  できませんが 、常に  すぐ  おなじ ほうほう  しよう する こと  できませんが 、 つねに  sugu ni onaji hōhō de shiyō suru koto wa dekimasenga ,tsuneni                 
151  no sooner no sooner  不早于  bù zǎo yú  No sooner  À peine  Não mais cedo  Apenas  Non prima  nihil citius  Kaum  Όχι νωρίτερα  Óchi norítera  Niedługo  Как только  Kak tol'ko  no sooner  À peine   早く    はやく    hayaku                 
152 与上述词用法相同,但总与than连用 yǔ shàngshù cí yòngfǎ xiāngtóng, dàn zǒng yǔ than liányòng 与上述词用法相同,但总与比连用 yǔ shàngshù cí yòngfǎ xiāngtóng, dàn zǒng yǔ bǐ liányòng Same as the above words, but always used with than Identique aux mots ci-dessus, mais toujours utilisé avec que O mesmo que as palavras acima, mas sempre usado com Lo mismo que las palabras anteriores, pero siempre se usa con Come le parole precedenti, ma sempre usato con Sicut supra eodem verbo usus, tamen semper est cum conjunction Wie die obigen Wörter, aber immer mit verwendet als Ίδια με τα παραπάνω λόγια, αλλά πάντα χρησιμοποιούμε με Ídia me ta parapáno lógia, allá pánta chrisimopoioúme me To samo co powyższe słowa, ale zawsze używane z niż То же, что и выше, но всегда используется с To zhe, chto i vyshe, no vsegda ispol'zuyetsya s 与上述词用法相同,但总与than连用 Identique aux mots ci-dessus, mais toujours utilisé avec que 上記  単語  同じですが 、 常に  じょうき  たんご  おなじですが 、 つねに  jōki no tango to onajidesuga , tsuneni 
153 No sooner had we sat down at the table than the phone rang No sooner had we sat down at the table than the phone rang 我们刚坐在桌边,电话响了 wǒmen gāng zuò zài zhuō biān, diànhuà xiǎngle No sooner had we sat down at the table than the phone rang A peine étions-nous assis à table que le téléphone sonna Mal nos sentamos à mesa, o telefone tocou Apenas nos habíamos sentado a la mesa, sonó el teléfono. Non appena ci siamo seduti al tavolo, il telefono ha squillato Non citius quam si sedit in mensa, quam in phone insonuit Kaum hatten wir uns an den Tisch gesetzt, klingelte das Telefon Μόλις κάθισαμε στο τραπέζι από ό, τι χτύπησε το τηλέφωνο Mólis káthisame sto trapézi apó ó, ti chtýpise to tiléfono Jak tylko usiedliśmy przy stole, zadzwonił telefon Как только мы сели за стол, а телефон зазвонил Kak tol'ko my seli za stol, a telefon zazvonil No sooner had we sat down at the table than the phone rang A peine étions-nous assis à table que le téléphone sonna 電話  鳴った より  早く テーブル  座っていた  でんわ  なった より  はやく テーブル  すわっていた  denwa ga natta yori mo hayaku tēburu ni suwatteita                 
154 我们刚在桌子旁振下,电话铃就响了 wǒmen gāng zài zhuōzi páng zhèn xià, diànhuà líng jiù xiǎngle 我们刚在桌子旁振下,电话铃就响了 wǒmen gāng zài zhuōzi páng zhèn xià, diànhuà líng jiù xiǎngle We just swayed at the table and the phone rang. Nous nous sommes juste balancés à la table et le téléphone a sonné. Nós apenas balançamos na mesa e o telefone tocou. Nos limitamos a balancearnos en la mesa y sonó el teléfono. Abbiamo appena oscillato al tavolo e il telefono ha squillato. Habemus iustus sub mensa iuxta vibrationis, et personuit in telephono Wir schwankten nur am Tisch und das Telefon klingelte. Μόλις κουνιόμαστε στο τραπέζι και το τηλέφωνο χτύπησε. Mólis kouniómaste sto trapézi kai to tiléfono chtýpise. Po prostu kołysaliśmy się przy stole i zadzwonił telefon. Мы просто покачнулись за столом, и зазвонил телефон. My prosto pokachnulis' za stolom, i zazvonil telefon. 我们刚在桌子旁振下,电话铃就响了 Nous nous sommes juste balancés à la table et le téléphone a sonné. 私たち  ちょうど テーブル  振って 、 電話  鳴った。  わたしたち  ちょうど テーブル  ふって 、 でんわ  なった 。  watashitachi wa chōdo tēburu o futte , denwa ga natta .                 
155 我们刚坐在桌边,电话响了。 wǒmen gāng zuò zài zhuō biān, diànhuà xiǎngle. 我们刚坐在桌边,电话响了。 wǒmen gāng zuò zài zhuō biān, diànhuà xiǎngle. We just sat at the table and the phone rang. Nous nous sommes assis à la table et le téléphone a sonné. Nós apenas sentamos à mesa e o telefone tocou. Nos quedamos sentados a la mesa y sonó el teléfono. Ci siamo seduti al tavolo e il telefono ha squillato. Non modo sedit in mensa, in phone insonuit. Wir saßen nur am Tisch und das Telefon klingelte. Μόλις κάθισαμε στο τραπέζι και το τηλέφωνο χτύπησε. Mólis káthisame sto trapézi kai to tiléfono chtýpise. Po prostu usiedliśmy przy stole i zadzwonił telefon. Мы просто сидели за столом, и зазвонил телефон. My prosto sideli za stolom, i zazvonil telefon. 我们刚坐在桌边,电话响了。 Nous nous sommes assis à la table et le téléphone a sonné. ちょうど テーブル  座って 電話  鳴った 。  ちょうど テーブル  すわって でんわ  なった 。  chōdo tēburu ni suwatte denwa ga natta . 
156 Hardly and scarcely can be used to mean "almost never"but barely is not used in this way. * Hardly and scarcely can be used to mean"almost never",but barely is not used in this way. * 几乎没有几乎可以用来表示“几乎从不”,但几乎没有以这种方式使用。 * Jīhū méiyǒu jīhū kěyǐ yòng lái biǎoshì “jīhū cóng bù”, dàn jīhū méiyǒu yǐ zhè zhǒng fāngshì shǐyòng. * Hardly and scarcely can be used to mean "almost never", but barely is not used in this way. * A peine et ne peut guère être utilisé pour signifier « presque jamais », mais ne sert pas à peine de cette façon. * Mal e mal pode ser usado para significar "quase nunca", mas mal não é utilizado desta forma. * Difícil y escasamente se puede usar para significar "casi nunca", pero apenas se usa de esta manera. * A malapena e scarsamente può essere usato per significare "quasi mai", ma a malapena non viene usato in questo modo. * Quod vix vix posse esse medium, ut 'fere umquam ", vix autem non in hoc modo. * Kaum und kaum kann man "fast nie" meinen, wird aber kaum so benutzt. * Δύσκολα και ελάχιστα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να σημαίνει "σχεδόν ποτέ", αλλά ελάχιστα δεν χρησιμοποιείται με αυτόν τον τρόπο. * Dýskola kai eláchista boreí na chrisimopoiitheí gia na simaínei "schedón poté", allá eláchista den chrisimopoieítai me aftón ton trópo. * Trudno i rzadko można powiedzieć, że "prawie nigdy", ale ledwo nie jest używane w ten sposób. * Вряд ли и едва ли можно использовать, чтобы означать «почти никогда», но едва ли не используется таким образом. * Vryad li i yedva li mozhno ispol'zovat', chtoby oznachat' «pochti nikogda», no yedva li ne ispol'zuyetsya takim obrazom. * Hardly and scarcely can be used to mean "almost never"but barely is not used in this way. * A peine et ne peut guère être utilisé pour signifier « presque jamais », mais ne sert pas à peine de cette façon. * ほとんど  ほとんど 「 ほとんど ない 」  意味 しないよう  使用 する こと  できませんが 、 ほとんど この方法  使用 されていません 。 *  ほとんど  ほとんど 「 ほとんど ない 」  いみ しないよう  しよう する こと  できませんが 、 ほとんど このほうほう  しよう されていません 。 *  hotondo to hotondo " hotondo nai " o imi shinai  ni shiyōsuru koto wa dekimasenga , hotondo kono hōhō de shiyōsareteimasen . *                 
157 hardly   Hardly hé  很难和 Hěn nán hé Hardly and À peine et Dificilmente e Apenas y Difficilmente e et vix Kaum und Σίγουρα και Sígoura kai Prawie i Вряд ли и Vryad li i hardly   À peine et ほとんど と  ほとんど   hotondo to 
158 scarcely可表示几乎从不、难得,但 scarcely kě biǎoshì jīhū cóng bù, nándé, dàn 几乎可表示几乎从不,难得,但 jīhū kě biǎoshì jīhū cóng bù, nándé, dàn Scarcely can be said to be almost never, rare, but On ne peut presque pas dire que ce soit presque jamais, mais Mal pode-se dizer que quase nunca é raro, mas Casi no se puede decir que sea casi nunca, raro, pero Raramente si può dire che sia quasi mai, raro, ma vix fere umquam accidere possit, raro sed Kaum kann man sagen, fast nie, selten, aber Λίγο μπορεί να ειπωθεί ότι είναι σχεδόν ποτέ, σπάνια, αλλά Lígo boreí na eipotheí óti eínai schedón poté, spánia, allá Rzadko można powiedzieć, że prawie nigdy, rzadko, ale Едва ли можно сказать, что почти никогда, редко, но Yedva li mozhno skazat', chto pochti nikogda, redko, no scarcely可表示几乎从不、难得,但 On ne peut presque pas dire que ce soit presque jamais, mais ほとんど 、 まれで  ない   ほとんど 言えませんが、  ほとんど 、 まれで  ない   ほとんど いえませんが 、 hotondo , marede wa nai to wa hotondo iemasenga , 
159 barely不这样用: barely bù zhèyàng yòng: 几乎不这样用: jīhū bù zhèyàng yòng: Barely is not used like this: Barely n'est pas utilisé comme ceci: Mal não é usado assim: Apenas no se usa así: A malapena non è usato in questo modo: non modo hoc Kaum wird nicht so benutzt: Σπάνια δεν χρησιμοποιείται έτσι: Spánia den chrisimopoieítai étsi: Ledwo nie jest używany w ten sposób: Едва не используется так: Yedva ne ispol'zuyetsya tak: barely不这样用: Barely n'est pas utilisé comme ceci: ほとんど この よう  使用 されていません :  ほとんど この よう  しよう されていません :  hotondo kono  ni shiyō sareteimasen : 
160 She hardly (ever) sees her parents these days. She hardly (ever) sees her parents these days. 这些天她几乎没有见过她的父母。 Zhèxiē tiān tā jīhū méiyǒu jiànguò tā de fùmǔ. She hardly (ever) sees her parents these days. Elle ne voit presque jamais ses parents. Ela quase (nunca) vê seus pais nos dias de hoje. Ella casi nunca ve a sus padres en estos días. Non vede (quasi mai) i suoi genitori in questi giorni. Vix illa (semper) videt parentibus illis diebus. Sie sieht ihre Eltern heutzutage kaum (jemals). Δύσκολα (ποτέ) βλέπει τους γονείς της αυτές τις μέρες. Dýskola (poté) vlépei tous goneís tis aftés tis méres. W dzisiejszych czasach prawie nie widuje jej rodziców. В наши дни она почти не видит своих родителей. V nashi dni ona pochti ne vidit svoikh roditeley. She hardly (ever) sees her parents these days. Elle ne voit presque jamais ses parents. 彼女  最近 ( 最近 ) 両親  見ている 。  かのじょ  さいきん ( さいきん ) りょうしん  みている 。  kanojo wa saikin ( saikin ) ryōshin o miteiru .                 
161 这些日子她难得见到她父母 Zhèxiē rìzi tā nándé jiàn dào tā fùmǔ 这些日子她难得见到她父母 Zhèxiē rìzi tā nándé jiàn dào tā fùmǔ She rarely sees her parents these days. Elle voit rarement ses parents ces jours-ci. Ela raramente vê seus pais nos dias de hoje. Rara vez ve a sus padres en estos días. Raramente vede i suoi genitori in questi giorni. Haec dies non raro viderunt eam parentibus Sie sieht ihre Eltern heutzutage selten. Σπάνια βλέπει τους γονείς της σήμερα. Spánia vlépei tous goneís tis símera. W dzisiejszych czasach rzadko widuje swoich rodziców. В наши дни она редко видит своих родителей. V nashi dni ona redko vidit svoikh roditeley. 这些日子她难得见到她父母 Elle voit rarement ses parents ces jours-ci. 彼女  最近 、 両親  見る こと  めったにありません 。  かのじょ  さいきん 、 りょうしん  みる こと  めったに ありません 。  kanojo wa saikin , ryōshin o miru koto wa mettani arimasen
162 hard nosed . not affected by feelings when trying to get what you want hard nosed. Not affected by feelings when trying to get what you want 顽固的。在试图得到你想要的东西时,不会受到感情的影响 wángù de. Zài shìtú dédào nǐ xiǎng yào de dōngxī shí, bù huì shòudào gǎnqíng de yǐngxiǎng Hard nosed . not affected by feelings when trying to get what you want Nez dur, pas affecté par les sentiments lorsque vous essayez d'obtenir ce que vous voulez Não é afetado por sentimentos ao tentar obter o que você quer Duro, no afectado por los sentimientos cuando intenta obtener lo que quiere Naso duro, non influenzato dai sentimenti quando cerchi di ottenere quello che vuoi attondent simae virgulta difficile. Nonne, cum conatur affectus affectus ad quod voles Hartnase, nicht von Gefühlen beeinflusst, wenn man versucht, das zu bekommen, was man will Δυσκολεύεστε να μην επηρεαστείτε από τα συναισθήματα όταν προσπαθείτε να πάρετε αυτό που θέλετε Dyskoléveste na min epireasteíte apó ta synaisthímata ótan prospatheíte na párete aftó pou thélete Twardy nos, nie odczuwany przez uczucia, gdy próbuje dostać to, czego chcesz Жесткий нос, не затронутый чувствами при попытке получить то, что вы хотите Zhestkiy nos, ne zatronutyy chuvstvami pri popytke poluchit' to, chto vy khotite hard nosed . not affected by feelings when trying to get what you want Nez dur, pas affecté par les sentiments lorsque vous essayez d'obtenir ce que vous voulez あなた  欲しい もの    入れよう  すると 、気持ち  影響  受けません 。  あなた  ほしい もの    いれよう  すると 、 きもち  えいきょう  うけません 。  anata ga hoshī mono o te ni ireyō to suruto , kimochi noeikyō o ukemasen .                 
163 顽强的;不屈不挠的;不讲情面的 wánqiáng de; bùqūbùnáo de; bù jiǎngqíng miàn de 顽强的;不屈不挠的;不讲情面的 wánqiáng de; bùqūbùnáo de; bù jiǎngqíng miàn de Tenacious; unyielding; not sympathetic Tenace, inflexible, pas sympathique Tenaz, inflexível, não simpático Tenaz, inflexible, no comprensivo Tenace, inflessibile, non comprensivo Pertinax, increduli fuerant esto placabilis Hartnäckig, unnachgiebig, nicht sympathisch Έντονη, άκαμπτη, μη συμπαθητική Éntoni, ákampti, mi sympathitikí Wytrwały, nieustępliwy, nie sympatyczny Крепкий, неуступчивый, не сочувствующий Krepkiy, neustupchivyy, ne sochuvstvuyushchiy 顽强的;不屈不挠的;不讲情面的 Tenace, inflexible, pas sympathique 粘り強く 、 屈辱 的で はなく 、 同情 的で はない  ねばりずよく 、 くつじょく てきで はなく 、 どうじょうてきで はない  nebarizuyoku , kutsujoku tekide hanaku , dōjō tekide hanai 
164 a hard nosed joumalist a hard nosed joumalist 一个顽固的joumalist yīgè wángù de joumalist a hard nosed joumalist un journaliste dur au nez um joumalist duro un joumalist de nariz dura un joumalist dal naso duro durum est attondent simae virgulta joumalist ein hartnasiger joumalist μια σκληρή μύτη mia sklirí mýti twardy joumalista грубоватый юморист grubovatyy yumorist a hard nosed joumalist un journaliste dur au nez 硬い   ジュウマリスト  かたい はな  じゅうまりすと  katai hana no jūmarisuto                 
165 不屈不烧的每者  bùqū bù shāo de měi zhě  不屈不烧的每者 bùqū bù shāo de měi zhě Everyone who is unyielding Tout le monde qui est inflexible Todo mundo que é inflexível Todos los que son inflexibles Tutti coloro che sono inflessibili Quisque homo non receptum nimis pertinacis uri Jeder, der unnachgiebig ist Όλοι όσοι είναι άκαμπτοι Óloi ósoi eínai ákamptoi Każdy, kto jest nieustępliwy Каждый, кто неуступчивый Kazhdyy, kto neustupchivyy 不屈不烧的每者  Tout le monde qui est inflexible 頑固な   がんこな ひと  gankona hito 
166 hard of hearing unable to hear very well hard of hearing unable to hear very well 听力不好,听不清楚 tīnglì bù hǎo, tīng bù qīngchǔ Hard of hearing unable to hear very well Malentendant incapable d'entendre très bien Difícil de ouvir incapaz de ouvir muito bem Dificuldo de escuchar no puede escuchar muy bien Difficile udire incapace di ascoltare molto bene vix bene audire potestis audire Schwerhörig kann nicht gut hören Οι δυσκολίες ακοής δεν μπορούν να ακούσουν πολύ καλά Oi dyskolíes akoís den boroún na akoúsoun polý kalá Niedosłyszący nie są w stanie dobrze słyszeć Трудно слышать не слышно Trudno slyshat' ne slyshno hard of hearing unable to hear very well Malentendant incapable d'entendre très bien 非常  よく 聞こえない 難聴  ひじょう  よく きこえない なんちょう  hijō ni yoku kikoenai nanchō                 
167 听力弱;耳背 tīnglì ruò; ěrbèi 听力弱;耳背 tīnglì ruò; ěrbèi Weak hearing; behind the ears Faible audition derrière les oreilles Audição fraca, atrás das orelhas Debilidad auditiva; detrás de las orejas Udito debole, dietro le orecchie Audiens infirmus audire laborem Schwaches Gehör, hinter den Ohren Αδύναμη ακοή, πίσω από τα αυτιά Adýnami akoí, píso apó ta aftiá Słabe słyszenie, za uszami Слабый слух, за ушами Slabyy slukh, za ushami 听力弱;耳背 Faible audition derrière les oreilles 弱い 聴覚 、   後ろ  よわい ちょうかく 、 みみ  うしろ  yowai chōkaku , mimi no ushiro 
168  the hard of hearing  people who are unable to hear very well the hard of hearing people who are unable to hear very well  听力不好的人听不太清楚  tīnglì bù hǎo de rén tīng bù tài qīngchǔ  The hard of hearing people who are unable to hear very well  Les malentendants qui sont incapables d'entendre très bien  O difícil de ouvir pessoas que não conseguem ouvir muito bem  Las personas con dificultades auditivas que no pueden oír muy bien  Il difficile sentire persone che non sono in grado di ascoltare molto bene  audiendi audiat qui duros nequeunt optime  Schwerhörige, die nicht gut hören können  Οι άνθρωποι με προβλήματα ακοής που δεν μπορούν να ακούσουν πολύ καλά  Oi ánthropoi me provlímata akoís pou den boroún na akoúsoun polý kalá  Trudno słyszeć ludzi, którzy nie są w stanie dobrze słyszeć  Трудно слышать людей, которые не могут слышать очень хорошо  Trudno slyshat' lyudey, kotoryye ne mogut slyshat' ochen' khorosho  the hard of hearing  people who are unable to hear very well  Les malentendants qui sont incapables d'entendre très bien   非常  うまく 聞こえない 難聴者    ひじょう  うまく きこえない なんちょうしゃ    hijō ni umaku kikoenai nanchōsha                 
169  听力弱的人;耳背的人 tīnglì ruò de rén; ěrbèi de rén  听力弱的人;耳背的人  tīnglì ruò de rén; ěrbèi de rén  a person with weak hearing; a person with a back  une personne avec une audition faible, une personne avec un dos  uma pessoa com audição fraca, uma pessoa com costas  una persona con problemas de audición, una persona con una espalda  una persona con udito debole, una persona con una schiena  Audiens populus infirmus, qui tardius audit  eine Person mit schwachem Gehör, eine Person mit einem Rücken  ένα άτομο με αδύνατη ακοή · ένα άτομο με πλάτη  éna átomo me adýnati akoí : éna átomo me pláti  osoba ze słabym słuchem, osoba z plecami  человек со слабым слухом, человек с спиной  chelovek so slabym slukhom, chelovek s spinoy  听力弱的人;耳背的人  une personne avec une audition faible, une personne avec un dos   聴力  弱い  、 背中      ちょうりょく  よわい ひと 、 せなか  ひと    chōryoku no yowai hito , senaka no hito 
171 听力不好的人听不太清楚: tīnglì bù hǎo de rén tīng bù tài qīngchǔ: 听力不好的人听不太清楚: tīnglì bù hǎo de rén tīng bù tài qīngchǔ: People with poor hearing are not very clear: Les personnes malentendantes ne sont pas très claires: Pessoas com pouca audição não são muito claras: Las personas con problemas de audición no son muy claras: Le persone con problemi di udito non sono molto chiare: Vix auditus populo dura potestis audire: Menschen mit schlechtem Gehör sind nicht sehr klar: Τα άτομα με κακή ακοή δεν είναι πολύ σαφή: Ta átoma me kakí akoí den eínai polý safí: Osoby niedosłyszące nie są zbyt jasne: Люди с плохим слухом не очень понятны: Lyudi s plokhim slukhom ne ochen' ponyatny: 听力不好的人听不太清楚: Les personnes malentendantes ne sont pas très claires: 聴覚 障害  ある   あまり 明確で  ありません 。  ちょうかく しょうがい  ある ひと  あまり めいかくで ありません 。  chōkaku shōgai no aru hito wa amari meikakude waarimasen .                 
172 subtitles for the deaf and the hard of hearing Subtitles for the deaf and the hard of hearing 聋人和听力障碍的字幕 Lóng rén hé tīnglì zhàng'ài de zìmù Subtitles for the deaf and the hard of hearing Sous-titres pour sourds et malentendants Legendas para surdos e deficientes auditivos Subtítulos para personas sordas y con dificultades auditivas Sottotitoli per non udenti e non udenti surdis auditum quia dura subscriptis Untertitel für Gehörlose und Schwerhörige Υπότιτλοι για τους κωφούς και τους δύσκολους Ypótitloi gia tous kofoús kai tous dýskolous Napisy dla osób niesłyszących i niedosłyszących Субтитры для глухих и слабослышащих Subtitry dlya glukhikh i slaboslyshashchikh subtitles for the deaf and the hard of hearing Sous-titres pour sourds et malentendants ろう者  難聴者  ため  字幕  ろうしゃ  なんちょうしゃ  ため  じまく  rōsha to nanchōsha no tame no jimaku 
173 为耳聋和听力不佳者打出的字幕 wèi ěrlóng hé tīnglì bù jiā zhě dǎchū de zìmù 为耳聋和听力不佳者打出的字幕 wèi ěrlóng hé tīnglì bù jiā zhě dǎchū de zìmù Subtitles for deaf and hard of hearing Sous-titres pour sourds et malentendants Legendas para surdos e deficientes auditivos Subtítulos para personas sordas y con problemas de audición Sottotitoli per non udenti e non udenti Nam et surdus auditus fabula in pauperum subtitles Pellicula Untertitel für Taube und Schwerhörige Υπότιτλοι για κωφούς και βαρείς Ypótitloi gia kofoús kai vareís Napisy dla osób głuchych i niedosłyszących Субтитры для глухих и слабослышащих Subtitry dlya glukhikh i slaboslyshashchikh 为耳聋和听力不佳者打出的字幕 Sous-titres pour sourds et malentendants ろう者  難聴  ため  字幕  ろうしゃ  なんちょう  ため  じまく  rōsha to nanchō no tame no jimaku                 
174 hard on (taboo, slang) an erection hard on (taboo, slang) an erection 坚持(禁忌,俚语)勃起 jiānchí (jìnjì, lǐyǔ) bóqǐ Hard on (taboo, slang) an erection Dur sur (tabou, argot) une érection Hard on (tabu, gíria) uma ereção Duro en (tabú, argot) una erección Hard on (taboo, slang) un'erezione acerbus (optime, nostratem funda iecit) per erectionem Hart auf (Tabu, Slang) eine Erektion Σκληρή επάνω (ταμπού, αργκό) μια στύση Sklirí epáno (tampoú, arnkó) mia stýsi Trudne (tabu, slang) erekcja Жесткий (табу, сленг) эрекция Zhestkiy (tabu, sleng) erektsiya hard on (taboo, slang) an erection Dur sur (tabou, argot) une érection 勃起  にくい ( タブー 、 スラング )  ぼっき  にくい ( タブー 、 スラング )  bokki shi nikui ( tabū , surangu ) 
175 hard porn  (informal) films/movies, pictures, books, etc. that show sexual activity in a very detailed and sometimes violent way hard porn (informal) films/movies, pictures, books, etc. That show sexual activity in a very detailed and sometimes violent way 硬性色情(非正式)电影/电影,图片,书籍等,以非常详细,有时是暴力的方式展示性活动 yìngxìng sèqíng (fēi zhèngshì) diànyǐng/diànyǐng, túpiàn, shūjí děng, yǐ fēicháng xiángxì, yǒu shí shì bàolì de fāngshì zhǎnshì xìng huódòng Hard porn (informal) films/movies, pictures, books, etc. that show sexual activity in a very detailed and sometimes violent way Films / films pornos durs, photos, livres, etc. montrant une activité sexuelle de manière très détaillée et parfois violente pornografia hard (informais), os filmes / filmes, imagens, livros, etc que mostram a atividade sexual de uma forma muito detalhada e por vezes violento Películas / películas pornográficas (informales), imágenes, libros, etc. que muestran la actividad sexual de una manera muy detallada y, a veces, violenta Film / film hard porno (informali), immagini, libri, ecc. Che mostrano l'attività sessuale in modo molto dettagliato e talvolta violento durum sex (informal) films / movies, imagines, libri, etc., ut ostendam in propensione sexuali atque interdum ipsum detailed modo vehementi Harte Porno- (informelle) Filme / Filme, Bilder, Bücher usw., die sexuelle Aktivität auf sehr detaillierte und manchmal gewalttätige Weise zeigen Σκληρό πορνό (ανεπίσημες) ταινίες / ταινίες, εικόνες, βιβλία κλπ. Που δείχνουν σεξουαλική δραστηριότητα με πολύ λεπτομερή και μερικές φορές βίαιο τρόπο Skliró pornó (anepísimes) tainíes / tainíes, eikónes, vivlía klp. Pou deíchnoun sexoualikí drastiriótita me polý leptomerí kai merikés forés víaio trópo Hard porn (nieformalne) filmy / filmy, zdjęcia, książki itp., Które pokazują aktywność seksualną w bardzo szczegółowy i czasami gwałtowny sposób жесткое порно (неформальные) фильмы / фильмы, фотографии, книги и т.д., которые показывают сексуальную активность очень подробно, а иногда насильственным путем zhestkoye porno (neformal'nyye) fil'my / fil'my, fotografii, knigi i t.d., kotoryye pokazyvayut seksual'nuyu aktivnost' ochen' podrobno, a inogda nasil'stvennym putem hard porn  (informal) films/movies, pictures, books, etc. that show sexual activity in a very detailed and sometimes violent way Films / films pornos durs, photos, livres, etc. montrant une activité sexuelle de manière très détaillée et parfois violente ハード ポル ノ 非常  詳細な 、 時には 暴力 的な 方法 性的 活性  示す ( 非公式 ) フィルム / 映画 、写真 、 書籍 など  ハード ポル ノ ひじょう  しょうさいな 、 ときには ぼうりょく てきな ほうほう  せいてき かっせい  しめす (ひこうしき ) フィルム / えいが 、 しゃしん 、 しょせきなど  hādo poru no hijō ni shōsaina , tokiniha bōryoku tekina hōhōde seiteki kassei o shimesu ( hikōshiki ) firumu / eiga ,shashin , shoseki nado                 
176 色情电影(或图片、.书刊 等) sèqíng diànyǐng (huò túpiàn,. Shūkān ■děng) 色情电影(或图片,。书刊■等) sèqíng diànyǐng (huò túpiàn,. Shūkān ■děng) Porn movies (or pictures, books, etc.) Films porno (ou images, livres, etc.) Filmes pornôs (ou fotos, livros, etc.) Películas porno (o imágenes, libros, etc.) Film porno (o immagini, libri, ecc.) Movies Movies (vel imaginibus, librorum et horreis erat ■ etc.) Pornofilme (oder Bilder, Bücher usw.) Πορνογραφικές ταινίες (ή εικόνες, βιβλία κ.λπ.) Pornografikés tainíes (í eikónes, vivlía k.lp.) Filmy pornograficzne (lub zdjęcia, książki itp.) Порно фильмы (или фотографии, книги и журналы и т.д.) ■ Porno fil'my (ili fotografii, knigi i zhurnaly i t.d.) ■ 色情电影(或图片、.书刊 等) Films porno (ou images, livres, etc.) ポルノ 映画 ( または 写真 、 書籍 など )  ポルノ えいが ( または しゃしん 、 しょせき など )  poruno eiga ( mataha shashin , shoseki nado )                 
177 compare soft porn yī compare soft porn 一比较软色情 yī bǐjiào ruǎn sèqíng a compare soft porn un porno comparatif uma comparação soft porn un comparar porno suave un confronto soft porn A comparatione online mollis ein vergleich soft porn ένα συγκριτικό μαλακό πορνό éna synkritikó malakó pornó porównać miękkie porno Сравнивать мягкое порно Sravnivat' myagkoye porno compare soft porn un porno comparatif ソフト ポルノ  比較 する  ソフト ポルノ  ひかく する  sofuto poruno o hikaku suru 
178 hard pressed  having a lot of problems, espe­cially too much work, and too little time or money hard pressed having a lot of problems, espe­cially too much work, and too little time or money 很难解决很多问题,特别是工作太多,时间或金钱太少 hěn nán jiějué hěnduō wèntí, tèbié shì gōngzuò tài duō, shí jiàn huò jīnqián tài shǎo Hard pressed having a lot of problems, espe­cially too much work, and too little time or money Difficile d'avoir beaucoup de problèmes, surtout trop de travail et trop peu de temps ou d'argent Difícil ter muitos problemas, especialmente muito trabalho e pouco tempo ou dinheiro Presionado por tener muchos problemas, especialmente mucho trabajo y muy poco tiempo o dinero Difficile avere molti problemi, soprattutto troppo lavoro e troppo poco tempo e denaro cum multum acriter quaestiones praesertim plus operis parum aut pecuniam Hart gepresst mit vielen Problemen, vor allem zu viel Arbeit und zu wenig Zeit oder Geld Σκληρό πάτημα που έχει πολλά προβλήματα, ιδιαίτερα πάρα πολύ δουλειά, και πολύ λίγο χρόνο ή χρήμα Skliró pátima pou échei pollá provlímata, idiaítera pára polý douleiá, kai polý lígo chróno í chríma Ciężko wytłoczony, mający wiele problemów, szczególnie za dużo pracy, za mało czasu i pieniędzy Жесткое нажатие имеет много проблем, особенно слишком много работы, и слишком мало времени или денег Zhestkoye nazhatiye imeyet mnogo problem, osobenno slishkom mnogo raboty, i slishkom malo vremeni ili deneg hard pressed  having a lot of problems, espe­cially too much work, and too little time or money Difficile d'avoir beaucoup de problèmes, surtout trop de travail et trop peu de temps ou d'argent 多く  問題  抱えている 、 特に 仕事  あまりに 多く 、 時間  お金  あまりに  少ない  おうく  もんだい  かかえている 、 とくに しごと  あまりに  おうく 、 じかん  おかね  あまりに  すくない  ōku no mondai o kakaeteiru , tokuni shigoto ga amarini moōku , jikan mo okane mo amarini mo sukunai                 
179 处于强大压力的(尤指工作重、时间紧迫、资金少) chǔyú qiángdà yālì de (yóu zhǐ gōngzuò zhòng, shíjiān jǐnpò, zījīn shǎo) 处于强大压力的(尤指工作重,时间紧迫,资金少) chǔyú qiángdà yālì de (yóu zhǐ gōngzuò zhòng, shíjiān jǐnpò, zījīn shǎo) Under strong pressure (especially heavy work, tight time, less capital) Sous forte pression (travail particulièrement lourd, temps serré, moins de capital) Sob forte pressão (especialmente trabalho pesado, pouco tempo, menos capital) Bajo una fuerte presión (especialmente trabajo pesado, tiempo ajustado, menos capital) Sotto forte pressione (soprattutto lavori pesanti, tempi stretti, meno capitale) In fortis pressura (maxime grave mollit opus, tempore cohiberi, est humilis costs) Unter starkem Druck (besonders schwere Arbeit, knappe Zeit, weniger Kapital) Υπό ισχυρή πίεση (ιδιαίτερα βαριά εργασία, σφιχτός χρόνος, λιγότερα κεφάλαια) Ypó ischyrí píesi (idiaítera variá ergasía, sfichtós chrónos, ligótera kefálaia) Pod silną presją (szczególnie ciężka praca, napięty czas, mniej kapitału) При сильном давлении (особенно тяжелая работа, ограниченное время, меньше капитала) Pri sil'nom davlenii (osobenno tyazhelaya rabota, ogranichennoye vremya, men'she kapitala) 处于强大压力的(尤指工作重、时间紧迫、资金少) Sous forte pression (travail particulièrement lourd, temps serré, moins de capital) 強い 圧力 ( 特に 重労働 、 厳しい 時間 、 少ない 資本)   、  つよい あつりょく ( とくに じゅうろうどう 、 きびしいじかん 、 すくない しほん )   、  tsuyoi atsuryoku ( tokuni jūrōdō , kibishī jikan , sukunaishihon ) de wa , 
180 很难解决很多问题,特别是工作太多,时间或金钱太少 hěn nán jiějué hěnduō wèntí, tèbié shì gōngzuò tài duō, shí jiàn huò jīnqián tài shǎo 很难解决很多问题,特别是工作太多,时间或金钱太少 hěn nán jiějué hěnduō wèntí, tèbié shì gōngzuò tài duō, shí jiàn huò jīnqián tài shǎo It's hard to solve many problems, especially if you have too much work, too little time or money. Il est difficile de résoudre de nombreux problèmes, surtout si vous avez trop de travail, trop peu de temps ou d'argent. É difícil resolver muitos problemas, especialmente se você tem muito trabalho, muito pouco tempo ou dinheiro. Es difícil resolver muchos problemas, especialmente si tiene demasiado trabajo, muy poco tiempo o dinero. È difficile risolvere molti problemi, soprattutto se hai troppo lavoro, troppo poco tempo o denaro. Difficile solvere quaestiones praesertim plus etiam laboris aliquantum pecuniae Es ist schwierig, viele Probleme zu lösen, besonders wenn Sie zu viel Arbeit, zu wenig Zeit oder Geld haben. Είναι δύσκολο να λύσετε πολλά προβλήματα, ειδικά αν έχετε πάρα πολλή δουλειά, πολύ λίγο χρόνο ή χρήμα. Eínai dýskolo na lýsete pollá provlímata, eidiká an échete pára pollí douleiá, polý lígo chróno í chríma. Trudno rozwiązać wiele problemów, zwłaszcza jeśli masz za dużo pracy, za mało czasu lub pieniędzy. Трудно решить многие проблемы, особенно если у вас слишком много работы, слишком мало времени или денег. Trudno reshit' mnogiye problemy, osobenno yesli u vas slishkom mnogo raboty, slishkom malo vremeni ili deneg. 很难解决很多问题,特别是工作太多,时间或金钱太少 Il est difficile de résoudre de nombreux problèmes, surtout si vous avez trop de travail, trop peu de temps ou d'argent. 多く  問題  解決 する   難しいです 。 特に 仕事 あまりに  多く 、 時間  お金  あまりに 少ない のであれば 。  おうく  もんだい  かいけつ する   むずかしいです。 とくに しごと  あまりに  おうく 、 じかん  おかね  あまりに  すくない のであれば 。  ōku no mondai o kaiketsu suru no wa muzukashīdesu .tokuni shigoto ga amarini mo ōku , jikan ya okane gaamarini mo sukunai nodeareba . 
181 to do sth finding sth very difficult to do  〜to do sth finding sth very difficult to do  〜做某事很难做到 〜zuò mǒu shì hěn nán zuò dào ~to do sth finding sth very difficult to do ~ faire sth trouver sth tres difficile a faire ~ para fazer sth encontrar sth muito difícil de fazer ~ hacer algo para encontrar algo muy difícil de hacer ~ fare sth trovare sth molto difficile da fare * Ynskt mál: et inventum est valde difficilis ad facere Ynskt mál: um etw zu tun sehr schwer zu tun ~ να κάνουμε sth εύρεση sth πολύ δύσκολο να το κάνουμε ~ na kánoume sth évresi sth polý dýskolo na to kánoume ~ zrobić coś bardzo trudnego do zrobienia ~ делать что-то очень трудно сделать ~ delat' chto-to ochen' trudno sdelat' to do sth finding sth very difficult to do  ~ faire sth trouver sth tres difficile a faire 〜 sth  見つける こと  非常  困難 sth  見つける  〜 sth  みつける こと  ひじょう  こんなん sth  みつける  〜 sth o mitsukeru koto wa hijō ni konnan sth o mitsukeru                 
182 很难(做某事 ) hěn nán (zuò mǒu shì) 很难(做某事) hěn nán (zuò mǒu shì) Hard to do (something) Difficile à faire (quelque chose) Difícil de fazer (algo) Difícil de hacer (algo) Difficile da fare (qualcosa) Difficile (aliquid) Schwer zu tun Δύσκολο να κάνεις (κάτι) Dýskolo na káneis (káti) Trudno zrobić (coś) Трудно сделать (что-то) Trudno sdelat' (chto-to) 很难(做某事 ) Difficile à faire (quelque chose) 難しい こと (   )  むずかしい こと ( なに  )  muzukashī koto ( nani ka )                 
183 You would be hard pressed to find a better secretary. ^ You would be hard pressed to find a better secretary. ^ 你很难找到一个更好的秘书。 ^ nǐ hěn nán zhǎodào yīgè gèng hǎo de mìshū. ^ You would be hard pressed to find a better secretary. ^ Vous auriez du mal à trouver une meilleure secrétaire. Você seria duramente pressionado para encontrar uma melhor secretária. Sería difícil encontrar una mejor secretaria. Saresti difficile trovare una segretaria migliore Et difficile sit ut reperio a melior scriba. ^ Sie würden sich schwer tun, eine bessere Sekretärin zu finden Θα πιέζεστε σκληρά για να βρείτε έναν καλύτερο γραμματέα Tha piézeste sklirá gia na vreíte énan kalýtero grammatéa Trudno byłoby znaleźć lepszego sekretarza Вам будет трудно найти лучшего секретаря. ^ Vam budet trudno nayti luchshego sekretarya. ^ You would be hard pressed to find a better secretary. ^ Vous auriez du mal à trouver une meilleure secrétaire. あなた  より 良い 秘書  見つける  難しいでしょう 。  あなた  より よい ひしょ  みつける   むずかしいでしょう 。  anata wa yori yoi hisho o mitsukeru no wa muzukashīdeshō. 
184 找一位更好的秘书很难 Zhǎo yī wèi gèng hǎo de mìshū hěn nán 找一位更好的秘书很难 Zhǎo yī wèi gèng hǎo de mìshū hěn nán It’s hard to find a better secretary. Il est difficile de trouver une meilleure secrétaire. É difícil encontrar uma secretária melhor. Es difícil encontrar una mejor secretaria. È difficile trovare una segretaria migliore. Hard to find a melius scriba Es ist schwer, eine bessere Sekretärin zu finden. Είναι δύσκολο να βρεις έναν καλύτερο γραμματέα. Eínai dýskolo na vreis énan kalýtero grammatéa. Trudno znaleźć lepszą sekretarkę. Трудно найти лучшего секретаря. Trudno nayti luchshego sekretarya. 找一位更好的秘书很难 Il est difficile de trouver une meilleure secrétaire. より 良い 秘書  見つける   難しいです 。  より よい ひしょ  みつける   むずかしいです 。  yori yoi hisho o mitsukeru no wa muzukashīdesu .                 
185 你很难找到一个更好的秘书 nǐ hěn nán zhǎodào yīgè gèng hǎo de mìshū 你很难找到一个更好的秘书 nǐ hěn nán zhǎodào yīgè gèng hǎo de mìshū It's hard to find a better secretary Il est difficile de trouver une meilleure secrétaire É difícil encontrar uma secretária melhor Es difícil encontrar una mejor secretaria È difficile trovare una segretaria migliore Suus 'ferreus ut reperio a melior scriba Es ist schwer, eine bessere Sekretärin zu finden Είναι δύσκολο να βρεις έναν καλύτερο γραμματέα Eínai dýskolo na vreis énan kalýtero grammatéa Trudno znaleźć lepszą sekretarkę Трудно найти лучшего секретаря Trudno nayti luchshego sekretarya 你很难找到一个更好的秘书 Il est difficile de trouver une meilleure secrétaire より 良い 秘書  見つける   難しい  より よい ひしょ  みつける   むずかしい  yori yoi hisho o mitsukeru no wa muzukashī 
186 hard right the members of a right wing political party who have the most extreme opinions  hard right the members of a right wing political party who have the most extreme opinions  对拥有最极端意见的右翼政党成员表示反对 duì yǒngyǒu zuì jíduān yìjiàn de yòuyì zhèngdǎng chéngyuán biǎoshì fǎnduì Hard right the members of a right wing political party who have the most extreme opinions À droite les membres d'un parti politique de droite qui ont les opinions les plus extrêmes Difícil endireitar os membros de um partido político de direita que têm as opiniões mais extremas Duro derecho los miembros de un partido político de derecha que tienen las opiniones más extremas Difficile raddrizzare i membri di un partito politico di destra che hanno le opinioni più estreme dextrum cornu prope membris summam partium opiniones quae Hart rechts die Mitglieder einer rechten politischen Partei, die die extremsten Meinungen haben Σκληρά δεξιά τα μέλη ενός πολιτικού κόμματος δεξιάς που έχουν τις πιο ακραίες απόψεις Sklirá dexiá ta méli enós politikoú kómmatos dexiás pou échoun tis pio akraíes apópseis Po prawicy członkowie prawicowej partii politycznej, którzy mają najbardziej skrajne opinie Трудно правы члены правого крыла политической партии, у которой самые экстремальные взгляды Trudno pravy chleny pravogo kryla politicheskoy partii, u kotoroy samyye ekstremal'nyye vzglyady hard right the members of a right wing political party who have the most extreme opinions  À droite les membres d'un parti politique de droite qui ont les opinions les plus extrêmes 最も 厳しい 意見  持っている 右翼 政党  メンバー  もっとも きびしい いけん  もっている うよく せいとう メンバー  mottomo kibishī iken o motteiru uyoku seitō no menbā                 
187 极右派: jí yòupài: 极右派: jí yòupài: Extreme right: Droit extrême: Extrema direita: Extrema a la derecha: Estrema destra: Quantum fas: Extrem rechts: Ακραία δεξιά: Akraía dexiá: Ekstremalne prawo: Крайнее право: Krayneye pravo: 极右派: Droit extrême: 極端な 権利 :  きょくたんな けんり :  kyokutanna kenri : 
188 hard right opinions ^ Hard right opinions ^ 硬正确的意见^ Yìng zhèngquè de yìjiàn ^ Hard right opinions ^ Les bonnes opinions Opiniões certas Duras opiniones correctas ^ Dure opinioni giuste ^ Durum rectumque sapiant, Harte richtige Meinungen ^ Σκληρές σωστές απόψεις ^ Sklirés sostés apópseis ^ Twarde prawe opinie ^ Трудные правильные мнения ^ Trudnyye pravil'nyye mneniya ^ hard right opinions ^ Les bonnes opinions ハードな 意見 ^  はあどな いけん ^  hādona iken ^                 
189 右派观点 yòupài guāndiǎn 右派观点 yòupài guāndiǎn Rightist view Vue de droite Visão direitista Visión derechista Vista a destra intuitu ius Rechte Sicht Κορυφή θέα Koryfí théa Widok prawicy Правый вид Pravyy vid 右派观点 Vue de droite 右 の ビュー みぎ  びゅう migi no byū
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ANGLAIS FRANCAIS PORTUGAIS ESPAGNOL ITALIEN latin ALLEMAND grec grec POLONAIS RUSSE RUSSE CHINOIS FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT index 214. index-strokes index-francais/ ABC-index lexos rx       PRECEDENT index-strokes      
  hard right 931 931 hard error         20000abc   abc image