|
A |
B |
|
|
E |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
PORTUGAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-francais/ |
|
hard |
929 |
929 |
harbinger |
|
|
|
|
|
|
|
1 |
harbinger ~
(of sth) (formal or literary) a sign that shows that sth is going to happen
soon,often sth bad |
Harbinger ~ (of sth)
(formal or literary) a sign that shows that sth is going to happen soon,often
sth bad |
先生〜(某事)(正式或文学)一个迹象表明某事即将发生,往往是坏事 |
Xiānshēng〜(mǒu
shì)(zhèngshì huò wénxué) yīgè jīxiàng biǎomíng mǒu shì
jíjiāng fāshēng, wǎngwǎng shì huàishì |
Harbinger ~ (de sth) (formal ou
literária) um sinal que mostra que sth vai acontecer em breve, muitas vezes
sth bad |
2 |
(常指环的)预兆,兆头 |
(cháng zhǐhuán
de) yùzhào, zhàotou |
(常指环的)预兆,兆头 |
(cháng
zhǐhuán de) yùzhào, zhàotou |
Presságio (muitas vezes
referido como o anel) |
3 |
先生〜(某事)(正式或文学)一个迹象表明某事即将发生,往往是坏事 |
xiānshēng〜(mǒu
shì)(zhèngshì huò wénxué) yīgè jīxiàng biǎomíng mǒu shì
jíjiāng fāshēng, wǎngwǎng shì huàishì |
先生〜(某事)(正式或文学)一个迹象表明某事即将发生,往往是坏事 |
xiānshēng〜(mǒu
shì)(zhèngshì huò wénxué) yīgè jīxiàng biǎomíng mǒu shì
jíjiāng fāshēng, wǎngwǎng shì huàishì |
Sr. ~ (algo) (formal ou
literário) um sinal de que algo está prestes a acontecer, muitas vezes uma
coisa ruim |
4 |
harbour an
area of water on the coast, protected from the open sea by strong walls,
where ships can shelter |
harbour an area of
water on the coast, protected from the open sea by strong walls, where ships
can shelter |
在海岸上有一片水域,在坚固的墙壁上可以避开公海,船只可以在那里避难 |
zài
hǎi'àn shàng yǒu yīpiàn shuǐyù, zài jiāngù de
qiángbì shàng kěyǐ bì kāi gōnghǎi, chuánzhī
kěyǐ zài nàlǐ bìnàn |
Abriga uma área de água na
costa, protegida do mar aberto por paredes fortes, onde os navios podem
abrigar |
5 |
(海)港;港口;港湾 |
(hǎi)
gǎng; gǎngkǒu; gǎngwān |
(海)港;港口;港湾 |
(hǎi)
gǎng; gǎngkǒu; gǎngwān |
(mar) porto; porto; porto |
6 |
Several boats
lay at anchor in the harbour |
Several boats lay at
anchor in the harbour |
几艘船停泊在港口 |
jǐ
sōu chuán tíngbó zài gǎngkǒu |
Vários barcos ancorados no
porto |
7 |
港湾里停泊着几条船 |
gǎngwān
lǐ tíngbózhe jǐ tiáo chuán |
港湾里停泊着几条船 |
gǎngwān
lǐ tíngbózhe jǐ tiáo chuán |
Existem vários barcos atracados
no porto. |
8 |
几艘船停泊在港口 |
jǐ sōu
chuán tíngbó zài gǎngkǒu |
几艘船停泊在港口 |
jǐ
sōu chuán tíngbó zài gǎngkǒu |
Vários navios atracados no
porto |
9 |
to enter/leave
harbour |
to enter/leave
harbour |
进入/离开港口 |
jìnrù/líkāi
gǎngkǒu |
Para entrar / sair do porto |
10 |
进入
/ 离开港口 |
jìnrù/ líkāi
gǎngkǒu |
进入/离开港口 |
jìnrù/líkāi
gǎngkǒu |
Entre / deixe a porta |
11 |
to hide and protect sb who is hiding from
the police |
to hide and protect
sb who is hiding from the police |
隐藏和保护隐藏在警察之外的人 |
yǐncáng
hé bǎohù yǐncáng zài jǐngchá zhī wài de rén |
Para esconder e proteger
o sb que está se escondendo da polícia |
12 |
窝藏,庇护(罪犯等— |
wōcáng, bìhù
(zuìfàn děng— |
窝藏,庇护(罪犯等
- |
wōcáng,
bìhù (zuìfàn děng - |
Harboring, asilo
(criminal, etc. - |
13 |
隐藏和保护隐藏在警察之外的人) |
yǐncáng hé
bǎohù yǐncáng zài jǐngchá zhī wài de rén) |
隐藏和保护隐藏在警察之外的人) |
yǐncáng
hé bǎohù yǐncáng zài jǐngchá zhī wài de rén) |
Esconda e proteja as pessoas
escondidas fora da polícia |
14 |
Police believe
someone must be harbouring the killer. |
Police believe
someone must be harbouring the killer. |
警方认为有人必须窝藏凶手。 |
jǐngfāng
rènwéi yǒurén bìxū wōcáng xiōngshǒu. |
A polícia acredita que alguém
deve estar abrigando o assassino. |
15 |
警方相信一定有人窝藏了杀人犯 |
Jǐngfāng
xiāngxìn yīdìng yǒurén wōcángle shārén fàn |
警方相信一定有人窝藏了杀人犯 |
Jǐngfāng
xiāngxìn yīdìng yǒurén wōcángle shārén fàn |
A polícia acredita que alguém
deve ter abrigado um assassino. |
16 |
to keep
feelings or thoughts,especially negative ones, in your mind for
a long time |
to keep feelings or
thoughts,especially negative ones, in your mind for a long time |
长期以来,在你的脑海中保持感情或想法,尤其是消极的感觉或想法 |
chángqí
yǐlái, zài nǐ de nǎohǎi zhōng bǎochí
gǎnqíng huò xiǎngfǎ, yóuqí shì xiāojí de gǎnjué huò
xiǎngfǎ |
Para manter sentimentos ou
pensamentos, especialmente negativos, em sua mente por um longo tempo |
17 |
怀有,心怀(尤指反面感墻或想法) |
huái yǒu,
xīnhuái (yóu zhǐ fǎnmiàn gǎn qiáng huò xiǎngfǎ) |
怀有,心怀(尤指反面感墙或想法) |
huái yǒu,
xīnhuái (yóu zhǐ fǎnmiàn gǎn qiáng huò xiǎngfǎ) |
Tenha um coração (especialmente
uma parede reversa ou uma ideia) |
18 |
the arsonist
may harbour a grudge against the company. |
the arsonist may
harbour a grudge against the company. |
纵火犯可能对公司怀有怨恨。 |
zònghuǒ
fàn kěnéng duì gōngsī huái yǒu yuànhèn. |
O incendiário pode guardar
rancor contra a empresa. |
19 |
纵火犯可能对公司怀恨在心 |
Zònghuǒ fàn
kěnéng duì gōngsī huáihèn zàixīn |
纵火犯可能对公司怀恨在心 |
Zònghuǒ
fàn kěnéng duì gōngsī huáihèn zàixīn |
O incendiário pode odiar
a empresa |
20 |
纵火犯可能对公司怀有怨恨。, |
zònghuǒ fàn
kěnéng duì gōngsī huái yǒu yuànhèn., |
纵火犯可能对公司怀有怨恨, |
zònghuǒ
fàn kěnéng duì gōngsī huái yǒu yuànhèn, |
O incendiário pode ter
ressentimento contra a empresa. , |
21 |
She began to
harbour doubts about the decision. |
She began to harbour
doubts about the decision. |
她开始怀疑这个决定。 |
tā
kāishǐ huáiyí zhège juédìng. |
Ela começou a nutrir dúvidas
sobre a decisão. |
22 |
她开始对这个决定产生怀疑 |
Tā
kāishǐ duì zhège juédìng chǎnshēng huáiyí |
她开始对这个决定产生怀疑 |
Tā
kāishǐ duì zhège juédìng chǎnshēng huáiyí |
Ela começou a duvidar da
decisão. |
23 |
她开始怀疑这个决定。 |
tā
kāishǐ huáiyí zhège juédìng. |
她开始怀疑这个决定。 |
tā
kāishǐ huáiyí zhège juédìng. |
Ela começou a duvidar dessa
decisão. |
24 |
to contain sth
and allow it to develop |
To contain sth and
allow it to develop |
包含......并允许它发展 |
Bāohán......
Bìng yǔnxǔ tā fāzhǎn |
Para conter sth e permitir que
ele desenvolva |
25 |
包含;藏有 |
bāohán; cáng
yǒu |
包含;藏有 |
bāohán;
cáng yǒu |
Conter |
26 |
Your dishcloth
can harbour many germs• |
Your dishcloth can
harbour many germs• |
你的抹布可能含有许多细菌• |
nǐ de
mābù kěnéng hányǒu xǔduō xìjùn• |
Seu pano de prato pode abrigar
muitos germes |
27 |
洗碗布中可能藏有很多病菌 |
xǐ wǎn bù
zhōng kěnéng cáng yǒu hěnduō bìngjùn |
洗碗布中可能藏有很多病菌 |
xǐ
wǎn bù zhōng kěnéng cáng yǒu hěnduō bìngjùn |
Pode haver muitos germes no
pano de prato |
28 |
harbour master
,harbor master) an official in.charge
of a harbour |
harbour
master,harbor master) an official in.Charge of a harbour |
港口大师,港口大师)港口的官方收费 |
gǎngkǒu
dàshī, gǎngkǒu dàshī) gǎngkǒu de
guānfāng shōufèi |
Mestre do porto, mestre do
porto) um oficial in.charge de um porto |
29 |
港务长 |
gǎngwù
zhǎng |
港务长 |
gǎngwù
zhǎng |
Chefe portuário |
30 |
hard (harder, hardest) |
hard (harder,
hardest) |
努力(更难,更难) |
nǔlì (gèng
nán, gèng nán) |
Difícil (mais difícil, mais
difícil) |
31 |
solid/stiff |
solid/stiff |
固/僵硬 |
gù/jiāngyìng |
Sólido / duro |
32 |
坚固;坚硬 |
jiāngù;
jiānyìng |
坚固;坚硬 |
jiāngù;
jiānyìng |
Resistente, duro |
33 |
solid,firm
or stiff and. difficult to bend or break |
solid,firm or stiff
and. Difficult to bend or break |
坚实,坚定或僵硬。难以弯曲或折断 |
jiānshí,
jiāndìng huò jiāngyìng. Nányǐ wānqū huò zhéduàn |
Sólido, firme ou duro e difícil
de dobrar ou quebrar |
34 |
坚固的;坚硬的;结实的 |
jiāngù de;
jiānyìng de; jiēshi de |
坚固的;坚硬的;结实的 |
jiāngù de;
jiānyìng de; jiēshi de |
Resistente, duro, forte |
35 |
wait for the
concrete to go hard |
wait for the
concrete to go hard |
等待具体的努力 |
děngdài
jùtǐ de nǔlì |
Espere o concreto endurecer |
36 |
等待混凝土凝结 |
děngdài
hùnníngtǔ níngjié |
等待混凝土凝结 |
děngdài
hùnníngtǔ níngjié |
Esperando por condensação de
concreto |
37 |
a hard mattress |
a hard mattress |
硬床垫 |
yìng chuáng
diàn |
um colchão duro |
38 |
硬床垫◊ |
yìng chuáng diàn
◊ |
硬床垫◊ |
yìng chuáng
diàn ◊ |
Colchão duro |
39 |
Diamonds are
the hardest known mineral• |
Diamonds are the
hardest known mineral• |
钻石是已知最硬的矿物• |
zuànshí shì
yǐ zhī zuì yìng de kuàngwù• |
Os diamantes são o mineral mais
difícil conhecido |
40 |
钻石是已知的最坚硬的矿石 |
zuànshí shì yǐ
zhī de zuì jiānyìng de kuàngshí |
钻石是已知的最坚硬的矿石 |
zuànshí shì
yǐ zhī de zuì jiānyìng de kuàngshí |
O diamante é o minério mais
difícil conhecido |
41 |
oppsé soft |
oppsé soft |
oppsé软 |
oppsé ruǎn |
Oppsé macio |
42 |
difficult
.不易 |
difficult.
Bùyì |
困难。不易 |
kùnnán. Bùyì |
Difícil |
43 |
~ (for sb) (to
do sth) difficult to do, understand or answer |
~ (for sb) (to do
sth) difficult to do, understand or answer |
〜(对某人)(做某事)很难做,理解或回答 |
〜(duì
mǒu rén)(zuò mǒu shì) hěn nán zuò, lǐjiě huò huídá |
~ (para sb) (fazer sth) difícil
de fazer, entender ou responder |
44 |
难做的;难懂的;难以回答的 |
nán zuò de; nán
dǒng de; nányǐ huídá de |
难做的;难懂的;难以回答的 |
nán zuò de; nán
dǒng de; nányǐ huídá de |
Difícil de fazer, difícil de
responder |
45 |
a hard choice /question |
a hard
choice/question |
一个艰难的选择/问题 |
yīgè
jiānnán de xuǎnzé/wèntí |
uma escolha difícil / pergunta |
46 |
为难的选择;难以回答的问题 |
wéinán de
xuǎnzé; nányǐ huídá de wèntí |
为难的选择;难以回答的问题 |
wéinán de
xuǎnzé; nányǐ huídá de wèntí |
Escolha difícil, pergunta
difícil de responder |
47 |
一个艰难的选择/问题 |
yīgè
jiānnán de xuǎnzé/wèntí |
一个艰难的选择/问题 |
yīgè
jiānnán de xuǎnzé/wèntí |
uma escolha / pergunta difícil |
48 |
it is hard to believe that she's only nine |
it is hard to
believe that she's only nine |
很难相信她只有九岁 |
hěn nàn
xiāngxìn tā zhǐyǒu jiǔ suì |
É difícil acreditar que ela tem
apenas nove anos |
49 |
很难相信她只有九岁 |
hěn nàn
xiāngxìn tā zhǐyǒu jiǔ suì |
很难相信她只有九岁 |
hěn nàn
xiāngxìn tā zhǐyǒu jiǔ suì |
É difícil acreditar que ela
tenha apenas nove anos de idade. |
50 |
it’s hard to
see how they can lose. |
it’s hard to see how
they can lose. |
很难看出他们如何失败。 |
hěn nánkàn
chū tāmen rúhé shībài. |
É difícil ver como eles podem
perder. |
51 |
很难理解他们怎各会输 |
Hěn nán
lǐjiě tāmen zěn gè huì shū |
很难理解他们怎各会输 |
Hěn nán
lǐjiě tāmen zěn gè huì shū |
É difícil entender como eles
vão perder |
52 |
很难看出他们如何失败 |
hěn nánkàn
chū tāmen rúhé shībài |
很难看出他们如何失败 |
hěn
nánkàn chū tāmen rúhé shībài |
É difícil ver como eles
falharam |
53 |
When will the
job be finished? it’s hard to say ( it is difficult to be certain) |
When will the job be
finished? It’s hard to say (it is difficult to be certain) |
工作什么时候结束?很难说(很难确定) |
gōngzuò
shénme shíhòu jiéshù? Hěn nánshuō (hěn nán quèdìng) |
Quando o trabalho terminará? É
difícil dizer (é difícil ter certeza) |
54 |
什么时候能完成这项工作?难说 |
shénme shíhòu néng
wánchéng zhè xiàng gōngzuò? Nánshuō |
什么时候能完成这项工作?难说 |
shénme shíhòu
néng wánchéng zhè xiàng gōngzuò? Nánshuō |
Quando posso fazer o trabalho?
Difícil dizer |
55 |
I find his
attitude very hard to take ( difficult to accept). |
I find his attitude
very hard to take (difficult to accept). |
我觉得他的态度很难接受(难以接受)。 |
wǒ juédé
tā de tàidù hěn nán jiēshòu (nányǐ jiēshòu). |
Acho sua atitude muito difícil
de aceitar (difícil de aceitar). |
56 |
我的态度让我难以接受 |
Wǒ de tàidù
ràng wǒ nányǐ jiēshòu |
我的态度让我难以接受 |
Wǒ de
tàidù ràng wǒ nányǐ jiēshòu |
Minha atitude me dificulta
aceitar |
57 |
我觉得他的态度很难接受(难以接受)。 |
wǒ juédé
tā de tàidù hěn nán jiēshòu (nányǐ jiēshòu). |
我觉得他的态度很难接受(难以接受)。 |
wǒ juédé
tā de tàidù hěn nán jiēshòu (nányǐ jiēshòu). |
Eu acho que sua atitude é
difícil de aceitar (inaceitável). |
58 |
it’s hard for
old people to change their ways. |
It’s hard for old
people to change their ways. |
老人们很难改变他们的方式。 |
Lǎorénmen
hěn nán gǎibiàn tāmen de fāngshì. |
É difícil para os idosos mudarem
seus modos. |
59 |
老年人难以改变他们的习惯 |
Lǎonián rén
nányǐ gǎibiàn tāmen de xíguàn |
老年人难以改变他们的习惯 |
Lǎonián
rén nányǐ gǎibiàn tāmen de xíguàn |
É difícil para os idosos
mudarem seus hábitos |
60 |
老人们很难改变他们的方式 |
lǎorénmen
hěn nán gǎibiàn tāmen de fāngshì |
老人们很难改变他们的方式 |
lǎorénmen
hěn nán gǎibiàn tāmen de fāngshì |
Os idosos têm dificuldade em
mudar o seu caminho |
61 |
it must be
hard for her, bringing up four children on her own |
it must be hard for
her, bringing up four children on her own |
对她来说一定很难,自己抚养四个孩子 |
duì tā
lái shuō yīdìng hěn nán, zìjǐ fǔyǎng sì gè
háizi |
Deve ser difícil para ela, criar
quatro filhos sozinha |
62 |
她一个人抚养四个孩子一定很艰难 |
tā yīgè
rén fǔyǎng sì gè háizi yīdìng hěn jiānnán |
她一个人抚养四个孩子一定很艰难 |
tā
yīgè rén fǔyǎng sì gè háizi yīdìng hěn jiānnán |
Deve ser muito difícil para ela
criar quatro filhos sozinha. |
63 |
对她来说一定很难,自己抚养四个孩子 |
duì tā lái
shuō yīdìng hěn nán, zìjǐ fǔyǎng sì gè háizi |
对她来说一定很难,自己抚养四个孩子 |
duì tā
lái shuō yīdìng hěn nán, zìjǐ fǔyǎng sì gè
háizi |
Deve ser difícil para ela criar
quatro filhos. |
64 |
We’re finding
reliable staff hard to come by (difficult to get) |
We’re finding
reliable staff hard to come by (difficult to get) |
我们找到了可靠的员工很难找到(很难得到) |
wǒmen
zhǎodàole kěkào de yuángōng hěn nán zhǎodào
(hěn nán dédào) |
Estamos a encontrar pessoal
fiável difícil de obter (difícil de obter) |
65 |
我们觉得难以找到可靠的职员 |
wǒmen juédé
nányǐ zhǎodào kěkào de zhíyuán |
我们觉得难以找到可靠的职员 |
wǒmen
juédé nányǐ zhǎodào kěkào de zhíyuán |
Nós achamos difícil encontrar
pessoal confiável |
66 |
opposé
easy。 |
opposé easy. |
反对容易。 |
fǎnduì
róngyì. |
Oposto fácil. |
67 |
full of
difficulty and problems, especially because of a lack of money |
Full of difficulty
and problems, especially because of a lack of money |
充满困难和问题,特别是因为缺钱 |
Chōngmǎn
kùnnán hé wèntí, tèbié shì yīnwèi quē qián |
Cheio de dificuldades e
problemas, especialmente por falta de dinheiro |
68 |
困苦品;艰苦:侖;艰难品 |
kùnkǔ pǐn;
jiānkǔ: Lún; jiānnán pǐn |
困苦品;艰苦:仑;艰难品 |
kùnkǔ
pǐn; jiānkǔ: Lún; jiānnán pǐn |
Dificuldades, dificuldades,
dificuldades; |
69 |
synonym tough |
synonym tough |
同义词坚韧 |
tóngyìcí
jiānrèn |
Sinônimo difícil |
70 |
Times were hard at
the end of the war |
Times were hard at
the end of the war |
战争结束时的时间很艰难 |
zhànzhēng
jiéshù shí de shíjiān hěn jiānnán |
Os tempos foram difíceis no
final da guerra |
71 |
战争后斯生活很艰苦 |
zhànzhēng hòu
sī shēnghuó hěn jiānkǔ |
战争后斯生活很艰苦 |
zhànzhēng hòu
sī shēnghuó hěn jiānkǔ |
A vida depois da guerra é muito
difícil |
72 |
战争结束时的时间很艰难 |
zhànzhēng
jiéshù shí de shíjiān hěn jiānnán |
战争结束时的时间很艰难 |
zhànzhēng
jiéshù shí de shíjiān hěn jiānnán |
O tempo no final da guerra é
muito difícil |
73 |
She’s had a hard
life. |
She’s had a hard
life. |
她过着艰难的生活。 |
tāguòzhe
jiānnán de shēnghuó. |
Ela teve uma vida difícil. |
74 |
她一生艰苦 |
Tā
yīshēng jiānkǔ |
她一生艰苦 |
Tā
yīshēng jiānkǔ |
Ela tem uma vida dura |
75 |
opposé easy |
opposé easy |
反对容易 |
fǎnduì róngyì |
Opposé easy |
76 |
needing, using
effort |
needing, using
effort |
需要,努力 |
xūyào,
nǔlì |
Necessário, usando esforço |
77 |
费力;甩力 |
fèilì; shuǎi lì |
费力,甩力 |
fèilì, shuǎi
lì |
Laborioso |
78 |
needing or using a lot of physical strength or mental effort |
needing or
using a lot of physical strength or mental effort |
需要或使用大量的体力或精力 |
xūyào huò
shǐyòng dàliàng de tǐlì huò jīnglì |
Precisa ou usa muita força
física ou esforço mental |
79 |
耗费体力(或脑力)的;辛苦的 |
hàofèi
tǐlì (huò nǎolì) de; xīnkǔ de |
耗费体力(或脑力)的;辛苦的 |
hàofèi
tǐlì (huò nǎolì) de; xīnkǔ de |
Consumível físico (ou mental); |
80 |
it’s hard work shovelling snow |
it’s hard work
shovelling snow |
铲雪很辛苦 |
chǎn
xuě hěn xīnkǔ |
É difícil trabalhar com neve |
81 |
铲雪是个苦活儿 |
chǎn
xuě shìgè kǔhuó er |
铲雪是个苦活儿 |
chǎn
xuě shìgè kǔhuó er |
Pá de neve é um
trabalho árduo |
82 |
铲雪很辛苦 |
chǎn
xuě hěn xīnkǔ |
铲雪很辛苦 |
chǎn
xuě hěn xīnkǔ |
Pá de neve é
muito difícil |
83 |
I’ve had a long hard day. |
I’ve had a
long hard day. |
我度过了漫长的一天。 |
wǒ
dùguòle màncháng de yītiān. |
Eu tive um dia longo e difícil. |
84 |
我这一天是又长又累 |
Wǒ zhè
yītiān shì yòu zhǎng yòu lèi |
我这一天是又长又累 |
Wǒ zhè
yītiān shì yòu zhǎng yòu lèi |
Estou muito cansado neste dia. |
85 |
我度过了漫长的一天 |
wǒ
dùguòle màncháng de yītiān |
我度过了漫长的一天 |
wǒ
dùguòle màncháng de yītiān |
Eu tive um longo dia |
86 |
note at
difficult |
note at
difficult |
注意到困难 |
zhùyì dào
kùnnán |
Note a difícil |
87 |
(of people人)putting a lot of
effort or energy into an activity |
(of people
rén)putting a lot of effort or energy into an activity |
(人们)在活动中付出了很多努力或精力 |
(rénmen) zài
huódòng zhōng fùchūle hěnduō nǔlì huò jīnglì |
(de pessoas) colocando muito
esforço ou energia em uma atividade |
88 |
努力的;勤劳的 |
nǔlì de;
qínláo de |
努力的;勤劳的 |
nǔlì de;
qínláo de |
Trabalhador |
89 |
She’s a very
hard worker. |
She’s a very
hard worker. |
她是一个非常努力的工作者。 |
tā shì
yīgè fēicháng nǔlì de gōngzuò zhě. |
Ela é muito trabalhadora. |
90 |
她工作很卖力 |
Tā
gōngzuò hěn màilì |
她工作很卖力 |
Tā
gōngzuò hěn màilì |
Ela trabalha muito |
91 |
He’s hard at
work on a new novel |
He’s hard at
work on a new novel |
他正在努力研究一部新小说 |
tā
zhèngzài nǔlì yánjiū yī bù xīn xiǎoshuō |
Ele está trabalhando duro em um
novo romance |
92 |
他正努力忙着写一本新小兑 |
tā zhèng
nǔlì mángzhe xiě yī běn xīn xiǎo duì |
他正努力忙着写一本新小兑 |
tā zhèng
nǔlì mángzhe xiě yī běn xīn xiǎo duì |
Ele está trabalhando duro para
escrever uma nova pequena redenção |
93 |
他正在努力研究一部新小说 |
tā
zhèngzài nǔlì yánjiū yī bù xīn xiǎoshuō |
他正在努力研究一部新小说 |
tā
zhèngzài nǔlì yánjiū yī bù xīn xiǎoshuō |
Ele está trabalhando duro para
estudar um novo romance |
94 |
When I left
they were all still hard at it (working hard). |
When I left
they were all still hard at it (working hard). |
当我离开时,他们仍然很努力(努力工作)。 |
dāng
wǒ líkāi shí, tāmen réngrán hěn nǔlì (nǔlì
gōngzuò). |
Quando saí, todos ainda eram
duros (trabalhando duro). |
95 |
我离开的时候他们都还在努力工作 |
Wǒ
líkāi de shíhòu tāmen dōu hái zài nǔlì gōngzuò |
我离开的时候他们都还在努力工作 |
Wǒ
líkāi de shíhòu tāmen dōu hái zài nǔlì gōngzuò |
Eles ainda estão
trabalhando duro quando eu saio. |
96 |
note at
difficult |
note at
difficult |
注意到困难 |
zhùyì dào
kùnnán |
Note a difícil |
97 |
done with a
lot of strength or force |
done with a
lot of strength or force |
用很多力量或力量完成 |
yòng
hěnduō lìliàng huò lìliàng wánchéng |
Feito com muita força ou força |
98 |
用力的;猛烈的 |
yònglì de;
měngliè de |
用力的;猛烈的 |
yònglì de;
měngliè de |
Vigoroso |
99 |
He gave the
door a good hard kick |
He gave the
door a good hard kick |
他给了门一个很好的硬踢 |
tā
gěile mén yīgè hěn hǎo de yìng tī |
Ele deu a porta um bom chute
duro |
100 |
他狠狠踢了一下门 |
tā
hěn hěn tīle yīxià mén |
他狠狠踢了一下门 |
tā
hěn hěn tīle yīxià mén |
Ele chutou a porta |
|
他给了门一个很好的硬踢 |
tā
gěile mén yīgè hěn hǎo de yìng tī |
他给了门一个很好的硬踢 |
tā
gěile mén yīgè hěn hǎo de yìng tī |
Ele deu a porta um bom chute
duro |
102 |
a hard
punch |
a hard
punch |
一拳 |
yī quán |
um soco forte |
103 |
砰的一拳 |
pēng de
yī quán |
砰的一拳 |
pēng de
yī quán |
um soco |
104 |
without sympathy |
without
sympathy |
没有同情心 |
méiyǒu
tóngqíng xīn |
Sem simpatia |
105 |
缺乏词情心 |
quēfá cí
qíng xīn |
缺乏词情心 |
quēfá cí
qíng xīn |
Falta de amor |
106 |
showing no sympathy or affectio |
showing no
sympathy or affectio |
没有表示同情或感情 |
méiyǒu
biǎoshì tóngqíng huò gǎnqíng |
Mostrando sem simpatia ou
affectio |
107 |
冷酷无情的;硬心肠的;苛刻的 |
lěngkù
wúqíng de; yìng xīncháng de; kēkè de |
冷酷无情的;硬心肠的;苛刻的 |
lěngkù
wúqíng de; yìng xīncháng de; kēkè de |
Implacável, de coração duro; |
108 |
My father was
a hard man. |
My father was
a hard man. |
我的父亲是一个坚强的人。 |
wǒ de
fùqīn shì yīgè jiānqiáng de rén. |
Meu pai era um homem duro. |
109 |
我父亲是个不讲情面的人 |
Wǒ
fùqīn shìgè bù jiǎngqíng miàn de rén |
我父亲是个不讲情面的人 |
Wǒ
fùqīn shìgè bù jiǎngqíng miàn de rén |
Meu pai é uma pessoa que não
fala de sentimentos. |
110 |
She gave me a
hard stare. |
She gave me a
hard stare. |
她狠狠地瞪了我一眼。 |
tā
hěn hěn de dèngle wǒ yīyǎn. |
Ela me deu um olhar duro. |
111 |
她狠狠地看了我一眼 |
Tā
hěn hěn de kànle wǒ yīyǎn |
她狠狠地看了我一眼 |
Tā
hěn hěn de kànle wǒ yīyǎn |
Ela olhou para mim com um olhar |
112 |
He said some
very hard things to me |
He said some
very hard things to me |
他对我说了一些非常难的事 |
tā duì
wǒ shuōle yīxiē fēicháng nán de shì |
Ele disse algumas coisas muito
difíceis para mim |
113 |
他对我说了些很不近人情的话 |
tā duì
wǒ shuōle xiē hěn bù jìn rénqíng dehuà |
他对我说了些很不近人情的话 |
tā duì
wǒ shuōle xiē hěn bù jìn rénqíng dehuà |
Ele disse algo muito inumano
para mim. |
114 |
not afraid |
not afraid |
不怕 |
bùpà |
Não tem medo |
115 |
不怕。 |
bùpà. |
不怕。 |
bùpà. |
Não tem medo. |
116 |
不畏惧 |
Bù wèijù |
不畏惧 |
Bù wèijù |
Não tem medo |
117 |
(informal)(of people 人)ready to fight and
showing no signs of fear or weakness |
(informal)(of
people rén)ready to fight and showing no signs of fear or weakness |
(非正式的)人(人)准备战斗并且没有表现出恐惧或虚弱的迹象 |
(fēi
zhèngshì de) rén (rén) zhǔnbèi zhàndòu bìngqiě méiyǒu
biǎoxiàn chū kǒngjù huò xūruò de jīxiàng |
(informal) (de pessoas)
pronto para lutar e não mostrar sinais de medo ou fraqueza |
118 |
准备战斗的;不软弱退缩的 |
zhǔnbèi
zhàndòu de; bù ruǎnruò tuìsuō de |
准备战斗的;不软弱退缩的 |
zhǔnbèi
zhàndòu de; bù ruǎnruò tuìsuō de |
Pronto para lutar, não fraco e
recuando |
119 |
Come and get
me if you think you’re hard enough. |
Come and get
me if you think you’re hard enough. |
如果你认为自己足够努力,快来找我吧。 |
|
Venha me pegar se você acha que é forte o suficiente. |
120 |
你要是觉得自己有种,就冲着我来吧 |
Nǐ yàoshi
juédé zìjǐ yǒu zhǒng, jiù chōngzhe wǒ lái ba |
你要是觉得自己有种,就冲着我来吧 |
Nǐ yàoshi juédé zìjǐ
yǒu zhǒng, jiù chōngzhe wǒ lái ba |
Se você acha que tem alguma
coisa, apenas venha até mim. |
121 |
You think
you’re really hard, don’t you? |
You think
you’re really hard, don’t you? |
你觉得你真的很难,不是吗? |
nǐ juédé nǐ zhēn
de hěn nán, bùshì ma? |
Você acha que é realmente
difícil, não é? |
122 |
你是不是以为自己真的很勇猛? |
Nǐ shì
bùshì yǐwéi zìjǐ zhēn de hěn yǒngměng? |
你是不是以为自己真的很勇猛? |
Nǐ shì bùshì yǐwéi
zìjǐ zhēn de hěn yǒngměng? |
Você acha que é realmente
corajoso? |
123 |
facts/evidence |
Facts/evidence |
事实/证据 |
Shìshí/zhèngjù |
Fatos / Evidências |
124 |
事实;证据 |
shìshí;
zhèngjù |
事实,证据 |
shìshí, zhèngjù |
Fatos |
125 |
definitely true and based on information that can be proved |
definitely
true and based on information that can be proved |
绝对正确,并基于可以证明的信息 |
juéduì zhèngquè, bìng jīyú
kěyǐ zhèngmíng de xìnxī |
Certamente verdadeiro e baseado
em informações que podem ser provadas |
126 |
确凿的;可证实的;可靠的 |
quèzuò de;
kě zhèngshí de; kěkào de |
确凿的;可证实的;可靠的 |
quèzuò de; kě
zhèngshí de; kěkào de |
Conclusivo, verificável,
confiável |
127 |
Is there any hard evidence either way? |
Is there any
hard evidence either way? |
有任何确凿证据吗? |
yǒu rènhé quèzuò zhèngjù
ma? |
Existe alguma evidência
concreta de qualquer maneira? |
128 |
不管正反,有什么确凿证据吗? |
Bùguǎn
zhèng fǎn, yǒu shé me quèzuò zhèngjù ma? |
不管正反,有什么确凿证据吗? |
Bùguǎn zhèng fǎn,
yǒu shé me quèzuò zhèngjù ma? |
Independentemente dos prós e
contras, há alguma evidência conclusiva? |
129 |
有任何确凿证据吗? |
Yǒu rènhé
quèzuò zhèngjù ma? |
有任何确凿证据吗? |
Yǒu rènhé quèzuò zhèngjù
ma? |
Existe alguma evidência
conclusiva? |
130 |
the newspaper story is based on hard facts. |
The newspaper
story is based on hard facts. |
报纸的故事是基于事实。 |
Bàozhǐ de gùshì shì
jīyú shìshí. |
A história do jornal é
baseada em fatos concretos. |
131 |
报纸的这篇报道有可靠的事实根据 |
Bàozhǐ de
zhè piān bàodào yǒu kěkào de shìshí gēnjù |
报纸的这篇报道有可靠的事实根据 |
Bàozhǐ de zhè piān
bàodào yǒu kěkào de shìshí gēnjù |
Este relatório no jornal tem
uma base factual confiável. |
132 |
weather |
weather |
天气 |
tiānqì |
Tempo |
133 |
天气 |
tiānqì |
天气 |
tiānqì |
Tempo |
134 |
very cold and
severe |
very cold and
severe |
非常冷和严重 |
fēicháng lěng hé
yánzhòng |
Muito frio e severo |
135 |
寒冷的;凛冽的 |
hánlěng
de; lǐnliè de |
寒冷的;凛冽的 |
hánlěng de; lǐnliè de |
Frio |
136 |
it had been a
hard winter. |
it had been a
hard winter. |
这是一个艰难的冬天。 |
zhè shì yīgè jiānnán
de dōngtiān. |
Fora um inverno difícil. |
137 |
那年冬天特别冷 |
Nà nián
dōngtiān tèbié lěng |
那年冬天特别冷 |
Nà nián dōngtiān
tèbié lěng |
Estava especialmente frio no
inverno. |
138 |
There, was a
hard frost that night |
There, was a
hard frost that night |
那天晚上是霜冻 |
nèitiān wǎnshàng shì
shuāngdòng |
Lá estava uma geada forte
naquela noite |
139 |
那天晚上秦‘凑霜 |
nèitiān
wǎnshàng qín ‘còu shuāng |
那天晚上秦“凑霜 |
nèitiān wǎnshàng qín
“còu shuāng |
Naquela noite, Qin "doce |
140 |
compare mild |
compare mild |
比较温和 |
bǐjiào wēnhé |
Compare leve |
141 |
drink 饮料 |
drink
yǐnliào |
喝饮料 |
hē yǐnliào |
Bebida |
142 |
strongly
alcoholic |
strongly
alcoholic |
强烈的酒精 |
qiángliè de jiǔjīng |
Resiliência alcoólica |
143 |
酒精浓度高的;烈性如 |
jiǔjīng
nóngdù gāo de; lièxìng rú |
酒精浓度高的;烈性如 |
jiǔjīng nóngdù
gāo de; lièxìng rú |
Alta concentração de álcool; |
144 |
强烈的酒精 |
qiángliè de
jiǔjīng |
强烈的酒精 |
qiángliè de jiǔjīng |
Álcool forte |
145 |
hard
liquor |
hard
liquor |
烈性酒 |
lièxìng jiǔ |
Licor duro |
146 |
烈酒◊ |
liè jiǔ
◊ |
烈酒◊ |
liè jiǔ ◊ |
Espíritos |
147 |
(informal) a
drop of the hard stuff (a strong alcoholic drink) |
(informal) a
drop of the hard stuff (a strong alcoholic drink) |
(非正式的)一滴硬物(强烈的酒精饮料) |
(fēi zhèngshì de)
yīdī yìng wù (qiángliè de jiǔjīng yǐnliào) |
(informal) uma gota do material
duro (uma bebida alcoólica forte) |
148 |
少许烈酒、 |
shǎoxǔ
liè jiǔ, |
少许烈酒, |
shǎoxǔ liè jiǔ, |
um pouco de espírito |
149 |
compare soft drink |
compare soft
drink |
比较软饮料 |
bǐjiào
ruǎnyǐnliào |
Compare refrigerante |
150 |
water 水 |
water
shuǐ |
水水 |
shuǐ shuǐ |
Água |
151 |
containing calcium and other mineral salts
that make mixing with soap difficult |
containing
calcium and other mineral salts that make mixing with soap difficult |
含有钙和其他矿物盐,难以与肥皂混合 |
hányǒu gài hé
qítā kuàngwù yán, nányǐ yǔ féizào hùnhé |
Contendo cálcio e outros
sais minerais que dificultam a mistura com sabão |
152 |
硬的(含钙及镁盐较多) |
yìng de (hán
gài jí měi yán jiào duō) |
硬的(含钙及镁盐较多) |
yìng de (hán gài jí měi
yán jiào duō) |
Difícil (mais sais de cálcio e
magnésio) |
153 |
含有钙和其他矿物盐,难以与肥皂混合 |
hányǒu
gài hé qítā kuàngwù yán, nányǐ yǔ féizào hùnhé |
含有钙和其他矿物盐,难以与肥皂混合 |
hányǒu gài hé qítā
kuàngwù yán, nányǐ yǔ féizào hùnhé |
Contém cálcio e outros sais
minerais, difíceis de misturar com sabão |
154 |
a hard water
area |
a hard water
area |
一个硬水区 |
yīgè yìngshuǐ qū |
uma área de águas duras |
155 |
硬水区 |
yìngshuǐ
qū |
硬水区 |
yìngshuǐ qū |
Área de águas duras |
156 |
Our water is
very hard. |
Our water is
very hard. |
我们的水很辛苦。 |
wǒmen de shuǐ
hěn xīnkǔ. |
Nossa água é muito dura. |
157 |
我们的水很硬 |
Wǒmen de
shuǐ hěn yìng |
我们的水很硬 |
Wǒmen de shuǐ
hěn yìng |
Nossa água é muito dura |
158 |
我们的水很辛苦 |
wǒmen de
shuǐ hěn xīnkǔ |
我们的水很辛苦 |
wǒmen de shuǐ
hěn xīnkǔ |
Nossa água é muito dura |
159 |
opposé soft |
opposé soft |
反对柔软 |
fǎnduì róuruǎn |
Opposé macio |
160 |
consonants 辅音 |
consonants
fǔyīn |
辅音辅音 |
fǔyīn fǔyīn |
Consoantes consoantes |
161 |
(phonetics 语音)used to describe a letter c or g
when pronounced as in 'cat or lgo,,rather than as in city’ or giant |
(phonetics
yǔyīn)used to describe a letter c or g when pronounced as in'cat or
lgo,,rather than as in city’ or giant |
(phonetics语音)用于描述字母c或g,当发音为'cat
or lgo
,,而不是像在城市'或巨人 |
(phonetics yǔyīn)
yòng yú miáoshù zìmǔ c huò g, dāng fāyīnwèi'cat or lgo,,
ér bùshì xiàng zài chéngshì'huò jùrén |
(voz fonética) usada para
descrever uma letra c ou g quando pronunciada como em 'gato ou lgo', e não
como na cidade 'ou gigante |
162 |
硬音的(如字母
c 或 g 备 cat 或
go等词中的发音) |
yìng yīn
de (rú zìmǔ c huò g bèi cat huò go děng cí zhōng de fǎ
yīn) |
硬音的(如字母c或g备猫或go等词中的发音) |
yìng yīn de (rú
zìmǔ c huò g bèi māo huò go děng cí zhōng de fǎ
yīn) |
Som duro (como a letra c
ou g nas palavras gato ou ir) |
163 |
opposé soft |
opposé soft |
反对柔软 |
fǎnduì róuruǎn |
Opposé macio |
164 |
hardness |
hardness |
硬度 |
yìngdù |
Dureza |
165 |
,water hardness |
,water
hardness |
,水的硬度 |
, shuǐ de yìngdù |
Dureza da água |
166 |
水的硬度 |
shuǐ de
yìngdù |
水的硬度 |
shuǐ de yìngdù |
Dureza da água |
167 |
hardness of
heart |
hardness of
heart |
心脏的硬度 |
xīnzàng de yìngdù |
Dureza do coração |
168 |
硬心肠 |
yìng
xīncháng |
硬心肠 |
yìng xīncháng |
Coração duro |
169 |
be hard on
sb/sth to treat or criticize sb in a very severe or strict way |
be hard on
sb/sth to treat or criticize sb in a very severe or strict way |
我很难以非常严厉或严格的方式对待或批评某人 |
wǒ hěn nányǐ
fēicháng yánlì huò yángé de fāngshì duìdài huò pīpíng mǒu
rén |
Seja duro em sb / sth para
tratar ou criticar sb de uma forma muito severa ou estrita |
171 |
严厉对待,严格批评(某人/某事) |
yánlì duìdài,
yángé pīpíng (mǒu rén/mǒu shì) |
严厉对待,严格批评(某人/某事) |
yánlì duìdài, yángé pīpíng
(mǒu rén/mǒu shì) |
Estritamente tratar, criticar
estritamente (alguém / alguma coisa) |
172 |
我很难以非常严厉或严格的方式对待或批评某人 |
wǒ
hěn nányǐ fēicháng yánlì huò yángé de fāngshì duìdài huò
pīpíng mǒu rén |
我很难以非常严厉或严格的方式对待或批评某人 |
wǒ hěn nányǐ
fēicháng yánlì huò yángé de fāngshì duìdài huò pīpíng mǒu
rén |
É difícil para mim tratar ou
criticar alguém de maneira muito rigorosa ou estrita. |
173 |
Don’t be too
hard on him,he’s very young. |
Don’t be too
hard on him,he’s very young. |
对他不要太难,他还很年轻。 |
duì tā bùyào tài nán,
tā hái hěn niánqīng. |
Não seja muito duro com ele,
ele é muito jovem. |
174 |
别对他太苛刻了,他还很小呢 |
Bié duì
tā tài kēkèle, tā hái hěn xiǎo ne |
别对他太苛刻了,他还很小呢 |
Bié duì tā tài
kēkèle, tā hái hěn xiǎo ne |
Não seja muito duro com ele,
ele ainda é muito pequeno. |
175 |
对他不要太难,他还很年轻 |
duì tā
bùyào tài nán, tā hái hěn niánqīng |
对他不要太难,他还很年轻 |
duì tā bùyào tài nán,
tā hái hěn niánqīng |
Não seja muito difícil para
ele, ele ainda é muito jovem |
176 |
to be
difficult for or unfair to sb/sth |
to be
difficult for or unfair to sb/sth |
某某人很难或不公平 |
mǒu mǒu rén hěn
nán huò bù gōngpíng |
Para ser difícil ou injusto
para sb / sth |
177 |
使…为难;
对…不公平 |
shǐ…wéinán;
duì…bù gōngpíng |
使...为难;对...不公平 |
shǐ... Wéinán; duì... Bù
gōngpíng |
Tornar difícil para |
178 |
it's hard on people who don't have a car. |
it's hard on
people who don't have a car. |
对没有车的人来说很难。 |
duì méiyǒu chē de rén
lái shuō hěn nán. |
É difícil para as pessoas que
não têm carro. |
179 |
对于没有车的人来说,这不公平 |
Duìyú
méiyǒu chē de rén lái shuō, zhè bù gōngpíng |
对于没有车的人来说,这不公平 |
Duìyú méiyǒu chē de
rén lái shuō, zhè bù gōngpíng |
Para quem não tem carro, isso
não é justo. |
180 |
对没有车的人来说很难。 |
duì
méiyǒu chē de rén lái shuō hěn nán. |
对没有车的人来说很难。 |
duì méiyǒu chē de rén
lái shuō hěn nán. |
É muito difícil para pessoas
sem carros. |
181 |
to be likely
to hurt or damage sth |
To be likely
to hurt or damage sth |
可能会伤害或伤害某事 |
Kěnéng huì shānghài
huò shānghài mǒu shì |
Para ser capaz de ferir ou
danificar |
182 |
可能损伤,可能损坏(某物) |
kěnéng
sǔnshāng, kěnéng sǔnhuài (mǒu wù) |
可能损伤,可能损坏(某物) |
kěnéng sǔnshāng,
kěnéng sǔnhuài (mǒu wù) |
Pode estar danificado, pode
estar danificado (algo) |
183 |
looking at a computer screen all
day can be very hard on the eyes. |
looking at a
computer screen all day can be very hard on the eyes. |
整天看着电脑屏幕可能会很难看。 |
zhěng tiān kànzhe
diànnǎo píngmù kěnéng huì hěn nánkàn. |
Olhar para uma tela de
computador o dia todo pode ser muito difícil para os olhos. |
184 |
成天盯着计算机屏幕可能会对眼睛造成严重损害 |
Chéngtiān
dīngzhe jìsuànjī píngmù kěnéng huì duì yǎnjīng
zàochéng yánzhòng sǔnhài |
成天盯着计算机屏幕可能会对眼睛造成严重损害 |
Chéngtiān
dīngzhe jìsuànjī píngmù kěnéng huì duì yǎnjīng
zàochéng yánzhòng sǔnhài |
Olhar para a tela do
computador durante todo o dia pode causar sérios danos aos olhos. |
185 |
drive/strike a
hard bargain to argue in an aggressive way and force sb
to agree on the best
possible price or arrangement |
drive/strike a
hard bargain to argue in an aggressive way and force sb to agree on the best
possible price or arrangement |
以激进的方式进行艰难的讨价还价,并强迫某人就最好的价格或安排达成一致 |
yǐ jījìn de
fāngshì jìnxíng jiānnán de tǎojiàhuánjià, bìng qiǎngpò
mǒu rén jiù zuì hǎo de jiàgé huò ānpái dáchéng yīzhì |
Conduzir um negócio difícil de
argumentar de forma agressiva e forçar o acordo a concordar com o melhor
preço ou acordo possível |
186 |
狠狠地杀价 |
hěn
hěn de shājià |
狠狠地杀价 |
hěn hěn de
shājià |
Cócoras |
187 |
give sb a hard time to deliberately make a situation difficult and unpleasant for
sb |
give sb a hard
time to deliberately make a situation difficult and unpleasant for sb |
某某人很难刻意让某个人感到困难和不愉快 |
mǒu mǒu rén
hěn nán kèyì ràng mǒu gèrén gǎndào kùnnán hé bùyúkuài |
Dê ao sb um tempo difícil
para deliberadamente tornar uma situação difícil e desagradável para o sb |
188 |
给某人找茬儿;使某人不好过 |
gěi
mǒu rén zhǎochá er; shǐ mǒu rén bù hǎoguò |
给某人找茬儿;使某人不好过 |
gěi mǒu rén
zhǎochá er; shǐ mǒu rén bù hǎoguò |
Encontre alguém que é criança,
faça alguém mal |
189 |
they really gave me a hard time at the interview |
they really
gave me a hard time at the interview |
他们在采访中给我带来了很多困难 |
tāmen zài
cǎifǎng zhōng gěi wǒ dài láile hěnduō
kùnnán |
Eles realmente me deram muita
dificuldade na entrevista |
190 |
面试时他们确实是在难为我 |
miànshì shí
tāmen quèshí shì zài nánwéi wǒ |
面试时他们确实是在难为我 |
miànshì shí tāmen quèshí
shì zài nánwéi wǒ |
Eles são muito difíceis para
mim durante a entrevista. |
191 |
hard and fast (especially after a negative |
hard and fast
(especially after a negative |
艰难而快速(特别是在负面之后) |
jiānnán ér kuàisù (tèbié
shì zài fùmiàn zhīhòu) |
Duro e rápido (especialmente
depois de um negativo |
192 |
尤用于否定词后) |
yóu yòng yú
fǒudìng cí hòu) |
尤用于否定词后) |
yóu yòng yú fǒudìng cí
hòu) |
Especialmente para palavras
negativas) |
193 |
that cannot be
changed in any circumstances |
that cannot be
changed in any circumstances |
在任何情况下都无法改变 |
zài rènhé qíngkuàng xià
dōu wúfǎ gǎibiàn |
Isso não pode ser alterado em
nenhuma circunstância |
194 |
板上 钉;:不容更改 |
bǎn shàng
dīng;: Bùróng gēnggǎi |
板上钉;:不容更改 |
bǎn shàng dìng;: Bùróng
gēnggǎi |
Pino na placa ;: não pode ser
alterado |
195 |
在任何情况下都无法改变 |
zài rènhé
qíngkuàng xià dōu wúfǎ gǎibiàn |
在任何情况下都无法改变 |
zài rènhé qíngkuàng xià
dōu wúfǎ gǎibiàn |
Não pode mudar em nenhuma
circunstância |
196 |
There are no
hard and fast rules about this. |
There are no
hard and fast rules about this. |
对此没有严格的规定。 |
duì cǐ méiyǒu yángé
de guīdìng. |
Não há regras rígidas e rápidas
sobre isso. |
197 |
这事没有什么硬性的规定 |
Zhè shì
méiyǒu shé me yìngxìng de guīdìng |
这事没有什么硬性的规定 |
Zhè shì méiyǒu shé me
yìngxìng de guīdìng |
Não há regra dura e rápida
sobre este assunto. |
198 |
h:ard as nails showing no sympathy, kindness or fear |
h:Ard as nails
showing no sympathy, kindness or fear |
h:因为指甲没有表现出同情,善良或恐惧 |
h: Yīn wèi
zhǐjiǎ méiyǒu biǎoxiàn chū tóngqíng, shànliáng huò
kǒngjù |
h: ard como unhas sem simpatia,
bondade ou medo |
199 |
冷酷无情;铁石心肠;毫无惧色 |
lěngkù
wúqíng; tiěshí xīncháng; háo wú jùsè |
冷酷无情;铁石心肠;毫无惧色 |
lěngkù wúqíng; tiěshí
xīncháng; háo wú jùsè |
Implacável, coração de ferro,
sem medo |
200 |
hard cheese ( informal) used as a way of saying that you are sorry about
sth, usually ironycally (you really mean the opposite) |
hard cheese
(informal) used as a way of saying that you are sorry about sth, usually
ironycally (you really mean the opposite) |
硬奶酪(非正式)用来表示你很抱歉,通常是铁质的(你的意思是相反) |
yìng nǎilào (fēi
zhèngshì) yòng lái biǎoshì nǐ hěn bàoqiàn, tōngcháng shì
tiě zhì de (nǐ de yìsi shì xiāngfǎn) |
Queijo duro (informal) usado
como uma maneira de dizer que você sente muito por isso, geralmente
ironycally (você realmente quer dizer o oposto) |
201 |
(常作反话)太不幸了,真够倒霉 |
(cháng zuò
fǎnhuà) tài bùxìngle, zhēn gòu dǎoméi |
(常作反话)太不幸了,真够倒霉 |
(cháng zuò fǎnhuà)
tài bùxìngle, zhēn gòu dǎoméi |
(muitas vezes
contra-falando) É lamentável, é azar. |
202 |
hard going difficult to understand or needing a lot of effort |
hard going
difficult to understand or needing a lot of effort |
难以理解或需要付出很多努力 |
nányǐ lǐjiě huò
xūyào fùchū hěnduō nǔlì |
É difícil entender ou precisar
de muito esforço |
203 |
难懂;费力 |
nán dǒng;
fèilì |
难懂;费力 |
nán dǒng; fèilì |
Difícil de entender |
204 |
I’m priding his latest novel very hard going. |
I’m priding
his latest novel very hard going. |
我正在为他的最新小说而努力。 |
wǒ zhèngzài wèi tā de
zuìxīn xiǎoshuō ér nǔlì. |
Eu estou guiando seu último
romance muito difícil. |
205 |
我觉得他最近的这部小说很晦涩 |
Wǒ juédé
tā zuìjìn de zhè bù xiǎoshuō hěn huìsè |
我觉得他最近的这部小说很晦涩 |
Wǒ juédé tā zuìjìn de
zhè bù xiǎoshuō hěn huìsè |
Eu acho que seu romance recente
é muito embaraçoso. |
206 |
hard
luck/lines used to tell sb that you feel sorry for
them |
hard
luck/lines used to tell sb that you feel sorry for them |
运气不好/线路用来告诉某人你为他们感到难过 |
yùnqì bù hǎo/xiànlù yòng
lái gàosù mǒu rén nǐ wèi tāmen gǎndào nánguò |
Sorte difícil / linhas usadas
para dizer sb que você sente pena deles |
207 |
(表示惋惜)真遗憾,太不幸了 |
(biǎoshì
wànxí) zhēn yíhàn, tài bùxìngle |
(表示惋惜)真遗憾,太不幸了 |
(biǎoshì wànxí) zhēn
yíhàn, tài bùxìngle |
(Expressando arrependimento) É
uma pena, é uma pena. |
208 |
failed again, I'm afraid,Oh, hard luck |
failed again,
I'm afraid,Oh, hard luck |
再次失败,我害怕,哦,运气不好 |
zàicì shībài, wǒ
hàipà, ó, yùnqì bù hǎo |
Falhei novamente, estou com
medo, oh, azar |
209 |
恐怕我又失败了。哦,太不幸了 |
kǒngpà
wǒ yòu shībàile. Ó, tài bùxìngle |
恐怕我又失败了。哦,太不幸了 |
kǒngpà wǒ yòu
shībàile. Ó, tài bùxìngle |
Estou com medo de ter falhado
novamente. Oh, é muito lamentável. |
210 |
the hard way by having an unpleasant experience or by making mistakes |
the hard way
by having an unpleasant experience or by making mistakes |
通过不愉快的经历或犯错误的艰难方式 |
tōngguò bu yú kuài de
jīnglì huò fàn cuòwù de jiānnán fāngshì |
A maneira mais difícil por ter
uma experiência desagradável ou por cometer erros |
211 |
通过痛苦的经历;通过出错 |
tōngguò
tòngkǔ de jīnglì; tōngguò chūcuò |
通过痛苦的经历;通过出错 |
tōngguò tòngkǔ de
jīnglì; tōngguò chūcuò |
Através da experiência dolorosa,
através de erros |
212 |
She won’t
listen to my advice so she'll just have to learn the
hard way. |
She won’t
listen to my advice so she'll just have to learn the hard way. |
她不会听我的意见所以她只需要学习艰难的方法。 |
tā bù huì tīng
wǒ de yìjiàn suǒyǐ tā zhǐ xūyào xuéxí
jiānnán de fāngfǎ. |
Ela não vai ouvir meus
conselhos para que ela tenha que aprender do jeito difícil. |
213 |
她不肯听我的忠告,所以只好吃了苦头才知道厉害 |
Tā bù
kěn tīng wǒ de zhōnggào, suǒyǐ zhǐ hào
chīle kǔtóu cái zhīdào lìhài |
她不肯听我的忠告,所以只好吃了苦头才知道厉害 |
Tā bù kěn tīng
wǒ de zhōnggào, suǒyǐ zhǐ hào chīle kǔtóu
cái zhīdào lìhài |
Ela se recusou a ouvir o meu
conselho, então ela teve que sofrer com isso antes de saber que era incrível. |
214 |
她不会听我的意见所以她只需要学习艰难的方法 |
tā bù huì
tīng wǒ de yìjiàn suǒyǐ tā zhǐ xūyào xuéxí
jiānnán de fāngfǎ |
她不会听我的意见所以她只需要学习艰难的方法 |
tā bù huì tīng
wǒ de yìjiàn suǒyǐ tā zhǐ xūyào xuéxí
jiānnán de fāngfǎ |
Ela não vai me ouvir, então ela
só precisa aprender maneiras difíceis |
215 |
make hard work
of sth to use more time or energy on a task than is
necessary |
make hard work
of sth to use more time or energy on a task than is necessary |
努力工作,在任务上花费更多的时间或精力 |
nǔlì gōngzuò, zài
rènwù shàng huāfèi gèng duō de shí jiàn huò jīnglì |
Faça um trabalho duro para usar
mais tempo ou energia em uma tarefa do que o necessário |
216 |
在某事上耗费过多时间(或精力 ;费冤枉力 |
zài mǒu
shì shàng hàofèiguò duō shíjiān (huò jīnglì; fèi
yuānwǎng lì |
在某事上耗费过多时间(或精力;费冤枉力 |
zài mǒu shì shàng
hàofèiguò duō shíjiān (huò jīnglì; fèi yuānwǎng lì |
Passar muito tempo em algo (ou
energia; |
217 |
努力工作,在任务上花费更多的时间或精力 |
nǔlì
gōngzuò, zài rènwù shàng huāfèi gèng duō de shí jiàn huò
jīnglì |
努力工作,在任务上花费更多的时间或精力 |
nǔlì gōngzuò, zài
rènwù shàng huāfèi gèng duō de shí jiàn huò jīnglì |
Trabalhe duro e gaste mais
tempo ou energia em tarefas |
218 |
no hard feelings used to tell sb you have been arguing with or have beaten in a
contest that you would still like to be friendly with them |
no hard
feelings used to tell sb you have been arguing with or have beaten in a
contest that you would still like to be friendly with them |
没有任何难过的感觉告诉某人你曾经在比赛中争吵过或者在比赛中遭到殴打,你仍然希望与他们保持友好关系 |
méiyǒu rènhé nánguò
de gǎnjué gàosù mǒu rén nǐ céngjīng zài bǐsài
zhōng zhēngchǎoguò huòzhě zài bǐsài zhōng
zāo dào ōudǎ, nǐ réngrán xīwàng yǔ tāmen bǎochí
yǒuhǎo guānxì |
Não há ressentimentos
usados para dizer que você tem discutido ou batido em uma
competição que você ainda gostaria de ser amigável com eles |
219 |
(向争论或打败的对方表示继续友好)别往心里去,别记恨 |
(xiàng
zhēnglùn huò dǎbài de duìfāng biǎoshì jìxù
yǒuhǎo) bié wǎng xīnlǐ qù, bié jìhèn |
(向争论或打败的对方表示继续友好)别往心里去,别记恨 |
(xiàng zhēnglùn huò
dǎbài de duìfāng biǎoshì jìxù yǒuhǎo) bié wǎng
xīnlǐ qù, bié jìhèn |
(Para o adversário que discute
ou derrota, para continuar sendo amigável) Não vá para o coração, não odeie |
220 |
没有任何难过的感觉告诉某人你曾经在比赛中争吵过或者在比赛中遭到殴打,你仍然希望与他们保持友好关系 |
méiyǒu
rènhé nánguò de gǎnjué gàosù mǒu rén nǐ céngjīng zài
bǐsài zhōng zhēngchǎoguò huòzhě zài bǐsài
zhōng zāo dào ōudǎ, nǐ réngrán xīwàng yǔ
tāmen bǎochí yǒuhǎo guānxì |
没有任何难过的感觉告诉某人你曾经在比赛中争吵过或者在比赛中遭到殴打,你仍然希望与他们保持友好关系 |
méiyǒu rènhé nánguò de
gǎnjué gàosù mǒu rén nǐ céngjīng zài bǐsài
zhōng zhēngchǎoguò huòzhě zài bǐsài zhōng
zāo dào ōudǎ, nǐ réngrán xīwàng yǔ tāmen
bǎochí yǒuhǎo guānxì |
Nenhum sentimento triste
dizendo a alguém que você brigou no jogo ou foi espancado no jogo, você ainda
quer ter um relacionamento amigável com eles. |
221 |
it looks
like I'm the winner again. No hard feelings,
Dave, eh? |
it looks like
I'm the winner again. No hard feelings, Dave, eh? |
看起来我再次成为赢家。没有难过的感觉,戴夫,呃? |
kàn qǐlái wǒ zàicì
chéngwéi yíngjiā. Méiyǒu nánguò de gǎnjué, dài fū, è? |
Parece que eu sou o vencedor
novamente Sem ressentimentos, Dave, hein? |
222 |
看来我又贏了。你不会不高兴吧,戴夫? |
Kàn lái
wǒ yòu yíngle. Nǐ bù huì bù gāoxìng ba, dài fū? |
看来我又赢了。你不会不高兴吧,戴夫? |
Kàn lái wǒ yòu
yíngle. Nǐ bù huì bù gāoxìng ba, dài fū? |
Parece que eu ganhei
novamente. Você não vai ficar chateado, Dave? |
223 |
看起来我再次成为赢家。
没有难过的感觉,戴夫,呃? |
Kàn qǐlái
wǒ zàicì chéngwéi yíngjiā. Méiyǒu nánguò de gǎnjué, dài
fū, è? |
看起来我再次成为赢家。没有难过的感觉,戴夫,呃? |
Kàn qǐlái wǒ zàicì
chéngwéi yíngjiā. Méiyǒu nánguò de gǎnjué, dài fū, è? |
Parece que eu sou o vencedor
novamente. Nenhum sentimento triste, Dave, o que? |
224 |
play hard to get (informal) to make yourself seem
more attractive or interesting by not immediately accepting an invitation to
do sth |
Play hard to
get (informal) to make yourself seem more attractive or interesting by not
immediately accepting an invitation to do sth |
通过不立即接受邀请做某事,努力让(非正式的)让自己看起来更有吸引力或更有趣 |
Tōngguò bu lìjí
jiēshòu yāoqǐng zuò mǒu shì, nǔlì ràng (fēi
zhèngshì de) ràng zìjǐ kàn qǐlái gèng yǒu xīyǐn lì
huò gèng yǒuqù |
Jogar duro para obter
(informal) para tornar-se mais atraente ou interessante por não aceitar
imediatamente um convite para fazer sth |
225 |
故作姿态;故意摆谱;佯装拿架于 |
gù zuò
zītài; gùyì bǎipǔ; yángzhuāng nǎ jià yú |
故作姿态;故意摆谱;佯装拿架于 |
gù zuò zītài; gùyì
bǎipǔ; yángzhuāng nǎ jià yú |
Fingindo ser um gesto, posando
deliberadamente; |
226 |
too much like hard, work needing too much
effort |
too much like
hard, work needing too much effort |
太辛苦了,工作需要太多的努力 |
tài xīnkǔle,
gōngzuò xūyào tài duō de nǔlì |
Muito parecido com trabalho
duro, precisando muito esforço |
227 |
太费力 |
tài fèilì |
太费力 |
tài fèilì |
Muito trabalhoso |
228 |
I can't be
bothered making a hot meal,it’s too much like hard work |
I can't be
bothered making a hot meal,it’s too much like hard work |
我不能为做饭而烦恼,这太辛苦了 |
wǒ bùnéng wéi zuò fàn ér
fánnǎo, zhè tài xīnkǔle |
Eu não posso ser incomodado
fazendo uma refeição quente, é muito parecido com trabalho duro |
229 |
我懒得做热饭热菜,太麻烦了 |
wǒ
lǎndé zuò rè fàn rè cài, tài máfanle |
我懒得做热饭热菜,太麻烦了 |
wǒ lǎndé zuò rè fàn
rè cài, tài máfanle |
Estou com preguiça de cozinhar
refeições quentes, muita dificuldade. |
230 |
more at act |
more at act |
更多的行为 |
gèng duō de xíngwéi |
Mais no ato |
231 |
job |
job |
工作 |
gōngzuò |
Trabalho |
232 |
nut |
nut |
坚果 |
jiānguǒ |
Nut |
233 |
rock |
rock |
岩 |
yán |
Rock |
234 |
(harder, hardest) |
(harder,
hardest) |
(更难,更难) |
(gèng nán, gèng nán) |
(mais difícil, mais
difícil) |
235 |
with effort |
with effort |
努力 |
nǔlì |
Com esforço |
236 |
with great
effort; with difficulty |
with great
effort; with difficulty |
努力;有困难 |
nǔlì; yǒu kùnnán |
Com muito esforço, com
dificuldade |
237 |
努力地;费力地;艰难地 |
nǔlì de;
fèilì de; jiānnán de |
努力地;费力地;艰难地 |
nǔlì de; fèilì de;
jiānnán de |
Trabalhar duro |
238 |
to work hard |
to work hard |
努力工作 |
nǔlì gōngzuò |
Trabalhar duro |
239 |
努力工作 |
nǔlì
gōngzuò |
努力工作 |
nǔlì gōngzuò |
Trabalhar duro |
240 |
You must try
harder. |
You must try
harder. |
你必须更加努力。 |
nǐ bìxū gèngjiā
nǔlì. |
Você deve se esforçar mais. |
241 |
你得更加努力 |
Nǐ dé
gèngjiā nǔlì |
你得更加努力 |
Nǐ dé gèngjiā
nǔlì |
Você tem que trabalhar mais |
242 |
She tried her hardest not to show how disappointed she was |
She tried her
hardest not to show how disappointed she was |
她尽力避免表现出她的失望 |
tā jìnlì bìmiǎn
biǎoxiàn chū tā de shīwàng |
Ela tentou o máximo para não
mostrar o quão decepcionada ela estava |
243 |
她竭力不流露出自己有多失望 |
tā jiélì
bù liúlù chū zìjǐ yǒu duō shīwàng |
她竭力不流露出自己有多失望 |
tā jiélì bù liúlù chū
zìjǐ yǒu duō shīwàng |
Ela tentou não demonstrar o
quanto estava desapontada. |
244 |
她尽力避免表现出她的失望 |
tā jìnlì
bìmiǎn biǎoxiàn chū tā de shīwàng |
她尽力避免表现出她的失望 |
tā jìnlì bìmiǎn
biǎoxiàn chū tā de shīwàng |
Ela tentou evitar mostrar sua
decepção |
245 |
Don’t hit it so hard |
Don’t hit it
so hard |
不要这么难打 |
bùyào zhème nán dǎ |
Não bata tão forte |
246 |
别这么用力打! |
bié zhème
yònglì dǎ! |
别这么用力打! |
bié zhème yònglì dǎ! |
Não lute tanto! |
247 |
He was still breathing hard after his run |
He was still
breathing hard after his run |
他跑步后仍然呼吸困难 |
Tā pǎobù hòu réngrán
hūxī kùnnán |
Ele ainda estava respirando com
dificuldade depois de sua corrida |
248 |
他跑完步,现在还气喘吁吁的 |
tā
pǎo wán bù, xiànzài hái qì chuǎnxūxū de |
他跑完步,现在还气喘吁吁的 |
tā pǎo wán bù,
xiànzài hái qì chuǎnxūxū de |
Ele fugiu e ainda está
ofegante. |
249 |
our victory was hard won (won
with great difficulty)• |
our victory
was hard won (won with great difficulty)• |
我们的胜利很难获胜(很难获胜)• |
wǒmen de shènglì hěn
nán huòshèng (hěn nán huòshèng)• |
Nossa vitória foi conquistada
com dificuldade (conquistada com grande dificuldade) |
250 |
我们的胜利来之不易 |
wǒmen de
shènglì lái zhī bùyì |
我们的胜利来之不易 |
wǒmen de shènglì lái
zhī bùyì |
Nossa vitória é difícil de
encontrar |
251 |
with force 猛力 |
with force
měng lì |
用力猛力 |
yònglì měng lì |
Com força |
252 |
2 with great
force |
2 with great
force |
2用很大的力量 |
2 yòng hěn dà de lìliàng |
2 com muita força |
253 |
猛力地;猛烈地 |
měng lì
de; měngliè de |
猛力地;猛烈地 |
měng lì de;
měngliè de |
Violentamente |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
PORTUGAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-francais/ |
|
hard |
929 |
929 |
harbinger |
|
|
|
|
|
|
|