|
A |
B |
|
|
D |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
hard |
929 |
929 |
harbinger |
|
|
|
|
|
|
|
1 |
harbinger ~
(of sth) (formal or literary) a sign that shows that sth is going to happen
soon,often sth bad |
Harbinger ~ (of sth)
(formal or literary) a sign that shows that sth is going to happen soon,often
sth bad |
先生〜(某事)(正式或文学)一个迹象表明某事即将发生,往往是坏事 |
Xiānshēng〜(mǒu
shì)(zhèngshì huò wénxué) yīgè jīxiàng biǎomíng mǒu shì
jíjiāng fāshēng, wǎngwǎng shì huàishì |
Harbinger ~ (de sth) (formel ou
littéraire) un signe qui montre que sth va arriver bientôt, souvent sth bad |
2 |
(常指环的)预兆,兆头 |
(cháng zhǐhuán
de) yùzhào, zhàotou |
(常指环的)预兆,兆头 |
(cháng
zhǐhuán de) yùzhào, zhàotou |
Omen, (souvent appelé l'anneau) |
3 |
先生〜(某事)(正式或文学)一个迹象表明某事即将发生,往往是坏事 |
xiānshēng〜(mǒu
shì)(zhèngshì huò wénxué) yīgè jīxiàng biǎomíng mǒu shì
jíjiāng fāshēng, wǎngwǎng shì huàishì |
先生〜(某事)(正式或文学)一个迹象表明某事即将发生,往往是坏事 |
xiānshēng〜(mǒu
shì)(zhèngshì huò wénxué) yīgè jīxiàng biǎomíng mǒu shì
jíjiāng fāshēng, wǎngwǎng shì huàishì |
M. ~ (quelque chose) (formel ou
littéraire) un signe que quelque chose va se passer, souvent une mauvaise
chose |
4 |
harbour an
area of water on the coast, protected from the open sea by strong walls,
where ships can shelter |
harbour an area of
water on the coast, protected from the open sea by strong walls, where ships
can shelter |
在海岸上有一片水域,在坚固的墙壁上可以避开公海,船只可以在那里避难 |
zài
hǎi'àn shàng yǒu yīpiàn shuǐyù, zài jiāngù de
qiángbì shàng kěyǐ bì kāi gōnghǎi, chuánzhī
kěyǐ zài nàlǐ bìnàn |
Port une zone d'eau sur la côte,
protégée de la mer par de forts murs, où les navires peuvent s'abriter |
5 |
(海)港;港口;港湾 |
(hǎi)
gǎng; gǎngkǒu; gǎngwān |
(海)港;港口;港湾 |
(hǎi)
gǎng; gǎngkǒu; gǎngwān |
port (maritime), port,
port |
6 |
Several boats
lay at anchor in the harbour |
Several boats lay at
anchor in the harbour |
几艘船停泊在港口 |
jǐ
sōu chuán tíngbó zài gǎngkǒu |
Plusieurs bateaux jettent
l'ancre dans le port |
7 |
港湾里停泊着几条船 |
gǎngwān
lǐ tíngbózhe jǐ tiáo chuán |
港湾里停泊着几条船 |
gǎngwān
lǐ tíngbózhe jǐ tiáo chuán |
Il y a plusieurs bateaux
amarrés dans le port. |
8 |
几艘船停泊在港口 |
jǐ sōu
chuán tíngbó zài gǎngkǒu |
几艘船停泊在港口 |
jǐ
sōu chuán tíngbó zài gǎngkǒu |
Plusieurs navires amarrés dans
le port |
9 |
to enter/leave
harbour |
to enter/leave
harbour |
进入/离开港口 |
jìnrù/líkāi
gǎngkǒu |
Pour entrer / sortir du port |
10 |
进入
/ 离开港口 |
jìnrù/ líkāi
gǎngkǒu |
进入/离开港口 |
jìnrù/líkāi
gǎngkǒu |
Entrez / quittez le port |
11 |
to hide and protect sb who is hiding from
the police |
to hide and protect
sb who is hiding from the police |
隐藏和保护隐藏在警察之外的人 |
yǐncáng
hé bǎohù yǐncáng zài jǐngchá zhī wài de rén |
Cacher et protéger sb qui
se cache de la police |
12 |
窝藏,庇护(罪犯等— |
wōcáng, bìhù
(zuìfàn děng— |
窝藏,庇护(罪犯等
- |
wōcáng,
bìhù (zuìfàn děng - |
Port, asile (criminel,
etc. - |
13 |
隐藏和保护隐藏在警察之外的人) |
yǐncáng hé
bǎohù yǐncáng zài jǐngchá zhī wài de rén) |
隐藏和保护隐藏在警察之外的人) |
yǐncáng
hé bǎohù yǐncáng zài jǐngchá zhī wài de rén) |
Masquer et protéger les
personnes cachées à l'extérieur de la police) |
14 |
Police believe
someone must be harbouring the killer. |
Police believe
someone must be harbouring the killer. |
警方认为有人必须窝藏凶手。 |
jǐngfāng
rènwéi yǒurén bìxū wōcáng xiōngshǒu. |
La police croit que quelqu'un
doit héberger le tueur. |
15 |
警方相信一定有人窝藏了杀人犯 |
Jǐngfāng
xiāngxìn yīdìng yǒurén wōcángle shārén fàn |
警方相信一定有人窝藏了杀人犯 |
Jǐngfāng
xiāngxìn yīdìng yǒurén wōcángle shārén fàn |
La police croit que quelqu'un a
dû héberger un meurtrier. |
16 |
to keep
feelings or thoughts,especially negative ones, in your mind for
a long time |
to keep feelings or
thoughts,especially negative ones, in your mind for a long time |
长期以来,在你的脑海中保持感情或想法,尤其是消极的感觉或想法 |
chángqí
yǐlái, zài nǐ de nǎohǎi zhōng bǎochí
gǎnqíng huò xiǎngfǎ, yóuqí shì xiāojí de gǎnjué huò
xiǎngfǎ |
Garder longtemps les sentiments
ou les pensées, surtout les sentiments négatifs |
17 |
怀有,心怀(尤指反面感墻或想法) |
huái yǒu,
xīnhuái (yóu zhǐ fǎnmiàn gǎn qiáng huò xiǎngfǎ) |
怀有,心怀(尤指反面感墙或想法) |
huái yǒu,
xīnhuái (yóu zhǐ fǎnmiàn gǎn qiáng huò xiǎngfǎ) |
Avoir un coeur (surtout un mur
inversé ou une idée) |
18 |
the arsonist
may harbour a grudge against the company. |
the arsonist may
harbour a grudge against the company. |
纵火犯可能对公司怀有怨恨。 |
zònghuǒ
fàn kěnéng duì gōngsī huái yǒu yuànhèn. |
L'incendiaire peut en vouloir à
la compagnie. |
19 |
纵火犯可能对公司怀恨在心 |
Zònghuǒ fàn
kěnéng duì gōngsī huáihèn zàixīn |
纵火犯可能对公司怀恨在心 |
Zònghuǒ
fàn kěnéng duì gōngsī huáihèn zàixīn |
Le pyromane peut détester
la compagnie |
20 |
纵火犯可能对公司怀有怨恨。, |
zònghuǒ fàn
kěnéng duì gōngsī huái yǒu yuànhèn., |
纵火犯可能对公司怀有怨恨, |
zònghuǒ
fàn kěnéng duì gōngsī huái yǒu yuànhèn, |
Le pyromane peut avoir du
ressentiment contre la société. , |
21 |
She began to
harbour doubts about the decision. |
She began to harbour
doubts about the decision. |
她开始怀疑这个决定。 |
tā
kāishǐ huáiyí zhège juédìng. |
Elle a commencé à douter de la
décision. |
22 |
她开始对这个决定产生怀疑 |
Tā
kāishǐ duì zhège juédìng chǎnshēng huáiyí |
她开始对这个决定产生怀疑 |
Tā
kāishǐ duì zhège juédìng chǎnshēng huáiyí |
Elle a commencé à douter de la
décision. |
23 |
她开始怀疑这个决定。 |
tā
kāishǐ huáiyí zhège juédìng. |
她开始怀疑这个决定。 |
tā
kāishǐ huáiyí zhège juédìng. |
Elle a commencé à douter de
cette décision. |
24 |
to contain sth
and allow it to develop |
To contain sth and
allow it to develop |
包含......并允许它发展 |
Bāohán......
Bìng yǔnxǔ tā fāzhǎn |
Contenir sth et lui permettre de
se développer |
25 |
包含;藏有 |
bāohán; cáng
yǒu |
包含;藏有 |
bāohán;
cáng yǒu |
Contenir |
26 |
Your dishcloth
can harbour many germs• |
Your dishcloth can
harbour many germs• |
你的抹布可能含有许多细菌• |
nǐ de
mābù kěnéng hányǒu xǔduō xìjùn• |
Votre torchon peut contenir de
nombreux germes • |
27 |
洗碗布中可能藏有很多病菌 |
xǐ wǎn bù
zhōng kěnéng cáng yǒu hěnduō bìngjùn |
洗碗布中可能藏有很多病菌 |
xǐ
wǎn bù zhōng kěnéng cáng yǒu hěnduō bìngjùn |
Il peut y avoir beaucoup de
germes dans le torchon |
28 |
harbour master
,harbor master) an official in.charge
of a harbour |
harbour
master,harbor master) an official in.Charge of a harbour |
港口大师,港口大师)港口的官方收费 |
gǎngkǒu
dàshī, gǎngkǒu dàshī) gǎngkǒu de
guānfāng shōufèi |
Capitaine de port, capitaine de
port) |
29 |
港务长 |
gǎngwù
zhǎng |
港务长 |
gǎngwù
zhǎng |
Chef de port |
30 |
hard (harder, hardest) |
hard (harder,
hardest) |
努力(更难,更难) |
nǔlì (gèng
nán, gèng nán) |
Dur (plus dur, plus dur) |
31 |
solid/stiff |
solid/stiff |
固/僵硬 |
gù/jiāngyìng |
Solide / raide |
32 |
坚固;坚硬 |
jiāngù;
jiānyìng |
坚固;坚硬 |
jiāngù;
jiānyìng |
Robuste, dur |
33 |
solid,firm
or stiff and. difficult to bend or break |
solid,firm or stiff
and. Difficult to bend or break |
坚实,坚定或僵硬。难以弯曲或折断 |
jiānshí,
jiāndìng huò jiāngyìng. Nányǐ wānqū huò zhéduàn |
Solide, ferme ou rigide et
difficile à plier ou à casser |
34 |
坚固的;坚硬的;结实的 |
jiāngù de;
jiānyìng de; jiēshi de |
坚固的;坚硬的;结实的 |
jiāngù de;
jiānyìng de; jiēshi de |
Robuste, dur, fort |
35 |
wait for the
concrete to go hard |
wait for the
concrete to go hard |
等待具体的努力 |
děngdài
jùtǐ de nǔlì |
Attendez que le béton soit dur |
36 |
等待混凝土凝结 |
děngdài
hùnníngtǔ níngjié |
等待混凝土凝结 |
děngdài
hùnníngtǔ níngjié |
En attente de condensation
concrète |
37 |
a hard mattress |
a hard mattress |
硬床垫 |
yìng chuáng
diàn |
un matelas dur |
38 |
硬床垫◊ |
yìng chuáng diàn
◊ |
硬床垫◊ |
yìng chuáng
diàn ◊ |
Matelas dur |
39 |
Diamonds are
the hardest known mineral• |
Diamonds are the
hardest known mineral• |
钻石是已知最硬的矿物• |
zuànshí shì
yǐ zhī zuì yìng de kuàngwù• |
Les diamants sont le minéral le
plus dur connu |
40 |
钻石是已知的最坚硬的矿石 |
zuànshí shì yǐ
zhī de zuì jiānyìng de kuàngshí |
钻石是已知的最坚硬的矿石 |
zuànshí shì
yǐ zhī de zuì jiānyìng de kuàngshí |
Le diamant est le minerai le
plus dur connu |
41 |
oppsé soft |
oppsé soft |
oppsé软 |
oppsé ruǎn |
Oppsé doux |
42 |
difficult
.不易 |
difficult.
Bùyì |
困难。不易 |
kùnnán. Bùyì |
Difficile |
43 |
~ (for sb) (to
do sth) difficult to do, understand or answer |
~ (for sb) (to do
sth) difficult to do, understand or answer |
〜(对某人)(做某事)很难做,理解或回答 |
〜(duì
mǒu rén)(zuò mǒu shì) hěn nán zuò, lǐjiě huò huídá |
~ (pour sb) (faire sth)
difficile à faire, à comprendre ou à répondre |
44 |
难做的;难懂的;难以回答的 |
nán zuò de; nán
dǒng de; nányǐ huídá de |
难做的;难懂的;难以回答的 |
nán zuò de; nán
dǒng de; nányǐ huídá de |
Difficile à faire, difficile à
répondre |
45 |
a hard choice /question |
a hard
choice/question |
一个艰难的选择/问题 |
yīgè
jiānnán de xuǎnzé/wèntí |
un choix difficile / question |
46 |
为难的选择;难以回答的问题 |
wéinán de
xuǎnzé; nányǐ huídá de wèntí |
为难的选择;难以回答的问题 |
wéinán de
xuǎnzé; nányǐ huídá de wèntí |
Choix difficile, question
difficile à répondre |
47 |
一个艰难的选择/问题 |
yīgè
jiānnán de xuǎnzé/wèntí |
一个艰难的选择/问题 |
yīgè
jiānnán de xuǎnzé/wèntí |
un choix difficile / question |
48 |
it is hard to believe that she's only nine |
it is hard to
believe that she's only nine |
很难相信她只有九岁 |
hěn nàn
xiāngxìn tā zhǐyǒu jiǔ suì |
Il est difficile de croire
qu'elle n'a que neuf ans |
49 |
很难相信她只有九岁 |
hěn nàn
xiāngxìn tā zhǐyǒu jiǔ suì |
很难相信她只有九岁 |
hěn nàn
xiāngxìn tā zhǐyǒu jiǔ suì |
Il est difficile de croire
qu'elle n'a que neuf ans. |
50 |
it’s hard to
see how they can lose. |
it’s hard to see how
they can lose. |
很难看出他们如何失败。 |
hěn nánkàn
chū tāmen rúhé shībài. |
Il est difficile de voir comment
ils peuvent perdre. |
51 |
很难理解他们怎各会输 |
Hěn nán
lǐjiě tāmen zěn gè huì shū |
很难理解他们怎各会输 |
Hěn nán
lǐjiě tāmen zěn gè huì shū |
Il est difficile de comprendre
comment ils vont perdre |
52 |
很难看出他们如何失败 |
hěn nánkàn
chū tāmen rúhé shībài |
很难看出他们如何失败 |
hěn
nánkàn chū tāmen rúhé shībài |
Il est difficile de voir
comment ils ont échoué |
53 |
When will the
job be finished? it’s hard to say ( it is difficult to be certain) |
When will the job be
finished? It’s hard to say (it is difficult to be certain) |
工作什么时候结束?很难说(很难确定) |
gōngzuò
shénme shíhòu jiéshù? Hěn nánshuō (hěn nán quèdìng) |
Quand le travail sera-t-il
terminé? Difficile à dire (il est difficile d’être certain) |
54 |
什么时候能完成这项工作?难说 |
shénme shíhòu néng
wánchéng zhè xiàng gōngzuò? Nánshuō |
什么时候能完成这项工作?难说 |
shénme shíhòu
néng wánchéng zhè xiàng gōngzuò? Nánshuō |
Quand puis-je faire le travail?
Difficile à dire |
55 |
I find his
attitude very hard to take ( difficult to accept). |
I find his attitude
very hard to take (difficult to accept). |
我觉得他的态度很难接受(难以接受)。 |
wǒ juédé
tā de tàidù hěn nán jiēshòu (nányǐ jiēshòu). |
Je trouve son attitude très
difficile à prendre (difficile à accepter). |
56 |
我的态度让我难以接受 |
Wǒ de tàidù
ràng wǒ nányǐ jiēshòu |
我的态度让我难以接受 |
Wǒ de
tàidù ràng wǒ nányǐ jiēshòu |
Mon attitude me rend difficile
à accepter |
57 |
我觉得他的态度很难接受(难以接受)。 |
wǒ juédé
tā de tàidù hěn nán jiēshòu (nányǐ jiēshòu). |
我觉得他的态度很难接受(难以接受)。 |
wǒ juédé
tā de tàidù hěn nán jiēshòu (nányǐ jiēshòu). |
Je pense que son attitude est
difficile à accepter (inacceptable). |
58 |
it’s hard for
old people to change their ways. |
It’s hard for old
people to change their ways. |
老人们很难改变他们的方式。 |
Lǎorénmen
hěn nán gǎibiàn tāmen de fāngshì. |
Il est difficile pour les
personnes âgées de changer leurs habitudes. |
59 |
老年人难以改变他们的习惯 |
Lǎonián rén
nányǐ gǎibiàn tāmen de xíguàn |
老年人难以改变他们的习惯 |
Lǎonián
rén nányǐ gǎibiàn tāmen de xíguàn |
Il est difficile pour les
personnes âgées de changer leurs habitudes |
60 |
老人们很难改变他们的方式 |
lǎorénmen
hěn nán gǎibiàn tāmen de fāngshì |
老人们很难改变他们的方式 |
lǎorénmen
hěn nán gǎibiàn tāmen de fāngshì |
Les personnes âgées ont du mal
à changer de chemin |
61 |
it must be
hard for her, bringing up four children on her own |
it must be hard for
her, bringing up four children on her own |
对她来说一定很难,自己抚养四个孩子 |
duì tā
lái shuō yīdìng hěn nán, zìjǐ fǔyǎng sì gè
háizi |
Ça doit être dur pour elle,
élever seule quatre enfants |
62 |
她一个人抚养四个孩子一定很艰难 |
tā yīgè
rén fǔyǎng sì gè háizi yīdìng hěn jiānnán |
她一个人抚养四个孩子一定很艰难 |
tā
yīgè rén fǔyǎng sì gè háizi yīdìng hěn jiānnán |
Il doit être très difficile
pour elle d’élever seule quatre enfants. |
63 |
对她来说一定很难,自己抚养四个孩子 |
duì tā lái
shuō yīdìng hěn nán, zìjǐ fǔyǎng sì gè háizi |
对她来说一定很难,自己抚养四个孩子 |
duì tā
lái shuō yīdìng hěn nán, zìjǐ fǔyǎng sì gè
háizi |
Il doit être difficile pour
elle d’élever quatre enfants. |
64 |
We’re finding
reliable staff hard to come by (difficult to get) |
We’re finding
reliable staff hard to come by (difficult to get) |
我们找到了可靠的员工很难找到(很难得到) |
wǒmen
zhǎodàole kěkào de yuángōng hěn nán zhǎodào
(hěn nán dédào) |
Nous trouvons du personnel
fiable, difficile à trouver (difficile à obtenir) |
65 |
我们觉得难以找到可靠的职员 |
wǒmen juédé
nányǐ zhǎodào kěkào de zhíyuán |
我们觉得难以找到可靠的职员 |
wǒmen
juédé nányǐ zhǎodào kěkào de zhíyuán |
Nous trouvons difficile de
trouver du personnel fiable |
66 |
opposé
easy。 |
opposé easy. |
反对容易。 |
fǎnduì
róngyì. |
Opposé facile. |
67 |
full of
difficulty and problems, especially because of a lack of money |
Full of difficulty
and problems, especially because of a lack of money |
充满困难和问题,特别是因为缺钱 |
Chōngmǎn
kùnnán hé wèntí, tèbié shì yīnwèi quē qián |
Plein de difficultés et de
problèmes, notamment à cause d'un manque d'argent |
68 |
困苦品;艰苦:侖;艰难品 |
kùnkǔ pǐn;
jiānkǔ: Lún; jiānnán pǐn |
困苦品;艰苦:仑;艰难品 |
kùnkǔ
pǐn; jiānkǔ: Lún; jiānnán pǐn |
Difficultés, difficultés,
difficultés; |
69 |
synonym tough |
synonym tough |
同义词坚韧 |
tóngyìcí
jiānrèn |
Synonyme difficile |
70 |
Times were hard at
the end of the war |
Times were hard at
the end of the war |
战争结束时的时间很艰难 |
zhànzhēng
jiéshù shí de shíjiān hěn jiānnán |
Les temps étaient durs à la fin
de la guerre |
71 |
战争后斯生活很艰苦 |
zhànzhēng hòu
sī shēnghuó hěn jiānkǔ |
战争后斯生活很艰苦 |
zhànzhēng hòu
sī shēnghuó hěn jiānkǔ |
La vie après la guerre est très
difficile |
72 |
战争结束时的时间很艰难 |
zhànzhēng
jiéshù shí de shíjiān hěn jiānnán |
战争结束时的时间很艰难 |
zhànzhēng
jiéshù shí de shíjiān hěn jiānnán |
La fin de la guerre est très
difficile |
73 |
She’s had a hard
life. |
She’s had a hard
life. |
她过着艰难的生活。 |
tāguòzhe
jiānnán de shēnghuó. |
Elle a eu une vie difficile. |
74 |
她一生艰苦 |
Tā
yīshēng jiānkǔ |
她一生艰苦 |
Tā
yīshēng jiānkǔ |
Elle a la vie dure |
75 |
opposé easy |
opposé easy |
反对容易 |
fǎnduì róngyì |
Opposé facile |
76 |
needing, using
effort |
needing, using
effort |
需要,努力 |
xūyào,
nǔlì |
Nécessaire, en utilisant
l'effort |
77 |
费力;甩力 |
fèilì; shuǎi lì |
费力,甩力 |
fèilì, shuǎi
lì |
Laborieux |
78 |
needing or using a lot of physical strength or mental effort |
needing or
using a lot of physical strength or mental effort |
需要或使用大量的体力或精力 |
xūyào huò
shǐyòng dàliàng de tǐlì huò jīnglì |
Besoin ou beaucoup de force
physique ou d'effort mental |
79 |
耗费体力(或脑力)的;辛苦的 |
hàofèi
tǐlì (huò nǎolì) de; xīnkǔ de |
耗费体力(或脑力)的;辛苦的 |
hàofèi
tǐlì (huò nǎolì) de; xīnkǔ de |
Consommable physique (ou
mental), difficile |
80 |
it’s hard work shovelling snow |
it’s hard work
shovelling snow |
铲雪很辛苦 |
chǎn
xuě hěn xīnkǔ |
C’est dur de pelleter la neige |
81 |
铲雪是个苦活儿 |
chǎn
xuě shìgè kǔhuó er |
铲雪是个苦活儿 |
chǎn
xuě shìgè kǔhuó er |
Le déneigement est un travail
difficile |
82 |
铲雪很辛苦 |
chǎn
xuě hěn xīnkǔ |
铲雪很辛苦 |
chǎn
xuě hěn xīnkǔ |
Le pelletage de la neige est
très difficile |
83 |
I’ve had a long hard day. |
I’ve had a
long hard day. |
我度过了漫长的一天。 |
wǒ
dùguòle màncháng de yītiān. |
J'ai passé une longue journée
difficile. |
84 |
我这一天是又长又累 |
Wǒ zhè
yītiān shì yòu zhǎng yòu lèi |
我这一天是又长又累 |
Wǒ zhè
yītiān shì yòu zhǎng yòu lèi |
Je suis long et fatigué ce
jour. |
85 |
我度过了漫长的一天 |
wǒ
dùguòle màncháng de yītiān |
我度过了漫长的一天 |
wǒ
dùguòle màncháng de yītiān |
J'ai passé une longue journée |
86 |
note at
difficult |
note at
difficult |
注意到困难 |
zhùyì dào
kùnnán |
Note à difficile |
87 |
(of people人)putting a lot of
effort or energy into an activity |
(of people
rén)putting a lot of effort or energy into an activity |
(人们)在活动中付出了很多努力或精力 |
(rénmen) zài
huódòng zhōng fùchūle hěnduō nǔlì huò jīnglì |
(de personnes) consacrant
beaucoup d’efforts ou d’énergie à une activité |
88 |
努力的;勤劳的 |
nǔlì de;
qínláo de |
努力的;勤劳的 |
nǔlì de;
qínláo de |
Travailleuse |
89 |
She’s a very
hard worker. |
She’s a very
hard worker. |
她是一个非常努力的工作者。 |
tā shì
yīgè fēicháng nǔlì de gōngzuò zhě. |
Elle travaille très dur. |
90 |
她工作很卖力 |
Tā
gōngzuò hěn màilì |
她工作很卖力 |
Tā
gōngzuò hěn màilì |
Elle travaille très dur |
91 |
He’s hard at
work on a new novel |
He’s hard at
work on a new novel |
他正在努力研究一部新小说 |
tā
zhèngzài nǔlì yánjiū yī bù xīn xiǎoshuō |
Il travaille dur sur un nouveau
roman |
92 |
他正努力忙着写一本新小兑 |
tā zhèng
nǔlì mángzhe xiě yī běn xīn xiǎo duì |
他正努力忙着写一本新小兑 |
tā zhèng
nǔlì mángzhe xiě yī běn xīn xiǎo duì |
Il travaille dur pour écrire un
nouveau petit rachat |
93 |
他正在努力研究一部新小说 |
tā
zhèngzài nǔlì yánjiū yī bù xīn xiǎoshuō |
他正在努力研究一部新小说 |
tā
zhèngzài nǔlì yánjiū yī bù xīn xiǎoshuō |
Il travaille dur pour étudier
un nouveau roman |
94 |
When I left
they were all still hard at it (working hard). |
When I left
they were all still hard at it (working hard). |
当我离开时,他们仍然很努力(努力工作)。 |
dāng
wǒ líkāi shí, tāmen réngrán hěn nǔlì (nǔlì
gōngzuò). |
Quand je suis parti, ils étaient
toujours très durs (travaillant dur). |
95 |
我离开的时候他们都还在努力工作 |
Wǒ
líkāi de shíhòu tāmen dōu hái zài nǔlì gōngzuò |
我离开的时候他们都还在努力工作 |
Wǒ
líkāi de shíhòu tāmen dōu hái zài nǔlì gōngzuò |
Ils travaillent encore
dur quand je pars. |
96 |
note at
difficult |
note at
difficult |
注意到困难 |
zhùyì dào
kùnnán |
Note à difficile |
97 |
done with a
lot of strength or force |
done with a
lot of strength or force |
用很多力量或力量完成 |
yòng
hěnduō lìliàng huò lìliàng wánchéng |
Fait avec beaucoup de force ou
de force |
98 |
用力的;猛烈的 |
yònglì de;
měngliè de |
用力的;猛烈的 |
yònglì de;
měngliè de |
Puissant |
99 |
He gave the
door a good hard kick |
He gave the
door a good hard kick |
他给了门一个很好的硬踢 |
tā
gěile mén yīgè hěn hǎo de yìng tī |
Il a donné un bon coup de pied
à la porte |
100 |
他狠狠踢了一下门 |
tā
hěn hěn tīle yīxià mén |
他狠狠踢了一下门 |
tā
hěn hěn tīle yīxià mén |
Il a frappé à la porte |
|
他给了门一个很好的硬踢 |
tā
gěile mén yīgè hěn hǎo de yìng tī |
他给了门一个很好的硬踢 |
tā
gěile mén yīgè hěn hǎo de yìng tī |
Il a donné un bon coup de pied
à la porte |
102 |
a hard
punch |
a hard
punch |
一拳 |
yī quán |
un coup de poing dur |
103 |
砰的一拳 |
pēng de
yī quán |
砰的一拳 |
pēng de
yī quán |
un coup de poing |
104 |
without sympathy |
without
sympathy |
没有同情心 |
méiyǒu
tóngqíng xīn |
Sans sympathie |
105 |
缺乏词情心 |
quēfá cí
qíng xīn |
缺乏词情心 |
quēfá cí
qíng xīn |
Manque d'amour |
106 |
showing no sympathy or affectio |
showing no
sympathy or affectio |
没有表示同情或感情 |
méiyǒu
biǎoshì tóngqíng huò gǎnqíng |
Ne montrant aucune sympathie ou
affectio |
107 |
冷酷无情的;硬心肠的;苛刻的 |
lěngkù
wúqíng de; yìng xīncháng de; kēkè de |
冷酷无情的;硬心肠的;苛刻的 |
lěngkù
wúqíng de; yìng xīncháng de; kēkè de |
Sans pitié, dur, dur |
108 |
My father was
a hard man. |
My father was
a hard man. |
我的父亲是一个坚强的人。 |
wǒ de
fùqīn shì yīgè jiānqiáng de rén. |
Mon père était un homme dur. |
109 |
我父亲是个不讲情面的人 |
Wǒ
fùqīn shìgè bù jiǎngqíng miàn de rén |
我父亲是个不讲情面的人 |
Wǒ
fùqīn shìgè bù jiǎngqíng miàn de rén |
Mon père est une personne qui
ne parle pas de sentiments. |
110 |
She gave me a
hard stare. |
She gave me a
hard stare. |
她狠狠地瞪了我一眼。 |
tā
hěn hěn de dèngle wǒ yīyǎn. |
Elle m'a donné un regard dur. |
111 |
她狠狠地看了我一眼 |
Tā
hěn hěn de kànle wǒ yīyǎn |
她狠狠地看了我一眼 |
Tā
hěn hěn de kànle wǒ yīyǎn |
Elle m'a jeté un coup d'œil |
112 |
He said some
very hard things to me |
He said some
very hard things to me |
他对我说了一些非常难的事 |
tā duì
wǒ shuōle yīxiē fēicháng nán de shì |
Il m'a dit des choses très
difficiles |
113 |
他对我说了些很不近人情的话 |
tā duì
wǒ shuōle xiē hěn bù jìn rénqíng dehuà |
他对我说了些很不近人情的话 |
tā duì
wǒ shuōle xiē hěn bù jìn rénqíng dehuà |
Il m'a dit quelque chose de
très inhumain. |
114 |
not afraid |
not afraid |
不怕 |
bùpà |
Pas peur |
115 |
不怕。 |
bùpà. |
不怕。 |
bùpà. |
Pas peur |
116 |
不畏惧 |
Bù wèijù |
不畏惧 |
Bù wèijù |
Pas peur |
117 |
(informal)(of people 人)ready to fight and
showing no signs of fear or weakness |
(informal)(of
people rén)ready to fight and showing no signs of fear or weakness |
(非正式的)人(人)准备战斗并且没有表现出恐惧或虚弱的迹象 |
(fēi
zhèngshì de) rén (rén) zhǔnbèi zhàndòu bìngqiě méiyǒu
biǎoxiàn chū kǒngjù huò xūruò de jīxiàng |
(informel) (des
personnes) prêt à se battre et ne montrant aucun signe de peur ou de
faiblesse |
118 |
准备战斗的;不软弱退缩的 |
zhǔnbèi
zhàndòu de; bù ruǎnruò tuìsuō de |
准备战斗的;不软弱退缩的 |
zhǔnbèi
zhàndòu de; bù ruǎnruò tuìsuō de |
Prêt à se battre, pas faible et
en retraite |
119 |
Come and get
me if you think you’re hard enough. |
Come and get
me if you think you’re hard enough. |
如果你认为自己足够努力,快来找我吧。 |
|
Viens me chercher si tu penses que tu es assez fort. |
120 |
你要是觉得自己有种,就冲着我来吧 |
Nǐ yàoshi
juédé zìjǐ yǒu zhǒng, jiù chōngzhe wǒ lái ba |
你要是觉得自己有种,就冲着我来吧 |
Nǐ yàoshi juédé zìjǐ
yǒu zhǒng, jiù chōngzhe wǒ lái ba |
Si vous sentez que vous avez
quelque chose, venez à moi. |
121 |
You think
you’re really hard, don’t you? |
You think
you’re really hard, don’t you? |
你觉得你真的很难,不是吗? |
nǐ juédé nǐ zhēn
de hěn nán, bùshì ma? |
Vous pensez que vous êtes
vraiment dur, n'est-ce pas? |
122 |
你是不是以为自己真的很勇猛? |
Nǐ shì
bùshì yǐwéi zìjǐ zhēn de hěn yǒngměng? |
你是不是以为自己真的很勇猛? |
Nǐ shì bùshì yǐwéi
zìjǐ zhēn de hěn yǒngměng? |
Pensez-vous que vous êtes
vraiment courageux? |
123 |
facts/evidence |
Facts/evidence |
事实/证据 |
Shìshí/zhèngjù |
Faits / preuves |
124 |
事实;证据 |
shìshí;
zhèngjù |
事实,证据 |
shìshí, zhèngjù |
Les faits |
125 |
definitely true and based on information that can be proved |
definitely
true and based on information that can be proved |
绝对正确,并基于可以证明的信息 |
juéduì zhèngquè, bìng jīyú
kěyǐ zhèngmíng de xìnxī |
Certainement vrai et basé sur
des informations qui peuvent être prouvées |
126 |
确凿的;可证实的;可靠的 |
quèzuò de;
kě zhèngshí de; kěkào de |
确凿的;可证实的;可靠的 |
quèzuò de; kě
zhèngshí de; kěkào de |
Conclusif, vérifiable,
fiable |
127 |
Is there any hard evidence either way? |
Is there any
hard evidence either way? |
有任何确凿证据吗? |
yǒu rènhé quèzuò zhèngjù
ma? |
Y a-t-il des preuves tangibles
de toute façon? |
128 |
不管正反,有什么确凿证据吗? |
Bùguǎn
zhèng fǎn, yǒu shé me quèzuò zhèngjù ma? |
不管正反,有什么确凿证据吗? |
Bùguǎn zhèng fǎn,
yǒu shé me quèzuò zhèngjù ma? |
Indépendamment du pour et du
contre, existe-t-il des preuves concluantes? |
129 |
有任何确凿证据吗? |
Yǒu rènhé
quèzuò zhèngjù ma? |
有任何确凿证据吗? |
Yǒu rènhé quèzuò zhèngjù
ma? |
Y a-t-il des preuves
concluantes? |
130 |
the newspaper story is based on hard facts. |
The newspaper
story is based on hard facts. |
报纸的故事是基于事实。 |
Bàozhǐ de gùshì shì
jīyú shìshí. |
L'histoire du journal est
basée sur des faits concrets. |
131 |
报纸的这篇报道有可靠的事实根据 |
Bàozhǐ de
zhè piān bàodào yǒu kěkào de shìshí gēnjù |
报纸的这篇报道有可靠的事实根据 |
Bàozhǐ de zhè piān
bàodào yǒu kěkào de shìshí gēnjù |
Ce rapport dans le journal a
une base factuelle fiable. |
132 |
weather |
weather |
天气 |
tiānqì |
Météo |
133 |
天气 |
tiānqì |
天气 |
tiānqì |
Météo |
134 |
very cold and
severe |
very cold and
severe |
非常冷和严重 |
fēicháng lěng hé
yánzhòng |
Très froid et sévère |
135 |
寒冷的;凛冽的 |
hánlěng
de; lǐnliè de |
寒冷的;凛冽的 |
hánlěng de; lǐnliè de |
Froid |
136 |
it had been a
hard winter. |
it had been a
hard winter. |
这是一个艰难的冬天。 |
zhè shì yīgè jiānnán
de dōngtiān. |
C'était un hiver difficile. |
137 |
那年冬天特别冷 |
Nà nián
dōngtiān tèbié lěng |
那年冬天特别冷 |
Nà nián dōngtiān
tèbié lěng |
Il faisait particulièrement
froid en hiver. |
138 |
There, was a
hard frost that night |
There, was a
hard frost that night |
那天晚上是霜冻 |
nèitiān wǎnshàng shì
shuāngdòng |
Il y avait un gel dur cette
nuit-là |
139 |
那天晚上秦‘凑霜 |
nèitiān
wǎnshàng qín ‘còu shuāng |
那天晚上秦“凑霜 |
nèitiān wǎnshàng qín
“còu shuāng |
Cette nuit-là, Qin 'sweet |
140 |
compare mild |
compare mild |
比较温和 |
bǐjiào wēnhé |
Comparer doux |
141 |
drink 饮料 |
drink
yǐnliào |
喝饮料 |
hē yǐnliào |
Boire |
142 |
strongly
alcoholic |
strongly
alcoholic |
强烈的酒精 |
qiángliè de jiǔjīng |
Résilience alcoolique |
143 |
酒精浓度高的;烈性如 |
jiǔjīng
nóngdù gāo de; lièxìng rú |
酒精浓度高的;烈性如 |
jiǔjīng nóngdù
gāo de; lièxìng rú |
Concentration élevée en alcool; |
144 |
强烈的酒精 |
qiángliè de
jiǔjīng |
强烈的酒精 |
qiángliè de jiǔjīng |
Alcool fort |
145 |
hard
liquor |
hard
liquor |
烈性酒 |
lièxìng jiǔ |
Alcool fort |
146 |
烈酒◊ |
liè jiǔ
◊ |
烈酒◊ |
liè jiǔ ◊ |
Les esprits |
147 |
(informal) a
drop of the hard stuff (a strong alcoholic drink) |
(informal) a
drop of the hard stuff (a strong alcoholic drink) |
(非正式的)一滴硬物(强烈的酒精饮料) |
(fēi zhèngshì de)
yīdī yìng wù (qiángliè de jiǔjīng yǐnliào) |
(informel) une goutte de la
substance dure (une boisson alcoolisée forte) |
148 |
少许烈酒、 |
shǎoxǔ
liè jiǔ, |
少许烈酒, |
shǎoxǔ liè jiǔ, |
un peu d'esprit, |
149 |
compare soft drink |
compare soft
drink |
比较软饮料 |
bǐjiào
ruǎnyǐnliào |
Comparer les boissons gazeuses |
150 |
water 水 |
water
shuǐ |
水水 |
shuǐ shuǐ |
L'eau |
151 |
containing calcium and other mineral salts
that make mixing with soap difficult |
containing
calcium and other mineral salts that make mixing with soap difficult |
含有钙和其他矿物盐,难以与肥皂混合 |
hányǒu gài hé
qítā kuàngwù yán, nányǐ yǔ féizào hùnhé |
Contient du calcium et
d'autres sels minéraux qui rendent difficile le mélange avec le savon |
152 |
硬的(含钙及镁盐较多) |
yìng de (hán
gài jí měi yán jiào duō) |
硬的(含钙及镁盐较多) |
yìng de (hán gài jí měi
yán jiào duō) |
Dur (plus de sels de calcium et
de magnésium) |
153 |
含有钙和其他矿物盐,难以与肥皂混合 |
hányǒu
gài hé qítā kuàngwù yán, nányǐ yǔ féizào hùnhé |
含有钙和其他矿物盐,难以与肥皂混合 |
hányǒu gài hé qítā
kuàngwù yán, nányǐ yǔ féizào hùnhé |
Contient du calcium et d'autres
sels minéraux, difficile à mélanger avec du savon |
154 |
a hard water
area |
a hard water
area |
一个硬水区 |
yīgè yìngshuǐ qū |
une zone d'eau dure |
155 |
硬水区 |
yìngshuǐ
qū |
硬水区 |
yìngshuǐ qū |
Zone d'eau dure |
156 |
Our water is
very hard. |
Our water is
very hard. |
我们的水很辛苦。 |
wǒmen de shuǐ
hěn xīnkǔ. |
Notre eau est très dure. |
157 |
我们的水很硬 |
Wǒmen de
shuǐ hěn yìng |
我们的水很硬 |
Wǒmen de shuǐ
hěn yìng |
Notre eau est très dure |
158 |
我们的水很辛苦 |
wǒmen de
shuǐ hěn xīnkǔ |
我们的水很辛苦 |
wǒmen de shuǐ
hěn xīnkǔ |
Notre eau est très dure |
159 |
opposé soft |
opposé soft |
反对柔软 |
fǎnduì róuruǎn |
Opposé mou |
160 |
consonants 辅音 |
consonants
fǔyīn |
辅音辅音 |
fǔyīn fǔyīn |
Consonnes consonnes |
161 |
(phonetics 语音)used to describe a letter c or g
when pronounced as in 'cat or lgo,,rather than as in city’ or giant |
(phonetics
yǔyīn)used to describe a letter c or g when pronounced as in'cat or
lgo,,rather than as in city’ or giant |
(phonetics语音)用于描述字母c或g,当发音为'cat
or lgo
,,而不是像在城市'或巨人 |
(phonetics yǔyīn)
yòng yú miáoshù zìmǔ c huò g, dāng fāyīnwèi'cat or lgo,,
ér bùshì xiàng zài chéngshì'huò jùrén |
(voix phonétique) utilisée pour
décrire une lettre c ou g lorsqu'elle est prononcée comme dans «chat ou lgo»
plutôt que dans «ville» ou géant |
162 |
硬音的(如字母
c 或 g 备 cat 或
go等词中的发音) |
yìng yīn
de (rú zìmǔ c huò g bèi cat huò go děng cí zhōng de fǎ
yīn) |
硬音的(如字母c或g备猫或go等词中的发音) |
yìng yīn de (rú
zìmǔ c huò g bèi māo huò go děng cí zhōng de fǎ
yīn) |
Son dur (comme la lettre
c ou g dans les mots chat ou aller) |
163 |
opposé soft |
opposé soft |
反对柔软 |
fǎnduì róuruǎn |
Opposé mou |
164 |
hardness |
hardness |
硬度 |
yìngdù |
Dureté |
165 |
,water hardness |
,water
hardness |
,水的硬度 |
, shuǐ de yìngdù |
Dureté de l'eau |
166 |
水的硬度 |
shuǐ de
yìngdù |
水的硬度 |
shuǐ de yìngdù |
Dureté de l'eau |
167 |
hardness of
heart |
hardness of
heart |
心脏的硬度 |
xīnzàng de yìngdù |
Dureté du coeur |
168 |
硬心肠 |
yìng
xīncháng |
硬心肠 |
yìng xīncháng |
Coeur dur |
169 |
be hard on
sb/sth to treat or criticize sb in a very severe or strict way |
be hard on
sb/sth to treat or criticize sb in a very severe or strict way |
我很难以非常严厉或严格的方式对待或批评某人 |
wǒ hěn nányǐ
fēicháng yánlì huò yángé de fāngshì duìdài huò pīpíng mǒu
rén |
Être dur sur sb / sth pour
traiter ou critiquer sb de manière très sévère ou sévère |
171 |
严厉对待,严格批评(某人/某事) |
yánlì duìdài,
yángé pīpíng (mǒu rén/mǒu shì) |
严厉对待,严格批评(某人/某事) |
yánlì duìdài, yángé pīpíng
(mǒu rén/mǒu shì) |
Traiter strictement, critiquer
strictement (quelqu'un / quelque chose) |
172 |
我很难以非常严厉或严格的方式对待或批评某人 |
wǒ
hěn nányǐ fēicháng yánlì huò yángé de fāngshì duìdài huò
pīpíng mǒu rén |
我很难以非常严厉或严格的方式对待或批评某人 |
wǒ hěn nányǐ
fēicháng yánlì huò yángé de fāngshì duìdài huò pīpíng mǒu
rén |
Il m'est difficile de traiter
ou de critiquer quelqu'un de manière très stricte ou stricte. |
173 |
Don’t be too
hard on him,he’s very young. |
Don’t be too
hard on him,he’s very young. |
对他不要太难,他还很年轻。 |
duì tā bùyào tài nán,
tā hái hěn niánqīng. |
Ne soyez pas trop dur avec lui,
il est très jeune. |
174 |
别对他太苛刻了,他还很小呢 |
Bié duì
tā tài kēkèle, tā hái hěn xiǎo ne |
别对他太苛刻了,他还很小呢 |
Bié duì tā tài
kēkèle, tā hái hěn xiǎo ne |
Ne sois pas trop dur avec lui,
il est toujours très petit. |
175 |
对他不要太难,他还很年轻 |
duì tā
bùyào tài nán, tā hái hěn niánqīng |
对他不要太难,他还很年轻 |
duì tā bùyào tài nán,
tā hái hěn niánqīng |
Ne soyez pas trop difficile
pour lui, il est encore très jeune |
176 |
to be
difficult for or unfair to sb/sth |
to be
difficult for or unfair to sb/sth |
某某人很难或不公平 |
mǒu mǒu rén hěn
nán huò bù gōngpíng |
Être difficile ou injuste
envers sb / sth |
177 |
使…为难;
对…不公平 |
shǐ…wéinán;
duì…bù gōngpíng |
使...为难;对...不公平 |
shǐ... Wéinán; duì... Bù
gōngpíng |
Rendre difficile pour |
178 |
it's hard on people who don't have a car. |
it's hard on
people who don't have a car. |
对没有车的人来说很难。 |
duì méiyǒu chē de rén
lái shuō hěn nán. |
C'est difficile pour les gens
qui n'ont pas de voiture. |
179 |
对于没有车的人来说,这不公平 |
Duìyú
méiyǒu chē de rén lái shuō, zhè bù gōngpíng |
对于没有车的人来说,这不公平 |
Duìyú méiyǒu chē de
rén lái shuō, zhè bù gōngpíng |
Pour ceux qui n’ont pas de
voiture, ce n’est pas juste. |
180 |
对没有车的人来说很难。 |
duì
méiyǒu chē de rén lái shuō hěn nán. |
对没有车的人来说很难。 |
duì méiyǒu chē de rén
lái shuō hěn nán. |
C'est très difficile pour les
personnes sans voiture. |
181 |
to be likely
to hurt or damage sth |
To be likely
to hurt or damage sth |
可能会伤害或伤害某事 |
Kěnéng huì shānghài
huò shānghài mǒu shì |
Être susceptible de blesser ou
d'endommager |
182 |
可能损伤,可能损坏(某物) |
kěnéng
sǔnshāng, kěnéng sǔnhuài (mǒu wù) |
可能损伤,可能损坏(某物) |
kěnéng sǔnshāng,
kěnéng sǔnhuài (mǒu wù) |
Peut être endommagé, peut être
endommagé (quelque chose) |
183 |
looking at a computer screen all
day can be very hard on the eyes. |
looking at a
computer screen all day can be very hard on the eyes. |
整天看着电脑屏幕可能会很难看。 |
zhěng tiān kànzhe
diànnǎo píngmù kěnéng huì hěn nánkàn. |
Regarder un écran d'ordinateur
toute la journée peut être très difficile pour les yeux. |
184 |
成天盯着计算机屏幕可能会对眼睛造成严重损害 |
Chéngtiān
dīngzhe jìsuànjī píngmù kěnéng huì duì yǎnjīng
zàochéng yánzhòng sǔnhài |
成天盯着计算机屏幕可能会对眼睛造成严重损害 |
Chéngtiān
dīngzhe jìsuànjī píngmù kěnéng huì duì yǎnjīng
zàochéng yánzhòng sǔnhài |
Regarder l'écran de
l'ordinateur toute la journée peut causer de graves dommages aux yeux. |
185 |
drive/strike a
hard bargain to argue in an aggressive way and force sb
to agree on the best
possible price or arrangement |
drive/strike a
hard bargain to argue in an aggressive way and force sb to agree on the best
possible price or arrangement |
以激进的方式进行艰难的讨价还价,并强迫某人就最好的价格或安排达成一致 |
yǐ jījìn de
fāngshì jìnxíng jiānnán de tǎojiàhuánjià, bìng qiǎngpò
mǒu rén jiù zuì hǎo de jiàgé huò ānpái dáchéng yīzhì |
Entamer une négociation
difficile pour plaider de manière agressive et forcer sb à s'entendre sur le
meilleur prix ou arrangement possible |
186 |
狠狠地杀价 |
hěn
hěn de shājià |
狠狠地杀价 |
hěn hěn de
shājià |
Accroupi |
187 |
give sb a hard time to deliberately make a situation difficult and unpleasant for
sb |
give sb a hard
time to deliberately make a situation difficult and unpleasant for sb |
某某人很难刻意让某个人感到困难和不愉快 |
mǒu mǒu rén
hěn nán kèyì ràng mǒu gèrén gǎndào kùnnán hé bùyúkuài |
Donne du mal à sb pour
rendre délibérément difficile et désagréable une situation de sb |
188 |
给某人找茬儿;使某人不好过 |
gěi
mǒu rén zhǎochá er; shǐ mǒu rén bù hǎoguò |
给某人找茬儿;使某人不好过 |
gěi mǒu rén
zhǎochá er; shǐ mǒu rén bù hǎoguò |
Trouver quelqu'un un enfant,
rendre quelqu'un mauvais |
189 |
they really gave me a hard time at the interview |
they really
gave me a hard time at the interview |
他们在采访中给我带来了很多困难 |
tāmen zài
cǎifǎng zhōng gěi wǒ dài láile hěnduō
kùnnán |
Ils m'ont vraiment donné du fil
à retordre lors de l'entretien |
190 |
面试时他们确实是在难为我 |
miànshì shí
tāmen quèshí shì zài nánwéi wǒ |
面试时他们确实是在难为我 |
miànshì shí tāmen quèshí
shì zài nánwéi wǒ |
Ils sont vraiment durs pour moi
pendant l'entretien. |
191 |
hard and fast (especially after a negative |
hard and fast
(especially after a negative |
艰难而快速(特别是在负面之后) |
jiānnán ér kuàisù (tèbié
shì zài fùmiàn zhīhòu) |
Dur et rapide (surtout après un
négatif |
192 |
尤用于否定词后) |
yóu yòng yú
fǒudìng cí hòu) |
尤用于否定词后) |
yóu yòng yú fǒudìng cí
hòu) |
Surtout pour les mots négatifs) |
193 |
that cannot be
changed in any circumstances |
that cannot be
changed in any circumstances |
在任何情况下都无法改变 |
zài rènhé qíngkuàng xià
dōu wúfǎ gǎibiàn |
Cela ne peut être changé en
aucune circonstance |
194 |
板上 钉;:不容更改 |
bǎn shàng
dīng;: Bùróng gēnggǎi |
板上钉;:不容更改 |
bǎn shàng dìng;: Bùróng
gēnggǎi |
Pin sur le tableau; ne peut pas
être changé |
195 |
在任何情况下都无法改变 |
zài rènhé
qíngkuàng xià dōu wúfǎ gǎibiàn |
在任何情况下都无法改变 |
zài rènhé qíngkuàng xià
dōu wúfǎ gǎibiàn |
Ne peut changer en aucune
circonstance |
196 |
There are no
hard and fast rules about this. |
There are no
hard and fast rules about this. |
对此没有严格的规定。 |
duì cǐ méiyǒu yángé
de guīdìng. |
Il n'y a pas de règles strictes
à ce sujet. |
197 |
这事没有什么硬性的规定 |
Zhè shì
méiyǒu shé me yìngxìng de guīdìng |
这事没有什么硬性的规定 |
Zhè shì méiyǒu shé me
yìngxìng de guīdìng |
Il n'y a pas de règle stricte
en la matière. |
198 |
h:ard as nails showing no sympathy, kindness or fear |
h:Ard as nails
showing no sympathy, kindness or fear |
h:因为指甲没有表现出同情,善良或恐惧 |
h: Yīn wèi
zhǐjiǎ méiyǒu biǎoxiàn chū tóngqíng, shànliáng huò
kǒngjù |
h: ard comme des ongles ne
montrant aucune sympathie, gentillesse ou peur |
199 |
冷酷无情;铁石心肠;毫无惧色 |
lěngkù
wúqíng; tiěshí xīncháng; háo wú jùsè |
冷酷无情;铁石心肠;毫无惧色 |
lěngkù wúqíng; tiěshí
xīncháng; háo wú jùsè |
Impitoyable, cœur de fer, pas
de peur |
200 |
hard cheese ( informal) used as a way of saying that you are sorry about
sth, usually ironycally (you really mean the opposite) |
hard cheese
(informal) used as a way of saying that you are sorry about sth, usually
ironycally (you really mean the opposite) |
硬奶酪(非正式)用来表示你很抱歉,通常是铁质的(你的意思是相反) |
yìng nǎilào (fēi
zhèngshì) yòng lái biǎoshì nǐ hěn bàoqiàn, tōngcháng shì
tiě zhì de (nǐ de yìsi shì xiāngfǎn) |
Fromage à pâte dure (informel)
utilisé pour dire que vous êtes désolé pour le sth, généralement avec ironie
(vous voulez dire le contraire) |
201 |
(常作反话)太不幸了,真够倒霉 |
(cháng zuò
fǎnhuà) tài bùxìngle, zhēn gòu dǎoméi |
(常作反话)太不幸了,真够倒霉 |
(cháng zuò fǎnhuà)
tài bùxìngle, zhēn gòu dǎoméi |
(souvent contre-parler)
C’est dommage, c’est malchanceux. |
202 |
hard going difficult to understand or needing a lot of effort |
hard going
difficult to understand or needing a lot of effort |
难以理解或需要付出很多努力 |
nányǐ lǐjiě huò
xūyào fùchū hěnduō nǔlì |
Difficile difficile à comprendre
ou nécessitant beaucoup d'efforts |
203 |
难懂;费力 |
nán dǒng;
fèilì |
难懂;费力 |
nán dǒng; fèilì |
Difficile à comprendre |
204 |
I’m priding his latest novel very hard going. |
I’m priding
his latest novel very hard going. |
我正在为他的最新小说而努力。 |
wǒ zhèngzài wèi tā de
zuìxīn xiǎoshuō ér nǔlì. |
Je suis très fier de son
dernier roman. |
205 |
我觉得他最近的这部小说很晦涩 |
Wǒ juédé
tā zuìjìn de zhè bù xiǎoshuō hěn huìsè |
我觉得他最近的这部小说很晦涩 |
Wǒ juédé tā zuìjìn de
zhè bù xiǎoshuō hěn huìsè |
Je pense que son roman récent
est très embarrassant. |
206 |
hard
luck/lines used to tell sb that you feel sorry for
them |
hard
luck/lines used to tell sb that you feel sorry for them |
运气不好/线路用来告诉某人你为他们感到难过 |
yùnqì bù hǎo/xiànlù yòng
lái gàosù mǒu rén nǐ wèi tāmen gǎndào nánguò |
Dure chance / lignes utilisées
pour dire à sb que vous vous sentez désolé pour eux |
207 |
(表示惋惜)真遗憾,太不幸了 |
(biǎoshì
wànxí) zhēn yíhàn, tài bùxìngle |
(表示惋惜)真遗憾,太不幸了 |
(biǎoshì wànxí) zhēn
yíhàn, tài bùxìngle |
(Exprimant ses regrets)
Dommage, c'est dommage. |
208 |
failed again, I'm afraid,Oh, hard luck |
failed again,
I'm afraid,Oh, hard luck |
再次失败,我害怕,哦,运气不好 |
zàicì shībài, wǒ
hàipà, ó, yùnqì bù hǎo |
Échec à nouveau, j'ai peur, Oh,
malchance |
209 |
恐怕我又失败了。哦,太不幸了 |
kǒngpà
wǒ yòu shībàile. Ó, tài bùxìngle |
恐怕我又失败了。哦,太不幸了 |
kǒngpà wǒ yòu
shībàile. Ó, tài bùxìngle |
J'ai peur d'avoir encore
échoué. Oh, c'est trop malheureux. |
210 |
the hard way by having an unpleasant experience or by making mistakes |
the hard way
by having an unpleasant experience or by making mistakes |
通过不愉快的经历或犯错误的艰难方式 |
tōngguò bu yú kuài de
jīnglì huò fàn cuòwù de jiānnán fāngshì |
La dure en ayant une expérience
désagréable ou en faisant des erreurs |
211 |
通过痛苦的经历;通过出错 |
tōngguò
tòngkǔ de jīnglì; tōngguò chūcuò |
通过痛苦的经历;通过出错 |
tōngguò tòngkǔ de
jīnglì; tōngguò chūcuò |
À travers une expérience
douloureuse, à travers des erreurs |
212 |
She won’t
listen to my advice so she'll just have to learn the
hard way. |
She won’t
listen to my advice so she'll just have to learn the hard way. |
她不会听我的意见所以她只需要学习艰难的方法。 |
tā bù huì tīng
wǒ de yìjiàn suǒyǐ tā zhǐ xūyào xuéxí
jiānnán de fāngfǎ. |
Elle n’écoutera pas mes
conseils, elle devra donc apprendre à ses dépens. |
213 |
她不肯听我的忠告,所以只好吃了苦头才知道厉害 |
Tā bù
kěn tīng wǒ de zhōnggào, suǒyǐ zhǐ hào
chīle kǔtóu cái zhīdào lìhài |
她不肯听我的忠告,所以只好吃了苦头才知道厉害 |
Tā bù kěn tīng
wǒ de zhōnggào, suǒyǐ zhǐ hào chīle kǔtóu
cái zhīdào lìhài |
Elle a refusé d'écouter mes
conseils, alors elle a dû en souffrir avant de savoir que c'était incroyable. |
214 |
她不会听我的意见所以她只需要学习艰难的方法 |
tā bù huì
tīng wǒ de yìjiàn suǒyǐ tā zhǐ xūyào xuéxí
jiānnán de fāngfǎ |
她不会听我的意见所以她只需要学习艰难的方法 |
tā bù huì tīng
wǒ de yìjiàn suǒyǐ tā zhǐ xūyào xuéxí
jiānnán de fāngfǎ |
Elle ne veut pas m'écouter,
alors elle n'a besoin que d'apprendre des manières difficiles |
215 |
make hard work
of sth to use more time or energy on a task than is
necessary |
make hard work
of sth to use more time or energy on a task than is necessary |
努力工作,在任务上花费更多的时间或精力 |
nǔlì gōngzuò, zài
rènwù shàng huāfèi gèng duō de shí jiàn huò jīnglì |
Faire un travail acharné pour
utiliser plus de temps ou d'énergie que nécessaire |
216 |
在某事上耗费过多时间(或精力 ;费冤枉力 |
zài mǒu
shì shàng hàofèiguò duō shíjiān (huò jīnglì; fèi
yuānwǎng lì |
在某事上耗费过多时间(或精力;费冤枉力 |
zài mǒu shì shàng
hàofèiguò duō shíjiān (huò jīnglì; fèi yuānwǎng lì |
Passer trop de temps sur
quelque chose (ou de l'énergie; |
217 |
努力工作,在任务上花费更多的时间或精力 |
nǔlì
gōngzuò, zài rènwù shàng huāfèi gèng duō de shí jiàn huò
jīnglì |
努力工作,在任务上花费更多的时间或精力 |
nǔlì gōngzuò, zài
rènwù shàng huāfèi gèng duō de shí jiàn huò jīnglì |
Travailler dur et consacrer
plus de temps ou d'énergie aux tâches |
218 |
no hard feelings used to tell sb you have been arguing with or have beaten in a
contest that you would still like to be friendly with them |
no hard
feelings used to tell sb you have been arguing with or have beaten in a
contest that you would still like to be friendly with them |
没有任何难过的感觉告诉某人你曾经在比赛中争吵过或者在比赛中遭到殴打,你仍然希望与他们保持友好关系 |
méiyǒu rènhé nánguò
de gǎnjué gàosù mǒu rén nǐ céngjīng zài bǐsài
zhōng zhēngchǎoguò huòzhě zài bǐsài zhōng
zāo dào ōudǎ, nǐ réngrán xīwàng yǔ tāmen bǎochí
yǒuhǎo guānxì |
Pas de rancune habituelle
à dire à sb que vous vous êtes disputé ou battu dans un concours que vous
aimeriez toujours être amical avec eux |
219 |
(向争论或打败的对方表示继续友好)别往心里去,别记恨 |
(xiàng
zhēnglùn huò dǎbài de duìfāng biǎoshì jìxù
yǒuhǎo) bié wǎng xīnlǐ qù, bié jìhèn |
(向争论或打败的对方表示继续友好)别往心里去,别记恨 |
(xiàng zhēnglùn huò
dǎbài de duìfāng biǎoshì jìxù yǒuhǎo) bié wǎng
xīnlǐ qù, bié jìhèn |
(À l'adversaire qui fait valoir
ou défait, pour continuer à être amical) Ne va pas au coeur, ne déteste pas |
220 |
没有任何难过的感觉告诉某人你曾经在比赛中争吵过或者在比赛中遭到殴打,你仍然希望与他们保持友好关系 |
méiyǒu
rènhé nánguò de gǎnjué gàosù mǒu rén nǐ céngjīng zài
bǐsài zhōng zhēngchǎoguò huòzhě zài bǐsài
zhōng zāo dào ōudǎ, nǐ réngrán xīwàng yǔ
tāmen bǎochí yǒuhǎo guānxì |
没有任何难过的感觉告诉某人你曾经在比赛中争吵过或者在比赛中遭到殴打,你仍然希望与他们保持友好关系 |
méiyǒu rènhé nánguò de
gǎnjué gàosù mǒu rén nǐ céngjīng zài bǐsài
zhōng zhēngchǎoguò huòzhě zài bǐsài zhōng
zāo dào ōudǎ, nǐ réngrán xīwàng yǔ tāmen
bǎochí yǒuhǎo guānxì |
Pas de tristesse de dire à
quelqu'un que vous vous êtes disputé dans le jeu ou que vous avez été battu
dans le jeu, vous voulez toujours avoir une relation amicale avec eux. |
221 |
it looks
like I'm the winner again. No hard feelings,
Dave, eh? |
it looks like
I'm the winner again. No hard feelings, Dave, eh? |
看起来我再次成为赢家。没有难过的感觉,戴夫,呃? |
kàn qǐlái wǒ zàicì
chéngwéi yíngjiā. Méiyǒu nánguò de gǎnjué, dài fū, è? |
On dirait que je suis à nouveau
vainqueur, pas de rancune, Dave, hein? |
222 |
看来我又贏了。你不会不高兴吧,戴夫? |
Kàn lái
wǒ yòu yíngle. Nǐ bù huì bù gāoxìng ba, dài fū? |
看来我又赢了。你不会不高兴吧,戴夫? |
Kàn lái wǒ yòu
yíngle. Nǐ bù huì bù gāoxìng ba, dài fū? |
Il semble que j'ai encore
gagné. Tu ne seras pas fâché, Dave? |
223 |
看起来我再次成为赢家。
没有难过的感觉,戴夫,呃? |
Kàn qǐlái
wǒ zàicì chéngwéi yíngjiā. Méiyǒu nánguò de gǎnjué, dài
fū, è? |
看起来我再次成为赢家。没有难过的感觉,戴夫,呃? |
Kàn qǐlái wǒ zàicì
chéngwéi yíngjiā. Méiyǒu nánguò de gǎnjué, dài fū, è? |
Il semble que je sois à nouveau
gagnant. Pas de tristesse, Dave, quoi? |
224 |
play hard to get (informal) to make yourself seem
more attractive or interesting by not immediately accepting an invitation to
do sth |
Play hard to
get (informal) to make yourself seem more attractive or interesting by not
immediately accepting an invitation to do sth |
通过不立即接受邀请做某事,努力让(非正式的)让自己看起来更有吸引力或更有趣 |
Tōngguò bu lìjí
jiēshòu yāoqǐng zuò mǒu shì, nǔlì ràng (fēi
zhèngshì de) ràng zìjǐ kàn qǐlái gèng yǒu xīyǐn lì
huò gèng yǒuqù |
Jouer dur pour avoir
(informel) pour vous faire paraître plus attrayant ou intéressant en
n'acceptant pas immédiatement une invitation à faire |
225 |
故作姿态;故意摆谱;佯装拿架于 |
gù zuò
zītài; gùyì bǎipǔ; yángzhuāng nǎ jià yú |
故作姿态;故意摆谱;佯装拿架于 |
gù zuò zītài; gùyì
bǎipǔ; yángzhuāng nǎ jià yú |
Faire semblant d'être un geste,
poser délibérément; |
226 |
too much like hard, work needing too much
effort |
too much like
hard, work needing too much effort |
太辛苦了,工作需要太多的努力 |
tài xīnkǔle,
gōngzuò xūyào tài duō de nǔlì |
Trop dur, travail exigeant trop
d'effort |
227 |
太费力 |
tài fèilì |
太费力 |
tài fèilì |
Trop laborieux |
228 |
I can't be
bothered making a hot meal,it’s too much like hard work |
I can't be
bothered making a hot meal,it’s too much like hard work |
我不能为做饭而烦恼,这太辛苦了 |
wǒ bùnéng wéi zuò fàn ér
fánnǎo, zhè tài xīnkǔle |
Je ne peux pas m'embêter à faire
un repas chaud, c'est trop dur |
229 |
我懒得做热饭热菜,太麻烦了 |
wǒ
lǎndé zuò rè fàn rè cài, tài máfanle |
我懒得做热饭热菜,太麻烦了 |
wǒ lǎndé zuò rè fàn
rè cài, tài máfanle |
Je suis trop paresseux pour
cuisiner des repas chauds, trop de problèmes. |
230 |
more at act |
more at act |
更多的行为 |
gèng duō de xíngwéi |
Plus d'actes |
231 |
job |
job |
工作 |
gōngzuò |
Travail |
232 |
nut |
nut |
坚果 |
jiānguǒ |
Écrou |
233 |
rock |
rock |
岩 |
yán |
Roche |
234 |
(harder, hardest) |
(harder,
hardest) |
(更难,更难) |
(gèng nán, gèng nán) |
(plus dur, plus dur) |
235 |
with effort |
with effort |
努力 |
nǔlì |
Avec effort |
236 |
with great
effort; with difficulty |
with great
effort; with difficulty |
努力;有困难 |
nǔlì; yǒu kùnnán |
Avec beaucoup d'effort, avec
difficulté |
237 |
努力地;费力地;艰难地 |
nǔlì de;
fèilì de; jiānnán de |
努力地;费力地;艰难地 |
nǔlì de; fèilì de;
jiānnán de |
Travailler dur |
238 |
to work hard |
to work hard |
努力工作 |
nǔlì gōngzuò |
Travailler dur |
239 |
努力工作 |
nǔlì
gōngzuò |
努力工作 |
nǔlì gōngzuò |
Travailler dur |
240 |
You must try
harder. |
You must try
harder. |
你必须更加努力。 |
nǐ bìxū gèngjiā
nǔlì. |
Vous devez essayer plus fort. |
241 |
你得更加努力 |
Nǐ dé
gèngjiā nǔlì |
你得更加努力 |
Nǐ dé gèngjiā
nǔlì |
Vous devez travailler plus fort |
242 |
She tried her hardest not to show how disappointed she was |
She tried her
hardest not to show how disappointed she was |
她尽力避免表现出她的失望 |
tā jìnlì bìmiǎn
biǎoxiàn chū tā de shīwàng |
Elle a fait de son mieux pour ne
pas montrer à quel point elle était déçue |
243 |
她竭力不流露出自己有多失望 |
tā jiélì
bù liúlù chū zìjǐ yǒu duō shīwàng |
她竭力不流露出自己有多失望 |
tā jiélì bù liúlù chū
zìjǐ yǒu duō shīwàng |
Elle a essayé de ne pas montrer
à quel point elle était déçue. |
244 |
她尽力避免表现出她的失望 |
tā jìnlì
bìmiǎn biǎoxiàn chū tā de shīwàng |
她尽力避免表现出她的失望 |
tā jìnlì bìmiǎn
biǎoxiàn chū tā de shīwàng |
Elle a essayé d'éviter de
montrer sa déception |
245 |
Don’t hit it so hard |
Don’t hit it
so hard |
不要这么难打 |
bùyào zhème nán dǎ |
Ne le frappez pas si fort |
246 |
别这么用力打! |
bié zhème
yònglì dǎ! |
别这么用力打! |
bié zhème yònglì dǎ! |
Ne te bat pas si fort! |
247 |
He was still breathing hard after his run |
He was still
breathing hard after his run |
他跑步后仍然呼吸困难 |
Tā pǎobù hòu réngrán
hūxī kùnnán |
Il respirait toujours fort après
sa course |
248 |
他跑完步,现在还气喘吁吁的 |
tā
pǎo wán bù, xiànzài hái qì chuǎnxūxū de |
他跑完步,现在还气喘吁吁的 |
tā pǎo wán bù,
xiànzài hái qì chuǎnxūxū de |
Il s'est enfui et est toujours
haletant. |
249 |
our victory was hard won (won
with great difficulty)• |
our victory
was hard won (won with great difficulty)• |
我们的胜利很难获胜(很难获胜)• |
wǒmen de shènglì hěn
nán huòshèng (hěn nán huòshèng)• |
Notre victoire a été durement
gagnée (remportée avec beaucoup de difficulté) • |
250 |
我们的胜利来之不易 |
wǒmen de
shènglì lái zhī bùyì |
我们的胜利来之不易 |
wǒmen de shènglì lái
zhī bùyì |
Notre victoire est difficile à
trouver |
251 |
with force 猛力 |
with force
měng lì |
用力猛力 |
yònglì měng lì |
Avec force |
252 |
2 with great
force |
2 with great
force |
2用很大的力量 |
2 yòng hěn dà de lìliàng |
2 avec une grande force |
253 |
猛力地;猛烈地 |
měng lì
de; měngliè de |
猛力地;猛烈地 |
měng lì de;
měngliè de |
Violemment |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
hard |
929 |
929 |
harbinger |
|
|
|
|
|
|
|