|
A |
B |
|
|
D |
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
happy clappy |
928 |
928 |
harass |
|
|
|
|
1 |
happy
about,come and ask |
Happy about,come and
ask |
高兴,过来问 |
Gāoxìng,
guòlái wèn |
Heureux, viens et demande |
ハッピー、来て、尋ねる |
ハッピー 、 きて 、 たずねる |
happī , kite , tazuneru |
2 |
你如果有什么不满意的,来说一声 |
nǐ rúguǒ
yǒu shé me bù mǎnyì de, lái shuō yīshēng |
你如果有什么不满意的,来说一声 |
nǐ
rúguǒ yǒu shé me bù mǎnyì de, lái shuō yīshēng |
Si vous n'êtes pas satisfait,
laissez-moi vous dire |
あなた が 満足 していなければ 、 私 に 言いましょう |
あなた が まんぞく していなければ 、 わたし に いいましょう |
anata ga manzoku shiteinakereba , watashi ni īmashō |
3 |
I'm not happy
with his work this term |
I'm not happy with
his work this term |
这个学期我对他的工作不满意 |
zhège xuéqí
wǒ duì tā de gōngzuò bù mǎnyì |
Je ne suis pas content de son
travail ce trimestre |
私 は 今期 彼 の 仕事 に 満足 していません |
わたし わ こんき かれ の しごと に まんぞく していません |
watashi wa konki kare no shigoto ni manzoku shiteimasen |
4 |
我对他这学期的表现不满意 |
wǒ duì tā
zhè xuéqí de biǎoxiàn bù mǎnyì |
我对他这学期的表现不满意 |
wǒ duì
tā zhè xuéqí de biǎoxiàn bù mǎnyì |
Je ne suis pas satisfait de sa
performance ce semestre. |
今期 の 彼 の 演技 に は 満足 していません 。 |
こんき の かれ の えんぎ に わ まんぞく していません 。 |
konki no kare no engi ni wa manzoku shiteimasen . |
5 |
She was happy
enough with her performance. |
She was happy enough
with her performance. |
她的表现很开心。 |
tā de
biǎoxiàn hěn kāixīn. |
Elle était assez heureuse avec
sa performance. |
彼女 は 彼女 の パフォーマンス で 十分 満足 していた 。 |
かのじょ わ かのじょ の パフォーマンス で じゅうぶん まんぞく していた 。 |
kanojo wa kanojo no pafōmansu de jūbun manzoku shiteita. |
6 |
她对于自己的表现还算論意 |
Tā duìyú
zìjǐ de biǎoxiàn hái suàn lùn yì |
她对于自己的表现还算论意 |
Tā duìyú
zìjǐ de biǎoxiàn hái suàn lùn yì |
Elle se dispute toujours sur sa
performance. |
彼女 は まだ 彼女 の パフォーマンス について 主張している 。 |
かのじょ わ まだ かのじょ の パフォーマンス について しゅちょう している 。 |
kanojo wa mada kanojo no pafōmansu nitsuite shuchōshiteiru . |
7 |
I’m not too
happy about her living alone |
I’m not too happy
about her living alone |
我对她独自生活并不感到高兴 |
wǒ duì
tā dúzì shēnghuó bìng bù gǎndào gāoxìng |
Je ne suis pas trop content de
sa vie seule |
私 は 彼女 が 一 人 暮らしている こと について あまり幸せで はない |
わたし わ かのじょ が いち にん くらしている こと について あまり しあわせで はない |
watashi wa kanojo ga ichi nin kurashiteiru koto nitsuiteamari shiawasede hanai |
8 |
我不太放心让她一个人住 |
wǒ bù tài
fàngxīn ràng tā yīgè rén zhù |
我不太放心让她一个人住 |
wǒ bù tài
fàngxīn ràng tā yīgè rén zhù |
Je ne me sens pas soulagée de
la laisser vivre seule. |
彼女 を 一 人 で 暮らす ため に 安心 していません 。 |
かのじょ お いち にん で くらす ため に あんしん していません 。 |
kanojo o ichi nin de kurasu tame ni anshin shiteimasen . |
9 |
I said I'd go
just to keep him happy |
I said I'd go just
to keep him happy |
我说我只是为了让他高兴 |
wǒ
shuō wǒ zhǐshì wèile ràng tā gāoxìng |
J'ai dit que j'irais juste pour
le garder heureux |
私 は 彼 を 幸せ に 保つ ため に 行く と 言った |
わたし わ かれ お しあわせ に たもつ ため に いく と いった |
watashi wa kare o shiawase ni tamotsu tame ni iku to itta |
10 |
我说过我要去只是为了让他高兴 |
wǒ shuōguò
wǒ yào qù zhǐshì wèile ràng tā gāoxìng |
我说过我要去只是为了让他高兴 |
wǒ
shuōguò wǒ yào qù zhǐshì wèile ràng tā gāoxìng |
J'ai dit que je voulais juste
le rendre heureux. |
私 は 彼 を 幸せ に する つもりだ と 言った 。 |
わたし わ かれ お しあわせ に する つもりだ と いった 。 |
watashi wa kare o shiawase ni suru tsumorida to itta . |
11 |
我说我只是为了让他高兴 |
wǒ shuō
wǒ zhǐshì wèile ràng tā gāoxìng |
我说我只是为了让他高兴 |
wǒ
shuō wǒ zhǐshì wèile ràng tā gāoxìng |
J'ai dit que je voulais juste
le rendre heureux. |
私 は ただ 彼 を 幸せ に したい と 言った 。 |
わたし わ ただ かれ お しあわせ に したい と いった 。 |
watashi wa tada kare o shiawase ni shitai to itta . |
12 |
willing情愿 |
willing qíngyuàn |
愿意情愿 |
yuànyì
qíngyuàn |
Disposé à vouloir |
意欲 的な 意欲 |
いよく てきな いよく |
iyoku tekina iyoku |
13 |
〜to do
sth (formal) willing or pleased to do sth |
〜to do sth
(formal) willing or pleased to do sth |
做某事(正式)愿意或高兴做某事 |
zuò mǒu
shì (zhèngshì) yuànyì huò gāoxìng zuò mǒu shì |
~ faire sth (formel) disposé ou
heureux de faire sth |
〜 する ため に 喜んで ( または 正式な ) sth を 行うsth を 行う に は |
〜 する ため に よろこんで ( または せいしきな ) sth おおこなう sth お おこなう に わ |
〜 suru tame ni yorokonde ( mataha seishikina ) sth ookonau sth o okonau ni wa |
14 |
情愿,乐意(做某事) |
qíngyuàn, lèyì (zuò
mǒu shì) |
情愿,乐意(做某事) |
qíng yuàn,
lèyì (zuò mǒu shì) |
Vouloir, vouloir (faire quelque
chose) |
意欲 的 、 意欲 的 ( 何 か を やっている ) |
いよく てき 、 いよく てき ( なに か お やっている ) |
iyoku teki , iyoku teki ( nani ka o yatteiru ) |
15 |
I’m happy to
leave it till tomorrow |
I’m happy to leave
it till tomorrow |
我很高兴将它留到明天 |
wǒ
hěn gāoxìng jiāng tā liú dào míngtiān |
Je suis heureux de le laisser
jusqu'à demain |
私 は 明日 まで それ を 残して 幸せです |
わたし わ あした まで それ お のこして しあわせです |
watashi wa ashita made sore o nokoshite shiawasedesu |
16 |
我愿意把它留到明天再做 |
wǒ yuànyì
bǎ tā liú dào míngtiān zài zuò |
我愿意把它留到明天再做 |
wǒ yuànyì
bǎ tā liú dào míngtiān zài zuò |
Je suis prêt à le laisser
travailler demain. |
私 は 明日 仕事 の ため に それ を 残して 喜んでいる 。 |
わたし わ あした しごと の ため に それ お のこして よろこんでいる 。 |
watashi wa ashita shigoto no tame ni sore o nokoshiteyorokondeiru . |
17 |
我很高兴将它留到明天 |
wǒ hěn
gāoxìng jiāng tā liú dào míngtiān |
我很高兴将它留到明天 |
wǒ
hěn gāoxìng jiāng tā liú dào míngtiān |
Je suis très heureux de le
laisser à demain. |
私 は 明日 に それ を 残して 非常 に うれしいです 。 |
わたし わ あした に それ お のこして ひじょう に うれしいです 。 |
watashi wa ashita ni sore o nokoshite hijō ni ureshīdesu . |
18 |
He win be more
than happy to come with us |
He win be more than
happy to come with us |
他很高兴能和我们一起来 |
tā
hěn gāoxìng néng hé wǒmen yīqǐlái |
Il gagne plus qu'heureux de
venir avec nous |
彼 は 私たち と 一緒 に 来て 嬉しい 以上 に 勝つ |
かれ わ わたしたち と いっしょ に きて うれしい いじょうに かつ |
kare wa watashitachi to issho ni kite ureshī ijō ni katsu |
19 |
他巴不得和我们一起来 |
tā bābudé
hé wǒmen yī qǐlái |
他巴不得和我们一起来 |
tā
bābudé hé wǒmen yī qǐlái |
Il veut venir avec nous. |
彼 は 私たち と共に 来たい と 思っています 。 |
かれ わ わたしたち とともに きたい と おもっています 。 |
kare wa watashitachi totomoni kitai to omotteimasu . |
20 |
lucky幸运 |
lucky xìngyùn |
幸运幸运 |
xìngyùn
xìngyùn |
Chanceux chanceux |
ラッキーラッキー |
らっきいらっきい |
rakkīrakkī |
21 |
lucky;
successful |
lucky; successful |
幸运;成功 |
xìngyùn;
chénggōng |
Chanceux, réussi |
ラッキー ; 成功 |
ラッキー ; せいこう |
rakkī ; seikō |
22 |
幸运的;成功的 |
xìngyùn de;
chénggōng de |
幸运的;成功的 |
xìngyùn de;
chénggōng de |
Chanceux |
ラッキー |
ラッキー |
rakkī |
23 |
幸运;成功 |
xìngyùn;
chénggōng |
幸运;成功 |
xìngyùn;
chénggōng |
Chanceux |
ラッキー |
ラッキー |
rakkī |
24 |
synonym
fortunate |
synonym fortunate |
同义词幸运 |
tóngyìcí
xìngyùn |
Synonyme chanceux |
同義語 幸運 |
どうぎご こううん |
dōgigo koūn |
25 |
By a happy
coincidence, we arrived at exactly the same time |
By a happy
coincidence, we arrived at exactly the same time |
巧合的巧合,我们恰好同时到达 |
qiǎohé de
qiǎohé, wǒmen qiàhǎo tóngshí dàodá |
Par une heureuse coïncidence,
nous sommes arrivés exactement au même moment |
幸いな こと に 、 私たち は まったく 同じ 時期 に 到着しました |
さいわいな こと に 、 わたしたち わ まったく おなじ じきに とうちゃく しました |
saiwaina koto ni , watashitachi wa mattaku onaji jiki nitōchaku shimashita |
26 |
碰巧运气好,我们刚好同时到达。 |
pèngqiǎo yùnqì
hǎo, wǒmen gānghǎo tóngshí dàodá. |
碰巧运气好,我们刚好同时到达。 |
pèngqiǎo
yùnqì hǎo, wǒmen gānghǎo tóngshí dàodá. |
Il se trouve que nous avons eu
de la chance, nous sommes juste arrivés au même moment. |
それ は 偶然 に 起こった 、 私たち は ちょうど 同時に到着 した 。 |
それ わ ぐうぜん に おこった 、 わたしたち わ ちょうど どうじに とうちゃく した 。 |
sore wa gūzen ni okotta , watashitachi wa chōdo dōjinitōchaku shita . |
27 |
He is in the
happy position of never having to worry about money. |
He is in the happy
position of never having to worry about money. |
他处于幸福的境地,从不担心钱。 |
Tā
chǔyú xìngfú de jìngdì, cóng bù dānxīn qián. |
Il est heureux de ne jamais
avoir à se soucier de l'argent. |
彼 は 決して お金 について 心配 する 必要 が ないという うれしい 位置 に いる 。 |
かれ わ けっして おかね について しんぱい する ひつようが ない という うれしい いち に いる 。 |
kare wa kesshite okane nitsuite shinpai suru hitsuyō ga naitoiu ureshī ichi ni iru . |
28 |
他运气真好,从来不用为金钱操心 |
Tā yùnqì
zhēn hǎo, cónglái bu yòng wèi jīnqián cāoxīn |
他运气真好,从来不用为金钱操心 |
Tā yùnqì
zhēn hǎo, cónglái bu yòng wèi jīnqián cāoxīn |
Il a tellement de chance qu'il
n'a jamais à se soucier de l'argent. |
彼 は とても 幸運です 、 彼 は 決して お金 について心配 する 必要 は ありません 。 |
かれ わ とても こううんです 、 かれ わ けっして おかね について しんぱい する ひつよう わ ありません 。 |
kare wa totemo koūndesu , kare wa kesshite okane nitsuiteshinpai suru hitsuyō wa arimasen . |
29 |
suitable。合适 |
suitable. Héshì |
合适的。合适 |
héshì de. Héshì |
Approprié. Approprié |
適しています 。 適切な |
てきしています 。 てきせつな |
tekishiteimasu . tekisetsuna |
30 |
(formal) (of
words, ideas or behaviour
言语、思想或行为)suitable
and appropriate for a particular situation |
(formal) (of words,
ideas or behaviour yányǔ, sīxiǎng huò xíngwéi)suitable and
appropriate for a particular situation |
(正式的)(言语,思想或行为言语,思想或行为)适合特定情况 |
(zhèngshì
de)(yányǔ, sīxiǎng huò xíngwéi yányǔ, sīxiǎng
huò xíngwéi) shìhé tèdìng qíngkuàng |
(formel) (de mots, d'idées ou
de comportement) et approprié à une situation particulière |
( 正式な ) ( 言葉 、 アイデア 、 または 行動 の )もので 、 特定 の 状況 に 適している |
( せいしきな ) ( ことば 、 アイデア 、 または こうどうの ) もので 、 とくてい の じょうきょう に てきしている |
( seishikina ) ( kotoba , aidea , mataha kōdō no )monode , tokutei no jōkyō ni tekishiteiru |
31 |
合适的;恰当的 |
héshì de; qiàdàng de |
合适的;恰当的 |
héshì de;
qiàdàng de |
Approprié |
適切な |
てきせつな |
tekisetsuna |
32 |
That wasn’t the
happiest choice of words |
That wasn’t the
happiest choice of words |
那不是最快乐的选择 |
nà bùshì zuì
kuàilè de xuǎnzé |
Ce n'était pas le choix le plus
heureux des mots |
それ は 言葉 の 幸せな 選択 で は なかった |
それ わ ことば の しあわせな せんたく で わ なかった |
sore wa kotoba no shiawasena sentaku de wa nakatta |
33 |
那样的措辞并不是十分恰当 |
nàyàng de cuòcí bìng
bùshì shífēn qiàdàng |
那样的措辞并不是十分恰当 |
nàyàng de cuòcí
bìng bùshì shífēn qiàdàng |
Ce libellé n'est pas très
approprié |
その 言葉 は あまり 適切で はない |
その ことば わ あまり てきせつで はない |
sono kotoba wa amari tekisetsude hanai |
34 |
那不是最快乐的选择 |
nà bùshì zuì kuàilè
de xuǎnzé |
那不是最快乐的选择 |
nà bùshì zuì
kuàilè de xuǎnzé |
Ce n'est pas le choix le plus
heureux |
それ は 幸せな 選択 で は ありません |
それ わ しあわせな せんたく で わ ありません |
sore wa shiawasena sentaku de wa arimasen |
35 |
happiness to find true happiness |
happiness to find
true happiness |
寻找真正幸福的快乐 |
xúnzhǎo
zhēnzhèng xìngfú de kuàilè |
Le bonheur de trouver le vrai
bonheur |
真 の 幸福 を 見つける 幸福 |
しん の こうふく お みつける こうふく |
shin no kōfuku o mitsukeru kōfuku |
36 |
寻找真正的幸福 |
xúnzhǎo
zhēnzhèng de xìngfú |
寻找真正的幸福 |
xúnzhǎo
zhēnzhèng de xìngfú |
A la recherche du vrai bonheur |
真 の 幸福 を 探して |
しん の こうふく お さがして |
shin no kōfuku o sagashite |
37 |
Her
eyes shone with happiness |
Her eyes shone with
happiness |
她的眼睛闪烁着幸福 |
tā de
yǎnjīng shǎnshuòzhe xìngfú |
Ses yeux brillaient de bonheur |
彼女 の 目 は 幸福 で 輝いた |
かのじょ の め わ こうふく で かがやいた |
kanojo no me wa kōfuku de kagayaita |
38 |
她双眼闪烁着幸福的光芒 |
tā
shuāngyǎn shǎnshuòzhe xìngfú de guāngmáng |
她双眼闪烁着幸福的光芒 |
tā
shuāngyǎn shǎnshuòzhe xìngfú de guāngmáng |
Ses yeux pétillent de bonheur |
彼女 の 目 は 幸せ に 輝く |
かのじょ の め わ しあわせ に かがやく |
kanojo no me wa shiawase ni kagayaku |
39 |
她的眼睛闪烁着幸福 |
tā de
yǎnjīng shǎnshuòzhe xìngfú |
她的眼睛闪烁着幸福 |
tā de
yǎnjīng shǎnshuòzhe xìngfú |
Ses yeux pétillent de bonheur |
彼女 の 目 は 幸せ に 輝く |
かのじょ の め わ しあわせ に かがやく |
kanojo no me wa shiawase ni kagayaku |
40 |
note at
satisfaction |
note at satisfaction |
满意地注意到 |
mǎnyì dì
zhùyì dào |
Note à la satisfaction |
満足感 に 注意 |
まんぞくかん に ちゅうい |
manzokukan ni chūi |
41 |
a happy event
the birth of a baby |
a happy event the
birth of a baby |
一个快乐的事件,一个婴儿的诞生 |
yīgè
kuàilè de shìjiàn, yīgè yīng'ér de dànshēng |
un événement heureux la
naissance d'un bébé |
幸せな 出来事 、 赤ちゃん の 誕生 |
しあわせな できごと 、 あかちゃん の たんじょう |
shiawasena dekigoto , akachan no tanjō |
42 |
(生孩子)喜事 |
(shēng háizi)
xǐshì |
(生孩子)喜事 |
(shēng
háizi) xǐshì |
(enfants) événement heureux |
( 子供たち ) ハッピー イベント |
( こどもたち ) ハッピー イベント |
( kodomotachi ) happī ibento |
43 |
a/the happy
medium something that is in the middle between two choices or two ways of
doing sth |
a/the happy medium
something that is in the middle between two choices or two ways of doing
sth |
a
/愉快的媒介,介于两种选择之间或两种方式之间 |
a/yúkuài de
méijiè, jiè yú liǎng zhǒng xuǎnzé zhī jiànhuò liǎng
zhǒng fāngshì zhī jiān |
un / le juste milieu quelque
chose qui est au milieu entre deux choix ou deux façons de faire sth |
a / 2つ の 選択肢 の 中間 に ある 幸せな メディア 、または sth を やる 2つ の 方法 |
あ / つ の せんたくし の ちゅうかん に ある しあわせな メディア 、 または sth お やる つ の ほうほう |
a / tsu no sentakushi no chūkan ni aru shiawasena media ,mataha sth o yaru tsu no hōhō |
44 |
折中办法 |
zhé zhōng
bànfǎ |
折中办法 |
zhé zhōng
bànfǎ |
Compromis |
妥協 |
だきょう |
dakyō |
45 |
not a .happy
bunny,not a ,happy camper (informal) not pleased about a situation |
not a.Happy
bunny,not a,happy camper (informal) not pleased about a situation |
不是一个快乐的兔子,而不是一个快乐的露营者(非正式的)对某种情况不满意 |
bùshì yīgè
kuàilè de tùzǐ, ér bùshì yīgè kuàilè de lùyíng zhě (fēi
zhèngshì de) duì mǒu zhǒng qíngkuàng bù mǎnyì |
Pas un lapin heureux, pas un,
heureux campeur (informel) pas content d'une situation |
ハッピーバニー で はなく 、 幸せな キャンピング カー( 非公式 ) は 状況 を 喜んでいない |
はっぴいばにい で はなく 、 しあわせな キャンピング カー ( ひこうしき ) わ じょうきょう お よろこんでいない |
happībanī de hanaku , shiawasena kyanpingu kā (hikōshiki ) wa jōkyō o yorokondeinai |
46 |
对境况不满意 |
duì jìngkuàng bù
mǎnyì |
对境况不满意 |
duì jìngkuàng
bù mǎnyì |
Pas satisfait de la situation |
状況 に 満足 していない |
じょうきょう に まんぞく していない |
jōkyō ni manzoku shiteinai |
47 |
She wasn’t a
happy bunny at all |
She wasn’t a happy
bunny at all |
她根本不是一个快乐的兔子 |
tā
gēnběn bùshì yīgè kuàilè de tùzǐ |
Elle n'était pas du tout un
lapin heureux |
彼女 は ハッピーバニー で は ありませんでした |
かのじょ わ はっぴいばにい で わ ありませんでした |
kanojo wa happībanī de wa arimasendeshita |
48 |
她一*儿都不满意 |
tā yī*er
dōu bù mǎnyì |
她一*儿都不满意 |
tā
yī*er dōu bù mǎnyì |
Elle n'est pas satisfaite
d'elle |
彼女 は 彼女 に 満足 していない |
かのじょ わ かのじょ に まんぞく していない |
kanojo wa kanojo ni manzoku shiteinai |
49 |
她根本不是一个快乐的兔子 |
tā
gēnběn bùshì yīgè kuàilè de tùzǐ |
她根本不是一个快乐的兔子 |
tā
gēnběn bùshì yīgè kuàilè de tùzǐ |
Elle n'est pas du tout un lapin
heureux. |
彼女 は 幸せな ウサギ で は ありません 。 |
かのじょ わ しあわせな ウサギ で わ ありません 。 |
kanojo wa shiawasena usagi de wa arimasen . |
50 |
many happy
returns (of the day) used to wish sb a happy and pleasant birthday |
many happy returns
(of the day) used to wish sb a happy and pleasant birthday |
许多快乐的回报(当天)过去祝生日快乐愉快 |
xǔduō
kuàilè de huíbào (dàngtiān) guòqù zhù shēngrì kuàilè yúkuài |
Beaucoup de retours heureux (du
jour) avaient l'habitude de souhaiter à sb un joyeux et joyeux anniversaire |
sb に 幸せで 楽しい 誕生日 を 願っていた 、 多く の幸せな 返品 ( その 日 の ) |
sb に しあわせで たのしい たんじょうび お ねがっていた、 おうく の しあわせな へんぴん ( その ひ の ) |
sb ni shiawasede tanoshī tanjōbi o negatteita , ōku noshiawasena henpin ( sono hi no ) |
51 |
(生日祝福)生日快乐,长命百岁 |
(shēngrì zhùfú)
shēngrì kuàilè, cháng mìng bǎi suì |
(生日祝福)生日快乐,长命百岁 |
(shēngrì
zhùfú) shēngrì kuàilè, cháng mìng bǎi suì |
(vœux d'anniversaire) joyeux
anniversaire, longue vie |
( 誕生日 おめでとう ) 誕生日 おめでとう 、 長寿 |
( たんじょうび おめでとう ) たんじょうび おめでとう、 ちょうじゅ |
( tanjōbi omedetō ) tanjōbi omedetō , chōju |
52 |
许多快乐的回报(当天)过去祝生日快乐愉快 |
xǔduō
kuàilè de huíbào (dàngtiān) guòqù zhù shēngrì kuàilè yúkuài |
许多快乐的回报(当天)过去祝生日快乐愉快 |
xǔduō
kuàilè de huíbào (dàngtiān) guòqù zhù shēngrì kuàilè yúkuài |
Beaucoup de retours heureux (le
même jour), je souhaite un bon anniversaire. |
多く の 幸せな リターン ( 同じ 日 ) 、 私 は 幸せな誕生日 を 祈ります 。 |
おうく の しあわせな リターン ( おなじ ひ ) 、 わたしわ しあわせな たんじょうび お いのります 。 |
ōku no shiawasena ritān ( onaji hi ) , watashi washiawasena tanjōbi o inorimasu . |
53 |
more at mean. |
more at mean. |
更多的意思。 |
gèng duō
de yìsi. |
Plus à la moyenne. |
もっと 平均 して 。 |
もっと へいきん して 。 |
motto heikin shite . |
54 |
happy clappy
often disapproving connected with a Christian group which worships in a very
loud and enthusiastic way, showing a lot of feeling |
Happy clappy often
disapproving connected with a Christian group which worships in a very loud
and enthusiastic way, showing a lot of feeling |
快乐的clappy经常不赞同与一个基督徒团体的联系,这个团体以非常吵闹和热情的方式崇拜,表现出很多感觉 |
Kuàilè de
clappy jīngcháng bù zàntóng yǔ yīgè jīdū tú
tuántǐ de liánxì, zhège tuántǐ yǐ fēicháng chǎonào
hé rèqíng de fāngshì chóngbài, biǎoxiàn chū hěnduō
gǎnjué |
Joyeux claquement désapprouvant
souvent lié à un groupe chrétien qui vénère d'une manière très forte et
enthousiaste, montrant beaucoup de sentiment |
ハッピー・クラッピー は 、 クリスチャン ・ グループ と結びついて 、 しばしば 賛成 しています 。 それ は 非常に 騒々しい 熱狂 的な 方法 で 崇拝 され 、 たくさん の気持ち を 示しています 。 |
はっぴい
くらっぴい わ 、 クリスチャン ・ グループ と むすびついて 、 しばしば さんせい しています 。 それ わ ひじょう に そうぞうしい ねっきょう てきな ほうほう で すうはい され 、 たくさん の きもち お しめしています 。 |
happī kurappī wa , kurisuchan gurūpu to musubitsuite ,shibashiba sansei shiteimasu . sore wa hijō ni sōzōshīnekkyō tekina hōhō de sūhai sare , takusan no kimochi oshimeshiteimasu . |
55 |
(基督教祈祷仪式等)热情过头的 |
(jīdūjiào
qídǎo yíshì děng) rèqíng guòtóu de |
(基督教祈祷仪式等)热情过头的 |
(jīdūjiào
qídǎo yíshì děng) rèqíng guòtóu de |
(Cérémonie de prière
chrétienne, etc.) trop enthousiaste |
( キリスト 教 の 祈祷式 など ) 、 過熱 |
( キリスト きょう の きとうしき など ) 、 かねつ |
( kirisuto kyō no kitōshiki nado ) , kanetsu |
56 |
happy families
a children's card game played with special cards with pictures of family
members on them. The aim is to get as many whole families as possible. |
happy families a
children's card game played with special cards with pictures of family
members on them. The aim is to get as many whole families as possible. |
幸福的家庭孩子们的纸牌游戏玩特殊的卡片与家庭成员的照片。目的是让尽可能多的整个家庭。 |
xìngfú de
jiātíng háizimen de zhǐpái yóuxì wán tèshū de kǎpiàn
yǔ jiātíng chéngyuán de zhàopiàn. Mùdì shì ràng jǐn
kěnéng duō de zhěnggè jiātíng. |
Des familles heureuses un jeu
de cartes pour enfants, joué avec des cartes spéciales avec des photos de
membres de la famille sur eux, dans le but d’obtenir autant de familles que
possible. |
幸せな 家族 は 、 家族 の 写真付き の 特別な カード で遊んだ 子供 の カード ゲームです 。 その 目的 はできるだけ 多く の 家族 を 得る ことです 。 |
しあわせな かぞく わ 、 かぞく の しゃしんつき の とくべつな カード で あそんだ こども の カード げえむです 。 その もくてき わ できるだけ おうく の かぞく お える ことです 。 |
shiawasena kazoku wa , kazoku no shashintsuki notokubetsuna kādo de asonda kodomo no kādo gēmudesu .sono mokuteki wa dekirudake ōku no kazoku o erukotodesu . |
57 |
快乐家庭游碑(一种用家人照片作为纸牌的游戏,羸得最多完整家庭纸牌者获胜) |
Kuài yuè
jiātíng yóu bēi (yī zhǒng yòng jiārén zhàopiàn
zuòwéi zhǐpái de yóuxì, léi dé zuìduō wánzhěng jiātíng
zhǐpái zhě huòshèng) |
快乐家庭游碑(一种用家人照片作为纸牌的游戏,羸得最多完整家庭纸牌者获胜) |
Kuài yuè
jiātíng yóu bēi (yī zhǒng yòng jiārén zhàopiàn
zuòwéi zhǐpái de yóuxì, léi dé zuìduō wánzhěng jiātíng
zhǐpái zhě huòshèng) |
Happy Family Travel (un jeu qui
utilise des photos de famille comme carte pour gagner la carte de famille la
plus complète) |
Happy Family Travel ( 家族 の 写真 を カード として使用 して 最も 完全な 家族 カード を 獲得 する ゲーム) |
はっpy fあみry tらべr ( かぞく の しゃしん お カード として しよう して もっとも かんぜんな かぞく カード お かくとく する ゲーム ) |
Happy Family Travel ( kazoku no shashin o kādo toshiteshiyō shite mottomo kanzenna kazoku kādo o kakutokusuru gēmu ) |
58 |
幸福的家庭孩子们的纸牌游戏玩特殊的卡片与家庭成员的照片。
目的是让尽可能多的整个家庭。 |
xìngfú de
jiātíng háizimen de zhǐpái yóuxì wán tèshū de kǎpiàn
yǔ jiātíng chéngyuán de zhàopiàn. Mùdì shì ràng jǐn
kěnéng duō de zhěnggè jiātíng. |
幸福的家庭孩子们的纸牌游戏玩特殊的卡片与家庭成员的照片。目的是让尽可能多的整个家庭。 |
xìngfú de
jiātíng háizimen de zhǐpái yóuxì wán tèshū de kǎpiàn
yǔ jiātíng chéngyuán de zhàopiàn. Mùdì shì ràng jǐn
kěnéng duō de zhěnggè jiātíng. |
Jeu de carte famille enfants
heureux jouant des cartes spéciales avec des photos de membres de la famille.
Le but est de faire autant de famille que possible. |
家族 の 写真 で 特別な カード を プレイ しているハッピー ファミリー の 子供たち の カード ゲーム 。目的 は 家族 全員 を 可能な 限り 多く 作る ことです 。 |
かぞく の しゃしん で とくべつな カード お ぷれい している ハッピー ファミリー の こどもたち の カード ゲーム 。もくてき わ かぞく ぜにん お かのうな かぎり おうく つくる ことです 。 |
kazoku no shashin de tokubetsuna kādo o purei shiteiruhappī famirī no kodomotachi no kādo gēmu . mokuteki wakazoku zenin o kanōna kagiri ōku tsukuru kotodesu . |
59 |
Play happy
families to do things that normal happy families do, especially when you want
it to appear that your family is happy |
Play happy families
to do things that normal happy families do, especially when you want it to
appear that your family is happy |
让幸福的家庭去做正常幸福家庭所做的事情,特别是当你希望看到你的家人幸福时 |
Ràng xìngfú de
jiātíng qù zuò zhèngcháng xìngfú jiātíng suǒ zuò de shìqíng,
tèbié shì dāng nǐ xīwàng kàn dào nǐ de jiārén xìngfú
shí |
Jouez des familles heureuses
pour faire des choses que font les familles heureuses normales, surtout quand
vous voulez que votre famille soit heureuse |
あなた の 家族 が 幸せである よう に 見える よう にしたい 場合 、 通常 の 幸せな 家族 が 行う こと を 行うため に 幸せな 家族 を 演奏 する |
あなた の かぞく が しあわせである よう に みえる よう にしたい ばあい 、 つうじょう の しあわせな かぞく が おこなう こと お おこなう ため に しあわせな かぞく お えんそう する |
anata no kazoku ga shiawasedearu yō ni mieru yō ni shitaibāi , tsūjō no shiawasena kazoku ga okonau koto o okonautame ni shiawasena kazoku o ensō suru |
60 |
做快乐家庭所做的事 |
zuò kuài yuè
jiātíng suǒ zuò de shì |
做快乐家庭所做的事 |
zuò kuài yuè
jiātíng suǒ zuò de shì |
Faites ce qu'une famille
heureuse fait |
幸せな 家族 は 何 を します か |
しあわせな かぞく わ なに お します か |
shiawasena kazoku wa nani o shimasu ka |
61 |
I’m not going
to play happy families just for the benefit of your parents. |
I’m not going to
play happy families just for the benefit of your parents. |
为了父母的利益,我不会打幸福的家庭。 |
wèile
fùmǔ de lìyì, wǒ bù huì dǎ xìngfú de jiātíng. |
Je ne vais pas jouer des
familles heureuses pour le bénéfice de vos parents. |
私 は あなた の 両親 の 利益 の ため に 幸せな 家族 を演奏 する つもり は ありません 。 |
わたし わ あなた の りょうしん の りえき の ため に しあわせな かぞく お えんそう する つもり わ ありません 。 |
watashi wa anata no ryōshin no rieki no tame ni shiawasenakazoku o ensō suru tsumori wa arimasen . |
62 |
我不会仅仅为了你父母的缘故而装出合家欢的假象。 |
Wǒ bù huì
jǐnjǐn wèile nǐ fùmǔ de yuángù ér zhuāng chū
héjiāhuān de jiǎxiàng. |
我不会仅仅为了你父母的缘故而装出合家欢的假象。 |
Wǒ bù huì
jǐnjǐn wèile nǐ fùmǔ de yuángù ér zhuāng chū
héjiāhuān de jiǎxiàng. |
Je ne vais pas prétendre
l'illusion du plaisir familial juste pour le bien de tes parents. |
私 は あなた の 両親 の ため だけ に 、 家族 の 楽しみの 錯覚 を ふりかえる こと は ありません 。 |
わたし わ あなた の りょうしん の ため だけ に 、 かぞくの たのしみ の さっかく お ふりかえる こと わ ありません。 |
watashi wa anata no ryōshin no tame dake ni , kazoku notanoshimi no sakkaku o furikaeru koto wa arimasen . |
63 |
happy go lucky
not caring or worrying about the future |
Happy go lucky not
caring or worrying about the future |
快乐幸运不关心或担心未来 |
Kuàilè xìngyùn
bù guānxīn huò dānxīn wèilái |
Heureux aller chanceux de ne pas
se soucier de l'avenir |
未来 を 心配 しないで 幸せ に なる |
みらい お しんぱい しないで しあわせ に なる |
mirai o shinpai shinaide shiawase ni naru |
64 |
无忧无虑的;乐天的 |
wú yōu wú
lǜ de; lètiān de |
无忧无虑的;乐天的 |
wú yōu wú
lǜ de; lètiān de |
Sans soucis, Lotte's |
気楽な ; ロッテ の |
きらくな ; ロッテ の |
kirakuna ; rotte no |
65 |
a happy go
lucky attitude |
a happy go lucky
attitude |
一个快乐的幸运态度 |
yīgè
kuàilè de xìngyùn tàidù |
une attitude heureuse et
heureuse |
幸せな 幸運な 態度 |
しあわせな こううんな たいど |
shiawasena koūnna taido |
66 |
无忧无虑的态度, |
wú yōu wú
lǜ de tàidù, |
无忧无虑的态度, |
wú yōu wú
lǜ de tàidù, |
Attitude insouciante, |
気楽な 態度 、 |
きらくな たいど 、 |
kirakuna taido , |
67 |
a happy go
lucky sort of person |
a happy go lucky
sort of person |
一个快乐的幸运者 |
yīgè
kuàilè de xìngyùn zhě |
un heureux aller chanceux type
de personne |
幸せな 幸運な 人 の 一種 |
しあわせな こううんな ひと の いっしゅ |
shiawasena koūnna hito no isshu |
68 |
乐天派的人 |
lètiān pài de
rén |
乐天派的人 |
lètiān
pài de rén |
Optimiste |
楽観 主義者 |
らっかん しゅぎしゃ |
rakkan shugisha |
69 |
happy hour
(informal) a time, usually in the early evening, when a pub or a bar sells
alcoholic drinks at lower prices than usual |
happy hour
(informal) a time, usually in the early evening, when a pub or a bar sells
alcoholic drinks at lower prices than usual |
欢乐时光(非正式)时间,通常是在傍晚,当酒吧或酒吧以低于平时的价格出售酒精饮料 |
huānlè
shíguāng (fēi zhèngshì) shíjiān, tōngcháng shì zài
bàngwǎn, dāng jiǔbā huò jiǔbā yǐ dī
yú píngshí de jiàgé chūshòu jiǔjīng yǐnliào |
Happy hour (informel) un temps,
généralement en début de soirée, quand un pub ou un bar vend des boissons
alcoolisées à des prix plus bas que d'habitude |
ハッピー アワー ( 非公式 ) 通常 、 夕方 の 夜 、 パブや バー が 通常 より も 安い 価格 で アルコール 飲料 を販売 する |
ハッピー アワー ( ひこうしき ) つうじょう 、 ゆうがたの よる 、 パブ や バー が つうじょう より も やすい かかく で アルコール いんりょう お はんばい する |
happī awā ( hikōshiki ) tsūjō , yūgata no yoru , pabu yabā ga tsūjō yori mo yasui kakaku de arukōru inryō o hanbaisuru |
70 |
欢乐时光(酒吧的减价时段) |
huānlè
shíguāng (jiǔbā de jiǎn jià shíduàn) |
欢乐时光(酒吧的减价时段) |
huānlè
shíguāng (jiǔbā de jiǎn jià shíduàn) |
Happy hour (période de
réduction de la barre) |
ハッピー アワー ( バー 削減 期間 ) |
ハッピー アワー ( バー さくげん きかん ) |
happī awā ( bā sakugen kikan ) |
71 |
haptic
(technical) relating to or involving the sense of touch |
haptic (technical)
relating to or involving the sense of touch |
涉及或涉及触觉的触觉(技术) |
shèjí huò
shèjí chùjué de chùjué (jìshù) |
Haptic (technique) concernant
ou impliquant le sens du toucher |
タッチ 感覚 に 関与 する 触覚 的 ( 技術 的 ) |
タッチ かんかく に かにょ する しょっかく てき ( ぎじゅつ てき ) |
tacchi kankaku ni kanyo suru shokkaku teki ( gijutsu teki) |
72 |
触觉的;与触觉有关的 |
chùjué de; yǔ
chùjué yǒuguān de |
触觉的;与触觉有关的 |
chùjué de; yǔ
chùjué yǒuguān de |
Tactile |
触覚 |
しょっかく |
shokkaku |
73 |
Players use a
haptic device such as a joystick to control the |
Players use a haptic
device such as a joystick to control the |
玩家使用触觉设备(如操纵杆)来控制 |
wánjiā
shǐyòng chùjué shèbèi (rú cāozòng gǎn) lái kòngzhì |
Les joueurs utilisent un
appareil haptique tel qu'un joystick pour contrôler le |
プレイヤー は 、 ジョイスティック など の 触覚デバイス を 使用 して 、 |
プレイヤー わ 、 じょいすてぃっく など の しょっかく デバイス お しよう して 、 |
pureiyā wa , joisutikku nado no shokkaku debaisu o shiyōshite , |
74 |
游戏者用游戏杆之类的触觉设备玩游戏。 |
yóuxì zhě yòng
yóuxì gān zhī lèi de chùjué shèbèi wán yóuxì. |
游戏者用游戏杆之类的触觉设备玩游戏。 |
yóuxì zhě
yòng yóuxì gān zhī lèi de chùjué shèbèi wán yóuxì. |
Le joueur joue le jeu avec un
appareil tactile tel qu'un joystick. |
プレイヤー は 、 ジョイスティック など の 触覚 的なデバイス で ゲーム を プレイ します 。 |
プレイヤー わ 、 じょいすてぃっく など の しょっかく てきな デバイス で ゲーム お ぷれい します 。 |
pureiyā wa , joisutikku nado no shokkaku tekina debaisu degēmu o purei shimasu . |
75 |
hara kiri (from Japanese) an act of killing yourself
by cutting open your stomach with a sword, performed especially by the
samurai in Japan in the past, to avoid losing honour |
Hara kiri (from
Japanese) an act of killing yourself by cutting open your stomach with a
sword, performed especially by the samurai in Japan in the past, to avoid
losing honour |
hara
kiri(来自日语)用剑切开你的肚子杀死自己的行为,特别是过去日本的武士,以避免失去荣誉 |
Hara kiri(láizì
rìyǔ) yòng jiàn qiē kāi nǐ de dùzi shā sǐ
zìjǐ de xíngwéi, tèbié shì guòqù rìběn de wǔshì, yǐ
bìmiǎn shīqù róngyù |
Hara kiri (de japonais) un acte
de se tuer en vous coupant le ventre avec une épée, réalisée spécialement par
les samouraïs au Japon dans le passé, pour éviter de perdre l'honneur |
ハラ キリ ( 日本人 ) 名誉 喪失 を 避ける ため に 、過去 の 日本 の 侍 によって 特に 行われた 刀 で 胃 を切開 して 自分 を 殺す 行為 |
ハラ キリ ( にっぽんじん ) めいよ そうしつ お さける ため に 、 かこ の にっぽん の さむらい によって とくに おこなわれた かたな で い お せっかい して じぶん お ころすこうい |
hara kiri ( nipponjin ) meiyo sōshitsu o sakeru tame ni ,kako no nippon no samurai niyotte tokuni okonawaretakatana de i o sekkai shite jibun o korosu kōi |
76 |
切腹,剖腹自尽(尤指旧时日本武士为免受屈辱而自杀的行为) |
qièfù, pōufù
zìjìn (yóu zhǐ jiùshí rìběn wǔshì wéi miǎn shòu
qūrǔ ér zìshā de xíngwéi) |
切腹,剖腹自尽(尤指旧时日本武士为免受屈辱而自杀的行为) |
qièfù, pōufù
zìjìn (yóu zhǐ jiùshí rìběn wǔshì wéi miǎn shòu
qūrǔ ér zìshā de xíngwéi) |
Couper l'abdomen, laparotomie
(surtout quand le samouraï japonais s'est suicidé par humiliation) |
カット 腹部 、 開腹 手術 ( 特に 日本 の 武士 が 屈辱によって 自殺 した 時 ) |
カット ふくぶ 、 かいふく しゅじゅつ ( とくに にっぽんの ぶし が くつじょく によって じさつ した とき ) |
katto fukubu , kaifuku shujutsu ( tokuni nippon no bushi gakutsujoku niyotte jisatsu shita toki ) |
77 |
harambee a meeting
that is held in order to collect money for sth, for example a community
project |
harambee a meeting
that is held in order to collect money for sth, for example a community
project |
harambee为了收集某些东西而举行的会议,例如社区项目 |
harambee wèile
shōují mǒu xiē dōngxī ér jǔxíng de huìyì, lìrú
shèqū xiàngmù |
Harambee une réunion qui a lieu
afin de collecter de l'argent pour le sth, par exemple un projet
communautaire |
ハランビー ( Harambee ) 、 例えば コミュニティプロジェクト の ため に 、 お金 を 集める ため に 開催される 会議 |
はらんびい ( はらmべえ ) 、 たとえば コミュニティ プロジェクト の ため に 、 おかね お あつめる ため に かいさい される かいぎ |
haranbī ( Harambē ) , tatoeba komyuniti purojekuto notame ni , okane o atsumeru tame ni kaisai sareru kaigi |
78 |
(为社区项目等举行的)募捐会,筹款会 |
(wèi shèqū
xiàngmù děng jǔxíng de) mùjuān huì, chóu kuǎn huì |
(为社区项目等举行的)募捐会,筹款会 |
(wèi shèqū
xiàngmù děng jǔxíng de) mùjuān huì, chóu kuǎn huì |
(pour des projets
communautaires, etc.), collecte de fonds, collecte de fonds |
( コミュニティ プロジェクト など の ため の ) 募金活動 、 募金 活動 |
( コミュニティ プロジェクト など の ため の ) ぼきん かつどう 、 ぼきん かつどう |
( komyuniti purojekuto nado no tame no ) bokin katsudō ,bokin katsudō |
79 |
They he a harambee
meeting to raise funds for a new classroom. |
They he a harambee
meeting to raise funds for a new classroom. |
他们是一个为新教室筹集资金的harambee会议。 |
tāmen shì
yīgè wèi xīn jiàoshì chóují zījīn de harambee huìyì. |
Ils une réunion de harambee
pour amasser des fonds pour une nouvelle salle de classe. |
新しい 教室 の ため の 資金 を 調達 する ため の ハーバン 会議 。 |
あたらしい きょうしつ の ため の しきん お ちょうたつ する ため の ハー バン かいぎ 。 |
atarashī kyōshitsu no tame no shikin o chōtatsu suru tameno hā ban kaigi . |
80 |
他们为筹款建新教室而办了个募捐会 |
Tāmen wèi
chóu kuǎn jiànxīn jiàoshì ér bànle gè mùjuān huì |
他们为筹款建新教室而办了个募捐会 |
Tāmen wèi
chóu kuǎn jiànxīn jiàoshì ér bànle gè mùjuān huì |
Ils ont organisé une collecte
de fonds pour la collecte de fonds afin de construire une nouvelle salle de
classe. |
彼ら は 、 新しい 教室 を 建設 する ため の 資金 調達 のため の 募金 活動 を 組織 しました 。 |
かれら わ 、 あたらしい きょうしつ お けんせつ する ための しきん ちょうたつ の ため の ぼきん かつどう お そしきしました 。 |
karera wa , atarashī kyōshitsu o kensetsu suru tame noshikin chōtatsu no tame no bokin katsudō o soshikishimashita . |
81 |
the act of
joining with other people to achieve a difficult task |
the act of
joining with other people to achieve a difficult task |
与其他人一起完成艰巨任务的行为 |
yǔ
qítā rén yī qǐ wánchéng jiānjù rènwù de xíngwéi |
L'acte de se joindre à d'autres
personnes pour accomplir la tâche axiao |
axiao タスク を 達成 する ため に 他 の 人々 と 加わる行為 |
あxいあお タスク お たっせい する ため に た の ひとびとと くわわる こうい |
axiao tasuku o tassei suru tame ni ta no hitobito tokuwawaru kōi |
82 |
齐心协力 |
qíxīn
xiélì |
齐心协力 |
qíxīn
xiélì |
Travailler ensemble |
一緒 に 働く |
いっしょ に はたらく |
issho ni hataraku |
83 |
the spirit of harambee |
the spirit of
harambee |
harambee的精神 |
harambee de
jīngshén |
L'esprit de harambee |
ハランビー の 精神 |
はらんびい の せいしん |
haranbī no seishin |
84 |
众志成城的精神 |
zhòngzhìchéngchéng
de jīngshén |
众志成城的精神 |
zhòngzhìchéngchéng
de jīngshén |
L'esprit d'unité |
団結 の 精神 |
だんけつ の せいしん |
danketsu no seishin |
85 |
harangue to speak loudly and angrily in a way that criticizes sb/sth
or tries to persuade people to do sth |
harangue to
speak loudly and angrily in a way that criticizes sb/sth or tries to persuade
people to do sth |
讨厌以批评某人或试图说服人们做某事的方式大声而愤怒地说话 |
tǎoyàn
yǐ pīpíng mǒu rén huò shìtú shuōfú rénmen zuò mǒu
shì de fāngshì dàshēng ér fènnù de shuōhuà |
Harangue à parler haut et fort
de manière à critiquer le sb / sth ou à tenter de convaincre les gens |
ハロンゲ は 、 sb / sth を 批判 し たり 、 人々 に sth をする よう 説得 しよう と すると 、 大声 で 怒って 話す |
はろんげ わ 、 sb / sth お ひはん し たり 、 ひとびと に sthお する よう せっとく しよう と すると 、 おうごえ で おこって はなす |
haronge wa , sb / sth o hihan shi tari , hitobito ni sth o suruyō settoku shiyō to suruto , ōgoe de okotte hanasu |
86 |
呵斥;大声谴责;慷慨激昂地劝说 |
hēchì;
dàshēng qiǎnzé; kāngkǎijī'áng de quànshuō |
呵斥;大声谴责;慷慨激昂地劝说 |
hēchì;
dàshēng qiǎnzé; kāngkǎijī'áng de quànshuō |
Blâmer, condamner haut et fort,
persuader passionnément |
責める ; 大声 で 非難 する ; 熱心 に 説得 する |
せめる ; おうごえ で ひなん する ; ねっしん に せっとく する |
semeru ; ōgoe de hinan suru ; nesshin ni settoku suru |
87 |
a long loud
angry speech that criticizes sb/sth or tries to persuade people to do
sth |
a long loud
angry speech that criticizes sb/sth or tries to persuade people to do
sth |
一个长长的大声愤怒的言论,批评某人或试图说服别人做某事 |
yīgè
zhǎng zhǎng de dàshēng fènnù de yánlùn, pīpíng mǒu
rén huò shìtú shuōfú biérén zuò mǒu shì |
un long discours fort en colère
qui critique sb / sth ou tente de persuader les gens de faire sth |
sb / sth を 批判 し たり 、 人々 に sth を やる よう 説得しよう と する 長い 怒った スピーチ |
sb / sth お ひはん し たり 、 ひとびと に sth お やる ようせっとく しよう と する ながい おこった スピーチ |
sb / sth o hihan shi tari , hitobito ni sth o yaru yō settokushiyō to suru nagai okotta supīchi |
88 |
义愤填膺的谴责;慷慨激昂的劝说 |
yìfèntiányīng
de qiǎnzé; kāngkǎijī'áng de quànshuō |
义愤填膺的谴责;慷慨激昂的劝说 |
yìfèntiányīng
de qiǎnzé; kāngkǎijī'áng de quànshuō |
Indignation de condamnation,
persuasion passionnée |
非難 の 憤り ; 情熱 の 説得 |
ひなん の いきどうり ; じょうねつ の せっとく |
hinan no ikidōri ; jōnetsu no settoku |
89 |
harass to annoy or worry sb by putting pressure on them or saying or
doing unpleasant things to them |
harass to
annoy or worry sb by putting pressure on them or saying or doing unpleasant
things to them |
通过向他们施加压力或对他们说或做不愉快的事情来骚扰或骚扰他们 |
tōngguò
xiàng tāmen shījiā yālì huò duì tāmen shuō huò
zuò bùyúkuài de shìqíng lái sāorǎo huò sāorǎo tāmen |
Harceler pour agacer ou
inquiéter en mettant la pression sur eux ou en leur disant ou en leur faisant
des choses désagréables |
嫌がらせ を し たり 、 気分 を 害させ たり 、 気分 を害させ たり 、 不快な こと を 言っ たり し たり |
いやがらせ お し たり 、 きぶん お がいさせ たり 、 きぶん お がいさせ たり 、 ふかいな こと お いっ たり し たり |
iyagarase o shi tari , kibun o gaisase tari , kibun o gaisasetari , fukaina koto o it tari shi tari |
90 |
侵扰;骚扰 |
qīnrǎo;
sāorǎo |
侵扰;骚扰 |
qīnrǎo;
sāorǎo |
Intrusion |
侵入 |
しんにゅう |
shinnyū |
91 |
He has complained, of being
harassed by the police |
He has
complained, of being harassed by the police |
他抱怨说受到了警察的骚扰 |
tā
bàoyuàn shuō shòudàole jǐngchá de sāorǎo |
Il s'est plaint d'avoir été
harcelé par la police |
彼 は 、 警察 に 嫌がらせ を 受けた |
かれ わ 、 けいさつ に いやがらせ お うけた |
kare wa , keisatsu ni iyagarase o uketa |
92 |
他投诉受到警方骚扰 |
tā tóusù
shòudào jǐngfāng sāorǎo |
他投诉受到警方骚扰 |
tā tóusù
shòudào jǐngfāng sāorǎo |
Sa plainte a été harcelée par
la police |
彼 の 苦情 は 警察 によって 嫌がらせ された |
かれ の くじょう わ けいさつ によって いやがらせ された |
kare no kujō wa keisatsu niyotte iyagarase sareta |
93 |
他抱怨说受到了警察的骚扰 |
tā
bàoyuàn shuō shòudàole jǐngchá de sāorǎo |
他抱怨说受到了警察的骚扰 |
tā
bàoyuàn shuō shòudàole jǐngchá de sāorǎo |
Il s'est plaint d'avoir été
harcelé par la police. |
彼 は 警察 に 嫌がらせ を された と 不平 を 言った 。 |
かれ わ けいさつ に いやがらせ お された と ふへい お いった 。 |
kare wa keisatsu ni iyagarase o sareta to fuhei o itta . |
94 |
She claims she
has been sexually harassed at work |
She claims she
has been sexually harassed at work |
她声称自己在工作中遭到性骚扰 |
tā
shēngchēng zìjǐ zài gōngzuò zhōng zāo dào
xìngsāorǎo |
Elle prétend avoir été harcelée
sexuellement au travail |
彼女 は 仕事 中 に 性的 嫌がらせ を 受けている と 主張する |
かのじょ わ しごと ちゅう に せいてき いやがらせ お うけている と しゅちょう する |
kanojo wa shigoto chū ni seiteki iyagarase o uketeiru toshuchō suru |
95 |
她声称在工作中受到性骚扰 |
tā
shēngchēng zài gōngzuò zhōng shòudào xìngsāorǎo |
她声称在工作中受到性骚扰 |
tā
shēngchēng zài gōngzuò zhōng shòudào xìngsāorǎo |
Elle prétend être harcelée
sexuellement au travail |
彼女 は 職場 で 性的 嫌がらせ を 主張 する |
かのじょ わ しょくば で せいてき いやがらせ お しゅちょう する |
kanojo wa shokuba de seiteki iyagarase o shuchō suru |
96 |
她声称自己在工作中遭到性骚扰 |
tā
shēngchēng zìjǐ zài gōngzuò zhōng zāo dào
xìngsāorǎo |
她声称自己在工作中遭到性骚扰 |
tā
shēngchēng zìjǐ zài gōngzuò zhōng zāo dào
xìngsāorǎo |
Elle prétend avoir été harcelée
sexuellement au travail |
彼女 は 職場 で 性的 嫌がらせ を した と 主張 する |
かのじょ わ しょくば で せいてき いやがらせ お した と しゅちょう する |
kanojo wa shokuba de seiteki iyagarase o shita to shuchōsuru |
97 |
to make
repeated attacks on an enemy |
to make
repeated attacks on an enemy |
对敌人进行反复攻击 |
duì dírén
jìnxíng fǎnfù gōngjí |
Faire des attaques répétées sur
un ennemi |
敵 を 繰り返し 攻撃 する |
てき お くりかえし こうげき する |
teki o kurikaeshi kōgeki suru |
98 |
不断攻击(敌人) |
bùduàn
gōngjí (dírén) |
不断攻击(敌人) |
bùduàn
gōngjí (dírén) |
Attaque constante (ennemi) |
一定 の 攻撃 ( 敵 ) |
いってい の こうげき ( てき ) |
ittei no kōgeki ( teki ) |
99 |
synonym harry |
synonym harry |
同义词哈里 |
tóngyìcí
hālǐ |
Synonyme harry |
同義語 ハリー |
どうぎご ハリー |
dōgigo harī |
100 |
harassment racial/sexual harassment |
harassment
racial/sexual harassment |
骚扰种族/性骚扰 |
sāorǎo
zhǒngzú/xìngsāorǎo |
Harcèlement harcèlement racial /
sexuel |
嫌がらせ 人種 /性 的 嫌がらせ |
いやがらせ じんしゅ せい てき いやがらせ |
iyagarase jinshu sei teki iyagarase |
|
种族侵扰;性骚扰 |
zhǒngzú
qīnrǎo; xìngsāorǎo |
种族侵扰;性骚扰 |
zhǒngzú
qīnrǎo; xìngsāorǎo |
Intrusion raciale, harcèlement
sexuel |
人種 差別 、 セクシャルハラスメント |
じんしゅ さべつ 、 せくしゃるはらすめんと |
jinshu sabetsu , sekusharuharasumento |
102 |
harassed tired and anxious
because you have too much to do |
Harassed tired
and anxious because you have too much to do |
因为你有太多的事要做,因此感到厌倦和焦虑 |
|
Harcelé fatigué et anxieux parce que vous avez trop à faire |
あなた は あまりに も 多く の こと を しているので 、疲れて 心配 しています |
あなた わ あまりに も おうく の こと お しているので 、つかれて しんぱい しています |
anata wa amarini mo ōku no koto o shiteirunode , tsukareteshinpai shiteimasu |
103 |
疲惫焦虑的 |
píbèi
jiāolǜ de |
疲惫焦虑的 |
píbèi jiāolǜ de |
Fatigué et anxieux |
疲れて 不安な |
つかれて ふあんな |
tsukarete fuanna |
104 |
因为你有太多的事要做,因此感到厌倦和焦虑 |
yīnwèi
nǐ yǒu tài duō de shì yào zuò, yīncǐ gǎndào
yànjuàn hé jiāolǜ |
因为你有太多的事要做,因此感到厌倦和焦虑 |
yīnwèi nǐ yǒu
tài duō de shì yào zuò, yīncǐ gǎndào yànjuàn hé
jiāolǜ |
Parce que vous avez trop à
faire, vous vous sentez ennuyé et anxieux |
あなた は あまりに も 多く の こと を しているので 、退屈 で 気 に なる |
あなた わ あまりに も おうく の こと お しているので 、たいくつ で き に なる |
anata wa amarini mo ōku no koto o shiteirunode , taikutsude ki ni naru |
105 |
a harassed
looking waiter |
a harassed
looking waiter |
一个看起来很骚扰的服务员 |
yīgè kàn qǐlái
hěn sāorǎo de fúwùyuán |
un serveur à la recherche de
harcèlement |
嫌な 探し の ウェイター |
いやな さがし の ウェイター |
iyana sagashi no weitā |
106 |
愁眉苦脸的服务员 |
chóuméikǔliǎn
de fúwùyuán |
愁眉苦脸的服务员 |
chóuméikǔliǎn de
fúwùyuán |
Serveur fronçant |
抱きしめる ウェイター |
だきしめる ウェイター |
dakishimeru weitā |
107 |
harassed
mothers with their children |
harassed
mothers with their children |
骚扰母亲带着孩子 |
sāorǎo
mǔqīn dàizhe háizi |
Mères harcelées avec leurs
enfants |
子供 が いる 嫌がらせ を した 母親 |
こども が いる いやがらせ お した ははおや |
kodomo ga iru iyagarase o shita hahaoya |
108 |
带着孩子的疲惫示堪的母亲们 |
dàizhe háizi
de píbèi shì kān dì mǔqīnmen |
带着孩子的疲惫示堪的母亲们 |
dàizhe háizi de píbèi shì
kān dì mǔqīnmen |
Mères épuisées avec leurs
enfants |
子供 が いる 疲れた 母親 |
こども が いる つかれた ははおや |
kodomo ga iru tsukareta hahaoya |
109 |
SYNONYMS |
SYNONYMS |
SYNONYMS |
SYNONYMS |
SYNONYMES |
シノニムズ |
しのにむず |
shinonimuzu |
110 |
同义词辨析 |
tóngyìcí
biànxī |
同义词辨析 |
tóngyìcí biànxī |
Analyse de synonymes |
同義語 の 分析 |
どうぎご の ぶんせき |
dōgigo no bunseki |
111 |
happy |
happy |
快乐 |
kuàilè |
Heureux |
ハッピー |
ハッピー |
happī |
112 |
satisfied |
satisfied |
满意 |
mǎnyì |
Heureux |
ハッピー |
ハッピー |
happī |
113 |
content |
content |
内容 |
nèiróng |
Contenu |
コンテンツ |
コンテンツ |
kontentsu |
114 |
contented |
contented |
满足 |
mǎnzú |
Content |
満足 |
まんぞく |
manzoku |
115 |
joyful |
joyful |
快乐 |
kuàilè |
Joyeux |
楽しい |
たのしい |
tanoshī |
116 |
blissful |
blissful |
幸福 |
xìngfú |
Bienheureux |
幸せな |
しあわせな |
shiawasena |
117 |
These words
all describe feeling, showing or giving pleasure or satisfaction |
These words
all describe feeling, showing or giving pleasure or satisfaction |
这些词语都描述了感觉,表现或给予快乐或满足 |
zhèxiē cíyǔ dōu
miáoshùle gǎnjué, biǎoxiàn huò jǐyǔ kuàilè huò mǎnzú |
Ces mots décrivent tous le
sentiment, le fait de montrer ou de donner du plaisir ou de la satisfaction |
これら の 言葉 は すべて 感情 を 表現 し 、 喜び や 満足を 示し たり 与える |
これら の ことば わ すべて かんじょう お ひょうげん し 、よろこび や まんぞく お しめし たり あたえる |
korera no kotoba wa subete kanjō o hyōgen shi , yorokobiya manzoku o shimeshi tari ataeru |
118 |
以上各词均表示快乐、愉快,满意。 |
yǐshàng
gè cí jūn biǎoshì kuàilè, yúkuài, mǎnyì. |
以上各词均表示快乐,愉快,满意。 |
yǐshàng gè cí jūn
biǎoshì kuàilè, yúkuài, mǎnyì. |
Tous les mots ci-dessus
signifient le bonheur, le bonheur et la satisfaction. |
上記 の 言葉 は すべて 、 幸福 、 幸福 そして 満足 を意味 します 。 |
じょうき の ことば わ すべて 、 こうふく 、 こうふく そして まんぞく お いみ します 。 |
jōki no kotoba wa subete , kōfuku , kōfuku soshite manzokuo imi shimasu . |
119 |
happy feeling, showing or giving pleasure; satisfied with sth or not
worried about it |
Happy feeling,
showing or giving pleasure; satisfied with sth or not worried about it |
快乐的感觉,表现出或给予快乐;对某事感到满意或不担心 |
Kuàilè de gǎnjué,
biǎoxiàn chū huò jǐyǔ kuàilè; duì mǒu shì
gǎndào mǎnyì huò bù dānxīn |
Sentiment heureux, montrer ou
donner du plaisir, satisfait ou pas de l'inquiétude |
ハッピーフィーリング 、 喜び を 見せ たり 与え たりする こと 、 満足 している こと 、 または 心配していない こと |
はっぴいふぃいりんぐ 、 よろこび お みせ たり あたえ たり する こと 、 まんぞく している こと 、 または しんぱいしていない こと |
happīfīringu , yorokobi o mise tari atae tari suru koto ,manzoku shiteiru koto , mataha shinpai shiteinai koto |
120 |
指快乐的、满意的、
放心的 |
zhǐ
kuàilè de, mǎnyì de, fàngxīn de |
指快乐的,满意的,放心的 |
zhǐ kuàilè de, mǎnyì
de, fàngxīn de |
Se réfère au bonheur, à la
satisfaction et à la tranquillité d'esprit |
幸福 、 満足 、 心 の 平和 を 指す |
こうふく 、 まんぞく 、 こころ の へいわ お さす |
kōfuku , manzoku , kokoro no heiwa o sasu |
121 |
快乐的感觉,表现出或给予快乐;
对某事感到满意或不担心•‘ |
kuàilè de
gǎnjué, biǎoxiàn chū huò jǐyǔ kuàilè; duì mǒu
shì gǎndào mǎnyì huò bù dānxīn•‘ |
快乐的感觉,表现出或给予快乐;对某事感到满意或不担心•“ |
kuàilè de gǎnjué,
biǎoxiàn chū huò jǐyǔ kuàilè; duì mǒu shì
gǎndào mǎnyì huò bù dānxīn•“ |
un sentiment de bonheur,
montrer ou donner du bonheur, être satisfait de quelque chose ou ne pas s'en
soucier |
幸福感 、 幸せ を 示し たり 与え たり する こと 、 何 かに 満足 している こと 、 または 心配 していない こと 。 |
こうふくかん 、 しあわせ お しめし たり あたえ たり すること 、 なに か に まんぞく している こと 、 または しんぱい していない こと 。 |
kōfukukan , shiawase o shimeshi tari atae tari suru koto ,nani ka ni manzoku shiteiru koto , mataha shinpai shiteinaikoto . |
122 |
a happy marriage/memory/childhood |
a happy
marriage/memory/childhood |
幸福的婚姻/记忆/童年 |
xìngfú de
hūnyīn/jìyì/tóngnián |
un mariage heureux / mémoire /
enfance |
幸せな 結婚 / 記憶 / 子供 時代 |
しあわせな けっこん / きおく / こども じだい |
shiawasena kekkon / kioku / kodomo jidai |
123 |
宰福的婚姻/回忆/童年 |
zǎi fú de
hūnyīn/huíyì/tóngnián |
宰福的婚姻/回忆/童年 |
zǎi fú de
hūnyīn/huíyì/tóngnián |
Mariage de Zaifu / souvenirs /
enfance |
紫波 の 結婚 / 記憶 / 子供 時代 |
しわ の けっこん / きおく / こども じだい |
shiwa no kekkon / kioku / kodomo jidai |
124 |
I said I'd go, just to keep him
happy |
I said I'd go,
just to keep him happy |
我说我会去,只为了让他开心 |
wǒ shuō wǒ huì
qù, zhǐ wèile ràng tā kāixīn |
J'ai dit que j'irais, juste pour
le garder heureux |
私 は 彼 が 幸せ に 保つ ため に 行く と 言った |
わたし わ かれ が しあわせ に たもつ ため に いく と いった |
watashi wa kare ga shiawase ni tamotsu tame ni iku to itta |
125 |
我说过我要去只是为了让他高兴 |
wǒ
shuōguò wǒ yào qù zhǐshì wèile ràng tā gāoxìng |
我说过我要去只是为了让他高兴 |
wǒ shuōguò wǒ
yào qù zhǐshì wèile ràng tā gāoxìng |
J'ai dit que je voulais juste
le rendre heureux. |
私 は 彼 を 幸せ に する つもりだ と 言った 。 |
わたし わ かれ お しあわせ に する つもりだ と いった 。 |
watashi wa kare o shiawase ni suru tsumorida to itta . |
126 |
satisfied pleased because you have achieved sth
or because sth has happened as you wanted it to; showing this
satisfaction |
satisfied
pleased because you have achieved sth or because sth has happened as you
wanted it to; showing this satisfaction |
满意的,因为你已经取得了某种成就,或者因为你已经发生了这样的事情;表示满意 |
mǎnyì de, yīnwèi
nǐ yǐjīng qǔdéle mǒu zhǒng chéngjiù,
huòzhě yīnwèi nǐ yǐjīng fāshēngle zhèyàng
de shìqíng; biǎoshì mǎnyì |
Satisfait et satisfait parce que
vous avez réussi ou parce que sth est arrivé comme vous le vouliez; |
あなた が sth を 達成 した ため 、 または sth が あなたが 望む よう に 起こったので 、 満足 して 満足 しました。 |
あなた が sth お たっせい した ため 、 または sth が あなた が のぞむ よう に おこったので 、 まんぞく して まんぞく しました 。 |
anata ga sth o tassei shita tame , mataha sth ga anata ganozomu yō ni okottanode , manzoku shite manzokushimashita . |
127 |
指满意的、满足的、欣慰的 |
zhǐ
mǎnyì de, mǎnzú de, xīnwèi de |
指满意的,满足的,欣慰的 |
zhǐ mǎnyì de,
mǎnzú de, xīnwèi de |
Satisfait, satisfait et
gratifiant |
満足 、 満足 、 喜ばしい |
まんぞく 、 まんぞく 、 よろこばしい |
manzoku , manzoku , yorokobashī |
128 |
满意的,因为你已经取得了某种成就,或者因为你已经发生了这样的事情;
表示满意 |
mǎnyì de,
yīnwèi nǐ yǐjīng qǔdéle mǒu zhǒng
chéngjiù, huòzhě yīnwèi nǐ yǐjīng
fāshēngle zhèyàng de shìqíng; biǎoshì mǎnyì |
满意的,因为你已经取得了某种成就,或者因为你已经发生了这样的事情;表示满意 |
mǎnyì de, yīnwèi
nǐ yǐjīng qǔdéle mǒu zhǒng chéngjiù,
huòzhě yīnwèi nǐ yǐjīng fāshēngle zhèyàng
de shìqíng; biǎoshì mǎnyì |
Satisfait, parce que vous avez
accompli quelque chose, ou parce que vous avez déjà fait quelque chose comme
ça; |
あなた が 何 か を 達成 した ため 、 または 既に このような こと を しているので 満足 しました 。 |
あなた が なに か お たっせい した ため 、 または すでにこの ような こと お しているので まんぞく しました 。 |
anata ga nani ka o tassei shita tame , mataha sudeni konoyōna koto o shiteirunode manzoku shimashita . |
129 |
She’s never
satisfied with what she’s got. |
She’s never
satisfied with what she’s got. |
她从不满足于她所拥有的一切。 |
tā cóng bù mǎnzú yú
tā suǒ yǒngyǒu de yīqiè. |
Elle n’est jamais satisfaite de
ce qu’elle a. |
彼女 は 自分 が 持っている もの に 満足 していない 。 |
かのじょ わ じぶん が もっている もの に まんぞく していない 。 |
kanojo wa jibun ga motteiru mono ni manzoku shiteinai . |
130 |
她对自已所得到的从不感到满足 |
Tā duì
zìyǐ suǒ dédào de cóng bù gǎndào mǎnzú |
她对自已所得到的从不感到满足 |
Tā duì zìyǐ suǒ
dédào de cóng bù gǎndào mǎnzú |
Elle ne se sent jamais
satisfaite de la sienne. |
彼女 は 自分 自身 に 満足 している と は 決して感じません 。 |
かのじょ わ じぶん じしん に まんぞく している と わ けっして かんじません 。 |
kanojo wa jibun jishin ni manzoku shiteiru to wa kesshitekanjimasen . |
131 |
她从不满足于她所拥有的一切 |
tā cóng
bù mǎnzú yú tā suǒ yǒngyǒu de yīqiè |
她从不满足于她所拥有的一切 |
tā cóng bù mǎnzú yú
tā suǒ yǒngyǒu de yīqiè |
Elle n'est jamais satisfaite de
tout ce qu'elle a |
彼女 は 自分 が 持っている すべて に 満足 する こと は決して ありません |
かのじょ わ じぶん が もっている すべて に まんぞく すること わ けっして ありません |
kanojo wa jibun ga motteiru subete ni manzoku suru kotowa kesshite arimasen |
132 |
a satisfied smile |
a satisfied
smile |
满意的笑容 |
mǎnyì de xiàoróng |
un sourire satisfait |
満足 した 笑顔 |
まんぞく した えがお |
manzoku shita egao |
133 |
满意的微笑 |
mǎnyì de
wéixiào |
满意的微笑 |
mǎnyì de wéixiào |
Sourire satisfait |
満足 の いく 笑顔 |
まんぞく の いく えがお |
manzoku no iku egao |
134 |
content happy and satisfied with what you have |
content happy
and satisfied with what you have |
内容愉快,满意你所拥有的 |
nèiróng yúkuài, mǎnyì
nǐ suǒ yǒngyǒu de |
Content content et satisfait de
ce que vous avez |
満足 している コンテンツ と 満足 している コンテンツ |
まんぞく している コンテンツ と まんぞく している コンテンツ |
manzoku shiteiru kontentsu to manzoku shiteiru kontentsu |
135 |
指满意、满足 |
zhǐ
mǎnyì, mǎnzú |
指满意,满足 |
zhǐ mǎnyì, mǎnzú |
Satisfaire la satisfaction |
満足 を 満足 させる |
まんぞく お まんぞく させる |
manzoku o manzoku saseru |
136 |
I’m perfectly content just to lie in the sun |
I’m perfectly
content just to lie in the sun |
我完全满足于躺在阳光下 |
wǒ wánquán mǎnzú yú
tǎng zài yángguāng xià |
Je suis parfaitement content
juste de rester au soleil |
私 は ちょうど 太陽 の 中 に うそ を つく こと に 完全に 満足 しています |
わたし わ ちょうど たいよう の なか に うそ お つく ことに かんぜん に まんぞく しています |
watashi wa chōdo taiyō no naka ni uso o tsuku koto nikanzen ni manzoku shiteimasu |
137 |
我在由光下躺看就感非常满足 |
wǒ zài
yóu guāng xià tǎng kàn jiù gǎn fēicháng mǎnzú |
我在由光下躺看就感非常满足 |
wǒ zài yóu guāng xià
tǎng kàn jiù gǎn fēicháng mǎnzú |
Je me sens très satisfait quand
je me couche. |
私 が 光 から 寝ると 、 私 は とても 満足 している ように 感じます 。 |
わたし が ひかり から ねると 、 わたし わ とても まんぞくしている よう に かんじます 。 |
watashi ga hikari kara neruto , watashi wa totemo manzokushiteiru yō ni kanjimasu . |
138 |
我完全满足于躺在阳光下。 |
wǒ
wánquán mǎnzú yú tǎng zài yángguāng xià. |
我完全满足于躺在阳光下。 |
wǒ wánquán mǎnzú yú
tǎng zài yángguāng xià. |
Je suis complètement satisfait
de me coucher au soleil. |
私 は 完全 に 太陽 の 中 に 横たわって 満足 しています。 |
わたし わ かんぜん に たいよう の なか に よこたわって まんぞく しています 。 |
watashi wa kanzen ni taiyō no naka ni yokotawattemanzoku shiteimasu . |
139 |
contented happy and comfortable with what you have; showing this |
Contented
happy and comfortable with what you have; showing this |
满足于你所拥有的快乐和舒适;显示这一点 |
Mǎnzú yú nǐ suǒ
yǒngyǒu de kuàilè he shūshì; xiǎnshì zhè yīdiǎn |
Content content et à l'aise avec
ce que vous avez; |
あなた が 持っている もの で 満足 して 満足 しています; これ を 示す |
あなた が もっている もの で まんぞく して まんぞく しています ; これ お しめす |
anata ga motteiru mono de manzoku shite manzokushiteimasu ; kore o shimesu |
140 |
指满意的、满足的、惬意的 |
zhǐ
mǎnyì de, mǎnzú de, qièyì de |
指满意的,满足的,惬意的 |
zhǐ mǎnyì de,
mǎnzú de, qièyì de |
Satisfait, satisfait et à
l'aise |
満足 、 満足 、 快適 |
まんぞく 、 まんぞく 、 かいてき |
manzoku , manzoku , kaiteki |
141 |
a contented baby |
a contented
baby |
一个满足的宝宝 |
yīgè mǎnzú de
bǎobǎo |
un bébé satisfait |
満足 の いく 赤ちゃん |
まんぞく の いく あかちゃん |
manzoku no iku akachan |
142 |
心满意足的小宝贝 |
xīnmǎnyìzú
de xiǎo bǎobèi |
心满意足的小宝贝 |
xīnmǎnyìzú de
xiǎo bǎobèi |
Petit bébé satisfait |
満足 の いく 小さな 赤ちゃん |
まんぞく の いく ちいさな あかちゃん |
manzoku no iku chīsana akachan |
143 |
一个满足的宝宝 |
yīgè
mǎnzú de bǎobǎo |
一个满足的宝宝 |
yīgè mǎnzú de
bǎobǎo |
un bébé satisfait |
満足 の いく 赤ちゃん |
まんぞく の いく あかちゃん |
manzoku no iku akachan |
144 |
a long contented sigh |
a long
contented sigh |
一声长长的满足的叹息 |
yīshēng zhǎng
zhǎng de mǎnzú de tànxí |
un long soupir content |
一生懸命 に 息 を する |
いっしょうけんめい に いき お する |
isshōkenmei ni iki o suru |
145 |
惬意的长叹 |
qièyì de
chángtàn |
惬意的长叹 |
qièyì de chángtàn |
Long soupir |
居心地 の 良い 長い 一 숨 コンテンツ または 満足している ? |
いごこち の よい ながい いち 숨 コンテンツ または まんぞく している ? |
igokochi no yoi nagai ichi 숨 kontentsu mataha manzokushiteiru ? |
146 |
content or contented ? |
content or
contented? |
内容还是满足? |
nèiróng háishì mǎnzú? |
Contenu ou contenté? |
使用 |
しよう |
shiyō |
147 |
用 |
Yòng |
用 |
Yòng |
Utiliser |
コンテンツ |
コンテンツ |
kontentsu |
148 |
content |
content |
内容 |
nèiróng |
Contenu |
まだ |
まだ |
mada |
149 |
还是 |
háishì |
还是 |
háishì |
Encore |
満足です か ? |
まんぞくです か ? |
manzokudesu ka ? |
150 |
contented
? |
contented? |
心满意足? |
xīnmǎnyìzú? |
Content? |
あなた の 人生 は あなた の 人生 へ の 態度 に もっと依存 する こと が できます : あなた は 、 コンテンツに する か 、 コンテンツである こと を 学ぶ こと ができます 。 |
あなた の じんせい わ あなた の じんせい え の たいど にもっと いぞん する こと が できます : あなた わ 、 コンテンツ に する か 、 こんてんつである こと お まなぶ ことが できます 。 |
anata no jinsei wa anata no jinsei e no taido ni motto izonsuru koto ga dekimasu : anata wa , kontentsu ni suru ka ,kontentsudearu koto o manabu koto ga dekimasu . |
151 |
Being
contented depends more on having a comfortable life; being content can depend
more on your attitude to your life: you can have to be
content or learn to be content. People or animals can be contented but only people can be
content. |
Being
contented depends more on having a comfortable life; being content can depend
more on your attitude to your life: You can have to be content or learn to be
content. People or animals can be contented but only people can be
content. |
满足取决于拥有舒适的生活;内容可以更多地取决于你对生活的态度:你必须满足或学会满足。人或动物可以满足,但只有人才能满足。 |
Mǎnzú qǔjué yú
yǒngyǒu shūshì de shēnghuó; nèiróng kěyǐ gèng
duō dì qǔjué yú nǐ duì shēnghuó de tàidù: Nǐ
bìxū mǎnzú huò xuéhuì mǎnzú. Rén huò dòngwù kěyǐ
mǎnzú, dàn zhǐyǒu rén cáinéng mǎnzú. |
Se contenter dépend plus de la
vie confortable, le fait d'être contenu peut dépendre davantage de votre
attitude envers votre vie: vous devez vous contenter ou apprendre à être
content, les gens ou les animaux peuvent être satisfaits, mais seules les personnes
peuvent être satisfaits. |
満足 |
まんぞく |
manzoku |
152 |
contented |
Contented |
满足 |
Mǎnzú |
Content |
多く の 指 は 人生 の 快適 さ の ため 快適です |
おうく の ゆび わ じんせい の かいてき さ の ため かいてきです |
ōku no yubi wa jinsei no kaiteki sa no tame kaitekidesu |
153 |
多指因生活舒适而惬意 |
duō
zhǐ yīn shēnghuó shūshì ér qièyì |
多指因生活舒适而惬意 |
duō zhǐ yīn
shēnghuó shūshì ér qièyì |
Beaucoup de doigts sont à
l'aise grâce au confort de vie |
コンテンツ |
コンテンツ |
kontentsu |
154 |
content |
content |
内容 |
nèiróng |
Contenu |
人生 へ の マルチ 指 の 態度 は 、 使用 する こと ができます |
じんせい え の マルチ ゆび の たいど わ 、 しよう する こと が できます |
jinsei e no maruchi yubi no taido wa , shiyō suru koto gadekimasu |
155 |
多指对生活的态度,可以.用 |
duō
zhǐ duì shēnghuó de tàidù, kěyǐ. Yòng |
多指对生活的态度,可以。用 |
duō zhǐ duì
shēnghuó de tàidù, kěyǐ. Yòng |
Attitude multi-doigts envers la
vie, peut utiliser |
する 必要 が あります 。 |
する ひつよう が あります 。 |
suru hitsuyō ga arimasu . |
156 |
have to
be.content |
have to
be.Content |
必须是。内容 |
bìxū shì. Nèiróng |
Dois être.content |
( コンテンツ のみである 必要 が あります ) または |
( コンテンツ のみである ひつよう が あります ) または |
( kontentsu nomidearu hitsuyō ga arimasu ) mataha |
157 |
(只好知足)或 |
(zhǐhǎo
zhīzú) huò |
(只好知足)或 |
(zhǐhǎo zhīzú)
huò |
(seulement être contenu) ou |
会う 必要 が あります |
あう ひつよう が あります |
au hitsuyō ga arimasu |
158 |
必须满足 |
bìxū
mǎnzú |
必须满足 |
bìxū mǎnzú |
Doit rencontrer |
コンテンツである こと を 学ぶ |
こんてんつである こと お まなぶ |
kontentsudearu koto o manabu |
159 |
learn to be
content |
learn to be
content |
学会满足 |
xuéhuì mǎnzú |
Apprendre à être content |
( 楽しむ こと を 学ぶ 、 人 と 動物 が 利用 できる |
( たのしむ こと お まなぶ 、 ひと と どうぶつ が りようできる |
( tanoshimu koto o manabu , hito to dōbutsu ga riyō dekiru |
160 |
(学会痴庭。人和动物均可用 |
(xuéhuì
chī tíng. Rén hé dòngwù jūn kěyòng |
(学会痴庭。人和动物均可用 |
(xuéhuì chī tíng. Rén hé
dòngwù jūn kěyòng |
(Apprendre à se faire plaisir.
Les gens et les animaux sont disponibles |
会う こと を 学ぶ |
あう こと お まなぶ |
au koto o manabu |
161 |
学会满足 |
xuéhuì
mǎnzú |
学会满足 |
xuéhuì mǎnzú |
Apprendre à se rencontrer |
満足 して 、 |
まんぞく して 、 |
manzoku shite , |
162 |
contented, |
contented, |
满足, |
mǎnzú, |
Contenté, |
しかし 、 ポイント だけ が 可能です |
しかし 、 ポイント だけ が かのうです |
shikashi , pointo dake ga kanōdesu |
163 |
但只有入分能甩 |
dàn
zhǐyǒu rù fēn néng shuǎi |
但只有入分能甩 |
dàn zhǐyǒu rù
fēn néng shuǎi |
Mais seuls les points peuvent
être |
コンテンツ 。 楽しい ( むしろ 正式な ) とても 幸せな、 人々 を とても 幸せ に する |
コンテンツ 。 たのしい ( むしろ せいしきな ) とても しあわせな 、 ひとびと お とても しあわせ に する |
kontentsu . tanoshī ( mushiro seishikina ) totemoshiawasena , hitobito o totemo shiawase ni suru |
164 |
content。 joyful (rather formal) very happy; making people very happy |
content.
Joyful (rather formal) very happy; making people very happy |
内容。快乐(相当正式)非常快乐;让人们非常开心 |
nèiróng. Kuàilè
(xiāngdāng zhèngshì) fēicháng kuàilè; ràng rénmen
fēicháng kāixīn |
Contenu Joyeux (plutôt formel)
très heureux, rendre les gens très heureux |
幸せで 幸せで 楽しい |
しあわせで しあわせで たのしい |
shiawasede shiawasede tanoshī |
165 |
指高兴的、快乐的、令人愉快的 |
zhǐ
gāoxìng de, kuàilè de, lìng rén yúkuài de |
指高兴的,快乐的,令人愉快的 |
zhǐ gāoxìng de,
kuàilè de, lìng rén yúkuài de |
Signifie heureux, heureux et
agréable |
幸福な 人 を とても 幸せ に する ; この 幸福 を 示す |
こうふくな ひと お とても しあわせ に する ; この こうふく お しめす |
kōfukuna hito o totemo shiawase ni suru ; kono kōfuku oshimesu |
166 |
blissful making people very happy; showing this happiness |
blissful
making people very happy; showing this happiness |
幸福让人很开心;表现出这种快乐 |
xìngfú ràng rén hěn
kāixīn; biǎoxiàn chū zhè zhǒng kuàilè |
Heureux de rendre les gens très
heureux, de montrer ce bonheur |
司令官 は 幸せで 、 幸福で 、 幸せです 。 仂 |
しれいかん わ しあわせで 、 こうふくで 、 しあわせです。 仂 |
shireikan wa shiawasede , kōfukude , shiawasedesu . 仂 |
167 |
指令人愉快的、极乐的、幸福的:仂 |
zhǐlìng
rén yúkuài de, jílè de, xìngfú de: Lè |
指令人愉快的,极乐的,幸福的:仂 |
zhǐlìng rén yúkuài de,
jílè de, xìngfú de: Lè |
Le commandant est heureux,
heureux, heureux: 仂 |
Ree fc // ss / w / wee / rs away |
れえ fc // っs / w / うぇえ / rs あわy |
Rē fc // ss / w / wē / rs away |
168 |
ree fc//ss/w/
wee/rs away |
ree fc//ss/w/
wee/rs away |
ree fc // ss / w / wee / rs
away |
ree fc// ss/ w/ wee/ rs away |
Ree fc // ss / w / wee / rs
loin |
気楽な 3 週間 の 休日 |
きらくな 3 しゅうかん の きゅうじつ |
kirakuna 3 shūkan no kyūjitsu |
169 |
无忧无虑的三周假期 |
wú yōu wú
lǜ de sān zhōu jiàqī |
无忧无虑的三周假期 |
wú yōu wú lǜ de
sān zhōu jiàqī |
Des vacances sans soucis
pendant trois semaines |
ジョイフル ( むしろ 正式な ) |
ジョイフル ( むしろ せいしきな ) |
joifuru ( mushiro seishikina ) |
171 |
joyfull (rather formal) |
joyfull
(rather formal) |
快乐(相当正式) |
kuàilè (xiāngdāng
zhèngshì) |
Joyfull (plutôt formel) |
楽しかった |
たのしかった |
tanoshikatta |
172 |
用 joyful |
yòng
joyful |
用快乐 |
yòng kuàilè |
Avec joie |
まだ |
まだ |
mada |
173 |
还是 |
háishì |
还是 |
háishì |
Encore |
幸せ ? |
しあわせ ? |
shiawase ? |
174 |
blissful ? |
blissful? |
幸福吗? |
xìngfú ma? |
Bienheureux? |
喜び は 活発な 気分です ; 至福 は もっと 平和 的です 、 |
よろこび わ かっぱつな きぶんです ; しふく わ もっと へいわ てきです 、 |
yorokobi wa kappatsuna kibundesu ; shifuku wa mottoheiwa tekidesu , |
175 |
Joy is a
livelier feeling; bliss is more peaceful, |
Joy is a
livelier feeling; bliss is more peaceful, |
喜悦是一种活泼的感觉;幸福更和平, |
Xǐyuè shì yī
zhǒng huópō de gǎnjué; xìngfú gèng hépíng, |
La joie est un sentiment plus
vif, le bonheur est plus paisible, |
喜び |
よろこび |
yorokobi |
176 |
joy |
joy |
喜悦 |
xǐyuè |
La joie |
より 活発で エネルギッシュな 、 |
より かっぱつで えねるぎっしゅな 、 |
yori kappatsude enerugisshuna , |
177 |
较活跃和富有活力, |
jiào huóyuè hé
fùyǒu huólì, |
较活跃和富有活力, |
jiào huóyuè hé fùyǒu
huólì, |
Plus actif et énergique, |
ブリス |
ぶりす |
burisu |
178 |
bliss |
bliss |
福 |
fú |
Le bonheur |
もっと 平和です 。 |
もっと へいわです 。 |
motto heiwadesu . |
179 |
则较平和。 |
zé jiào
pínghé. |
则较平和。 |
zé jiào pínghé. |
C'est plus paisible. |
パターン と コラボレーション |
パターン と コラボレーション |
patān to koraborēshon |
180 |
PATTERNS AND
COLLOCATIONS |
PATTERNS AND
COLLOCATIONS |
模式和搭配 |
Móshì hé dāpèi |
MODÈLES ET COLLOCATIONS |
幸せ / 満足 / 満足 / 満足 / 喜び / 満足 |
しあわせ / まんぞく / まんぞく / まんぞく / よろこび / まんぞく |
shiawase / manzoku / manzoku / manzoku / yorokobi /manzoku |
181 |
to be/feel
happy/satisfied/content/contented/joyful/ blissful |
to be/feel
happy/satisfied/content/contented/joyful/ blissful |
感到快乐/满足/满足/满足/快乐/幸福 |
gǎndào
kuàilè/mǎnzú/mǎnzú/mǎnzú/kuàilè/xìngfú |
Être / se sentir heureux /
satisfait / content / content / joyeux / heureux |
見る / 見える / 幸せな / 満足 している / 満足 している /満足 している |
みる / みえる / しあわせな / まんぞく している / まんぞくしている / まんぞく している |
miru / mieru / shiawasena / manzoku shiteiru / manzokushiteiru / manzoku shiteiru |
182 |
to
look/seem/sound happy/satisfied/content/ contented |
to
look/seem/sound happy/satisfied/content/ contented |
看起来/看起来/听起来很开心/满意/内容/满足 |
kàn qǐlái/kàn
qǐlái/tīng qǐlái hěn
kāixīn/mǎnyì/nèiróng/mǎnzú |
Regarder / paraître / sonner
heureux / satisfait / contenu / content |
幸せ / 満足 / 満足感 / 幸せな 笑顔 |
しあわせ / まんぞく / まんぞくかん / しあわせな えがお |
shiawase / manzoku / manzokukan / shiawasena egao |
183 |
a
happy/satisfied/contented/blissful smile |
a
happy/satisfied/contented/blissful smile |
快乐/满足/满足/幸福的微笑 |
kuàilè/mǎnzú/mǎnzú/xìngfú
de wéixiào |
un sourire heureux / satisfait /
satisfait / heureux |
幸せで 楽しい 笑い |
しあわせで たのしい わらい |
shiawasede tanoshī warai |
184 |
a happy/joyful
laugh |
a happy/joyful
laugh |
快乐/快乐的笑声 |
kuàilè/kuàilè de xiào
shēng |
un rire joyeux / joyeux |
幸せで 楽しい 時 |
しあわせで たのしい とき |
shiawasede tanoshī toki |
185 |
a happy/joyful
occasion |
a happy/joyful
occasion |
一个快乐/快乐的时刻 |
yīgè kuàilè/kuàilè de
shíkè |
une occasion heureuse / joyeuse |
非常 に / 完全 に |
ひじょう に / かんぜん に |
hijō ni / kanzen ni |
186 |
very/perfectly |
very/perfectly |
非常/完美 |
fēicháng/wánměi |
Très / parfaitement |
ハッピー |
ハッピー |
happī |
187 |
happy |
happy |
快乐 |
kuàilè |
Heureux |
ハッピー |
ハッピー |
happī |
188 |
satisfied |
satisfied |
满意 |
mǎnyì |
Heureux |
コンテンツ |
コンテンツ |
kontentsu |
189 |
content |
content |
内容 |
nèiróng |
Contenu |
満足 |
まんぞく |
manzoku |
190 |
contented |
contented |
满足 |
mǎnzú |
Content |
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
happy clappy |
928 |
928 |
harass |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|