|
A |
B |
|
|
E |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
PORTUGAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-francais/ |
|
hangar |
926 |
926 |
hangar |
|
|
|
|
|
|
|
1 |
stay in the air .悬在空中
to stay in the air |
Stay in the air. Xuán zài kōngzhōng to stay in
the air |
停留在空中。悬在空中,留在空中 |
Tíngliú zài kōngzhōng. Xuán zài
kōngzhōng, liú zài kōngzhōng |
Fique no ar, fique no ar |
2 |
悬浮(在空中) |
xuánfú (zài kōngzhōng) |
悬浮(在空中) |
xuánfú (zài kōngzhōng) |
Suspenso (no ar) |
3 |
Smoke hung in the
air above the city. |
Smoke hung in the air above the city. |
烟雾笼罩在城市上空。 |
yānwù lóngzhào zài chéngshì shàngkōng. |
Fumaça pairava no ar acima da
cidade. |
4 |
城市上空烟雾弥漫 |
Chéngshì shàngkōng yānwù mímàn |
城市上空烟雾弥漫 |
Chéngshì shàngkōng yānwù mímàn |
Poluição atmosférica sobre a
cidade |
5 |
hang sth ( informal) used to say that you
are not going to worry about sth |
hang sth (informal) used to say that you are not going to
worry about sth |
挂某事(非正式)过去常说你不会担心某事 |
guà mǒu shì (fēi zhèngshì) guòqù cháng
shuō nǐ bù huì dānxīn mǒu shì |
Hang sth (informal) costumava
dizer que você não vai se preocupar com sth |
6 |
不在乎;不管 |
bùzàihū; bùguǎn |
不在乎;不管 |
bùzàihū; bùguǎn |
Não importa, não importa |
7 |
Oh,
let’s get two and hang the expense |
Oh, let’s get two and hang the expense |
哦,让我们拿两个并挂掉费用 |
ó, ràng wǒmen ná liǎng gè bìng guà diào fèiyòng |
Oh, vamos pegar dois e pendurar
a despesa |
8 |
哎呀,我们买两份吧,管它多少钱! |
āiyā, wǒmen mǎi liǎng fèn ba,
guǎn tā duōshǎo qián! |
哎呀,我们买两份吧,管它多少钱! |
āiyā, wǒmen mǎi liǎng fèn ba,
guǎn tā duōshǎo qián! |
Opa, vamos comprar duas cópias
e quanto custa! |
9 |
哦,让我们拿两个并挂掉费用 |
Ó, ràng wǒmen ná liǎng gè bìng guà diào fèiyòng |
哦,让我们拿两个并挂掉费用 |
Ó, ràng wǒmen ná liǎng gè bìng guà diào fèiyòng |
Oh, vamos pegar dois e pendurar
a taxa |
10 |
hang a left/right to take a left/right
turn |
hang a left/right to take a left/right turn |
左/右转左转/右转 |
zuǒ/yòu zhuǎn zuǒ zhuǎn/yòu
zhuǎn |
Pendure uma esquerda / direita
para virar à esquerda / direita |
11 |
向左 / 向右转 |
xiàng zuǒ/ xiàng yòu zhuǎn |
向左/向右转 |
xiàng zuǒ/xiàng yòu zhuǎn |
Vire à esquerda / direita |
12 |
hang by a
•hair/'thread (of a person’s life |
hang by a•hair/'thread (of a person’s life |
挂在一个人的生活中的头发 |
guà zài yīgè rén de shēnghuó zhōng de
tóufǎ |
Pendure por um fio de cabelo (da
vida de uma pessoa |
13 |
人的生命) |
rén de shēngmìng) |
人的生命) |
rén de shēngmìng) |
Vida humana) |
14 |
to be in great
danger |
to be in great danger |
处于危险之中 |
chǔyú wéixiǎn zhī zhōng |
Estar em grande perigo |
15 |
命悬一线;气若游丝;;危在旦夕 |
mìng xuán yīxiàn; qì ruò yóusī;;
wēizàidànxì |
命悬一线;气若游丝;;危在旦夕 |
mìng xuán yīxiàn; qì ruò yóusī;;
wēizàidànxì |
A vida pendurando uma linha, o
gás se a mola; |
16 |
处于危险之中 |
chǔyú wéixiǎn zhī zhōng |
处于危险之中 |
chǔyú wéixiǎn zhī zhōng |
Em perigo |
17 |
hang (on)in there (informal) to remain determined to succeed even when a
situation |
hang (on)in there (informal) to remain determined to
succeed even when a situation |
挂在那里(非正式),即使在某种情况下仍然坚定地成功 |
guà zài nàlǐ (fēi zhèngshì), jíshǐ zài
mǒu zhǒng qíngkuàng xià réngrán jiāndìng dì chénggōng |
Pendure (on) lá (informal) para
permanecer determinado a ter sucesso mesmo quando uma situação |
18 |
is difficult |
is difficult |
很难 |
hěn nán |
É difícil |
19 |
保持信心;坚持下去;不汽哭 |
bǎochí xìnxīn; jiānchí xiàqù; bù qì
kū |
保持信心;坚持下去;不汽哭 |
bǎochí xìnxīn; jiānchí xiàqù; bù qì
kū |
Mantenha sua fé, cumpra-a, não
chore |
20 |
hang on sb’s words/on
sb’s every word to listen with great attention to sb you
admire |
hang on sb’s words/on sb’s every word to listen with
great attention to sb you admire |
依靠某人的话/某人的每一句话都要高度重视你所钦佩的人 |
yīkào mǒu rén dehuà/mǒu rén de měi
yījù huà dōu yào gāodù zhòngshì nǐ suǒ qīnpèi
de rén |
Pendure nas palavras do sb / em
cada palavra do sb para ouvir com muita atenção o sb que você admira |
21 |
专心致志地听所崇拜的人讲话; 洗耳恭听某人的话 |
zhuānxīnzhìzhì de tīng suǒ chóngbài
de rén jiǎnghuà; xǐ'ěrgōngtīng mǒu rén
dehuà |
专心致志地听崇崇的人讲话;洗耳恭听某人的话 |
zhuānxīnzhìzhì de tīng chóng chóng de rén
jiǎnghuà; xǐ'ěrgōngtīng mǒu rén dehuà |
Concentre-se em ouvir as
pessoas que estão adorando, ouvindo as palavras de alguém |
22 |
hang tough to be determined and
refuse to change your attitude or ideas |
hang tough to be determined and refuse to change your
attitude or ideas |
坚持下定决心,拒绝改变你的态度或想法 |
jiānchí xiàdìng juéxīn, jùjué gǎibiàn
nǐ de tàidù huò xiǎngfǎ |
Pendure difícil de ser
determinado e se recusar a mudar sua atitude ou idéias |
23 |
立场坚定;
态度坚决 |
lìchǎng jiāndìng; tàidù jiānjué |
立场坚定;态度坚决 |
lìchǎng jiāndìng; tàidù jiānjué |
Posição firme, atitude firme |
24 |
let it all hang out (informal) to express your feelings freely |
let it all hang out (informal) to express your feelings
freely |
让这一切都挂出(非正式)来自由表达你的感受 |
ràng zhè yīqiè dōu guà chū (fēi
zhèngshì) lái zìyóu biǎodá nǐ de gǎnshòu |
Deixe tudo para fora (informal)
para expressar seus sentimentos livremente |
25 |
宣泄情感 |
xuānxiè qínggǎn |
宣泄情感 |
xuānxiè qínggǎn |
Soltando emoções |
26 |
more at balance |
more at balance |
更多的是平衡 |
gèng duō de shì pínghéng |
Mais no equilíbrio |
27 |
fire |
fire |
火 |
huǒ |
Fogo |
28 |
grim |
grim |
严峻 |
yánjùn |
Sombrio |
29 |
heavy |
heavy |
重 |
zhòng |
Heavy |
30 |
loose |
loose |
疏松 |
shūsōng |
Solto |
31 |
peg |
peg |
衣夹 |
yī jiā |
Peg |
32 |
well |
well |
好 |
hǎo |
Bem |
33 |
hang about
(informal) to wait or stay near a place, not doing very much |
hang about (informal) to wait or stay near a place, not
doing very much |
闲逛(非正式)等待或留在一个地方附近,而不是做很多 |
xiánguàng (fēi zhèngshì) děngdài huò liú zài
yīgè dìfāng fùjìn, ér bùshì zuò hěnduō |
Pendure sobre (informal) para
esperar ou ficar perto de um lugar, não fazendo muito |
34 |
(在某处附近)等待,逗留,闲荡 |
(zài mǒu chù fùjìn) děngdài, dòuliú, xiándàng |
(在某处附近)等待,逗留,闲荡 |
(zài mǒu chù fùjìn) děngdài, dòuliú, xiándàng |
Esperando, ficando, andando por
aí |
35 |
闲逛(非正式)等待或留在一个地方附近,而不是做很多 |
xiánguàng (fēi zhèngshì) děngdài huò liú zài
yīgè dìfāng fùjìn, ér bùshì zuò hěnduō |
闲逛(非正式)等待或留在一个地方附近,而不是做很多 |
xiánguàng (fēi zhèngshì) děngdài huò liú zài
yīgè dìfāng fùjìn, ér bùshì zuò hěnduō |
Passeando (informal) esperando
ou ficando perto de um lugar em vez de fazer muito |
36 |
kids hanging about in the
streets |
kids hanging about in the streets |
孩子们在街上闲逛 |
háizimen zài jiē shàng xiánguàng |
Crianças andando pelas ruas |
37 |
在街上东游西逛的孩子们 |
zài jiē shàng dōng yóu xī guàng de
háizimen |
在街上东游西逛的孩子们 |
zài jiē shàng dōng yóu xī guàng de
háizimen |
Crianças andando a leste na rua |
38 |
孩子们在街上闲逛 |
háizimen zài jiē shàng xiánguàng |
孩子们在街上闲逛 |
háizimen zài jiē shàng xiánguàng |
Crianças, penduradas, rua |
39 |
to be very slow
doing sth |
to be very slow doing sth |
做某事很慢 |
zuò mǒu shì hěn màn |
Ser muito lento fazendo sth |
40 |
慢悠悠: |
mànyōuyōu: |
慢悠悠: |
màn yōu yōu: |
Lento: |
41 |
I can't hang
about,the boss wants to see me |
I can't hang about,the boss wants to see me |
我不能挂,老板想见我 |
Wǒ bùnéng guà, lǎobǎn xiǎngjiàn
wǒ |
Eu não posso esperar, o chefe
quer me ver |
42 |
我可不能磨磨蹭蹭了,老板要见我 |
wǒ kě bùnéng mó móceng cèngle, lǎobǎn
yào jiàn wǒ |
我可不能磨磨蹭蹭了,老板要见我 |
wǒ kě bùnéng mó móceng cèngle, lǎobǎn
yào jiàn wǒ |
Eu não posso moer, o chefe quer
me ver. |
43 |
我不能挂,老板想见我 |
wǒ bùnéng guà, lǎobǎn xiǎngjiàn
wǒ |
我不能挂,老板想见我 |
wǒ bùnéng guà, lǎobǎn xiǎngjiàn
wǒ |
Eu não posso ficar, o chefe
quer me ver. |
44 |
(informal) used to
tell sb to stop what they are doing or saying for a short time |
(informal) used to tell sb to stop what they are doing or
saying for a short time |
(非正式的)过去常常告诉某人他们正在做什么或在短时间内说什么 |
(fēi zhèngshì de) guòqù chángcháng gàosù mǒu
rén tāmen zhèngzài zuò shénme huò zài duǎn shíjiān nèi
shuō shénme |
(informal) costumava dizer à sb
para parar o que eles estão fazendo ou dizendo por um curto período de tempo |
45 |
停一下;等一等 |
tíng yīxià; děng yī děng |
停一下,等一等 |
tíng yīxià, děng yī děng |
Pare, espere um minuto |
46 |
Hang about!
There’s something not quite right here. |
Hang about! There’s something not quite right here. |
等一下!这里有些不太对劲。 |
děng yīxià! Zhè li yǒuxiē bù tài
duìjìn. |
Espere por aí, tem algo que não
está bem aqui. |
47 |
且慢!这儿有点不对头 |
Qiěmàn! Zhè'er yǒudiǎn bù duìtóu |
且慢!这儿有点不对头 |
Qiěmàn! Zhè'er yǒudiǎn bù duìtóu |
E devagar! Está um pouco errado
aqui. |
48 |
hang about with sb (informal) to spend a lot of time with sb |
hang about with sb (informal) to spend a lot of time with
sb |
和某人(非正式)一起度过很多时间和某人在一起 |
hé mǒu rén (fēi zhèngshì) yīqǐ dùguò
hěnduō shíjiān hé mǒu rén zài yīqǐ |
Espere um pouco com o sb
(informal) para passar muito tempo com o sb |
49 |
(和某人)长时间得在一起,泡在一块儿 |
(hé mǒu rén) cháng shíjiān dé zài
yīqǐ, pào zài yīkuài er |
(和某人)长时间得在一起,泡在一块儿 |
(hé mǒu rén) cháng shíjiān dé zài
yīqǐ, pào zài yīkuài er |
(e alguém) estão juntos há
muito tempo, mergulhe juntos |
50 |
hang around(informal) to wait or stay near a place, not doing very much |
hang around(informal) to wait or stay near a place, not
doing very much |
闲逛(非正式)等待或留在一个地方附近,而不是做很多 |
xiánguàng (fēi zhèngshì) děngdài huò liú zài
yīgè dìfāng fùjìn, ér bùshì zuò hěnduō |
Fique por perto (informal) para
esperar ou ficar perto de um lugar, não fazendo muito |
51 |
(在某处附近)等待,逗留,闲荡 |
(zài mǒu chù fùjìn) děngdài, dòuliú, xiándàng |
(在某处附近)等待,逗留,闲荡 |
(zài mǒu chù fùjìn) děngdài, dòuliú,
xiándàng |
Esperando, ficando,
andando por aí |
52 |
You hang around here in case he comes, and I'll go on ahead. |
You hang around here in case he comes, and I'll go on
ahead. |
如果他来,你就在这里闲逛,我会继续前进。 |
rúguǒ tā lái, nǐ jiù zài zhèlǐ
xiánguàng, wǒ huì jìxù qiánjìn. |
Você fica por aqui, caso ele
venha, e eu vou em frente. |
53 |
你在这附近等着以防万一他来了,我继续往前走 |
Nǐ zài zhè fùjìn děngzhe yǐ fáng wàn
yī tā láile, wǒ jìxù wǎng qián zǒu |
你在这附近等着以防万一他来了,我继续往前走 |
Nǐ zài zhè fùjìn děngzhe yǐ fáng wàn
yī tā láile, wǒ jìxù wǎng qián zǒu |
Você está esperando perto daqui
apenas no caso de ele estar vindo, eu continuarei a avançar. |
54 |
如果他来,你就在这里闲逛,我会继续前进。 |
rúguǒ tā lái, nǐ jiù zài zhèlǐ
xiánguàng, wǒ huì jìxù qiánjìn. |
如果他来,你就在这里闲逛,我会继续前进。 |
rúguǒ tā lái, nǐ jiù zài zhèlǐ
xiánguàng, wǒ huì jìxù qiánjìn. |
Se ele vier, você está saindo
aqui, eu vou seguir em frente. |
55 |
hang around with sb (informaf) to spend a lot of time with sb |
Hang around with sb (informaf) to spend a lot of time
with sb |
与sb(informaf)闲逛,花了很多时间和某人在一起 |
Yǔ sb(informaf) xiánguàng, huāle
hěnduō shíjiān hé mǒu rén zài yīqǐ |
Fique por aí com sb (informaf)
para passar muito tempo com sb |
56 |
(和某人)长时间待在一起,泡在一块儿 |
(hé mǒu rén) cháng shíjiān dài zài
yīqǐ, pào zài yīkuài er |
(和某人)长时间待在一起,泡在一块儿 |
(hé mǒu rén) cháng shíjiān dài zài
yīqǐ, pào zài yīkuài er |
(e alguém) ficar juntos por um
longo tempo, mergulhe juntos |
57 |
hang back to remain in a place after all the other people have left |
hang back to remain in a place after all the other people
have left |
在所有其他人离开后,他们都会留在原地 |
zài suǒyǒu qítā rén líkāi hòu,
tāmen dūhuì liú zàiyuán dì |
Desligue para permanecer em um
lugar depois que todas as outras pessoas saírem |
58 |
留下;继续留在原处 |
liú xià; jìxù liú zàiyuán chù |
留下;继续留在原处 |
liú xià; jìxù liú zàiyuán chù |
Deixar, ficar no mesmo lugar |
59 |
hang back (from sth) to hesitate because you are nervous about doing or saying sth |
hang back (from sth) to hesitate because you are nervous
about doing or saying sth |
因为你在做某事或说某事而感到紧张,所以(从某事物)犹豫不决 |
yīnwèi nǐ zài zuò mǒu shì huò shuō
mǒu shì ér gǎndào jǐnzhāng, suǒyǐ (cóng
mǒu shìwù) yóuyù bù jué |
Pendure-se (de sth) para
hesitar, porque você está nervoso em fazer ou dizer sth |
60 |
犹豫;畏缩;吞吞吐吐 |
yóuyù; wèisuō; tūntūntǔtǔ |
犹豫;畏缩;吞吞吐吐 |
yóuyù; wèisuō; tūntūntǔtǔ |
Hesitar, estremecer, engolir |
61 |
I was sure she
knew the answer but for some reason she hung back |
I was sure she knew the answer but for some reason she
hung back |
我确信她知道答案,但出于某种原因,她还挂了回来 |
wǒ quèxìn tā zhīdào dá'àn, dàn chū yú
mǒu zhǒng yuányīn, tā hái guàle huílái |
Eu tinha certeza que ela sabia a
resposta, mas por algum motivo ela ficou para trás |
62 |
我敢保证她知道答案,但不知为什么她不敢说出来 |
wǒ gǎn bǎozhèng tā zhīdào dá'àn,
dàn bùzhī wèishéme tā bù gǎn shuō chūlái |
我敢保证她知道答案,但不知为什么她不敢说出来 |
wǒ gǎn bǎozhèng tā zhīdào dá'àn,
dàn bùzhī wèishéme tā bù gǎn shuō chūlái |
Eu posso garantir que ela sabe
a resposta, mas eu não sei porque ela não ousa dizer isso. |
63 |
hang on, to hold sth tightly |
hang on, to hold sth tightly |
坚持住,紧紧抓住 |
jiānchí zhù, jǐn jǐn zhuā zhù |
Aguente firme, para segurar
firmemente |
64 |
抓紧 |
zhuājǐn |
抓紧 |
zhuājǐn |
Segurar rápido |
65 |
Hang on
tight,we're off |
Hang on tight,we're off |
紧紧抓住,我们走了 |
jǐn jǐn zhuā zhù, wǒmen zǒule |
Aguente firme, estamos
desligados |
66 |
抓紧了,我们出发了! |
zhuājǐnle, wǒmen chūfāle! |
抓紧了,我们出发了! |
zhuājǐnle, wǒmen chūfāle! |
Segure-o, partimos! |
67 |
note at hold
(informal) used to. ask sb to wait for a short time or to stop what they are
doing |
Note at hold (informal) used to. Ask sb to wait for a
short time or to stop what they are doing |
保持(非正式)过去的注意事项。请某人等待一小段时间或停止他们正在做的事情 |
Bǎochí (fēi zhèngshì) guòqù de zhùyì shìxiàng.
Qǐng mǒu rén děngdài yī xiǎoduàn shí jiàn huò
tíngzhǐ tāmen zhèngzài zuò de shìqíng |
Note no hold (informal) usado
para pedir ao sb que espere por um curto período de tempo ou pare o que eles
estão fazendo |
68 |
等一下.;停一下: |
děng yīxià.; Tíng yīxià: |
等一下;停一下: |
děng yīxià; tíng yīxià: |
Espere um minuto, pare com
isso: |
69 |
Hang on,I 'm not quite ready• |
Hang on,I'm not quite ready• |
坚持下去,我还没有准备好• |
Jiānchí xiàqù, wǒ hái méiyǒu zhǔnbèi
hǎo• |
Espere, não estou totalmente
pronto |
70 |
请稍候,我还没准备好呢 |
qǐng shāo hòu, wǒ hái méi zhǔnbèi
hǎo ne |
请稍候,我还没准备好呢 |
qǐng shāo hòu, wǒ hái méi zhǔnbèi
hǎo ne |
Por favor, aguarde, ainda não
estou pronto. |
71 |
坚持下去,我还没准备好 |
jiānchí xiàqù, wǒ hái méi zhǔnbèi hǎo |
坚持下去,我还没准备好 |
jiānchí xiàqù, wǒ hái méi zhǔnbèi hǎo |
Continue, eu não estou pronto
ainda. |
72 |
now hang on a minute,you can’t really believe what you
just said |
now hang on a minute,you can’t really believe what you
just said |
现在挂了一分钟,你真的不敢相信你刚刚说的话 |
xiànzài guàle yī fēnzhōng, nǐ
zhēn de bù gǎn xiāngxìn nǐ gānggāng shuō
dehuà |
Agora espere um minuto, você não
pode acreditar no que acabou de dizer |
73 |
等一下,你不可能真的相信你刚才说的话吧! |
děng yīxià, nǐ bù kěnéng zhēn de
xiāngxìn nǐ gāngcái shuō dehuà ba! |
等一下,你不可能真的相信你刚才说的话吧! |
děng yīxià, nǐ bù kěnéng zhēn de
xiāngxìn nǐ gāngcái shuō dehuà ba! |
Espere um minuto, você não pode
realmente acreditar no que acabou de dizer! |
74 |
现在挂了一分钟,你真的不敢相信你刚刚说的话 |
Xiànzài guàle yī fēnzhōng, nǐ
zhēn de bù gǎn xiāngxìn nǐ gānggāng shuō
dehuà |
现在挂了一分钟,你真的不敢相信你刚刚说的话 |
Xiànzài guàle yī fēnzhōng, nǐ
zhēn de bù gǎn xiāngxìn nǐ gānggāng shuō
dehuà |
Eu estou pendurado por um
minuto agora, você realmente não pode acreditar no que acabou de dizer. |
75 |
to wait for sth to
happen |
to wait for sth to happen |
等待某事发生 |
děngdài mǒu shì fāshēng |
Para esperar que o sth aconteça |
76 |
等待某事发生;等候 |
děngdài mǒu shì fāshēng; děnghòu |
等待某事发生;等候 |
děngdài mǒu shì fāshēng; děnghòu |
Esperando que algo aconteça,
esperando |
77 |
I haven’t heard if I've the job yet—they’ve kept me
hanging on for days. |
I haven’t heard if I've the job yet—they’ve kept me
hanging on for days. |
我还没有听说过我还有这份工作
-
他们让我坚持了好几天。 |
wǒ hái méiyǒu tīng shuōguò wǒ
hái yǒu zhè fèn gōngzuò - tāmen ràng wǒ jiānchíle
hǎo jǐ tiān. |
Eu não soube se eu tenho o
trabalho ainda, eles me mantiveram pendurado por dias. |
78 |
我是否得到了那份工作的事还没消息,他们让我等了好几天了 |
Wǒ shìfǒu dédàole nà fèn gōngzuò de shì
hái méi xiāoxī, tāmen ràng wǒ děngle hǎo
jǐ tiānle |
我是否得到了那份工作的事还没消息,他们让我等了好几天了 |
Wǒ shìfǒu dédàole nà fèn gōngzuò de shì
hái méi xiāoxī, tāmen ràng wǒ děngle hǎo
jǐ tiānle |
Eu não soube se consegui o
emprego, eles me deixaram esperar por alguns dias. |
79 |
(informal) used on
the telephone to ask sb who is calling to wait until they can talk to the
person they want |
(informal) used on the telephone to ask sb who is calling
to wait until they can talk to the person they want |
(非正式的)在电话上使用,要求某人打电话等待,直到他们可以与他们想要的人交谈 |
(fēi zhèngshì de) zài diànhuà shàng shǐyòng,
yāoqiú mǒu rén dǎ diànhuà děngdài, zhídào tāmen
kěyǐ yǔ tāmen xiǎng yào de rén jiāotán |
(informal) usado no telefone
para perguntar ao sb que está ligando para esperar até que eles possam falar
com a pessoa que eles querem |
80 |
别挂电话,等一下 |
bié guà diànhuà, děng yīxià |
别挂电话,等一下 |
bié guà diànhuà, děng yīxià |
Não desligue, espere um minuto. |
81 |
Hang on, I'll just see if he’s here. |
Hang on, I'll
just see if he’s here. |
坚持下去,我会看看他是否在这里。 |
jiānchí
xiàqù, wǒ huì kàn kàn tā shìfǒu zài zhèlǐ. |
Espere, só vou ver se ele está
aqui. |
82 |
等一下,
我这就看看他在不在 |
Děng
yīxià, wǒ zhè jiù kàn kàn tā zài bùzài |
等一下,我这就看看他在不在 |
Děng
yīxià, wǒ zhè jiù kàn kàn tā zài bùzài |
Espere um minuto, vou ver se
ele está ausente. |
83 |
坚持下去,我会看看他是否在这里。 |
jiānchí
xiàqù, wǒ huì kàn kàn tā shìfǒu zài zhèlǐ. |
坚持下去,我会看看他是否在这里。 |
jiānchí
xiàqù, wǒ huì kàn kàn tā shìfǒu zài zhèlǐ. |
Atenha-se a isso, vou ver se
ele está aqui. |
84 |
to continue
doing sth in difficult circumstances |
To continue
doing sth in difficult circumstances |
在困难的情况下继续做某事 |
Zài kùnnán de
qíngkuàng xià jìxù zuò mǒu shì |
Para continuar fazendo sth em
circunstâncias difíceis |
85 |
(居逆境中)坚持,
不放弃 |
(jū
nìjìng zhōng) jiānchí, bù fàngqì |
(居逆境中)坚持,不放弃 |
(jū
nìjìng zhōng) jiānchí, bù fàngqì |
Persevere, não desista |
86 |
The team hung
on for victory |
The team hung
on for victory |
球队继续争取胜利 |
qiú duì jìxù
zhēngqǔ shènglì |
A equipe aguentou pela vitória |
87 |
这个以为了胜利坚等不懈 |
zhège
yǐwéile shènglì jiān děng bùxiè |
这个以为了胜利坚等不懈 |
zhège
yǐwéile shènglì jiān děng bùxiè |
Isto é para ser implacável, a
fim de ganhar |
88 |
球队继续争取胜利 |
qiú duì jìxù
zhēngqǔ shènglì |
球队继续争取胜利 |
qiú duì jìxù
zhēngqǔ shènglì |
A equipe continua lutando pela
vitória |
89 |
hang on sth to
depend on sth |
hang on sth to
depend on sth |
依赖某事 |
yīlài
mǒu shì |
Aguarde sth para depender de
sth |
90 |
肴赖于,取决于(某事物) |
yáo lài yú,
qǔjué yú (mǒu shìwù) |
肴赖于,取决于(某事物) |
yáo lài yú,
qǔjué yú (mǒu shìwù) |
A comida depende de (alguma
coisa) |
91 |
依赖某事 |
yīlài
mǒu shì |
依赖某事 |
yīlài
mǒu shì |
Confie em algo |
92 |
a lot hangs on this decision. |
a lot hangs on
this decision. |
很多事情都依赖于这个决定。 |
hěnduō
shìqíng dōu yīlài yú zhège juédìng. |
muita coisa depende dessa
decisão. |
93 |
很多事情都取决于这一决定 |
Hěnduō
shìqíng dōu qǔjué yú zhè yī juédìng |
很多事情都取决于这一决定 |
Hěnduō
shìqíng dōu qǔjué yú zhè yī juédìng |
Muitas coisas dependem dessa
decisão |
94 |
hang on to sth
to hold sth
tightly |
hang on to sth
to hold sth tightly |
坚持......紧紧抓住...... |
jiānchí......
Jǐn jǐn zhuā zhù...... |
Aguente firme para segurar
firmemente |
95 |
抓紧某物 |
zhuājǐn
mǒu wù |
抓紧某物 |
Zhuājǐn
mǒu wù |
Segure algo |
96 |
Hang on to
that rope and don’t let go. |
Hang on to
that rope and don’t let go. |
坚持那根绳子,不要放手。 |
jiānchí
nà gēn shéngzi, bùyào fàngshǒu. |
Segure nessa corda e não solte. |
97 |
抓紧那根绳子,别松手 |
Zhuājǐn
nà gēn shéngzi, bié sōngshǒu |
抓紧那根绳子,别松手 |
Zhuājǐn
nà gēn shéngzi, bié sōngshǒu |
Pegue a corda, não solte |
98 |
坚持那根绳子,不要放手 |
jiānchí
nà gēn shéngzi, bùyào fàngshǒu |
坚持那根绳子,不要放手 |
jiānchí
nà gēn shéngzi, bùyào fàngshǒu |
Fique com a corda, não solte |
99 |
(informal) to
keep sth, not sell it or give it away |
(informal) to
keep sth, not sell it or give it away |
(非正式的)保持,不卖掉或放弃 |
(fēi
zhèngshì de) bǎochí, bù mài diào huò fàngqì |
(informal) para manter o sth,
não vendê-lo ou distribuí-lo |
100 |
保留;不卖掉;不放弃 |
bǎoliú;
bù mài diào; bù fàngqì |
保留;不卖掉;不放弃 |
bǎoliú;
bù mài diào; bù fàngqì |
Guarde, não venda, não desista |
|
(非正式的)保持,不卖掉或放弃 |
(fēi
zhèngshì de) bǎochí, bù mài diào huò fàngqì |
(非正式的)保持,不卖掉或放弃 |
(fēi
zhèngshì de) bǎochí, bù mài diào huò fàngqì |
(informal) manter, não vender
ou desistir |
102 |
Let’s hang on
to those old photographs,they may be valuable. |
Let’s hang on
to those old photographs,they may be valuable. |
让我们看看那些旧照片,它们可能很有价值。 |
Ràng
wǒmen kàn kàn nàxiē jiù zhàopiàn, tāmen kěnéng hěn
yǒu jiàzhí. |
Vamos segurar essas fotografias
antigas, elas podem ser valiosas. |
103 |
咱们留着那些旧照片吧,它们或许有价值 |
Zánmen liúzhe
nàxiē jiù zhàopiàn ba, tāmen huòxǔ yǒu jiàzhí |
咱们留着那些旧照片吧,它们或许有价值 |
Zánmen liúzhe
nàxiē jiù zhàopiàn ba, tāmen huòxǔ yǒu jiàzhí |
Vamos manter essas fotos
antigas, elas podem ser valiosas. |
104 |
hang out (informal) to spend a lot of time in a place |
hang out
(informal) to spend a lot of time in a place |
闲逛(非正式)在一个地方度过很多时间 |
xiánguàng
(fēi zhèngshì) zài yīgè dìfāng dùguò hěnduō
shíjiān |
Sair (informal) para passar
muito tempo em um lugar |
105 |
常去某处;泡在某处 |
cháng qù
mǒu chù; pào zài mǒu chù |
常去某处;泡在某处 |
cháng qù
mǒu chù; pào zài mǒu chù |
Vá a algum lugar com
frequência, mergulhe em algum lugar |
106 |
the local kids
hang out at the mall |
the local kids
hang out at the mall |
当地的孩子们在商场闲逛 |
dāngdì de
háizimen zài shāngchǎng xiánguàng |
As crianças locais saem no
shopping |
107 |
当的孩子常在商场闲荡 |
dāng de
háizi cháng zài shāngchǎng xiándàng |
当的孩子常在商场闲荡 |
dāng de
háizi cháng zài shāngchǎng xiándàng |
Quando as crianças costumam
andar pelo shopping |
108 |
related noun
hang out |
related noun
hang out |
相关名词挂出 |
xiāngguān
míngcí guà chū |
Substantivo relacionado sair |
109 |
hang over sb if sth bad or unpleasant is
hanging over you, you think about it and worry about it a lot because it is
happening or might happen |
hang over sb
if sth bad or unpleasant is hanging over you, you think about it and worry
about it a lot because it is happening or might happen |
如果某件坏事或令人不愉快的事情笼罩在你身上,你会想到它并担心它,因为它正在发生或可能发生 |
rúguǒ
mǒu jiàn huàishì huò lìng rén bùyúkuài de shìqíng lóngzhào zài nǐ
shēnshang, nǐ huì xiǎngdào tā bìng dānxīn
tā, yīnwèi tā zhèngzài fāshēng huò kěnéng
fāshēng |
Pendure-se no chão se algo ruim
ou desagradável estiver pairando sobre você, pense nisso e se preocupe muito
com isso, porque isso está acontecendo ou pode acontecer |
110 |
使忧心忡忡;担心可能发生 |
shǐ
yōuxīnchōngchōng; dānxīn kěnéng
fāshēng |
使忧心忡忡;担心可能发生 |
shǐ
yōuxīnchōngchōng; dānxīn kěnéng
fāshēng |
Preocupação, preocupe-se com
possíveis |
111 |
The
possibility of a court case is still hanging over her |
The
possibility of a court case is still hanging over her |
法庭案件的可能性仍然悬在她身上 |
fǎtíng
ànjiàn de kěnéng xìng réngrán xuán zài tā shēnshang |
A possibilidade de um processo
judicial ainda está pairando sobre ela |
112 |
可能被告上法庭的阴影依然笼罩在她的心头 |
kěnéng
bèigào shàng fǎtíng de yīnyǐng yīrán lóngzhào zài tā
de xīntóu |
可能被告上法庭的阴影依然笼罩在她的心头 |
kěnéng
bèigào shàng fǎtíng de yīnyǐng yīrán lóngzhào zài tā
de xīntóu |
A sombra do acusado indo ao
tribunal ainda está envolta em seu coração. |
113 |
hang together to fit together well;
to be the same as or consistent with each other |
hang together
to fit together well; to be the same as or consistent with each other |
挂在一起很好地融合在一起;彼此相同或一致 |
guà zài
yīqǐ hěn hǎo de rónghé zài yīqǐ; bǐcǐ
xiāngtóng huò yīzhì |
Pendure juntos para se encaixar
bem, para ser o mesmo ou consistente com o outro |
114 |
相符,一致;连贯 |
xiāngfú,
yīzhì; liánguàn |
相符,一致;连贯 |
xiāngfú,
yīzhì; liánguàn |
Consistente, consistente,
coerente |
115 |
挂在一起很好地融合在一起;
彼此相同或一致 |
guà zài
yīqǐ hěn hǎo de rónghé zài yīqǐ; bǐcǐ
xiāngtóng huò yīzhì |
挂在一起很好地融合在一起;彼此相同或一致 |
guà zài
yīqǐ hěn hǎo de rónghé zài yīqǐ; bǐcǐ
xiāngtóng huò yīzhì |
Pendurado juntos bem juntos,
idênticos ou idênticos uns aos outros |
116 |
Their accounts
of what happened don't hang
together. |
Their accounts
of what happened don't hang together. |
他们对所发生事件的描述不会挂在一起。 |
tāmen duì
suǒ fāshēng shìjiàn de miáoshù bù huì guà zài yīqǐ. |
Os relatos deles sobre o que
aconteceu não estão juntos. |
117 |
他们各人对事情兩描述不吻合 |
Tāmen gè
rén duì shìqíng liǎng miáoshù bù wěnhé |
他们各人对事情两描述不吻合 |
Tāmen gè
rén duì shìqíng liǎng miáoshù bù wěnhé |
Cada um deles não concorda com
a descrição das duas coisas. |
118 |
他们对所发生事件的描述不会挂在一起。 |
tāmen duì
suǒ fāshēng shìjiàn de miáoshù bù huì guà zài yīqǐ. |
他们对所发生事件的描述不会挂在一起。 |
tāmen duì
suǒ fāshēng shìjiàn de miáoshù bù huì guà zài yīqǐ. |
Sua descrição dos eventos que
ocorreram não irá ficar unida. |
119 |
(of people人)to support or help one another |
(Of people
rén)to support or help one another |
(人民)支持或互相帮助 |
(Rénmín)
zhīchí huò hùxiāng bāngzhù |
(de pessoas) para apoiar ou
ajudar uns aos outros |
120 |
相互支持;互相帮助;同心协力 |
xiānghù
zhīchí; hùxiāng bāngzhù; tóngxīn xiélì |
相互支持;互相帮助;同心协力 |
xiānghù
zhīchí; hùxiāng bāngzhù; tóngxīn xiélì |
Apoiam-se mutuamente, ajudam-se
mutuamente, trabalham juntos |
121 |
hang up to end a telephone conversation by putting the telephone
receiver down or switching the telephone off |
hang up to end
a telephone conversation by putting the telephone receiver down or switching
the telephone off |
通过挂断电话听筒或关闭电话来挂断电话通话 |
tōngguò
guà duàn diànhuà tīngtǒng huò guānbì diànhuà lái guà duàn
diànhuà tōnghuà |
Desligue para encerrar uma
conversa telefônica colocando o receptor do telefone para baixo ou desligando
o telefone |
122 |
挂断电话 |
guà duàn
diànhuà |
挂断电话 |
guà duàn
diànhuà |
Desligar o telefone |
123 |
after I hung up I remembered what I'd wanted to say |
after I hung
up I remembered what I'd wanted to say |
在我挂断电话后,我想起了我想说的话 |
zài wǒ
guà duàn diànhuà hòu, wǒ xiǎngqǐle wǒ xiǎng
shuō dehuà |
Depois que eu desliguei,
lembrei o que eu queria dizer |
124 |
我挂断电话之后才想起来原本想说的话 |
wǒ guà
duàn diànhuà zhīhòu cái xiǎng qǐlái yuánběn xiǎng
shuō dehuà |
我挂断电话之后才想起来原本想说的话 |
wǒ guà
duàn diànhuà zhīhòu cái xiǎng qǐlái yuánběn xiǎng
shuō dehuà |
Pensei no que queria dizer
depois que desliguei o telefone. |
125 |
hang sth up (informal) to finish using sth for the last time |
hang sth up
(informal) to finish using sth for the last time |
挂起(非正式)最后一次使用...... |
guà qǐ
(fēi zhèngshì) zuìhòu yīcì shǐyòng...... |
Aguarde (informal) para
terminar de usar sth pela última vez |
126 |
终止使用某物 |
zhōngzhǐ
shǐyòng mǒu wù |
终止使用某物 |
Zhōngzhǐ
shǐyòng mǒu wù |
Rescisão de uso de algo |
127 |
Ruth has hung
up her dancing shoes |
Ruth has hung
up her dancing shoes |
露丝挂了她的舞鞋 |
lù sī
guàle tā de wǔ xié |
Ruth desligou seus sapatos de
dança |
128 |
鲁思已挂起舞鞋退出舞台了 |
lǔ
sī yǐ guà qǐwǔ xié tuìchū wǔtáile |
鲁思已挂起舞鞋退出舞台了 |
lǔ
sī yǐ guà qǐwǔ xié tuìchū wǔtáile |
Ruth desligou os sapatos de
dança e saiu do palco. |
129 |
hang on sb .(informal) to end a telephone call by suddenly and unexpectedly putting
the telephone down |
hang on
sb.(Informal) to end a telephone call by suddenly and unexpectedly putting
the telephone down |
(非正式的)突然拨打电话,意外地将电话关掉 |
(fēi
zhèngshì de) túrán bōdǎ diànhuà, yìwài dì jiāng diànhuà
guān diào |
Pendure no sb. (Informal) para
terminar um telefonema de repente e inesperadamente colocando o telefone |
130 |
突然挂断某人的电话 |
túrán guà duàn
mǒu rén de diànhuà |
突然挂断某人的电话 |
túrán guà duàn
mǒu rén de diànhuà |
De repente, desligue o telefone
de alguém |
131 |
(非正式的)突然拨打电话,意外地将电话关掉 |
(fēi
zhèngshì de) túrán bōdǎ diànhuà, yìwài dì jiāng diànhuà
guān diào |
(非正式的)突然拨打电话,意外地将电话关掉 |
(fēi
zhèngshì de) túrán bōdǎ diànhuà, yìwài dì jiāng diànhuà
guān diào |
(informal) de repente chamado e
acidentalmente desligou o telefone |
132 |
Don’t hang up
on me,we must talk |
Don’t hang up
on me,we must talk |
不要挂断我,我们必须说话 |
bùyào guà duàn
wǒ, wǒmen bìxū shuōhuà |
Não desligue em mim, devemos
conversar |
133 |
别挂断电话,我们一定得谈谈! |
bié guà duàn
diànhuà, wǒmen yīdìng dé tán tán! |
别挂断电话,我们一定得谈谈! |
bié guà duàn
diànhuà, wǒmen yīdìng dé tán tán! |
Não desligue, precisamos
conversar! |
134 |
不要挂断我,我们必须说话 |
Bùyào guà duàn
wǒ, wǒmen bìxū shuōhuà |
不要挂断我,我们必须说话 |
Bùyào guà duàn
wǒ, wǒmen bìxū shuōhuà |
Não desligue, nós temos que
conversar |
135 |
see also hung
up |
see also hung
up |
看也挂了 |
kàn yě
guàle |
Veja também desligou |
136 |
the way in which a dress, piece of cloth,
etc. falls or moves |
the way in
which a dress, piece of cloth, etc. Falls or moves |
衣服,布料等落下或移动的方式 |
yīfú,
bùliào děng luòxià huò yídòng de fāngshì |
A maneira pela qual um
vestido, pedaço de pano, etc. cai ou se move |
137 |
(衣服、织物等的)悬挂方式,下垂 |
(yīfú,
zhīwù děng de) xuánguà fāngshì, xiàchuí |
(衣服,织物等的)悬挂方式,下垂 |
(yīfú,
zhīwù děng de) xuánguà fāngshì, xiàchuí |
Método de enforcamento (roupas,
tecidos, etc), flacidez |
138 |
get the hang
of sth (informal) to learn
how to do or to use sth; to understand sth |
get the hang
of sth (informal) to learn how to do or to use sth; to understand sth |
得到某些(非正式的)学习如何做或使用......了解某事 |
dédào mǒu
xiē (fēi zhèngshì de) xuéxí rúhé zuò huò shǐyòng......
Liǎojiě mǒu shì |
Pegue o jeito de sth (informal)
para aprender como fazer ou usar sth; para entender sth |
139 |
掌握..的要领;了解… 的用法;找到了诀窌: |
zhǎngwò..
De yāo lǐng; liǎojiě… de yòngfǎ; zhǎodàole jué
jiào: |
掌握..的要领;了解...的用法;找到了诀窌: |
zhǎngwò..
De yāo lǐng; liǎojiě... De yòngfǎ; zhǎodàole
jué jiào: |
Domine os fundamentos de;
compreenda o uso de; encontre 诀 窌: |
140 |
得到某些(非正式的)学习如何做或使用...... 了解某事 |
Dédào mǒu
xiē (fēi zhèngshì de) xuéxí rúhé zuò huò shǐyòng......
Liǎojiě mǒu shì |
得到某些(非正式的)学习如何做或使用......了解某事 |
Dédào mǒu
xiē (fēi zhèngshì de) xuéxí rúhé zuò huò shǐyòng......
Liǎojiě mǒu shì |
Faça com que alguns (informais)
aprendam como fazer ou usar ... Aprenda algo |
141 |
It’s not
difficult once you get the hang of it |
It’s not
difficult once you get the hang of it |
一旦掌握了它,就不难了 |
yīdàn
zhǎngwòle tā, jiù bù nánle |
Não é difícil quando você pega o
jeito |
142 |
你掌握了要领就不难了 |
nǐ
zhǎngwòle yàolǐng jiù bù nánle |
你掌握了要领就不难了 |
nǐ
zhǎngwòle yàolǐng jiù bù nánle |
Não é difícil para você dominar
o essencial. |
143 |
hangar a large building in which
aircraft are kept |
hangar a large
building in which aircraft are kept |
机库是一个保留飞机的大型建筑物 |
jī kù shì
yīgè bǎoliú fēijī de dàxíng jiànzhú wù |
Hangar um grande edifício em
que as aeronaves são mantidas |
144 |
飞机库 |
fēijī
kù |
飞机库 |
fēijī
kù |
Hangar |
145 |
机库是飞机所在的大型建筑物 |
jī kù shì
fēijī suǒzài de dàxíng jiànzhú wù |
机库是飞机所在的大型建筑物 |
jī kù shì
fēijī suǒzài de dàxíng jiànzhú wù |
O hangar é o grande edifício
onde a aeronave está localizada. |
146 |
hang dog if a person has a hangdog look, they look sad or ashamed |
hang dog if a
person has a hangdog look, they look sad or ashamed |
挂狗如果一个人看起来很沮丧,他们看起来很伤心或羞愧 |
guà gǒu
rúguǒ yīgè rén kàn qǐlái hěn jǔsàng, tāmen kàn
qǐlái hěn shāngxīn huò xiūkuì |
Pendure o cão se uma pessoa tem
um olhar de cachorro abandonado, eles parecem tristes ou envergonhados |
147 |
显得难过的;羞愧的 |
xiǎndé
nánguò de; xiūkuì de |
显得难过的;羞愧的 |
xiǎndé
nánguò de; xiūkuì de |
Aparentemente triste, tímido |
148 |
hanger (also coathanger,clothes hanger)a curved piece of wood, plastic or wire, with a hook at the
top, that you use to hang clothes up on |
hanger (also
coathanger,clothes hanger)a curved piece of wood, plastic or wire, with a
hook at the top, that you use to hang clothes up on |
衣架(也是衣架,衣架)一块弯曲的木头,塑料或金属丝,顶部有一个钩子,用来挂衣服 |
yījià
(yěshì yījià, yījià) yīkuài wānqū de mùtou,
sùliào huò jīnshǔ sī, dǐngbù yǒu yīgè
gōuzi, yòng lái guà yīfú |
Cabide (também cabide, cabide)
um pedaço curvo de madeira, plástico ou arame, com um gancho no topo, que
você usa para pendurar roupas |
149 |
衣架 |
yījià |
衣架 |
yījià |
Cabide |
150 |
picture page R022 |
picture page
R022 |
图片页R022 |
túpiàn yè R022 |
Página de imagens R022 |
151 |
hanger on ,hangers-on) (often disapproving) a person who tries to be friendly with a famous person or who
goes to important events, in order to get some advantage |
hanger on
,hangers-on) (often disapproving) a person who tries to be friendly with a
famous person or who goes to important events, in order to get some advantage |
衣架,衣架上(经常不赞成)一个试图与名人友好或参加重要活动的人,以获得一些优势 |
yījià,
yījià shàng (jīngcháng bù zànchéng) yīgè shìtú yǔ míngrén
yǒuhǎo huò cānjiā zhòngyào huódòng de rén, yǐ huòdé
yīxiē yōushì |
Ressaca, enforcados) (muitas
vezes desaprovando) uma pessoa que tenta ser amigável com uma pessoa famosa
ou que vai a eventos importantes, a fim de obter alguma vantagem |
152 |
逢迎者;攀附权贵者 |
féngyíng
zhě; pānfù quánguì zhě |
逢迎者;攀附权贵者 |
féngyíng
zhě; pānfù quánguì zhě |
Conheça o cantor, escalar o
dignitário |
153 |
hang glider the frame used in hang-gliding |
hang glider
the frame used in hang-gliding |
悬挂式滑翔机用于悬挂式滑翔的框架 |
xuánguà shì
huáxiángjī yòng yú xuánguà shì huáxiáng de kuàngjià |
Asa delta o quadro usado no vôo
livre |
154 |
悬挂式滑翔机 |
xuánguà shì
huáxiángjī |
悬挂式滑翔机 |
xuánguà shì
huáxiángjī |
Asa-delta |
155 |
a person who
goes hang gliding |
a person who
goes hang gliding |
一个人滑翔的人 |
yīgè rén
huáxiáng de rén |
uma pessoa que vai voar de asa
delta |
156 |
悬挂式滑翔机运动员 |
xuánguà shì
huáxiángjī yùndòngyuán |
悬挂式滑翔机运动员 |
xuánguà shì
huáxiángjī yùndòngyuán |
Atleta de asa-delta |
157 |
一个人滑翔的人, |
yīgè rén
huáxiáng de rén, |
一个人滑翔的人, |
yīgè rén
huáxiáng de rén, |
uma pessoa que desliza sozinha |
158 |
hang gliding a sport in which you fly while hanging from a frame like a
large kite which you control with your body movements |
hang gliding a
sport in which you fly while hanging from a frame like a large kite which you
control with your body movements |
悬挂式滑翔是一种运动,在这种运动中你可以悬挂在一个框架上,就像你用身体动作控制的大风筝一样 |
xuánguà shì
huáxiáng shì yī zhǒng yùndòng, zài zhè zhǒng yùndòng
zhōng nǐ kěyǐ xuánguà zài yīgè kuàngjià shàng, jiù
xiàng nǐ yòng shēntǐ dòngzuò kòngzhì de dà fēngzhēng
yīyàng |
Asa delta um esporte em que você
voa pendurado em uma moldura como uma pipa grande que você controla com os
movimentos do corpo |
159 |
悬挂式滑翔运动 |
xuánguà shì
huáxiáng yùndòng |
悬挂式滑翔运动 |
xuánguà shì
huáxiáng yùndòng |
Asa delta |
160 |
to go hang-gliding |
to go
hang-gliding |
去滑翔 |
qù huáxiáng |
Para andar de asa-delta |
161 |
进行_挂式滑翔运动 |
jìnxíng_guà
shì huáxiáng yùndòng |
进行_挂式滑翔运动 |
jìnxíng_guà
shì huáxiáng yùndòng |
Deslizando |
162 |
picture page
R033 |
picture page
R033 |
图片页R033 |
túpiàn yè R033 |
Página de imagens R033 |
163 |
hanging the practice of killing
sb as a punishment by putting a rope around their neck and hanging them from
a high place; an occasion when this happens |
hanging the
practice of killing sb as a punishment by putting a rope around their neck
and hanging them from a high place; an occasion when this happens |
把绳子挂在脖子上,把它们挂在高处,把杀人的做法当作惩罚;这种情况发生的时候 |
bǎ
shéngzi guà zài bózi shàng, bǎ tāmen guà zài gāo chù, bǎ
shārén de zuòfǎ dàng zuò chéngfá; zhè zhǒng qíngkuàng
fāshēng de shíhòu |
Pendurando a prática de matar sb
como um castigo colocando uma corda em volta do pescoço deles e pendurando-os
em um lugar alto, uma ocasião em que isso acontece |
164 |
绞死;绞刑 |
jiǎo
sǐ; jiǎoxíng |
绞死;绞刑 |
jiǎo
sǐ; jiǎoxíng |
Pendurado |
165 |
to sentence sb
to death by hanging |
to sentence sb
to death by hanging |
通过悬挂判死某人 |
tōngguò
xuánguà pàn sǐ mǒu rén |
Sentir sb à morte por
enforcamento |
166 |
判处某人绞刑 |
pànchǔ
mǒu rén jiǎoxíng |
判处某人绞刑 |
pànchǔ
mǒu rén jiǎoxíng |
Sentença alguém para pendurar |
167 |
public
hangings |
public
hangings |
公共场合 |
gōnggòng
chǎnghé |
Tapeçarias públicas |
168 |
公开执行的绞刑 |
gōngkāi
zhíxíng de jiǎoxíng |
公开执行的绞刑 |
gōngkāi
zhíxíng de jiǎoxíng |
Execução aberta |
169 |
a large piece
of material that is hung on a wall for decoration |
a large piece
of material that is hung on a wall for decoration |
一大块挂在墙上装饰的材料 |
yī dà
kuài guà zài qiáng shàng zhuāngshì de cáiliào |
um grande pedaço de material que
é pendurado em uma parede para decoração |
171 |
墙幔;帷幔 |
qiáng màn;
wéimàn |
墙幔;帷幔 |
qiáng màn;
wéimàn |
Parede Wall |
172 |
wall hangings |
wall
hangings |
壁挂 |
bìguà |
Tapeçarias |
173 |
挂在墙上巧装呼织物 |
guà zài qiáng
shàng qiǎo zhuāng hū zhīwù |
挂在墙上巧装呼织物 |
guà zài qiáng
shàng qiǎo zhuāng hū zhīwù |
Pendurado na parede |
174 |
hanging basket
a basket or similar container with flowers growing in
it, that is hung from a building by a short chain or rope |
hanging basket
a basket or similar container with flowers growing in it, that is hung from a
building by a short chain or rope |
吊篮一个篮子或类似的容器,里面种着鲜花,用短链或绳子悬挂在建筑物上 |
diào lán
yīgè lánzi huò lèisì de róngqì, lǐmiàn zhǒngzhe
xiānhuā, yòng duǎn liàn huò shéngzi xuánguà zài jiànzhú wù
shàng |
Cesta de suspensão uma cesta ou
recipiente semelhante com flores crescendo nela, que é pendurado de um
edifício por uma cadeia curta ou corda |
175 |
吊花篮;吊花盆 |
diào
huālán; diào huā pén |
吊花篮;吊花盆 |
diào
huālán; diào huā pén |
Cesta de flores suspensa |
176 |
picture page
R024 |
picture page
R024 |
图片页R024 |
túpiàn yè R024 |
Página de imagens R024 |
177 |
hanging valley
(technical) a valley which joins a deeper valley, often
with a waterfall where the two valleys join |
hanging valley
(technical) a valley which joins a deeper valley, often with a waterfall
where the two valleys join |
悬谷(技术)一个山谷,连接一个更深的山谷,通常有两个山谷连接的瀑布 |
xuán gǔ
(jìshù) yīgè shāngǔ, liánjiē yīgè gēngshēn
de shāngǔ, tōngcháng yǒu liǎng gè shāngǔ
liánjiē de pùbù |
Vale suspenso (técnico) um vale
que se une a um vale mais profundo, muitas vezes com uma cachoeira onde os
dois vales se juntam |
178 |
悬谷(下接更深的溪谷,连接处常有瀑布) |
xuán gǔ
(xià jiē gēngshēn de xī gǔ, liánjiē chù cháng
yǒu pùbù) |
悬谷(下接更深的溪谷,连接处常有瀑布) |
xuán gǔ
(xià jiē gēngshēn de xī gǔ, liánjiē chù cháng
yǒu pùbù) |
Vales suspensos (até vales mais
profundos, muitas vezes com cachoeiras no entroncamento) |
179 |
hangman
hangmen a man whose job is to hang criminals |
hangman
hangmen a man whose job is to hang criminals |
刽子手刽子手一个男人的工作就是把罪犯当作罪犯 |
guìzishǒu
guìzishǒu yīgè nánrén de gōngzuò jiùshì bǎ zuìfàn dàng
zuò zuìfàn |
Carrasco carrasco um homem cujo
trabalho é enforcar criminosos |
180 |
执行绞刑侖人;刽子手 |
zhíxíng
jiǎoxíng lún rén; guìzishǒu |
执行绞刑仑人;刽子手 |
zhíxíng
jiǎoxíng lún rén; guìzishǒu |
Execute as algemas, o carrasco |
181 |
hang n ail a piece of skin near the bottom or
at the side of your nail that is loose and sore |
hang n ail a
piece of skin near the bottom or at the side of your nail that is loose and
sore |
将一块皮肤挂在靠近底部或指甲侧面松弛疼痛的地方 |
jiāng
yīkuài pífū guà zài kàojìn dǐbù huò zhǐjiǎ cèmiàn
sōngchí téngtòng dì dìfāng |
Pendure um pedaço de pele perto
do fundo ou na lateral da unha que esteja solta e dolorida. |
182 |
(指甲根部或两侧的)倒刺 |
(zhǐjiǎ
gēnbù huò liǎng cè de) dào cì |
(指甲根部或两侧的)倒刺 |
(zhǐjiǎ
gēnbù huò liǎng cè de) dào cì |
Farpado (raiz ou ambos os lados
da unha) |
183 |
hang out (informal) a place where sb lives or likes to go often |
hang out
(informal) a place where sb lives or likes to go often |
闲逛(非正式)一个生活或喜欢经常去的地方 |
xiánguàng
(fēi zhèngshì) yīgè shēnghuó huò xǐhuān
jīngcháng qù dì dìfāng |
Sair (informal) um lugar onde o
sb vive ou gosta de ir frequentemente |
184 |
住所;经常去的方 |
zhùsuǒ;
jīngcháng qù de fāng |
住所;经常去的方 |
zhùsuǒ;
jīngcháng qù de fāng |
Residência, festa frequente |
185 |
synonym haunt |
synonym haunt |
同义词出没 |
tóngyìcí
chūmò |
Sinônimo de assombração |
186 |
hang over the headache and sick feeling that you have the day after
drinking too much alcohol |
hang over the
headache and sick feeling that you have the day after drinking too much
alcohol |
在喝了太多酒后你头痛和生病的感觉 |
zài hēle
tài duō jiǔ hòu nǐ tóutòng hé shēngbìng de gǎnjué |
Suspenda a dor de cabeça e a
sensação doentia que você tem no dia seguinte ao beber muito álcool |
187 |
宿醉(过量喝酒后第二天的头
痛以及恶心反应) |
sù zuì
(guòliàng hējiǔ hòu dì èr tiān de tóutòng yǐjí
ěxīn fǎnyìng) |
宿醉(过量喝酒后第二天的头痛以及恶心反应) |
sù zuì
(guòliàng hējiǔ hòu dì èr tiān de tóutòng yǐjí
ěxīn fǎnyìng) |
Ressaca (dor de cabeça e náusea
resposta no dia seguinte após o consumo excessivo) |
188 |
在喝了太多酒后你头痛和生病的感觉 |
zài hēle
tài duō jiǔ hòu nǐ tóutòng hé shēngbìng de gǎnjué |
在喝了太多酒后你头痛和生病的感觉 |
zài hēle
tài duō jiǔ hòu nǐ tóutòng hé shēngbìng de gǎnjué |
Sua dor de cabeça e doença
depois de beber muito álcool |
189 |
She woke up
with a terrible hangover |
She woke up
with a terrible hangover |
她醒来时带着可怕的宿醉 |
tā
xǐng lái shí dàizhe kěpà de sù zuì |
Ela acordou com uma terrível
ressaca |
190 |
她醒来时宿醉反应很厉害 |
tā
xǐng lái shí sù zuì fǎnyìng hěn lìhài |
她醒来时宿醉反应很厉害 |
tā
xǐng lái shí sù zuì fǎnyìng hěn lìhài |
Quando ela acordou, a reação da
ressaca foi muito boa. |
191 |
~ (from sth) a feeling, custom,
idea, etc. that remains from the past, although it is no longer practical or
suitable |
~ (from sth) a
feeling, custom, idea, etc. That remains from the past, although it is no
longer practical or suitable |
〜(来自......)一种过去仍然存在的感觉,习俗,想法等,尽管它不再实用或不合适 |
〜(láizì......)
Yī zhǒng guòqù réngrán cúnzài de gǎnjué, xísú,
xiǎngfǎ děng, jǐnguǎn tā bù zài shíyòng huò bù
héshì |
~ (de sth) um sentimento,
costume, ideia, etc. que permanece do passado, embora já não seja prático ou
adequado |
192 |
遗留的感觉;沿袭下来的风俗(或思想等) |
yíliú de
gǎnjué; yánxí xiàlái de fēngsú (huò sīxiǎng děng) |
遗留的感觉;沿袭下来的风俗(或思想等) |
yíliú de
gǎnjué; yánxí xiàlái de fēngsú (huò sīxiǎng děng) |
A sensação de ficar para trás,
os costumes (ou pensamentos, etc.) que se seguem |
193 |
the insecure
feeling that was a hangover from her childhood |
the insecure
feeling that was a hangover from her childhood |
这种不安全的感觉是她童年的宿醉 |
zhè zhǒng
bù ānquán de gǎnjué shì tā tóngnián de sù zuì |
O sentimento inseguro que era
uma ressaca de sua infância |
194 |
她儿时留下的不安全感 |
tā er shí
liú xià de bù ānquán gǎn |
她儿时留下的不安全感 |
tā er shí
liú xià de bù ānquán gǎn |
As inseguranças que ela deixou
em sua infância |
195 |
hangover laws from the previous
administration |
hangover laws
from the previous administration |
前任政府的宿醉法 |
qiánrèn
zhèngfǔ de sù zuì fǎ |
Leis de ressaca do governo
anterior |
196 |
从上届政府沿袭下来的法律 |
cóng shàng jiè
zhèngfǔ yánxí xiàlái de fǎlǜ |
从上届政府沿袭下来的法律 |
cóng shàng jiè
zhèngfǔ yánxí xiàlái de fǎlǜ |
Leis herdadas do governo
anterior |
|
see also holdover |
see also
holdover |
另见 |
lìng
jiàn |
Veja também resquício |
|
the Hang Seng
Index a figure that shows the relative price of shares on the Hong
Kong Stock Exchange |
the Hang Seng
Index a figure that shows the relative price of shares on the Hong Kong Stock
Exchange |
恒生指数显示香港联交所股票的相对价格 |
héngshēng
zhǐshù xiǎnshì xiānggǎng lián jiāo suǒ
gǔpiào de xiāngduì jiàgé |
O índice Hang Seng, uma figura
que mostra o preço relativo das ações na Bolsa de Valores de Hong Kong |
|
(香港股票交易所的)恒生指数 |
(xiānggǎng
gǔpiào jiāoyì suǒ de) héngshēng zhǐshù |
(香港股票交易所的)恒生指数 |
(xiānggǎng
gǔpiào jiāoyì suǒ de) héngshēng zhǐshù |
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
PORTUGAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-francais/ |
|
hangar |
926 |
926 |
hangar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|