A B D      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT index-strokes      
  hang 925 925 hand saw        
1 handsaw  ( a tool with a long blade with sharp teeth along one edge) that is used with one hand only  Handsaw (a tool with a long blade with sharp teeth along one edge) that is used with one hand only 手锯(一种带有长刀片的工具,沿着一个边缘有锋利的牙齿),仅用一只手 Shǒu jù (yī zhǒng dài yǒu zhǎng dāopiàn de gōngjù, yánzhe yīgè biānyuán yǒu fēnglì de yáchǐ), jǐn yòng yī zhī shǒu Scie à main (un outil avec une longue lame avec des dents acérées le long d'un bord) utilisé avec une seule main 片手でのみ使用される手のひら(片側の鋭い歯を備えた 長い   備えた 工具 )  かたて  のみ しよう される てのひら ( かたがわ  するどい   そなえた ながい   そなえた こうぐ )  katate de nomi shiyō sareru tenohira ( katagawa nosurudoi ha o sonaeta nagai ha o sonaeta kōgu ) 
2 手据 shǒu jù 手据 shǒu jù La main 手    te 
3 picture picture 图片 túpiàn Image ピクチャ  ピクチャ  pikucha 
4 hand set  the part of a telephone that you hold close to your mouth and ear to speak into and listen  hand set the part of a telephone that you hold close to your mouth and ear to speak into and listen 用手把你靠近嘴和耳朵的电话的一部分设置成说话和听 yòng shǒu bà nǐ kàojìn zuǐ hé ěrduǒ de diànhuà de yībùfèn shèzhì chéng shuōhuà hé tīng Mettez à la main la partie du téléphone que vous tenez près de votre bouche et de votre oreille pour parler et écouter あなた      近く  握っている 電話  部分   セット して 話す  あなた  くち  みみ  ちかく  にぎっている でんわ ぶぶん    セット して はなす  anata no kuchi to mimi no chikaku ni nigitteiru denwa nobubun o te de setto shite hanasu 
5 电话听筒 diànhuà tīngtǒng 电话听筒 diànhuà tīngtǒng Récepteur téléphonique 電話 受信機  でんわ じゅしんき  denwa jushinki 
6 compare receiver, a device that you hold in your hand to operate a television, etc. compare receiver, a device that you hold in your hand to operate a television, etc. 比较接收器,手持设备以操作电视等。 bǐjiào jiēshōu qì, shǒuchí shèbèi yǐ cāozuò diànshì děng. Comparez le récepteur, un appareil que vous tenez à la main pour faire fonctionner un téléviseur, etc. 受話器 、 テレビ  操作 する ため    持っている機器  比較 する  じゅわき 、 テレビ  そうさ する ため    もっている きき  ひかく する  juwaki , terebi o sōsa suru tame ni te ni motteiru kiki ohikaku suru 
7 (电视等的)遥控器 (Diànshì děng de) yáokòng qì (电视等的)遥控器 (Diànshì děng de) yáokòng qì Télécommande (télévision, etc.) リモコン ( テレビ など )  リモコン ( テレビ など )  rimokon ( terebi nado ) 
8 see also remote control see also remote control 另见遥控器 lìng jiàn yáokòng qì Voir aussi la télécommande リモコン  参照  リモコン  さんしょう  rimokon mo sanshō 
9 hands free  (of a telephone, etc. hands free (of a telephone, etc. 免提(电话等) miǎn tí (diànhuà děng) Mains libres (d'un téléphone, etc. ハンズフリー ( 電話 など  はんずふりい ( でんわ など  hanzufurī ( denwa nado 
  able to be used without needing to be held in the hand  Able to be used without needing to be held in the hand 无需握在手中即可使用 wúxū wò zài shǒuzhōng jí kě shǐyòng Peut être utilisé sans avoir à être tenu à la main   持たなくて  使える    もたなくて  つかえる  te ni motanakute mo tsukaeru 
10 免提的 miǎn tí de 免提的 miǎn tí de Mains libres ハンズフリー  はんずふりい  hanzufurī 
11 hand shake an act of shaking sb's hand with your own, used especially to say hello or goodbye or when you have made an agreement hand shake an act of shaking sb's hand with your own, used especially to say hello or goodbye or when you have made an agreement 用你自己的手摇动某人的手,特别是用来打招呼或者再见,或者当你达成协议时 yòng nǐ zìjǐ de shǒu yáodòng mǒu rén de shǒu, tèbié shì yòng lái dǎzhāohū huòzhě zàijiàn, huòzhě dāng nǐ dáchéng xiéyì shí Serrer la main en secouant la main de sb avec les vôtres, surtout pour dire bonjour ou au revoir ou quand vous avez passé un accord   振って sb    自分  もの  振り 、 特に 別れ  さよなら  言っ たり 、 契約 した とき    ふって sb    じぶん  もの  ふり 、 とくにお わかれ  さよなら  いっ たり 、 けいやく した とき  te o futte sb no te o jibun no mono to furi , tokuni o wakareya sayonara o it tari , keiyaku shita toki 
12 握手 wòshǒu 握手 wòshǒu Poignée de main ハンド シェイク  ハンド シェイク  hando sheiku 
13 see also golden handshake see also golden handshake 另见黄金握手 lìng jiàn huángjīn wòshǒu Voir aussi poignée de main dorée ゴールデンハンドシェイク も 見てください  ごうるでんはんどsへいく  みてください  gōrudenhandosheiku mo mitekudasai 
14 hands off dealing with people or a situation by not becoming involved and by allowing people to do what they want to  hands off dealing with people or a situation by not becoming involved and by allowing people to do what they want to 通过不参与和允许人们做他们想做的事情来处理与人或情况的关系 tōngguò bu cānyù hé yǔnxǔ rénmen zuò tāmen xiǎng zuò de shìqíng lái chǔlǐ yǔ rén huò qíngkuàng de guānxì Manipuler avec les gens ou une situation en ne s'impliquant pas et en permettant aux gens de faire ce qu'ils veulent 関与 しない よう   たり 、 人々  望む よう  行動できる よう   たり する こと によって 、 人々 状況  対処 する  かにょ しない よう   たり 、 ひとびと  のぞむ よう こうどう できる よう   たり する こと によって 、ひとびと  じょうきょう  たいしょ する  kanyo shinai  ni shi tari , hitobito ga nozomu  ni kōdōdekiru  ni shi tari suru koto niyotte , hitobito ya jōkyō nitaisho suru 
15 不介入的;放手的 bù jièrù de; fàngshǒu de 不介入的;放手的 bù jièrù de; fàngshǒu de Pas impliqué 関与 していない  かにょ していない  kanyo shiteinai 
16 a hands-off approach to staff management  a hands-off approach to staff management 对员工管理采取不干涉的方法 duì yuángōng guǎnlǐ cǎiqǔ bù gānshè de fāngfǎ Une approche directe de la gestion du personnel スタッフ 管理     届かない アプローチ  スタッフ かんり     とどかない アプローチ  sutaffu kanri e no te no todokanai apurōchi 
17 不干杂的职员管理方法 bù gān zá de zhíyuán guǎnlǐ fāngfǎ 不干杂的职员管理方法 bù gān zá de zhíyuán guǎnlǐ fāngfǎ Méthode de gestion du personnel désordonnée 不安な スタッフ 管理 方法  ふあんな スタッフ かんり ほうほう  fuanna sutaffu kanri hōhō 
18 compare hands on compare hands on 比较双手 bǐjiào shuāngshǒu Comparer les mains sur   比較 する    ひかく する  te o hikaku suru 
19 hand some (hand somer, handsomest)  hand some (hand somer, handsomest) 手一些(手somer,最帅) shǒu yīxiē (shǒu somer, zuì shuài) Remettez un peu (main somer, handsomest)   いくつ  (   somer 、 ハンサム )    いくつ  (   そめr 、 ハンサム )  te o ikutsu ka ( te no somer , hansamu ) 
20 More handsome and most handsome are more common. More handsome and most handsome are more common. 更帅气,更帅气更常见。 gèng shuàiqì, gèng shuàiqì gèng chángjiàn. Plus beaux et plus beaux sont plus courants. より ハンサム  最も ハンサムな   一般 的です 。  より ハンサム  もっとも はんさむな ほう  いっぱん てきです 。  yori hansamu de mottomo hansamuna  ga ippan tekidesu
21 more handsome   More handsome hé 更帅气和 Gèng shuàiqì hé Plus beau et より ハンサム で  より ハンサム   yori hansamu de 
22 most handsome 更常见 most handsome gèng chángjiàn 最帅的更常见 zuì shuài de gèng chángjiàn Plus beau plus commun 最も よく ハンサムな より 一般 的な  もっとも よく はんさむな より いっぱん てきな  mottomo yoku hansamuna yori ippan tekina 
23 (of men男子) (of men nánzǐ) (男子男子) (nánzǐ nánzǐ) (des hommes) ( 男性 の )  ( だんせい  )  ( dansei no ) 
24 attractive英俊的;漂亮的;有魅魅力的; 的;魅力的 attractive yīngjùn de; piàoliang de; yǒu mèi mèilì de; de; mèilì de 有吸引力英俊的,漂亮的,有魅魅力的;的;魅力的 yǒu xīyǐn lì yīngjùn de, piàoliang de, yǒu mèi mèilì de; de; mèilì de Attrayant, attrayant, charmant, charmant 魅力  、 魅力  、 魅力  、 魅力  、  みりょく てき 、 みりょく てき 、 みりょく てき 、 みりょく てき 、  miryoku teki , miryoku teki , miryoku teki , miryoku teki , 
25 synonym good looking synonym good looking 同义词好看 tóngyìcí hǎokàn Synonyme beau 同義語 格好 良い  どうぎご かっこう よい  dōgigo kakkō yoi 
26 a handsome face a handsome face 一张英俊的脸 yī zhāng yīngjùn de liǎn un beau visage ハンサムな   はんさむな かお  hansamuna kao 
27 英俊的相貌 yīngjùn de xiàngmào 英俊的相貌 yīngjùn de xiàngmào Beau regard ハンサムな   はんさむな かお  hansamuna kao 
28 He’s the most handsome man I’ve ever met He’s the most handsome man I’ve ever met 他是我见过的最英俊的男人 tā shì wǒ jiànguò de zuì yīngjùn de nánrén C’est le plus bel homme que j’ai jamais rencontré.     会った   最も ハンサムな 男です  かれ  わたし  あった なか  もっとも はんさむな おとこです  kare wa watashi ga atta naka de mottomo hansamunaotokodesu 
29 也是我见过;的最俊美的男子 yěshì wǒ jiànguò; de zuì jùnměi de nánzǐ 也是我见过;的最俊美的男子 yěshì wǒ jiànguò; de zuì jùnměi de nánzǐ Aussi le plus bel homme que j'ai jamais vu;    まで 見た   最も ハンサムな   。  わたし  いま まで みた なか  もっとも はんさむな おとこ  。  watashi ga ima made mita naka de mottomo hansamunaotoko mo . 
30 他是我见过的最英俊的男人 tā shì wǒ jiànguò de zuì yīngjùn de nánrén 他是我见过的最英俊的男人 tā shì wǒ jiànguò de zuì yīngjùn de nánrén C'est le plus bel homme que j'ai jamais vu.      まで 見た   最も ハンサムな 男です 。 かれ  わたし  いま まで みた なか  もっとも はんさむな おとこです 。  kare wa watashi ga ima made mita naka de mottomohansamuna otokodesu . 
31 He was aptly described as  talldark and handsome He was aptly described as tall,dark and handsome 他恰如其分地被描述为高大,黑暗和英俊 tā qiàrúqífèn dì bèi miáoshù wèi gāodà, hēi'àn hé yīngjùn Il a été décrit avec justesse comme grand, sombre et beau     高く 、 暗くて ハンサムである うたわれていた  かれ    たかく 、 くらくて はんさむである  うたわれていた  kare wa se ga takaku , kurakute hansamudearu toutawareteita 
32 他被恰如其分地描述为,高大黝黑、相貌堂堂 tā bèi qiàrúqífèn de miáoshù wèi, gāodà yǒuhēi, xiàngmào tángtáng 他被恰如其分地描述为,高大黝黑,相貌堂堂 tā bèi qiàrúqífèn de miáoshù wèi, gāodà yǒuhēi, xiàngmào tángtáng Il a été décrit avec justesse comme grand, sombre et beau.     高く 、 暗く 、 ハンサムである  適切 説明 されていた 。  かれ    たかく 、 くらく 、 はんさむである  てきせつ  せつめい されていた 。  kare wa se ga takaku , kuraku , hansamudearu to tekisetsuni setsumei sareteita . 
33 他恰如其分地被描述为高大,黑暗和英俊 tā qiàrúqífèn dì bèi miáoshù wèi gāodà, hēi'àn hé yīngjùn 他恰如其分地被描述为高大,黑暗和英俊 tā qiàrúqífèn dì bèi miáoshù wèi gāodà, hēi'àn hé yīngjùn Il est correctement décrit comme grand, sombre et beau     高く 、 暗くて ハンサムである  正しく記述 されています  かれ    たかく 、 くらくて はんさむである  ただしく きじゅつ されています  kare wa se ga takaku , kurakute hansamudearu totadashiku kijutsu sareteimasu 
34 note at beautifull (of women子)attractive, with large strong features rather than small delicate ones  note at beautifull (of women zi)attractive, with large strong features rather than small delicate ones 注意在beautifull(女子子)有吸引力,具有强大的特征,而不是小的精致的 zhùyì zài beautifull(nǚzǐ zi) yǒu xīyǐn lì, jùyǒu qiángdà de tèzhēng, ér bùshì xiǎo de jīngzhì de Note à belle (de femmes) attrayante, avec de grandes caractéristiques fortes plutôt que de petites délicates beautifull ( 女性  ) 魅力 的な 、 小さな 繊細な ものより  大きな 強力な 機能  持つ ノート  べあうてぃふrr ( じょせい  ) みりょく てきな 、 ちいさな せんさいな もの より  おうきな きょうりょくな きのう  もつ ノート  beautifull ( josei no ) miryoku tekina , chīsana sensainamono yori mo ōkina kyōryokuna kinō o motsu nōto 
35 健美的 jiànměi de 健美的 jiànměi de Musculation ボディー ビルディング  ボディー ビルディング  bodī birudingu 
36 a tall, handsome woman  a tall, handsome woman 一个高大英俊的女人 yīgè gāodà yīngjùn de nǚrén une grande et belle femme   高い ハンサムな 女性    たかい はんさむな じょせい  se no takai hansamuna josei 
37 位高个头的健美女 yī wèi gāo gètóu de jiànměi nǚzǐ 一位高个头的健美女子 yī wèi gāo gètóu de jiànměi nǚzǐ une grande femme bodybuilder   高い 、 ボディービルダー  女性    たかい 、 ぼぢいびるだあ  じょせい  se no takai , bodībirudā no josei 
38 一个高大英俊的女人 yīgè gāodà yīngjùn de nǚrén 一个高大英俊的女人 yīgè gāodà yīngjùn de nǚrén une grande et belle femme   高い ハンサムな 女性    たかい はんさむな じょせい  se no takai hansamuna josei 
39 note at beautifull note at beautifull 在beautifull注意 zài beautifull zhùyì Note à beautifull ノート の beautifull  ノート  べあうてぃふrr  nōto no beautifull 
40 beautiful to look at beautiful to look at 很漂亮看 hěn piàoliang kàn Beau à regarder 見る   美しい  みる   うつくしい  miru ni wa utsukushī 
41 美观的;目的: měiguān de; yuèmù dì: 美观的;悦目的: měiguān de; yuèmù dì: Belle, agréable: 美しい ; 喜ばしい :  うつくしい ; よろこばしい :  utsukushī ; yorokobashī : 
42 很漂亮看 Hěn piàoliang kàn 很漂亮看 Hěn piàoliang kàn Très belle 非常  美しい  ひじょう  うつくしい  hijō ni utsukushī 
43 a handsome horse/house/ city a handsome horse/house/ city 一匹英俊的马/房子/城市 yī pǐ yīngjùn de mǎ/fángzi/chéngshì un beau cheval / maison / ville ハンサムな  /家 / 都市  はんさむな うま  / とし  hansamuna uma ka / toshi 
44 漂亮的马/房子/城市 piàoliang de mǎ/fángzi/chéngshì 漂亮的马/房子/城市 piàoliang de mǎ/fángzi/chéngshì Beau cheval / maison / ville 美しい  /家 / 都市  うつくしい うま  / とし  utsukushī uma ka / toshi 
45 一匹英俊的马/房子/城市 yī pǐ yīngjùn de mǎ/fángzi/chéngshì 一匹英俊的马/房子/城市 yī pǐ yīngjùn de mǎ/fángzi/chéngshì un beau cheval / maison / ville ハンサムな  /家 / 都市  はんさむな うま  / とし  hansamuna uma ka / toshi 
46 the two of them made a handsome couple the two of them made a handsome couple 他们俩结交了两个帅哥 tāmen liǎ jiéjiāole liǎng gè shuàigē Les deux ont fait un beau couple    ハンサムな 夫婦  作った   にん  はんさむな ふうふ  つくった  ni nin wa hansamuna fūfu o tsukutta 
47 这对妻男俊女靓 zhè duì fūqī nán jùn nǚ jìng 这对夫妻男俊女靓 zhè duì fūqī nán jùn nǚ jìng Le couple, homme et femme カップル 、 男性  女性  カップル 、 だんせい  じょせい  kappuru , dansei to josei 
48 他们俩结交了两个帅哥 tāmen liǎ jiéjiāole liǎng gè shuàigē 他们俩结交了两个帅哥 tāmen liǎ jiéjiāole liǎng gè shuàigē Ils ont fait deux beaux mecs. 彼ら  2   男の子  作りました 。  かれら  2 にん  おとこのこ  つくりました 。  karera wa 2 nin no otokonoko o tsukurimashita . 
49 large in amount or quantity  large in amount or quantity 数量或数量都很大 shùliàng huò shùliàng dōu hěn dà Grande quantité ou quantité  または   多い  りょう または りょう  おうい  ryō mataha ryō ga ōi 
50 数量大的 shùliàng dà de 数量大的 shùliàng dà de Grand nombre 多数  たすう  tasū 
51 a handsome profit a handsome profit 一笔可观的利润 yī bǐ kěguān de lìrùn un beau profit ハンサムな 利益  はんさむな りえき  hansamuna rieki 
52 一大笔利润 yī dà bǐ lìrùn 一大笔利润 yī dà bǐ lìrùn un gros profit 大きな 利益  おうきな りえき  ōkina rieki 
53 He was elected by a handsome majority (a lot of people voted for him). He was elected by a handsome majority (a lot of people voted for him). 他以一个英俊的多数选举产生(许多人投票支持他)。 tā yǐ yīgè yīngjùn de duōshù xuǎnjǔ chǎnshēng (xǔduō rén tóupiào zhīchí tā). Il a été élu à une belle majorité (beaucoup de gens ont voté pour lui).   ハンサムな  多数 によって 選出 された ( 多く     ため  投票 した ) 。  かれ  はんさむな だい たすう によって せんしゅつ された ( おうく  ひと  かれ  ため  とうひょう した )。  kare wa hansamuna dai tasū niyotte senshutsu sareta (ōku no hito ga kare no tame ni tōhyō shita ) . 
54 他以高票当选。 Tā yǐ gāo piào dāngxuǎn. 他以高票当选。 Tā yǐ gāo piào dāngxuǎn. Il a été élu avec un vote élevé.   投票  選出 された 。  かれ  とうひょう  せんしゅつ された 。  kare wa tōhyō de senshutsu sareta . 
55 generous! Generous! 慷慨! Kāngkǎi! Généreux! 寛大な !  かんだいな !  kandaina ! 
56 大方的;慷慨的;气量夫的 Dàfāng de; kāngkǎi de; qìliàng fū de 大方的;慷慨的;气量夫的 Dàfāng de; kāngkǎi de; qìliàng fū de Généreux, généreux 寛大な 、 寛大な ;  かんだいな 、 かんだいな ;  kandaina , kandaina ; 
57 She paid him a handsome compliment She paid him a handsome compliment 她向他致敬 tā xiàng tā zhìjìng Elle lui a fait un beau compliment 彼女    すてきな 賛辞  払った  かのじょ  かれ  すてきな さんじ  はらった  kanojo wa kare ni sutekina sanji o haratta 
58 大大赞扬了他一番 tā dàdà zànyángle tā yī fān 她大大赞扬了他一番 tā dàdà zànyángle tā yī fān Elle l'a beaucoup félicité. 彼女    多く  こと  賞賛 した 。  かのじょ  かれ  おうく  こと  しょうさん した 。  kanojo wa kare ni ōku no koto o shōsan shita . 
59 她向他致敬 tā xiàng tā zhìjìng 她向他致敬 tā xiàng tā zhìjìng Elle lui rend hommage 彼女    敬意  表する  かのじょ  かれ  けいい  ひょうする  kanojo wa kare ni keī o hyōsuru 
60 handsomely  a handsomely dressed man  handsomely a handsomely dressed man 帅气的衣着英俊的男人 shuàiqì de yīzhuó yīngjùn de nánrén Un homme joliment vêtu 親切  優しく   着た   しんせつ  やさしく ふく  きた おとこ  shinsetsu ni yasashiku fuku o kita otoko 
61 穿着潇洒的男子 chuānzhuó xiāosǎ de nánzǐ 穿着潇洒的男子 chuānzhuó xiāosǎ de nánzǐ Homme bien habillé よく   着た   よく ふく  きた おとこ  yoku fuku o kita otoko 
62 a handsomely produced book a handsomely produced book 一本制作精美的书 yī běn zhìzuò jīngměi de shū un livre joliment produit よく 作られた   よく つくられた ほん  yoku tsukurareta hon 
63 印刷精美的书 yìnshuā jīngměi de shū 印刷精美的书 yìnshuā jīngměi de shū Livre magnifiquement imprimé 美しく 印刷 された   うつくしく いんさつ された ほん  utsukushiku insatsu sareta hon 
64 一本制作精美的书 yī běn zhìzuò jīngměi de shū 一本制作精美的书 yī běn zhìzuò jīngměi de shū un livre magnifiquement conçu 美しく 手入れ された   うつくしく ていれ された ほん  utsukushiku teire sareta hon 
65 to be paid/rewarded handsomely to be paid/rewarded handsomely 获得丰厚的回报/奖励 huòdé fēnghòu de huíbào/jiǎnglì Être payé / récompensé généreusement よく 支払われる / 報われる  よく しはらわれる / むくわれる  yoku shiharawareru / mukuwareru 
66 得到可观的工资/报酬 dédào kěguān de gōngzī/bàochóu 得到可观的工资/报酬 dédào kěguān de gōngzī/bàochóu Obtenir des salaires / une rémunération considérables 相当な 賃金 / 報酬  得る  そうとうな ちんぎん / ほうしゅう  える  sōtōna chingin / hōshū o eru 
67 获得丰厚的回报/奖励  huòdé fēnghòu de huíbào/jiǎnglì 获得丰厚的回报/奖励 huòdé fēnghòu de huíbào/jiǎnglì Obtenez de superbes récompenses / récompenses 大きな 報酬 / 報酬  得る  おうきな ほうしゅう / ほうしゅう  える  ōkina hōshū / hōshū o eru 
68 handsomeness  handsomeness shuài La belle    じゅく おんな  juku onna 
69 hands'on  doing sth rather than just talking about it hands'on doing sth rather than just talking about it 握手,而不只是谈论它 wòshǒu, ér bù zhǐshì tánlùn tā Hands'on faire sth plutôt que de simplement en parler ハンズオン  ちょうど それ について 話す ので はなく、 sth  やっている  はんずおん  ちょうど それ について はなす ので はなく、 sth  やっている  hanzuon wa chōdo sore nitsuite hanasu node hanaku , stho yatteiru 
70 动手的;实际操作的 dòngshǒu de; shíjì cāozuò de 动手的;实际操作的 dòngshǒu de; shíjì cāozuò de Pratique ハンズオン  はんずおん  hanzuon 
71 hands-on computer training hands-on computer training 动手电脑培训 dòngshǒu diànnǎo péixùn Formation pratique en informatique ハンズオンコンピュータトレーニング  はんずおんこんぴゅうたとれえにんぐ  hanzuonkonpyūtatorēningu 
72 计算机操作培训 jìsuànjī cāozuò péixùn 计算机操作培训 jìsuànjī cāozuò péixùn Formation en informatique コンピュータ 操作 トレーニング  コンピュータ そうさ トレーニング  konpyūta sōsa torēningu 
73 动手电脑培训 dòngshǒu diànnǎo péixùn 动手电脑培训 dòngshǒu diànnǎo péixùn Formation pratique en informatique ハンズオンコンピュータトレーニング  はんずおんこんぴゅうたとれえにんぐ  hanzuonkonpyūtatorēningu 
74 to gain hands-on experience of industry  to gain hands-on experience of industry 获得行业实践经验 huòdé hángyè shíjiàn jīngyàn Acquérir une expérience pratique de l'industrie 業界  実地 体験  得る  ぎょうかい  じっち たいけん  える  gyōkai no jicchi taiken o eru 
75 義得劳工作的实际经验 yì dé qínláo gōngzuò de shíjì jīngyàn ◊ 义得勤劳工作的实际经验◊ yì dé qínláo gōngzuò de shíjì jīngyàn ◊ Expérience pratique du travail acharné et du travail acharné◊ ハード ワーク  ハード ワーク  実践 経験   ハード ワーク  ハード ワーク  じっせん けいけん   hādo wāku to hādo wāku no jissen keiken  
76 获得行业实践经验 huòdé hángyè shíjiàn jīngyàn 获得行业实践经验 huòdé hángyè shíjiàn jīngyàn Expérience de l'industrie 業界  経験  積む  ぎょうかい  けいけん  つむ  gyōkai no keiken o tsumu 
77 a hands-on style of management  a hands-on style of management 实践的管理风格 shíjiàn de guǎnlǐ fēnggé un style de gestion pratique ハンズオンスタイル の 管理  はんずおんすたいる  かんり  hanzuonsutairu no kanri 
78 事事过问的管理方 shì shì guòwèn de guǎnlǐ fāngshì 事事过问的管理方式 shì shì guòwèn de guǎnlǐ fāngshì Méthode de gestion de tout すべて  管理 方法  すべて  かんり ほうほう  subete no kanri hōhō 
79 compare hands off compare hands off 比较一下手 bǐjiào yī xiàshǒu Comparer les mains libres ハンドオフ  比較 する  はんどうふ  ひかく する  handōfu o hikaku suru 
80 handspring  a movement in gymnastics in which you jump through the air landing on your hands, then again landing on your feet  handspring a movement in gymnastics in which you jump through the air landing on your hands, then again landing on your feet 在体操运动中,你跳过空中降落在你的手上,然后再次降落在你的脚上 zài tǐcāo yùndòng zhōng, nǐ tiàoguò kōngzhōng jiàngluò zài nǐ de shǒu shàng, ránhòu zàicì jiàngluò zài nǐ de jiǎo shàng Un mouvement de gymnastique dans lequel vous sautez à travers l’atterrissage sur vos mains, puis de nouveau à vos pieds 手のひら  乗る 空気  飛び越えて 、 再び   着陸する 体操  動き  てのひら  のる くうき  とびこえて 、 ふたたび あし ちゃくりく する たいそう  うごき  tenohira ni noru kūki o tobikoete , futatabi ashi ni chakurikusuru taisō no ugoki 
81 (体操动作)手翻 (tǐcāo dòngzuò) shǒu fān (体操动作)手翻 (tǐcāo dòngzuò) shǒu fān (action de gymnastique) coup de main ( gymnastic action ) ハンド フリップ  ( gymなsてぃc あcてぃおん ) ハンド フリップ  ( gymnastic action ) hando furippu 
82 handstand  a movement in which you balance on your hands and put your legs straight up in the air■ handstand a movement in which you balance on your hands and put your legs straight up in the air■ 倒立一个让你在手上保持平衡并将你的腿伸直在空中的运动■ dàolì yīgè ràng nǐ zài shǒu shàng bǎochí pínghéng bìng jiāng nǐ de tuǐ shēn zhí zài kōngzhōng de yùndòng ■ Soutenez un mouvement dans lequel vous vous balancez sur vos mains et placez vos jambes en l'air ■   つないで   真っ直ぐ  立たせる 動き  逆転させる ■    つないで あし  まっすぐ  たたせる うごき  ぎゃくてん させる ■  te o tsunaide ashi o massugu ni tataseru ugoki o gyakutensaseru ■ 
83 倒立(动作) dàolì (dòngzuò) 倒立(动作) dàolì (dòngzuò) Inversé 反転 した  はんてん した  hanten shita 
84 hand to hand ,hand-to-hand fighting involves physical contact with your opponent  hand to hand,hand-to-hand fighting involves physical contact with your opponent 手拉手,手拉手与你的对手进行身体接触 shǒu lāshǒu, shǒu lāshǒu yǔ nǐ de duìshǒu jìnxíng shēntǐ jiēchù Main dans la main, les combats au corps à corps invitent le contact physique avec votre adversaire     差し伸べ 、 戦い  相手  物理  接触 招く      さしのべ 、 たたかい  あいて  ぶつり てきせっしょく  まねく  te ni te o sashinobe , tatakai ga aite to butsuri teki sesshokuo maneku 
85 交手的;白刃的;肉搏的 jiāoshǒu de; báirèn de; ròubó de 交手的;白刃的;肉搏的 jiāoshǒu de; báirèn de; ròubó de Combat, lame blanche, mêlée 戦い ; 白い 羽毛 ; 近接  たたかい ; しろい うもう ; きんせつ  tatakai ; shiroi umō ; kinsetsu 
86 hand to mouth if you have a hand to mouth life, you spend all the money you earn on basic needs such as food and do not have anything left hand to mouth if you have a hand to mouth life, you spend all the money you earn on basic needs such as food and do not have anything left 如果你有一个手到嘴的生活,你把所有的钱花在食物等基本需求上并且没有剩下任何东西 rúguǒ nǐ yǒu yīgè shǒu dào zuǐ de shēnghuó, nǐ bǎ suǒyǒu de qián huā zài shíwù děng jīběn xūqiú shàng bìngqiě méiyǒu shèng xià rènhé dōngxī Si vous avez la main à la bouche, vous dépensez tout l'argent que vous gagnez en besoins de base, tels que la nourriture, et vous n'avez plus rien.     差し伸べると     差し伸べると 、食べ物  ような 基本 的な 必要  抱いている すべて お金  使い 、  くち    さしのべると くち    さしのべると 、たべもの  ような きほん てきな ひつよう  だいているすべて  おかね  つかい 、  kuchi ni te o sashinoberuto kuchi ni te o sashinoberuto ,tabemono no yōna kihon tekina hitsuyō ni daiteiru subete nookane o tsukai , 
87 仅够糊口的;勉强维持生计的 jǐn gòu húkǒu de; miǎnqiáng wéichí shēngjì de 仅够糊口的;勉强维持生计的 jǐn gòu húkǒu de; miǎnqiáng wéichí shēngjì de Seulement assez pour joindre les deux bouts, à peine gagner sa vie 終わり  満たす   十分な だけ 、 生きる こと ほとんど ありません  おわり  みたす   じゅうぶんな だけ 、 いきる こと ほとんど ありません  owari o mitasu no ni jūbunna dake , ikiru koto wa hotondoarimasen 
88 see live see live 看到了 kàn dàole Voir en direct ライブ  見る  ライブ  みる  raibu o miru 
89 hand writing writing that is done with a pen or pencil, not printed or typed  hand writing writing that is done with a pen or pencil, not printed or typed 手写用钢笔或铅笔写的文字,不打印或打字 shǒuxiě yòng gāngbǐ huò qiānbǐ xiě de wénzì, bù dǎyìn huò dǎzì Écriture manuscrite faite avec un stylo ou un crayon, non imprimée ou tapée ペン  鉛筆  書かれた 手書き  書かれた もので 、印刷 されていない もの  ペン  えんぴつ  かかれた てがき  かかれた もので 、いんさつ されていない もの  pen ya enpitsu de kakareta tegaki no kakareta monode ,insatsu sareteinai mono 
90 手写;书写  shǒuxiě; shūxiě 手写;书写 shǒuxiě; shūxiě Écriture manuscrite 手書き  てがき  tegaki 
91 a person’s particular style of writing in this way  a person’s particular style of writing in this way 一个人以这种方式写作的特殊风格 yīgè rén yǐ zhè zhǒng fāngshì xiězuò de tèshū fēnggé style d’écriture de cette personne この よう  書く   特定  スタイル  この よう  かく ひと  とくてい  スタイル  kono  ni kaku hito no tokutei no sutairu 
92 ;书法 bǐjī; shūfǎ 笔迹;书法 bǐjī; shūfǎ Écriture manuscrite 手書き  てがき  tegaki 
93 一个人以这种方式写作的特殊风格 yīgè rén yǐ zhè zhǒng fāngshì xiězuò de tèshū fēnggé 一个人以这种方式写作的特殊风格 yīgè rén yǐ zhè zhǒng fāngshì xiězuò de tèshū fēnggé un style d'écriture particulier de cette façon この よう  書く 特別な スタイル  この よう  かく とくべつな スタイル  kono  ni kaku tokubetsuna sutairu 
94 I can’t read his handwriting I can’t read his handwriting 我看不懂他的笔迹 wǒ kàn bù dǒng tā de bǐjī Je ne peux pas lire son écriture     手書き  読む こと  できません  わたし  かれ  てがき  よむ こと  できません  watashi wa kare no tegaki o yomu koto ga dekimasen 
95 我看不懂地写的字 wǒ kàn bù dǒng de xiě de zì 我看不懂地写的字 wǒ kàn bù dǒng de xiě de zì Je ne peux pas lire les mots   言葉  読む こと  できません  わたし  ことば  よむ こと  できません  watashi wa kotoba o yomu koto ga dekimasen 
96 the .handwriting on the wall see the writing on the wall at writing the.Handwriting on the wall see the writing on the wall at writing 墙上的.handwriting在写作时看到墙上的文字 qiáng shàng de.Handwriting zài xiězuò shí kàn dào qiáng shàng de wénzì L'écriture sur le mur voit l'écriture sur le mur à l'écriture   書かれた 手書き  、 書面    書いてみる  かべ  かかれた てがき  、 しょめん  かべ  かいてみる  kabe ni kakareta tegaki wa , shomen de kabe ni kaitemiru 
97 hand written,written by hand, not printed or typed  hand written,written by hand, not printed or typed 手写,手写,不打印或打字 shǒuxiě, shǒuxiě, bù dǎyìn huò dǎzì Écrit à la main, écrit à la main, non imprimé ou tapé 手書き 、 手書き 、 印刷 または 入力 なし  てがき 、 てがき 、 いんさつ または にゅうりょく なし  tegaki , tegaki , insatsu mataha nyūryoku nashi 
98 手写的: shǒuxiě de: 手写的: shǒuxiě de: Manuscrit: 手書き :  てがき :  tegaki : 
99 a handwritten note A handwritten note 手写的便条 Shǒuxiě de biàntiáo une note manuscrite 手書き メモ  てがき メモ  tegaki memo 
100 手写的便条 shǒuxiě de biàntiáo 手写的便条 shǒuxiě de biàntiáo Note manuscrite 手書き メモ  てがき メモ  tegaki memo 
  handy (handier, handiest) (informal) handy (handier, handiest) (informal) 方便(handier,handiest)(非正式) fāngbiàn (handier,handiest)(fēi zhèngshì) Handy (handier, handiest) (informel) ハンディ ( ハンディー 、 ハンディ ) ( 非公式 )  ハンディ ( ハンディー 、 ハンディ ) ( ひこうしき )  handi ( handī , handi ) ( hikōshiki ) 
102 easy to use or to do easy to use or to do 易于使用或做 yìyú shǐyòng huò zuò Facile à utiliser ou à faire 使い やすく 、 やり やすい  つかい やすく 、 やり やすい  tsukai yasuku , yari yasui 
103 易使用治;容易做的;便利的 yì shǐyòng zhì; róngyì zuò de; biànlì de 易使用治;容易做的;便利的 yì shǐyòng zhì; róngyì zuò de; biànlì de Facile à utiliser, facile à fabriquer, pratique 使い やすい 、 簡単  作る 、 便利  つかい やすい 、 かんたん  つくる 、 べんり  tsukai yasui , kantan ni tsukuru , benri 
104 synonym usefull  synonym usefull 同义词有用 tóngyìcí yǒuyòng Synonyme utile 類義語  るいぎご  ruigigo 
105 a handy little tool  A handy little tool  一个方便的小工具 Yīgè fāngbiàn de xiǎo gōngjù un petit outil pratique 便利な 小さな ツール  べんりな ちいさな ツール  benrina chīsana tsūru 
106 好用的小工具 hǎo yòng de xiǎo gōngjù 好用的小工具 hǎo yòng de xiǎo gōngjù gadget pratique 使い やすい  ジェット  つかい やすい  ジェット  tsukai yasui ga jetto 
107 handy hints/tips /or removing stains handy hints/tips/or removing stains 方便的提示/提示/或去除污渍 fāngbiàn de tíshì/tíshì/huò qùchú wūzì conseils bien utiles / conseils / ou enlever les taches ハンディ ヒント / ヒント / 汚れ  取り除く  ハンディ ヒント / ヒント / よごれ  とりのぞく  handi hinto / hinto / yogore o torinozoku 
108 清除污渍的抄招/窍门儿 qīngchú wūzì de chāo zhāo/qiàomén er 清除污渍的抄招/窍门儿 qīngchú wūzì de chāo zhāo/qiàomén er Enlever les taches de copie truc / astuces enfants シミ / コピー  コピー する  シミ / コピー  コピー する  shimi / kopī o kopī suru 
109 方便的提示/提示/或去除污渍 fāngbiàn de tíshì/tíshì/huò qùchú wūzì 方便的提示/提示/或去除污渍 fāngbiàn de tíshì/tíshì/huò qùchú wūzì Conseils pratiques / Conseil / ou enlever les taches 便利な ヒント / ヒント / 汚れ  取り除く  べんりな ヒント / ヒント / よごれ  とりのぞく  benrina hinto / hinto / yogore o torinozoku 
110 ~ (for sth/for doing sth) located near to sb/sth; located or stored in a convenient place  ~ (for sth/for doing sth) located near to sb/sth; located or stored in a convenient place  〜(某事物/做某事)位于sb / sth附近;位于或存放在方便的地方 〜(mǒu shìwù/zuò mǒu shì) wèiyú sb/ sth fùjìn; wèiyú huò cúnfàng zài fāngbiàn dì dìfāng ~ (Pour STH / pour faire qc) situé à proximité de sb / STH, situé ou stocké dans un endroit pratique 〜 sb / sth  近く  ある 〜 ( sth / sth  ため  );場所  ある  、 または 便利な 場所  保管  〜 sb / sth  ちかく  ある 〜 ( sth / sth  ため  ); ばしょ  ある  、 または べんりな ばしょ  ほかん  〜 sb / sth no chikaku ni aru 〜 ( sth / sth no tame ni );basho ni aru ka , mataha benrina basho ni hokan 
111 近便;便利 jìn biàn; biànlì 近便;便利 jìn biàn; biànlì A proximité, la commodité   閉じる    とじる  te de tojiru 
112 always keep a first aid handy always keep a first aid handy 始终保持急救 shǐzhōng bǎochí jíjiù toujours garder une première aide à portée de main 常に 応急 処置  してください  つねに おうきゅう しょち  してください  tsuneni ōkyū shochi o shitekudasai 
113 前要常备急救箱 gēnqián yào chángbèi jíjiù xiāng 跟前要常备急救箱 gēnqián yào chángbèi jíjiù xiāng Pour debout devant une trousse de premiers soins 常に 救急箱  用意 する  つねに きゅうきゅうばこ  ようい する  tsuneni kyūkyūbako o yōi suru 
114 始终保持急救 shǐzhōng bǎochí jíjiù 始终保持急救 shǐzhōng bǎochí jíjiù Gardez toujours les premiers soins 常に 応急 処置  してください  つねに おうきゅう しょち  してください  tsuneni ōkyū shochi o shitekudasai 
115 Have you got a pen handy? Have you got a pen handy? 你有方便的笔吗? nǐ yǒu fāngbiàn de bǐ ma? Avez-vous un stylo à portée de main? 便利な ペン  あります  ?  べんりな ペン  あります  ?  benrina pen ga arimasu ka ? 
116 你手头有钢笔吗? Nǐ shǒutóu yǒu gāngbǐ ma? 你手头有钢笔吗? Nǐ shǒutóu yǒu gāngbǐ ma? Auriez-vous d'avoir un stylo? 手元  ペン  あります  ?  てもと  ペン  あります  ?  temoto ni pen ga arimasu ka ? 
117 Our house is very handy for the station. Our house is very handy for the station. 我们的房子非常方便。 Wǒmen de fángzi fēicháng fāngbiàn. Notre maison est très pratique pour la station. 私たち      とても 便利です 。  わたしたち  いえ  えき  とても べんりです 。  watashitachi no ie wa eki ni totemo benridesu . 
118 我们家离车很近 Wǒmen jiā lí chēzhàn hěn jìn 我们家离车站很近 Wǒmen jiā lí chēzhàn hěn jìn Notre maison est près de la gare 私たち      非常  近い  わたしたち  いえ  えき  ひじょう  ちかい  watashitachi no ie wa eki ni hijō ni chikai 
119 我们的房子非常方便。 wǒmen de fángzi fēicháng fāngbiàn. 我们的房子非常方便。 wǒmen de fángzi fēicháng fāngbiàn. Notre maison est très pratique. 私たち    とても 便利です 。  わたしたち  いえ  とても べんりです 。  watashitachi no ie wa totemo benridesu . 
120 skilful in using your hands or tools to make or repair things Skilful in using your hands or tools to make or repair things 熟练使用你的手或工具来制作或修理东西 Shúliàn shǐyòng nǐ de shǒu huò gōngjù lái zhìzuò huò xiūlǐ dōngxī habile à utiliser vos mains ou des outils pour faire ou réparer des choses あなた    道具  使って   作る  修理 する  賢明です  あなた    どうぐ  つかって もの  つくる  しゅうり する   けんめいです  anata no te ya dōgu o tsukatte mono o tsukuru ka shūri suruno ga kenmeidesu 
121 手巧;有手艺 shǒuqiǎo; yǒu shǒuyì 手巧,有手艺 shǒuqiǎo, yǒu shǒuyì dextérité manuelle, il y a l'artisanat ハンディー 、 クラフトマンシップ  ハンディー 、 くらふとまんしっぷ  handī , kurafutomanshippu 
122 to be handy around the house to be handy around the house 在房子周围方便 zài fáng zǐ zhōuwéi fāngbiàn être à portée de main autour de la maison   近く  便利  なる ため   いえ  ちかく  べんり  なる ため   ie no chikaku de benri ni naru tame ni 
123 对家里作修理等杂事很在行 duì jiālǐ zhìzuò xiūlǐ děng záshì hěn zài háng 对家里制作修理等杂事很在行 duì jiālǐ zhìzuò xiūlǐ děng záshì hěn zài háng Pour effectuer des réparations à la maison et d'autres tâches assez bien   物事  作り 修理 する   とても 良いです 。  いえ  ものごと  つくり しゅうり する   とても よいです 。  ie de monogoto o tsukuri shūri suru no wa totemo yoidesu . 
124 在房子周围方便 zài fáng zǐ zhōuwéi fāngbiàn 在房子周围方便 zài fáng zǐ zhōuwéi fāngbiàn Pratique autour de la maison   周り  便利な  いえ  まわり  べんりな  ie no mawari no benrina 
125 see also handily see also handily 也很随和 yě hěn suíhe voir aussi haut la main 手軽   見てください  てがる   みてください  tegaru ni mo mitekudasai 
126 handiness handiness handiness 利便性  りべんせい  ribensei 
127 come in handy to be useful  come in handy to be useful  派上用场有用 pài shàng yòngchǎng yǒuyòng être utile pour être utile 便利  なる   便利です  べんり  なる   べんりです  benri ni naru ni wa benridesu 
128 有用处 yǒuyòngchù 有用处 yǒuyòngchù utile 便利な  べんりな  benrina 
129 The extra money came in very handy. The extra money came in very handy. 额外的钱非常方便。 éwài de qián fēicháng fāngbiàn. L'argent supplémentaire est très pratique. 余分な お金  とても 便利でした 。  よぶんな おかね  とても べんりでした 。  yobunna okane wa totemo benrideshita . 
130 这笔额外的钱正好派上了用场 Zhè bǐ éwài de qián zhènghǎo pài shàngle yòngchǎng 这笔额外的钱正好派上了用场 Zhè bǐ éwài de qián zhènghǎo pài shàngle yòngchǎng Cet argent supplémentaire est très pratique この 余分な お金  ちょうど 便利  来ました 。  この よぶんな おかね  ちょうど べんり  きました 。  kono yobunna okane wa chōdo benri ni kimashita . 
131 Don’t throw that away,it might come in handy Don’t throw that away,it might come in handy 不要丢掉它,它可能会派上用场 bùyào diūdiào tā, tā kěnéng huìpài shàng yòngchǎng Ne jetez pas l'enlever, il pourrait être utile それ  投げ捨てて はいけません 。  それ  なげすてて はいけません 。  sore o nagesutete haikemasen . 
132 别把它扔了,它或许有用 bié bǎ tā rēngle, tā huòxǔ yǒu yòng 别把它扔了,它或许有用 bié bǎ tā rēngle, tā huòxǔ yǒu yòng Ne le prenez pas loin, il pourrait être utile それ  放棄 しないでください 、 それ  役に立つ かもしれません  それ  ほうき しないでください 、 それ  やくにたつ かも しれません  sore o hōki shinaidekudasai , sore wa yakunitatsu kamoshiremasen 
133 handy man  {pi. handymen a  man who is good at doing practical jobs inside and outside the house, either as a liobby or as a job  handy man {pi. Handymen a man who is good at doing practical jobs inside and outside the house, either as a liobby or as a job  方便的人{pi。一个善于在房子内外做实际工作的人,无论是作为一种爱好还是作为一份工作 fāngbiàn de rén {pi. Yīgè shànyú zài fángzi nèiwài zuò shíjì gōngzuò de rén, wúlùn shì zuòwéi yī zhǒng àihào háishì zuòwéi yī fèn gōngzuò bricoleur {pi. Bricoleurs un homme qui est bon à faire des travaux pratiques à l'intérieur et à l'extérieur de la maison, que ce soit en tant que liobby ou un emploi ハンディーマン  、   内外  実用 的な 仕事 している   、 リバイ として  仕事  適しています  はんぢいまん  、 いえ  ないがい  じつよう てきな しごと  している ひと  、 りばい として  しごと  てきしています  handīman wa , ie no naigai de jitsuyō tekina shigoto oshiteiru hito de , ribai toshite mo shigoto ni motekishiteimasu 
134 善于做室内外杂活的人;杂活工 shànyú zuò shìnèi wài záhuó de rén; záhuó gōng 善于做室内外杂活的人;杂活工 shànyú zuò shìnèi wài záhuó de rén; záhuó gōng Bon à faire des corvées intérieur et extérieur des gens, des tâches de travail 屋内外  雑用  する   得意です 。  おくないがい  ざつよう  する   とくいです 。  okunaigai no zatsuyō o suru no ga tokuidesu . 
135 He hung his head in shame. He hung his head in shame. 他羞愧地低下头。 tā xiūkuì de dīxià tou. Il baissa la tête dans la honte.   恥ずべきで   吊るした 。  かれ  はずべきで あたま  つるした 。  kare wa hazubekide atama o tsurushita . 
136 他羞愧得垂下了头。 Tā xiūkuì dé chuíxiàle tóu. 他羞愧得垂下了头。 Tā xiūkuì dé chuíxiàle tóu. Il baissa la tête dans la honte.     吊るす こと  恥じていました 。  かれ  あたま  つるす こと  はじていました 。  kare wa atama o tsurusu koto o hajiteimashita . 
137 hang (hung, hung Hang (hung, hung 挂(挂,挂 Guà (guà, guà hang (accroché, accroché ハング ( ハンギング 、 ハンギング )  ハング ( はんぎんぐ 、 はんぎんぐ )  hangu ( hangingu , hangingu ) 
138 in sense 4 ,hanged is used for the past tense and past participle in sense 4,hanged is used for the past tense and past participle• 在意义上4,hanged用于过去时和过去分词• zài yìyì shàng 4,hanged yòng yú guòqù shí hé guòqù fēncí• dans le sens 4, pendu est utilisé pour le participe passé tendu et passé • 意味 4   、 過去  時制  過去  分詞  hanged 使用 されます 。  いみ 4   、 かこ  じせい  かこ  ぶんし  はんげd  しよう されます 。  imi 4 de wa , kako no jisei to kako no bunshi ni hanged gashiyō saremasu . 
139 作第 4 义时过去式和过去分词用 zuò dì 4 yì shí guòqù shì hé guòqù fēncí yòng 作第4义时过去式和过去分词用 zuò dì 4 yì shí guòqù shì hé guòqù fēncí yòng Pour la quatrième fois dans le passé et Participe passé tendu avec la justice  4  意味   、 過去  時制  過去  分業  だい 4  いみ   、 かこ  じせい  かこ  ぶんぎょう  dai 4 no imi de wa , kako no jisei to kako no bungyō 
140 hanged hanged 上吊 shàngdiào pendu ハンギング  はんぎんぐ  hangingu 
141 attach from top attach from top 从顶部附上 cóng dǐngbù fù shàng attacher de haut 上部 から 取り付けます  じょうぶ から とりつけます  jōbu kara toritsukemasu 
142 悬社 xuán shè 悬社 xuán shè club de suspension 一時 停止   いちじ ていし ちゅう  ichiji teishi chū 
143 〜(sth) (up)to attach sth, or to be attached, at the top so that the lower part is free or loose 〜(sth) (up)to attach sth, or to be attached, at the top so that the lower part is free or loose 〜(某些)(向上)在顶部附着或附着,使下部自由或松散 〜(mǒu xiē)(xiàngshàng) zài dǐngbù fùzhuó huò fùzhuó, shǐ xiàbù zìyóu huò sōngsǎn ~ (Sth) (vers le haut) pour fixer qc, ou à être fixé, dans la partie supérieure de telle sorte que la partie inférieure est libre ou lâche 下側 部分  自由  なる  緩く なる よう  上部 sth  取り付ける  、 または 取り付けられる よう 〜 ( sth ) (  )  したがわ ぶぶん  じゆう  なる  ゆるく なる よう じょうぶ  sth  とりつける  、 または とりつけられるよう  〜 ( sth ) ( うえ )  shitagawa bubun ga jiyū ni naru ka yuruku naru  ni jōbu nisth o toritsukeru ka , mataha toritsukerareru  ni 〜 ( sth) ( ue ) 
144 悬挂;吊 xuánguà; diào 悬挂;吊 xuánguà; diào Suspension; ascenseur サスペンション  サスペンション  sasupenshon 
145 Hang your coat up on the hook• Hang your coat up on the hook• 将你的外套挂在钩子上• jiāng nǐ de wàitào guà zài gōuzi shàng• Accrochez votre manteau sur le crochet • フック  コート    置く   フック  コート  うえ  おく   fukku ni kōto o ue ni oku  
146 把你的大衣挂全衣会上 bǎ nǐ de dàyī guà quán yī huì shàng 把你的大衣挂全衣会上 bǎ nǐ de dàyī guà quán yī huì shàng Mettez vos vêtements suspendus manteau réunion tout あなた  コート      置く  あなた  コート  ふく  うえ  おく  anata no kōto o fuku no ue ni oku 
147 Where are we supposed to hang our washing up to dry? Where are we supposed to hang our washing up to dry? 我们应该把洗衣机挂在哪里干? wǒmen yīnggāi bǎ xǐyījī guà zài nǎlǐ gàn? Où sommes-nous censés suspendre notre linge à sécher? 私たち  どこ  洗濯物  乾燥 させる のです  ?  わたしたち  どこ  せんたくぶつ  かんそう させる のです  ?  watashitachi wa doko de sentakubutsu o kansō saserunodesu ka ? 
148 们该把洗好的衣物晾在哪里? Wǒmen gāi bǎ xǐ hǎo de yīwù liàng zài nǎlǐ? 我们该把洗好的衣物晾在哪里? Wǒmen gāi bǎ xǐ hǎo de yīwù liàng zài nǎlǐ? Nous devons suspendre le linge est Où? 私たち  洗濯 した   どこ  乾燥 させるべきです  わたしたち  せんたく した ふく  どこ  かんそう させるべきです   watashitachi wa sentaku shita fuku o doko de kansōsaserubekidesu ka 
149 们应该把洗衣机挂在哪里干 Wǒmen yīnggāi bǎ xǐyījī guà zài nǎlǐ gàn? 我们应该把洗衣机挂在哪里干? Wǒmen yīnggāi bǎ xǐyījī guà zài nǎlǐ gàn? Nous devons suspendre la machine à laver où sec? 洗濯機  どこ  掛けるべきです  ?  せんたくき  どこ  かけるべきです  ?  sentakuki wa doko ni kakerubekidesu ka ? 
150 there were several expensive suits hanging in the wardrobe. There were several expensive suits hanging in the wardrobe. 衣柜里挂着几件昂贵的西装。 Yīguì lǐ guàzhe jǐ jiàn ángguì de xīzhuāng. il y avait plusieurs costumes coûteux suspendus dans l'armoire. ワード ローブ   高価な スーツ  掛かっていた 。  ワード ローブ   こうかな スーツ  かかっていた 。  wādo rōbu ni wa kōkana sūtsu ga kakatteita . 
151 衣柜里挂着几套昂贵的衣服 Yīguì lǐ guàzhe jǐ tào ángguì de yīfú 衣柜里挂着几套昂贵的衣服 Yīguì lǐ guàzhe jǐ tào ángguì de yīfú Placard suspendu plusieurs ensembles de vêtements coûteux クローゼット  掛けられた 高価な 衣服  くろうぜっと  かけられた こうかな いふく  kurōzetto ni kakerareta kōkana ifuku 
152 fall loosely。 fall loosely. 松散地掉下来。 sōngsǎn de diào xiàlái. tomber lâchement. ゆっくり  落ちる 。  ゆっくり  おちる 。  yukkuri to ochiru . 
153 垂落  Chuíluò  垂落 Chuíluò dessiné à ドローピング  どろうぴんぐ  dorōpingu 
154 when sth hangs in a particular way, it falls in that way  when sth hangs in a particular way, it falls in that way  当某种方式挂起时,它会以这种方式落下 dāng mǒu zhǒng fāngshì guà qǐ shí, tā huì yǐ zhè zhǒng fāngshì luòxià quand STH se bloque d'une certaine manière, il tombe de cette façon sth  特定  方法  ハング すると 、 それ  そのよう  なります  sth  とくてい  ほうほう  ハング すると 、 それ  その よう  なります  sth ga tokutei no hōhō de hangu suruto , sore wa sono  ninarimasu 
155 垂下.;垂落 chuíxià.; Chuíluò 垂下;垂落 chuíxià; chuíluò Hanging ;. Tamponnement ハング ダウン  ハング ダウン  hangu daun 
156 Her hair hung down to her waist Her hair hung down to her waist 她的头发垂到腰间 tā de tóufǎ chuí dào yāo jiān Ses cheveux pendaient à sa taille 彼女      垂れた  かのじょ  かみ  こし  たれた  kanojo no kami wa koshi ni tareta 
157 她的发腰际 tā de cháng fā yāo jì 她的长发腰际 tā de cháng fā yāo jì Ses longs cheveux autour de sa taille 彼女  長い   ウエスト  かのじょ  ながい かみ  ウエスト  kanojo no nagai kami no uesuto 
158 她的*发垂到腰间 tā de*fā chuí dào yāo jiān 她的*发垂到腰间 tā de*fā chuí dào yāo jiān Ses cheveux jusqu'à la taille * 彼女    垂れ下がる  かのじょ  こし  たれさがる  kanojo wa koshi ni taresagaru 
159 He had lost weight and the suit hung loosely on him. He had lost weight and the suit hung loosely on him. 他体重减轻,衣服松散地挂在他身上。 tā tǐzhòng jiǎnqīng, yīfú sōngsǎn dì guà zài tā shēnshang. Il avait perdu du poids et le costume accroché lâchement sur lui.   体重  失い 、 訴訟    ゆっくり  掛かった。  かれ  たいじゅう  うしない 、 そしょう  かれ  ゆっくり  かかった 。  kare wa taijū o ushinai , soshō wa kare ni yukkuri to kakatta
160 他体重减轻了,这套衣服穿在身上松松垮垮的 Tā tǐzhòng jiǎnqīngle, zhè tào yīfú chuān zài shēnshang sōngsōngkuǎkuǎ de 他体重减轻了,这套衣服穿在身上松松垮垮的 Tā tǐzhòng jiǎnqīngle, zhè tào yīfú chuān zài shēnshang sōngsōngkuǎkuǎ de Il a perdu du poids, ce costume porté bouffante   体重  減らし 、 スーツ  身体  ゆるやか   つけた 。  かれ  たいじゅう  へらし 、 スーツ  しんたい  ゆるやか    つけた 。  kare wa taijū o herashi , sūtsu wa shintai ni yuruyaka ni mini tsuketa . 
161 他体重减,衣服松散地挂在他身上 tā tǐzhòng jiǎnqīng, yīfú sōngsǎn dì guà zài tā shēnshang 他体重减轻,衣服松散地挂在他身上 tā tǐzhòng jiǎnqīng, yīfú sōngsǎn dì guà zài tā shēnshang Sa perte de poids, des vêtements sur lui pendait   体重  失い 、       ゆるやか ぶら下がった 。  かれ  たいじゅう  うしない 、 かれ  ふく  かれ ゆるやか  ぶらさがった 。  kare wa taijū o ushinai , kare no fuku wa kare ni yuruyaka niburasagatta . 
162 bend downwards。 bend downwards. 向下弯曲。 xiàng xià wānqū. plier vers le bas. 下方  曲げる 。  かほう  まげる 。  kahō ni mageru . 
163 to bend or let sth bend downwards  To bend or let sth bend downwards  弯曲或让弯曲向下弯曲 Wānqū huò ràng wānqū xiàng xià wānqū de plier ou de laisser STH vers le bas plier 曲げ たり 、   曲げ たり する  まげ たり 、 した  まげ たり する  mage tari , shita ni mage tari suru 
164 (使)低垂,下垂 (shǐ) dī chuí, xiàchuí (使)低垂,下垂 (shǐ) dī chuí, xiàchuí (MAKE) tombante, l'affaissement ドローピング  どろうぴんぐ  dorōpingu 
165 the dog’s tongue was out. the dog’s tongue was out. 狗的舌头出来了。 gǒu de shétou chūláile. la langue du chien était dehors.     外れていた 。  いぬ  した  はずれていた 。  inu no shita ga hazureteita . 
166 狗的舌,头耷拉在外面 Gǒu de shé, tóu dāla zài wàimiàn 狗的舌,头耷拉在外面 Gǒu de shé, tóu dāla zài wàimiàn la langue du chien, la tête a abandonné    、   出る   いぬ  した 、 そと  でる あたま  inu no shita , soto ni deru atama 
167 Children hung(were leaning) over the gate Children hung(were leaning) over the gate 孩子们在门口挂着(靠着) háizimen zài ménkǒu guàzhe (kàozhe) Les enfants accrochés (penchiez) sur la porte     掛けられた 子供たち  もん  うえ  かけられた こどもたち  mon no ue ni kakerareta kodomotachi 
168 孩子们趴在门上 háizimen pā zài mén shàng 孩子们趴在门上 háizimen pā zài mén shàng Les enfants couchés sur la porte 子供たち  ドア  ひざまずいている  こどもたち  ドア  ひざまずいている  kodomotachi wa doa de hizamazuiteiru 
169 孩子们在门口挂着(靠着) háizimen zài ménkǒu guàzhe (kàozhe) 孩子们在门口挂着(靠着) háizimen zài ménkǒu guàzhe (kàozhe) Les enfants à la porte pendaient (contre) 子供たち  ドア  ( 掛けて ) ぶら下がっています 。  こどもたち  ドア  ( かけて ) ぶらさがっています 。  kodomotachi wa doa ni ( kakete ) burasagatteimasu . 
171 A cigarette hung from her lips. A cigarette hung from her lips. 一根烟从嘴唇上垂下来​​。 yī gēn yān cóng zuǐchún shàng chuí xiàlái​​. Une cigarette suspendue à ses lèvres. 彼女   から たばこ  垂れた 。  かのじょ  くちびる から たばこ  たれた 。  kanojo no kuchibiru kara tabako ga tareta . 
172 她嘴唇上叼着香烟 Tā zuǐchún shàng diāozhe xiāngyān 她嘴唇上叼着香烟 Tā zuǐchún shàng diāozhe xiāngyān Cigarette à ses lèvres 彼女    タバコ  吸っている  かのじょ  くちびる  タバコ  すっている  kanojo wa kuchibiru ni tabako o sutteiru 
173 She hung her head in shame• She hung her head in shame• 她羞愧地低下头• tā xiūkuì de dīxià tou• Elle baissa la tête dans la honte • 彼女    恥ずかし そう  掛かった 。  かのじょ  あたま  はずかし そう  かかった 。  kanojo wa atama ga hazukashi  ni kakatta . 
174 愧得垂下了 tā xiūkuì dé chuíxiàle tóu. 她羞愧得垂下了头。 tā xiūkuì dé chuíxiàle tóu. Elle baissa la tête dans la honte. 彼女    吊るす こと  恥じていた 。  かのじょ  あたま  つるす こと  はじていた 。  kanojo wa atama o tsurusu koto o hajiteita . 
175 她羞愧地低下 Tā xiūkuì de dīxià tou• 她羞愧地低下头• Tā xiūkuì de dīxià tou• Elle baissa la tête dans la honte • 彼女  恥ずべきで   下げた 。  かのじょ  はずべきで あたま  さげた 。  kanojo wa hazubekide atama o sageta . 
176 kill sb 杀人  kill sb shārén  杀死某人杀人 shā sǐ mǒu rén shārén tuer sb assassiner 殺す 殺す 殺す  ころす ころす ころす  korosu korosu korosu 
177 (hanged, hanged) to kill sbusually as a punishment, by tying a rope around their neck and allowing them to drop; to be killed in this way (hanged, hanged) to kill sb,usually as a punishment, by tying a rope around their neck and allowing them to drop; to be killed in this way (绞死,绞死)通过将绳子系在脖子上并允许它们掉落来杀死某人,通常作为惩罚;以这种方式被杀死 (jiǎo sǐ, jiǎo sǐ) tōngguò jiāng shéng zǐ xì zài bózi shàng bìng yǔnxǔ tāmen diào luò lái shā sǐ mǒu rén, tōngcháng zuòwéi chéngfá; yǐ zhè zhǒng fāngshì bèi shā sǐ (Pendu, pendu) pour tuer qn, généralement comme une punition, en attachant une corde autour du cou et en leur permettant de laisser tomber, d'être tué de cette façon ( 吊り 下げられた ) 、 通常   として 、 彼ら   ロープ  縛り 、 落とす こと  許して 、 この よう 殺される  ( つり さげられた ) 、 つうじょう  ばち として 、 かれら  くび  ロープ  しばり 、 おとす こと  ゆるして 、 この よう  ころされる  ( tsuri sagerareta ) , tsūjō wa bachi toshite , karera nokubi ni rōpu o shibari , otosu koto o yurushite , kono  nikorosareru 
178 (被)绞死,施以绞刑 (bèi) jiǎo sǐ, shī yǐ jiǎoxíng (被)绞死,施以绞刑 (bèi) jiǎo sǐ, shī yǐ jiǎoxíng (Est) pendu, pendu ぶら下がって ぶら下がった  ぶらさがって ぶらさがった  burasagatte burasagatta 
179 He was the last man to be hanged for murder in this country He was the last man to be hanged for murder in this country 他是这个国家最后一个因谋杀而被绞死的人 tā shì zhège guójiā zuìhòu yīgè yīn móushā ér bèi jiǎo sǐ de rén Il a été le dernier à être pendu pour assassiner dans ce pays   この   殺人  ため  絞首刑  された 最後 男だった  かれ  この くに  さつじん  ため  こうしゅけい された さいご  おとこだった  kare wa kono kuni no satsujin no tame ni kōshukei ni saretasaigo no otokodatta 
180 他是这个国家最后一个被处以绞刑的谋杀犯 tā shì zhège guójiā zuìhòu yīgè bèi chǔ yǐ jiǎoxíng de móushā fàn 他是这个国家最后一个被处以绞刑的谋杀犯 tā shì zhège guójiā zuìhòu yīgè bèi chǔ yǐ jiǎoxíng de móushā fàn Il est le dernier à être pendu meurtrier   吊るされる   最後  殺人者です  かれ  つるされる くに  さいご  さつじんしゃです  kare wa tsurusareru kuni no saigo no satsujinshadesu 
181 She had committed suicide by hanging herself from a beam She had committed suicide by hanging herself from a beam 她从梁上垂下来自杀了 tā cóng liáng shàng chuí xiàlái zìshāle Elle était suicidée en se pendant à une poutre 彼女   から 自分  吊るして 自殺 した  かのじょ  やな から じぶん  つるして じさつ した  kanojo wa yana kara jibun o tsurushite jisatsu shita 
182 她悬梁自尽了 tā xuánliáng zìjìnle. 她悬梁自尽了。 tā xuánliáng zìjìnle. Elle raccrocha. 彼女  自分 自身  ぶら下げている 。  かのじょ  じぶん じしん  ぶらさげている 。  kanojo wa jibun jishin o burasageteiru . 
183 At that time you could hang for stealing At that time you could hang for stealing 那时候你可以因偷窃而挂起 Nà shíhòu nǐ kěyǐ yīn tōuqiè ér guà qǐ À ce moment-là, vous pouvez accrocher pour avoir volé その  あなた  盗む ため  ハング アップ する こと できました  その とき あなた  ぬすむ ため  ハング アップ する こと  できました  sono toki anata wa nusumu tame ni hangu appu suru kotoga dekimashita 
184 那时犯盗窃就可能会被绞死 nà shí fàn dàoqiè zuì jiù kěnéng huì bèi jiǎo sǐ 那时犯盗窃罪就可能会被绞死 nà shí fàn dàoqiè zuì jiù kěnéng huì bèi jiǎo sǐ Puis coupable de vol pourrait être pendu その  、 盗難  掛かる かも しれません  その とき 、 とうなん  かかる かも しれません  sono toki , tōnan wa kakaru kamo shiremasen 
185 那时候你可以因偷窃而挂起 nà shíhòu nǐ kěyǐ yīn tōuqiè ér guà qǐ 那时候你可以因偷窃而挂起 nà shíhòu nǐ kěyǐ yīn tōuqiè ér guà qǐ Ensuite, vous pouvez accrocher pour avoir volé その  あなた  盗んで 電話  切る こと  できます  その とき あなた  ぬすんで でんわ  きる こと  できます  sono toki anata wa nusunde denwa o kiru koto ga dekimasu
186 pictures 图画 pictures túhuà 图片图画 tú pián tù huà photos images 写真  しゃしん  shashin 
187 to attach sth, especially a picture, to a hook on a wall; to be attached in this way  to attach sth, especially a picture, to a hook on a wall; to be attached in this way  将某人,特别是一幅画,贴在墙上的钩子上;以这种方式附加 jiāng mǒu rén, tèbié shì yī fú huà, tiē zài qiáng shàng de gōuzi shàng; yǐ zhè zhǒng fāngshì fùjiā pour fixer qc, en particulier une image, à un crochet sur une paroi, pour être fixée de cette manière   フック  sth 、 特に 写真  添付 する   、この 方法  取り付けます  かべ  フック  sth 、 とくに しゃしん  てんぷ する にわ 、 この ほうほう  とりつけます  kabe no fukku ni sth , tokuni shashin o tenpu suru ni wa ,kono hōhō de toritsukemasu 
188 (使)挂在墙上 (shǐ) guà zài qiáng shàng (使)挂在墙上 (shǐ) guà zài qiáng shàng (Alors que) le mur   ハング アップ  かべ  ハング アップ  kabe ni hangu appu 
189 将某人,特别是一幅画贴在墙上的钩子上; 这种方式附加 jiāng mǒu rén, tèbié shì yī fú huà, tiē zài qiáng shàng de gōuzi shàng; yǐ zhè zhǒng fāngshì fùjiā 将某人,特别是一幅画,贴在墙上的钩子上;以这种方式附加 jiāng mǒu rén, tèbié shì yī fú huà, tiē zài qiáng shàng de gōuzi shàng; yǐ zhè zhǒng fāngshì fùjiā Une personne, en particulier une peinture, un crochet fixé à un mur, de cette façon supplémentaire   、 特に 写真    フック  付けて 、 このよう  取り付けます  だれ  、 とくに しゃしん  かべ  フック  つけて 、この よう  とりつけます  dare ka , tokuni shashin o kabe no fukku ni tsukete , kono ni toritsukemasu 
190 We hung her portrait above the fireplace. ^ We hung her portrait above the fireplace. ^ 我们将她的肖像挂在壁炉上方。 ^ wǒmen jiāng tā de xiàoxiàng guà zài bìlú shàngfāng. ^ Nous avons accroché son portrait au-dessus de la cheminée. ^ 私たち  暖炉    彼女  肖像画  掛けました 。  わたしたち  だんろ  うえ  かのじょ  しょうぞうが かけました 。  watashitachi wa danro no ue ni kanojo no shōzōga okakemashita . 
191 们把她的画像挂在壁舍上方 Wǒmen bǎ tā de huàxiàng guà zài bì shě shàngfāng 我们把她的画像挂在壁舍上方 Wǒmen bǎ tā de huàxiàng guà zài bì shě shàngfāng Nous avons obtenu son portrait accroché au mur au-dessus de la maison 私たち  彼女  肖像画      掛けた  わたしたち  かのじょ  しょうぞうが  かべ  うえ かけた  watashitachi wa kanojo no shōzōga o kabe no ue ni kaketa 
192 们将她的肖像挂在壁炉上方 wǒmen jiāng tā de xiàoxiàng guà zài bìlú shàngfāng 我们将她的肖像挂在壁炉上方 wǒmen jiāng tā de xiàoxiàng guà zài bìlú shàngfāng Nous son portrait accroché au-dessus de la cheminée 私たち  暖炉    彼女  肖像画  掛けた  わたしたち  だんろ  うえ  かのじょ  しょうぞうが かけた  watashitachi wa danro no ue ni kanojo no shōzōga o kaketa
193 several of his  paintings hang in the Tate Gallery. several of his paintings hang in the Tate Gallery. 他的几幅画挂在泰特美术馆。 tā de jǐ fú huà guà zài tài tè měishù guǎn. plusieurs de ses tableaux figurent à la Tate Gallery.   絵画  いくつ   テートギャラリー ぶら下がっています 。  かれ  かいが  いくつ   てえとぎゃらりい  ぶらさがっています 。  kare no kaiga no ikutsu ka wa tētogyararī niburasagatteimasu . 
194 他的几幅油画挂在塔特美术馆。 Tā de jǐ fú yóuhuà guà zài tǎ tè měishù guǎn. 他的几幅油画挂在塔特美术馆。 Tā de jǐ fú yóuhuà guà zài tǎ tè měishù guǎn. Les morceaux de ses tableaux accrochés à la Tate Gallery.   絵画  いくつ   テートギャラリー 吊るされています 。  かれ  かいが  いくつ   てえとぎゃらりい  つるされています 。  kare no kaiga no ikutsu ka wa tētogyararī nitsurusareteimasu . 
195 ~ sth with sth to decorate a place by placing paintings, etc. on a wall ~ Sth with sth to decorate a place by placing paintings, etc. On a wall 〜某事先将画作等放在墙上,以装饰一个地方 〜Mǒu shìxiān jiāng huàzuò děng fàng zài qiáng shàng, yǐ zhuāngshì yīgè dìfāng ~ Sth avec STH pour décorer un lieu en plaçant des peintures, etc. sur un mur 〜 sth  sth    など  置く こと  場所  飾る  〜 sth  sth かべ   など  おく こと  ばしょ  かざる  〜 sth to sth kabe ni e nado o oku koto de basho o kazaru 
196 挂图画等装饰(某处) guà túhuà děng zhuāngshì (mǒu chù) 挂图画等装饰(某处) guà túhuà děng zhuāngshì (mǒu chù) images et autres Hanging décoratif (quelque part) 写真  その他  装飾品  吊るす ( どこ   )  しゃしん  そのた  そうしょくひん  つるす ( どこ かに )  shashin ya sonota no sōshokuhin o tsurusu ( doko ka ni )
197 the rooms were hung with tapestries. the rooms were hung with tapestries. 房间挂着挂毯。 fángjiān guàzhe guàtǎn. les chambres étaient tendus de tapisseries. 部屋  タペストリー  吊るされていた 。  へや  タペストリー  つるされていた 。  heya wa tapesutorī de tsurusareteita . 
198 这些房间装饰着挂毯 Zhèxiē fángjiān zhuāngshìzhe guàtǎn 这些房间装饰着挂毯 Zhèxiē fángjiān zhuāngshìzhe guàtǎn Ces chambres sont décorées de tapisseries これら  客室   タペストリー  施されています 。  これら  きゃくしつ   タペストリー  ほどこされています 。  korera no kyakushitsu ni wa tapesutorī gahodokosareteimasu . 
199 wallpaper。 wallpaper. 墙纸。 qiángzhǐ. fond d'écran. 壁紙 。  かべがみ 。  kabegami . 
200 牮纸 Jiàn zhǐ 牮纸 Jiàn zhǐ papier Prop クレープ紙  くれえぷし  kurēpushi 
201 to stick wallpaper to a wall to stick wallpaper to a wall 将壁纸贴在墙上 jiāng bìzhǐ tiē zài qiáng shàng pour coller le papier peint sur un mur 壁紙    貼り 付ける    かべがみ  かべ  はり つける    kabegami o kabe ni hari tsukeru ni wa 
202 (在墙上)贴壁纸 (zài qiáng shàng) tiē bìzhǐ (在墙上)贴壁纸 (zài qiáng shàng) tiē bìzhǐ (Sur le mur) fond d'écran (   ) ステッカー  壁紙  ( かべ  ) ステッカー  かべがみ  ( kabe ni ) sutekkā no kabegami 
203 dor/gate dor/gate DOR /栅 DOR/zhà dor / gate Dor / ゲート  どr / ゲート  Dor / gēto 
204 to attach a door or gate to a post so that it moves freely to attach a door or gate to a post so that it moves freely 将门或门连接到柱子上以使其自由移动 jiàngmén huò mén liánjiē dào zhùzi shàng yǐ shǐ qí zìyóu yídòng pour fixer une porte ou un portail à un poste de sorte qu'il se déplace librement ポスト  ドア  ゲート  取り付けて 自由  動かせるよう  する  ポスト  ドア  ゲート  とりつけて じゆう  うごかせる よう  する  posuto ni doa ya gēto o toritsukete jiyū ni ugokaseru  nisuru 
205 (门)装在门柱上;装(门) bǎ (mén) zhuāng zài mén zhù shàng; zhuāng (mén) 把(门)装在门柱上;装(门) bǎ (mén) zhuāng zài mén zhù shàng; zhuāng (mén) Le (porte) monté sur le montant de porte, des moyens (portes) ドア  ポスト  ( ドア )  置く ; インストール する( ドア )  ドア  ポスト  ( ドア )  おく ; インストール する (ドア ) doa no posuto ni ( doa ) o oku ; insutōru suru ( doa )
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT index-strokes      
  hang 925 925 hand saw