A | B | |||||
CHINOIS | PINYIN | chinois | pynyin | RUSSE | russe | |
PRECEDENT | NEXT | |||||
handi capped | 923 | 923 | handbrake | |||
1 | a brake in a vehicle that is operated by hand, used especially when the vehicle is not moving | A brake in a vehicle that is operated by hand, used especially when the vehicle is not moving | 用于手动操作的车辆中的制动器,尤其在车辆不移动时使用 | Yòng yú shǒudòng cāozuò de chēliàng zhōng de zhìdòngqì, yóuqí zài chēliàng bù yídòng shí shǐyòng | тормоз в транспортном средстве, который эксплуатируется вручную, используется, особенно когда транспортное средство не перемещается | tormoz v transportnom sredstve, kotoryy ekspluatiruyetsya vruchnuyu, ispol'zuyetsya, osobenno kogda transportnoye sredstvo ne peremeshchayetsya |
2 | 车辆的)手闸,手刹车 | chēliàng de) shǒu zhá, shǒushāchē | 车辆的)手闸,手刹车 | chēliàng de) shǒu zhá, shǒushāchē | Ручной тормоз автомобиля | Ruchnoy tormoz avtomobilya |
3 | to put the handbrake on | to put the handbrake on | 把手刹放在上面 | bǎshǒushā fàng zài shàngmiàn | Чтобы поставить ручной тормоз на | Chtoby postavit' ruchnoy tormoz na |
4 | 拉上手闸 | lā shàngshǒu zhá | 拉上手闸 | lā shàngshǒu zhá | Поднимите ручной тормоз | Podnimite ruchnoy tormoz |
5 | to take the handbrake | to take the handbrake | 拿手刹 | ná shǒushā | Занять ручной тормоз | Zanyat' ruchnoy tormoz |
6 | 放开手闸 | fàng kāi shǒu zhá | 放开手闸 | fàng kāi shǒu zhá | Освободить ручной тормоз | Osvobodit' ruchnoy tormoz |
7 | is the handbrake on? | is the handbrake on? | 是手刹吗? | shì shǒushā ma? | Ручной тормоз включен? | Ruchnoy tormoz vklyuchen? |
8 | 手闸扳上了吗? | Shǒu zhá bān shàngle ma? | 手闸扳上了吗? | Shǒu zhá bān shàngle ma? | Поднят ли ручной тормоз? | Podnyat li ruchnoy tormoz? |
9 | picture page R001 | Picture page R001 | 图片页面R001 | Túpiàn yèmiàn R001 | Страница изображения R001 | Stranitsa izobrazheniya R001 |
10 | handbrake turn , a fast turn made by putting on the handbrake in a moving car | handbrake turn, a fast turn made by putting on the handbrake in a moving car | 手刹转弯,通过在移动的汽车上戴上手刹来快速转弯 | shǒushā zhuǎnwān, tōngguò zài yídòng de qìchē shàng dài shàng shǒushā lái kuàisù zhuǎnwān | Поворот ручного тормоза, быстрый поворот, сделанный на ручном тормозе в движущемся автомобиле | Povorot ruchnogo tormoza, bystryy povorot, sdelannyy na ruchnom tormoze v dvizhushchemsya avtomobile |
11 | 手刹过弯;手刹转向 | shǒushāguò wān; shǒu shā zhuǎnxiàng | 手刹过弯;手刹转向 | shǒushāguò wān; shǒu shā zhuǎnxiàng | Ручной тормоз над поворотом, ручное управление рулем | Ruchnoy tormoz nad povorotom, ruchnoye upravleniye rulem |
12 | handcart cart,hand-craft | handcart cart,hand-craft | 手推车,手工艺品 | shǒutuīchē, shǒugōngyìpǐn | Ручная тележка, ручная работа | Ruchnaya telezhka, ruchnaya rabota |
13 | handicraft | handicraft | 手工业 | shǒugōngyè | ремесленный | remeslennyy |
14 | hand crafted , skilfully made by hand, not by machine | hand crafted, skilfully made by hand, not by machine | 手工制作,巧妙地手工制作,而不是机器制造 | shǒugōng zhìzuò, qiǎomiào de shǒugōng zhìzuò, ér bùshì jīqì zhìzào | Ручная работа, искусно сделанная вручную, а не машиной | Ruchnaya rabota, iskusno sdelannaya vruchnuyu, a ne mashinoy |
15 | 手工制作的 | shǒugōng zhìzuò de | 手工制作的 | shǒugōng zhìzuò de | ручная работа | ruchnaya rabota |
16 | a handcrafted chair | a handcrafted chair | 一把手工制作的椅子 | yībǎshǒugōng zhìzuò de yǐzi | кресло ручной работы | kreslo ruchnoy raboty |
17 | 手工做成的椅子 | shǒugōngzuò chéng de yǐzi | 手工做成的椅子 | shǒu gōngzuò chéng de yǐzi | Стул ручной работы | Stul ruchnoy raboty |
18 | 一把手工制作的椅子 | yībǎshǒu gōng zhìzuò de yǐzi | 一把手工制作的椅子 | yībǎshǒu gōng zhìzuò de yǐzi | кресло ручной работы | kreslo ruchnoy raboty |
19 | hand cream cream that you put on your hands to prevent dry skin | hand cream cream that you put on your hands to prevent dry skin | 你放在手上的护手霜,以防止皮肤干燥 | nǐ fàng zài shǒu shàng de hù shǒu shuāng, yǐ fángzhǐ pífū gānzào | Крем для рук, который вы надеваете на руки, чтобы предотвратить сухость кожи | Krem dlya ruk, kotoryy vy nadevayete na ruki, chtoby predotvratit' sukhost' kozhi |
20 | 护手霜;润丰霜 | hù shǒu shuāng; rùn fēng shuāng | 护手霜;润丰霜 | hù shǒu shuāng; rùn fēng shuāng | Крем для рук, крем Runfeng | Krem dlya ruk, krem Runfeng |
21 | hand cuff to put handcuffs on sb or to fasten sb to sth/sb with handcuffs | hand cuff to put handcuffs on sb or to fasten sb to sth/sb with handcuffs | 用手铐将手铐放在某人手铐上或用手铐将手铐固定在某人身上 | yòng shǒukào jiàng shǒukào fàng zài mǒu rén shǒukào shàng huò yòng shǒukào jiàng shǒukào gùdìng zài mǒu rén shēnshang | Ручная манжета надеть наручники на sb или закрепить sb на sth / sb с наручниками | Ruchnaya manzheta nadet' naruchniki na sb ili zakrepit' sb na sth / sb s naruchnikami |
22 | 用手铸铐住(某人);把(某人)铐在(某物、某人)上 | yòng shǒu zhù kào zhù (mǒu rén); bǎ (mǒu rén) kào zài (mǒu wù, mǒu rén) shàng | 用手铸铐住(某人);把(某人)铐在(某物,某人)上 | yòng shǒu zhù kào zhù (mǒu rén); bǎ (mǒu rén) kào zài (mǒu wù, mǒu rén) shàng | Бросьте (кем-то) вручную, поставьте (кто-то) на (что-то, кто-то) | Bros'te (kem-to) vruchnuyu, postav'te (kto-to) na (chto-to, kto-to) |
23 | hand-cuffs (also informal cuffs) a pair of metal rings joined by a chain, used for holding the wrists of a prisoner together | hand-cuffs (also informal cuffs) a pair of metal rings joined by a chain, used for holding the wrists of a prisoner together | 手铐(也是非正式袖口)一对由链条连接的金属环,用于将囚犯的手腕固定在一起 | shǒukào (yěshìfēi zhèngshì xiùkǒu) yī duì yóu liàntiáo liánjiē de jīnshǔ huán, yòng yú jiāng qiúfàn de shǒuwàn gùdìng zài yīqǐ | Ручные манжеты (также неформальные манжеты) представляют собой пару металлических колец, соединенных цепью, которые используются для удерживания запястий заключенного вместе | Ruchnyye manzhety (takzhe neformal'nyye manzhety) predstavlyayut soboy paru metallicheskikh kolets, soyedinennykh tsep'yu, kotoryye ispol'zuyutsya dlya uderzhivaniya zapyastiy zaklyuchennogo vmeste |
24 | 手铐 | shǒukào | 手铐 | shǒukào | наручники | naruchniki |
25 | a pair of handcufs | a pair of handcufs | 一对手铐 | yī duì shǒukào | пара handcufs | para handcufs |
26 | 一副手铐 | yī fù shǒukào | 一副手铐 | yī fù shǒukào | пара наручников | para naruchnikov |
27 | She was led away in handcuffs. | She was led away in handcuffs. | 她被带上了手铐。 | tā bèi dài shàngle shǒukào. | Ее увезли в наручниках. | Yeye uvezli v naruchnikakh. |
28 | 她被铐住双手带走了 | Tā bèi kào zhù shuāngshǒu dài zǒule | 她被铐住双手带走了 | Tā bèi kào zhù shuāngshǒu dài zǒule | Ее увезли ее руки. | Yeye uvezli yeye ruki. |
29 | 她被带上了手铐。 | tā bèi dài shàngle shǒukào. | 她被带上了手铐。 | tā bèi dài shàngle shǒukào. | Она была в наручниках. | Ona byla v naruchnikakh. |
30 | see also golden handcuffs | See also golden handcuffs | 另见金手铐 | Lìng jiàn jīn shǒukào | См. Также золотые наручники | Sm. Takzhe zolotyye naruchniki |
31 | handful | handful | 少数 | shǎoshù | горсть | gorst' |
32 | ~ (of sth) the amount of sth that can be held in one hand — | ~ (of sth) the amount of sth that can be held in one hand — | 〜(某事)可以用一只手拿着的数量 - | 〜(mǒu shì) kěyǐ yòng yī zhī shǒu názhe de shùliàng - | ~ (of sth) количество sth, которое может удерживаться в одной руке - | ~ (of sth) kolichestvo sth, kotoroye mozhet uderzhivat'sya v odnoy ruke - |
33 | —把(的量)用手抓起的数量 | —bǎ (de liàng) yòng shǒu zhuā qǐ de shùliàng | #NOME? | - bǎ (de liàng) yòng shǒu zhuā qǐ de shùliàng | - сумма (сумма), взятая вручную | - summa (summa), vzyataya vruchnuyu |
34 | a handful of rice | a handful of rice | 少量的米饭 | shǎoliàng de mǐfàn | горстка риса | gorstka risa |
35 | —把米 | —bǎ mǐ | #NOME? | - bǎ mǐ | #NOME? | - polozhit' ris |
36 | ~ (of sb/sth) a small number of people or things | ~ (of sb/sth) a small number of people or things | 〜(sb / sth)少数人或事 | 〜(sb/ sth) shǎoshù rén huò shì | ~ (из sb / sth) небольшое количество людей или вещей | ~ (iz sb / sth) nebol'shoye kolichestvo lyudey ili veshchey |
37 | 少数人(或物) | shǎoshù rén (huò wù) | 少数人(或物) | shǎoshù rén (huò wù) | Лицо меньшинства | Litso men'shinstva |
38 | only a handful of people came. | only a handful of people came. | 只有极少数人来过。 | zhǐyǒu jí shǎoshù rén láiguò. | Пришла всего несколько человек. | Prishla vsego neskol'ko chelovek. |
39 | 只有少数几个人来了。 | Zhǐyǒu shǎoshù jǐ gèrén láile. | 只有少数几个人来了。 | Zhǐyǒu shǎoshù jǐ gèrén láile. | Пришло всего несколько человек. | Prishlo vsego neskol'ko chelovek. |
40 | ~(informal) a person or an animal that is difficult to control | ~(Informal) a person or an animal that is difficult to control | 〜(非正式的)难以控制的人或动物 | 〜(Fēi zhèngshì de) nányǐ kòngzhì de rén huò dòngwù | ~ (неформальный) человек или животное, которое трудно контролировать | ~ (neformal'nyy) chelovek ili zhivotnoye, kotoroye trudno kontrolirovat' |
41 | 难以控制的人(或动物) | nányǐ kòngzhì de rén (huò dòngwù) | 难以控制的人(或动物) | nányǐ kòngzhì de rén (huò dòngwù) | Неконтролируемый человек (или животное) | Nekontroliruyemyy chelovek (ili zhivotnoye) |
42 | Her children can be a real handful | Her children can be a real handful | 她的孩子可以成为一个真正的少数 | tā de hái zǐ kěyǐ chéngwéi yīgè zhēnzhèng de shǎoshù | Ее дети могут быть настоящей горстью | Yeye deti mogut byt' nastoyashchey gorst'yu |
43 | 她的孩子们有时很难管教。 | tā de háizimen yǒushí hěn nán guǎnjiào. | 她的孩子们有时很难管教。 | tā de háizi men yǒushí hěn nán guǎnjiào. | Ее детям иногда трудно дисциплинировать. | Yeye detyam inogda trudno distsiplinirovat'. |
44 | hand grenade a small bomb that is thrown by hand | Hand grenade a small bomb that is thrown by hand | 手榴弹是用手抛出的小炸弹 | Shǒuliúdàn shì yòng shǒu pāo chū de xiǎo zhàdàn | Ручная граната - маленькая бомба, которую бросает рука | Ruchnaya granata - malen'kaya bomba, kotoruyu brosayet ruka |
45 | 手榴弹 | shǒuliúdàn | 手榴弹 | shǒuliúdàn | граната | granata |
46 | 手榴弹是用手抛出的小炸弹 | shǒuliúdàn shì yòng shǒu pāo chū de xiǎo zhàdàn | 手榴弹是用手抛出的小炸弹 | shǒuliúdàn shì yòng shǒu pāo chū de xiǎo zhàdàn | Граната - маленькая бомба, брошенная вручную | Granata - malen'kaya bomba, broshennaya vruchnuyu |
47 | hand grip a handle for holding sth | hand grip a handle for holding sth | 用手握住手柄...... | yòng shǒu wò zhù shǒubǐng...... | Рука захватить ручку для удерживания sth | Ruka zakhvatit' ruchku dlya uderzhivaniya sth |
48 | 把手;柄 2 | bǎshǒu; bǐng 2 | 把手;柄2 | Bǎ shǒu; bǐng 2 | Ручка, ручка 2 | Ruchka, ruchka 2 |
49 | a soft bag with handles for carrying things while you are travelling | a soft bag with handles for carrying things while you are travelling | 一个带手柄的软包,可在旅行时携带物品 | yīgè dài shǒubǐng de ruǎn bāo, kě zài lǚxíng shí xiédài wùpǐn | мягкий мешок с ручками для переноски вещей во время путешествия | myagkiy meshok s ruchkami dlya perenoski veshchey vo vremya puteshestviya |
50 | 手提袋 | shǒutí dài | 手提袋 | shǒutí dài | Сумка для покупок | Sumka dlya pokupok |
51 | hand gun a small gun that you can hold and fire with, one hand | hand gun a small gun that you can hold and fire with, one hand | 用手拿着一把小枪,你可以用一只手握住它 | yòng shǒu názhe yī bǎ xiǎo qiāng, nǐ kěyǐ yòng yī zhī shǒu wò zhù tā | Ручной пистолет - маленькая пушка, которую вы можете держать и стрелять одной рукой | Ruchnoy pistolet - malen'kaya pushka, kotoruyu vy mozhete derzhat' i strelyat' odnoy rukoy |
52 | 手枪 | shǒuqiāng | 手枪 | shǒuqiāng | пистолет | pistolet |
53 | hand held small enough to be held in the hand while being used | hand held small enough to be held in the hand while being used | 手持小到足以在使用时握在手中 | shǒuchí xiǎo dào zúyǐ zài shǐyòng shí wò zài shǒuzhōng | Рука, достаточно маленькая, чтобы держаться в руке во время использования | Ruka, dostatochno malen'kaya, chtoby derzhat'sya v ruke vo vremya ispol'zovaniya |
54 | 便携式的;..手提式的 | biànxiéshì de;.. Shǒutí shì de | 便携式的; ..手提式的 | biànxiéshì de; .. Shǒutí shì de | Портативный портативный | Portativnyy portativnyy |
55 | hand-held | hand-held | 手持式 | shǒuchí shì | ручные | ruchnyye |
56 | hand-hold something on the surface of a steep slope, wall, etc. that a person can hold when climbing up it | hand-hold something on the surface of a steep slope, wall, etc. That a person can hold when climbing up it | 在攀爬它时,人们可以握住的陡坡,墙壁等表面上的东西 | zài pān pá tā shí, rénmen kěyǐ wò zhù de dǒupō, qiángbì děng biǎomiàn shàng de dōngxī | Рука-держите что-то на поверхности крутого склона, стены и т. Д., Которые человек может удерживать при взлете | Ruka-derzhite chto-to na poverkhnosti krutogo sklona, steny i t. D., Kotoryye chelovek mozhet uderzhivat' pri vzlete |
57 | 攀缘时手可抓的东西(或地方) | pānyuán shí shǒu kě zhuā de dōngxī (huò dìfāng) | 攀缘时手可抓的东西(或地方) | pānyuán shí shǒu kě zhuā de dōngxī (huò dìfāng) | Что-то, что можно поймать при взлете пальцем (или местом) | Chto-to, chto mozhno poymat' pri vzlete pal'tsem (ili mestom) |
58 | hand hot. water that is hand-hot is hot, but not too hot to put your hand into | hand hot. Water that is hand-hot is hot, but not too hot to put your hand into | 手热。手热的水是热的,但不能太烫手 | shǒu rè. Shǒu rè de shuǐ shì rè de, dàn bùnéng tài tàngshǒu | Горячая горячая вода, горячая горячая, но не слишком горячая, чтобы положить руку в | Goryachaya goryachaya voda, goryachaya goryachaya, no ne slishkom goryachaya, chtoby polozhit' ruku v |
59 | (冰)热但不烫手的 | (bīng) rè dàn bù tàngshǒu de | (冰)热但不烫手的 | (bīng) rè dàn bù tàngshǒu de | (лед) горячий, но не горячий | (led) goryachiy, no ne goryachiy |
60 | handicap (becoming old-fashioned, sometimes offensive) a permanent physical or mental condition that makes it difficult or impossible to use a particular part of your, body or mind | handicap (becoming old-fashioned, sometimes offensive) a permanent physical or mental condition that makes it difficult or impossible to use a particular part of your, body or mind | 障碍(变得过时,有时令人反感)永久性的身体或精神状态,使得难以或不可能使用你的身体或心灵的特定部分 | zhàng'ài (biàn dé guòshí, yǒushí lìng rén fǎngǎn) yǒngjiǔ xìng de shēntǐ huò jīngshén zhuàngtài, shǐdé nányǐ huò bù kěnéng shǐyòng nǐ de shēntǐ huò xīnlíng de tèdìng bùfèn | Гандикап (старомодный, иногда оскорбительный) постоянное физическое или психическое состояние, затрудняющее или невозможное использование определенной части вашего тела или ума | Gandikap (staromodnyy, inogda oskorbitel'nyy) postoyannoye fizicheskoye ili psikhicheskoye sostoyaniye, zatrudnyayushcheye ili nevozmozhnoye ispol'zovaniye opredelennoy chasti vashego tela ili uma |
61 | 生理缺陷;弱智;残疾 | shēnglǐ quēxiàn; ruòzhì; cánjí | 生理缺陷;弱智;残疾 | shēnglǐ quēxiàn; ruòzhì; cánjí | Физиологический дефицит, умственная отсталость, инвалидность | Fiziologicheskiy defitsit, umstvennaya otstalost', invalidnost' |
62 | synonym disability. | synonym disability. | 同义词残疾。 | tóngyìcí cánjí. | Синонимы инвалидности. | Sinonimy invalidnosti. |
63 | Despite her handicap, Jane is able to hold down a full time job | Despite her handicap, Jane is able to hold down a full time job | 尽管她有差点,简还能够完成一份全职工作 | Jǐnguǎn tā yǒu chā diǎn, jiǎn hái nénggòu wánchéng yī fèn quánzhí gōngzuò | Несмотря на ее гандикап, Джейн может удержать работу на полный рабочий день | Nesmotrya na yeye gandikap, Dzheyn mozhet uderzhat' rabotu na polnyy rabochiy den' |
64 | 简尽管有生理缺陷,却能够保住一份全职工作 | jiǎn jǐnguǎn yǒu shēnglǐ quēxiàn, què nénggòu bǎozhù yī fèn quánzhí gōng zuò | 简尽管有生理缺陷,却能够保住一份全职工作 | jiǎn jǐnguǎn yǒu shēnglǐ quēxiàn, què nénggòu bǎozhù yī fèn quánzhí gōng zuò | Джейн может работать на полную ставку, несмотря на физические недостатки. | Dzheyn mozhet rabotat' na polnuyu stavku, nesmotrya na fizicheskiye nedostatki. |
65 | mental/physical/visual handicap | mental/physical/visual handicap | 心理/身体/视力障碍 | xīnlǐ/shēntǐ/shìlì zhàng'ài | Умственные / физические / визуальные недостатки | Umstvennyye / fizicheskiye / vizual'nyye nedostatki |
66 | 心理/身体/视力障碍 | xīnlǐ/shēntǐ/shìlì zhàng'ài | 心理/身体/视力障碍 | xīnlǐ/shēntǐ/shìlì zhàng'ài | Психологические / нарушения зрения тела / зрения | Psikhologicheskiye / narusheniya zreniya tela / zreniya |
67 | 智力/生理 /视力缺陷 | zhìlì/shēnglǐ/shìlì quēxiàn | 智力/生理/视力缺陷 | zhìlì/shēnglǐ/shìlì quēxiàn | Интеллект / Физиология / Дефект зрения | Intellekt / Fiziologiya / Defekt zreniya |
68 | note at disabled | note at disabled | 禁用时注意 | jìnyòng shí zhùyì | Примечание при отключенном | Primechaniye pri otklyuchennom |
69 | something that makes it difficult for sb to do sth | something that makes it difficult for sb to do sth | 让某人难以做某事的事情 | ràng mǒu rén nányǐ zuò mǒu shì de shìqíng | Что-то, что затрудняет sb делать sth | Chto-to, chto zatrudnyayet sb delat' sth |
70 | 障碍;阻碍 | zhàng'ài; zǔ'ài | 障碍;阻碍 | zhàng'ài; zǔ'ài | Препятствие, препятствие | Prepyatstviye, prepyatstviye |
71 | synonym obstacle | synonym obstacle | 同义词障碍 | tóngyìcí zhàng'ài | Синонимное препятствие | Sinonimnoye prepyatstviye |
72 | Not speaking the language proved to be a bigger handicap than I'd imagined. | Not speaking the language proved to be a bigger handicap than I'd imagined. | 不说语言被证明是比我想象的更大的障碍。 | bù shuō yǔyán bèi zhèngmíng shì bǐ wǒ xiǎngxiàng de gèng dà de zhàng'ài. | Не говоря о том, что язык оказался большим недостатком, чем я себе представлял. | Ne govorya o tom, chto yazyk okazalsya bol'shim nedostatkom, chem ya sebe predstavlyal. |
73 | 事实症明不会讲这种语言造成的障碍比我所想象的大 | Shìshí zhèng míng bù huì jiǎng zhè zhǒng yǔyán zàochéng de zhàng'ài bǐ wǒ suǒ xiǎngxiàng de dà | 事实症明不会讲这种语言造成的障碍比我所想象的大 | Shìshí zhèng míng bù huì jiǎng zhè zhǒng yǔyán zàochéng de zhàng'ài bǐ wǒ suǒ xiǎngxiàng de dà | Факты не говорят о том, что препятствия, вызванные этим языком, больше, чем я ожидал. | Fakty ne govoryat o tom, chto prepyatstviya, vyzvannyye etim yazykom, bol'she, chem ya ozhidal. |
74 | (sport体)a race or competition in which the most skilful must run further, carry extra weight, etc. in order to give all those taking part an equal chance of winning; the disadvantage that is given to sb you are competing against in such a race or competition | (sport tǐ)a race or competition in which the most skilful must run further, carry extra weight, etc. In order to give all those taking part an equal chance of winning; the disadvantage that is given to sb you are competing against in such a race or competition | (sport sport)一种比赛或比赛,其中最娴熟的人必须进一步发挥,增加额外的重量等,以便让所有参与者获得平等的胜利机会;对你这样做的不利之处比赛或比赛 | (sport sport) yī zhǒng bǐsài huò bǐsài, qízhōng zuì xiánshú de rén bìxū jìnyībù fāhuī, zēngjiā éwài de zhòngliàng děng, yǐbiàn ràng suǒyǒu cānyù zhě huòdé píngděng de shènglì jīhuì; duì nǐ zhèyàng zuò de bùlì zhī chù bǐsài huò bǐsài | гонка или соревнование, в которых наиболее искусные должны бежать дальше, нести дополнительный вес и т. д., чтобы дать всем тем, кто участвует в равных шансах на победу, недостаток, который дается sb, вы конкурируете против таких гонка или соревнование | gonka ili sorevnovaniye, v kotorykh naiboleye iskusnyye dolzhny bezhat' dal'she, nesti dopolnitel'nyy ves i t. d., chtoby dat' vsem tem, kto uchastvuyet v ravnykh shansakh na pobedu, nedostatok, kotoryy dayetsya sb, vy konkuriruyete protiv takikh gonka ili sorevnovaniye |
75 | 让步赛(使参赛者中的优势方跑得较远、增加负重等);(让步赛中给优势方施加的)障碍,不利条件 | ràngbù sài (shǐ cānsài zhě zhōng de yōushì fāng pǎo dé jiào yuǎn, zēngjiā fùzhòng děng);(ràngbù sài zhōng gěi yōushì fāng shījiā de) zhàng'ài, bùlì tiáojiàn | 让步赛(使参赛者中的优势方跑得较远,增加负重等);(让步赛中给优势方施加的)障碍,不利条件 | ràngbù sài (shǐ cānsài zhě zhōng de yōushì fāng pǎo dé jiào yuǎn, zēngjiā fùzhòng děng);(ràngbù sài zhōng gěi yōushì fāng shījiā de) zhàng'ài, bùlì tiáojiàn | Концессия (чтобы воспользоваться преимуществами конкурентов, которые работают дальше, увеличивают нагрузку и т. Д.) (В уступке льготной стороне) препятствия, недостатки | Kontsessiya (chtoby vospol'zovat'sya preimushchestvami konkurentov, kotoryye rabotayut dal'she, uvelichivayut nagruzku i t. D.) (V ustupke l'gotnoy storone) prepyatstviya, nedostatki |
76 | (in golf高尔夫球)an advantage given to a weaker player so that competition is more equal when they play against a stronger player. It is expressed as a number related to the number of times a player hits the ball and gets lower as he/she improves. | (in golf gāo'ěrfū qiú)an advantage given to a weaker player so that competition is more equal when they play against a stronger player. It is expressed as a number related to the number of times a player hits the ball and gets lower as he/she improves. | (在高尔夫球高尔夫球场)给予较弱的球员一个优势,以便当他们与一个更强的球员对抗时,比赛更加平等。它被表示为与球员击球并且随着他/她改善了。 | (zài gāo'ěrfū qiú gāo'ěrfū qiúchǎng) jǐyǔ jiào ruò de qiúyuán yīgè yōushì, yǐbiàn dang tāmen yǔ yīgè gèng qiáng de qiúyuán duìkàng shí, bǐsài gèngjiā píngděng. Tā bèi biǎoshì wèi yǔ qiúyuán jí qiú bìngqiě suízhe tā/tā gǎishànle. | (в гольфе) преимущество, предоставляемое более слабым игрокам, чтобы соревнование было более равным, когда они играли против более сильного игрока. Он выражается как число, связанное с количеством раз, когда игрок бьет мяч и становится ниже, когда он / Она улучшается. | (v gol'fe) preimushchestvo, predostavlyayemoye boleye slabym igrokam, chtoby sorevnovaniye bylo boleye ravnym, kogda oni igrali protiv boleye sil'nogo igroka. On vyrazhayetsya kak chislo, svyazannoye s kolichestvom raz, kogda igrok b'yet myach i stanovitsya nizhe, kogda on / Ona uluchshayetsya. |
77 | 给弱者增加的杆数(按击球次数计数,并随参赛者的进步而减少) | Gěi ruòzhě zēngjiā de gān shù (àn jí qiú cì shǔ jìshù, bìng suí cānsài zhě de jìnbù ér jiǎnshǎo) | 给弱者增加的杆数(按击球次数计数,并随参赛者的进步而减少) | Gěi ruòzhě zēngjiā de gān shù (àn jí qiú cì shǔ jìshù, bìng suí cānsài zhě de jìnbù ér jiǎnshǎo) | Увеличьте количество ударов для слабых (подсчитывает количество выстрелов и уменьшается с ходом участника) | Uvelich'te kolichestvo udarov dlya slabykh (podschityvayet kolichestvo vystrelov i umen'shayetsya s khodom uchastnika) |
78 | handicapp to make sth more difficult for sb to do | handicapp to make sth more difficult for sb to do | handicapp让某人更难做到 | handicapp ràng mǒu rén gèng nán zuò dào | Handicapp сделать более трудным для sb сделать | Handicapp sdelat' boleye trudnym dlya sb sdelat' |
79 | 妨碍;阻碍 | fáng'ài; zǔ'ài | 妨碍;阻碍 | fáng'ài; zǔ'ài | Мешать; препятствовать | Meshat'; prepyatstvovat' |
80 | 让某人难以做到的障碍 | ràng mǒu rén nányǐ zuò dào de zhàng'ài | 让某人难以做到的障碍 | ràng mǒu rén nányǐ zuò dào de zhàng'ài | барьер, который трудно кому-то сделать | bar'yer, kotoryy trudno komu-to sdelat' |
81 | British exports have been handicapped by the strong pound | British exports have been handicapped by the strong pound | 英镑出口受到强势英镑的打压 | yīngbàng chūkǒu shòudào qiángshì yīngbàng de dǎyā | Британский экспорт был помехой сильным фунтом | Britanskiy eksport byl pomekhoy sil'nym funtom |
82 | 英镑坚挺影响了英国的出口。 | yīngbàng jiāntǐng yǐngxiǎngle yīngguó de chūkǒu. | 英镑坚挺影响了英国的出口。 | yīngbàng jiāntǐng yǐngxiǎngle yīngguó de chūkǒu. | Стерлинг укрепил экспорт Великобритании. | Sterling ukrepil eksport Velikobritanii. |
83 | handicapped (becoming old fashioned, sometimes offensive suffering from a mental or physical handicap | Handicapped (becoming old fashioned, sometimes offensive suffering from a mental or physical handicap | 残疾人(变得过时,有时会因精神或身体障碍而遭受攻击 | Cánjí rén (biàn dé guòshí, yǒushí huì yīn jīngshén huò shēntǐ zhàng'ài ér zāoshòu gōngjí | Инвалиды (старомодные, иногда оскорбительные страдания от психического или физического недостатка | Invalidy (staromodnyye, inogda oskorbitel'nyye stradaniya ot psikhicheskogo ili fizicheskogo nedostatka |
84 | 有生理缺陷的;残疾的;弱智的 | yǒu shēnglǐ quēxiàn de; cánjí de; ruòzhì de | 有生理缺陷的;残疾的;弱智的 | yǒu shēnglǐ quēxiàn de; cánjí de; ruòzhì de | Физически неполноценный, инвалид, умственно отсталый | Fizicheski nepolnotsennyy, invalid, umstvenno otstalyy |
85 | synonym disabled | synonym disabled | 同义词已禁用 | tóngyìcí yǐ jìnyòng | Синоним отключен | Sinonim otklyuchen |
86 | a visually handicapped child | a visually handicapped child | 一个视力残疾的孩子 | yīgè shìlì cánjí de háizi | ребенок с физическими недостатками | rebenok s fizicheskimi nedostatkami |
87 | 弱视儿童 | ruòshì értóng | 弱视儿童 | ruòshì értóng | Дети амблиопии | Deti ambliopii |
88 | 一个视力残疾的孩子 | yīgè shìlì cánjí de háizi | 一个视力残疾的孩子 | yīgè shìlì cánjí de háizi | ребенок с нарушением зрения | rebenok s narusheniyem zreniya |
89 | The accident left him physically handicapped. | The accident left him physically handicapped. | 这次事故让他身体残疾。 | zhè cì shìgù ràng tā shēntǐ cánjí. | Авария оставила его физическим недостатком. | Avariya ostavila yego fizicheskim nedostatkom. |
90 | 那次事故使他落下了残疾 | Nà cì shìgù shǐ tā luòxiàle cánjí | 那次事故使他落下了残疾 | Nà cì shìgù shǐ tā luòxiàle cánjí | Авария привела его к инвалидности | Avariya privela yego k invalidnosti |
91 | 这次事故让他身体残疾 | zhè cì shìgù ràng tā shēntǐ cánjí | 这次事故让他身体残疾 | zhè cì shìgù ràng tā shēntǐ cánjí | Авария сделала его физически отключенным | Avariya sdelala yego fizicheski otklyuchennym |
92 | see also mentally handicapped | see also mentally handicapped | 看到弱智人士 | kàn dào ruòzhì rénshì | См. Также умственно отсталые | Sm. Takzhe umstvenno otstalyye |
93 | the handicapped ,people who are handicapped | the handicapped,people who are handicapped | 残障人士,残障人士 | cánzhàng rénshì, cánzhàng rénshì | Инвалиды, люди с ограниченными возможностями | Invalidy, lyudi s ogranichennymi vozmozhnostyami |
94 | 残疾人;弱*者 | cánjí rén; ruò*zhě | 残疾人;弱*者 | cánjí rén; ruò*zhě | Инвалиды | Invalidy |
95 | 残障人士,残障人士: | cánzhàng rénshì, cánzhàng rénshì: | 残障人士,残障人士: | cánzhàng rénshì, cánzhàng rénshì: | Лицо с инвалидностью, лицо с инвалидностью: | Litso s invalidnost'yu, litso s invalidnost'yu: |
96 | a school for the physically handicapped | A school for the physically handicapped | 一所身体残障学校 | Yī suǒ shēntǐ cánzhàng xuéxiào | школа для физических инвалидов | shkola dlya fizicheskikh invalidov |
97 | 残疾人学校 | cánjí rén xuéxiào | 残疾人学校 | cánjí rén xuéxiào | Школа для инвалидов | Shkola dlya invalidov |
98 | note at disabled | note at disabled | 禁用时注意 | jìnyòng shí zhùyì | Примечание при отключенном | Primechaniye pri otklyuchennom |
99 | handicraft also handcraft activities such as sewing and making cloth that use skill with your hands and artistic ability to make things | handicraft also handcraft activities such as sewing and making cloth that use skill with your hands and artistic ability to make things | 手工艺品也是手工制作的活动,如缝纫和制作布料,用你的双手技巧和艺术能力来制作东西 | shǒu gōngyìpǐn yě shì shǒu gōng zhìzuò de huódòng, rú féngrèn hé zhìzuò bùliào, yòng nǐ de shuāngshǒu jìqiǎo hé yìshù nénglì lái zhìzuò dōngxī | Ремесленничество и ремесленные дела, такие как шитье и изготовление ткани, которые умеют руками и артистическими способностями делать вещи | Remeslennichestvo i remeslennyye dela, takiye kak shit'ye i izgotovleniye tkani, kotoryye umeyut rukami i artisticheskimi sposobnostyami delat' veshchi |
100 | 手工艺 | Shǒugōngyì | 手工艺 | ремесленный | remeslennyy | |
to teach handicrafts | to teach handicrafts | 教手工艺品 | jiào shǒugōngyìpǐn | Обучать ремеслам | Obuchat' remeslam | |
102 | 传授手工艺 | chuánshòu shǒugōngyì | 传授手工艺 | chuánshòu shǒugōngyì | Обучение ремеслам | Obucheniye remeslam |
103 | Her hobbies are music, reading and handfcraft | Her hobbies are music, reading and handfcraft | 她的爱好是音乐,阅读和手工艺 | tā de àihào shì yīnyuè, yuèdú hé shǒugōngyì | Ее увлечения - музыка, чтение и рукоделие | Yeye uvlecheniya - muzyka, chteniye i rukodeliye |
104 | 她的爱好是音乐、读书和手工 | tā de àihào shì yīnyuè, dúshū hé shǒugōng | 她的爱好是音乐,读书和手工 | tā de àihào shì yīnyuè, dúshū hé shǒugōng | Ее увлечения - музыка, чтение и ручная работа. | Yeye uvlecheniya - muzyka, chteniye i ruchnaya rabota. |
105 | 她的爱好是音乐,阅读和手工艺 | tā de àihào shì yīnyuè, yuèdú hé shǒugōngyì | 她的爱好是音乐,阅读和手工艺 | tā de àihào shì yīnyuè, yuèdú hé shǒugōngyì | Ее увлечения - музыка, чтение и ремесла. | Yeye uvlecheniya - muzyka, chteniye i remesla. |
106 | things made in this way | things made in this way | 以这种方式制造的东西 | yǐ zhè zhǒng fāngshì zhìzào de dōngxī | Дела, сделанные таким образом | Dela, sdelannyye takim obrazom |
107 | 手.工艺品 | shǒu. Gōngyìpǐn | 手,工艺品 | shǒu, gōngyìpǐn | Рука. | Ruka. |
108 | traditional handicrafts bought by tourists | traditional handicrafts bought by tourists | 游客购买的传统手工艺品 | yóukè gòumǎi de chuántǒng shǒugōngyìpǐn | Традиционные кустарные изделия, купленные туристами | Traditsionnyye kustarnyye izdeliya, kuplennyye turistami |
109 | 旅游者购买的传统手工艺品 | lǚyóu zhě gòumǎi de chuántǒng shǒugōngyìpǐn | 旅游者购买的传统手工艺品 | lǚyóu zhě gòumǎi de chuántǒng shǒugōngyìpǐn | Традиционные ремесла, купленные туристами | Traditsionnyye remesla, kuplennyye turistami |
110 | handily in a way that is handy (convenient) | handily in a way that is handy (convenient) | 方便的方便(方便) | fāngbiàn de fāngbiàn (fāngbiàn) | Удобно, удобно, удобно (удобно) | Udobno, udobno, udobno (udobno) |
111 | 方灰地;便利地 | fāng huī de; biànlì dì | 方灰地;便利地 | fāng huī de; biànlì dì | Серый квадрат земля, удобно | Seryy kvadrat zemlya, udobno |
112 | We’re handily placed for the train station. | We’re handily placed for the train station. | 我们很方便地为火车站。 | wǒmen hěn fāngbiàn dì wéi huǒchē zhàn. | Мы удобно размещены для железнодорожного вокзала. | My udobno razmeshcheny dlya zheleznodorozhnogo vokzala. |
113 | 我们被安置在去火车站近便的地方。 | Wǒmen bèi ānzhì zài qù huǒchē zhàn jìn biàn dì dìfāng. | 我们被安置在去火车站近便的地方。 | Wǒmen bèi ānzhì zài qù huǒchē zhàn jìn biàn dì dìfāng. | Мы были помещены в место недалеко от железнодорожного вокзала. | My byli pomeshcheny v mesto nedaleko ot zheleznodorozhnogo vokzala. |
114 | easily | Easily | 容易 | Róngyì | легко | legko |
115 | 容易地;轻松地 | róngyì dì; qīngsōng de | 容易地;轻松地 | róngyì dì; qīngsōng de | Легко, легко | Legko, legko |
116 | He handily defeated his challengers. | He handily defeated his challengers. | 他轻而易举地击败了他的挑战者。 | tā qīng'éryìjǔ de jíbàile tā de tiǎozhàn zhě. | Он легко победил своих соперников. | On legko pobedil svoikh sopernikov. |
117 | 他轻而易举地击败了他的挑战的人 | Tā qīng'éryìjǔ de jíbàile tā de tiǎozhàn de rén | 他轻而易举地击败了他的挑战的人 | Tā qīng'éryìjǔ de jíbàile tā de tiǎozhàn de rén | Он легко победил свой вызов | On legko pobedil svoy vyzov |
118 | 他轻而易举地击败了他的挑战者。 | tā qīng'éryìjǔ de jíbàile tā de tiǎozhàn zhě. | 他轻而易举地击败了他的挑战者。 | tā qīng'éryìjǔ de jíbàile tā de tiǎozhàn zhě. | Он легко победил своего соперника. | On legko pobedil svoyego sopernika. |
119 | handiwork work that you do, or sth that you have made,especially using your artistic skill | Handiwork work that you do, or sth that you have made,especially using your artistic skill | 你做的手工作品,或者你做过的,特别是使用你的艺术技巧 | Nǐ zuò de shǒugōngzuòpǐn, huòzhě nǐ zuòguò de, tèbié shì shǐyòng nǐ de yìshù jìqiǎo | Работа по работе с руками, которую вы делаете, или что вы сделали, особенно используя свое художественное мастерство | Rabota po rabote s rukami, kotoruyu vy delayete, ili chto vy sdelali, osobenno ispol'zuya svoye khudozhestvennoye masterstvo |
120 | 手工(艺);手工(艺)制品 | shǒugōng (yì); shǒugōng (yì) zhìpǐn | 手工(艺);手工(艺)制品 | shǒugōng (yì); shǒugōng (yì) zhìpǐn | Изделия ручной работы (художественные), ручной работы (художественные) | Izdeliya ruchnoy raboty (khudozhestvennyye), ruchnoy raboty (khudozhestvennyye) |
121 | We admired her exquisite handiwork | We admired her exquisite handiwork | 我们钦佩她精湛的手工艺 | wǒmen qīnpèi tā jīngzhàn de shǒu gōng yì | Мы восхищались ее изысканным оформлением | My voskhishchalis' yeye izyskannym oformleniyem |
122 | 们欣赏她精致的手工艺品 | men xīnshǎng tā jīngzhì de shǒu gōngyìpǐn | 们欣赏她精致的手工艺品 | men xīnshǎng tā jīngzhì de shǒu gōngyìpǐn | Они ценят ее изысканные изделия ручной работы | Oni tsenyat yeye izyskannyye izdeliya ruchnoy raboty |
123 | a thing done by a particular person or group,especially sth bad | a thing done by a particular person or group,especially sth bad | 由特定的人或团体完成的事情,特别是坏事 | yóu tèdìng de rén huò tuántǐ wánchéng de shìqíng, tèbié shì huàishì | вещь, сделанная определенным человеком или группой, особенно плохой | veshch', sdelannaya opredelennym chelovekom ili gruppoy, osobenno plokhoy |
124 | 某人(或团伙)之所为(尤指坏事) | mǒu rén (huò tuánhuǒ) zhī suǒ wéi (yóu zhǐ huàishì) | 某人(或团伙)之所为(尤指坏事) | mǒu rén (huò tuánhuǒ) zhī suǒ wéi (yóu zhǐ huàishì) | Что делает человек (или банда) (особенно плохие вещи) | Chto delayet chelovek (ili banda) (osobenno plokhiye veshchi) |
125 | 由特定的人或团体完成的事情,特别是坏事 | yóu tèdìng de rén huò tuántǐ wánchéng de shìqíng, tèbié shì huàishì | 由特定的人或团体完成的事情,特别是坏事 | yóu tèdìng de rén huò tuántǐ wánchéng de shìqíng, tèbié shì huàishì | Вещи, сделанные конкретным человеком или группой, особенно плохие вещи | Veshchi, sdelannyye konkretnym chelovekom ili gruppoy, osobenno plokhiye veshchi |
126 | this looks like the handiwork of an arsonist. | this looks like the handiwork of an arsonist. | 这看起来像一个纵火犯的手工作品。 | zhè kàn qǐlái xiàng yīgè zònghuǒ fàn de shǒu gōngzuòpǐn. | Это похоже на работу поджигателя. | Eto pokhozhe na rabotu podzhigatelya. |
127 | 这看上去像是纵火犯干的。 | Zhè kàn shàngqù xiàng shì zònghuǒ fàn gàn de. | 这看上去像是纵火犯干的。 | Zhè kàn shàngqù xiàng shì zònghuǒ fàn gàn de. | Это похоже на поджигателя. | Eto pokhozhe na podzhigatelya. |
128 | 这看起来像一个纵火犯的手工作品 | Zhè kàn qǐlái xiàng yīgè zònghuǒ fàn de shǒu gōngzuòpǐn | 这看起来像一个纵火犯的手工作品 | Zhè kàn qǐlái xiàng yīgè zònghuǒ fàn de shǒu gōng zuòpǐn | Это похоже на поджигателя ручной работы | Eto pokhozhe na podzhigatelya ruchnoy raboty |
129 | hand job(taboo, slang) the act of a person rubbing a man's penis with their hand to give sexual pleasure | hand job(taboo, slang) the act of a person rubbing a man's penis with their hand to give sexual pleasure | 手工作业(禁忌,俚语)一个人用手摩擦男人的阴茎以获得性快感的行为 | shǒu gōng zuòyè (jìnjì, lǐyǔ) yīgè rén yòng shǒu mócā nánrén de yīnjīng yǐ huòdé xìng kuàigǎn de xíngwéi | Ручная работа (табу, сленг) акт человека, потирающего мужской пенис рукой, чтобы дать сексуальное удовольствие | Ruchnaya rabota (tabu, sleng) akt cheloveka, potirayushchego muzhskoy penis rukoy, chtoby dat' seksual'noye udovol'stviye |
130 | (对男性的)手淫 | (duì nánxìng de) shǒuyín | (对男性的)手淫 | (duì nánxìng de) shǒuyín | (Для мужчин) мастурбации | (Dlya muzhchin) masturbatsii |
131 | handkerchief . handkerchiefs or handkerchieves (also informal hanky, Hankie) a small piece of material or paper that you use for blowing your nose, etc. | handkerchief. Handkerchiefs or handkerchieves (also informal hanky, Hankie) a small piece of material or paper that you use for blowing your nose, etc. | 手帕。手帕或手帕(也是非正式的手帕,Hankie)用来吹鼻子的一小块材料或纸张等。 | shǒupà. Shǒupà huò shǒupà (yě shìfēi zhèngshì de shǒupà,Hankie) yòng lái chuī bízi de yī xiǎo kuài cáiliào huò zhǐzhāng děng. | Носовые платки или носовые платки (также неофициальные hanky, Hankie) - небольшой кусочек материала или бумаги, которые вы используете для дутья носа и т. Д. | Nosovyye platki ili nosovyye platki (takzhe neofitsial'nyye hanky, Hankie) - nebol'shoy kusochek materiala ili bumagi, kotoryye vy ispol'zuyete dlya dut'ya nosa i t. D. |
132 | 手帕; 纸巾 | Shǒupà; zhǐjīn | 手帕;纸巾 | Shǒupà; zhǐjīn | Носовые; бумажные полотенца | Nosovyye; bumazhnyye polotentsa |
133 | handle | handle | 处理 | chǔlǐ | ручка | ruchka |
134 | deal with 处埋 | deal with chù mái | 处理处埋 | chǔlǐ chù mái | Сделка с | Sdelka s |
135 | to deal with a situation, a person,an area of work or a strong emotion | to deal with a situation, a person,an area of work or a strong emotion | 处理一个情况,一个人,一个工作领域或一个强烈的情感 | chǔlǐ yīgè qíngkuàng, yīgè rén, yīgè gōng zuò lǐngyù huò yīgè qiángliè de qínggǎn | Чтобы справиться с ситуацией, человек, область работы или сильная эмоция | Chtoby spravit'sya s situatsiyey, chelovek, oblast' raboty ili sil'naya emotsiya |
136 | 处理,应付(局势、人、工作或感情) | chǔlǐ, yìngfù (júshì, rén, gōng zuò huò gǎnqíng) | 处理,应付(局势,人,工作或感情) | chǔlǐ, yìngfù (júshì, rén, gōng zuò huò gǎnqíng) | Сделка (ситуация, люди, работа или чувства) | Sdelka (situatsiya, lyudi, rabota ili chuvstva) |
137 | A new man was appointeed to handle the crisis | A new man was appointeed to handle the crisis | 一名新人被任命处理危机 | yī míng xīnrén bèi rènmìng chǔlǐ wéijī | Новый человек был назначен для борьбы с кризисом | Novyy chelovek byl naznachen dlya bor'by s krizisom |
138 | 新指派了一个入*处理这场危机。 | xīn zhǐpàile yīgè rù*chǔlǐ zhè chǎng wéijī. | 新指派了一个入*处理这场危机。 | xīn zhǐpàile yīgè rù*chǔlǐ zhè chǎng wéijī. | Для решения этого кризиса было назначено новое задание. | Dlya resheniya etogo krizisa bylo naznacheno novoye zadaniye. |
139 | 一位新人被任命处理危机 | Yī wèi xīnrén bèi rènmìng chǔlǐ wéijī | 一位新人被任命处理危机 | Yī wèi xīnrén bèi rènmìng chǔlǐ wéijī | Новый человек назначен для борьбы с кризисом | Novyy chelovek naznachen dlya bor'by s krizisom |
140 | She’s very good at handling her patients. | She’s very good at handling her patients. | 她非常擅长处理她的病人。 | tā fēicháng shàncháng chǔlǐ tā de bìngrén. | Она очень хорошо справляется со своими пациентами. | Ona ochen' khorosho spravlyayetsya so svoimi patsiyentami. |
141 | 她对待病人很有办法 | Tā duìdài bìngrén hěn yǒu bànfǎ | 她对待病人很有办法 | Tā duìdài bìngrén hěn yǒu bànfǎ | У нее хороший способ лечения пациентов | U neye khoroshiy sposob lecheniya patsiyentov |
142 | the sale was handle by Adams Commercial | the sale was handle by Adams Commercial | 这笔交易由Adams Commercial处理 | zhè bǐ jiāoyì yóu Adams Commercial chǔlǐ | Продажа была обработана Adams Commercial | Prodazha byla obrabotana Adams Commercial |
143 | 亚当来公司经营这笔买卖 | yàdāng lái gōngsī jīngyíng zhè bǐ mǎimài | 亚当来公司经营这笔买卖 | yàdāng lái gōngsī jīngyíng zhè bǐ mǎimài | Адам пришел в компанию для продажи | Adam prishel v kompaniyu dlya prodazhi |
144 | 这笔交易由Adams Commercial处理 | zhè bǐ jiāoyì yóu Adams Commercial chǔlǐ | 这笔交易由Adams Commercial处理 | zhè bǐ jiāoyì yóu Adams Commercial chǔlǐ | Сделка была обработана Adams Commercial | Sdelka byla obrabotana Adams Commercial |
145 | we can handle up to 500 calls an hour at our new offices | we can handle up to 500 calls an hour at our new offices | 我们的新办公室每小时可以处理多达500个电话 | wǒmen de xīn bàngōngshì měi xiǎoshí kěyǐ chǔlǐ duō dá 500 gè diànhuà | Мы можем обрабатывать до 500 звонков в час в наших новых офисах | My mozhem obrabatyvat' do 500 zvonkov v chas v nashikh novykh ofisakh |
146 | 我们的新办公金每小时可处理 500 通电话 | wǒmen de xīn bàngōng jīn měi xiǎoshí kě chǔlǐ 500 tōng diànhuà | 我们的新办公金每小时可处理500通电话 | wǒmen de xīn bàngōng jīn měi xiǎoshí kě chǔlǐ 500 tōng diànhuà | Наш новый офисный сбор может обрабатывать 500 звонков в час | Nash novyy ofisnyy sbor mozhet obrabatyvat' 500 zvonkov v chas |
147 | We all have to learn to handle stress. | We all have to learn to handle stress. | 我们都必须学会处理压力。 | wǒmen dōu bìxū xuéhuì chǔlǐ yālì. | Мы все должны научиться справляться со стрессом. | My vse dolzhny nauchit'sya spravlyat'sya so stressom. |
148 | 我们都得学会调节力 | Wǒmen dōu dé xuéhuì tiáojié lì | 我们都得学会调节力 | Wǒmen dōu dé xuéhuì tiáojié lì | Мы все должны научиться настраивать | My vse dolzhny nauchit'sya nastraivat' |
149 | This matter has been handled very badly | This matter has been handled very badly | 这个问题处理得非常糟糕 | zhège wèntí chǔlǐ dé fēicháng zāogāo | Этот вопрос был обработан очень плохо | Etot vopros byl obrabotan ochen' plokho |
150 | 这件事处理得得糟糕。 | zhè jiàn shì chǔlǐ dé dé zāogāo. | 这件事处理得得糟糕。 | zhè jiàn shì chǔlǐ dé dé zāogāo. | Этот вопрос плохо справляется. | Etot vopros plokho spravlyayetsya. |
151 | 这个问题处理得非常糟糕 | Zhège wèntí chǔlǐ dé fēicháng zāogāo | 这个问题处理得非常糟糕 | Zhège wèntí chǔlǐ dé fēicháng zāogāo | Эта проблема обрабатывается очень плохо | Eta problema obrabatyvayetsya ochen' plokho |
152 | You have to know how to handle yourself in this business ( know the right way to behave)• | You have to know how to handle yourself in this business (know the right way to behave)• | 你必须知道如何在这项业务中处理自己(知道正确的行为方式)• | nǐ bìxū zhīdào rúhé zài zhè xiàng yèwù zhōng chǔlǐ zìjǐ (zhīdào zhèngquè de xíngwéi fāngshì)• | Вы должны знать, как обращаться с вами в этом бизнесе (знаете, как правильно вести себя) • | Vy dolzhny znat', kak obrashchat'sya s vami v etom biznese (znayete, kak pravil'no vesti sebya) • |
153 | 你必须知道在这件事上如何把握自己 | nǐ bìxū zhīdào zài zhè jiàn shì shàng rúhé bǎwò zìjǐ | 你必须知道在这件事上如何把握自己 | nǐ bìxū zhīdào zài zhè jiàn shì shàng rúhé bǎwò zìjǐ | Вы должны знать, как схватить себя в этом вопросе. | Vy dolzhny znat', kak skhvatit' sebya v etom voprose. |
154 | (informal)Any problems?’Nothing I can’t handle | (informal)Any problems?’Nothing I can’t handle | (非正式)有什么问题吗?'我无法处理 | (fēi zhèngshì) yǒu shé me wèntí ma?'Wǒ wúfǎ chǔlǐ | (неформальный) Какие-нибудь проблемы? »Ничего, с которыми я не могу справиться | (neformal'nyy) Kakiye-nibud' problemy? »Nichego, s kotorymi ya ne mogu spravit'sya |
155 | 有问题吗?”,没有什么我不能对付的 | yǒu wèntí ma?”, Méiyǒu shé me wǒ bùnéng duìfù de | 有问题吗?”,没有什么我不能对付的 | yǒu wèntí ma?”, Méiyǒu shé me wǒ bùnéng duìfù de | Есть ли проблема? «Ничего, с чем я не могу справиться». | Yest' li problema? «Nichego, s chem ya ne mogu spravit'sya». |
156 | (非正式)有什么问题吗?'我无法处理 | (fēi zhèngshì) yǒu shé me wèntí ma?'Wǒ wúfǎ chǔlǐ | (非正式)有什么问题吗?“我无法处理 | (fēi zhèngshì) yǒu shé me wèntí ma?“Wǒ wúfǎ chǔlǐ | (Неофициальный) Есть ли проблемы? «Я не могу справиться | (Neofitsial'nyy) Yest' li problemy? «YA ne mogu spravit'sya |
157 | I’ve got to go. I can’t handle it any more (deal with a difficult situation) | I’ve got to go. I can’t handle it any more (deal with a difficult situation) | 我得走了。我不能再处理它了(处理困难的情况) | wǒ dé zǒule. Wǒ bùnéng zài chǔlǐ tāle (chǔlǐ kùnnán de qíngkuàng) | Мне нужно идти. Я не могу справиться с этим (справиться с трудной ситуацией) | Mne nuzhno idti. YA ne mogu spravit'sya s etim (spravit'sya s trudnoy situatsiyey) |
158 | 我得走了。我已无计可施 | wǒ dé zǒule. Wǒ yǐ wújìkěshī | 我得走了。我已无计可施 | wǒ dé zǒule. Wǒ yǐ wújìkěshī | Мне нужно идти. Мне нечего делать | Mne nuzhno idti. Mne nechego delat' |
159 | touch with hands。 | touch with hands. | 用手触摸。 | yòng shǒu chùmō. | Коснитесь руками. | Kosnites' rukami. |
160 | 用手触拟 | Yòng shǒu chù nǐ | 用手触拟 | Yòng shǒu chù nǐ | Коснитесь вручную | Kosnites' vruchnuyu |
161 | to touch, hold or move sth with your hands | to touch, hold or move sth with your hands | 用手触摸,握住或移动...... | yòng shǒu chùmō, wò zhù huò yídòng...... | Прикоснуться, удерживать или перемещать руками | Prikosnut'sya, uderzhivat' ili peremeshchat' rukami |
162 | (用手)触,拿,搬动: | (yòng shǒu) chù, ná, bān dòng: | (用手)触,拿,搬动: | (Yòng shǒu) chù, ná, bān dòng: | Коснитесь, возьмите, переместите: | Kosnites', voz'mite, peremestite: |
163 | 用手触摸,握住或移动...... | Yòng shǒu chùmō, wò zhù huò yídòng...... | 用手触摸,握住或移动...... | Yòng shǒu chùmō, wò zhù huò yídòng...... | Коснитесь, удерживайте или перемещайте ... | Kosnites', uderzhivayte ili peremeshchayte ... |
164 | Our cat hates being handled | Our cat hates being handled | 我们的猫讨厌被处理 | Wǒmen de māo tǎoyàn bèi chǔlǐ | Наша кошка ненавидит обрабатывать | Nasha koshka nenavidit obrabatyvat' |
165 | 我们的猫不喜欢被人摸弄 | wǒmen de māo bù xǐhuān bèi rén mō nòng | 我们的猫不喜欢被人摸弄 | wǒmen de māo bù xǐhuān bèi rén mō nòng | Наш кот не любит, когда его трогают люди. | Nash kot ne lyubit, kogda yego trogayut lyudi. |
166 | The label on the box said :Fragile. Handle with care | The label on the box said:Fragile. Handle with care | 盒子上的标签上写着:脆弱。小心轻放 | hézi shàng de biāoqiān shàng xiězhe: Cuìruò. Xiǎoxīn qīng fàng | Ярлык на коробке сказал: Хрупкий. Обращайтесь с осторожностью | Yarlyk na korobke skazal: Khrupkiy. Obrashchaytes' s ostorozhnost'yu |
167 | 箱子上的标签写着:易碎。小心搬运 | xiāngzi shàng de biāoqiān xiězhe: Yì suì. Xiǎoxīn bānyùn | 箱子上的标签写着:易碎小心搬运。 | xiāngzi shàng de biāoqiān xiězhe: Yì suì xiǎoxīn bānyùn. | Ярлык на коробке гласит: Хрупкий. Обращение с осторожностью | Yarlyk na korobke glasit: Khrupkiy. Obrashcheniye s ostorozhnost'yu |
168 | control 控制 | control kòngzhì | 控制控制 | Kòngzhì kòngzhì | контроль управления | kontrol' upravleniya |
169 | to control a vehicle,an animal, a tool, etc. | to control a vehicle,an animal, a tool, etc. | 控制车辆,动物,工具等 | kòngzhì chēliàng, dòngwù, gōngjù děng | Для управления транспортным средством, животным, инструментом и т. Д. | Dlya upravleniya transportnym sredstvom, zhivotnym, instrumentom i t. D. |
171 | 控制,操纵(车辆、动物、工具等) | Kòngzhì, cāozòng (chēliàng, dòngwù, gōngjù děng) | 控制,操纵(车辆,动物,工具等) | kòngzhì, cāozòng (chēliàng, dòngwù, gōngjù děng) | Контроль, манипуляция (транспортные средства, животные, инструменты и т. Д.) | Kontrol', manipulyatsiya (transportnyye sredstva, zhivotnyye, instrumenty i t. D.) |
172 | 控制车辆,动物,工具等 | kòngzhì chēliàng, dòngwù, gōngjù děng | 控制车辆,动物,工具等 | kòngzhì chēliàng, dòngwù, gōngjù děng | Контрольные транспортные средства, животные, инструменты и т. Д. | Kontrol'nyye transportnyye sredstva, zhivotnyye, instrumenty i t. D. |
173 | I wasn’t sure if I could handle such a powerful car. | I wasn’t sure if I could handle such a powerful car. | 我不确定我是否可以处理这么强大的汽车。 | wǒ bù quèdìng wǒ shìfǒu kěyǐ chǔlǐ zhème qiángdà de qìchē. | Я не был уверен, смогу ли я справиться с такой мощной машиной. | YA ne byl uveren, smogu li ya spravit'sya s takoy moshchnoy mashinoy. |
174 | 我没有把握是 否能刼驾驶功率这样大的车 | Wǒ méiyǒu bǎwò shìfǒu néng jié jiàshǐ gōnglǜ zhèyàng dà de chē | 我没有把握是否能刼驾驶功率这样大的车 | Wǒ méiyǒu bǎwò shìfǒu néng jié jiàshǐ gōnglǜ zhèyàng dà de chē | Я не уверен, могу ли я водить машину такой же большой, как этот. | YA ne uveren, mogu li ya vodit' mashinu takoy zhe bol'shoy, kak etot. |
175 | 我不确定我是否可以处理这么强大的汽车 | wǒ bù quèdìng wǒ shìfǒu kěyǐ chǔlǐ zhème qiángdà de qìchē | 我不确定我是否可以处理这么强大的汽车 | wǒ bù quèdìng wǒ shìfǒu kěyǐ chǔlǐ zhème qiángdà de qìchē | Я не уверен, смогу ли я справиться с такой мощной машиной. | YA ne uveren, smogu li ya spravit'sya s takoy moshchnoy mashinoy. |
176 | She’s a difficult horse to handle. | She’s a difficult horse to handle. | 她是一匹难以驾驭的马。 | tā shì yī pǐ nányǐ jiàyù de mǎ. | С ней трудно справиться. | S ney trudno spravit'sya. |
177 | 那是匹桀骜不驯的母马 | Nà shì pǐ jié'ào bù xùn de mǔ mǎ | 那是匹桀骜不驯的母马 | Nà shì pǐ jié'ào bù xùn de mǔ mǎ | Это непослушная кобыла. | Eto neposlushnaya kobyla. |
178 | 她是一匹难以驾驭的马 | tā shì yī pǐ nányǐ jiàyù de mǎ | 她是一匹难以驾驭的马 | tā shì yī pǐ nányǐ jiàyù de mǎ | Она неуправляемая лошадь | Ona neupravlyayemaya loshad' |
179 | ~ well/badly to be easy/difficult to drive or control | ~ well/badly to be easy/difficult to drive or control | 〜很好/很难容易/难以驾驶或控制 | 〜hěn hǎo/hěn nán róngyì/nányǐ jiàshǐ huò kòngzhì | ~ хорошо / плохо, чтобы быть легким / трудным водить или контролировать | ~ khorosho / plokho, chtoby byt' legkim / trudnym vodit' ili kontrolirovat' |
180 | (容易/难以)驾驶, 操或: | (róngyì/nányǐ) jiàshǐ, cāo huò: | (容易/难以)驾驶,操或: | (róngyì/nányǐ) jiàshǐ, cāo huò: | (легкий / жесткий) вождение, трахание или: | (legkiy / zhestkiy) vozhdeniye, trakhaniye ili: |
181 | the car handles well in any weather | The car handles well in any weather | 汽车在任何天气下都能很好地处理 | Qìchē zài rènhé tiānqì xià dōu néng hěn hǎo de chǔlǐ | Автомобиль хорошо справляется с любой погодой | Avtomobil' khorosho spravlyayetsya s lyuboy pogodoy |
182 | 这辆车在任何天气下开起来都很灵便 | zhè liàng chē zài rènhé tiānqì xià kāi qǐlái dōu hěn língbian | 这辆车在任何天气下开起来都很灵便 | zhè liàng chē zài rènhé tiānqì xià kāi qǐlái dōu hěn língbian | Этот автомобиль легко открывается в любую погоду. | Etot avtomobil' legko otkryvayetsya v lyubuyu pogodu. |
183 | buy/sell 。买卖 | buy/sell. Mǎimài | 买/卖。买卖 | mǎi/mài. Mǎimài | купить / продать. Покупка и продажа | kupit' / prodat'. Pokupka i prodazha |
184 | to buy or sell sth | to buy or sell sth | 买或卖...... | mǎi huò mài...... | Купить или продать | Kupit' ili prodat' |
185 | 买;卖 | mǎi; mài | 买;卖 | Mǎi; mài | Купить, продать | Kupit', prodat' |
186 | synonym deal in | synonym deal in | 同义词交易 | tóngyìcí jiāoyì | Синоним заключен в | Sinonim zaklyuchen v |
187 | They were arrested for handling stolen goods. | They were arrested for handling stolen goods. | 他们因处理赃物而被捕。 | tāmen yīn chǔlǐ zāngwù ér bèi bǔ. | Они были арестованы за обращение с похищенными товарами. | Oni byli arestovany za obrashcheniye s pokhishchennymi tovarami. |
188 | 他们因收受赃物而遭逮捕 | Tāmen yīn shōushòu zāngwù ér zāo dàibǔ | 他们因收受赃物而遭逮捕 | Tāmen yīn shōushòu zāngwù ér zāo dàibǔ | Они были арестованы за прием похищенных товаров | Oni byli arestovany za priyem pokhishchennykh tovarov |
189 | of door/drawer /window | of door/drawer/window | 门/抽屉/窗户 | mén/chōutì/chuānghù | Дверь / ящик / окно | Dver' / yashchik / okno |
190 | 门脔;抽屉 | mén luán; chōutì | 门脔;抽屉 | mén luán; chōutì | Дверь тощий; ящик | Dver' toshchiy; yashchik |
191 | 门/抽屉/窗户 | mén/chōutì/chuānghù | 门/抽屉/窗户 | mén/chōutì/chuānghù | Дверь / ящик / окно | Dver' / yashchik / okno |
192 | the part of a | the part of a | 一部分 | yībùfèn | Часть | Chast' |
193 | 一部分 | yībùfèn | 一部分 | yībùfèn | часть | chast' |
À propos de Google TraductionCommunautéMobile
|
||||||
À propos de Google | ||||||