|
A |
B |
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
latin |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
hammer and sickle |
920 |
920 |
ham string |
|
1 |
to hit sth hard many times especially
so that it makes a.loud noise |
To hit sth hard many times especially so that it makes
a.Loud noise |
多次击打,特别是它会产生噪音 |
Duō cì jí dǎ, tèbié shì tā huì
chǎnshēng zàoyīn |
Summa pluries ferire difficile
videlicet sonum efficit a.loud |
2 |
反复敲打,连续击打(尤指发出大声) |
fǎnfù qiāodǎ, liánxù jī dǎ (yóu
zhǐ fāchū dàshēng) |
反复敲打,连续击打(尤指发出大声) |
fǎnfù qiāodǎ, liánxù jī dǎ (yóu
zhǐ fāchū dàshēng) |
Saepe beat, Apice (praesertim
voce) |
3 |
多次击打,特别是它会产生噪音 |
duō cì jí dǎ, tèbié shì tā huì
chǎnshēng zàoyīn |
多次击打,特别是它会产生噪音 |
duō cì jí dǎ, tèbié shì tā huì
chǎnshēng zàoyīn |
Multiplicibus plagis praecipue
voce generabit |
4 |
synonym pound |
synonym pound |
同义词 |
tóngyìcí |
species mna |
5 |
Someone was hammering at the door• |
Someone was hammering at the door• |
有人在门口敲门• |
yǒurén zài ménkǒu qiāo mén• |
Cum aliquis ostium • contau
diverberat |
6 |
有人在砰砰地打 |
yǒurén zài pēng pēng de dǎ |
有人在砰砰地打 |
yǒurén zài pēng pēng de dǎ |
Bang aliquis ledo |
7 |
hail was hammering down onto the roof |
hail was hammering down onto the roof |
冰雹正在锤击到屋顶上 |
bīngbáo zhèngzài chuí jī dào wūdǐng
shàng |
grandine tecta retinere clauis |
8 |
冰雹遍得蠢顶咚响。 |
bīngbáo biàn dé chǔn dǐng dōng
xiǎng. |
冰雹遍得蠢顶咚响。 |
bīngbáo biàn dé chǔn dǐng dōng
xiǎng. |
Stultus in vertice grando magna
BUTIO. |
9 |
(figurative) I was so scared my heart was hammering (beating very fast) in my chest. |
(Figurative) I was so scared my heart was hammering
(beating very fast) in my chest. |
(比喻)我很害怕我的心脏在胸前捶打(快速跳动)。 |
(Bǐyù) wǒ hěn hàipà wǒ de
xīnzàng zài xiōng qián chuídǎ (kuàisù tiàodòng). |
(Maps) terrebis me cor meum et
in malleis (excuteret atque ipsum ieiunium) in pectore. |
10 |
我吓得心里怦评直跳。 |
Wǒ xià dé xīnlǐ pēng píng zhí tiào. |
我吓得心里怦评直跳。 |
Wǒ xià dé xīnlǐ pēng píng zhí tiào. |
Timeo enarrare verberem cordis
citius beat. |
11 |
he hammered the door with his fists |
He hammered the door with his fists |
他用拳头敲了敲门 |
Tā yòng quántóu qiāole qiāo mén |
caedere ianuam pulsauit et cum |
12 |
他不断地用拳头邊门 |
tā bùduàn de yòng quántóu biān mén |
他不断地用拳头边门 |
tā bùduàn de yòng quántóu biānmén |
Quod kept suum ostiolum pugnus |
13 |
note at beat |
note at beat |
请注意节拍 |
qǐng zhùyì jiépāi |
note ad crepitum |
14 |
kick/hit ball 踢/山球 |
kick/hit ball tī/shān qiú |
踢/击球/山球 |
tī/jí qiú/shān qiú |
calcitrant / ledo pila pede
pulsat / pila montibus |
15 |
to kick or hit a ball very hard |
to kick or hit a ball very hard |
非常努力地踢球或击球 |
fēicháng nǔlì de tī qiú huò jí qiú |
vel ledo pila valde durum sit
contra stimulum calcitrare |
16 |
猛踢;猛击 |
měng tī; měng jī |
猛踢;猛击 |
měng tī; měng jī |
Calce: Masses |
17 |
He hammered the ball into the net |
He hammered the ball into the net |
他将球打入网中 |
tā jiāng qiú dǎ rù wǎng zhōng |
Qui percusserit pila in rete |
18 |
他一记猛射,将球踢进网 |
tā yī jì měng shè, jiāng qiú tī
jìn wǎng |
他一记猛射,将球踢进网 |
tā yī jì měng shè, jiāng qiú tī
jìn wǎng |
Ei acriter iecit, calce pila in
rete |
19 |
defeat easily。较易好败 |
defeat easily. Jiào yì hǎo bài |
容易失败。较易好败 |
róngyì shībài. Jiào yì hǎo bài |
facile vincere posse. Facilius
bonum in fugam vertere |
20 |
(informal) to defeat sb very easily |
(informal) to defeat sb very easily |
(非正式的)很容易打败某人 |
(fēi zhèngshì de) hěn róngyì dǎbài
mǒu rén |
(Tacitae) si nimis facile in
fugam vertere |
21 |
轻易打政(对方) |
qīngyì dǎ zhèng (duìfāng) |
轻易打政(对方) |
qīngyì dǎ zhèng (duìfāng) |
Facile beat Zheng (alia) |
22 |
Our team was hammered |
Our team was hammered |
我们的团队受到了重创 |
wǒmen de tuánduì shòudàole zhòngchuāng |
Nostri quadrigis in lamminas
adfigens |
23 |
5-1我队以1:5的悬殊比分败北。 |
5-1 wǒ duì yǐ 1:5 De xuánshū
bǐfēn bàiběi. |
5-1我队以1:5的悬殊比分败北。 |
5-1 wǒ duì yǐ 1:5 De xuánshū
bǐfēn bàiběi. |
Nostri bigas ad 5-1 I, V clade
score gap. |
24 |
hammer away at sth to work hard in
order to finish or achieve sth; to keep repeating sth in order to get the
result that you want |
Hammer away at sth to work hard in order to finish or
achieve sth; to keep repeating sth in order to get the result that you
want |
为了完成或实现某事而努力工作;不断重复,以获得你想要的结果 |
Wèile wánchéng huò shíxiàn mǒu shì ér nǔlì
gōngzuò; bùduàn chóngfù, yǐ huòdé nǐ xiǎng yào de
jiéguǒ |
ut percutias laborare ut auferat
a Ynskt mál consummare nec consequi Ynskt mál: ut in ordine ad effectus Summa
theologiae, unitatum iteratio potius est tibi |
25 |
努力干;孜孜以求 |
nǔlì gàn; zīzīyǐqiú |
努力干,孜孜以求 |
nǔlì gàn, zīzīyǐqiú |
Laborare, ut sedulae iisdem
tribuantur |
26 |
hammer sth一home to emphasize a point, an
idea, etc., so that people fully understand it |
hammer sth yī home to emphasize a point, an idea,
etc., So that people fully understand it |
锤子......一家强调一点,一个想法等,让人们充分理解它 |
chuízi...... Yījiā qiángdiào yīdiǎn,
yīgè xiǎngfǎ děng, ràng rénmen chōngfèn
lǐjiě tā |
Ynskt mál domum a malleo debet
esse in loco, ideam, etc., sic populus plene intelligunt illud, quod |
27 |
反复讲透.,.重点讲清(要点、想法等) |
fǎnfù jiǎng tòu.,. Zhòngdiǎn jiǎng
qīng (yàodiǎn, xiǎngfǎ děng) |
反复讲透。,。重点讲清(要点,想法等) |
fǎnfù jiǎng tòu.,. Zhòngdiǎn jiǎng
qīng (yàodiǎn, xiǎngfǎ děng) |
Saepe bene adque vulganda ..
Focus in eliquat (puncta, ideas, etc.) |
28 |
to kick a ball hard and score a goal |
to kick a ball hard and score a goal |
努力踢球并射门得分 |
nǔlì tī qiú bìng shèmén défēn |
finis dura pilam calcitrare
ustulo |
29 |
用力踢球得分;把球猛踢进球门 |
yònglì tī qiú défēn; bǎ qiú měng
tī jìn qiú mén |
用力踢球得分;把球猛踢进球门 |
yònglì tī qiú défēn; bǎ qiú měng
tī jìn qiú mén |
Difficile amet score calce
globus in finem |
30 |
努力踢球并射门得分 |
nǔlì tī qiú bìng shèmén défēn |
努力踢球并射门得分 |
nǔlì tī qiú bìng shèmén défēn |
Et score proposita trying ut
ludere |
31 |
hammer sth into sb to make sb learn
or remember sth by repeating it many times |
hammer sth into sb to make sb learn or remember sth by
repeating it many times |
通过多次重复,让某人学习或记住某人 |
tōngguò duō cì chóngfù, ràng mǒu rén xuéxí
huò jì zhù mǒu rén |
Summa in hasta si memor ut si
discere pluries repetito Summa |
32 |
反复灌输 |
fǎnfù guànshū |
反复灌输 |
fǎnfù guànshū |
concertationibus inculcata |
33 |
hammer out sth to discuss a plan, an
idea, etc. until everyone agrees or a decision is made |
hammer out sth to discuss a plan, an idea, etc. Until
everyone agrees or a decision is made |
锤出来讨论计划,想法等等,直到每个人都同意或作出决定 |
chuí chūlái tǎolùn jìhuà, xiǎngfǎ
děng děng, zhídào měi gèrén dōu tóngyì huò zuòchū
juédìng |
Summa de consilio excudunt idea
etc. vel ad arbitrium cuique est |
34 |
反复讨论出(一致意见);充分研讨出(决定) |
fǎnfù tǎolùn chū (yīzhì yìjiàn);
chōngfèn yántǎo chū (juédìng) |
反复讨论出(一致意见);充分研讨出(决定) |
fǎnfù tǎolùn chū (yīzhì yìjiàn);
chōngfèn yántǎo chū (juédìng) |
De quibus saepe ad (consensus),
ad plenam disputationem (consilium) |
35 |
to hammer out a compromise |
to hammer out a compromise |
达成妥协 |
dáchéng tuǒxié |
ductile de compromisso |
36 |
反复讨论达成妥协 |
fǎnfù tǎolùn dáchéng tuǒxié |
反复讨论达成妥协 |
fǎnfù tǎolùn dáchéng tuǒxié |
Saepius agitata ad transactio |
37 |
to play a tune, especially on a piano, loudly and not
very well (在钢琴等上)敲打出 |
to play a tune, especially on a piano, loudly and not
very well (zài gāngqín děng shàng) qiāodǎ chū |
演奏曲调,特别是在钢琴上,大声而且不太好(在钢琴等上)敲打出 |
yǎnzòu qǔdiào, tèbié shì zài gāngqín
shàng, dàshēng érqiě bù tài hǎo (zài gāngqín děng
shàng) qiāodǎ chū |
ludere a tune praecipue in
piano, non clamore magno: et optime (in in piano) de beat |
38 |
hammer and sickle tools representing the people who work in industry and
farming, used on the flag of the former Soviet Union and as a symbol of
Communism |
hammer and sickle tools representing the people who work
in industry and farming, used on the flag of the former Soviet Union and as a
symbol of Communism |
锤子和镰刀工具代表在工业和农业工作的人,用在前苏联的旗帜上,作为共产主义的象征 |
chuízi hé liándāo gōngjù dàibiǎo zài
gōngyè hé nóngyè gōngzuò de rén, yòng zài qián
sūlián de qízhì shàng, zuòwéi gòngchǎn zhǔyì de
xiàngzhēng |
representing, et tenentem falcem
in malleo instrumenta populus, qui operari in industria et agricultura, uti
vexillum est a priore Fontes iuris Germanici atque hinc pedibus saxum,
collapso communismo |
39 |
锤子和镰刀(代表工人和农民,前苏联国旗用以象征共产主义) |
chuízi hé liándāo (dàibiǎo gōngrén hé
nóngmín, qián sūlián guóqí yòng yǐ xiàngzhēng gòngchǎn
zhǔyì) |
锤子和镰刀(代表工人和农民,前苏联国旗用以象征共产主义) |
chuízi hé liándāo (dàibiǎo gōngrén hé
nóngmín, qián sūlián guóqí yòng yǐ xiàngzhēng gòngchǎn
zhǔyì) |
Et tenentem falcem in malleo
(qui pro operantur et rustici, ut significant priore Fontes iuris Germanici
vexillum communismi) |
40 |
hammer drill also percussion drill, a drill that makes holes in stone
or bricks by making very fast hitting movements as
it turns |
hammer drill also percussion drill, a drill that makes
holes in stone or bricks by making very fast hitting movements as it
turns |
锤钻也是冲击钻,一种钻孔,通过在转动时进行非常快速的击打动作在石头或砖块上打洞 |
chuí zuān yěshì chōngjí zuān, yī
zhǒng zuǎn kǒng, tōngguò zài zhuǎndòng shí jìnxíng
fēicháng kuàisù de jí dǎ dòngzuò zài shítou huò zhuān kuài
shàng dǎ dòng |
et malleus ictu terebro terebro
quo terebra foramen faciendum lateres in lapidem aut ictu celerrime motibus
accidit |
41 |
凿岩机;冲击钻机 |
záoyánjī; chōngjí zuànjī |
凿岩机;冲击钻机 |
záoyánjī; chōngjí zuànjī |
Petram terebro: terebro
impulsum |
42 |
hammered |
hammered |
敲定 |
qiāodìng |
lamminas adfigens |
43 |
very drunk |
very drunk |
很醉 |
hěn zuì |
ebrius nimis |
44 |
烂醉 |
lànzuì |
烂醉 |
lànzuì |
ebrius est |
45 |
hammerhead (also hammerhead shark) a shark with flat parts sticking out from either side of its
head with eyes at the ends |
hammerhead (also hammerhead shark) a shark with flat
parts sticking out from either side of its head with eyes at the ends |
锤头(也是双髻鲨)一种鲨鱼,扁平部分从头部两侧伸出,眼睛两端伸出 |
chuí tóu (yěshì shuāng jì shā) yī
zhǒng shāyú, biǎnpíng bùfèn cóng tóu bù liǎng cè
shēn chū, yǎnjīng liǎng duān shēn chū |
Hammerhead (Hammerhead squali
quoque) a turpis impingendo in plana oculos illinc ad finem capitis |
46 |
锤头鲨;双髻鲨 |
chuí tóu shā; shuāng jì shā |
锤头鲨;双髻鲨 |
chuí tóu shā; shuāng jì shā |
Hammerhead: hammerhead |
47 |
hammering the sound of sb hitting
sth with a hammer or witli their fists |
hammering the sound of sb hitting sth with a hammer or
witli their fists |
用锤子或用拳头击打某人的声音 |
yòng chuízi huò yòng quántóu jī dǎ mǒu rén
de shēngyīn |
si vel ictu mallei sonitu
clauis entm cum pugnis Summa |
48 |
(锤子或拳头的)敲打声,捶打声 |
(chuízi huò quántóu de) qiāodǎ shēng,
chuídǎ shēng |
(锤子或拳头的)敲打声,捶打声 |
(chuízi huò quántóu de) qiāodǎ shēng,
chuídǎ shēng |
Pulsate (malleo aut pugnus),
sana beat |
49 |
the sound of hammering from the next room |
the sound of hammering from the next room |
从隔壁房间敲击的声音 |
cóng gébì fángjiān qiāo jī de
shēngyīn |
vox de proximo percussio |
50 |
隔壁传来的敲打声 |
gébì chuán lái de qiāodǎ shēng |
隔壁传来的敲打声 |
gébì chuán lái de qiāodǎ shēng |
Tunc venit ad ostium voce
plausus |
51 |
从隔壁房间敲击的声音 |
cóng gébì fángjiān qiāo jī de
shēngyīn |
从隔壁房间敲击的声音 |
cóng gébì fángjiān qiāo jī de
shēngyīn |
Ex altera camera sonat Ensemble |
52 |
(informal) an act of defeating or
criticizing sb severely |
(informal) an act of defeating or criticizing sb
severely |
(非正式的)严重挫败或批评某人的行为 |
(fēi zhèngshì de) yánzhòng cuòbài huò
pīpíng mǒu rén de xíngwéi |
(Tacitae) actum est de
proelio aut graviter vituperat si |
53 |
挫败;严厉批评 |
cuòbài; yánlì pīpíng |
挫败;严厉批评 |
cuòbài; yánlì pīpíng |
Vanitati, graviter reprehendit |
54 |
Our team took a real hammering in the first half |
Our team took a real hammering in the first half |
我们的团队在上半场进行了真正的锤击 |
wǒmen de tuánduì zài shàng bàn chǎng jìnxíngle
zhēnzhèng de chuí jī |
Nostri quadrigis primum medium
abstulit verum percussio |
55 |
上半场我队吃了个大败仗 |
shàng bàn chǎng wǒ duì chīle gè dà
bàizhàng |
上半场我队吃了个大败仗 |
shàng bàn chǎng wǒ duì chīle gè dà
bàizhàng |
Primum dimidium Ego cibum
quadrigis cladem magno |
56 |
hammerlock (in wrestling |
hammerlock (in wrestling |
锤子(在摔跤中 |
chuízi (zài shuāijiāo zhōng |
hammerlock (lucta |
57 |
摔跤运动) |
shuāijiāo yùndòng) |
摔跤运动) |
shuāijiāo yùndòng) |
palaestrica) |
58 |
锤子(在摔跤中 |
chuízi (zài shuāijiāo zhōng |
锤子(在摔跤中 |
chuízi (zài shuāijiāo zhōng |
Malleo (lucta |
59 |
a way of holding sb so that their arm is bent behind
their back and they cannot move |
a way of holding sb so that their arm is bent behind
their back and they cannot move |
一种握住某人的方式,使他们的手臂在背后弯曲并且不能移动 |
yī zhǒng wò zhù mǒu rén de fāngshì,
shǐ tāmen de shǒubì zài bèihòu wānqū bìngqiě
bùnéng yídòng |
ita ut si tenens brachium movere
possunt et intra flectitur |
60 |
锁臂(将对手手臂扣盖在其背部) |
suǒ bì (jiāng duìshǒu shǒubì kòu gài
zài qí bèibù) |
锁臂(将对手手臂扣盖在其背部) |
suǒ bì (jiāng duìshǒu shǒubì kòu gài
zài qí bèibù) |
Obstructio basis brachium
(brachium suum super virum back cover button) |
61 |
hammock a type of bed made from
a net or from a piece of strong material, with ropes at each end that are
used to hang it between two trees, posts,etc• |
hammock a type of bed made from a net or from a piece of
strong material, with ropes at each end that are used to hang it between two
trees, posts,etc• |
吊床是一种由网或一块坚固的材料制成的床,每端有绳索,用于将它挂在两棵树,柱子等之间。 |
diàochuáng shì yī zhǒng yóu wǎng huò
yīkuài jiāngù de cáiliào zhì chéng de chuáng, měi duān
yǒu shéngsuǒ, yòng yú jiāng tā guà zài liǎng kē
shù, zhùzi děng zhī jiān. |
tabernaculum unius noctis et ex
species rete lectum est fortis et de fragmen materia, quae finis sunt inter
se in vinculis esse inter duo ligna ut dependeat in eo, stipes, etc • |
62 |
吊床 |
diàochuáng |
吊床 |
Diàochuáng |
tabernaculum unius noctis |
63 |
picture bed |
picture bed |
图片床 |
túpiàn chuáng |
pictura lectum |
64 |
Hammond organ™a type of electronic organ |
Hammond organ™a type of electronic organ |
Hammond
organ™是一种电子琴 |
Hammond organ™shì yī zhǒng diànzǐqín |
Cicero ™ organi ad organi
species electronic |
65 |
哈蒙德(电)风琴 |
hā méng dé (diàn) fēngqín |
哈蒙德(电)风琴 |
hā méng dé (diàn) fēngqín |
Cicero (electrica) organi |
66 |
Hammond organ™是一种电子琴 |
Hammond organ™shì yī zhǒng diànzǐqín |
Hammond
organ™是一种电子琴 |
Hammond organ™shì yī zhǒng diànzǐqín |
Cicero organi ad organi ™ est, |
67 |
hammy (hammier, hammiest) (informal) (of a style of
acting |
hammy (hammier, hammiest) (informal) (of a style of
acting |
hammy(hammier,hammiest)(非正式的)(表演风格) |
hammy(hammier,hammiest)(fēi zhèngshì
de)(biǎoyǎn fēnggé) |
hammy (hammier, hammiest)
(informal) (de modus operationis |
68 |
演出风格 |
yǎnchū fēnggé |
演出风格 |
yǎnchū fēnggé |
style euismod |
69 |
artificial or exaggerated |
artificial or exaggerated |
人为或夸张 |
rénwéi huò kuāzhāng |
artificialis, vel augendo |
70 |
做作的;过火的 |
zuòzuo de; guòhuǒ de |
做作的;过火的 |
zuòzuo de; guòhuǒ de |
Excogitavit; excesserim |
71 |
hamper to prevent sb from easily doing or achieving sth |
hamper to prevent sb from easily doing or achieving sth |
妨碍某人轻易做或做某事 |
fáng'ài mǒu rén qīngyì zuò huò zuò mǒu shì |
si res de facili faciendi
impedire quominus Summa |
72 |
妨碍;阻止;阻碍 |
fáng'ài; zǔzhǐ; zǔ'ài |
妨碍;阻止;阻碍 |
fáng'ài; zǔzhǐ; zǔ'ài |
Salvis; prohibere; neue
impediant |
73 |
妨碍某人轻易做或做某事 |
fáng'ài mǒu rén qīngyì zuò huò zuò mǒu shì |
妨碍某人轻易做或做某事 |
fáng'ài mǒu rén qīngyì zuò huò zuò mǒu shì |
Prohibeatis aliquis aut aliquid
facere easy |
74 |
synonym hinder |
synonym hinder |
同义词阻碍 |
tóngyìcí zǔ'ài |
pone tergus ultima species |
75 |
a large basket with a lid, especially one used to carry food in (尤指用于盛食物的)带盖大篮子 |
a large basket with a lid, especially one used to carry
food in (yóu zhǐ yòng yú shèng shíwù de) dài gài dà lánzi |
一个带盖的大篮子,特别是一个用于携带食物的篮子(尤指用于盛食物的)带盖大篮子 |
yīgè dài gài de dà lánzi, tèbié shì yīgè yòng
yú xiédài shíwù de lánzi (yóu zhǐ yòng yú shèng shíwù de) dài gài dà
lánzi |
operculo sporta maxime ferre
cibum adhibita (habet enim cibum c) lid magnum canistrum |
76 |
a picnic hamper |
a picnic hamper |
野餐篮 |
yěcān lán |
picnic hanaperium |
77 |
野餐篮 |
yěcān lán |
野餐篮 |
yěcān lán |
picnic canistro |
78 |
a box or package containing food, sent as a gift |
a box or package containing food, sent as a gift |
包含食物的盒子或包装,作为礼物送出 |
bāohán shíwù de hézi huò bāozhuāng, zuòwéi
lǐwù sòngchū |
quibus arca, vel a cibo sarcina,
dono missus, |
79 |
(作为礼品的)盒装食物,
袋装食物 |
(zuòwéi lǐpǐn de) hé zhuāng shíwù, dài
zhuāng shíwù |
(作为礼品的)盒装食物,袋装食物 |
(zuòwéi lǐpǐn de) hé zhuāng shíwù,
dài zhuāng shíwù |
(Quod est donum) solere
cibus, cibi bagged |
80 |
包含食物的盒子或包装,作为礼物送出 |
bāohán shíwù de hézi huò bāozhuāng, zuòwéi
lǐwù sòngchū |
包含食物的盒子或包装,作为礼物送出 |
bāohán shíwù de hézi huò bāozhuāng, zuòwéi
lǐwù sòngchū |
Hoc includit boxes vel cibum
packages, quod misit donum |
81 |
a Christmas hamper |
a Christmas hamper |
一个圣诞礼物篮 |
yīgè shèngdàn lǐwù lán |
Nativitatis hanaperium |
82 |
圣诞礼品盒 |
shèngdàn lǐpǐn hé |
圣诞礼品盒 |
shèngdàn lǐpǐn hé |
Christmas gift box |
83 |
a large basket that you keep your dirty clothes in until they are washed |
a large basket that you keep your dirty clothes in until
they are washed |
一个大篮子,你把脏衣服放进去,直到洗完 |
yīgè dà lánzi, nǐ bǎ zàng yīfú fàng
jìnqù, zhídào xǐ wán |
donec in sporta sordidis
lavantur custodiat te |
84 |
盛脏衣服的大篮子 |
shèng zàng yīfú de dà lánzi |
盛脏衣服的大篮子 |
shèng zàng yīfú de dà lánzi |
Sheng vestimenta sordida magnam
de canistro |
85 |
hamster |
hamster |
仓鼠 |
cāngshǔ |
criceta |
|
an animal like a large mouse, with large cheeks for
storing food. Hamsters are often kept as pets• |
an animal like a large mouse, with large cheeks for
storing food. Hamsters are often kept as pets• |
像大鼠一样的动物,脸颊很大,可以存放食物。仓鼠通常作为宠物饲养• |
xiàng dà shǔ yīyàng de dòngwù, liǎnjiá
hěn dà, kěyǐ cúnfàng shíwù. Cāngshǔ tōngcháng
zuòwéi chǒngwù sìyǎng• |
sicut animal magnum mus
grandibus ora cibus nendae. • cura conservari solent Hamsters |
86 |
仓鼠(有颊囊可存放食物,常作宠物) |
cāngshǔ (yǒu jiá náng kě cúnfàng
shíwù, cháng zuò chǒngwù) |
仓鼠(有颊囊可存放食物,常作宠物) |
cāngshǔ (yǒu jiá náng kě cúnfàng
shíwù, cháng zuò chǒngwù) |
Animal (can exsisto repono
cibum maxilla enim laeue conspicitur, quotiens pets) |
87 |
hamstring one of the five tendons behind the knee that
connect the muscles of the upper leg to the bones of the lower leg |
hamstring one
of the five tendons behind the knee that connect the muscles of the upper leg
to the bones of the lower leg |
腿筋在膝盖后面的五个肌腱中的一个,将上腿的肌肉连接到小腿的骨头 |
tuǐ
jīn zài xīgài hòumiàn de wǔ gè jījiàn zhōng de
yīgè, jiāng shàng tuǐ de jīròu liánjiē dào
xiǎotuǐ de gǔtou |
post quinque autem nervos
nervos committere ut genu femoris musculos cruris ossa |
88 |
腘绳肌腱 |
guó shéng
jījiàn |
腘绳肌腱 |
guó shéng
jījiàn |
neruos incidere |
89 |
腿筋在膝盖后面的五个肌腱中的一个,将上腿的肌肉连接到小腿的骨头 |
tuǐ
jīn zài xīgài hòumiàn de wǔ gè jījiàn zhōng de
yīgè, jiāng shàng tuǐ de jīròu liánjiē dào
xiǎotuǐ de gǔtou |
腿筋在膝盖后面的五个肌腱中的一个,将上腿的肌肉连接到小腿的骨头 |
tuǐ
jīn zài xīgài hòumiàn de wǔ gè jījiàn zhōng de
yīgè, jiāng shàng tuǐ de jīròu liánjiē dào
xiǎotuǐ de gǔtou |
A tergo nervos nervum femoris
musculos coniunctum genu cruris os quinque |
90 |
a hamstring injury |
a hamstring
injury |
腿筋受伤 |
tuǐ
jīn shòushāng |
subnervabis et injuriam |
91 |
腘绳肌腱受伤 |
guó shéng
jījiàn shòushāng |
腘绳肌腱受伤 |
guó shéng
jījiàn shòushāng |
neruos incidere Laesio |
92 |
She’s pulled a hamstring |
She’s pulled a
hamstring |
她拉伤了腿筋 |
tā
lā shāngle tuǐ jīn |
Et extraxerunt suus 'a
subnervabis, |
93 |
她拉伤了一*腘绳肌腱 |
tā
lā shāngle yī*guó shéng jījiàn |
她拉伤了一*腘绳肌腱 |
tā
lā shāngle yī*guó shéng jījiàn |
Illa quae exprimitur per neruos
incidere * |
94 |
她拉伤了腿筋 |
tā
lā shāngle tuǐ jīn |
她拉伤了腿筋 |
tā
lā shāngle tuǐ jīn |
Et neruos intenderet |
95 |
a tendon behind the middle joint(hock)of the back leg of a horse and
some other animals |
a tendon
behind the middle joint(hock)of the back leg of a horse and some other
animals |
在马的后腿和其他一些动物的中间关节(飞节)后面的肌腱 |
zài mǎ de
hòu tuǐ hé qítā yīxiē dòngwù de zhōngjiān
guānjié (fēi jié) hòumiàn de jījiàn |
pone medium nervus communis
(cameli) retro crura equi et animalia |
96 |
(马等跗关节后部的)后腿肌腱,大肌腱 |
(mǎ
děng fū guānjié hòu bù de) hòu tuǐ jījiàn, dà
jījiàn |
(马等跗关节后部的)后腿肌腱,大肌腱 |
(mǎ
děng fū guānjié hòu bù de) hòu tuǐ jījiàn, dà
jījiàn |
Cerva tendo (tergis equorum
pecus) magna obstipuerit |
97 |
(hamstrung, hamstrung to prevent sb/sth from working or taking
action in the way that is needed |
(hamstrung,
hamstrung to prevent sb/sth from working or taking action in the way that is
needed |
(陷入困境,陷入困境,以防止工作或以所需的方式采取行动 |
(xiànrù
kùnjìng, xiànrù kùnjìng, yǐ fángzhǐ gōngzuò huò yǐ
suǒ xū de fāngshì cǎiqǔ xíngdòng |
(Parti neruos succiderunt, ne
si ab nervis succisa / operantes aut ex Ynskt mál: necesse est quod
assummitur in via |
98 |
妨碍;使不能正常工作(或行动) |
fáng'ài;
shǐ bu néng zhèngcháng gōngzuò (huò xíngdòng) |
妨碍;使不能正常工作(或行动) |
fáng'ài;
shǐ bu néng zhèngcháng gōngzuò (huò xíngdòng) |
Salvis, ut non operatur (vel
agere) |
99 |
vocabulary building
词汇扩充 |
vocabulary
building cíhuì kuòchōng |
词汇建设词汇扩充 |
cíhuì jiànshè
cíhuì kuòchōng |
expansion latin vocabulary
aedificium |
100 |
using your hands |
using your
hands |
用你的双手 |
yòng nǐ
de shuāngshǒu |
per manus vestras |
|
用手 |
yòng shǒu |
用手 |
yòng shǒu |
per manus |
102 |
touch |
Touch |
触摸 |
Chùmō |
tange |
103 |
接触 |
jiēchù |
接触 |
jiēchù |
de arbore |
104 |
These verbs describe different ways of
touching things. |
These verbs
describe different ways of touching things. |
这些动词描述了触摸事物的不同方式。 |
zhèxiē
dòngcí miáoshùle chùmō shìwù de bùtóng fāngshì. |
Verba sunt haec de modis
describitur. |
105 |
下列动词表示用手接触东西的不同方法 |
Xiàliè dòngcí
biǎoshì yòng shǒu jiēchù dōngxī de bùtóng
fāngfǎ |
下列动词表示用手接触东西的不同方法 |
Xiàliè dòngcí
biǎoshì yòng shǒu jiēchù dōngxī de bùtóng
fāngfǎ |
Haec uerba significant diversa
ratio vero contingentes |
106 |
这些动词描述了触摸事物的不同方式。 |
zhèxiē
dòngcí miáoshùle chùmō shìwù de bùtóng fāngshì. |
这些动词描述了触摸事物的不同方式。 |
zhèxiē
dòngcí miáoshùle chùmō shìwù de bùtóng fāngshì. |
Omnia haec verba describitur
modis contingere. |
107 |
feel |
Feel |
感觉 |
Gǎnjué |
sentire, |
|
I felt the bag
to see what was in it. |
I felt the bag
to see what was in it. |
我觉得袋子里面有什么东西。 |
wǒ juédé
dàizi lǐmiàn yǒu shé me dōngxī. |
Quid sentirem pera sua. |
108 |
(用手) |
(Yòng
shǒu) |
(用手) |
(Yòng
shǒu) |
(Per manus) |
|
我摸了摸提包,看里面有什么西摸,触摸 |
wǒ
mōle mō tíbāo, kàn lǐmiàn yǒu shé me xī
mō, chùmō |
我摸了摸提包,看里面有什么西摸,触摸 |
wǒ
mōle mō tíbāo, kàn lǐmiàn yǒu shé me xī
mō, chùmō |
Non peram in tetigit ad quid
intra West tactus, tange |
109 |
觉得我觉得袋子里面有什么东西 |
juédé wǒ
juédé dàizi lǐmiàn yǒu shé me dōngxī |
觉得我觉得袋子里面有什么东西 |
juédé wǒ
juédé dàizi lǐmiàn yǒu shé me dōngxī |
Puto autem quod est intra
lapides sacculi |
110 |
finger She fingered the
silk delicately. |
finger She
fingered the silk delicately. |
她巧妙地指了指丝绸。 |
tā
qiǎomiào de zhǐle zhǐ sīchóu. |
digitus illa digitis sericum et
tremens. |
111 |
(用手指)她用手指轻轻地摸了摸丝绸摸,触摸 |
(Yòng
shǒuzhǐ) tā yòng shǒuzhǐ qīng qīng de
mōle mō sīchóu mō, chùmō |
(用手指)她用手指轻轻地摸了摸丝绸摸,触摸 |
(Yòng
shǒuzhǐ) tā yòng shǒuzhǐ qīng qīng de
mōle mō sīchóu mō, chùmō |
(Cum digitos tuam) leviter et
sericum tactus, digito tangere tua |
112 |
handle Handle the fruit
with care. |
handle Handle
the fruit with care. |
手柄小心处理水果。 |
shǒubǐng
xiǎoxīn chǔlǐ shuǐguǒ. |
palpate tractamus fructus in
curae. |
113 |
触碰;拿 |
Chù pèng; ná |
触碰;拿 |
Chù pèng; ná |
Tangere, accipere |
|
拿水果时小心点。 |
ná
shuǐguǒ shí xiǎoxīn diǎn. |
拿水果时小心点。 |
ná
shuǐguǒ shí xiǎoxīn diǎn. |
Custodite animas vestras et
quando tractantem fructus. |
114 |
rub She rubbed her eyes wearily. |
Rub She rubbed
her eyes wearily. |
她疲倦地揉着眼睛。 |
Tā píjuàn
de róu zhuó yǎnjīng. |
Et fessa moliris fricabis
confricantes oculis eius. |
115 |
揉;搓;擦
她疲倦地揉了揉眼腈 |
Róu; cuō;
cā tā píjuàn de róule róu yǎn jīng |
揉;搓;擦倦疲倦地揉了揉眼腈 |
Róu; cuō;
cā juàn píjuàn de róule róu yǎn jīng |
Liquefaciens, frictio, frictio
eam scuffed labores defessi carbonitrile |
116 |
stroke |
stroke |
行程 |
xíngchéng |
ictum |
|
The cat loves being stroked. |
The cat loves
being stroked. |
猫喜欢被抚摸。 |
māo
xǐhuān bèi fǔmō. |
Catus amat leniendo manuque. |
117 |
轻抚;抚摩
这猫喜欢别人抚摩。 |
Qīng
fǔ; fǔmó zhè māo xǐhuān biérén fǔmó. |
轻抚;抚摩这猫喜欢别人抚摩。 |
Qīng
fǔ; fǔmó zhè māo xǐhuān biérén fǔmó. |
Mulcens propexam, in ictu ictu
sicut feles aliis. |
118 |
pat He patted my arm and
told me not to worry |
Pat He patted
my arm and told me not to worry |
拍拍他拍了拍我的胳膊告诉我不要担心 |
Pāi
pāi tā pāile pāi wǒ de gēbó gàosù wǒ bùyào
dānxīn |
nam malesuada cursus patted et
brachium meum, et dixit mihi: Non ut fatigo |
119 |
轻拍 |
qīng
pāi |
轻拍 |
qīng
pāi |
nam malesuada cursus |
120 |
他轻轻拍了拍我的手臂,叫我别担心 |
tā
qīng qīng pāile pāi wǒ de shǒubì, jiào wǒ
bié dānxīn |
他轻轻拍了拍我的手臂,叫我别担心 |
tā
qīng qīng pāile pāi wǒ de shǒubì, jiào wǒ
bié dānxīn |
Et plausae brachium meum, et
dixit mihi: Non ut fatigo |
121 |
他拍拍我的胳膊告诉我不要担心 |
tā
pāi pāi wǒ de gēbó gàosù wǒ bùyào dānxīn |
他拍拍我的胳膊告诉我不要担心 |
tā
pāi pāi wǒ de gēbó gàosù wǒ bùyào dānxīn |
Et plausae brachium meum, et
dixit mihi: Non ut fatigo |
122 |
tap |
tap |
龙头 |
lóngtóu |
ICTUS |
|
Someone was tapping lightly at the door. |
Someone was
tapping lightly at the door. |
有人在门口轻轻敲打。 |
yǒurén
zài ménkǒu qīng qīng qiāodǎ. |
Leniter percussoque cum aliquis
ad ianuam. |
123 |
轻击;轻敲
有人在轻轻敲门 |
Qīng jí;
qīng qiāo yǒurén zài qīng qīng qiāo mén |
轻击;轻敲有人在轻轻敲门 |
Qīng jí;
qīng qiāo yǒurén zài qīng qīng qiāo mén |
Sonum, qui pulsavit leniter
percussoque |
124 |
squeeze
I took his hand and squeezed it: |
squeeze I took
his hand and squeezed it: |
挤我握住他的手挤压它: |
jǐ
wǒ wò zhù tā de shǒu jǐ yā tā: |
exprimendum mea manu tulit, et
expressi in ea: |
125 |
挤;捏 |
Jǐ;
niē |
挤,捏 |
Jǐ,
niē |
Exprimi; Ternum |
|
我抓住他的手捏了捏。 |
wǒ
zhuā zhù tā de shǒu niēle niē. |
我抓住他的手捏了捏。 |
wǒ
zhuā zhù tā de shǒu niēle niē. |
Et apprehensa manu ejus, et
expressi. |
126 |
hold拿住 |
Hold ná zhù |
持拿住 |
Chí ná zhù |
Formam habe tenere |
127 |
You can use these verbs to describe taking
something quickly. |
You can use
these verbs to describe taking something quickly. |
您可以使用这些动词来快速描述。 |
nín
kěyǐ shǐyòng zhèxiē dòngcí lái kuàisù miáoshù. |
Vos can utor taking his verbs
describere aliquid cito. |
128 |
可用下列动词表示迅速抓住 |
Kěyòng
xiàliè dòngcí biǎoshì xùnsù zhuā zhù |
可用下列动词表示迅速抓住 |
Kěyòng
xiàliè dòngcí biǎoshì xùnsù zhuā zhù |
In his verbs praesto sit velox
ad carpe |
129 |
grab |
grab |
抓 |
zhuā |
iaculis |
|
I grabbed
his arm to stop myself from falling |
I grabbed his
arm to stop myself from falling |
我抓住他的胳膊阻止自己摔倒 |
wǒ
zhuā zhù tā de gēbó zǔzhǐ zìjǐ shuāi
dǎo |
Ego arreptaque brachium suum et
a me prohibere procidens |
130 |
抓;抢 |
zhuā;
qiǎng |
抓;抢 |
zhuā;
qiǎng |
Capere: iaculis |
|
我抓住他的手臂以免自己摔倒。 |
wǒ
zhuā zhù tā de shǒubì yǐmiǎn zìjǐ shuāi
dǎo. |
我抓住他的手臂以免自己摔倒。 |
wǒ
zhuā zhù tā de shǒubì yǐmiǎn zìjǐ shuāi
dǎo. |
Ego arreptaque brachium suum,
et prohibere ipsum incidentia fuit. |
131 |
snatch She snatched the
letter out of my hand. |
Snatch She
snatched the letter out of my hand. |
抢夺她从我的手中夺走了这封信。 |
Qiǎngduó
tā cóng wǒ de shǒuzhōng duó zǒule zhè fēng xìn. |
Ea res eripe e manu rapuit
litterae. |
132 |
一手抓起;她一把将信从我手上抢走 |
Yīshǒu
zhuā qǐ; tā yī bǎ jiāng xìn cóng wǒ
shǒu shàng qiǎng zǒu |
一手抓起;她一把将信从我手上抢走 |
Yīshǒu
zhuā qǐ; tā yī bǎ jiāng xìn cóng wǒ
shǒu shàng qiǎng zǒu |
Cum autem in manu, non erit
litteras de manu auferat |
133 |
抢夺她从我的手中夺走了这封信。 |
qiǎngduó
tā cóng wǒ de shǒuzhōng duó zǒule zhè fēng xìn. |
抢夺她从我的手中夺走了这封信。 |
qiǎngduó
tā cóng wǒ de shǒuzhōng duó zǒule zhè fēng xìn. |
Rapite et tulit Ezechias libros
de manibus meis. |
134 |
一下夺过。 |
Yīxià
duóguò. |
一下夺过。 |
Yīxià
duóguò. |
Raptus est. |
135 |
These verbs
describe holding things tightly. |
These verbs
describe holding things tightly. |
这些动词描述了紧紧抓住事物。 |
Zhèxiē
dòngcí miáoshùle jǐn jǐn zhuā zhù shìwù. |
Haec omnia verbs tenens arcte
describunt. |
136 |
不列动词表示紧紧握住 |
Bù liè dòngcí
biǎoshì jǐn jǐn wò zhù |
不列动词表示紧紧握住 |
Bù liè dòngcí
biǎoshì jǐn jǐn wò zhù |
Ut dependeat in eo non
enumerantur in verbo |
137 |
这些动词描述了紧紧抓住事物。: |
zhèxiē
dòngcí miáoshùle jǐn jǐn zhuā zhù shìwù.: |
这些动词描述了紧紧抓住事物: |
zhèxiē
dòngcí miáoshùle jǐn jǐn zhuā zhù shìwù: |
Carpe omnia haec verbs
describere. ; |
138 |
clasp |
Clasp |
钩 |
Gōu |
amplexus |
|
Her hands were clasped behind
her head. |
Her hands were
clasped behind her head. |
她的双手紧握在她的头后。 |
tā de
shuāngshǒu jǐn wò zài tā de tóu hòu. |
Manus conseretur manus illius
sunt post tergum eius caput. |
139 |
握紧;抱紧
她双手紧紧抱住后雕勺 |
Wò jǐn;
bào jǐn tā shuāngshǒu jǐn jǐn bào zhù hòu
diāo sháo |
握紧;抱紧她双手紧紧抱住后雕勺 |
Wò jǐn;
bào jǐn tā shuāngshǒu jǐn jǐn bào zhù hòu
diāo sháo |
Oraque comprimit inclusisque,
insertas digitis manus ulva ad regulam dicula |
140 |
clutch |
clutch |
离合器 |
líhéqì |
lacessit |
|
The child was clutching a doll
in her hand. |
The child was
clutching a doll in her hand. |
那孩子手里拿着一个洋娃娃。 |
nà háizi
shǒu lǐ názhe yīgè yángwáwá. |
Puer cum tenens in manu pupa. |
141 |
抱紧;抓紧
女孩手里紧紧抱着一个玩具娃娃 |
Bào jǐn;
zhuājǐn nǚhái shǒu lǐ jǐn jǐn bàozhe
yīgè wánjù wáwá |
抱紧;抓紧女孩手里紧紧抱着一个玩具娃娃 |
Bào jǐn;
zhuājǐn nǚhái shǒu lǐ jǐn jǐn bàozhe
yīgè wánjù wáwá |
Tenere: Puella amicam
amplectitur pupa tenere manus |
142 |
grasp |
grasp |
把握 |
bǎwò |
manibus |
|
Grasp the rope with both hands
and pull. |
Grasp the rope
with both hands and pull. |
用双手抓住绳子并拉动。 |
yòng
shuāngshǒu zhuā zhù shéngzi bìng lādòng. |
Et manus funem capere viverra
cum utrumque. |
143 |
抓往 |
Zhuā
wǎng |
抓往 |
Zhuā
wǎng |
ad capere |
|
双手抓住绳子拉。 |
shuāngshǒu
zhuā zhù shéngzi lā. |
双手抓住绳子拉。 |
shuāngshǒu
zhuā zhù shéngzi lā. |
Manus, capere
viverra funem. |
144 |
grip He gripped his bag
tightly and wouldn't let go |
Grip He
gripped his bag tightly and wouldn't let go |
抓紧他紧紧抓住他的包,不放手 |
Zhuājǐn
tā jǐn jǐn zhuā zhù tā de bāo, bù fàngshǒu |
et tenaci fortiter, et non
dimittet manum iniciens lapides sacculi |
145 |
紧抓;紧握. |
jǐn
zhuā; jǐn wò. |
紧抓;紧握。 |
jǐn
zhuā; jǐn wò. |
Prensantem: Balaam conplosis
manibus. |
146 |
他紧紧抓住包不松手。 |
Tā
jǐn jǐn zhuā zhù bāo bù sōngshǒu. |
他紧紧抓住包不松手。 |
Tā
jǐn jǐn zhuā zhù bāo bù sōngshǒu. |
Qui tenuit ad dimittet sarcina. |
147 |
hand |
Hand |
手 |
Shǒu |
manibus |
148 |
part of body 身体部位,身体的一部分 |
part of body
shēntǐ bùwèi, shēntǐ de yībùfèn |
身体的一部分身体部位,身体的一部分 |
shēntǐ
de yībùfèn shēntǐ bùwèi, shēntǐ de yībùfèn |
de partibus corporis parte |
149 |
the part of
the body at the end of the arm, including the fingers and thumb |
the part of
the body at the end of the arm, including the fingers and thumb |
手臂末端的身体部位,包括手指和拇指 |
shǒubì
mòduān dì shēntǐ bùwèi, bāokuò shǒuzhǐ hé
mǔzhǐ |
ex parte corporis, ad finem
brachium, inter quas et pollices manus digitos, |
150 |
手 |
shǒu |
手 |
shǒu |
manibus |
151 |
Ian placed a hand on her shoulder |
Ian placed a
hand on her shoulder |
伊恩把一只手放在她的肩膀上 |
yī
ēn bǎ yī zhī shǒu fàng zài tā de
jiānbǎng shàng |
Ian positus est manus
eius super humero |
152 |
伊恩把一只手搭左她的肩上 |
yī
ēn bǎ yī zhī shǒu dā zuǒ tā de
jiān shàng |
伊恩把一只手搭左她的肩上 |
yī
ēn bǎ yī zhī shǒu dā zuǒ tā de
jiān shàng |
Ian posuit manus super humero
sinistro eius |
153 |
伊恩把一只手放在她的肩膀上 |
yī
ēn bǎ yī zhī shǒu fàng zài tā de
jiānbǎng shàng |
伊恩把一只手放在她的肩膀上 |
yī
ēn bǎ yī zhī shǒu fàng zài tā de
jiānbǎng shàng |
Ian posuit manus super humero
suo |
154 |
Put your hand
up if you know the answer |
Put your hand
up if you know the answer |
如果你知道答案,请举手 |
rúguǒ
nǐ zhīdào dá'àn, qǐng jǔ shǒu |
Pone manum tuam responsum est,
si nosti |
155 |
知道答案就举手 |
zhīdào
dá'àn jiù jǔ shǒu |
知道答案就举手 |
zhīdào
dá'àn jiù jǔ shǒu |
Vos scitis responsum ad
spectaculum manus Domini |
156 |
如果你知道答案,请举手 |
rúguǒ
nǐ zhīdào dá'àn, qǐng jǔ shǒu |
如果你知道答案,请举手 |
rúguǒ
nǐ zhīdào dá'àn, qǐng jǔ shǒu |
Quod si nosti responsum, quaeso
manum tuam |
157 |
Keep both
hands on the steering wheel at all times. |
Keep both
hands on the steering wheel at all times. |
始终将双手放在方向盘上。 |
shǐzhōng
jiāng shuāngshǒu fàng zài fāngxiàngpán shàng. |
Gubernaculo rota semper utrumque
manus. |
158 |
双手要始终握住方向盘 |
Shuāngshǒu
yào shǐzhōng wò zhù fāngxiàngpán |
双手要始终握住方向盘 |
Shuāngshǒu
yào shǐzhōng wò zhù fāngxiàngpán |
Gubernaculo rota semper manibus |
159 |
She was on
(her) hands and knees (crawling) on the floor) looking for an earring. |
She was on
(her) hands and knees (crawling) on the floor) looking for an earring. |
她(手)和膝盖(爬在地板上)寻找耳环。 |
tā
(shǒu) hé xīgài (pá zài dìbǎn shàng) xúnzhǎo ěrhuán. |
Et erat in (eam), manibus et
pedibus repens (reptans) in area) vultus habet. |
160 |
她正趴在地板上到处寻找耳环 |
Tā zhèng
pā zài dìbǎn shàng dàochù xúnzhǎo ěrhuán |
她正趴在地板上到处寻找耳环 |
Tā zhèng
pā zài dìbǎn shàng dàochù xúnzhǎo ěrhuán |
Quæ sedebat in area vultus
undique Crotalia |
161 |
Couples |
Couples |
情侣 |
qínglǚ |
Matrimonio coniunctorum |
162 |
情侣 |
qínglǚ |
情侣 |
qínglǚ |
amantium |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
latin |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
hammer and sickle |
920 |
920 |
ham string |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|