A B D        
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT index-strokes        
  hammer 919 919 hallicinatory          
1 something that is seen or heard when it is not really there Something that is seen or heard when it is not really there 当它不存在的时候看到或听到的东西 Dāng tā bù cúnzài de shíhòu kàn dào huò tīng dào de dōngxī Quelque chose qui est vu ou entendu quand il n'y en a pas vraiment 本当にそこにいないときに見えたり聞こえたりするもの 本当にそこにいないときに見えたり聞こえたりする もの  ほんとうに そこ  いない とき  みえ たり きこえ たりする もの  hontōni soko ni inai toki ni mie tari kikoe tari suru mono 
2 幻枧(或幻听)到的东西;幻觉;幻象 huàn jiǎn (huò huàn tīng) dào de dōngxī; huànjué; huànxiàng 幻枧(或幻听)到的东西;幻觉;幻象 huàn jiǎn (huò huàn tīng) dào de dōngxī; huànjué; huànxiàng Illusion (ou hallucination auditive) à quelque chose, illusion, illusion イリュージョン(または聴覚幻覚)を何か、錯覚、錯覚 イリュージョン ( または 聴覚 幻覚 )    、 錯覚、 錯覚  イリュージョン ( または ちょうかく げんかく )  なに 、 さっかく 、 さっかく  iryūjon ( mataha chōkaku genkaku ) o nani ka , sakkaku ,sakkaku 
3 Was the figure real or just a hallucination? Was the figure real or just a hallucination? 这个数字是真的还是只是幻觉? zhège shùzì shì zhēn de háishì zhǐshì huànjué? La figure était-elle réelle ou juste une hallucination? フィギュアは本当ですか、ちょうど幻覚でしたか? フィギュア  本当です  、 ちょうど 幻覚でした  ?  フィギュア  ほんとうです  、 ちょうど げんかくでした  ?  figyua wa hontōdesu ka , chōdo genkakudeshita ka ? 
4 那个人影是真的呢,还是幻象? Nàgè rényǐng shì zhēn de ne, háishì huànxiàng? 那个人影是真的呢,还是幻象? Nàgèrényǐng shì zhēn de ne, háishì huànxiàng? Est-ce que ce fantôme est vraiment vrai ou est-ce une illusion? そのファントムは本当に真実ですか、それとも錯覚ですか? その ファントム  本当に 真実です  、 それとも錯覚です  ?  その fあんとむ  ほんとうに しんじつです  、 それともさっかくです  ?  sono fantomu wa hontōni shinjitsudesu ka , soretomosakkakudesu ka ? 
5 Some speakers do not pronounce the ‘h’ at the beginning of hallucin­ation and use ‘an’ instead of ‘a’ before it. This now sounds old-fashioned Some speakers do not pronounce the ‘h’ at the beginning of hallucin­ation and use ‘an’ instead of ‘a’ before it. This now sounds old-fashioned 有些发言者在幻觉开始时没有发音'h',而是在它之前使用'an'而不是'a'。这听起来很老套 Yǒuxiē fāyán zhě zài huànjué kāishǐ shí méiyǒu fāyīn'h', ér shì zài tā zhīqián shǐyòng'an'ér bùshì'a'. Zhè tīng qǐlái hěn lǎo tào Certains orateurs ne prononcent pas le «h» au début de l’hallucination et utilisent «un» au lieu de «a» avant cela. 一部のスピーカーは、幻覚の始めに「h」を発音せず、前に「a」の代わりに「an」を使用しています。 一部  スピーカー  、 幻覚  始め  「 h 」  発音せず 、   「 a 」  代わり  「 an 」  使用しています 。  いちぶ  スピーカー  、 げんかく  はじめ  「 h 」 はつおん せず 、 まえ  「  」  かわり  「 あん」  しよう しています 。  ichibu no supīkā wa , genkaku no hajime ni " h " o hatsuonsezu , mae ni " a " no kawari ni " an " o shiyō shiteimasu . 
6 有人说 yǒurén shuō 有人说 yǒurén shuō Quelqu'un a dit 誰かが言った 誰か  言った  だれか  いった  dareka ga itta 
7 hallucination hallucination 幻觉 huànjué Hallucination 幻覚 幻覚  げんかく  genkaku 
8 时不发 h 音前面用an而不用a,现在听起来过时了 shí bù fā h yīn qiánmiàn yòng an ér bùyòng a, xiànzài tīng qǐlái guòshíliǎo 时不发h音前面用an而不用a,现在听起来过时了 shí bù fā h yīn qiánmiàn yòng an ér bùyòng a, xiànzài tīng qǐlái guòshíliǎo Ne pas envoyer de tonalité avant d'utiliser un au lieu d'un, maintenant ça sonne obsolète 代わりにaを使用する前にhの音を送信しないでください。 代わり  a  使用 する   h    送信しないでください 。  かわり    しよう する まえ  h  おと  そうしんしないでください 。  kawari ni a o shiyō suru mae ni h no oto o sōshinshinaidekudasai . 
9 hallucinatory connected with or causing hallucinations hallucinatory connected with or causing hallucinations 幻觉与幻觉有关或引起幻觉 huànjué yǔ huànjué yǒuguān huò yǐnqǐ huànjué Hallucinatoire lié à ou provoquant des hallucinations 幻覚と関連している、または幻覚を引き起こしている幻覚 幻覚  関連 している 、 または 幻覚 引き起こしている 幻覚  げんかく  かんれん している 、 または げんかく  ひきおこしている げんかく  genkaku to kanren shiteiru , mataha genkaku ohikiokoshiteiru genkaku 
10 幻觉的;引起幻觉的 huànjué de; yǐnqǐ huànjué de 幻觉的;引起幻觉的 huànjué de; yǐnqǐ huànjué de Illusoire イリュージョン イリュージョン  イリュージョン  iryūjon 
11 a hallucinatory experience a hallucinatory experience 一种幻觉的经历 yī zhǒng huànjué de jīnglì une expérience hallucinatoire 幻覚体験 幻覚 体験  げんかく たいけん  genkaku taiken 
12 一次幻觉经历◊  yīcì huànjué jīnglì ◊  一次幻觉经历◊ yīcì huànjué jīnglì ◊ Une expérience d'illusion 幻想体験◊ 幻想 体験   げんそう たいけん   gensō taiken  
13 幻覚体験 huànjué tǐyàn 幻覚体験 huànjué tǐyàn Illusion イリュージョン イリュージョン  イリュージョン  iryūjon 
14 hallucinatory drugs hallucinatory drugs 幻觉药物 huànjué yàowù Médicaments hallucinatoires 幻覚薬 幻覚薬  げんかくやく  genkakuyaku 
15 致幻药 zhì huàn yào 致幻药 zhì huàn yào Hallucinogène Hallucinogenic Hallucinogenic  はrるcいのげにc  Hallucinogenic 
16 hallucigen a drug, such as LSD, that affects people’s minds and makes them see and hear things that are not really there 致幻剂;幻觉齐 hallucigen a drug, such as LSD, that affects people’s minds and makes them see and hear things that are not really there zhì huàn jì; huànjué qí hallucigen一种药物,如LSD,影响人们的思想,使他们看到和听到的东西并不是真的存在致幻剂;幻觉齐 hallucigen yī zhǒng yàowù, rú LSD, yǐngxiǎng rénmen de sīxiǎng, shǐ tāmen kàn dào hé tīng dào de dōngxī bìng bùshì zhēn de cúnzài zhì huàn jì; huànjué qí Hallucigen un médicament, tel que le LSD, qui affecte l’esprit des gens et les fait voir et entendre des choses qui ne sont pas vraiment des hallucinogènes; Hallucigen LSDのような薬で、人々の心に影響を与え、実際には幻覚剤ではないものを見たり聞いたりする;幻覚 Hallucigen LSD  ような   、 人々    影響 与え 、 実際   幻覚剤   ない もの   たり聞い たり する ; 幻覚  はrるcいげん rsd  ような くすり  、 ひとびと  こころ  えいきょう  あたえ 、 じっさい   げんかくざい  ない もの   たり きい たり する ; げんかく  Hallucigen LSD no yōna kusuri de , hitobito no kokoro nieikyō o atae , jissai ni wa genkakuzai de wa nai mono o mitari  tari suru ; genkaku 
17 hallucinogenic drugs/effects hallucinogenic drugs/effects 致幻药物/效果 zhì huàn yàowù/xiàoguǒ Médicaments hallucinogènes / effets 幻覚薬/効果 幻覚薬 / 効果  げんかくやく / こうか  genkakuyaku / kōka 
18 致幻药/作用 zhì huàn yào/zuòyòng 致幻药/作用 zhì huàn yào/zuòyòng Médicament / effet hallucinogène 幻覚薬/効果 幻覚薬 / 効果  げんかくやく / こうか  genkakuyaku / kōka 
19 Some people use an instead of a before these words, and then usually do not pronounce the ‘h’. This now sounds old-fashioned Some people use an instead of a before these words, and then usually do not pronounce the ‘h’. This now sounds old-fashioned 有些人使用a而不是a之前的这些词,然后通常不会发音'h'。这听起来很老套 yǒuxiē rén shǐyòng a ér bùshì a zhīqián de zhèxiē cí, ránhòu tōngcháng bù huì fāyīn'h'. Zhè tīng qǐlái hěn lǎo tào Certaines personnes utilisent un mot au lieu de avant ces mots, et ne prononcent généralement pas le «h». これらの単語の前にaの代わりにaを使用している人もいれば、通常はhを発音しない人もいます。 これら  単語    a  代わり  a  使用している   いれば 、 通常  h  発音 しない  います 。  これら  たんご  まえ    かわり    しよう している ひと  いれば 、 つうじょう  h  はつおん しない ひと  います 。  korera no tango no mae ni a no kawari ni a o shiyō shiteiruhito mo ireba , tsūjō wa h o hatsuon shinai hito mo imasu . 
20 有人角an而不用a,常不发h音,现在听起来过时了 yǒurén jiǎo an ér bùyòng a, cháng bù fā h yīn, xiànzài tīng qǐlái guòshíliǎo 有人角的而不用一个,常不发ħ音,现在听起来过时了 yǒurén jiǎo de ér bùyòng yīgè, cháng bù fā ħ yīn, xiànzài tīng qǐlái guòshíliǎo Certaines personnes ont un angle au lieu d'un a, souvent ne font pas de son, maintenant ça sonne obsolète いくつかの人々はaの代わりに角度を持っている、しばしばhの音を出さない、今は古くなった いくつ   人々  a  代わり  角度  持っている、 しばしば h    出さない 、   古く なった  いくつ   ひとびと    かわり  かくど  もっている 、 しばしば h  おと  ださない 、 いま  ふるくなった  ikutsu ka no hitobito wa a no kawari ni kakudo o motteiru ,shibashiba h no oto o dasanai , ima wa furuku natta 
21 hallway  hall hallway hall 走廊大厅 zǒuláng dàtīng Hall d'entrée 廊下ホール 廊下 ホール  ろうか ホール  rōka hōru 
22 hall hall 大厅 dàtīng Salle ホール ホール  ホール  hōru 
23 halma  a game for two or four people using pieces on a board marked with 256 squares  halma a game for two or four people using pieces on a board marked with 256 squares  halma是一个游戏,两个或四个人在标有256个方格的棋盘上使用棋子 halma shì yīgè yóuxì, liǎng gè huò sì gè rén zài biāo yǒu 256 gè fāng gé de qípán shàng shǐyòng qízǐ Halma un jeu pour deux ou quatre personnes utilisant des pièces sur un tableau marqué de 256 carrés ハルマ256人の四角でマークされたボード上の作品を使用して2人または4人のゲーム ハルマ 256   四角  マーク された ボード  作品  使用 して 2  または 4   ゲーム  はるま 256 にん  しかく  マーク された ボード じょう さくひん  しよう して 2 にん または 4 にん  ゲーム  haruma 256 nin no shikaku de māku sareta bōdo  nosakuhin o shiyō shite 2 nin mataha 4 nin no gēmu 
24 希腊跳棋(可有两人或四人参加,棋盘上有256个方格) xīlà tiàoqí (kě yǒu liǎng rén huò sì rén shēn jiā, qípán shàng yǒu 256 gè fāng gé) 希腊跳棋(可有两人或四人参加,棋盘上有256个方格) xīlà tiàoqí (kě yǒu liǎng rén huò sì rén shēn jiā, qípán shàng yǒu 256 gè fāng gé) Dames grecques (peuvent être jouées par deux ou quatre personnes, avec 256 cases au tableau) ギリシャのチェッカー(2人または4人でプレーできる、ボード上に256個の正方形がある) ギリシャ  チェッカー ( 2  または 4   プレーできる 、 ボード   256   正方形  ある )  ギリシャ  チェッカー ( 2 にん または 4 にん  プレーできる 、 ボード じょう  256   せいほうけい  ある)  girisha no chekkā ( 2 nin mataha 4 nin de purē dekiru ,bōdo  ni 256 ko no seihōkei ga aru ) 
25 halo ,haloes or halos)  (in paintings, etc.) a circle of light shown around or above the head of a holy person  halo,haloes or halos) (in paintings, etc.) A circle of light shown around or above the head of a holy person  光环,光环或光环)(在绘画等中)在圣人的头部周围或上方显示一圈光 guānghuán, guānghuán huò guānghuán)(zài huìhuà děng zhōng) zài shèngrén de tóu bù zhōuwéi huò shàngfāng xiǎnshì yī quān guāng Halo, halos ou halos) (dans les peintures, etc.) un cercle de lumière montré autour ou au-dessus de la tête d'une personne sainte ハロー、ハローまたはハロー)(絵画などで)聖人の頭の周りまたは上に示された光の円 ハロー 、 ハロー または ハロー ) ( 絵画 など  )聖人    周り または   示された     ハロー 、 ハロー または ハロー ) ( かいが など  ) せいじん  あたま  まわり または うえ  しめされた ひかり  えん  harō , harō mataha harō ) ( kaiga nado de ) seijin noatama no mawari mataha ue ni shimesareta hikari no en 
26 (绘画等中环绕圣人头上的)光环,光轮 (huìhuà děng zhōng huánrào shèngrén tóu shàng de) guānghuán, guāng lún (绘画等中环绕圣人头上的)光环,光轮 (huìhuà děng zhōng huánrào shèngrén tóu shàng de) guānghuán, guāng lún Aura (éclairage autour de la tête du saint en peinture, etc.) オーラ(絵の聖人の頭の周りの照明など) オーラ (   聖人    周り  照明 など )  オーラ (   せいじん  あたま  まわり  しょうめい など )  ōra ( e no seijin no atama no mawari no shōmei nado ) 
27 She played the part of an angel, complete with wings and a halo She played the part of an angel, complete with wings and a halo 她扮演天使的角色,有翅膀和光环 tā bànyǎn tiānshǐ de juésè, yǒu chìbǎng hé guānghuán Elle a joué le rôle d'un ange, avec des ailes et un halo 彼女は天使の一部を演奏し、翼とハローを完成させた 彼女  天使  一部  演奏  、   ハロー  完成させた  かのじょ  てんし  いちぶ  えんそう  、 つばさ ハロー  かんせい させた  kanojo wa tenshi no ichibu o ensō shi , tsubasa to harō okansei saseta 
28 她扮演天使,身上的双翼和头上的光轮一应俱全 tā bànyǎn tiānshǐ, shēnshang de shuāngyì hé tóu shàng de guāng lún yī yīng jùquán 她扮演天使,身上的双翼和头上的光轮一应俱全 tā bànyǎn tiānshǐ, shēnshang de shuāngyì hé tóu shàng de guāng lún yī yīng jùquán Elle joue l'ange, les ailes sur son corps et la roue légère sur sa tête. 彼女は天使、彼女の体の翼、彼女の頭のライトホイールを演じる。 彼女  天使 、 彼女     、 彼女    ライトホイール  演じる 。  かのじょ  てんし 、 かのじょ  からだ  つばさ 、 かのじょ  あたま  ライト ホイール  えんじる 。  kanojo wa tenshi , kanojo no karada no tsubasa , kanojo noatama no raito hoīru o enjiru . 
29 (figurative) a halo of white frizzy hair (figurative) a halo of white frizzy hair (比喻)白色毛躁的头发光环 (bǐyù) báisè máozao de tóufǎ guānghuán (figuratif) un halo de cheveux crépus blancs 白い髪の毛のハロー(比喩的) 白い 髪の毛  ハロー ( 比喩  )  しろい かみのけ  ハロー ( ひゆ てき )  shiroi kaminoke no harō ( hiyu teki ) 
30 一圈白色鬈发 yī quān báisè quán fǎ 一圈白色鬈发 yī quān báisè quán fǎ un cercle de cheveux blancs 白髪の輪 白髪    はくはつ    hakuhatsu no wa 
31 (比喻)白色毛躁的头发光环 (bǐyù) báisè máozao de tóufǎ guānghuán (比喻)白色毛躁的头发光环 (bǐyù) báisè máozao de tóufǎ guānghuán (figure) la tête de l'âne blanc 白いロバの頭(図) 白い ロバ   (  )  しろい ロバ  あたま (  )  shiroi roba no atama ( zu ) 
32 corona corona 电晕 diàn yūn Corona コロナ コロナ  コロナ  korona 
33 halogen (chemistry) any of a set of five chemical elements, including fluorine,chlorine and iodine, that react with hydrogen to form acids from which simple salts can be made. Halogens, in the form of gas, are used in lamps and cookers/stoves halogen (chemistry) any of a set of five chemical elements, including fluorine,chlorine and iodine, that react with hydrogen to form acids from which simple salts can be made. Halogens, in the form of gas, are used in lamps and cookers/stoves 卤素(化学)一组五种化学元素中的任何一种,包括氟,氯和碘,它们与氢反应生成酸,从中可以制成简单的盐。气体形式的卤素原料用于灯具和炊具/炉子 lǔsù (huàxué) yī zǔ wǔ zhǒng huàxué yuánsù zhōng de rènhé yī zhǒng, bāokuò fú, lǜ hé diǎn, tāmen yǔ qīng fǎnyìng shēngchéng suān, cóngzhōng kěyǐ zhì chéng jiǎndān de yán. Qìtǐ xíngshì de lǔsù yuánliào yòng yú dēngjù hé chuījù/lúzǐ un atome d'halogène (chimie) quelconque d'un ensemble de cinq éléments chimiques, y compris le fluor, le chlore et l'iode, qui réagissent avec l'hydrogène pour former des acides à partir desquels les sels simples peuvent être effectuées. Les halogènes, sous la forme de gaz, sont utilisés dans des lampes et des cuisinières / Poêles 水素と反応して単純な塩を作ることができる酸を形成する、フッ素、塩素およびヨウ素を含む5つの化学元素のセットのいずれかのハロゲン(化学)ハロゲンのガスは、ランプおよび調理器/ストーブ 水素  反応 して 単純な   作る こと  できる  形成 する 、 フッ素 、 塩素 および ヨウ   含む 5つ 化学 元素  セット  いずれ   ハロゲン ( 化学) ハロゲン  ガス  、 ランプ および 調理器 /ストーブ  すいそ  はんのう して たんじゅんな しお  つくる こと できる さん  けいせい する 、 ふっそ 、 えんそ および ヨウ もと  ふくむ   かがく げんそ  セット  いずれ   ハロゲン ( かがく ) ハロゲン  ガス  、 ランプ および ちょうりき / ストーブ  suiso to hannō shite tanjunna shio o tsukuru koto ga dekirusan o keisei suru , fusso , enso oyobi  moto o fukumu tsuno kagaku genso no setto no izure ka no harogen (kagaku ) harogen no gasu wa , ranpu oyobi chōriki /sutōbu 
34 卤素  lǔsù  卤素 lǔsù Halogène ハロゲン ハロゲン  ハロゲン  harogen 
35 halon (chemistry)a gas that is made up of carbon and one or more halogens, used especially to stop fires halon (chemistry huà)a gas that is made up of carbon and one or more halogens, used especially to stop fires 哈龙(化学化学)一种由碳和一种或多种卤素组成的气体,特别用于阻止火灾 hā lóng (huàxué huàxué) yī zhǒng yóu tàn hé yī zhǒng huò duō zhǒng lǔsù zǔchéng de qìtǐ, tèbié yòng yú zǔzhǐ huǒzāi Halon (chimie) un gaz composé de carbone et d'un ou plusieurs halogènes, utilisé notamment pour arrêter les incendies 特に火災を止めるために使用される、炭素と1つ以上のハロゲンからなるガスのハロン(化学化) 特に 火災  止める ため  使用 される 、 炭素  1つ以上  ハロゲン から なる ガス  ハロン ( 化学  )  とくに かさい  とめる ため  しよう される 、 たんそ  いじょう  ハロゲン から なる ガス  はろん ( かがく  )  tokuni kasai o tomeru tame ni shiyō sareru , tanso to tsu ijōno harogen kara naru gasu no haron ( kagaku ka ) 
36 卤化烷(常用以灭火) lǔhuà wán (chángyòng yǐ mièhuǒ) 卤化烷(常用以灭火) lǔhuà wán (chángyòng yǐ mièhuǒ) Alcane halogéné (utilisé pour éteindre le feu) ハロゲン化アルカン(火を消すために使用) ハロゲン  アルカン (   消す ため  使用 )  ハロゲン  あるかん (   けす ため  しよう )  harogen ka arukan ( hi o kesu tame ni shiyō ) 
37 halt also verb to stop; to make sb/sth stop halt also verb to stop; to make sb/sth stop 停止动词也停止;让某人停下来 tíngzhǐ dòngcí yě tíngzhǐ; ràng mǒu rén tíng xiàlái Arrête aussi le verbe arrêter, pour faire sb / sth stop 停止する動詞も停止する; sb / sthを停止する 停止 する 動詞  停止 する ; sb / sth  停止 する  ていし する どうし  ていし する ; sb / sth  ていし する  teishi suru dōshi mo teishi suru ; sb / sth o teishi suru 
38 (使)停止,停下 (shǐ) tíngzhǐ, tíng xià (使)停止,停下 (shǐ) tíngzhǐ, tíng xià Arrêter 停止(停止) 停止 ( 停止 )  ていし ( ていし )  teishi ( teishi ) 
39 She walked towards him and then halted. She walked towards him and then halted. 她朝他走来然后停了下来。 tā cháo tā zǒu lái ránhòu tíngle xiàlái. Elle se dirigea vers lui et s'arrêta. 彼女は彼に向かって歩いて止まった。 彼女    向かって 歩いて 止まった 。  かのじょ  かれ  むかって あるいて とまった 。  kanojo wa kare ni mukatte aruite tomatta . 
40 他走去,然后停下 Tā xiàng tā zǒu qù, ránhòu tíng xià 她向他走去,然后停下 Tā xiàng tā zǒu qù, ránhòu tíng xià Elle a marché vers lui et s'est arrêté 彼女は彼に歩いて止まった 彼女    歩いて 止まった  かのじょ  かれ  あるいて とまった  kanojo wa kare ni aruite tomatta 
41 她朝他走来然后停了下来 tā cháo tā zǒu lái ránhòu tíngle xiàlái 她朝他走来然后停了下来 tā cháo tā zǒu lái ránhòu tíngle xiàlái Elle a marché vers lui et s'est arrêtée 彼女は彼に向かって歩いて止まった 彼女    向かって 歩いて 止まった  かのじょ  かれ  むかって あるいて とまった  kanojo wa kare ni mukatte aruite tomatta 
42 Halt! the Major ordered ( used as a command to soldiers).  Halt! The Major ordered (used as a command to soldiers).  停!命令少校(用作士兵的命令)。 tíng! Mìnglìng shàoxiào (yòng zuò shìbīng de mìnglìng). Arrêtez le Major ordonné (utilisé comme commandement aux soldats). Halt!Majorは命令しました(兵士へのコマンドとして使用)。 Halt ! Major  命令 しました ( 兵士   コマンドとして 使用 ) 。  はrt ! まじょr  めいれい しました ( へいし   コマンド として しよう ) 。  Halt ! Major wa meirei shimashita ( heishi e no komandotoshite shiyō ) . 
43 少校发出命令 Lìdìng! Shàoxiào fāchū mìnglìng 立定!少校发出命令 Lìdìng! Shàoxiào fāchū mìnglìng Mis en place! Major a émis une commande セットアップ!メジャーが注文を出した セットアップ ! メジャー  注文  出した  セットアップ ! メジャー  ちゅうもん  だした  settoappu ! mejā ga chūmon o dashita 
44 停! 命令少校(用作士兵的命令)。 tíng! Mìnglìng shàoxiào (yòng zuò shìbīng de mìnglìng). 停!命令少校(用作士兵的命令)。 tíng! Mìnglìng shàoxiào (yòng zuò shìbīng de mìnglìng). Arrêtez! Commandant majeur (comme ordre d'un soldat). 止めろ!コマンドメジャー(兵士の命令として)。 止めろ ! コマンド メジャー ( 兵士  命令 として )。  とめろ ! コマンド メジャー ( へいし  めいれい として) 。  tomero ! komando mejā ( heishi no meirei toshite ) . 
45 The police were halting traffic on the parade route. The police were halting traffic on the parade route. 警察在游行路线上停止了交通。 Jǐngchá zài yóuxíng lùxiàn shàng tíngzhǐle jiāotōng. La police arrêtait la circulation sur le parcours du défilé. 警察はパレードルートで交通を停止していた。 警察  パレード ルート  交通  停止 していた 。  けいさつ  パレード ルート  こうつう  ていし していた 。  keisatsu wa parēdo rūto de kōtsū o teishi shiteita . 
46 警察正阻止车辆在游行路线上行驶。 Jǐngchá zhèng zǔzhǐ chēliàng zài yóuxíng lùxiàn shàng xíngshǐ. 警察正阻止车辆在游行路线上行驶。 Jǐngchá zhèng zǔzhǐ chēliàng zài yóuxíng lùxiàn shàng xíngshǐ. La police empêche les véhicules de circuler sur le parcours du défilé. 警察は、車両がパレードルートで運転するのを妨げている。 警察  、 車両  パレード ルート  運転 する  妨げている 。  けいさつ  、 しゃりょう  パレード ルート  うんてんする   さまたげている 。  keisatsu wa , sharyō ga parēdo rūto de unten suru no osamatageteiru . 
47 警察在游行路线上停止了交通 Jǐngchá zài yóuxíng lùxiàn shàng tíngzhǐle jiāotōng 警察在游行路线上停止了交通 Jǐngchá zài yóuxíng lùxiàn shàng tíngzhǐle jiāotōng La police a arrêté la circulation sur le parcours du défilé. 警察はパレードルートでの交通を停止した。 警察  パレード ルート   交通  停止 した 。  けいさつ  パレード ルート   こうつう  ていし した。  keisatsu wa parēdo rūto de no kōtsū o teishi shita . 
48 The trial was halted after the first week The trial was halted after the first week 试验在第一周后停止 shìyàn zài dì yī zhōu hòu tíngzhǐ Le procès s'est arrêté après la première semaine 試験は最初の1週間後に中止された 試験  最初  1 週間   中止 された  しけん  さいしょ  1 しゅうかん   ちゅうし された  shiken wa saisho no 1 shūkan go ni chūshi sareta 
49 第一周结桌后,审判暂停 dì yī zhōu jié zhuō hòu, shěnpàn zàntíng 第一周结桌后,审判暂停 dì yī zhōu jié zhuō hòu, shěnpàn zàntíng Suspension du procès après la première semaine de la table 表の第1週後の裁判の一時停止    1    裁判  一時 停止  ひょう  だい 1 しゅう   さいばん  いちじ ていし  hyō no dai 1 shū go no saiban no ichiji teishi 
50 see track. see track. 看赛道。 kàn sài dào. Voir piste トラックを参照してください。 トラック  参照 してください 。  トラック  さんしょう してください 。  torakku o sanshō shitekudasai . 
51 an act of stopping the movement or progress of sb/sth  An act of stopping the movement or progress of sb/sth  阻止某人的行动或进展的行为 Zǔzhǐ mǒu rén de xíngdòng huò jìnzhǎn de xíngwéi Un acte de stopper le mouvement ou la progression de sb / sth sb / sthの動きや進行を止める行為 sb / sth  動き  進行  止める 行為  sb / sth  うごき  しんこう  とめる こうい  sb / sth no ugoki ya shinkō o tomeru kōi 
52 停止;阻止;暂停 tíngzhǐ; zǔzhǐ; zàntíng 停止;阻止;暂停 tíngzhǐ; zǔzhǐ; zàntíng Arrêtez, arrêtez, faites une pause 停止する;停止する;一時停止する 停止 する ; 停止 する ;   停止 する  ていし する ; ていし する ; いち  ていし する  teishi suru ; teishi suru ; ichi ji teishi suru 
53 Work came to a halt when the machine broke down Work came to a halt when the machine broke down 当机器发生故障时,工作停止了 dāng jīqì fāshēng gùzhàng shí, gōngzuò tíngzhǐle Le travail s'est arrêté lorsque la machine est tombée en panne マシンが故障したときに作業が停止した マシン  故障 した とき  作業  停止 した  マシン  こしょう した とき  さぎょう  ていし した  mashin ga koshō shita toki ni sagyō ga teishi shita 
54 机器一坏,工作便停了下来。 jīqì yī huài, gōngzuò biàn tíngle xiàlái. 机器一坏,工作便停了下来。 jīqì yī huài, gōngzuò biàn tíngle xiàlái. Lorsque la machine est cassée, le travail s'arrête. 機械が故障すると、作業が停止します。 機械  故障 すると 、 作業  停止 します 。  きかい  こしょう すると 、 さぎょう  ていし します 。 kikai ga koshō suruto , sagyō ga teishi shimasu . 
55 当机器发生故障时,工作停止了 Dāng jīqì fāshēng gùzhàng shí, gōngzuò tíngzhǐle 当机器发生故障时,工作停止了 Dāng jīqì fāshēng gùzhàng shí, gōngzuò tíngzhǐle Lorsque la machine tombe en panne, le travail s'arrête. マシンが故障すると、作業は停止します。 マシン  故障 すると 、 作業  停止 します 。  マシン  こしょう すると 、 さぎょう  ていし します 。 mashin ga koshō suruto , sagyō wa teishi shimasu . 
56 the thought brought her to an abrupt halt. “ the thought brought her to an abrupt halt. “ 这个念头让她突然停了下来。 “ zhège niàntou ràng tā túrán tíngle xiàlái. “ La pensée l'a arrêtée brusquement. 思考は彼女を突然停止させた。 思考  彼女  突然 停止 させた 。  しこう  かのじょ  とつぜん ていし させた 。  shikō wa kanojo o totsuzen teishi saseta . 
57 她一想到这个便猛地停下了 Tā yī xiǎngdào zhège biàn měng de tíng xiàle 她一想到这个便猛地停下了 Tā yī xiǎngdào zhège biàn měng de tíng xiàle Elle a soudainement arrêté quand elle a pensé à cela. 彼女は突然これを考えた時に止まった。 彼女  突然 これ  考えた   止まった 。  かのじょ  とつぜん これ  かんがえた とき  とまった。  kanojo wa totsuzen kore o kangaeta toki ni tomatta . 
58 这个念头让她突然停了下来。 zhège niàntou ràng tā túrán tíngle xiàlái. 这个念头让她突然停了下来。 zhège niàntou ràng tā túrán tíngle xiàlái. Cette pensée la fit soudain s'arrêter. この考えは彼女を突然止めました。 この 考え  彼女  突然 止めました 。  この かんがえ  かのじょ  とつぜん とめました 。  kono kangae wa kanojo o totsuzen tomemashita . 
59  the car skidded to a halt The car skidded to a halt  汽车打滑了  Qìchē dǎhuále  La voiture s'est arrêtée  車は滑って止まった     滑って 止まった    くるま  すべって とまった    kuruma wa subette tomatta 
60 汽车打滑后停了下来 qìchē dǎhuá hòu tíngle xiàlái 汽车打滑后停了下来 qìchē dǎhuá hòu tíngle xiàlái La voiture s'est arrêtée après avoir glissé 車は滑った後停止した   滑った  停止 した  くるま  すべった のち ていし した  kuruma wa subetta nochi teishi shita 
61 汽车打滑了 qìchē dǎhuále 汽车打滑了 qìchē dǎhuále La voiture glisse 車は滑っている   滑っている  くるま  すべっている  kuruma wa subetteiru 
62 Strikes. have led to a halt in production. Strikes. Have led to a halt in production. 罢工。导致生产停滞不前。 bàgōng. Dǎozhì shēngchǎn tíngzhì bù qián. Les grèves ont entraîné un arrêt de la production. ストライキは生産を停止させた。 ストライキ  生産  停止 させた 。  ストライキ  せいさん  ていし させた 。  sutoraiki wa seisan o teishi saseta . 
63 罢工已经包生产陷于停顿 Bàgōng yǐjīng bāo shēngchǎn xiànyú tíngdùn 罢工已经包生产陷于停顿 Bàgōng yǐjīng bāo shēngchǎn xiànyú tíngdùn La grève a déjà bloqué la production ストライキはすでに生産を停止している ストライキ  すでに 生産  停止 している  ストライキ  すでに せいさん  ていし している  sutoraiki wa sudeni seisan o teishi shiteiru 
64 罢工。 导致生产停滞不前 bàgōng. Dǎozhì shēngchǎn tíngzhì bù qián 罢工。导致生产停滞不前 bàgōng. Dǎozhì shēngchǎn tíngzhì bù qián Grève Conduire à une production stagnante ストライク。停滞した生産につながる ストライク 。 停滞 した 生産  つながる  ストライク 。 ていたい した せいさん  つながる  sutoraiku . teitai shita seisan ni tsunagaru 
65 they decided it was time to call a halt to the project (stop it officially).  they decided it was time to call a halt to the project (stop it officially).  他们决定是时候停止这个项目(正式停止)。 tāmen juédìng shì shíhòu tíngzhǐ zhège xiàngmù (zhèngshì tíngzhǐ). Ils ont décidé qu'il était temps d'arrêter le projet (arrêtez-le officiellement). 彼らは、プロジェクトを中止することを正式にやめるべきだと決めました。 彼ら  、 プロジェクト  中止 する こと  正式 やめるべきだ  決めました 。  かれら  、 プロジェクト  ちゅうし する こと  せいしき  やめるべきだ  きめました 。  karera wa , purojekuto o chūshi suru koto o seishiki niyamerubekida to kimemashita . 
66 他们决定该叫停这项工程了 Tāmen juédìng gāi jiào tíng zhè xiàng gōngchéngle 他们决定该叫停这项工程了 Tāmen juédìng gāi jiào tíng zhè xiàng gōngchéngle Ils ont décidé d'arrêter le projet. 彼らはプロジェクトを中止することに決めました。 彼ら  プロジェクト  中止 する こと  決めました 。 かれら  プロジェクト  ちゅうし する こと  きめました 。  karera wa purojekuto o chūshi suru koto ni kimemashita . 
67 a small train station in the country that has a platform but no buildings  a small train station in the country that has a platform but no buildings  这个国家的一个小火车站,有一个平台,但没有建筑物 zhège guójiā de yīgè xiǎo huǒchē zhàn, yǒu yīgè píngtái, dàn méiyǒu jiànzhú wù une petite gare dans le pays qui a une plate-forme mais pas de bâtiments プラットホームはあるが建物はない、その国の小さな鉄道駅 プラットホーム  あるが 建物  ない 、 その  小さな 鉄道   プラットホーム  あるが たてもの  ない 、 その くに ちいさな てつどう えき  purattohōmu wa aruga tatemono wa nai , sono kuni nochīsana tetsudō eki 
68 小火车站(只有站台) xiǎo huǒchē zhàn (zhǐyǒu zhàntái) 小火车站(只有站台) xiǎo huǒchē zhàn (zhǐyǒu zhàntái) Petite gare (plate-forme uniquement) 小型鉄道駅(プラットフォームのみ) 小型 鉄道  ( プラットフォーム のみ )  こがた てつどう えき ( プラットフォーム のみ )  kogata tetsudō eki ( purattofōmu nomi ) 
69 see grind see grind 看到碾磨 kàn dào niǎn mó Voir moudre グラインドを参照してください グラインド  参照 してください  ぐらいんど  さんしょう してください  guraindo o sanshō shitekudasai 
70 halter a rope or narrow piece of leather put around the head of a horse for leading it with  halter a rope or narrow piece of leather put around the head of a horse for leading it with  将一条绳子或一块狭窄的皮革挂在马头上,用来引导它 jiāng yītiáo shéngzi huò yīkuài xiázhǎi de pígé guà zài mǎ tóu shàng, yòng lái yǐndǎo tā un licou une corde ou un morceau de cuir étroit mis autour de la tête d'un cheval pour le conduire avec 馬の頭の周りに置かれた革のロープまたは狭い小片     周り  置かれた   ロープ または 狭い小片  うま  あたま  まわり  おかれた かわ  ロープ または せまい しょうへん  uma no atama no mawari ni okareta kawa no rōpu matahasemai shōhen 
71 (马的)笼头,缰绳  (mǎ de) lóngtou, jiāngshéng  (马的)笼头,缰绳 (mǎ de) lóngtou, jiāngshéng Licou ホルター ホルター  ほるたあ  horutā 
72 usually used as an adjective usually used as an adjective 通常用作形容词 tōngcháng yòng zuò xíngróngcí Habituellement utilisé comme adjectif 通常、形容詞として使用される 通常 、 形容詞 として 使用 される  つうじょう 、 けいようし として しよう される  tsūjō , keiyōshi toshite shiyō sareru 
73 通常用作形容词 tōngcháng yòng zuò xíngróngcí 通常用作形容词 tōngcháng yòng zuò xíngróngcí Habituellement utilisé comme adjectif 通常、形容詞として使用される 通常 、 形容詞 として 使用 される  つうじょう 、 けいようし として しよう される  tsūjō , keiyōshi toshite shiyō sareru 
74 a narrow piece of cloth around the neck that holds a woman’s dress or shirt in position, with the back and shoulders not covered  a narrow piece of cloth around the neck that holds a woman’s dress or shirt in position, with the back and shoulders not covered  脖子上的一块狭窄的布料,将女士的衣服或衬衫固定在适当的位置,背部和肩部没有被遮住 bózi shàng de yīkuài xiázhǎi de bùliào, jiāng nǚshì dì yīfú huò chènshān gùdìng zài shìdàng de wèizhì, bèibù hé jiān bù méiyǒu bèi zhē zhù un morceau de tissu étroit autour du cou qui maintient la robe ou la chemise d’une femme, le dos et les épaules non couverts 背中と肩が覆われていない、女性のドレスやシャツを適所に保持している首の周りの狭い布 背中    覆われていない 、 女性  ドレス シャツ  適所  保持 している   周り  狭い   せなか  かた  おうわれていない 、 じょせい  ドレス シャツ  てきしょ  ほじ している くび  まわり せまい ぬの  senaka to kata ga ōwareteinai , josei no doresu ya shatsu otekisho ni hoji shiteiru kubi no mawari no semai nuno 
75 (女式露背的)绕颈系带 (nǚshì lù bèi zhuāng de) rào jǐng xì dài (女式露背装的)绕颈系带 (nǚshì lù bèi zhuāng de) rào jǐng xì dài (dos ouvert femelle) autour de la sangle de cou (メスの背中を開く)ネックストラップの周り ( メス  背中  開く ) ネックストラップ  周り  ( メス  せなか  ひらく ) ねっくすとらっぷ  まわり ( mesu no senaka o hiraku ) nekkusutorappu no mawari 
76 脖子上的一块狭窄的布料,将女士的衣服或衬衫固定在适当的位置,背部和肩部没有被遮住 bózi shàng de yīkuài xiázhǎi de bùliào, jiāng nǚ shì dì yīfú huò chènshān gùdìng zài shìdàng de wèizhì, bèibù hé jiān bù méiyǒu bèi zhē zhù 脖子上的一块狭窄的布料,将女士的衣服或衬衫固定在适当的位置,背部和肩部没有被遮住 bózi shàng de yīkuài xiázhǎi de bùliào, jiāng nǚ shì dì yīfú huò chènshān gùdìng zài shìdàng de wèizhì, bèibù hé jiān bù méiyǒu bèi zhē zhù Un morceau de tissu étroit autour du cou qui retient les vêtements ou la chemise de la dame et le dos et les épaules ne sont pas obscurcis 女性の服やシャツを適所に保持し、背中や肩を隠すような首の周りの狭い布片 女性    シャツ  適所  保持  、 背中   隠す ような   周り  狭い 布片  じょせい  ふく  シャツ  てきしょ  ほじ  、 せなか  かた  かくす ような くび  まわり  せまい ぬのへん  josei no fuku ya shatsu o tekisho ni hoji shi , senaka ya katao kakusu yōna kubi no mawari no semai nunohen 
77 She was dressed in a halter top and shorts She was dressed in a halter top and shorts 她穿着露背上衣和短裤 tā chuānzhuó lù bèi shàngyī hé duǎnkù Elle était vêtue d'un dos-nu et d'un short 彼女はホルタートップとショートパンツで服を着ていた 彼女  ホルタートップ  ショート パンツ   着ていた  かのじょ  ほるたあとっぷ  ショート パンツ  ふく きていた  kanojo wa horutātoppu to shōto pantsu de fuku o kiteita 
78 她穿着三背心和短裤 tā chuānzhuó sānjiǎo bèixīn hé duǎnkù 她穿着三角背心和短裤 tā chuānzhuó sānjiǎo bèixīn hé duǎnkù Elle porte un licou et un short 彼女はホルターとショーツを着ている 彼女  ホルター  ショーツ  着ている  かのじょ  ほるたあ  ショーツ  きている  kanojo wa horutā to shōtsu o kiteiru 
79 她穿着露背上衣和短裤 tā chuānzhuó lù bèi shàngyī hé duǎnkù 她穿着露背上衣和短裤 tā chuānzhuó lù bèi shàngyī hé duǎnkù Elle porte un haut et un short 彼女はホルタートップとショートパンツを着ています 彼女  ホルタートップ  ショート パンツ 着ています  かのじょ  ほるたあとっぷ  ショート パンツ  きています  kanojo wa horutātoppu to shōto pantsu o kiteimasu 
80 halting (especially of speech or movement  halting (especially of speech or movement  停止(特别是言语或运动 tíngzhǐ (tèbié shì yányǔ huò yùndòng Arrêt (surtout de la parole ou du mouvement 停止(特にスピーチや動き 停止 ( 特に スピーチ  動き  ていし ( とくに スピーチ  うごき  teishi ( tokuni supīchi ya ugoki 
81 尤指讲话或动作 yóu zhǐ jiǎnghuà huò dòngzuò 尤指讲话或动作 yóu zhǐ jiǎnghuà huò dòngzuò Surtout en parlant ou en agissant 特に話すか演技する 特に 話す  演技 する  とくに はなす  えんぎ する  tokuni hanasu ka engi suru 
82 stopping and starting often, especially because you are not certain or are not very confident stopping and starting often, especially because you are not certain or are not very confident 经常停车和开始,特别是因为你不确定或不太自信 jīngcháng tíngchē hé kāishǐ, tèbié shì yīnwèi nǐ bù quèdìng huò bù tài zìxìn S'arrêter et démarrer souvent, surtout parce que vous n'êtes pas certain ou n'êtes pas très confiant 停止や開始が頻繁に、特にあなたが確実ではない、または非常に自信がない 停止  開始  頻繁  、 特に あなた  確実で  ない、 または 非常  自信  ない  ていし  かいし  ひんぱん  、 とくに あなた  かくじつで  ない 、 または ひじょう  じしん  ない  teishi ya kaishi ga hinpan ni , tokuni anata ga kakujitsudewa nai , mataha hijō ni jishin ga nai 
83 断断续续的,;结结巴巴的 duànduànxùxù de,; jié jiē bābā de 断断续续的,;结结巴巴的 duànduànxùxù de,; jié jiē bābā de Entrelacé 絡み合った 絡み合った  からみあった  karamiatta 
84 synonym hesitant synonym hesitant 同义词犹豫不决 tóngyìcí yóuyù bù jué Synonyme hésitant 同義語を躊躇する 同義語  躊躇 する  どうぎご  ちゅうちょ する  dōgigo o chūcho suru 
85 a halting conversation a halting conversation 一个停滞的谈话 yīgè tíngzhì de tánhuà une conversation interrompue 休憩会話 休憩 会話  きゅうけい かいわ  kyūkei kaiwa 
86 断断续续的谈话 duànduànxùxù de tánhuà 断断续续的谈话 duànduànxùxù de tánhuà Conversation intermittente 断続的な会話 断続 的な 会話  だんぞく てきな かいわ  danzoku tekina kaiwa 
87 一个停滞的谈话 yīgè tíngzhì de tánhuà 一个停滞的谈话 yīgè tíngzhì de tánhuà une conversation stagnante 停滞した会話 停滞 した 会話  ていたい した かいわ  teitai shita kaiwa 
88 a toddler’s first few halting steps  a toddler’s first few halting steps  蹒跚学步的前几个停顿步骤 pánshān xué bù de qián jǐ gè tíngdùn bùzhòu les premières étapes d’un enfant en bas âge 幼児の最初のいくつかの停止段階 幼児  最初  いくつ   停止 段階  ようじ  さいしょ  いくつ   ていし だんかい  yōji no saisho no ikutsu ka no teishi dankai 
89 学步幼儿的跚脚步 xué bù yòu'ér de shān jiǎobù 学步幼儿的跚脚步 xué bù yòu'ér de shān jiǎobù Les traces de l'enfant en bas âge 幼児の足跡 幼児  足跡  ようじ  あしあと  yōji no ashiato 
90 蹒跚学步的前几个停顿步骤 pánshān xué bù de qián jǐ gè tíngdùn bùzhòu 蹒跚学步的前几个停顿步骤 pánshān xué bù de qián jǐ gè tíngdùn bùzhòu Les premiers pas du bambin 幼児の最初の数ステップ 幼児  最初   ステップ  ようじ  さいしょ  すう ステップ  yōji no saisho no  suteppu 
91 haltingly ' haltingly' 停下来 tíng xiàlái Haltingly ' 休憩 ' 休憩 '  きゅうけい '  kyūkei ' 
92 Well ...  she began  haltinly Well... She began haltinly 嗯......她开始喋喋不休 ń...... Tā kāishǐ diédiébùxiū Eh bien ... elle s'est arrêtée まあ...彼女はハリタンで始めた まあ ... 彼女  ハリタン  始めた  まあ 。。。 かのじょ  はりたん  はじめた  mā ... kanojo wa haritan de hajimeta 
93 唔…她开始结结巴巴地讲话。 wú…tā kāishǐ jié jiē bābā de jiǎnghuà. 唔......她开始结结巴巴地讲话。 wú...... Tā kāishǐ jié jiē bābā de jiǎnghuà. Euh ... elle a commencé à bégayer. ああ...彼女は吃音になり始めた。 ああ ... 彼女  吃音  なり始めた 。  ああ 。。。 かのじょ  きつおん  なりはじめた 。  ā ... kanojo wa kitsuon ni narihajimeta . 
94 halve  to reduce by a half; to make sth reduce by a half  Halve to reduce by a half; to make sth reduce by a half  减少一半;使......减少一半 Jiǎnshǎo yībàn; shǐ...... Jiǎnshǎo yībàn Réduire de moitié pour réduire de moitié 半分に減らすために半減する、半分に減らすこと 半分  減らす ため  半減 する 、 半分  減らす こと  はんぶん  へらす ため  はんげん する 、 はんぶん へらす こと  hanbun ni herasu tame ni hangen suru , hanbun ni herasukoto 
95 (使)减半 (shǐ) jiǎn bàn (使)减半 (shǐ) jiǎn bàn Réduire de moitié ハーフ ハーフ  ハーフ  hāfu 
96 The shares have halved in value The shares have halved in value 股价已下跌一半 gǔjià yǐ xiàdié yībàn Les actions ont été divisées par deux 株式は価値の半分になりました 株式  価値  半分  なりました  かぶしき  かち  はんぶん  なりました  kabushiki wa kachi no hanbun ni narimashita 
97 股价已经跌了一半。 gǔjià yǐjīng diēle yībàn. 股价已经跌了一半。 gǔjià yǐjīng diēle yībàn. Le cours des actions a diminué de moitié. 株価は半減した。 株価  半減 した 。  かぶか  はんげん した 。  kabuka wa hangen shita . 
98 the company is halving its prices. The company is halving its prices. 该公司正在将价格降低一半。 Gāi gōngsī zhèngzài jiāng jiàgé jiàngdī yībàn. L'entreprise réduit ses prix de moitié. 同社は価格を半減させている。 同社  価格  半減 させている 。  どうしゃ  かかく  はんげん させている 。  dōsha wa kakaku o hangen saseteiru . 
99 to divide sth into two equal parts  To divide sth into two equal parts  将某事物分成两部分 Jiāng mǒu shìwù fēnchéng liǎng bùfèn Diviser sth en deux parties égales sthを2つの等しい部分に分割するには sth  2つ  等しい 部分  分割 する    sth    ひとしい ぶぶん  ぶんかつ する    sth o tsu no hitoshī bubun ni bunkatsu suru ni wa 
100 把…对半分  bǎ…duì bànfēn  把...对半分 bǎ... Duì bànfēn À moitié divisé 半分に分割された 半分  分割 された  はんぶん  ぶんかつ された  hanbun ni bunkatsu sareta 
  see trouble see trouble 看到麻烦 kàn dào máfan Voir les problèmes トラブルを参照してください トラブル  参照 してください  トラブル  さんしょう してください  toraburu o sanshō shitekudasai 
102 halves , half halves, half 一半,一半 yībàn, yībàn Moitiés, moitié 半分、半分 半分 、 半分  はんぶん 、 はんぶん  hanbun , hanbun 
103 halwa  a sweet food from S Asia, made from semolina or carrots, with almonds and cardamom halwa a sweet food from S Asia, made from semolina or carrots, with almonds and cardamom 来自S Asia的甜食,由粗面粉或胡萝卜制成,配以杏仁和豆蔻 láizì S Asia de tiánshí, yóu cū miànfěn huò húluóbo zhì chéng, pèi yǐ xìngrén hé dòukòu Halwa un aliment sucré de S Asia, à base de semoule ou de carottes, d'amandes et de cardamome サルミナやニンジン、アーモンドとカルダモンから作られたSアジア産の甘い食材Halwa サルミナ  ニンジン 、 アーモンド  カルダモン から作られた S アジア   甘い 食材 Halwa  さるみな  ニンジン 、 アーモンド  かるだもん から つくられた s アジア さん  あまい しょくざい はrわ  sarumina ya ninjin , āmondo to karudamon kara tsukuraretaS ajia san no amai shokuzai Halwa 
104 哈瓦(用粗面粉或胡萝卜加杏仁和豆蔻干籽制成的南亚甜食) hā wǎ (yòng cū miànfěn huò húluóbo jiā xìngrén hé dòukòu gàn zǐ zhì chéng de nányà tiánshí) 哈瓦(用粗面粉或胡萝卜加杏仁和豆蔻干籽制成的南亚甜食) hā wǎ (yòng cū miànfěn huò húluóbo jiā xìngrén hé dòukòu gàn zǐ zhì chéng de nányà tiánshí) Hawa (bonbons sud-asiatiques faits avec de la semoule ou des carottes avec des amandes séchées et des graines de cardamome) Hawa(セモリナまたは乾燥アーモンドとカルダモン種子を入れたニンジンで作った南アジアのスイーツ) Hawa ( セモリナ または 乾燥 アーモンド  カルダモン種子  入れた ニンジン  作った  アジア  スイーツ)  はわ ( せもりな または かんそう アーモンド  かるだもん しゅし  いれた ニンジン  つくった みなみ アジア すいいつ )  Hawa ( semorina mataha kansō āmondo to karudamonshushi o ireta ninjin de tsukutta minami ajia no suītsu ) 
105 halyard  (technical术语)a rope used for raising or taking down a sail or flag  halyard (technical shùyǔ)a rope used for raising or taking down a sail or flag  halyard(技术术语)用于举起或取下帆或旗的绳索 halyard(jìshù shùyǔ) yòng yú jǔ qǐ huò qǔ xià fán huò qí de shéngsuǒ Halyard (terme technique) une corde utilisée pour lever ou enlever une voile ou un drapeau Halyard(技術用語)帆や旗を上げたり下ろしたりするために使用されるロープ Halyard ( 技術 用語 )     上げ たり 下ろしたり する ため  使用 される ロープ  はりゃrd ( ぎじゅつ ようご )   はた  あげ たり おろし たり する ため  しよう される ロープ  Halyard ( gijutsu yōgo ) ho ya hata o age tari oroshi tarisuru tame ni shiyō sareru rōpu 
106 (帆或旗的)升降索 (fān huò qí de) shēngjiàng suǒ (帆或旗的)升降索 (fān huò qí de) shēngjiàng suǒ Corde de levage 持ち上げロープ 持ち上げ ロープ  もちあげ ロープ  mochiage rōpu 
107 ham  the top part of a pig's leg that has been cured (preserved using salt or smoke) and is eaten as food; the meat from this Ham the top part of a pig's leg that has been cured (preserved using salt or smoke) and is eaten as food; the meat from this 火腿猪腿的顶部已经治愈(用盐或烟熏保存)并作为食物食用;这是肉 Huǒtuǐ zhū tuǐ de dǐngbù yǐjīng zhìyù (yòng yán huò yān xūn bǎocún) bìng zuòwéi shíwù shíyòng; zhè shì ròu Jambon la partie supérieure d'une jambe de porc qui a été guérie (conservée avec du sel ou de la fumée) et qui est consommée comme nourriture, la viande de ce jambon このことから、肉、硬化された(塩や煙を用いて保存)、食品として食べている豚の足の上部をハム この こと から 、  、 硬化 された (    用いて 保存 ) 、 食品 として 食べている    上部  ハム  この こと から 、 にく 、 こうか された ( しお  けむり もちいて ほぞん ) 、 しょくひん として たべている ぶた  あし  じょうぶ  ハム  kono koto kara , niku , kōka sareta ( shio ya kemuri omochīte hozon ) , shokuhin toshite tabeteiru buta no ashino jōbu o hamu 
108 火腿;火腿肉 huǒtuǐ; huǒtuǐ ròu 火腿,火腿肉 huǒtuǐ, huǒtuǐ ròu Jambon ハム ハム  ハム  hamu 
109 火腿猪腿的顶部已经治愈(用盐或烟熏保存)并作为食物食用; 这是肉 huǒtuǐ zhū tuǐ de dǐngbù yǐjīng zhìyù (yòng yán huò yān xūn bǎocún) bìng zuòwéi shíwù shíyòng; zhè shì ròu 火腿猪腿的顶部已经治愈(用盐或烟熏保存)并作为食物食用;这是肉 huǒtuǐ zhū tuǐ de dǐngbù yǐjīng zhìyù (yòng yán huò yān xūn bǎocún) bìng zuòwéi shíwù shíyòng; zhè shì ròu Le dessus de la jambe du jambon a été guéri (conservé avec du sel ou de la fumée) et a servi de nourriture, c'est de la viande 豚肉ハムの足の上には、硬化(塩を吸ったり保存)し、食品として消費されているが、これは肉です 豚肉 ハム       、 硬化 (   吸っ たり保存 )  、 食品 として 消費 されているが 、 これ 肉です  ぶたにく ハム  あし  うえ   、 こうか ( しお  すっ たり ほぞん )  、 しょくひん として しょうひ されているが 、 これ  にくです  butaniku hamu no ashi no ue ni wa , kōka ( shio o sut tarihozon ) shi , shokuhin toshite shōhi sareteiruga , kore wanikudesu 
110 The hams were cooked whole The hams were cooked whole 火腿整个煮熟 huǒtuǐ zhěnggè zhǔ shú Les jambons étaient cuits entiers ハムは全体を調理した ハム  全体  調理 した  ハム  ぜんたい  ちょうり した  hamu wa zentai o chōri shita 
111 这些火腿是整条烹制* zhèxiē huǒtuǐ shì zhěng tiáo pēng zhì* 这些火腿是整条烹制* zhèxiē huǒtuǐ shì zhěng tiáo pēng zhì* Ces jambons sont cuits partout * これらのハムは、 これら  ハム  、  これら  ハム  、  korera no hamu wa , 
112 火腿整个煮熟 huǒtuǐ zhěnggè zhǔ shú 火腿整个煮熟 huǒtuǐ zhěnggè zhǔ shú Jambon entier cuit ハム全体を調理した ハム 全体  調理 した  ハム ぜんたい  ちょうり した  hamu zentai o chōri shita 
113 a slice of ham  a slice of ham  一片火腿 yīpiàn huǒtuǐ une tranche de jambon ハムのスライス ハム  スライス  ハム  スライス  hamu no suraisu 
114 一片火腿 yīpiàn huǒtuǐ 一片火腿 yīpiàn huǒtuǐ un morceau de jambon ハムの一片 ハム  一片  ハム  いっぺん  hamu no ippen 
115 a ham sandwich a ham sandwich 火腿三明治 huǒtuǐ sānmíngzhì un sandwich au jambon ハムサンドイッチ ハムサンドイッチ  はむさんどいっち  hamusandoicchi 
116 火腿三明治 huǒtuǐ sānmíngzhì 火腿三明治 huǒtuǐ sānmíngzhì Sandwich au jambon ハムサンドイッチ ハムサンドイッチ  はむさんどいっち  hamusandoicchi 
117 compare bacon, gammon,pork compare bacon, gammon,pork 比较培根,金门,猪肉 bǐjiào péigēn, jīnmén, zhūròu Comparer bacon, gammon, porc ベーコン、ギャモン、豚肉を比較 ベーコン 、 ギャモン 、 豚肉  比較  ベーコン 、 ぎゃもん 、 ぶたにく  ひかく  bēkon , gyamon , butaniku o hikaku 
118 a person who sends and receives radio messages as a hobby rather than as a job  a person who sends and receives radio messages as a hobby rather than as a job  发送和接收无线电信息作为业余爱好而不是作业的人 fāsòng hé jiēshōu wúxiàndiàn xìnxī zuòwéi yèyú àihào ér bùshì zuòyè de rén une personne qui envoie et reçoit des messages radio comme passe-temps plutôt que comme travail 仕事ではなく趣味として無線メッセージを送受信する人 仕事  はなく 趣味 として 無線 メッセージ  送受信する   しごと  はなく しゅみ として むせん メッセージ  そうじゅしん する ひと  shigoto de hanaku shumi toshite musen messēji o sōjushinsuru hito 
119 无线电通讯爱好者: wúxiàndiàn tōngxùn àihào zhě: 无线电通讯爱好者: wúxiàndiàn tōngxùn àihào zhě: Les passionnés de la communication radio: 無線通信愛好家: 無線 通信 愛好家 :  むせん つうしん あいこうか :  musen tsūshin aikōka : 
120 a radio ham A radio ham 一个无线电火腿 Yīgè wúxiàndiàn huǒtuǐ un radioamateur ラジオハム ラジオハム  らじおはむ  rajiohamu 
121 无线电通讯爱好者 wúxiàndiàn tōngxùn àihào zhě 无线电通讯爱好者 wúxiàndiàn tōngxùn àihào zhě Passionné de radio communication 無線通信愛好家 無線 通信 愛好家  むせん つうしん あいこうか  musen tsūshin aikōka 
122 (informal) (often used as an adjective  (informal) (often used as an adjective  (非正式的)(通常用作形容词 (fēi zhèngshì de)(tōngchángyòng zuò xíngróngcí (informel) (souvent utilisé comme adjectif (非公式)(しばしば形容詞として使用される ( 非公式 ) ( しばしば 形容詞 として 使用 される  ( ひこうしき ) ( しばしば けいようし として しよう される  ( hikōshiki ) ( shibashiba keiyōshi toshite shiyō sareru 
123 常用作形容词) chángyòng zuò xíngróngcí) 常用作形容词) cháng yòng zuò xíngróngcí) Souvent utilisé comme adjectif) 形容詞としてよく使われる) 形容詞 として よく 使われる )  けいようし として よく つかわれる )  keiyōshi toshite yoku tsukawareru ) 
124 an actor who performs badly, especially by exaggerating emotions an actor who performs badly, especially by exaggerating emotions 表演不好的演员,特别是夸大情绪 biǎoyǎn bù hǎo de yǎnyuán, tèbié shì kuādà qíngxù Un acteur qui joue mal, surtout en exagérant les émotions 特に誇張して感情をひどく演じる俳優 特に 誇張 して 感情  ひどく 演じる 俳優  とくに こちょう して かんじょう  ひどく えんじる はいゆう  tokuni kochō shite kanjō o hidoku enjiru haiyū 
125 拙劣演员(尤指表演火者) zhuōliè yǎnyuán (yóu zhǐ biǎoyǎn huǒ zhě) 拙劣演员(尤指表演火者) zhuōliè yǎnyuán (yóu zhǐ biǎoyǎn huǒ zhě) Acteur pauvre (surtout un interprète) 貧しい俳優(特にパフォーマー) 貧しい 俳優 ( 特に パフォーマー )  まずしい はいゆう ( とくに ぱふぉうまあ )  mazushī haiyū ( tokuni pafōmā ) 
126 表演不好的演员,特别是夸大情绪 biǎoyǎn bù hǎo de yǎnyuán, tèbié shì kuādà qíngxù 表演不好的演员,特别是夸大情绪 biǎoyǎn bù hǎo de yǎnyuán, tèbié shì kuādà qíngxù Effectuer de mauvais acteurs, en particulier des émotions exagérées 悪い俳優、特に誇張感を演じる 悪い 俳優 、 特に 誇張感  演じる  わるい はいゆう 、 とくに こちょうかん  えんじる  warui haiyū , tokuni kochōkan o enjiru 
127 a ham actor a ham actor 一个火腿演员 yīgè huǒtuǐ yǎnyuán un acteur de jambon ハム俳優 ハム 俳優  ハム はいゆう  hamu haiyū 
128 表演过火的演员 biǎoyǎn guòhuǒ de yǎnyuán 表演过火的演员 biǎoyǎn guòhuǒ de yǎnyuán Acteur qui a trop performé あまりにも多くを演じた俳優 あまりに  多く  演じた 俳優  あまりに  おうく  えんじた はいゆう  amarini mo ōku o enjita haiyū 
129  (informal) the back part of a person’s leg above the knee  (informal) the back part of a person’s leg above the knee   (非正式的)膝盖以上一个人腿部的后部  (fēi zhèngshì de) xīgài yǐshàng yīgèrén tuǐ bù de hòu bù  (informel) la partie arrière de la jambe d’une personne au-dessus du genou  (インフォーマル)膝の上の人の脚の後ろ部分   ( インフォーマル )         後ろ 部分    ( いんふぉうまる ) ひざ  うえ  ひと  あし  うしろ ぶぶん    ( infōmaru ) hiza no ue no hito no ashi no ushiro bubun 
130 (人的)大腿后部 (rén de) dàtuǐ hòu bù (人的)大腿后部 (rén de) dàtuǐ hòu bù cuisse (humaine) arrière (人間)大腿後部 ( 人間 ) 大腿 後部  ( にんげん ) だいたい こうぶ  ( ningen ) daitai kōbu 
131 see also hamstring see also hamstring 还看到腿筋 hái kàn dào tuǐ jīn Voir aussi les ischio-jambiers ハムストリングも見る ハムストリング も 見る  はむすとりんぐ  みる  hamusutoringu mo miru 
132  (hamm-)ham it up (informal) (especially of actors ) (hamm-)ham it up (informal) (especially of actors)  (hamm-)把它搞定(非正式)(特别是演员)  (hamm-) bǎ tā gǎodìng (fēi zhèngshì)(tèbié shì yǎnyuán)  (hamm-) jambon (informel) (surtout des acteurs)  (ハム)ハムアップ(非公式)(特に俳優の)   ( ハム ) ハムアップ ( 非公式 ) ( 特に 俳優  )    ( ハム ) はむあっぷ ( ひこうしき ) ( とくに はいゆう  )    ( hamu ) hamuappu ( hikōshiki ) ( tokuni haiyū no) 
133 尤指演员 yóu zhǐ yǎnyuán 尤指演员 yóu zhǐ yǎnyuán Surtout un acteur 特に俳優 特に 俳優  とくに はいゆう  tokuni haiyū 
134 when people ham it up, they deliber­ately exaggerate their emotions or movements when people ham it up, they deliber­ately exaggerate their emotions or movements 当人们把它搞砸时,他们故意夸大自己的情绪或动作 dāng rénmen bǎ tā gǎo zá shí, tāmen gùyì kuādà zìjǐ de qíngxù huò dòngzuò Quand les gens le gênent, ils exagèrent délibérément leurs émotions ou leurs mouvements 人々がハムアップすると、彼らは意図的に彼らの感情や動きを誇張します 人々  ハムアップ すると 、 彼ら  意図   彼ら 感情  動き  誇張 します  ひとびと  はむあっぷ すると 、 かれら  いと てき かれら  かんじょう  うごき  こちょう します  hitobito ga hamuappu suruto , karera wa ito teki ni karera nokanjō ya ugoki o kochō shimasu 
135 有意夸张表情(或动作);表演过火 yǒuyì kuāzhāng biǎoqíng (huò dòngzuò); biǎoyǎn guòhuǒ 有意夸张表情(或动作);表演过火 yǒuyì kuāzhāng biǎoqíng (huò dòngzuò); biǎoyǎn guòhuǒ Exagération intentionnelle (ou mouvement), surchauffe de la performance 意図的な強調(または移動)、パフォーマンスのオーバーファイア 意図 的な 強調 ( または 移動 ) 、 パフォーマンス オーバー ファイア  いと てきな きょうちょう ( または いどう ) 、 パフォーマンス  オーバー ファイア  ito tekina kyōchō ( mataha idō ) , pafōmansu no ōbā faia 
136 hamburger (also burger) also beef burger, finely chopped beef made into a flat round shape that is then fried, often served in a bread roll  hamburger (also burger) also beef burger, finely chopped beef made into a flat round shape that is then fried, often served in a bread roll  汉堡(也是汉堡)还有牛肉汉堡,切碎的牛肉做成扁平的圆形,然后煎,经常用面包卷 hànbǎo (yěshì hànbǎo) hái yǒu niúròu hànbǎo, qiē suì de niúròu zuò chéng biǎnpíng de yuán xíng, ránhòu jiān, jīngcháng yòng miànbāo juàn Hamburger (également hamburger) ainsi que le burger de bœuf, bœuf finement haché confectionné dans une forme ronde et plate qui est ensuite frit, souvent servi dans un petit pain 多くの場合、パンのロールで提供し、その後揚げされた平らな丸い形に作られたハンバーガー(もバーガー)もビーフバーガー、細かく刻んだ牛肉、 多く  場合 、 パン  ロール  提供  、 その後 揚げされた 平らな 丸い   作られた ハンバーガー ( バーガー )  ビーフ バーガー 、 細かく 刻んだ 牛肉 、 おうく  ばあい 、 パン  ロール  ていきょう  、 そのご あげ された たいらな まるい かたち  つくられた ハンバーガー (  バーガー )  ビーフ バーガー 、 こまかく きざんだ ぎゅうにく 、  ōku no bāi , pan no rōru de teikyō shi , sonogo age saretatairana marui katachi ni tsukurareta hanbāgā ( mo bāgā )mo bīfu bāgā , komakaku kizanda gyūniku , 
137 汉堡包;汉堡牛肉饼 hànbǎobāo; hànbǎo niúròu bǐng 汉堡包;汉堡牛肉饼 hànbǎobāo; hànbǎo niúròu bǐng Hamburger, galettes de hamburger ハンバーガー;ハンバーガーパティ ハンバーガー ; ハンバーガーパティ  ハンバーガー ; はんばあがあぱてぃ  hanbāgā ; hanbāgāpati 
138 (also hamburger meat) (both US) mince (also hamburger meat) (both US) mince (也是汉堡肉)(美国)剁碎 (yěshì hànbǎo ròu)(měiguó) duò suì (également viande de hamburger) (les deux États-Unis) hachis (ハンバーガー肉も)(ともに米国) ( ハンバーガー   ) ( ともに 米国 )  ( ハンバーガー にく  ) ( ともに べいこく )  ( hanbāgā niku mo ) ( tomoni beikoku ) 
139 ham fisted  also ham handed (informal) lacking skill when using your hands or when dealing with people  ham fisted also ham handed (informal) lacking skill when using your hands or when dealing with people  火腿捏了一把火腿(非正式)在用手或与人打交道时缺乏技巧 huǒtuǐ niēle yī bǎ huǒtuǐ (fēi zhèngshì) zài yòng shǒu huò yǔ rén dǎjiāodào shí quēfá jìqiǎo Jambe poings aussi, jambon (informel), manque de compétence en utilisant les mains ou en contact avec les gens ハムはまた、手を使ったり、人を扱うときに手がかかった(インフォーマルな)ハムを握った。 ハム  また 、   使っ たり 、   扱う とき   かかった ( イン フォーマルな ) ハム  握った 。  ハム  また 、   つかっ たり 、 ひと  あつかう とき   かかった ( イン ふぉうまるな ) ハム  にぎった 。  hamu wa mata , te o tsukat tari , hito o atsukau toki ni te gakakatta ( in fōmaruna ) hamu o nigitta . 
140 笨手笨脚的;愚笨的 bènshǒubènjiǎo de; yúbèn de 笨手笨脚的;愚笨的 bènshǒubènjiǎo de; yúbèn de Stupide 愚かな 愚かな  おろかな  orokana 
141 synonym clumsy  synonym clumsy  同义词笨拙 tóngyìcí bènzhuō Synonyme maladroit 同義語不器用 同義語 不器用  どうぎご ぶきよう  dōgigo bukiyō 
142 his ham fisted efforts to assist her his ham fisted efforts to assist her 他的火腿努力帮助她 tā de huǒtuǐ nǔlì bāngzhù tā Son jambon a fait des efforts pour l'aider 彼のハムは彼女を助ける努力をした   ハム  彼女  助ける 努力  した  かれ  ハム  かのじょ  たすける どりょく  した  kare no hamu wa kanojo o tasukeru doryoku o shita 
143 他办了帮她而做出的笨手笨脚的努力 tā bànle bāng tā ér zuò chū de bènshǒubènjiǎo de nǔlì 他办了帮她而做出的笨手笨脚的努力 tā bànle bāng tā ér zuò chū de bènshǒubènjiǎo de nǔlì Il a fait un effort maladroit pour l'aider. 彼は彼女を助けるために不器用な努力をした。   彼女  助ける ため  不器用な 努力  した 。  かれ  かのじょ  たすける ため  ぶきような どりょく した 。  kare wa kanojo o tasukeru tame ni bukiyōna doryoku o shita
144 他的火腿努力帮助她 tā de huǒtuǐ nǔlì bāngzhù tā 他的火腿努力帮助她 tā de huǒtuǐ nǔlì bāngzhù tā Son jambon essaie de l'aider 彼のハムは彼女を助けようとしています   ハム  彼女  助けよう  しています  かれ  ハム  かのじょ  たすけよう  しています  kare no hamu wa kanojo o tasukeyō to shiteimasu 
145 hamlet very small village  hamlet very small village  哈姆雷特非常小的村庄 hāmǔléitè fēicháng xiǎo de cūnzhuāng Hameau très petit village ハムレット非常に小さな村 ハムレット 非常  小さな   ハムレット ひじょう  ちいさな むら  hamuretto hijō ni chīsana mura 
146 小村庄  xiǎo cūnzhuāng  小村庄 xiǎo cūnzhuāng Petit village 小さな村 小さな   ちいさな むら  chīsana mura 
147 hammer hammer 锤子 chuízi Marteau ハンマー ハンマー  ハンマー  hanmā 
148 tool a tool with a handle and a heavy metal head, used for breaking things or hitting nails  tool a tool with a handle and a heavy metal head, used for breaking things or hitting nails  工具带手柄和重金属头的工具,用于破坏物品或敲击钉子 gōngjù dài shǒubǐng hé zhòngjīnshǔ tóu de gōngjù, yòng yú pòhuài wùpǐn huò qiāo jī dīngzi Outil un outil avec une poignée et une tête en métal lourd, utilisé pour faire des choses ou frapper des clous ハンドルや重金属製のヘッドを備えた工具で、釘や打撃に使用されます。 ハンドル  重金属製  ヘッド  備えた 工具  、  打撃  使用 されます 。  ハンドル  じゅうきんぞくせい  ヘッド  そなえた こうぐ  、 くぎ  だげき  しよう されます 。  handoru ya jūkinzokusei no heddo o sonaeta kōgu de , kugiya dageki ni shiyō saremasu . 
149 锤子;榔头 chuízi; lángtou 锤子,榔头 chuízi, lángtou Marteau ハンマー ハンマー  ハンマー  hanmā 
150 (figurative) The decision is a hammer blow for the steel industry. (figurative) The decision is a hammer blow for the steel industry. (比喻)这一决定对钢铁业来说是一个打击。 (bǐyù) zhè yī juédìng duì gāngtiě yè lái shuō shì yīgè dǎjí. (figuratif) La décision est un coup de marteau pour l'industrie sidérurgique. (比喩的)この決定は、鉄鋼業界のハンマー打撃である。 ( 比喩  ) この 決定  、 鉄鋼 業界  ハンマー打撃である 。  ( ひゆ てき ) この けってい  、 てっこう ぎょうかい ハンマー だげきである 。  ( hiyu teki ) kono kettei wa , tekkō gyōkai no hanmādagekidearu . 
151 这一决定对于钢铁业是一个沉重的打击 Zhè yī juédìng duìyú gāngtiě yè shì yīgè chénzhòng de dǎjí 这一决定对于钢铁业是一个沉重的打击 Zhè yī juédìng duìyú gāngtiě yè shì yīgè chénzhòng de dǎjí Cette décision est un coup dur pour l'industrie sidérurgique. この決定は鉄鋼業界に大きな打撃を与えます。 この 決定  鉄鋼 業界  大きな 打撃  与えます 。  この けってい  てっこう ぎょうかい  おうきな だげき あたえます 。  kono kettei wa tekkō gyōkai ni ōkina dageki o ataemasu . 
152 picture tool picture tool 图片工具 túpiàn gōngjù Outil d'image 画像ツール 画像 ツール  がぞう ツール  gazō tsūru 
153 see also sledge hammer see also sledge hammer 另见大锤 lìng jiàn dà chuí Voir aussi le marteau Sledge Hammerも参照してください Sledge Hammer  参照 してください  sれdげ はっめr  さんしょう してください  Sledge Hammer mo sanshō shitekudasai 
154  a tool with a handle and a wooden head, used by a person in charge of an auction (a sale at which things are sold to the person who offers the most money) in order to get people’s attention when sth is just being sold  a tool with a handle and a wooden head, used by a person in charge of an auction (a sale at which things are sold to the person who offers the most money) in order to get people’s attention when sth is just being sold   一个带把手和一个木头的工具,由一个负责拍卖的人(一个卖东西出售给提供最多钱的人的销售)用来引起人们的注意......  yīgè dài bǎshǒu hé yīgè mùtou de gōngjù, yóu yīgè fùzé pāimài de rén (yīgè mài dōngxī chūshòu gěi tígōng zuìduō qián de rén de xiāoshòu) yòng lái yǐnqǐ rénmen de zhùyì......  un outil avec une poignée et une tête en bois, utilisé par une personne en charge d’une vente aux enchères (une vente à laquelle les choses sont vendues à la personne qui offre le plus d’argent) afin d’attirer l’attention des gens  オークション人々の注目を得るために(物事が最もお金を提供しています人に販売されるで販売)の担当者が使用するハンドルと木製の頭を持つツールは、STHはちょうど販売されているとき   オーク ション 人々  注目  得る ため  ( 物事 最も お金  提供 しています   販売 されるで 販売)  担当者  使用 する ハンドル  木製    持つツール  、 STH  ちょうど 販売 されている とき    オーク ション ひとびと  ちゅうもく  える ため  (ものごと  もっとも おかね  ていきょう しています ひと  はんばい されるで はんばい )  たんとうしゃ  しよう する ハンドル  もくせい  あたま  もつ ツール 、 sth  ちょうど はんばい されている とき    ōku shon hitobito no chūmoku o eru tame ni ( monogotoga mottomo okane o teikyō shiteimasu hito ni hanbaisarerude hanbai ) no tantōsha ga shiyō suru handoru tomokusei no atama o motsu tsūru wa , STH wa chōdohanbai sareteiru toki 
155 (拍卖用的)木植 (pāimài yòng de) mùzhí (拍卖用的)木植 (Pāimài yòng de) mùzhí (aux enchères) usine de bois (オークション用)木材プラント ( オーク ション用 ) 木材 プラント  ( オーク しょにょう ) もくざい プラント  ( ōku shonyō ) mokuzai puranto 
156 to come/go under the hammer (to be sold at auction) to come/go under the hammer (to be sold at auction) 来锤子(将在拍卖会上出售) lái chuízi (jiàng zài pāimài huì shàng chūshòu) Aller / venir sous le marteau (à vendre aux enchères) ハンマーの下で(オークションで売られる) ハンマー    ( オークション  売られる )  ハンマー  した  ( オークション  うられる )  hanmā no shita de ( ōkushon de urareru ) 
157 被拍卖 bèi pāimài 被拍卖 bèi pāimài Être mis aux enchères オークションに出る オーク ション  出る  オーク ション  でる  ōku shon ni deru 
158 in piano  钢琴 in piano gāngqín 在钢琴钢琴 zài gāngqín gāngqín En piano piano ピアノのピアノで ピアノ  ピアノ   ピアノ  ピアノ   piano no piano de 
159 a small wooden part inside a piano, that hits the strings to produce a sound  a small wooden part inside a piano, that hits the strings to produce a sound  钢琴内部的一个小木制部件,击中琴弦以产生声音 gāngqín nèibù de yīgè xiǎo mù zhì bùjiàn, jí zhòng qín xián yǐ chǎnshēng shēngyīn une petite partie en bois à l'intérieur d'un piano, qui frappe les cordes pour produire un son ピアノの中に小さな木製の部分があり、弦を打って音を出す ピアノ    小さな 木製  部分  あり 、  打って   出す  ピアノ  なか  ちいさな もくせい  ぶぶん  あり 、つる  うって おと  だす  piano no naka ni chīsana mokusei no bubun ga ari , tsuru outte oto o dasu 
160 音槌 yīn chuí 音槌 yīn chuí La musique 音楽 音楽  おんがく  ongaku 
161 in gun 枪炮 in gun qiāng pào 在枪炮炮 zài qiāng pào pào En pistolet 銃で 銃 で  じゅう    de 
162 a part inside a gun that makes the gun fire a part inside a gun that makes the gun fire 枪内射击枪的一部分 qiāng nèi shèjí qiāng de yībùfèn une partie à l'intérieur d'une arme à feu qui fait le feu 銃を発射させる銃の内部の部分   発射 させる   内部  部分  じゅう  はっしゃ させる じゅう  ないぶ  ぶぶん   o hassha saseru  no naibu no bubun 
163 击铁 jī tiě 击铁 jī tiě Frapper le fer 鉄を打つ   打つ  てつ  うつ  tetsu o utsu 
164 sport 体育运动  sport tǐyù yùndòng  sport体育运动 sport tǐyù yùndòng Sport スポーツ スポーツ  スポーツ  supōtsu 
165 a metal ball attached to a wire, thrown as a sport a metal ball attached to a wire, thrown as a sport 金属球附在电线上,作为运动投掷 jīnshǔ qiú fù zài diànxiàn shàng, zuòwéi yùndòng tóuzhí une boule de métal attachée à un fil, jetée comme un sport ワイヤーに取り付けられ、スポーツとして投げられる金属ボール ワイヤー  取り付けられ 、 スポーツ として 投げられる金属 ボール  ワイヤー  とりつけられ 、 スポーツ として なげられるきんぞく ボール  waiyā ni toritsukerare , supōtsu toshite nagerareru kinzokubōru 
166 the hammer the event or sport of throwing the hammer  the hammer the event or sport of throwing the hammer  锤子锤子的事件或运动 chuízi chuízi de shìjiàn huò yùndòng Le marteau de l'événement ou du sport de lancer le marteau ハンマーは、ハンマーを投げるイベントまたはスポーツ ハンマー  、 ハンマー  投げる イベント またはスポーツ  ハンマー  、 ハンマー  なげる イベント または スポーツ  hanmā wa , hanmā o nageru ibento mataha supōtsu 
167 链球(运动) liànqiú (yùndòng) 链球(运动) liànqiú (yùndòng) Marteau (sport) ハンマー(スポーツ) ハンマー ( スポーツ )  ハンマー ( スポーツ )  hanmā ( supōtsu ) 
168 hammer and tongs if two people are at it hammer and tongs or go at it hammer and tongs, they argue or fight with a lot of energy and noise hammer and tongs if two people are at it hammer and tongs or go at it hammer and tongs, they argue or fight with a lot of energy and noise 锤子和钳子,如果有两个人在锤子和钳子上,或者用锤子和钳子,他们争论或者用很多能量和噪音来对抗 chuízi hé qiánzi, rúguǒ yǒu liǎng gèrén zài chuízi hé qiánzi shàng, huòzhě yòng chuízi hé qiánzi, tāmen zhēnglùn huòzhě yòng hěnduō néngliàng hé zàoyīn lái duìkàng Marteau et des pinces si deux personnes sont à ce marteau et pinces ou vont à lui marteler et pinces, ils se disputent ou se battent avec beaucoup d'énergie et de bruit ハンマーとトング2人がハンマーとトングであるか、またはハンマーとトングで行けば、彼らは主張するや、エネルギーやノイズの多いと戦います ハンマー  トング 2   ハンマー  トングである 、 または ハンマー  トング  行けば 、 彼ら  主張するや 、 エネルギー  ノイズ  多い  戦います  ハンマー  とんぐ 2 にん  ハンマー  である  、 または ハンマー  とんぐ  いけば 、 かれら  しゅちょうするや 、 エネルギー  ノイズ  おうい  たたかいます  hanmā to tongu 2 nin ga hanmā to dearu ka , matahahanmā to tongu de ikeba , karera wa shuchō suruya ,enerugī ya noizu no ōi to tatakaimasu 
169 激烈争吵(或打斗) jīliè zhēngchǎo (huò dǎdòu) 激烈争吵(或打斗) jīliè zhēngchǎo (huò dǎdòu) Querelle féroce (ou combat) 激しい争い(または戦い) 激しい 争い ( または 戦い )  はげしい あらそい ( または たたかい )  hageshī arasoi ( mataha tatakai ) 
171 锤子和钳子,如果有两个人在锤子和钳子上,或者用锤子和钳子,他们争论或者用很多能量和噪音来对抗 chuízi hé qiánzi, rúguǒ yǒu liǎng gèrén zài chuízi hé qiánzi shàng, huòzhě yòng chuízi hé qiánzi, tāmen zhēnglùn huòzhě yòng hěnduō néngliàng hé zàoyīn lái duìkàng 锤子和钳子,如果有两个人在锤子和钳子上,或者用锤子和钳子,他们争论或者用很多能量和噪音来对抗 chuízi hé qiánzi, rúguǒ yǒu liǎng gè rén zài chuízi hé qiánzi shàng, huòzhě yòng chuízi hé qiánzi, tāmen zhēnglùn huòzhě yòng hěnduō néngliàng hé zàoyīn lái duìkàng Marteaux et pinces, si deux personnes sont sur des marteaux et des pinces, ou avec des marteaux et des pinces, ils se disputent ou utilisent beaucoup d'énergie et de bruit pour combattre ハンマーとペンチで、またはハンマーとペンチを持つ二人がある場合にハンマーとペンチは、彼らが主張する、または反対のエネルギーやノイズを大量に使用します ハンマー  ペンチ  、 または ハンマー  ペンチ 持つ    ある 場合  ハンマー  ペンチ  、 彼ら 主張 する 、 または 反対  エネルギー  ノイズ 大量  使用 します  ハンマー  ペンチ  、 または ハンマー  ペンチ  もつ  にん  ある ばあい  ハンマー  ペンチ  、 かれら  しゅちょう する 、 または はんたい  エネルギー ノイズ  たいりょう  しよう します  hanmā to penchi de , mataha hanmā to penchi o motsu ninin ga aru bāi ni hanmā to penchi wa , karera ga shuchōsuru , mataha hantai no enerugī ya noizu o tairyō ni shiyōshimasu 
172 hit with tool 用工具锤打 hit with tool yòng gōngjù chuí dǎ 点击工具用工具锤打 diǎnjī gōngjù yòng gōngjù chuí dǎ Frappé avec un marteau à outils avec des outils ツールでハンマーでヒット ツール  ハンマー  ヒット  ツール  ハンマー  ヒット  tsūru de hanmā de hitto 
173 〜sth (in/into/onto sth) to hit sth with a hammer  〜sth (in/into/onto sth) to hit sth with a hammer  〜sth(in / into / to sth)用锤子击打...... 〜sth(in/ into/ to sth) yòng chuízi jī dǎ...... ~ sth (en / dans / sur sth) pour frapper avec un marteau 〜sth(in / into / into sth)ハンマーでsthを叩く 〜 sth ( in / into / into sth ) ハンマー  sth  叩く  〜 sth ( いん / いんと / いんと sth ) ハンマー  sth  たたく  〜 sth ( in / into / into sth ) hanmā de sth o tataku 
174 (用银子)敲,锤打 (yòng yínzi) qiāo, chuí dǎ (用银子)敲,锤打 (Yòng yínzi) qiāo, chuí dǎ Frapper (en utilisant l'argent), marteler ノッキング(銀使用)、ハンマー ノッキング (  使用 ) 、 ハンマー  ノッキング ( ぎん しよう ) 、 ハンマー  nokkingu ( gin shiyō ) , hanmā 
175 I could hear somebody hammering next door. I could hear somebody hammering next door. 我听到有人在隔壁敲门。 wǒ tīng dào yǒurén zài gébì qiāo mén. Je pouvais entendre quelqu'un qui martelait à côté. 私は隣の人に騒ぎを聞くことができた。       騒ぎ  聞く こと  できた 。  わたし  となり  ひと  さわぎ  きく こと  できた。  watashi wa tonari no hito ni sawagi o kiku koto ga dekita . 
176 我能听到隔壁有人 在锤打东西。 Wǒ néng tīng dào gébì yǒurén zài chuí dǎ dōngxī. 我能听到隔壁有人在锤打东西。 Wǒ néng tīng dào gébì yǒurén zài chuí dǎ dōngxī. Je peux entendre quelqu'un marteler quelque chose à côté. 私は隣の物を叩く人がいるのを聞くことができます。       叩く   いる   聞く こと できます 。  わたし  となり  もの  たたく ひと  いる   きくこと  できます 。  watashi wa tonari no mono o tataku hito ga iru no o kikukoto ga dekimasu . 
177 She hammered the nail into the wall She hammered the nail into the wall 她把钉钉在墙上 Tā bǎ dìng dīng zài qiáng shàng Elle a martelé le clou dans le mur 彼女は釘を壁に打ちつけた 彼女      打ちつけた  かのじょ  くぎ  かべ  うちつけた  kanojo wa kugi o kabe ni uchitsuketa 
178 她把钉子钉到上 tā bǎ dīngzi dīng dào shàng 她把钉子钉到上 tā bǎ dīngzi dīng dào shàng Elle a cloué le clou au dessus 彼女は一番上に釘を釘付けにした 彼女  一番     釘付け  した  かのじょ  いちばん じょう  くぎ  くぎずけ  した  kanojo wa ichiban  ni kugi o kugizuke ni shita 
179 她把钉钉在墙上。 tā bǎ dìng dīng zài qiáng shàng. 她把钉钉在墙上。 tā bǎ dìng dīng zài qiáng shàng. Elle a cloué le clou au mur. 彼女は釘を壁に釘付けにした。 彼女      釘付け  した 。  かのじょ  くぎ  かべ  くぎずけ  した 。  kanojo wa kugi o kabe ni kugizuke ni shita . 
180 He was hammering the sheet of copper flat He was hammering the sheet of copper flat 他正在锤击铜板 Tā zhèngzài chuí jī tóngbǎn Il martelait la feuille de cuivre à plat 彼は平らな銅板を叩いていた   平らな 銅板  叩いていた  かれ  たいらな どうばん  たたいていた  kare wa tairana dōban o tataiteita 
181 他正把铜片锤平 tā zhèng bǎ tóng piàn chuí píng 他正把铜片锤平 tā zhèng bǎ tóng piàn chuí píng Il martèle le morceau de cuivre 彼は銅片を叩いている   銅片  叩いている  かれ  どうへん  たたいている  kare wa dōhen o tataiteiru 
182 他正在锤击铜板 tā zhèngzài chuí jī tóngbǎn 他正在锤击铜板 tā zhèngzài chuí jī tóngbǎn Il martèle la plaque de cuivre 彼は銅板を打撃している   銅板  打撃 している  かれ  どうばん  だげき している  kare wa dōban o dageki shiteiru 
183 hit many times  hit many times  很多次 hěnduō cì Frapper plusieurs fois 何度もヒット    ヒット  なん   ヒット  nan do mo hitto 
184 连续敲打 liánxù qiāodǎ 连续敲打 liánxù qiāodǎ Taraudage continu 連続タッピング 連続 タッピング  れんぞく たっぴんぐ  renzoku tappingu 
185 to hit sth hard many times to hit sth hard many times 多次击打 duō cì jí dǎ Frapper dur plusieurs fois 何度も熱心にヒットする    熱心  ヒット する  なん   ねっしん  ヒット する  nan do mo nesshin ni hitto suru 
186 多次击打 duō cì jí dǎ 多次击打 duō cì jí dǎ Frapper plusieurs fois 複数回ヒットする 複数  ヒット する  ふくすう かい ヒット する fukusū kai hitto suru
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT index-strokes        
  hammer 919 919 hallicinatory