|
A |
B |
|
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
hacker |
914 |
914 |
haemorrhagic |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
hacker . a person who secretly finds a way of looking at and/or
changing information on sb else’s computer system without permission |
Hacker. A person who secretly finds a way of looking at
and/or changing information on sb else’s computer system without
permission |
黑客在未经许可的情况下偷偷找到某种方式查看和/或更改某人的计算机系统信息的人 |
Hēikè zài wèi jīng xǔkě de qíngkuàng
xià tōutōu zhǎodào mǒu zhǒng fāngshì chákàn
hé/huò gēnggǎi mǒu rén de jìsuànjī xìtǒng xìnxī
de rén |
Хакер.
Человек,
который
тайно
находит
способ
смотреть и /
или
изменять
информацию
в компьютерной
системе sb else
без
разрешения |
Khaker.
Chelovek, kotoryy tayno nakhodit sposob smotret' i / ili izmenyat'
informatsiyu v komp'yuternoy sisteme sb else bez razresheniya |
2 |
黑客(秘密窥视或改变他人计算机系统信息) |
hēikè (mìmì kuīshì huò gǎibiàn tārén
jìsuànjī xìtǒng xìnxī) |
黑客(秘密窥视或改变他人计算机系统信息) |
hēikè (mìmì kuīshì huò gǎibiàn tārén
jìsuànjī xìtǒng xìnxī) |
Хакер
(секретный
просмотр
или
изменение информации
о
компьютерной
системе
других людей) |
Khaker
(sekretnyy prosmotr ili izmeneniye informatsii o komp'yuternoy sisteme
drugikh lyudey) |
3 |
hacking cough a dry painful cough
that is repeated often 频咳 |
hacking cough a dry painful cough that is repeated often
pín hāi |
咳嗽咳嗽干咳,经常反复咳嗽 |
késòu késòu gānké, jīngcháng fǎnfù késòu |
Взлом
кашляет
сухой
болезненный
кашель, который
повторяется
часто |
Vzlom
kashlyayet sukhoy boleznennyy kashel', kotoryy povtoryayetsya chasto |
4 |
hacking jacket
a short jacket
worn for horse riding |
hacking jacket a short jacket worn for horse riding |
黑客夹克一件用于骑马的短夹克 |
hēikè jiákè yī jiàn yòng yú qímǎ de
duǎn jiákè |
Взлом
куртки -
короткая
армия |
Vzlom kurtki -
korotkaya armiya |
5 |
骑马短上装;赛马服 |
qímǎ duǎn shàngzhuāng; sàimǎ fú |
骑马短上装;赛马服 |
qímǎ duǎn shàngzhuāng; sàimǎ fú |
Верховая
куртка,
скачки |
Verkhovaya
kurtka, skachki |
6 |
hackles the hairs on the back of the neck of a dog, cat, etc. that
rise when the animal is afraid or angry |
hackles the hairs on the back of the neck of a dog, cat,
etc. That rise when the animal is afraid or angry |
当动物害怕或生气时,它会刺激狗,猫等颈部背部的毛发 |
dāng dòngwù hàipà huò shēngqì shí, tā huì
cìjī gǒu, māo děng jǐng bù bèibù de máofǎ |
Взламывает
волосы на
задней
части шеи
собаки,
кошки и т. Д.,
Которые
поднимаются,
когда животное
боится или
злится |
Vzlamyvayet
volosy na zadney chasti shei sobaki, koshki i t. D., Kotoryye podnimayutsya,
kogda zhivotnoye boitsya ili zlitsya |
7 |
(狗、猫等害怕或发怒时竖起的)后颈毛 |
(gǒu, māo děng hàipà huò fānù shí shù
qǐ de) hòu jǐng máo |
(狗,猫等害怕或发怒时竖起的)后颈毛 |
(gǒu, māo děng hàipà huò fānù shí shù
qǐ de) hòu jǐng máo |
(подкрепленные
собаками,
кошками и т. д.,
когда они
боятся или
злятся) |
(podkreplennyye
sobakami, koshkami i t. d., kogda oni boyatsya ili zlyatsya) |
8 |
make sb's hackles rise / raise sb*s hackles to make sb
angry |
make sb's hackles rise/ raise sb*s hackles to make sb
angry |
让某人的ha
ha起伏/加剧某人的生气 |
ràng mǒu rén de ha ha qǐfú/jiājù mǒu
rén de shēngqì |
Сделать
взломы sb
вздымайтесь
/ поднимите sb * s
hackles, чтобы
сделать sb
сердитым |
Sdelat' vzlomy
sb vzdymaytes' / podnimite sb * s hackles, chtoby sdelat' sb serditym |
9 |
激怒某人 |
jīnù mǒu rén |
激怒某人 |
jīnù mǒu rén |
Раздражает
кого-то |
Razdrazhayet
kogo-to |
10 |
sb’s 'hackles rise to become angry |
sb’s'hackles rise to become angry |
某人的'hackles变得愤怒起来 |
mǒu rén de'hackles biàn dé fènnù qǐlái |
Взломы
Sb вздымаются,
чтобы
рассердиться |
Vzlomy Sb
vzdymayutsya, chtoby rasserdit'sya |
11 |
发火;发怒 |
fāhuǒ; fānù |
发火;发怒 |
fāhuǒ; fānù |
Злость |
Zlost' |
12 |
Ben felt his
hackles rise as the speaker continued |
Ben felt his hackles rise as the speaker continued |
当演讲者继续说话时,Ben觉得他的ha
ha声升起 |
dāng yǎnjiǎng zhě jìxù shuōhuà
shí,Ben juédé tā de ha ha shēng shēng qǐ |
Бен
почувствовал,
что его
взломы
поднялись
по мере того,
как
громкоговоритель
продолжал |
Ben
pochuvstvoval, chto yego vzlomy podnyalis' po mere togo, kak gromkogovoritel'
prodolzhal |
13 |
随着那人不断地讲下去,本不禁怒火中烧 |
suízhe nà rén bùduàn de jiǎng xiàqù, běn
bùjīn nùhuǒ zhōng shāo |
随着那人不断地讲下去,本不禁怒火中烧 |
suízhe nà rén bùduàn de jiǎng xiàqù, běn
bùjīn nùhuǒ zhōng shāo |
Когда
мужчина
продолжал
говорить, он
не мог не
вызвать
гнева. |
Kogda
muzhchina prodolzhal govorit', on ne mog ne vyzvat' gneva. |
14 |
hackney
carriage (also hackney cab) a word used in official
language for a taxi. In the past hackney carriages were carriages pulled by
horses that were used as taxis. |
hackney carriage (also hackney cab) a word used in
official language for a taxi. In the past hackney carriages were carriages
pulled by horses that were used as taxis. |
hackney
carriage(也是hackney
cab)用于出租车的官方语言。在过去,哈克尼车厢是由被用作出租车的马拉动的马车。 |
hackney carriage(yěshì hackney cab) yòng yú
chūzū chē de guānfāng yǔyán. Zài guòqù, hā
kè ní chēxiāng shì yóu bèi yòng zuò chūzū chē de
mǎ lādòng de mǎchē. |
Коляска
Хакни (также
кабина
такси) - это
слово,
используемое
на
официальном
языке для такси.
В прошлом
каретки
были
перевезены
лошадьми,
которые
использовались
в качестве
такси. |
Kolyaska
Khakni (takzhe kabina taksi) - eto slovo, ispol'zuyemoye na ofitsial'nom
yazyke dlya taksi. V proshlom karetki byli perevezeny loshad'mi, kotoryye
ispol'zovalis' v kachestve taksi. |
15 |
出租车(正式用语,源于旧时的出租马车) |
Chūzū chē (zhèngshì yòngyǔ, yuán yú
jiùshí de chūzū mǎchē) |
出租车(正式用语,源于旧时的出租马车) |
Chūzū chē (zhèngshì yòngyǔ, yuán yú
jiùshí de chūzū mǎchē) |
Такси
(официальный
язык,
полученный
из старой
арендной
платы) |
Taksi
(ofitsial'nyy yazyk, poluchennyy iz staroy arendnoy platy) |
16 |
hackneyed used too often and
therefore boring |
hackneyed used too often and therefore boring |
黑客经常使用,因此很无聊 |
hēikè jīngcháng shǐyòng, yīncǐ
hěn wúliáo |
Избиение
использовалось
слишком
часто и, следовательно,
скучно |
Izbiyeniye
ispol'zovalos' slishkom chasto i, sledovatel'no, skuchno |
17 |
陈腐的 |
chénfǔ de |
陈腐的 |
chénfǔ de |
изнуренный |
iznurennyy |
18 |
synonym cliched |
synonym cliched |
同义词陈词滥调 |
tóngyìcí chéncílàndiào |
Синоним
клише |
Sinonim klishe |
19 |
a hackneyed phrase/subject |
a hackneyed phrase/subject |
一个陈词滥调的短语/主题 |
yīgè chéncílàndiào de duǎnyǔ/zhǔtí |
избитая
фраза / тема |
izbitaya fraza
/ tema |
20 |
陈词滥调;老生常谈的话题 |
chéncílàndiào; lǎoshēngchángtán de huàtí |
陈词滥调;老生常谈的话题 |
chéncílàndiào; lǎoshēngchángtán de huàtí |
Клише,
тема, о
которой
часто
говорят |
Klishe, tema,
o kotoroy chasto govoryat |
21 |
hacksaw a tool with a narrow
blade in a frame, used for cutting metal |
hacksaw a tool with a narrow blade in a frame, used for
cutting metal |
钢锯在框架中用窄刀片的工具,用于切割金属 |
gāng jù zài kuàngjià zhōng yòng zhǎi
dāopiàn de gōngjù, yòng yú qiēgē jīnshǔ |
Ножовка
инструментом
с узким
лезвием в раме,
используемой
для резки
металла |
Nozhovka
instrumentom s uzkim lezviyem v rame, ispol'zuyemoy dlya rezki metalla |
22 |
钢据,弓锯(用以切割金属) |
gāng jù, gōng jù (yòng yǐ qiēgē
jīnshǔ) |
钢据,弓锯(用以切割金属) |
gāng jù, gōng jù (yòng yǐ qiēgē
jīnshǔ) |
Сталь,
ножовка (для
резки
металла) |
Stal',
nozhovka (dlya rezki metalla) |
23 |
had have |
had have |
已经有 |
yǐjīng yǒu |
Имели |
Imeli |
24 |
haddock haddock a
sea fish like a cod but smaller, with white flesh that is used for food |
haddock haddock a sea fish like a cod but smaller, with
white flesh that is used for food |
黑线鳕寄了一条像鳕鱼一样的海鱼,但是较小,有白色的肉用于食物 |
hēi xiàn xuě jìle yītiáo xiàng xuěyú
yīyàng dì hǎiyú, dànshì jiào xiǎo, yǒu báisè de ròu yòng
yú shíwù |
Хадок
пикнул
морскую
рыбу, как
треску, но меньшую,
с белой
плотью,
которая
используется
для еды |
Khadok piknul
morskuyu rybu, kak tresku, no men'shuyu, s beloy plot'yu, kotoraya
ispol'zuyetsya dlya yedy |
25 |
黑线鳕(肉白色,可食用) |
hēi xiàn xuě (ròu báisè, kě shíyòng) |
黑线鳕(肉白色,可食用) |
hēi xiàn xuě (ròu báisè, kě shíyòng) |
Пикша
(белое мясо,
съедобное) |
Piksha (beloye
myaso, s"yedobnoye) |
26 |
smoked haddock |
smoked haddock |
烟熏黑线鳕 |
yān xūn hēi xiàn xuě |
Копченая
пикша |
Kopchenaya
piksha |
27 |
熏黑线鳕 |
xūn hēi xiàn xuě |
熏黑线鳕 |
xūn hēi xiàn xuě |
Копченая
пикша |
Kopchenaya
piksha |
28 |
Hades(in ancient Greek stories
古希腊故事) |
Hades(in ancient Greek stories gǔ xīlà gùshì) |
哈迪斯(古希腊故事古希腊故事) |
hā dí sī (gǔ xīlà gùshì gǔ
xīlà gùshì) |
Аид (в
древнегреческих
рассказах) |
Aid (v
drevnegrecheskikh rasskazakh) |
29 |
哈迪斯(古希腊故事 |
hā dí sī (gǔ xīlà gùshì |
哈迪斯(古希腊故事 |
hā dí sī (gǔ xīlà gùshì |
Аид
(Древнегреческая
история |
Aid
(Drevnegrecheskaya istoriya |
30 |
the land of the dead |
the land of the dead |
死者的土地 |
sǐzhě de tǔdì |
Земля
мертвых |
Zemlya
mertvykh |
31 |
阴间;冥府 |
yīnjiān; míngfǔ |
阴间;冥府 |
yīnjiān; míngfǔ |
Преисподняя;
Аид |
Preispodnyaya;
Aid |
32 |
synonym hell |
synonym hell |
同义词地狱 |
tóngyìcí dìyù |
Синонимный
ад |
Sinonimnyy ad |
33 |
Hadith Hadith or Hadiths) (in Islam
伊斯兰教) |
Hadith Hadith or Hadiths) (in Islam yīsīlán
jiào) |
Hadith
Hadith或Hadiths)(在伊斯兰教中) |
Hadith Hadith huò Hadiths)(zài yīsīlán jiào
zhōng) |
Хадис
хадис или
хадисы) (в
исламе
Ислам) |
Khadis khadis
ili khadisy) (v islame Islam) |
34 |
a text containing things said by Muhammad and
descriptions of his daily life, used by Muslims as a spiritual guide |
a text containing things said by Muhammad and
descriptions of his daily life, used by Muslims as a spiritual guide |
包含穆罕默德所说的事物和他的日常生活描述的文本,被穆斯林用作精神指导 |
bāohán mùhǎnmòdé suǒ shuō de shìwù hé
tā de rìcháng shēnghuó miáoshù de wénběn, bèi mùsīlín
yòng zuò jīngshén zhǐdǎo |
текст,
содержащий
вещи,
сказанные
Мухаммадом
и описания
его
повседневной
жизни, используемые
мусульманами
в качестве
духовного
наставника |
tekst,
soderzhashchiy veshchi, skazannyye Mukhammadom i opisaniya yego povsednevnoy
zhizni, ispol'zuyemyye musul'manami v kachestve dukhovnogo nastavnika |
35 |
圣训,哈底涂(穆罕默德言行录) |
shèng xùn, hā dǐ tú (mùhǎnmòdé yánxíng lù) |
圣训,哈底涂(穆罕默德言行录) |
shèng xùn, hā dǐ tú (mùhǎnmòdé yánxíng lù) |
Хадис,
Хади Ту
(слова и дела
Мухаммеда) |
Khadis, Khadi
Tu (slova i dela Mukhammeda) |
36 |
one of the things said by Muhammad, recorded in this text
(圣训中的)穆罕默德训词 |
one of the things said by Muhammad, recorded in this text
(shèng xùn zhōng de) mùhǎnmòdé xùncí |
穆罕默德所说的其中一件事,记载在本文中(圣训中的)穆罕默德训词 |
mùhǎnmòdé suǒ shuō de qízhōng yī
jiàn shì, jìzǎi zài běnwén zhōng (shèng xùn zhōng de)
mùhǎnmòdé xùncí |
Одно
из вещей,
сказанное
Мухаммедом,
записано в
этом тексте
(в хадисах)
Мухаммад |
Odno iz
veshchey, skazannoye Mukhammedom, zapisano v etom tekste (v khadisakh)
Mukhammad |
37 |
穆罕默德所说的其中一件事,记录在本文中 |
mùhǎnmòdé suǒ shuō de qízhōng yī
jiàn shì, jìlù zài běnwén zhōng |
穆罕默德所说的其中一件事,记录在本文中 |
mùhǎnmòdé suǒ shuō de qízhōng yī
jiàn shì, jìlù zài běnwén zhōng |
Одна
из вещей, о
которых
говорил
Мухаммад, записана
в этой
статье. |
Odna iz
veshchey, o kotorykh govoril Mukhammad, zapisana v etoy stat'ye. |
38 |
hadn't had not |
hadn't had not |
没有 |
méiyǒu |
Если
бы не |
Yesli by ne |
39 |
hematite hematite (geology ) a dark red rock from
which iron is obtained |
hematite hematite (geology) a dark red rock from which
iron is obtained |
赤铁矿赤铁矿(地质学)是一种深红色的岩石,从中获得铁 |
chì tiě kuàng chì tiě kuàng (dìzhí xué) shì
yī zhǒng shēn hóngsè de yánshí, cóngzhōng huòdé tiě |
Гематит
гематит
(геология)
темно-красная
скала, из
которой
получается
железо |
Gematit
gematit (geologiya) temno-krasnaya skala, iz kotoroy poluchayetsya zhelezo |
40 |
赤铁矿 |
chì tiě kuàng |
赤铁矿 |
chì tiě kuàng |
гематит |
gematit |
41 |
haematology hematology the scientific study of the blood and its diseases |
haematology hematology the scientific study of the blood
and its diseases |
血液学血液学对血液及其疾病的科学研究 |
xiěyè xué xiěyè xué duì xiěyè jí qí jíbìng
de kēxué yánjiū |
Гематологическая
гематология
- научное исследование
крови и ее
заболеваний |
Gematologicheskaya
gematologiya - nauchnoye issledovaniye krovi i yeye zabolevaniy |
42 |
血液学 |
xiěyè xué |
血液学 |
xiěyè xué |
гематология |
gematologiya |
43 |
血液学血液学对血液及其疾病的科学研究 |
xiěyè xué xiěyè xué duì xiěyè jí qí jíbìng
de kēxué yánjiū |
血液学血液学对血液及其疾病的科学研究 |
xiěyè xué xiěyè xué duì xiěyè jí qí jíbìng
de kēxué yánjiū |
Гематологическое
исследование
гематологии
крови и ее
заболеваний |
Gematologicheskoye
issledovaniye gematologii krovi i yeye zabolevaniy |
44 |
haematological (hem-) |
haematological (hem-) |
血液学(下半身) |
xiěyè xué (xiàbànshēn) |
Гематологические
(гем-) |
Gematologicheskiye
(gem-) |
45 |
haematologist ( hem) |
haematologist (hem) |
血液学家(下摆) |
xiěyè xué jiā (xiàbǎi) |
Гематолог
(подол) |
Gematolog
(podol) |
46 |
haematoma,hematoma (medical医)a
swollen area on the body consisting of blood that has become thick |
haematoma,hematoma (medical yī)a swollen area on the
body consisting of blood that has become thick |
血肿,血肿(医学医学)身体肿胀的区域,由血液变厚 |
xuèzhǒng, xuèzhǒng (yīxué yīxué)
shēntǐ zhǒngzhàng de qūyù, yóu xiěyè biàn hòu |
Гематома,
гематома
(медицинская
медицина) опухшая
область на
теле,
состоящая
из крови,
которая
стала
толстой |
Gematoma,
gematoma (meditsinskaya meditsina) opukhshaya oblast' na tele, sostoyashchaya
iz krovi, kotoraya stala tolstoy |
47 |
血肿 |
xuèzhǒng |
血肿 |
xuèzhǒng |
гематома |
gematoma |
48 |
haemo hemo(in
nouns and adjectives 构成名词和形容
词)connected with blood |
haemo hemo(in nouns and adjectives gòuchéng míngcí hé
xíngróngcí)connected with blood |
haemo
hemo(在名词和形容词构成名词和形容词)与血有关 |
haemo hemo(zài míngcí hé xíngróngcí gòuchéng míngcí hé
xíngróngcí) yǔ xuè yǒuguān |
Гемо
гемо (в
существительных
и
прилагательных
-
существительные
и
прилагательные),
связанные с
кровью |
Gemo gemo (v
sushchestvitel'nykh i prilagatel'nykh - sushchestvitel'nyye i
prilagatel'nyye), svyazannyye s krov'yu |
49 |
(有关)血液的 |
(yǒuguān) xiěyè de |
(有关)血液的 |
(yǒuguān) xiěyè de |
(родственная)
кровь |
(rodstvennaya)
krov' |
50 |
haemophilia |
haemophilia |
血友病 |
xiě yǒu bìng |
гемофилия |
gemofiliya |
51 |
血友病 |
xiě yǒu bìng |
血友病 |
xiě yǒu bìng |
гемофилия |
gemofiliya |
52 |
haemoglobin hemoglobin a red substance in the blood that carries oxygen and contains iron |
haemoglobin hemoglobin a red substance in the blood that
carries oxygen and contains iron |
血红蛋白血红蛋白血液中的一种红色物质,携带氧气并含有铁 |
xiěhóngdànbái xiěhóngdànbái xiěyè
zhōng de yī zhǒng hóngsè wùzhí, xiédài yǎngqì bìng
hányǒu tiě |
Гемоглобин
гемоглобин -
красное
вещество в
крови,
которое
переносит
кислород и
содержит
железо |
Gemoglobin
gemoglobin - krasnoye veshchestvo v krovi, kotoroye perenosit kislorod i
soderzhit zhelezo |
53 |
血红蛋白 |
xiěhóngdànbái |
血红蛋白 |
xiěhóngdànbái |
гемоглобин |
gemoglobin |
54 |
haemo-philia (6r£) (NAmE hemo-philia)
/.hiima'filia/ noun [U] a medical condition that causes severe loss of blood from
even a slight injury because the blood fails to clot
normally. It usually affects only men although it
can be passed on by women. |
haemo-philia (6r£) (NAmE hemo-philia)/.Hiima'filia/ noun
[U] a medical condition that causes severe loss of blood from even a slight
injury because the blood fails to clot normally. It usually affects only men
although it can be passed on by women. |
haemo-philia(6r£)(NAmE
hemo-philia)/.hiima'filia/ noun
[U]一种医疗状况,由于血液不能正常凝结,导致严重的血液损失甚至轻微损伤。它通常只影响男性,尽管它可以被女性传递。 |
haemo-philia(6r£)(NAmE hemo-philia)/.Hiima'filia/
noun [U] yī zhǒng yīliáo zhuàngkuàng, yóuyú xiěyè bùnéng
zhèngcháng níngjié, dǎozhì yánzhòng de xiěyè sǔnshī
shènzhì qīngwéi sǔnshāng. Tā tōngcháng zhī
yǐngxiǎng nánxìng, jǐnguǎn tā kěyǐ bèi
nǚxìng chuándì. |
Haemo-philia (6r £) (NAmE
hemo-philia) /.hiima'filia/
существительное
[U] -
медицинское
состояние,
которое
вызывает
тяжелую
потерю
крови даже
от легкой
травмы,
потому что кровь
не
сгущается
нормально.
Обычно она
поражает
только
мужчин Хотя
это может
быть передано
женщинами. |
Haemo-philia
(6r £) (NAmE hemo-philia) /.hiima'filia/ sushchestvitel'noye [U] -
meditsinskoye sostoyaniye, kotoroye vyzyvayet tyazheluyu poteryu krovi dazhe
ot legkoy travmy, potomu chto krov' ne sgushchayetsya normal'no. Obychno ona
porazhayet tol'ko muzhchin Khotya eto mozhet byt' peredano zhenshchinami. |
55 |
血友病 |
Xiě yǒu bìng |
血友病 |
Xiě yǒu bìng |
гемофилия |
gemofiliya |
56 |
haemophiliac;hemophiliac a person who suffers
from haemophilia |
haemophiliac;hemophiliac a person who suffers from
haemophilia |
血友病患者;血友病患者,血友病患者 |
xiě yǒu bìng huànzhě; xiě yǒu
bìng huànzhě, xiě yǒu bìng huànzhě |
Heemophiliac,
гемофилией
человек,
страдающий
гемофилией |
Heemophiliac,
gemofiliyey chelovek, stradayushchiy gemofiliyey |
57 |
血友病患者 |
xiě yǒu bìng huànzhě |
血友病患者 |
xiě yǒu bìng huànzhě |
Гемофилии |
Gemofilii |
58 |
haemorrhage;hemorrhage a medical condition in
which there is severe loss of blood from inside a person’s body |
haemorrhage;hemorrhage a medical condition in which there
is severe loss of blood from inside a person’s body |
出血;出血是一种医疗状况,其中人体内有严重的血液流失 |
chūxiě; chūxiě shì yī zhǒng
yīliáo zhuàngkuàng, qízhōng rén tǐnèi yǒu yánzhòng de
xiěyè liúshī |
Кровоизлияние
в состояние
здоровья,
при котором
происходит
серьезная
потеря крови
изнутри
тела
человека |
Krovoizliyaniye
v sostoyaniye zdorov'ya, pri kotorom proiskhodit ser'yeznaya poterya krovi
iznutri tela cheloveka |
59 |
体内 (大)出血 |
tǐnèi (dà) chūxiě |
体内(大)出血 |
tǐnèi (dà) chūxiě |
In vivo
(большое)
кровотечение |
In vivo
(bol'shoye) krovotecheniye |
60 |
a massive
brain/cerebral haemorrhage |
a massive brain/cerebral haemorrhage |
大脑/脑出血 |
dànǎo/nǎo chūxiě |
массовое
кровоизлияние
в мозг / мозг |
massovoye
krovoizliyaniye v mozg / mozg |
61 |
重度脑溢血 |
zhòngdù nǎoyìxuè |
重度脑溢血 |
zhòngdù nǎoyìxuè |
Тяжелое
кровоизлияние
в мозг |
Tyazheloye
krovoizliyaniye v mozg |
62 |
He was checked for any signs of hemorrhage |
He was checked for any signs of hemorrhage |
检查他是否有任何出血迹象 |
jiǎnchá tā shìfǒu yǒu rènhé
chūxiě jīxiàng |
Он
был
проверен на
наличие
признаков
кровоизлияния |
On byl
proveren na nalichiye priznakov krovoizliyaniya |
63 |
他接受检查,以确定是否有出血迹象 |
tā jiēshòu jiǎnchá, yǐ quèdìng
shìfǒu yǒu chūxiě jīxiàng |
他接受检查,以确定是否有出血迹象 |
tā jiēshòu jiǎnchá, yǐ quèdìng
shìfǒu yǒu chūxiě jīxiàng |
Он
исследуется,
чтобы
определить,
есть ли признаки
кровотечения |
On
issleduyetsya, chtoby opredelit', yest' li priznaki krovotecheniya |
64 |
~ (of sb/sth) a serious loss of people, money, etc. from
a country, a group or an organization |
~ (of sb/sth) a serious loss of people, money, etc. From
a country, a group or an organization |
〜(sb /
sth)来自一个国家,一个团体或一个组织的人员,金钱等的严重损失 |
〜(sb/ sth) láizì yīgè guójiā, yīgè
tuántǐ huò yīgè zǔzhī de rényuán, jīnqián děng
de yánzhòng sǔnshī |
~ (sb / sth)
серьезная
потеря
людей, денег
и т. д. из страны,
группы или
организации |
~ (sb / sth)
ser'yeznaya poterya lyudey, deneg i t. d. iz strany, gruppy ili organizatsii |
65 |
(人、资金等的)大量流失 |
(rén, zījīn děng de) dàliàng liúshī |
(人,资金等的)大量流失 |
(rén, zījīn děng de) dàliàng liúshī |
большая
потеря
людей,
средств и т. д. |
bol'shaya
poterya lyudey, sredstv i t. d. |
66 |
Poor working
conditions have led to a steady
haemorrhage of qualified teachers from our school |
Poor working conditions have led to a steady haemorrhage
of qualified teachers from our school |
恶劣的工作条件导致我们学校的合格教师不断出血 |
èliè de gōngzuò tiáojiàn dǎozhì wǒmen
xuéxiào de hégé jiàoshī bùduàn chūxiě |
Плохие
условия
труда
привели к
устойчивому
кровотечению
квалифицированных
учителей из
нашей школы |
Plokhiye
usloviya truda priveli k ustoychivomu krovotecheniyu kvalifitsirovannykh
uchiteley iz nashey shkoly |
67 |
工作条件欠佳导致各校大量合格教师不断流失 |
gōngzuò tiáojiàn qiàn jiā dǎozhì gè xiào
dàliàng hégé jiàoshī bùduàn liúshī |
工作条件欠佳导致各校大量合格教师不断流失 |
gōngzuò tiáojiàn qiàn jiā dǎozhì gè xiào
dàliàng hégé jiàoshī bùduàn liúshī |
Плохие
условия
труда
привели к
постоянной
потере
большого
числа
квалифицированных
учителей в
разных
школах. |
Plokhiye
usloviya truda priveli k postoyannoy potere bol'shogo chisla
kvalifitsirovannykh uchiteley v raznykh shkolakh. |
68 |
to lose blood heavily, especially from the inside of the
body; to have a haemorrhage |
to lose blood heavily, especially from the inside of the
body; to have a haemorrhage |
大量失血,特别是从身体内部;出血 |
dàliàng shīxuè, tèbié shì cóng
shēntǐnèibù; chūxiě |
Тяжело
терять
кровь,
особенно
изнутри тела,
кровотечение |
Tyazhelo
teryat' krov', osobenno iznutri tela, krovotecheniye |
69 |
(尤指体内)大出血 |
(yóu zhǐ tǐnèi) dàchūxiě |
(尤指体内)大出血 |
(yóu zhǐ tǐnèi) dàchūxiě |
(особенно
в организме)
значительное
кровотечение |
(osobenno v
organizme) znachitel'noye krovotecheniye |
70 |
to lose money or people in large amounts at a fast rate |
to lose money or people in large amounts at a fast rate |
快速亏损或大量赔钱的人 |
kuàisù kuīsǔn huò dàliàng péiqián de rén |
Быстро
потерять
деньги или
людей в
больших
количествах |
Bystro
poteryat' den'gi ili lyudey v bol'shikh kolichestvakh |
71 |
大量快速流失(资金、人等) |
dàliàng kuàisù liúshī (zījīn, rén
děng) |
大量快速流失(资金,人等) |
dàliàng kuàisù liúshī (zījīn, rén
děng) |
Много
быстрых
потерь
(средств,
людей и т. Д.) |
Mnogo bystrykh
poter' (sredstv, lyudey i t. D.) |
72 |
haemorrhagic; hemorrhagic (medical) happening with or caused
by haemorrhage |
haemorrhagic; hemorrhagic (medical) happening with or
caused by haemorrhage |
出血;出血(出血)或由出血引起的出血(医疗) |
chūxiě; chūxiě (chūxiě) huò
yóu chūxiě yǐnqǐ de chūxiě (yīliáo) |
Геморрагический,
геморрагический
(медицинский),
происходящий
с или
вызванный
кровотечением |
Gemorragicheskiy,
gemorragicheskiy (meditsinskiy), proiskhodyashchiy s ili vyzvannyy
krovotecheniyem |
73 |
体内出血的;由血引起的 |
tǐnèi chūxiě de; yóu xuè yǐnqǐ
de |
体内出血的;由血引起的 |
tǐ nèi chūxiě de; yóu xuè yǐnqǐ
de |
Кровотечение
в теле,
вызванное
кровью |
Krovotecheniye
v tele, vyzvannoye krov'yu |
74 |
出血;
出血(出血)或由出血引起的出血(医疗) |
chūxiě; chūxiě (chūxiě) huò
yóu chūxiě yǐnqǐ de chūxiě (yīliáo) |
出血;出血(出血)或由出血引起的出血(医疗) |
chūxiě; chūxiě (chūxiě) huò
yóu chūxiě yǐnqǐ de chūxiě (yīliáo) |
Кровотечение,
кровотечение
(кровотечение)
или
кровотечение,
вызванное
кровотечением
(медицинское) |
Krovotecheniye,
krovotecheniye (krovotecheniye) ili krovotecheniye, vyzvannoye
krovotecheniyem (meditsinskoye) |
75 |
a haemorrhagic
fever |
a haemorrhagic fever |
出血热 |
chūxiě rè |
геморрагическая
лихорадка |
gemorragicheskaya
likhoradka |
76 |
出血热 |
chūxiě rè |
出血热 |
chūxiě rè |
Геморрагическая
лихорадка |
Gemorragicheskaya
likhoradka |
77 |
haemorrhoids;hemorrhoids(medica) painful swollen veins at or near the anus |
haemorrhoids;hemorrhoids(medica) painful swollen veins at
or near the anus |
痔疮;痔疮(药物)肛门处或附近疼痛的肿胀静脉 |
zhìchuāng; zhìchuāng (yàowù) gāngmén chù
huò fùjìn téngtòng de zhǒngzhàng jìngmài |
Геморрой,
геморрой
(медика),
болезненные
опухшие
вены у ануса
или рядом с
ним |
Gemorroy,
gemorroy (medika), boleznennyye opukhshiye veny u anusa ili ryadom s nim |
78 |
痔 |
zhì |
痔 |
zhì |
геморрой |
gemorroy |
79 |
|
|
|
|
|
|
80 |
synonym piles |
synonym piles |
同义词桩 |
tóngyìcí zhuāng |
Синонимы |
Sinonimy |
81 |
hafnium(symb Hf) a radioactive chemical element.
Hafnium is a hard silver-grey metal. |
hafnium(symb Hf) a radioactive chemical element. Hafnium
is a hard silver-grey metal. |
铪(symb
Hf)放射性化学元素。铪是一种坚硬的银灰色金属。 |
hā (symb Hf) fàngshèxìng huàxué yuánsù. Hā shì
yī zhǒng jiānyìng de yín huīsè jīnshǔ. |
Hafnium
(символ Hf) -
радиоактивный
химический
элемент.
Гафний -
твердый
серебристо-серый
металл. |
Hafnium
(simvol Hf) - radioaktivnyy khimicheskiy element. Gafniy - tverdyy
serebristo-seryy metall. |
82 |
铪(放射性化学元素) |
Hā (fàngshèxìng huàxué yuánsù) |
铪(放射性化学元素) |
Hā (fàngshèxìng huàxué yuánsù) |
铪
(радиохимический
элемент) |
hā
(radiokhimicheskiy element) |
83 |
haft the handle of a knife or
weapon |
haft the handle of a knife or weapon |
用刀子或武器把柄 |
yòng dāozi huò wǔqì bǎbǐng |
Хафт -
ручка ножа
или оружия |
Khaft - ruchka
nozha ili oruzhiya |
84 |
(刀或武器的)柄 |
(dāo huò wǔqì de) bǐng |
(刀或武器的)柄 |
(dāo huò wǔqì de) bǐng |
Ручка
(нож или
оружие) |
Ruchka (nozh
ili oruzhiye) |
85 |
hag (offensive) an ugly and/or unpleasant old woman |
hag (offensive) an ugly and/or unpleasant old woman |
hag(冒犯)一个丑陋和/或不愉快的老女人 |
hag(màofàn) yīgè chǒulòu hé/huò bùyúkuài de
lǎo nǚrén |
Охота
(оскорбительная)
уродливая и /
или неприятная
старуха |
Okhota
(oskorbitel'naya) urodlivaya i / ili nepriyatnaya starukha |
86 |
丑陋(油讨厌)的老女人 |
chǒulòu (yóu tǎoyàn) de lǎo nǚrén |
丑陋(油讨厌)的老女人 |
chǒulòu (yóu tǎoyàn) de lǎo nǚrén |
Уродливая
(масляная
противная)
старуха |
Urodlivaya
(maslyanaya protivnaya) starukha |
87 |
hag
{offensive)一个丑陋和/或不愉快的老女人 |
hag {offensive) yīgè chǒulòu hé/huò bùyúkuài de
lǎo nǚrén |
hag
{offensive)一个丑陋和/或不愉快的老女人 |
hag {offensive) yīgè chǒulòu hé/huò bùyúkuài de
lǎo nǚrén |
Охота
(оскорбительная)
уродливая и /
или несчастная
старуха |
Okhota
(oskorbitel'naya) urodlivaya i / ili neschastnaya starukha |
88 |
see also fag hag |
see also fag hag |
另见fag hag |
lìng jiàn fag hag |
См.
Также fag hag |
Sm. Takzhe fag
hag |
89 |
haggard looking very tired because of
illness, worry or lack of sleep |
haggard looking very tired because of illness, worry or
lack of sleep |
由于生病,担心或睡眠不足,憔悴看起来很累 |
yóuyú shēngbìng, dānxīn huò shuìmián bùzú,
qiáocuì kàn qǐlái hěn lèi |
Хаггард
выглядит
очень
усталым
из-за болезни,
беспокойства
или
отсутствия
сна |
Khaggard
vyglyadit ochen' ustalym iz-za bolezni, bespokoystva ili otsutstviya sna |
90 |
(由于生病、
焦虑或睡眠不足)憔悴的,疲惫的 |
(yóuyú shēngbìng, jiāolǜ huò shuìmián
bùzú) qiáocuì de, píbèi de |
(由于生病,焦虑或睡眠不足)憔悴的,疲惫的 |
(yóuyú shēngbìng, jiāolǜ huò shuìmián
bùzú) qiáocuì de, píbèi de |
(из-за
болезни,
беспокойства
или
отсутствия
сна),
измученный |
(iz-za
bolezni, bespokoystva ili otsutstviya sna), izmuchennyy |
91 |
synonym drawn |
synonym drawn |
同义词 |
tóngyìcí |
Синоним |
Sinonim |
92 |
haggis a Scottish dish that looks like a large
round saussage made
from the heart, lungs and liver of a sheep that are finely chopped, mixed with oats, herbs,
etc. and boiled in a bag that is usually made from
part of a sheep’s stomach |
haggis a Scottish dish that looks like a large round
saussage made from the heart, lungs and liver of a sheep that are finely
chopped, mixed with oats, herbs, etc. And boiled in a bag that is usually
made from part of a sheep’s stomach |
haggis是一种苏格兰菜,看起来像一个由羊的心脏,肺和肝制成的大圆形酱汁,切碎,与燕麦,草药等混合,煮成一个通常由羊的一部分制成的袋子 |
haggis shì yī zhǒng sūgélán cài, kàn
qǐlái xiàng yīgè yóu yáng de xīnzàng, fèi hé gān zhì
chéng de dà yuán xíng jiàng zhī, qiē suì, yǔ yànmài,
cǎoyào děng hùnhé, zhǔ chéng yīgè tōngcháng yóu yáng
de yībùfèn zhì chéng de dàizi |
Хаггис
-
шотландское
блюдо,
похожее на
большой
круглый
колбас,
сделанный
из сердца, легких
и печени
овец, мелко
нарезанных,
смешанных с
овсом,
травами и т. Д.
И отварной в
мешке,
который
обычно
делается из
части
желудка
овцы |
Khaggis -
shotlandskoye blyudo, pokhozheye na bol'shoy kruglyy kolbas, sdelannyy iz
serdtsa, legkikh i pecheni ovets, melko narezannykh, smeshannykh s ovsom,
travami i t. D. I otvarnoy v meshke, kotoryy obychno delayetsya iz chasti
zheludka ovtsy |
93 |
(苏格兰)羊杂碎肚(用剁碎的羊的心、肺、肝和燕麦、香料等调成馅,通常包在羊肚中煮成) |
(sūgélán)
yáng zásuì dù (yòng duò suì de yáng de xīn, fèi, gān hé yànmài,
xiāngliào děng diào chéng xiàn, tōngcháng bāo zài yáng
dǔ zhōng zhǔ chéng) |
(苏格兰)羊杂碎肚(用剁碎的羊的心,肺,肝和燕麦,香料等调成馅,通常包在羊肚中煮成) |
(sūgélán)
yáng zásuì dù (yòng duò suì de yáng de xīn, fèi, gān hé yànmài,
xiāngliào děng diào chéng xiàn, tōngcháng bāo zài yáng
dǔ zhōng zhǔ chéng) |
(Шотландия)
Гусь
нарезанный
живот (с
сердцем,
легкими,
печенью и
овсяной
хлопью
нарезанных
овец, специй
и т. Д., Обычно
набитых в
желудок
ягненка) |
(Shotlandiya)
Gus' narezannyy zhivot (s serdtsem, legkimi, pechen'yu i ovsyanoy khlop'yu
narezannykh ovets, spetsiy i t. D., Obychno nabitykh v zheludok yagnenka) |
94 |
haggle〜(with
sb) (over sth) to argue with sb in order to reach
an agreement, especially about the price of sth |
haggle〜(with
sb) (over sth) to argue with sb in order to reach an agreement, especially
about the price of sth |
为了达成协议,特别是关于......的价格,与某人讨论(某事) |
wèile dáchéng
xiéyì, tèbié shì guānyú...... De jiàgé, yǔ mǒu rén tǎolùn
(mǒu shì) |
Haggle ~ (с sb)
(над sth), чтобы
спорить с sb,
чтобы
достичь соглашения,
особенно о
цене sth |
Haggle ~ (s
sb) (nad sth), chtoby sporit' s sb, chtoby dostich' soglasheniya, osobenno o
tsene sth |
95 |
争论;(尤指)讲价 |
zhēnglùn;(yóu
zhǐ) jiǎngjià |
争论;(尤指)讲价 |
zhēnglùn;(yóu
zhǐ) jiǎngjià |
Рассуждение
(особенно)
торг |
Rassuzhdeniye
(osobenno) torg |
96 |
I left him in the market
haggling over the price of a shirt |
I left him in
the market haggling over the price of a shirt |
我让他在市场上讨价还价衬衫的价格 |
wǒ ràng
tā zài shìchǎng shàng tǎojiàhuánjià chènshān de jiàgé |
Я
оставил его
на рынке,
торгуясь по
цене рубашки |
YA ostavil
yego na rynke, torguyas' po tsene rubashki |
97 |
我扔下他自己在市场上就一件衬衫讨价还价 |
wǒ
rēng xià tā zìjǐ zài shìchǎng shàng jiù yī jiàn
chènshān tǎojiàhuánjià |
我扔下他自己在市场上就一件衬衫讨价还价 |
wǒ
rēng xià tā zìjǐ zài shìchǎng shàng jiù yī jiàn
chènshān tǎojiàhuánjià |
Я
бросил себя
и
торговался
на рубашке
на рынке. |
YA brosil
sebya i torgovalsya na rubashke na rynke. |
98 |
hagiographer (formal) |
hagiographer
(formal) |
hagiographer(正式) |
hagiographer(zhèngshì) |
Агиограф
(формальный) |
Agiograf
(formal'nyy) |
99 |
a person who writes the life story of a saint |
a person who
writes the life story of a saint |
写一个圣人生平事迹的人 |
xiě
yīgè shèngrén shēngpíng shìjì de rén |
человек,
который
пишет
историю
жизни святого |
chelovek,
kotoryy pishet istoriyu zhizni svyatogo |
100 |
圣贤传记作者;圣徒传记作者 |
shèngxián
zhuànjì zuòzhě; shèng tú zhuànjì zuòzhě |
圣贤传记作者;圣徒传记作者 |
shèngxián
zhuànjì zuòzhě; shèng tú zhuànjì zuòzhě |
Автор
сакральной
биографии; |
Avtor
sakral'noy biografii; |
|
a person who writes about another person’s
life in a way that praises,them too much, and does not criticize them |
a person who
writes about another person’s life in a way that praises,them too much, and
does not criticize them |
以一种赞美他人的方式撰写关于他人生活的人,他们过多,并且不批评他们 |
yǐ
yī zhǒng zànměi tārén de fāngshì zhuànxiě
guānyú tārén shēnghuó de rén, tāmenguò duō,
bìngqiě bù pīpíng tāmen |
человек,
который
пишет о
жизни
другого человека
таким
образом, что
хвалит, их
слишком
много, и не
критикует
их |
chelovek,
kotoryy pishet o zhizni drugogo cheloveka takim obrazom, chto khvalit, ikh
slishkom mnogo, i ne kritikuyet ikh |
102 |
偶像化传记的作者 |
ǒuxiàng
huà zhuànjì de zuòzhě |
偶像化传记的作者 |
ǒuxiàng
huà zhuànjì de zuòzhě |
Автор
обожаемой
биографии |
Avtor
obozhayemoy biografii |
103 |
hagiography.;hagiographies (formal) a book about the life of a person
that praises them too much; this style of writing |
hagiography.;Hagiographies
(formal) a book about the life of a person that praises them too much; this
style of writing |
hagiography。;
hagiographies(正式)一本关于一个人的生活的书,他们赞美他们太多;这种写作风格 |
hagiography.;
Hagiographies(zhèngshì) yī běn guānyú yīgè rén de
shēnghuó de shū, tāmen zànměi tāmen tài duō;
zhè zhǒng xiězuò fēnggé |
Агиография.,
Агиографии
(формальная)
книга о
жизни
человека,
которая их
слишком
хвалит, этот
стиль
письма |
Agiografiya.,
Agiografii (formal'naya) kniga o zhizni cheloveka, kotoraya ikh slishkom
khvalit, etot stil' pis'ma |
104 |
吹捧性的传记;偶像化(或理想化)传记 |
Chuīpěng
xìng de zhuànjì; ǒuxiàng huà (huò lǐxiǎng huà) zhuànjì |
吹捧性的传记;偶像化(或理想化)传记 |
Chuīpěng
xìng de zhuànjì; ǒuxiàng huà (huò lǐxiǎng huà) zhuànjì |
Выдувная
биография,
биография
(или идеализация) |
Vyduvnaya
biografiya, biografiya (ili idealizatsiya) |
105 |
hah |
hah |
嘿 |
hēi |
ха |
kha |
106 |
haiku;. haiku or
haikus (from Japanese) a poem with three lines
and usually 17 syllables, written in a style that is traditional in
Japan |
haiku;. Haiku
or haikus (from Japanese) a poem with three lines and usually 17 syllables,
written in a style that is traditional in Japan |
俳句;.
ha句或ha句(来自日语)一首三行,通常有17个音节的诗,用日本传统的风格书写 |
páijù;. Ha jù
huò ha jù (láizì rìyǔ) yī shǒu sān xíng, tōngcháng
yǒu 17 gè yīnjié de shī, yòng rìběn chuántǒng de
fēnggé shūxiě |
Haiku; haiku
или haikus (от
японского)
стихотворение
с тремя
строками и
обычно 17
слогами,
написанное
в стиле,
традиционном
в Японии |
Haiku; haiku
ili haikus (ot yaponskogo) stikhotvoreniye s tremya strokami i obychno 17
slogami, napisannoye v stile, traditsionnom v Yaponii |
107 |
俳句(曰本传统诗体,三行为一首,通常有17个音节) |
páijù
(yuē běn chuántǒng shī tǐ, sān xíngwéi yī
shǒu, tōngcháng yǒu 17 gè yīnjié) |
俳句(曰本传统诗体,三行为一首,通常有17个音节) |
páijù
(yuē běn chuántǒng shī tǐ, sān xíngwéi yī
shǒu, tōngcháng yǒu 17 gè yīnjié) |
Хайку
(традиционная
поэзия Суй,
три акта, обычно
с 17 слогами) |
Khayku
(traditsionnaya poeziya Suy, tri akta, obychno s 17 slogami) |
108 |
hail 〜sb/sth (as)
sth to describe sb/sth as being very good or special, especially in
newspapers, etc. |
hail
〜sb/sth (as) sth to describe sb/sth as being very good or special,
especially in newspapers, etc. |
hail~sb /
sth(as)......描述sb /
sth非常好或特别,特别是在报纸上等等。 |
hail~sb/
sth(as)...... Miáoshù sb/ sth fēicháng hǎo huò tèbié, tèbié shì zài
bàozhǐ shàng děng děng. |
Приветствую
~ sb / sth (as) sth, чтобы
описать sb / sth
как очень хорошие
или
специальные,
особенно в
газетах и
т. Д. |
Privetstvuyu ~
sb / sth (as) sth, chtoby opisat' sb / sth kak ochen' khoroshiye ili
spetsial'nyye, osobenno v gazetakh i t. D. |
109 |
赞扬(或称颂)…为…(尤用于报章等) |
Zànyáng (huò
chēngsòng)…wèi…(yóu yòng yú bàozhāng děng) |
赞扬(或称颂)...
...为(尤用于报章等) |
Zànyáng (huò
chēngsòng)... ... Wèi (yóu yòng yú bàozhāng děng) |
Хвалите
(или хвалите) ...
за ... (особенно
за газеты и т.
Д.) |
Khvalite (ili
khvalite) ... za ... (osobenno za gazety i t. D.) |
110 |
the conference was hailed as a great success. |
the conference
was hailed as a great success. |
会议被誉为一次巨大的成功。 |
huìyì bèi yù
wéi yīcì jùdà de chénggōng. |
Конференция
была
воспринята
как большой успех. |
Konferentsiya
byla vosprinyata kak bol'shoy uspekh. |
111 |
会议被称颂誉为次巨大的成功 |
Huìyì bèi
chēngsòng yù wèi cì jùdà de chénggōng |
会议被称颂誉为次巨大的成功 |
Huìyì bèi
chēngsòng yù wèi cì jùdà de chénggōng |
Конференция
была высоко
оценена как
огромный
успех. |
Konferentsiya
byla vysoko otsenena kak ogromnyy uspekh. |
112 |
会议被誉为一次巨大的成功 |
huìyì bèi yù
wéi yīcì jùdà de chénggōng |
会议被誉为一次巨大的成功 |
huìyì bèi yù
wéi yīcì jùdà de chénggōng |
Конференция
была
воспринята
как огромный
успех |
Konferentsiya
byla vosprinyata kak ogromnyy uspekh |
113 |
Teenager Matt
Brown is being hailed a hero for saving a young child
from drowning. |
Teenager Matt
Brown is being hailed a hero for saving a young child from drowning. |
少年马特·布朗被称为拯救一个年幼的孩子免于溺水的英雄。 |
shàonián
mǎ tè·bùlǎng bèi chēng wèi zhěngjiù yīgè nián yòu de
háizi miǎn yú nìshuǐ de yīngxióng. |
Подросток
Мэтт Браун
приветствуется
героем для
спасения
маленького
ребенка от
утопления. |
Podrostok Mett
Braun privetstvuyetsya geroyem dlya spaseniya malen'kogo rebenka ot
utopleniya. |
114 |
因救起一名溺水儿童,少年马特•布朗被誉为英雄 |
Yīn jiù
qǐ yī míng nìshuǐ er tóng, shàonián mǎ tè•bùlǎng bèi
yù wèi yīngxióng |
因救起一名溺水儿童,少年马特•布朗被誉为英雄 |
Yīn jiù
qǐ yī míng nìshuǐ er tóng, shàonián mǎ tè•bùlǎng bèi
yù wèi yīngxióng |
Несовершеннолетний
Мэтт Браун
известен как
герой для
спасения
утонувшего
ребенка |
Nesovershennoletniy
Mett Braun izvesten kak geroy dlya spaseniya utonuvshego rebenka |
115 |
少年马特·布朗被称为拯救一个年幼的孩子免于溺水的英雄 |
shàonián
mǎ tè·bùlǎng bèi chēng wèi zhěngjiù yīgè nián yòu de
háizi miǎn yú nìshuǐ de yīngxióng |
少年马特·布朗被称为拯救一个年幼的孩子免于溺水的英雄 |
shàonián
mǎ tè·bùlǎng bèi chēng wèi zhěngjiù yīgè nián yòu de
háizi miǎn yú nìshuǐ de yīngxióng |
Младший
Мэтт Браун
известен
как герой,
который
спасает
маленького
ребенка от
утопления. |
Mladshiy Mett
Braun izvesten kak geroy, kotoryy spasayet malen'kogo rebenka ot utopleniya. |
116 |
to signal to a
taxi or a bus, in order to get the driver to stop |
to signal to a
taxi or a bus, in order to get the driver to stop |
发信号给出租车或公共汽车,以便让司机停下来 |
fā xìnhào
gěi chūzū chē huò gōnggòng qìchē, yǐbiàn
ràng sījī tíng xiàlái |
Чтобы
сигнализировать
такси или
автобусу,
чтобы
заставить
водителя
остановиться |
Chtoby
signalizirovat' taksi ili avtobusu, chtoby zastavit' voditelya ostanovit'sya |
117 |
招手(请出租车或公共汽车停下) |
zhāoshǒu
(qǐng chūzū chē huò gōnggòng qìchē tíng xià) |
招手(请出租车或公共汽车停下) |
zhāoshǒu
(qǐng chūzū chē huò gōnggòng qìchē tíng xià) |
Beckoning
(пожалуйста,
остановитесь
на такси или
автобусе) |
Beckoning
(pozhaluysta, ostanovites' na taksi ili avtobuse) |
118 |
to hail a
taxi/cab |
to hail a
taxi/cab |
叫出租车/出租车 |
jiào
chūzū chē/chūzū chē |
Чтобы
приветствовать
такси / такси |
Chtoby
privetstvovat' taksi / taksi |
119 |
打手势叫住出租车 |
dǎ
shǒushì jiào zhù chūzū chē |
打手势叫住出租车 |
dǎ
shǒushì jiào zhù chūzū chē |
Жесты
позвонить
такси |
Zhesty
pozvonit' taksi |
120 |
(literary) to
call to sb in order to say hello to them or attract their attention |
(literary) to
call to sb in order to say hello to them or attract their attention |
(文学)打电话给某人,以便向他们打招呼或吸引他们的注意力 |
(wénxué)
dǎ diànhuà gěi mǒu rén, yǐbiàn xiàng tāmen
dǎzhāohū huò xīyǐn tāmen de zhùyì lì |
(литературный),
чтобы
позвонить в sb,
чтобы поздороваться
с ними или
привлечь их
внимание |
(literaturnyy),
chtoby pozvonit' v sb, chtoby pozdorovat'sya s nimi ili privlech' ikh
vnimaniye |
121 |
跟…打招呼;向…喊: |
gēn…dǎzhāohū;
xiàng…hǎn: |
跟...打招呼;向...喊: |
gēn...
Dǎzhāohū; xiàng... Hǎn: |
Поздороваться
... |
Pozdorovat'sya
... |
122 |
A voice hailed
from the other side of the street |
A voice hailed
from the other side of the street |
一个声音从街道的另一边欢呼 |
Yīgè
shēngyīn cóng jiēdào de lìng yībiān huānhū |
Голос
приветствовал
с другой
стороны улицы |
Golos
privetstvoval s drugoy storony ulitsy |
123 |
街对面有个声音招呼我们 |
jiē
duìmiàn yǒu gè shēngyīn zhāohū wǒmen |
街对面有个声音招呼我们 |
jiē
duìmiàn yǒu gè shēngyīn zhāohū wǒmen |
Голос
по улице
приветствует
нас. |
Golos po
ulitse privetstvuyet nas. |
124 |
一个声音从街道的另一边欢呼 |
yīgè
shēngyīn cóng jiēdào de lìng yībiān huānhū |
一个声音从街道的另一边欢呼 |
yīgè
shēngyīn cóng jiēdào de lìng yībiān huānhū |
голос,
приветствующий
с другой
стороны улицы |
golos,
privetstvuyushchiy s drugoy storony ulitsy |
125 |
when it hails,
small balls of ice fall like rain from the sky |
when it hails,
small balls of ice fall like rain from the sky |
当它欢呼时,小冰球像天上的雨一样落下 |
dāng
tā huānhū shí, xiǎo bīngqiú xiàng tiānshàng de
yǔ yīyàng luòxià |
Когда
он
приветствует,
маленькие
шарики льда
падают, как
дождь с неба |
Kogda on
privetstvuyet, malen'kiye shariki l'da padayut, kak dozhd' s neba |
126 |
下雹: |
xià báo: |
下雹: |
xià báo: |
Хэйл: |
Kheyl: |
127 |
it’s hailing! |
It’s hailing! |
它很欢呼! |
Tā
hěn huānhū! |
Это
привет! |
Eto privet! |
128 |
下冰雹了! |
Xià
bīngbáole! |
下冰雹了! |
Xià
bīngbáole! |
Это
град! |
Eto grad! |
129 |
hail from ... (formal) to come from or have been
born in a particular place |
Hail from...
(Formal) to come from or have been born in a particular place |
来自...(正式)来自或出生在某个特定的地方 |
Láizì...(Zhèngshì)
láizì huò chūshēng zài mǒu gè tèdìng dì dìfāng |
Приветствую
... (формально),
чтобы
происходить
или
родилось в
определенном
месте |
Privetstvuyu
... (formal'no), chtoby proiskhodit' ili rodilos' v opredelennom meste |
130 |
来自;.出生于 |
láizì;.
Chūshēng yú |
来自;出生于 |
láizì;
chūshēng yú |
С; Год
рождения: |
S; God
rozhdeniya: |
131 |
来自...(正式)来自或出生在某个特定的地方 |
láizì...(Zhèngshì)
láizì huò chūshēng zài mǒu gè tèdìng dì dìfāng |
来自...(正式)来自或出生在某个特定的地方 |
láizì...(Zhèngshì)
láizì huò chūshēng zài mǒu gè tèdìng dì dìfāng |
От
(формально)
от или
родиться в
определенном
месте |
Ot (formal'no)
ot ili rodit'sya v opredelennom meste |
132 |
his father hailed from Italy• |
his father
hailed from Italy• |
他的父亲来自意大利• |
tā de
fùqīn láizì yìdàlì• |
Его
отец
окликнул из
Италии • |
Yego otets
okliknul iz Italii • |
133 |
他父亲出生于意大利 |
tā
fùqīn chūshēng yú yìdàlì |
他父亲出生于意大利 |
tā
fùqīn chūshēng yú yìdàlì |
Его
отец
родился в
Италии |
Yego otets
rodilsya v Italii |
134 |
small balls of ice that fall
like rain |
small balls of
ice that fall like rain |
像雨一样落在冰上的小球 |
xiàng yǔ
yīyàng luò zài bīng shàng de xiǎo qiú |
Маленькие
шарики льда,
которые
падают, как дождь |
Malen'kiye
shariki l'da, kotoryye padayut, kak dozhd' |
135 |
雹;冰雹: |
báo;
bīngbáo: |
雹,冰雹: |
báo,
bīngbáo: |
Радуйся,
град: |
Raduysya,
grad: |
136 |
We drove through hail and snow. |
We drove
through hail and snow. |
我们开车经过冰雹和雪。 |
Wǒmen
kāichē jīngguò bīngbáo hé xuě. |
Мы
проехали
через град и
снег. |
My proyekhali
cherez grad i sneg. |
137 |
我们顶着冰雹和大雪开车 |
Wǒmen
dǐngzhe bīngbáo hé dàxuě kāichē |
我们顶着冰雹和大雪开车 |
Wǒmen
dǐngzhe bīngbáo hé dàxuě kāichē |
Мы
ехали с
градом и
сильным
снегом |
My yekhali s
gradom i sil'nym snegom |
138 |
我们开车经过冰雹和雪 |
wǒmen
kāichē jīngguò bīngbáo hé xuě |
我们开车经过冰雹和雪 |
wǒmen
kāichē jīngguò bīngbáo hé xuě |
Мы
проехали
через град и
снег |
My proyekhali
cherez grad i sneg |
139 |
〜of sth
a large number or amount of sth tkat is aimed at sb in order to harm
them |
〜of sth
a large number or amount of sth tkat is aimed at sb in order to harm
them |
〜为了伤害他们,大量或数量的某事物都是针对某人的 |
〜wèile
shānghài tāmen, dàliàng huò shùliàng de mǒu shìwù dōu shì
zhēnduì mǒu rén de |
~ of sth
большое
количество
или
количество sth
tkat нацелено на
sb, чтобы
нанести им
вред |
~ of sth
bol'shoye kolichestvo ili kolichestvo sth tkat natseleno na sb, chtoby
nanesti im vred |
140 |
一阵像冰雹般袭来的事物;雹子般的一阵 |
Yīzhèn
xiàng bīngbáo bān xí lái de shìwù; báozi bān de yīzhèn |
一阵像冰雹般袭来的事物;雹子般的一阵 |
Yīzhèn
xiàng bīngbáo bān xí lái de shìwù; báozi bān de yīzhèn |
преследование,
как град,
скорпион,
как взрыв |
presledovaniye, kak grad, skorpion, kak vzryv |
141 |
a hail of
arrows/ bullets |
a hail of
arrows/ bullets |
一箭箭/子弹 |
yī jiàn
jiàn/zǐdàn |
град
стрел / пуль |
grad strel / pul' |
142 |
一阵乱箭/弹雨◊ |
yīzhèn
luàn jiàn/dàn yǔ ◊ |
一阵乱箭/弹雨◊ |
yīzhèn
luàn jiàn/dàn yǔ ◊ |
хаотичная
стрела /
дождь |
khaotichnaya strela / dozhd' |
143 |
a hail of
abuse |
a hail of
abuse |
一阵虐待 |
yīzhèn
nüèdài |
град
злоупотребления |
grad zloupotrebleniya |
144 |
一顿痛骂 |
yī dùn
tòng mà |
一顿痛骂 |
yī dùn
tòng mà |
мучительная
еда |
muchitel'naya yeda |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
hacker |
914 |
914 |
haemorrhagic |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|