A B      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT  
  hacker 914 914 haemorrhagic    
     
1 hacker . a person who secretly finds a way of looking at and/or changing information on sb else’s computer system without permission  Hacker. A person who secretly finds a way of looking at and/or changing information on sb else’s computer system without permission  黑客在未经许可的情况下偷偷找到某种方式查看和/或更改某人的计算机系统信息的人 Hēikè zài wèi jīng xǔkě de qíngkuàng xià tōutōu zhǎodào mǒu zhǒng fāngshì chákàn hé/huò gēnggǎi mǒu rén de jìsuànjī xìtǒng xìnxī de rén Хакер. Человек, который тайно находит способ смотреть и / или изменять информацию в компьютерной системе sb else без разрешения Khaker. Chelovek, kotoryy tayno nakhodit sposob smotret' i / ili izmenyat' informatsiyu v komp'yuternoy sisteme sb else bez razresheniya
2 黑客(秘密窥视或改变他人计算机系统信息) hēikè (mìmì kuīshì huò gǎibiàn tārén jìsuànjī xìtǒng xìnxī) 黑客(秘密窥视或改变他人计算机系统信息) hēikè (mìmì kuīshì huò gǎibiàn tārén jìsuànjī xìtǒng xìnxī) Хакер (секретный просмотр или изменение информации о компьютерной системе других людей) Khaker (sekretnyy prosmotr ili izmeneniye informatsii o komp'yuternoy sisteme drugikh lyudey)
3 hacking cough  a dry painful cough that is repeated often 频咳 hacking cough a dry painful cough that is repeated often pín hāi 咳嗽咳嗽干咳,经常反复咳嗽 késòu késòu gānké, jīngcháng fǎnfù késòu Взлом кашляет сухой болезненный кашель, который повторяется часто Vzlom kashlyayet sukhoy boleznennyy kashel', kotoryy povtoryayetsya chasto
4 hacking jacket a  short jacket worn for horse riding hacking jacket a short jacket worn for horse riding 黑客夹克一件用于骑马的短夹克 hēikè jiákè yī jiàn yòng yú qímǎ de duǎn jiákè Взлом куртки - короткая армия Vzlom kurtki - korotkaya armiya
5 骑马短上装;赛马服 qímǎ duǎn shàngzhuāng; sàimǎ fú 骑马短上装;赛马服 qímǎ duǎn shàngzhuāng; sàimǎ fú Верховая куртка, скачки Verkhovaya kurtka, skachki
6 hackles the hairs on the back of the neck of a dog, cat, etc. that rise when the animal is afraid or angry  hackles the hairs on the back of the neck of a dog, cat, etc. That rise when the animal is afraid or angry  当动物害怕或生气时,它会刺激狗,猫等颈部背部的毛发 dāng dòngwù hàipà huò shēngqì shí, tā huì cìjī gǒu, māo děng jǐng bù bèibù de máofǎ Взламывает волосы на задней части шеи собаки, кошки и т. Д., Которые поднимаются, когда животное боится или злится Vzlamyvayet volosy na zadney chasti shei sobaki, koshki i t. D., Kotoryye podnimayutsya, kogda zhivotnoye boitsya ili zlitsya
7 (狗、猫等害怕或发怒时竖起的)后颈毛 (gǒu, māo děng hàipà huò fānù shí shù qǐ de) hòu jǐng máo (狗,猫等害怕或发怒时竖起的)后颈毛 (gǒu, māo děng hàipà huò fānù shí shù qǐ de) hòu jǐng máo (подкрепленные собаками, кошками и т. д., когда они боятся или злятся) (podkreplennyye sobakami, koshkami i t. d., kogda oni boyatsya ili zlyatsya)
8 make sb's hackles rise / raise sb*s hackles to make sb angry  make sb's hackles rise/ raise sb*s hackles to make sb angry  让某人的ha ha起伏/加剧某人的生气 ràng mǒu rén de ha ha qǐfú/jiājù mǒu rén de shēngqì Сделать взломы sb вздымайтесь / поднимите sb * s hackles, чтобы сделать sb сердитым Sdelat' vzlomy sb vzdymaytes' / podnimite sb * s hackles, chtoby sdelat' sb serditym
9 激怒某人  jīnù mǒu rén  激怒某人 jīnù mǒu rén Раздражает кого-то Razdrazhayet kogo-to
10 sb’s 'hackles rise to become angry sb’s'hackles rise to become angry 某人的'hackles变得愤怒起来 mǒu rén de'hackles biàn dé fènnù qǐlái Взломы Sb вздымаются, чтобы рассердиться Vzlomy Sb vzdymayutsya, chtoby rasserdit'sya
11 发火;发怒 fāhuǒ; fānù 发火;发怒 fāhuǒ; fānù Злость Zlost'
12 Ben felt his hackles rise as the speaker continued Ben felt his hackles rise as the speaker continued 当演讲者继续说话时,Ben觉得他的ha ha声升起 dāng yǎnjiǎng zhě jìxù shuōhuà shí,Ben juédé tā de ha ha shēng shēng qǐ Бен почувствовал, что его взломы поднялись по мере того, как громкоговоритель продолжал Ben pochuvstvoval, chto yego vzlomy podnyalis' po mere togo, kak gromkogovoritel' prodolzhal
13 随着那人不断地讲下去,本不禁怒火中烧 suízhe nà rén bùduàn de jiǎng xiàqù, běn bùjīn nùhuǒ zhōng shāo 随着那人不断地讲下去,本不禁怒火中烧 suízhe nà rén bùduàn de jiǎng xiàqù, běn bùjīn nùhuǒ zhōng shāo Когда мужчина продолжал говорить, он не мог не вызвать гнева. Kogda muzhchina prodolzhal govorit', on ne mog ne vyzvat' gneva.
14 hackney carriage (also hackney cab)  a word used in official language for a taxi. In the past hackney carriages were carriages pulled by horses that were used as taxis. hackney carriage (also hackney cab) a word used in official language for a taxi. In the past hackney carriages were carriages pulled by horses that were used as taxis. hackney carriage(也是hackney cab)用于出租车的官方语言。在过去,哈克尼车厢是由被用作出租车的马拉动的马车。 hackney carriage(yěshì hackney cab) yòng yú chūzū chē de guānfāng yǔyán. Zài guòqù, hā kè ní chēxiāng shì yóu bèi yòng zuò chūzū chē de mǎ lādòng de mǎchē. Коляска Хакни (также кабина такси) - это слово, используемое на официальном языке для такси. В прошлом каретки были перевезены лошадьми, которые использовались в качестве такси. Kolyaska Khakni (takzhe kabina taksi) - eto slovo, ispol'zuyemoye na ofitsial'nom yazyke dlya taksi. V proshlom karetki byli perevezeny loshad'mi, kotoryye ispol'zovalis' v kachestve taksi.
15 出租车(正式用语,源于旧时的出租马车) Chūzū chē (zhèngshì yòngyǔ, yuán yú jiùshí de chūzū mǎchē) 出租车(正式用语,源于旧时的出租马车) Chūzū chē (zhèngshì yòngyǔ, yuán yú jiùshí de chūzū mǎchē) Такси (официальный язык, полученный из старой арендной платы) Taksi (ofitsial'nyy yazyk, poluchennyy iz staroy arendnoy platy)
16 hackneyed  used too often and therefore boring  hackneyed used too often and therefore boring  黑客经常使用,因此很无聊 hēikè jīngcháng shǐyòng, yīncǐ hěn wúliáo Избиение использовалось слишком часто и, следовательно, скучно Izbiyeniye ispol'zovalos' slishkom chasto i, sledovatel'no, skuchno
17 陈腐的  chénfǔ de  陈腐的 chénfǔ de изнуренный iznurennyy
18 synonym cliched synonym cliched 同义词陈词滥调 tóngyìcí chéncílàndiào Синоним клише Sinonim klishe
19 a hackneyed phrase/subject a hackneyed phrase/subject 一个陈词滥调的短语/主题 yīgè chéncílàndiào de duǎnyǔ/zhǔtí избитая фраза / тема izbitaya fraza / tema
20 陈词滥调;老生常谈的话题 chéncílàndiào; lǎoshēngchángtán de huàtí 陈词滥调;老生常谈的话题 chéncílàndiào; lǎoshēngchángtán de huàtí Клише, тема, о которой часто говорят Klishe, tema, o kotoroy chasto govoryat
21 hacksaw  a tool with a narrow blade in a frame, used for cutting metal  hacksaw a tool with a narrow blade in a frame, used for cutting metal  钢锯在框架中用窄刀片的工具,用于切割金属 gāng jù zài kuàngjià zhōng yòng zhǎi dāopiàn de gōngjù, yòng yú qiēgē jīnshǔ Ножовка инструментом с узким лезвием в раме, используемой для резки металла Nozhovka instrumentom s uzkim lezviyem v rame, ispol'zuyemoy dlya rezki metalla
22 钢据,弓锯(用以切割金属) gāng jù, gōng jù (yòng yǐ qiēgē jīnshǔ) 钢据,弓锯(用以切割金属) gāng jù, gōng jù (yòng yǐ qiēgē jīnshǔ) Сталь, ножовка (для резки металла) Stal', nozhovka (dlya rezki metalla)
23 had  have had have 已经有 yǐjīng yǒu Имели Imeli
24 haddock  haddock a sea fish like a cod but smaller, with white flesh that is used for food haddock haddock a sea fish like a cod but smaller, with white flesh that is used for food 黑线鳕寄了一条像鳕鱼一样的海鱼,但是较小,有白色的肉用于食物 hēi xiàn xuě jìle yītiáo xiàng xuěyú yīyàng dì hǎiyú, dànshì jiào xiǎo, yǒu báisè de ròu yòng yú shíwù Хадок пикнул морскую рыбу, как треску, но меньшую, с белой плотью, которая используется для еды Khadok piknul morskuyu rybu, kak tresku, no men'shuyu, s beloy plot'yu, kotoraya ispol'zuyetsya dlya yedy
25 黑线鳕(肉白色,可食用) hēi xiàn xuě (ròu báisè, kě shíyòng) 黑线鳕(肉白色,可食用) hēi xiàn xuě (ròu báisè, kě shíyòng) Пикша (белое мясо, съедобное) Piksha (beloye myaso, s"yedobnoye)
26 smoked haddock smoked haddock 烟熏黑线鳕 yān xūn hēi xiàn xuě Копченая пикша Kopchenaya piksha
27 熏黑线鳕 xūn hēi xiàn xuě 熏黑线鳕 xūn hēi xiàn xuě Копченая пикша Kopchenaya piksha
28 Hades(in ancient Greek stories 古希腊故事) Hades(in ancient Greek stories gǔ xīlà gùshì) 哈迪斯(古希腊故事古希腊故事) hā dí sī (gǔ xīlà gùshì gǔ xīlà gùshì) Аид (в древнегреческих рассказах) Aid (v drevnegrecheskikh rasskazakh)
29 哈迪斯(古希腊故事 hā dí sī (gǔ xīlà gùshì 哈迪斯(古希腊故事 hā dí sī (gǔ xīlà gùshì Аид (Древнегреческая история Aid (Drevnegrecheskaya istoriya
30 the land of the dead  the land of the dead  死者的土地 sǐzhě de tǔdì Земля мертвых Zemlya mertvykh
31 阴间;冥府  yīnjiān; míngfǔ  阴间;冥府 yīnjiān; míngfǔ Преисподняя; Аид Preispodnyaya; Aid
32 synonym hell synonym hell 同义词地狱 tóngyìcí dìyù Синонимный ад Sinonimnyy ad
33 Hadith  Hadith or Hadiths) (in Islam 伊斯兰教) Hadith Hadith or Hadiths) (in Islam yīsīlán jiào) Hadith Hadith或Hadiths)(在伊斯兰教中) Hadith Hadith huò Hadiths)(zài yīsīlán jiào zhōng) Хадис хадис или хадисы) (в исламе Ислам) Khadis khadis ili khadisy) (v islame Islam)
34 a text containing things said by Muhammad and descriptions of his daily life, used by Muslims as a spiritual guide a text containing things said by Muhammad and descriptions of his daily life, used by Muslims as a spiritual guide 包含穆罕默德所说的事物和他的日常生活描述的文本,被穆斯林用作精神指导 bāohán mùhǎnmòdé suǒ shuō de shìwù hé tā de rìcháng shēnghuó miáoshù de wénběn, bèi mùsīlín yòng zuò jīngshén zhǐdǎo текст, содержащий вещи, сказанные Мухаммадом и описания его повседневной жизни, используемые мусульманами в качестве духовного наставника tekst, soderzhashchiy veshchi, skazannyye Mukhammadom i opisaniya yego povsednevnoy zhizni, ispol'zuyemyye musul'manami v kachestve dukhovnogo nastavnika
35 圣训,哈底涂(穆罕默德言行录) shèng xùn, hā dǐ tú (mùhǎnmòdé yánxíng lù) 圣训,哈底涂(穆罕默德言行录) shèng xùn, hā dǐ tú (mùhǎnmòdé yánxíng lù) Хадис, Хади Ту (слова и дела Мухаммеда) Khadis, Khadi Tu (slova i dela Mukhammeda)
36 one of the things said by Muhammad, recorded in this text (圣训中的)穆罕默德训词 one of the things said by Muhammad, recorded in this text (shèng xùn zhōng de) mùhǎnmòdé xùncí 穆罕默德所说的其中一件事,记载在本文中(圣训中的)穆罕默德训词 mùhǎnmòdé suǒ shuō de qízhōng yī jiàn shì, jìzǎi zài běnwén zhōng (shèng xùn zhōng de) mùhǎnmòdé xùncí Одно из вещей, сказанное Мухаммедом, записано в этом тексте (в хадисах) Мухаммад Odno iz veshchey, skazannoye Mukhammedom, zapisano v etom tekste (v khadisakh) Mukhammad
37 穆罕默德所说的其中一件事,记录在本文中 mùhǎnmòdé suǒ shuō de qízhōng yī jiàn shì, jìlù zài běnwén zhōng 穆罕默德所说的其中一件事,记录在本文中 mùhǎnmòdé suǒ shuō de qízhōng yī jiàn shì, jìlù zài běnwén zhōng Одна из вещей, о которых говорил Мухаммад, записана в этой статье. Odna iz veshchey, o kotorykh govoril Mukhammad, zapisana v etoy stat'ye.
38 hadn't had not hadn't had not 没有 méiyǒu Если бы не Yesli by ne
39 hematite hematite (geology ) a dark red rock from which iron is obtained hematite hematite (geology) a dark red rock from which iron is obtained 赤铁矿赤铁矿(地质学)是一种深红色的岩石,从中获得铁 chì tiě kuàng chì tiě kuàng (dìzhí xué) shì yī zhǒng shēn hóngsè de yánshí, cóngzhōng huòdé tiě Гематит гематит (геология) темно-красная скала, из которой получается железо Gematit gematit (geologiya) temno-krasnaya skala, iz kotoroy poluchayetsya zhelezo
40 赤铁矿 chì tiě kuàng 赤铁矿 chì tiě kuàng гематит gematit
41 haematology  hematology the scientific study of the blood and its diseases  haematology hematology the scientific study of the blood and its diseases  血液学血液学对血液及其疾病的科学研究 xiěyè xué xiěyè xué duì xiěyè jí qí jíbìng de kēxué yánjiū Гематологическая гематология - научное исследование крови и ее заболеваний Gematologicheskaya gematologiya - nauchnoye issledovaniye krovi i yeye zabolevaniy
42 血液学 xiěyè xué 血液学 xiěyè xué гематология gematologiya
43 血液学血液学对血液及其疾病的科学研究 xiěyè xué xiěyè xué duì xiěyè jí qí jíbìng de kēxué yánjiū 血液学血液学对血液及其疾病的科学研究 xiěyè xué xiěyè xué duì xiěyè jí qí jíbìng de kēxué yánjiū Гематологическое исследование гематологии крови и ее заболеваний Gematologicheskoye issledovaniye gematologii krovi i yeye zabolevaniy
44 haematological (hem-) haematological (hem-) 血液学(下半身) xiěyè xué (xiàbànshēn) Гематологические (гем-) Gematologicheskiye (gem-)
45 haematologist ( hem)  haematologist (hem)  血液学家(下摆) xiěyè xué jiā (xiàbǎi) Гематолог (подол) Gematolog (podol)
46 haematoma,hematoma (medical医)a swollen area on the body consisting of blood that has become thick haematoma,hematoma (medical yī)a swollen area on the body consisting of blood that has become thick 血肿,血肿(医学医学)身体肿胀的区域,由血液变厚 xuèzhǒng, xuèzhǒng (yīxué yīxué) shēntǐ zhǒngzhàng de qūyù, yóu xiěyè biàn hòu Гематома, гематома (медицинская медицина) опухшая область на теле, состоящая из крови, которая стала толстой Gematoma, gematoma (meditsinskaya meditsina) opukhshaya oblast' na tele, sostoyashchaya iz krovi, kotoraya stala tolstoy
47 血肿 xuèzhǒng 血肿 xuèzhǒng гематома gematoma
48 haemo hemo(in nouns and adjectives 构成名词和形容 词)connected with blood haemo hemo(in nouns and adjectives gòuchéng míngcí hé xíngróngcí)connected with blood haemo hemo(在名词和形容词构成名词和形容词)与血有关 haemo hemo(zài míngcí hé xíngróngcí gòuchéng míngcí hé xíngróngcí) yǔ xuè yǒuguān Гемо гемо (в существительных и прилагательных - существительные и прилагательные), связанные с кровью Gemo gemo (v sushchestvitel'nykh i prilagatel'nykh - sushchestvitel'nyye i prilagatel'nyye), svyazannyye s krov'yu
49 (有关)血液的 (yǒuguān) xiěyè de (有关)血液的 (yǒuguān) xiěyè de (родственная) кровь (rodstvennaya) krov'
50 haemophilia haemophilia 血友病 xiě yǒu bìng гемофилия gemofiliya
51 血友病 xiě yǒu bìng 血友病 xiě yǒu bìng гемофилия gemofiliya
52 haemoglobin hemoglobin a red substance in the blood that carries oxygen and contains iron  haemoglobin hemoglobin a red substance in the blood that carries oxygen and contains iron  血红蛋白血红蛋白血液中的一种红色物质,携带氧气并含有铁 xiěhóngdànbái xiěhóngdànbái xiěyè zhōng de yī zhǒng hóngsè wùzhí, xiédài yǎngqì bìng hányǒu tiě Гемоглобин гемоглобин - красное вещество в крови, которое переносит кислород и содержит железо Gemoglobin gemoglobin - krasnoye veshchestvo v krovi, kotoroye perenosit kislorod i soderzhit zhelezo
53 血红蛋白 xiěhóngdànbái 血红蛋白 xiěhóngdànbái гемоглобин gemoglobin
54  haemo-philia (6r£) (NAmE hemo-philia) /.hiima'filia/ noun [U] a medical condition that causes severe loss of blood from even a slight injury because the blood fails to clot normally. It usually affects only men although it can be passed on by women. haemo-philia (6r£) (NAmE hemo-philia)/.Hiima'filia/ noun [U] a medical condition that causes severe loss of blood from even a slight injury because the blood fails to clot normally. It usually affects only men although it can be passed on by women.  haemo-philia(6r£)(NAmE hemo-philia)/.hiima'filia/ noun [U]一种医疗状况,由于血液不能正常凝结,导致严重的血液损失甚至轻微损伤。它通常只影响男性,尽管它可以被女性传递。  haemo-philia(6r£)(NAmE hemo-philia)/.Hiima'filia/ noun [U] yī zhǒng yīliáo zhuàngkuàng, yóuyú xiěyè bùnéng zhèngcháng níngjié, dǎozhì yánzhòng de xiěyè sǔnshī shènzhì qīngwéi sǔnshāng. Tā tōngcháng zhī yǐngxiǎng nánxìng, jǐnguǎn tā kěyǐ bèi nǚxìng chuándì.  Haemo-philia (6r £) (NAmE hemo-philia) /.hiima'filia/ существительное [U] - медицинское состояние, которое вызывает тяжелую потерю крови даже от легкой травмы, потому что кровь не сгущается нормально. Обычно она поражает только мужчин Хотя это может быть передано женщинами.  Haemo-philia (6r £) (NAmE hemo-philia) /.hiima'filia/ sushchestvitel'noye [U] - meditsinskoye sostoyaniye, kotoroye vyzyvayet tyazheluyu poteryu krovi dazhe ot legkoy travmy, potomu chto krov' ne sgushchayetsya normal'no. Obychno ona porazhayet tol'ko muzhchin Khotya eto mozhet byt' peredano zhenshchinami.
55 血友病 Xiě yǒu bìng 血友病 Xiě yǒu bìng гемофилия gemofiliya
56 haemophiliac;hemophiliac a person who suffers from haemophilia  haemophiliac;hemophiliac a person who suffers from haemophilia  血友病患者;血友病患者,血友病患者 xiě yǒu bìng huànzhě; xiě yǒu bìng huànzhě, xiě yǒu bìng huànzhě Heemophiliac, гемофилией человек, страдающий гемофилией Heemophiliac, gemofiliyey chelovek, stradayushchiy gemofiliyey
57 血友病患者 xiě yǒu bìng huànzhě 血友病患者 xiě yǒu bìng huànzhě Гемофилии Gemofilii
58 haemorrhage;hemorrhage a medical condition in which there is severe loss of blood from inside a person’s body  haemorrhage;hemorrhage a medical condition in which there is severe loss of blood from inside a person’s body  出血;出血是一种医疗状况,其中人体内有严重的血液流失 chūxiě; chūxiě shì yī zhǒng yīliáo zhuàngkuàng, qízhōng rén tǐnèi yǒu yánzhòng de xiěyè liúshī Кровоизлияние в состояние здоровья, при котором происходит серьезная потеря крови изнутри тела человека Krovoizliyaniye v sostoyaniye zdorov'ya, pri kotorom proiskhodit ser'yeznaya poterya krovi iznutri tela cheloveka
59 体内 (大)出血 tǐnèi (dà) chūxiě 体内(大)出血 tǐnèi (dà) chūxiě In vivo (большое) кровотечение In vivo (bol'shoye) krovotecheniye
60 a massive brain/cerebral haemorrhage a massive brain/cerebral haemorrhage 大脑/脑出血 dànǎo/nǎo chūxiě массовое кровоизлияние в мозг / мозг massovoye krovoizliyaniye v mozg / mozg
61 重度脑溢血 zhòngdù nǎoyìxuè 重度脑溢血 zhòngdù nǎoyìxuè Тяжелое кровоизлияние в мозг Tyazheloye krovoizliyaniye v mozg
62 He was checked for any signs of hemorrhage He was checked for any signs of hemorrhage 检查他是否有任何出血迹象 jiǎnchá tā shìfǒu yǒu rènhé chūxiě jīxiàng Он был проверен на наличие признаков кровоизлияния On byl proveren na nalichiye priznakov krovoizliyaniya
63 他接受检查,以确定是否有出血迹象 tā jiēshòu jiǎnchá, yǐ quèdìng shìfǒu yǒu chūxiě jīxiàng 他接受检查,以确定是否有出血迹象 tā jiēshòu jiǎnchá, yǐ quèdìng shìfǒu yǒu chūxiě jīxiàng Он исследуется, чтобы определить, есть ли признаки кровотечения On issleduyetsya, chtoby opredelit', yest' li priznaki krovotecheniya
64 ~ (of sb/sth) a serious loss of people, money, etc. from a country, a group or an organization  ~ (of sb/sth) a serious loss of people, money, etc. From a country, a group or an organization  〜(sb / sth)来自一个国家,一个团体或一个组织的人员,金钱等的严重损失 〜(sb/ sth) láizì yīgè guójiā, yīgè tuántǐ huò yīgè zǔzhī de rényuán, jīnqián děng de yánzhòng sǔnshī ~ (sb / sth) серьезная потеря людей, денег и т. д. из страны, группы или организации ~ (sb / sth) ser'yeznaya poterya lyudey, deneg i t. d. iz strany, gruppy ili organizatsii
65 (人、资金等的)大量流失 (rén, zījīn děng de) dàliàng liúshī (人,资金等的)大量流失 (rén, zījīn děng de) dàliàng liúshī большая потеря людей, средств и т. д. bol'shaya poterya lyudey, sredstv i t. d.
66 Poor working conditions have led to a steady haemorrhage of qualified teachers from our school Poor working conditions have led to a steady haemorrhage of qualified teachers from our school 恶劣的工作条件导致我们学校的合格教师不断出血 èliè de gōngzuò tiáojiàn dǎozhì wǒmen xuéxiào de hégé jiàoshī bùduàn chūxiě Плохие условия труда привели к устойчивому кровотечению квалифицированных учителей из нашей школы Plokhiye usloviya truda priveli k ustoychivomu krovotecheniyu kvalifitsirovannykh uchiteley iz nashey shkoly
67 工作条件欠佳导致各校大量合格教师不断流失 gōngzuò tiáojiàn qiàn jiā dǎozhì gè xiào dàliàng hégé jiàoshī bùduàn liúshī 工作条件欠佳导致各校大量合格教师不断流失 gōngzuò tiáojiàn qiàn jiā dǎozhì gè xiào dàliàng hégé jiàoshī bùduàn liúshī Плохие условия труда привели к постоянной потере большого числа квалифицированных учителей в разных школах. Plokhiye usloviya truda priveli k postoyannoy potere bol'shogo chisla kvalifitsirovannykh uchiteley v raznykh shkolakh.
68 to lose blood heavily, especially from the inside of the body; to have a haemorrhage to lose blood heavily, especially from the inside of the body; to have a haemorrhage 大量失血,特别是从身体内部;出血 dàliàng shīxuè, tèbié shì cóng shēntǐnèibù; chūxiě Тяжело терять кровь, особенно изнутри тела, кровотечение Tyazhelo teryat' krov', osobenno iznutri tela, krovotecheniye
69 (尤指体内)大出血  (yóu zhǐ tǐnèi) dàchūxiě  (尤指体内)大出血 (yóu zhǐ tǐnèi) dàchūxiě (особенно в организме) значительное кровотечение (osobenno v organizme) znachitel'noye krovotecheniye
70 to lose money or people in large amounts at a fast rate to lose money or people in large amounts at a fast rate 快速亏损或大量赔钱的人 kuàisù kuīsǔn huò dàliàng péiqián de rén Быстро потерять деньги или людей в больших количествах Bystro poteryat' den'gi ili lyudey v bol'shikh kolichestvakh
71 大量快速流失(资金、人等) dàliàng kuàisù liúshī (zījīn, rén děng) 大量快速流失(资金,人等) dàliàng kuàisù liúshī (zījīn, rén děng) Много быстрых потерь (средств, людей и т. Д.) Mnogo bystrykh poter' (sredstv, lyudey i t. D.)
72 haemorrhagic; hemorrhagic (medical) happening with or caused by haemorrhage haemorrhagic; hemorrhagic (medical) happening with or caused by haemorrhage 出血;出血(出血)或由出血引起的出血(医疗) chūxiě; chūxiě (chūxiě) huò yóu chūxiě yǐnqǐ de chūxiě (yīliáo) Геморрагический, геморрагический (медицинский), происходящий с или вызванный кровотечением Gemorragicheskiy, gemorragicheskiy (meditsinskiy), proiskhodyashchiy s ili vyzvannyy krovotecheniyem
73 体内出血的;由血引起的 tǐnèi chūxiě de; yóu xuè yǐnqǐ de 体内出血的;由血引起的 tǐ nèi chūxiě de; yóu xuè yǐnqǐ de Кровотечение в теле, вызванное кровью Krovotecheniye v tele, vyzvannoye krov'yu
74 出血; 出血(出血)或由出血引起的出血(医疗) chūxiě; chūxiě (chūxiě) huò yóu chūxiě yǐnqǐ de chūxiě (yīliáo) 出血;出血(出血)或由出血引起的出血(医疗) chūxiě; chūxiě (chūxiě) huò yóu chūxiě yǐnqǐ de chūxiě (yīliáo) Кровотечение, кровотечение (кровотечение) или кровотечение, вызванное кровотечением (медицинское) Krovotecheniye, krovotecheniye (krovotecheniye) ili krovotecheniye, vyzvannoye krovotecheniyem (meditsinskoye)
75 a haemorrhagic fever a haemorrhagic fever 出血热 chūxiě rè геморрагическая лихорадка gemorragicheskaya likhoradka
76 出血热 chūxiě rè 出血热 chūxiě rè Геморрагическая лихорадка Gemorragicheskaya likhoradka
77 haemorrhoids;hemorrhoids(medica) painful swollen veins at or near the anus haemorrhoids;hemorrhoids(medica) painful swollen veins at or near the anus 痔疮;痔疮(药物)肛门处或附近疼痛的肿胀静脉 zhìchuāng; zhìchuāng (yàowù) gāngmén chù huò fùjìn téngtòng de zhǒngzhàng jìngmài Геморрой, геморрой (медика), болезненные опухшие вены у ануса или рядом с ним Gemorroy, gemorroy (medika), boleznennyye opukhshiye veny u anusa ili ryadom s nim
78   zhì  zhì геморрой gemorroy
79  
80 synonym piles synonym piles 同义词桩 tóngyìcí zhuāng Синонимы Sinonimy
81 hafnium(symb Hf) a radioactive chemical element. Hafnium is a hard silver-grey metal.  hafnium(symb Hf) a radioactive chemical element. Hafnium is a hard silver-grey metal.  铪(symb Hf)放射性化学元素。铪是一种坚硬的银灰色金属。 hā (symb Hf) fàngshèxìng huàxué yuánsù. Hā shì yī zhǒng jiānyìng de yín huīsè jīnshǔ. Hafnium (символ Hf) - радиоактивный химический элемент. Гафний - твердый серебристо-серый металл. Hafnium (simvol Hf) - radioaktivnyy khimicheskiy element. Gafniy - tverdyy serebristo-seryy metall.
82 铪(放射性化学元素) Hā (fàngshèxìng huàxué yuánsù) 铪(放射性化学元素) Hā (fàngshèxìng huàxué yuánsù) 铪 (радиохимический элемент) hā (radiokhimicheskiy element)
83 haft the handle of a knife or weapon  haft the handle of a knife or weapon  用刀子或武器把柄 yòng dāozi huò wǔqì bǎbǐng Хафт - ручка ножа или оружия Khaft - ruchka nozha ili oruzhiya
84 (刀或武器的)柄 (dāo huò wǔqì de) bǐng (刀或武器的)柄 (dāo huò wǔqì de) bǐng Ручка (нож или оружие) Ruchka (nozh ili oruzhiye)
85 hag  (offensive) an ugly and/or unpleasant old woman hag (offensive) an ugly and/or unpleasant old woman hag(冒犯)一个丑陋和/或不愉快的老女人 hag(màofàn) yīgè chǒulòu hé/huò bùyúkuài de lǎo nǚrén Охота (оскорбительная) уродливая и / или неприятная старуха Okhota (oskorbitel'naya) urodlivaya i / ili nepriyatnaya starukha
86 丑陋(油讨厌)的老女人 chǒulòu (yóu tǎoyàn) de lǎo nǚrén 丑陋(油讨厌)的老女人 chǒulòu (yóu tǎoyàn) de lǎo nǚrén Уродливая (масляная противная) старуха Urodlivaya (maslyanaya protivnaya) starukha
87 hag {offensive)一个丑陋和/或不愉快的老女人 hag {offensive) yīgè chǒulòu hé/huò bùyúkuài de lǎo nǚrén hag {offensive)一个丑陋和/或不愉快的老女人 hag {offensive) yīgè chǒulòu hé/huò bùyúkuài de lǎo nǚrén Охота (оскорбительная) уродливая и / или несчастная старуха Okhota (oskorbitel'naya) urodlivaya i / ili neschastnaya starukha
88 see also fag hag see also fag hag 另见fag hag lìng jiàn fag hag См. Также fag hag Sm. Takzhe fag hag
89 haggard looking very tired because of illness, worry or lack of sleep  haggard looking very tired because of illness, worry or lack of sleep  由于生病,担心或睡眠不足,憔悴看起来很累 yóuyú shēngbìng, dānxīn huò shuìmián bùzú, qiáocuì kàn qǐlái hěn lèi Хаггард выглядит очень усталым из-за болезни, беспокойства или отсутствия сна Khaggard vyglyadit ochen' ustalym iz-za bolezni, bespokoystva ili otsutstviya sna
90 (由于生病、 焦虑或睡眠不足)憔悴的,疲惫的 (yóuyú shēngbìng, jiāolǜ huò shuìmián bùzú) qiáocuì de, píbèi de (由于生病,焦虑或睡眠不足)憔悴的,疲惫的 (yóuyú shēngbìng, jiāolǜ huò shuìmián bùzú) qiáocuì de, píbèi de (из-за болезни, беспокойства или отсутствия сна), измученный (iz-za bolezni, bespokoystva ili otsutstviya sna), izmuchennyy
91 synonym drawn synonym drawn 同义词 tóngyìcí Синоним Sinonim
92 haggis  a Scottish dish that looks like a large round saussage made from the heart, lungs and liver of a sheep that are finely chopped, mixed with oats, herbs, etc. and boiled in a bag that is usually made from part of a sheep’s stomach  haggis a Scottish dish that looks like a large round saussage made from the heart, lungs and liver of a sheep that are finely chopped, mixed with oats, herbs, etc. And boiled in a bag that is usually made from part of a sheep’s stomach  haggis是一种苏格兰菜,看起来像一个由羊的心脏,肺和肝制成的大圆形酱汁,切碎,与燕麦,草药等混合,煮成一个通常由羊的一部分制成的袋子 haggis shì yī zhǒng sūgélán cài, kàn qǐlái xiàng yīgè yóu yáng de xīnzàng, fèi hé gān zhì chéng de dà yuán xíng jiàng zhī, qiē suì, yǔ yànmài, cǎoyào děng hùnhé, zhǔ chéng yīgè tōngcháng yóu yáng de yībùfèn zhì chéng de dàizi Хаггис - шотландское блюдо, похожее на большой круглый колбас, сделанный из сердца, легких и печени овец, мелко нарезанных, смешанных с овсом, травами и т. Д. И отварной в мешке, который обычно делается из части желудка овцы Khaggis - shotlandskoye blyudo, pokhozheye na bol'shoy kruglyy kolbas, sdelannyy iz serdtsa, legkikh i pecheni ovets, melko narezannykh, smeshannykh s ovsom, travami i t. D. I otvarnoy v meshke, kotoryy obychno delayetsya iz chasti zheludka ovtsy
93 (苏格兰)羊杂碎肚(用剁碎的羊的心、肺、肝和燕麦、香料等调成馅,通常包在羊肚中煮成) (sūgélán) yáng zásuì dù (yòng duò suì de yáng de xīn, fèi, gān hé yànmài, xiāngliào děng diào chéng xiàn, tōngcháng bāo zài yáng dǔ zhōng zhǔ chéng) (苏格兰)羊杂碎肚(用剁碎的羊的心,肺,肝和燕麦,香料等调成馅,通常包在羊肚中煮成) (sūgélán) yáng zásuì dù (yòng duò suì de yáng de xīn, fèi, gān hé yànmài, xiāngliào děng diào chéng xiàn, tōngcháng bāo zài yáng dǔ zhōng zhǔ chéng) (Шотландия) Гусь нарезанный живот (с сердцем, легкими, печенью и овсяной хлопью нарезанных овец, специй и т. Д., Обычно набитых в желудок ягненка) (Shotlandiya) Gus' narezannyy zhivot (s serdtsem, legkimi, pechen'yu i ovsyanoy khlop'yu narezannykh ovets, spetsiy i t. D., Obychno nabitykh v zheludok yagnenka)
94 haggle〜(with sb) (over sth) to argue with sb in order to reach an agreement, especially about the price of sth  haggle〜(with sb) (over sth) to argue with sb in order to reach an agreement, especially about the price of sth  为了达成协议,特别是关于......的价格,与某人讨论(某事) wèile dáchéng xiéyì, tèbié shì guānyú...... De jiàgé, yǔ mǒu rén tǎolùn (mǒu shì) Haggle ~ (с sb) (над sth), чтобы спорить с sb, чтобы достичь соглашения, особенно о цене sth Haggle ~ (s sb) (nad sth), chtoby sporit' s sb, chtoby dostich' soglasheniya, osobenno o tsene sth
95 争论;(尤指)讲价 zhēnglùn;(yóu zhǐ) jiǎngjià 争论;(尤指)讲价 zhēnglùn;(yóu zhǐ) jiǎngjià Рассуждение (особенно) торг Rassuzhdeniye (osobenno) torg
96 I left him in the market haggling over the price of a shirt I left him in the market haggling over the price of a shirt 我让他在市场上讨价还价衬衫的价格 wǒ ràng tā zài shìchǎng shàng tǎojiàhuánjià chènshān de jiàgé Я оставил его на рынке, торгуясь по цене рубашки YA ostavil yego na rynke, torguyas' po tsene rubashki
97 我扔下他自己在市场上就一件衬衫讨价还价 wǒ rēng xià tā zìjǐ zài shìchǎng shàng jiù yī jiàn chènshān tǎojiàhuánjià 我扔下他自己在市场上就一件衬衫讨价还价 wǒ rēng xià tā zìjǐ zài shìchǎng shàng jiù yī jiàn chènshān tǎojiàhuánjià Я бросил себя и торговался на рубашке на рынке. YA brosil sebya i torgovalsya na rubashke na rynke.
98 hagiographer (formal)  hagiographer (formal)  hagiographer(正式) hagiographer(zhèngshì) Агиограф (формальный) Agiograf (formal'nyy)
99  a person who writes the life story of a saint a person who writes the life story of a saint  写一个圣人生平事迹的人  xiě yīgè shèngrén shēngpíng shìjì de rén  человек, который пишет историю жизни святого  chelovek, kotoryy pishet istoriyu zhizni svyatogo
100 圣贤传记作者;圣徒传记作者 shèngxián zhuànjì zuòzhě; shèng tú zhuànjì zuòzhě 圣贤传记作者;圣徒传记作者 shèngxián zhuànjì zuòzhě; shèng tú zhuànjì zuòzhě Автор сакральной биографии; Avtor sakral'noy biografii;
   a person who writes about another person’s life in a way that praises,them too much, and does not criticize them a person who writes about another person’s life in a way that praises,them too much, and does not criticize them  以一种赞美他人的方式撰写关于他人生活的人,他们过多,并且不批评他们  yǐ yī zhǒng zànměi tārén de fāngshì zhuànxiě guānyú tārén shēnghuó de rén, tāmenguò duō, bìngqiě bù pīpíng tāmen  человек, который пишет о жизни другого человека таким образом, что хвалит, их слишком много, и не критикует их  chelovek, kotoryy pishet o zhizni drugogo cheloveka takim obrazom, chto khvalit, ikh slishkom mnogo, i ne kritikuyet ikh
102 偶像化传记的作者 ǒuxiàng huà zhuànjì de zuòzhě 偶像化传记的作者 ǒuxiàng huà zhuànjì de zuòzhě Автор обожаемой биографии Avtor obozhayemoy biografii
103 hagiography.;hagiographies (formal) a book about the life of a person that praises them too much; this style of writing  hagiography.;Hagiographies (formal) a book about the life of a person that praises them too much; this style of writing hagiography。; hagiographies(正式)一本关于一个人的生活的书,他们赞美他们太多;这种写作风格 hagiography.; Hagiographies(zhèngshì) yī běn guānyú yīgè rén de shēnghuó de shū, tāmen zànměi tāmen tài duō; zhè zhǒng xiězuò fēnggé Агиография., Агиографии (формальная) книга о жизни человека, которая их слишком хвалит, этот стиль письма Agiografiya., Agiografii (formal'naya) kniga o zhizni cheloveka, kotoraya ikh slishkom khvalit, etot stil' pis'ma
104 吹捧性的传记;偶像化(或理想化)传记  Chuīpěng xìng de zhuànjì; ǒuxiàng huà (huò lǐxiǎng huà) zhuànjì  吹捧性的传记;偶像化(或理想化)传记 Chuīpěng xìng de zhuànjì; ǒuxiàng huà (huò lǐxiǎng huà) zhuànjì Выдувная биография, биография (или идеализация) Vyduvnaya biografiya, biografiya (ili idealizatsiya)
105 hah  hah  hēi ха kha
106 haiku;. haiku or haikus (from Japanese) a poem with three lines and usually 17 syllables, written in a style that is traditional in Japan  haiku;. Haiku or haikus (from Japanese) a poem with three lines and usually 17 syllables, written in a style that is traditional in Japan  俳句;. ha句或ha句(来自日语)一首三行,通常有17个音节的诗,用日本传统的风格书写 páijù;. Ha jù huò ha jù (láizì rìyǔ) yī shǒu sān xíng, tōngcháng yǒu 17 gè yīnjié de shī, yòng rìběn chuántǒng de fēnggé shūxiě Haiku; haiku или haikus (от японского) стихотворение с тремя строками и обычно 17 слогами, написанное в стиле, традиционном в Японии Haiku; haiku ili haikus (ot yaponskogo) stikhotvoreniye s tremya strokami i obychno 17 slogami, napisannoye v stile, traditsionnom v Yaponii
107 俳句(曰本传统诗体,三行为一首,通常有17个音节) páijù (yuē běn chuántǒng shī tǐ, sān xíngwéi yī shǒu, tōngcháng yǒu 17 gè yīnjié) 俳句(曰本传统诗体,三行为一首,通常有17个音节) páijù (yuē běn chuántǒng shī tǐ, sān xíngwéi yī shǒu, tōngcháng yǒu 17 gè yīnjié) Хайку (традиционная поэзия Суй, три акта, обычно с 17 слогами) Khayku (traditsionnaya poeziya Suy, tri akta, obychno s 17 slogami)
108 hail 〜sb/sth (as) sth to describe sb/sth as being very good or special, especially in newspapers, etc. hail 〜sb/sth (as) sth to describe sb/sth as being very good or special, especially in newspapers, etc. hail~sb / sth(as)......描述sb / sth非常好或特别,特别是在报纸上等等。 hail~sb/ sth(as)...... Miáoshù sb/ sth fēicháng hǎo huò tèbié, tèbié shì zài bàozhǐ shàng děng děng. Приветствую ~ sb / sth (as) sth, чтобы описать sb / sth как очень хорошие или специальные, особенно в газетах и ​​т. Д. Privetstvuyu ~ sb / sth (as) sth, chtoby opisat' sb / sth kak ochen' khoroshiye ili spetsial'nyye, osobenno v gazetakh i ​​t. D.
109 赞扬(或称颂)…为…(尤用于报章等) Zànyáng (huò chēngsòng)…wèi…(yóu yòng yú bàozhāng děng) 赞扬(或称颂)... ...为(尤用于报章等) Zànyáng (huò chēngsòng)... ... Wèi (yóu yòng yú bàozhāng děng) Хвалите (или хвалите) ... за ... (особенно за газеты и т. Д.) Khvalite (ili khvalite) ... za ... (osobenno za gazety i t. D.)
110 the conference was hailed as a great success. the conference was hailed as a great success. 会议被誉为一次巨大的成功。 huìyì bèi yù wéi yīcì jùdà de chénggōng. Конференция была воспринята как большой успех. Konferentsiya byla vosprinyata kak bol'shoy uspekh.
111 会议被称颂誉为次巨大的成功 Huìyì bèi chēngsòng yù wèi cì jùdà de chénggōng 会议被称颂誉为次巨大的成功 Huìyì bèi chēngsòng yù wèi cì jùdà de chénggōng Конференция была высоко оценена как огромный успех. Konferentsiya byla vysoko otsenena kak ogromnyy uspekh.
112 会议被誉为一次巨大的成功 huìyì bèi yù wéi yīcì jùdà de chénggōng 会议被誉为一次巨大的成功 huìyì bèi yù wéi yīcì jùdà de chénggōng Конференция была воспринята как огромный успех Konferentsiya byla vosprinyata kak ogromnyy uspekh
113 Teenager Matt Brown is being hailed a hero for saving a young child from drowning. Teenager Matt Brown is being hailed a hero for saving a young child from drowning. 少年马特·布朗被称为拯救一个年幼的孩子免于溺水的英雄。 shàonián mǎ tè·bùlǎng bèi chēng wèi zhěngjiù yīgè nián yòu de háizi miǎn yú nìshuǐ de yīngxióng. Подросток Мэтт Браун приветствуется героем для спасения маленького ребенка от утопления. Podrostok Mett Braun privetstvuyetsya geroyem dlya spaseniya malen'kogo rebenka ot utopleniya.
114 救起一名溺水儿童,少年马特•布朗被誉为英雄 Yīn jiù qǐ yī míng nìshuǐ er tóng, shàonián mǎ tè•bùlǎng bèi yù wèi yīngxióng 因救起一名溺水儿童,少年马特•布朗被誉为英雄 Yīn jiù qǐ yī míng nìshuǐ er tóng, shàonián mǎ tè•bùlǎng bèi yù wèi yīngxióng Несовершеннолетний Мэтт Браун известен как герой для спасения утонувшего ребенка Nesovershennoletniy Mett Braun izvesten kak geroy dlya spaseniya utonuvshego rebenka
115 少年马特·布朗被称为拯救一个年幼的孩子免于溺水的英雄 shàonián mǎ tè·bùlǎng bèi chēng wèi zhěngjiù yīgè nián yòu de háizi miǎn yú nìshuǐ de yīngxióng 少年马特·布朗被称为拯救一个年幼的孩子免于溺水的英雄 shàonián mǎ tè·bùlǎng bèi chēng wèi zhěngjiù yīgè nián yòu de háizi miǎn yú nìshuǐ de yīngxióng Младший Мэтт Браун известен как герой, который спасает маленького ребенка от утопления. Mladshiy Mett Braun izvesten kak geroy, kotoryy spasayet malen'kogo rebenka ot utopleniya.
116 to signal to a taxi or a bus, in order to get the driver to stop to signal to a taxi or a bus, in order to get the driver to stop 发信号给出租车或公共汽车,以便让司机停下来 fā xìnhào gěi chūzū chē huò gōnggòng qìchē, yǐbiàn ràng sījī tíng xiàlái Чтобы сигнализировать такси или автобусу, чтобы заставить водителя остановиться Chtoby signalizirovat' taksi ili avtobusu, chtoby zastavit' voditelya ostanovit'sya
117 招手(请出租车或公共汽车停下) zhāoshǒu (qǐng chūzū chē huò gōnggòng qìchē tíng xià) 招手(请出租车或公共汽车停下) zhāoshǒu (qǐng chūzū chē huò gōnggòng qìchē tíng xià) Beckoning (пожалуйста, остановитесь на такси или автобусе) Beckoning (pozhaluysta, ostanovites' na taksi ili avtobuse)
118 to hail a taxi/cab  to hail a taxi/cab  叫出租车/出租车 jiào chūzū chē/chūzū chē Чтобы приветствовать такси / такси Chtoby privetstvovat' taksi / taksi
119 打手势叫住出租车 dǎ shǒushì jiào zhù chūzū chē 打手势叫住出租车 dǎ shǒushì jiào zhù chūzū chē Жесты позвонить такси Zhesty pozvonit' taksi
120 (literary) to call to sb in order to say hello to them or attract their attention  (literary) to call to sb in order to say hello to them or attract their attention  (文学)打电话给某人,以便向他们打招呼或吸引他们的注意力 (wénxué) dǎ diànhuà gěi mǒu rén, yǐbiàn xiàng tāmen dǎzhāohū huò xīyǐn tāmen de zhùyì lì (литературный), чтобы позвонить в sb, чтобы поздороваться с ними или привлечь их внимание (literaturnyy), chtoby pozvonit' v sb, chtoby pozdorovat'sya s nimi ili privlech' ikh vnimaniye
121 跟…打招呼;向…喊: gēn…dǎzhāohū; xiàng…hǎn: 跟...打招呼;向...喊: gēn... Dǎzhāohū; xiàng... Hǎn: Поздороваться ... Pozdorovat'sya ...
122 A voice hailed from the other side of the street A voice hailed from the other side of the street 一个声音从街道的另一边欢呼 Yīgè shēngyīn cóng jiēdào de lìng yībiān huānhū Голос приветствовал с другой стороны улицы Golos privetstvoval s drugoy storony ulitsy
123 面有个声音招呼我们 jiē duìmiàn yǒu gè shēngyīn zhāohū wǒmen 街对面有个声音招呼我们 jiē duìmiàn yǒu gè shēngyīn zhāohū wǒmen Голос по улице приветствует нас. Golos po ulitse privetstvuyet nas.
124 一个声音从街道的另一边欢呼 yīgè shēngyīn cóng jiēdào de lìng yībiān huānhū 一个声音从街道的另一边欢呼 yīgè shēngyīn cóng jiēdào de lìng yībiān huānhū голос, приветствующий с другой стороны улицы golos, privetstvuyushchiy s drugoy storony ulitsy
125 when it hails, small balls of ice fall like rain from the sky  when it hails, small balls of ice fall like rain from the sky  当它欢呼时,小冰球像天上的雨一样落下 dāng tā huānhū shí, xiǎo bīngqiú xiàng tiānshàng de yǔ yīyàng luòxià Когда он приветствует, маленькие шарики льда падают, как дождь с неба Kogda on privetstvuyet, malen'kiye shariki l'da padayut, kak dozhd' s neba
126 下雹: xià báo: 下雹: xià báo: Хэйл: Kheyl:
127 it’s hailing! It’s hailing! 它很欢呼! Tā hěn huānhū! Это привет! Eto privet!
128 下冰雹了! Xià bīngbáole! 下冰雹了! Xià bīngbáole! Это град! Eto grad!
129 hail from ... (formal) to come from or have been born in a particular place  Hail from... (Formal) to come from or have been born in a particular place  来自...(正式)来自或出生在某个特定的地方 Láizì...(Zhèngshì) láizì huò chūshēng zài mǒu gè tèdìng dì dìfāng Приветствую ... (формально), чтобы происходить или родилось в определенном месте Privetstvuyu ... (formal'no), chtoby proiskhodit' ili rodilos' v opredelennom meste
130 来自;.出生于 láizì;. Chūshēng yú 来自;出生于 láizì; chūshēng yú С; Год рождения: S; God rozhdeniya:
131 来自...(正式)来自或出生在某个特定的地方 láizì...(Zhèngshì) láizì huò chūshēng zài mǒu gè tèdìng dì dìfāng 来自...(正式)来自或出生在某个特定的地方 láizì...(Zhèngshì) láizì huò chūshēng zài mǒu gè tèdìng dì dìfāng От (формально) от или родиться в определенном месте Ot (formal'no) ot ili rodit'sya v opredelennom meste
132 his father hailed from Italy• his father hailed from Italy• 他的父亲来自意大利• tā de fùqīn láizì yìdàlì• Его отец окликнул из Италии • Yego otets okliknul iz Italii •
133 他父亲出生于意大利 tā fùqīn chūshēng yú yìdàlì 他父亲出生于意大利 tā fùqīn chūshēng yú yìdàlì Его отец родился в Италии Yego otets rodilsya v Italii
134 small balls of ice that fall like rain small balls of ice that fall like rain 像雨一样落在冰上的小球 xiàng yǔ yīyàng luò zài bīng shàng de xiǎo qiú Маленькие шарики льда, которые падают, как дождь Malen'kiye shariki l'da, kotoryye padayut, kak dozhd'
135 雹;冰雹: báo; bīngbáo: 雹,冰雹: báo, bīngbáo: Радуйся, град: Raduysya, grad:
136 We drove through hail and snow. We drove through hail and snow. 我们开车经过冰雹和雪。 Wǒmen kāichē jīngguò bīngbáo hé xuě. Мы проехали через град и снег. My proyekhali cherez grad i sneg.
137 我们顶着冰雹和大雪开车 Wǒmen dǐngzhe bīngbáo hé dàxuě kāichē 我们顶着冰雹和大雪开车 Wǒmen dǐngzhe bīngbáo hé dàxuě kāichē Мы ехали с градом и сильным снегом My yekhali s gradom i sil'nym snegom
138 我们开车经过冰雹和雪 wǒmen kāichē jīngguò bīngbáo hé xuě 我们开车经过冰雹和雪 wǒmen kāichē jīngguò bīngbáo hé xuě Мы проехали через град и снег My proyekhali cherez grad i sneg
139 〜of sth a large number or amount of sth tkat is aimed at sb in order to harm them  〜of sth a large number or amount of sth tkat is aimed at sb in order to harm them  〜为了伤害他们,大量或数量的某事物都是针对某人的 〜wèile shānghài tāmen, dàliàng huò shùliàng de mǒu shìwù dōu shì zhēnduì mǒu rén de ~ of sth большое количество или количество sth tkat нацелено на sb, чтобы нанести им вред ~ of sth bol'shoye kolichestvo ili kolichestvo sth tkat natseleno na sb, chtoby nanesti im vred
140 一阵像冰雹般袭来的事物;雹子般的一阵 Yīzhèn xiàng bīngbáo bān xí lái de shìwù; báozi bān de yīzhèn 一阵像冰雹般袭来的事物;雹子般的一阵 Yīzhèn xiàng bīngbáo bān xí lái de shìwù; báozi bān de yīzhèn преследование, как град, скорпион, как взрыв presledovaniye, kak grad, skorpion, kak vzryv
141 a hail of arrows/ bullets  a hail of arrows/ bullets  一箭箭/子弹 yī jiàn jiàn/zǐdàn град стрел / пуль grad strel / pul'
142 一阵乱箭/弹雨◊  yīzhèn luàn jiàn/dàn yǔ ◊  一阵乱箭/弹雨◊ yīzhèn luàn jiàn/dàn yǔ ◊ хаотичная стрела / дождь khaotichnaya strela / dozhd'
143 a hail of abuse a hail of abuse 一阵虐待 yīzhèn nüèdài град злоупотребления grad zloupotrebleniya
144 一顿痛骂 yī dùn tòng mà 一顿痛骂 yī dùn tòng mà мучительная еда muchitel'naya yeda
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT  
  hacker 914 914 haemorrhagic