|
A |
B |
|
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
guttering |
912 |
912 |
gym |
|
|
1 |
a channel at
the edge of a road where water collects and is carried
away to drains |
A channel at
the edge of a road where water collects and is carried away to drains |
在道路边缘的一个通道,水收集并被带到排水沟 |
Zài dàolù
biānyuán de yīgè tōngdào, shuǐ shōují bìng bèi dài
dào páishuǐ gōu |
канал
на краю
дороги, где
вода
собирается
и уносится в
канализацию |
kanal na krayu
dorogi, gde voda sobirayetsya i unositsya v kanalizatsiyu |
2 |
路旁排水沟;阴沟 |
lù páng
páishuǐ gōu; yīngōu |
路旁排水沟,阴沟 |
lù páng
páishuǐ gōu, yīngōu |
Придорожная
дренаж,
водосток |
Pridorozhnaya
drenazh, vodostok |
3 |
在道路边缘的一个通道,水收集并被带到排水沟 |
zài dàolù
biānyuán de yīgè tōngdào, shuǐ shōují bìng bèi dài
dào páishuǐ gōu |
在道路边缘的一个通道,水收集并被带到排水沟 |
zài dàolù
biānyuán de yīgè tōngdào, shuǐ shōují bìng bèi dài
dào páishuǐ gōu |
На
канале на
краю дороги
собирают
воду и выводят
в
канализацию |
Na kanale na
krayu dorogi sobirayut vodu i vyvodyat v kanalizatsiyu |
4 |
the gutter the bad social
conditions or low moral standards sometimes connected with the lowest level
of society |
the gutter the
bad social conditions or low moral standards sometimes connected with the
lowest level of society |
糟糕的社会条件或低道德标准有时与最低层次的社会联系在一起 |
zāogāo
de shèhuì tiáojiàn huò dī dàodé biāozhǔn yǒushí yǔ
zuìdī céngcì de shèhuì liánxì zài yīqǐ |
Плотные
социальные
условия или
низкие моральные
нормы
иногда
связаны с
низшим уровнем
общества |
Plotnyye
sotsial'nyye usloviya ili nizkiye moral'nyye normy inogda svyazany s nizshim
urovnem obshchestva |
5 |
恶劣的社会环境;道德沦落的社会最低
阶层 |
èliè de shèhuì
huánjìng; dàodé lúnluò de shèhuì zuìdī jiēcéng |
恶劣的社会环境;道德沦落的社会最低阶层 |
èliè de shèhuì
huánjìng; dàodé lúnluò de shèhuì zuìdī jiēcéng |
Плохая
социальная
среда,
морально
деградировавшее
общество |
Plokhaya
sotsial'naya sreda, moral'no degradirovavsheye obshchestvo |
6 |
She rose from
the gutter to become a great star. |
She rose from
the gutter to become a great star. |
她从阴沟里站起来成为一个伟大的明星。 |
tā cóng
yīngōu lǐ zhàn qǐlái chéngwéi yīgè wěidà de
míngxīng. |
Она
поднялась с
желоба,
чтобы стать
великой
звездой. |
Ona podnyalas'
s zheloba, chtoby stat' velikoy zvezdoy. |
7 |
她是从贫民区成*起来的大明星 |
Tā shì
cóng pínmín qū chéng*qǐlái de dà míngxīng |
她是从贫民区成*起来的大明星 |
Tā shì
cóng pínmín qū chéng*qǐlái de dà míngxīng |
Она
большая
звезда из
трущоб |
Ona bol'shaya
zvezda iz trushchob |
8 |
她从阴沟里站起来成为一个伟大的明星。。 |
tā cóng
yīngōu lǐ zhàn qǐlái chéngwéi yīgè wěidà de
míngxīng.. |
她从阴沟里站起来成为一个伟大的明星.. |
tā cóng
yīngōu lǐ zhàn qǐlái chéngwéi yīgè wěidà de
míngxīng.. |
Она
встала из
желоба и
стала
великой
звездой. , |
Ona vstala iz
zheloba i stala velikoy zvezdoy. , |
9 |
the language
of the gutter(used when swearing) |
The language
of the gutter(used when swearing) |
排水沟的语言(在发誓时使用) |
Páishuǐ
gōu de yǔyán (zài fāshì shí shǐyòng) |
Язык
желоба
(используется
при ругании) |
YAzyk zheloba
(ispol'zuyetsya pri ruganii) |
10 |
粗鄙的错言(诅咒时用) |
cūbǐ
de cuò yán (zǔzhòu shí yòng) |
粗鄙的错言(诅咒时用) |
cūbǐ
de cuò yán (zǔzhòu shíyòng) |
Грубый
ошибочный
(используемый
в проклятии) |
Grubyy
oshibochnyy (ispol'zuyemyy v proklyatii) |
11 |
排水沟的语言(在发誓时使用) |
páishuǐ
gōu de yǔyán (zài fāshì shí shǐyòng) |
排水沟的语言(在发誓时使用) |
páishuǐ
gōu de yǔyán (zài fāshì shí shǐyòng) |
Язык
стока
(используемый
при ругани) |
YAzyk stoka
(ispol'zuyemyy pri rugani) |
12 |
(literary) (of
a flame or candle |
(literary) (of
a flame or candle |
(文学)(火焰或蜡烛) |
(wénxué)(huǒyàn
huò làzhú) |
(литературный)
(пламени или
свечи |
(literaturnyy)
(plameni ili svechi |
13 |
火焰或蜡烛) |
huǒyàn
huò làzhú) |
火焰或蜡烛) |
huǒyàn
huò làzhú) |
Пламя
или свеча) |
Plamya ili
svecha) |
14 |
to burn in an
unsteady way: |
to burn in an
unsteady way: |
以不稳定的方式燃烧: |
yǐ bù
wěndìng de fāngshì ránshāo: |
Чтобы
сгореть
неустойчиво: |
Chtoby sgoret'
neustoychivo: |
15 |
忽明忽暗;摇曳不定 |
Hū míng
hū àn; yáoyè bùdìng |
忽明忽暗;摇曳不定 |
Hū míng
hū àn; yáoyè bùdìng |
Мерцание,
мерцающий |
Mertsaniye,
mertsayushchiy |
16 |
guttering the system of gutters
on a building; the material used to make gutters |
guttering the
system of gutters on a building; the material used to make gutters |
在建筑物上排水沟系统;用于制作排水沟的材料 |
zài jiànzhú wù
shàng páishuǐ gōu xìtǒng; yòng yú zhìzuò páishuǐ gōu
de cáiliào |
Потрошив
систему
водосточных
желобов на здании,
материал,
используемый
для изготовления
желобов |
Potroshiv
sistemu vodostochnykh zhelobov na zdanii, material, ispol'zuyemyy dlya
izgotovleniya zhelobov |
17 |
(建筑物的天沟、落水管、排水沟等)排水系统;用于建筑物排水系统的材料 |
(jiànzhú wù de
tiān gōu, luòshuǐguǎn, páishuǐ gōu děng)
páishuǐ xìtǒng; yòng yú jiànzhú wù páishuǐ xìtǒng de
cáiliào |
(建筑物的天沟,落水管,排水沟等)排水系统;用于建筑物排水系统的材料 |
(jiànzhú wù de
tiān gōu, luòshuǐguǎn, páishuǐ gōu děng)
páishuǐ xìtǒng; yòng yú jiànzhú wù páishuǐ xìtǒng de
cáiliào |
Дренажная
система
(водосточные
желоба, водосточные
трубы,
дренажи и т. Д.
Зданий), материалы,
используемые
при
строительстве
дренажных
систем |
Drenazhnaya
sistema (vodostochnyye zheloba, vodostochnyye truby, drenazhi i t. D.
Zdaniy), materialy, ispol'zuyemyye pri stroitel'stve drenazhnykh sistem |
18 |
a length of
guttering |
a length of
guttering |
一段排水沟 |
yīduàn
páishuǐ gōu |
длина
желоба |
dlina zheloba |
19 |
—节沟槽 |
—jié gōu
cáo |
#NOME? |
- jié gōu
cáo |
#NOME? |
- kanavka
secheniya |
20 |
the .gutter
press (disapproving) newspapers that print a lot of shocking stories about
people’s private lives rather than serious news |
the.Gutter
press (disapproving) newspapers that print a lot of shocking stories about
people’s private lives rather than serious news |
.gutter新闻(不赞成)报纸刊登了许多关于人们私生活的令人震惊的故事,而不是严肃的新闻 |
.Gutter
xīnwén (bù zànchéng) bàozhǐ kāndēngle xǔduō
guānyú rénmen sīshēnghuó de lìng rén zhènjīng de gùshì,
ér bùshì yánsù de xīnwén |
Газетные
прессы
(неодобрительно)
печатают
много
шокирующих
историй о
личной
жизни людей,
а не о
серьезных
новостях |
Gazetnyye
pressy (neodobritel'no) pechatayut mnogo shokiruyushchikh istoriy o lichnoy
zhizni lyudey, a ne o ser'yeznykh novostyakh |
21 |
低级趣味的报纸_ |
dījí
qùwèi de bàozhǐ_ |
低级趣味的报纸_ |
dījí
qùwèi de bàozhǐ_ |
Низкоуровневая
забавная
газета _ |
Nizkourovnevaya
zabavnaya gazeta _ |
22 |
gutter snipe
(informal) a poor and dirty
child |
gutter snipe
(informal) a poor and dirty child |
天沟狙击(非正式)一个贫穷而肮脏的孩子 |
tiān
gōu jūjī (fēi zhèngshì) yīgè pínqióng ér āng
zāng de háizi |
Безвоздушный
беглец
(неформальный)
бедный и
грязный
ребенок |
Bezvozdushnyy
beglets (neformal'nyy) bednyy i gryaznyy rebenok |
23 |
肮脏的穷故子;流浪儿 |
āng
zāng de qióng gù zi; liúlàng ér |
肮脏的穷故子;流浪儿 |
āng
zāng de qióng gù zi; liúlàng ér |
Грязный
бедный
человек,
блуждающий
ребенок |
Gryaznyy
bednyy chelovek, bluzhdayushchiy rebenok |
24 |
guttural (of a sound 声'音).made or seeming to be
made at the back of the throat |
guttural (of a
sound shēng'yīn).Made or seeming to be made at the back of the
throat |
喉咙(声音的声音)。喉咙的后部 |
hóulóng
(shēngyīn de shēngyīn). Hóulóng de hòu bù |
Гуттуральный
(звуковой
звук). Сделан
или кажется
сделан в
задней
части горла |
Guttural'nyy
(zvukovoy zvuk). Sdelan ili kazhetsya sdelan v zadney chasti gorla |
25 |
(似)喉间发出的: |
(shì) hóu
jiān fāchū de: |
(似)喉间发出的: |
(shì) hóu
jiān fāchū de: |
(например),
посланный
между
горлом: |
(naprimer),
poslannyy mezhdu gorlom: |
26 |
guttural
consonants |
Guttural
consonants |
喉音辅音 |
Hóu yīn
fǔyīn |
Гуттаровые
согласные |
Guttarovyye
soglasnyye |
27 |
聘辅音 |
pìn
fǔyīn |
聘辅音 |
pìn
fǔyīn |
Прокат
согласного |
Prokat
soglasnogo |
28 |
a low guttural growl |
a low guttural
growl |
低沉的喉咙咆哮 |
dīchén
de hóulóng páoxiāo |
низкий
гортанный
рык |
nizkiy
gortannyy ryk |
29 |
从喉咙里发出的低沉的吼声 |
cóng hóulóng
lǐ fāchū de dīchén de hǒushēng |
从喉咙里发出的低沉的吼声 |
cóng hóulóng
lǐ fāchū de dīchén de hǒushēng |
низкий
писк от
горла |
nizkiy pisk ot
gorla |
30 |
低沉的喉咙咆哮 |
dīchén de
hóulóng páoxiāo |
低沉的喉咙咆哮 |
dīchén de
hóulóng páoxiāo |
Низкий
горло |
Nizkiy gorlo |
31 |
gut wrenching
(informal) very unpleasant; making you feel very upset |
gut wrenching
(informal) very unpleasant; making you feel very upset |
肠痛(非正式)非常不愉快;让你感到非常沮丧 |
cháng tòng
(fēi zhèngshì) fēicháng bùyúkuài; ràng nǐ gǎndào
fēicháng jǔsàng |
Очень
неприятный
мучительный
(неформальный),
заставляющий
вас
чувствовать
себя очень
расстроенным |
Ochen'
nepriyatnyy muchitel'nyy (neformal'nyy), zastavlyayushchiy vas chuvstvovat'
sebya ochen' rasstroyennym |
32 |
倒胃口的;非常讨厌的;令人厌烦的 |
dǎo
wèikǒu de; fēicháng tǎoyàn de; lìng rén yànfán de |
倒胃口的;非常讨厌的;令人厌烦的 |
dǎo
wèikǒu de; fēicháng tǎoyàn de; lìng rén yànfán de |
Отвратительно,
очень
раздражает,
раздражает |
Otvratitel'no,
ochen' razdrazhayet, razdrazhayet |
33 |
肠痛(非正式)非常不愉快; 让你感到非常沮丧 |
cháng tòng
(fēi zhèngshì) fēicháng bùyúkuài; ràng nǐ gǎndào
fēicháng jǔsàng |
肠痛(非正式)非常不愉快;让你感到非常沮丧 |
cháng tòng
(fēi zhèngshì) fēicháng bùyúkuài; ràng nǐ gǎndào
fēicháng jǔsàng |
Боль
в кишечнике
(неформальная)
очень неприятна,
вы
чувствуете
себя очень
подавленным |
Bol' v
kishechnike (neformal'naya) ochen' nepriyatna, vy chuvstvuyete sebya ochen'
podavlennym |
34 |
guv exclamation( informal) used by a man to address another man who is a customer, etc.,
meaning ‘sir’ |
guv
exclamation(informal) used by a man to address another man who is a customer,
etc., Meaning ‘sir’ |
guv感叹(非正式)一个男人用来解决另一个客户等问题,意思是'先生' |
guv
gǎntàn (fēi zhèngshì) yīgè nánrén yòng lái jiějué lìng
yīgè kèhù děng wèntí, yìsi shì'xiānshēng' |
Guv
восклицательный
(неофициальный),
используемый
человеком
для
обращения к
другому человеку,
который
является
клиентом, и т.
Д., Что
означает
«сэр», |
Guv
vosklitsatel'nyy (neofitsial'nyy), ispol'zuyemyy chelovekom dlya
obrashcheniya k drugomu cheloveku, kotoryy yavlyayetsya kliyentom, i t. D.,
Chto oznachayet «ser», |
35 |
(男人对男顾客等的称呼)先生. |
(nánrén duì
nán gùkè děng de chēnghu) xiānshēng. |
(男人对男顾客等的称呼)先生。 |
(nánrén duì
nán gùkè děng de chēnghu) xiānshēng. |
(Мужское
имя для
клиентов-мужчин
и т. Д.) |
(Muzhskoye
imya dlya kliyentov-muzhchin i t. D.) |
36 |
guv'nor ( informal) (often used as a way of addressing sb |
Guv'nor
(informal) (often used as a way of addressing sb |
guv'nor(非正式的)(通常用作解决某人的方式) |
Guv'nor(fēi
zhèngshì de)(tōngchángyòng zuò jiějué mǒu rén de fāngshì) |
Guv'nor
(неофициальный)
(часто
используется
как способ
обращения к sb |
Guv'nor
(neofitsial'nyy) (chasto ispol'zuyetsya kak sposob obrashcheniya k sb |
37 |
常用作称呼) |
chángyòng zuò
chēnghu) |
常用作称呼) |
cháng yòng zuò
chēnghu) |
Часто
используется
как
заголовок) |
Chasto
ispol'zuyetsya kak zagolovok) |
38 |
a man who is
in a position of authority, for example your employer |
a man who is
in a position of authority, for example your employer |
一个处于权威地位的人,例如你的雇主 |
yīgè
chǔyú quánwēi dìwèi de rén, lìrú nǐ de gùzhǔ |
человек,
который
находится в
положении
власти,
например,
ваш
работодатель |
chelovek,
kotoryy nakhoditsya v polozhenii vlasti, naprimer, vash rabotodatel' |
39 |
老板;头八 |
lǎobǎn;
tóu bā |
老板;头八 |
lǎobǎn;
tóu bā |
Босс,
первые
восемь |
Boss, pervyye
vosem' |
40 |
一个处于权威地位的人,例如你的雇主 |
yīgè
chǔyú quánwēi dìwèi de rén, lìrú nǐ de gùzhǔ |
一个处于权威地位的人,例如你的雇主 |
yīgè
chǔyú quánwēi dìwèi de rén, lìrú nǐ de gùzhǔ |
Авторитетный
человек,
например,
ваш работодатель |
Avtoritetnyy
chelovek, naprimer, vash rabotodatel' |
41 |
Do you want me
to ask the guv'nor about it? |
Do you want me
to ask the guv'nor about it? |
你想让我向guv'nor询问吗? |
nǐ
xiǎng ràng wǒ xiàng guv'nor xúnwèn ma? |
Вы
хотите,
чтобы я
спросил об
этом у guv'nor? |
Vy khotite,
chtoby ya sprosil ob etom u guv'nor? |
42 |
你想让我就这事何问老板吗? |
Nǐ
xiǎng ràng wǒ jiù zhè shì hé wèn lǎobǎn ma? |
你想让我就这事何问老板吗? |
Nǐ
xiǎng ràng wǒ jiù zhè shì hé wèn lǎobǎn ma? |
Вы
хотите,
чтобы я
спросил об
этом
начальника? |
Vy
khotite, chtoby ya sprosil ob etom nachal'nika? |
43 |
一 see also governor |
Yī see
also governor |
一见州长 |
Yī
jiàn zhōuzhǎng |
См.
Также
губернатор |
Sm.
Takzhe gubernator |
44 |
guy (informal) a man |
guy (informal)
a man |
男人(非正式)男人 |
nánrén
(fēi zhèngshì) nánrén |
Гай
(неформальный)
мужчина |
Gay
(neformal'nyy) muzhchina |
45 |
男人;小伙子;’家伙 |
nánrén;
xiǎohuǒzi;’ jiāhuo |
男人;小伙子;”家伙 |
nánrén;
xiǎohuǒzi;” jiāhuo |
Человек,
молодой
человек; |
Chelovek,
molodoy chelovek; |
46 |
a
big/nice/tough guy |
a
big/nice/tough guy |
一个大/好/硬汉 |
yīgè
dà/hǎo/yìnghàn |
большой
/ хороший /
крутой
парень |
bol'shoy /
khoroshiy / krutoy paren' |
47 |
大个子男人;好小伙子;结实粗野的家伙 |
dà gèzi
nánrén; hǎo xiǎohuǒzi; jiēshi cūyě de
jiāhuo |
大个子男人;好小伙子;结实粗野的家伙 |
dà gèzi
nánrén; hǎo xiǎohuǒzi; jiēshi cūyě de
jiāhuo |
Большой
мужчина,
хороший
мальчик,
сильный парень |
Bol'shoy
muzhchina, khoroshiy mal'chik, sil'nyy paren' |
48 |
一个大/好/硬汉 |
yīgè
dà/hǎo/yìnghàn |
一个大/好/硬汉 |
yīgè
dà/hǎo/yìnghàn |
большой
/ хороший /
крутой
парень |
bol'shoy /
khoroshiy / krutoy paren' |
49 |
a Dutch guy |
a Dutch
guy |
一个荷兰人 |
yīgè
hélán rén |
голландский
парень |
gollandskiy
paren' |
50 |
荷兰男乂 |
hélán nán yì |
荷兰男乂 |
hélán nán yì |
Голландский
мужчина |
Gollandskiy
muzhchina |
51 |
At the end of the film the bad
guy gets shot• |
At the end of
the film the bad guy gets shot• |
在电影结束时,坏人被枪杀了• |
zài
diànyǐng jiéshù shí, huàirén bèi qiāngshāle• |
В
конце
фильма
плохого
парня
застревают • |
V kontse
fil'ma plokhogo parnya zastrevayut • |
52 |
这环蛋在影片结尾时被吾毙 |
zhè huán dàn
zài yǐngpiàn jiéwěi shí bèi wú bì |
这环蛋在影片结尾时被吾毙 |
zhè huán dàn
zài yǐngpiàn jiéwěi shí bèi wú bì |
Это
кольцо яйцо
было
разбито в
конце фильма. |
Eto kol'tso
yaytso bylo razbito v kontse fil'ma. |
53 |
see also fall
guy,wise guy |
see also fall
guy,wise guy |
看到秋天的家伙,聪明的家伙 |
kàn dào
qiūtiān de jiāhuo, cōngmíng de jiāhuo |
Смотрите
также
падающий
парень,
мудрый парень |
Smotrite
takzhe padayushchiy paren', mudryy paren' |
54 |
guys(informal) a group of people of
either sex . |
guys(informal)
a group of people of either sex. |
伙计们(非正式的)一群性别的人。 |
huǒjìmen
(fēi zhèngshì de) yīqún xìngbié de rén. |
Ребята
(неформальные)
группы
людей
любого пола. |
Rebyata
(neformal'nyye) gruppy lyudey lyubogo pola. |
55 |
—群男人(或女人);伙计们;兄弟 (或姐妹)们 |
—Qún nánrén
(huò nǚrén); huǒjìmen; xiōngdì (huò jiěmèi) men |
#NOME? |
- Qún nánrén
(huò nǚrén); huǒjìmen; xiōngdì (huò jiěmèi) men |
-
группа
мужчин (или
женщин),
ребята,
братья (или
сестры) |
- gruppa
muzhchin (ili zhenshchin), rebyata, brat'ya (ili sestry) |
56 |
伙计们(非正式的)一群性别的人。 |
huǒjìmen
(fēi zhèngshì de) yīqún xìngbié de rén. |
伙计们(非正式的)一群性别的人。 |
huǒjìmen
(fēi zhèngshì de) yīqún xìngbié de rén. |
Ребята
(неформальные)
группа
людей секса. |
Rebyata
(neformal'nyye) gruppa lyudey seksa. |
57 |
Come on, you
guys, let’s get going! |
Come on, you
guys, let’s get going! |
来吧,伙计们,我们走吧! |
Lái ba,
huǒjìmen, wǒmen zǒu ba! |
Да
ладно, давай
пойдем! |
Da ladno,
davay poydem! |
58 |
快点,伙计们,咱们走吧! |
Kuài
diǎn, huǒjìmen, zánmen zǒu ba! |
快点,伙计们,咱们走吧! |
Kuài
diǎn, huǒjìmen, zánmen zǒu ba! |
Пошли,
ребята,
пойдем! |
Poshli,
rebyata, poydem! |
59 |
(in Britain) a
model of a man dressed in old clothes that is burned on a bonfire on 5
November during the celebrations for Bonfire Night |
(In Britain) a
model of a man dressed in old clothes that is burned on a bonfire on 5
November during the celebrations for Bonfire Night |
(在英国)11月5日在篝火之夜庆祝活动期间,穿着旧衣服的男子模特在篝火上被烧毁 |
(Zài
yīngguó)11 yuè 5 rì zài gōuhuǒ zhī yè qìngzhù huódòng
qíjiān, chuānzhuó jiù yīfú de nánzǐ mótè zài
gōuhuǒ shàng bèi shāohuǐ |
(в
Британии)
модель
человека,
одетых в
старую
одежду,
которая
сжигается
на костре 5
ноября во
время
празднования
Костерской
ночи |
(v Britanii)
model' cheloveka, odetykh v staruyu odezhdu, kotoraya szhigayetsya na kostre
5 noyabrya vo vremya prazdnovaniya Kosterskoy nochi |
60 |
盖伊模拟像(英国每告.11 月5日庆祝篝火之夜焚烧的身着古装的人体模型) |
gài yī
mónǐ xiàng (yīngguó měi gào.11 Yuè 5 rì qìngzhù
gōuhuǒ zhī yè fénshāo de shēnzhe gǔzhuāng
de réntǐ móxíng) |
盖伊模拟像(英国每告。11月5日庆祝篝火之夜焚烧的身着古装的人体模型) |
gài yī
mónǐ xiàng (yīngguó měi gào.11 Yuè 5 rì qìngzhù
gōuhuǒ zhī yè fénshāo de shēnzhe gǔzhuāng
de réntǐ móxíng) |
Аналоговый
образ Гая
(британский
манекен в
костюмах,
отмечаемый 5
ноября,
чтобы отпраздновать
сожжение
ночи костра) |
Analogovyy
obraz Gaya (britanskiy maneken v kostyumakh, otmechayemyy 5 noyabrya, chtoby
otprazdnovat' sozhzheniye nochi kostra) |
61 |
(also guy rope) a rope used to keep a
pole or tent in a vertical position |
(also guy
rope) a rope used to keep a pole or tent in a vertical position |
(也是绳索)用于将杆或帐篷保持在垂直位置的绳索 |
(yěshì
shéngsuǒ) yòng yú jiāng gān huò zhàngpéng bǎochí zài
chuízhí wèizhì de shéngsuǒ |
(также
парная
веревка)
веревка,
используемая
для
хранения
полюса или
палатки в
вертикальном
положении |
(takzhe
parnaya verevka) verevka, ispol'zuyemaya dlya khraneniya polyusa ili palatki
v vertikal'nom polozhenii |
62 |
(立竿子或架帐篷用的)支索,牵索,
拉索 |
(lì gānzi
huò jià zhàngpéng yòng de) zhī suǒ, qiān suǒ, lā
suǒ |
(立竿子或架帐篷用的)支索,牵索,拉索 |
(lì gānzi
huò jià zhàngpéng yòng de) zhī suǒ, qiān suǒ, lā
suǒ |
(для
плота или
палатки),
кабель,
веревку, кабель |
(dlya plota
ili palatki), kabel', verevku, kabel' |
63 |
see Mr abbr. |
see Mr abbr. |
见abbr先生。 |
jiàn abbr
xiānshēng. |
См. Г-н
abbr. |
Sm. G-n abbr. |
64 |
Guy Fawkes
night Bonfire Nigh |
Guy Fawkes
night Bonfire Nigh |
盖伊福克斯之夜篝火晚会 |
Gài yī
fúkèsī zhī yè gōuhuǒ wǎnhuì |
Гай
Фоукс ночью
Костер |
Gay Fouks
noch'yu Koster |
65 |
篝火之夜 |
gōuhuǒ
zhī yè |
篝火之夜 |
gōuhuǒ
zhī yè |
Ночь
костра |
Noch' kostra |
66 |
guzzle (informal, usually disapproving) to drink sth quickly and in large
amounts. In British English it also means to eat food quickly and in large
amounts. |
guzzle
(informal, usually disapproving) to drink sth quickly and in large amounts.
In British English it also means to eat food quickly and in large amounts. |
gu(非正式,通常不赞成)快速大量饮酒。在英式英语中,它也意味着快速大量食用食物。 |
gu(fēi
zhèngshì, tōngcháng bù zànchéng) kuàisù dàliàng yǐnjiǔ. Zài
yīng shì yīngyǔ zhòng, tā yě yìwèizhe kuàisù dàliàng
shí yòng shíwù. |
Guzzle
(неформальный,
обычно
неодобрительный),
чтобы пить
быстро и в
больших
количествах.
В британском
английском
это также
означает,
что нужно
есть пищу
быстро и в
больших количествах. |
Guzzle
(neformal'nyy, obychno neodobritel'nyy), chtoby pit' bystro i v bol'shikh
kolichestvakh. V britanskom angliyskom eto takzhe oznachayet, chto nuzhno
yest' pishchu bystro i v bol'shikh kolichestvakh. |
67 |
狂饮;猛喝;暴饮;(英国英语)狼吞虎咽 |
Kuáng
yǐn; měng hē; bào yǐn;(yīngguó yīngyǔ)
lángtūnhǔyàn |
狂饮;猛喝;暴饮;(英国英语)狼吞虎咽 |
Kuáng
yǐn; měng hē; bào yǐn;(yīngguó yīngyǔ)
lángtūnhǔyàn |
Пьяный,
пьяный,
выпивка,
(британский
английский)
gorging |
P'yanyy,
p'yanyy, vypivka, (britanskiy angliyskiy) gorging |
68 |
The kids seem
to be guzzling soft drinks all day. |
The kids seem
to be guzzling soft drinks all day. |
孩子们整天都在喝着浓浓的软饮料。 |
háizimen
zhěng tiān dū zài hēzhe nóng nóng de
ruǎnyǐnliào. |
Дети,
похоже, весь
день едят
безалкогольные
напитки. |
Deti,
pokhozhe, ves' den' yedyat bezalkogol'nyye napitki. |
69 |
孩子们似乎整天都在猛喝汽水 |
Háizimen
sìhū zhěng tiān dū zài měng hē qìshuǐ |
孩子们似乎整天都在猛喝汽水 |
Háizimen
sìhū zhěng tiān dū zài měng hē qìshuǐ |
Дети,
кажется,
пьют соду
весь день. |
Deti,
kazhetsya, p'yut sodu ves' den'. |
70 |
孩子们整天都在喝着浓浓的软饮料。。 |
háizimen
zhěng tiān dū zài hēzhe nóng nóng de
ruǎnyǐnliào.. |
孩子们整天都在喝着浓浓的软饮料.. |
háizimen
zhěng tiān dū zài hēzhe nóng nóng de
ruǎnyǐnliào.. |
Дети
пьют
толстые
безалкогольные
напитки
целый день. , |
Deti p'yut
tolstyye bezalkogol'nyye napitki tselyy den'. , |
71 |
(figurative) My car.guzzles
fuel |
(Figurative)
My car.Guzzles fuel |
(比喻)我的车。燃料 |
(Bǐyù)
wǒ de chē. Ránliào |
(образный)
Моя машина. |
(obraznyy)
Moya mashina. |
72 |
我的汽车很耗油 |
wǒ de
qìchē hěn hào yóu |
我的汽车很耗油 |
wǒ de
qìchē hěn hào yóu |
Мой
автомобиль
очень
экономичен |
Moy avtomobil'
ochen' ekonomichen |
73 |
guzzler(informal)
gas guzzler |
guzzler(informal)
gas guzzler |
傻瓜(非正式)高油耗 |
shǎguā
(fēi zhèngshì) gāo yóuhào |
Гудзлер
(неформальный) |
Gudzler
(neformal'nyy) |
74 |
gweilo gweilos used
in SE Asia to refer to a person from a foreign country, especially sb from
the West |
gweilo gweilos
used in SE Asia to refer to a person from a foreign country, especially sb
from the West |
在东南亚使用的gweilo
gweilos是指来自外国的人,特别是来自西方的人 |
zài
dōngnányà shǐyòng de gweilo gweilos shì zhǐ láizì wàiguó de
rén, tèbié shì láizì xīfāng de rén |
Гвайло
гвайлос,
используемый
в Юго-Восточной
Азии,
ссылается
на человека
из зарубежной
страны,
особенно сб
с запада |
Gvaylo
gvaylos, ispol'zuyemyy v Yugo-Vostochnoy Azii, ssylayetsya na cheloveka iz
zarubezhnoy strany, osobenno sb s zapada |
75 |
(东南亚用语,尤指西方人)外国佬,鬼佬 |
(dōngnányà
yòngyǔ, yóu zhǐ xīfāng rén) wàiguó lǎo, guǐ
lǎo |
(东南亚用语,尤指西方人)外国佬,鬼佬 |
(dōngnányà
yòngyǔ, yóu zhǐ xīfāng rén) wàiguó lǎo, guǐ
lǎo |
(Юго-восточные
азиатские
термины,
особенно
западные),
иностранцы,
подлые |
(Yugo-vostochnyye
aziatskiye terminy, osobenno zapadnyye), inostrantsy, podlyye |
76 |
gybe usually jibe |
gybe usually
jibe |
jibe通常是jibe |
jibe
tōngcháng shì jibe |
Jibe
обычно jibe |
Jibe obychno
jibe |
77 |
to change
direction when sailing with the wind behind you, by swinging the sail from
one side of the boat to the other |
to change
direction when sailing with the wind behind you, by swinging the sail from
one side of the boat to the other |
通过将帆从船的一侧摆动到另一侧,在风后航行时改变方向 |
tōngguò
jiāng fān cóng chuán de yī cè bǎidòng dào lìng yī
cè, zài fēng hòu hángxíng shí gǎibiàn fāngxiàng |
Чтобы
изменить
направление
при
движении по
ветру
позади вас,
размахивая
парусом с одной
стороны
лодки на
другую |
Chtoby
izmenit' napravleniye pri dvizhenii po vetru pozadi vas, razmakhivaya parusom
s odnoy storony lodki na druguyu |
78 |
(顺风时使船帆从一舷转至另一舷以)
改变方向,转帆 |
(shùnfēng
shí shǐ chuán fān cóng yī xián zhuǎn zhì lìng yī
xián yǐ) gǎibiàn fāngxiàng, zhuǎn fān |
(顺风时使船帆从一舷转至另一舷以)改变方向,转帆 |
(shùnfēng
shí shǐ chuán fān cóng yī xián zhuǎn zhì lìng yī
xián yǐ) gǎibiàn fāngxiàng, zhuǎn fān |
(Когда
ветер
движется,
паруса
переносятся
с одной
стороны на
другую
сторону) |
(Kogda veter
dvizhetsya, parusa perenosyatsya s odnoy storony na druguyu storonu) |
79 |
通过将帆从船的一侧摆动到另一侧,在风后航行时改变方向。 |
tōngguò
jiāng fān cóng chuán de yī cè bǎidòng dào lìng yī
cè, zài fēng hòu hángxíng shí gǎibiàn fāngxiàng. |
通过将帆从船的一侧摆动到另一侧,在风后航行时改变方向。 |
tōngguò
jiāng fān cóng chuán de yī cè bǎidòng dào lìng yī
cè, zài fēng hòu hángxíng shí gǎibiàn fāngxiàng. |
Размахивая
парусом с
одной
стороны
корабля на
другую,
направление
меняется
при движении
по ветру. |
Razmakhivaya
parusom s odnoy storony korablya na druguyu, napravleniye menyayetsya pri
dvizhenii po vetru. |
80 |
an act of gybing |
An act of
gybing |
一种旋转的行为 |
Yī
zhǒng xuánzhuǎn de xíngwéi |
Акт gybing |
Akt gybing |
81 |
船帆从一舷转至另一舷;转帆 |
chuán fān
cóng yī xián zhuǎn zhì lìng yī xián; zhuǎn fān |
船帆从一舷转至另一舷;转帆 |
chuán fān
cóng yī xián zhuǎn zhì lìng yī xián; zhuǎn fān |
Парус
с одной
стороны на
другую; |
Parus s odnoy
storony na druguyu; |
82 |
gym (informal) (also formal gymnasium) a room or
hall with equipment for doing physical exercise, for example in a school |
gym (informal)
(also formal gymnasium) a room or hall with equipment for doing physical
exercise, for example in a school |
健身房(非正式)(也是正式的体育馆)一个房间或大厅,配有进行体育锻炼的设备,例如在学校 |
jiànshēnfáng
(fēi zhèngshì)(yěshì zhèngshì de tǐyùguǎn) yīgè fáng
jiàn huò dàtīng, pèi yǒu jìnxíng tǐyù duànliàn de shèbèi, lìrú
zài xuéxiào |
Тренажерный
зал
(неофициальный)
(также формальный
гимнастический
зал) комната
или зал с
оборудованием
для занятий
физическими
упражнениями,
например, в
школе |
Trenazhernyy
zal (neofitsial'nyy) (takzhe formal'nyy gimnasticheskiy zal) komnata ili zal
s oborudovaniyem dlya zanyatiy fizicheskimi uprazhneniyami, naprimer, v
shkole |
83 |
健身房;体育馆: |
jiànshēnfáng;
tǐyùguǎn: |
健身房;体育馆: |
jiànshēnfáng;
tǐyùguǎn: |
Спортивный
зал,
гимнастический
зал: |
Sportivnyy
zal, gimnasticheskiy zal: |
84 |
to play
basketball in the gym |
To play
basketball in the gym |
在健身房打篮球 |
Zài
jiànshēnfáng dǎ lánqiú |
Играть
в баскетбол
в
тренажерном
зале |
Igrat' v
basketbol v trenazhernom zale |
85 |
在体育馆打篮球 |
zài
tǐyùguǎn dǎ lánqiú |
在体育馆打篮球 |
zài
tǐyùguǎn dǎ lánqiú |
Игра
в баскетбол
в
тренажерном
зале |
Igra v
basketbol v trenazhernom zale |
86 |
The school has
recently built a new gym. |
The school has
recently built a new gym. |
学校最近新建了一个健身房。 |
xuéxiào zuìjìn
xīnjiànle yīgè jiànshēnfáng. |
Школа
недавно
построила
новый
тренажерный
зал. |
Shkola nedavno
postroila novyy trenazhernyy zal. |
87 |
学校最近新建了一个体育馆 |
Xuéxiào zuìjìn
xīnjiànle yī gè tǐyùguǎn |
学校最近新建了一个体育馆 |
Xuéxiào zuìjìn
xīnjiànle yīgè tǐyùguǎn |
Школа
недавно
построила
новый
стадион |
Shkola nedavno
postroila novyy stadion |
88 |
physical
exercises done in a gym, especially at school |
physical
exercises done in a gym, especially at school |
在健身房锻炼身体,特别是在学校 |
zài
jiànshēnfáng duànliàn shēntǐ, tèbié shì zài xuéxiào |
Физические
упражнения,
выполняемые
в тренажерном
зале,
особенно в
школе |
Fizicheskiye
uprazhneniya, vypolnyayemyye v trenazhernom zale, osobenno v shkole |
89 |
(尤&学校的)体育活动 |
(yóu&xuéxiào
de) tǐyù huódòng |
(尤&学校的)体育活动 |
(yóu&xuéxiào
de) tǐyù huódòng |
(вы и
школа)
спортивные
мероприятия |
(vy i shkola)
sportivnyye meropriyatiya |
90 |
I don’t enjoy gym• |
I don’t enjoy
gym• |
我不喜欢健身房• |
wǒ bù
xǐhuān jiànshēnfáng• |
Я не
пользуюсь
тренажерным
залом • |
YA ne
pol'zuyus' trenazhernym zalom • |
91 |
我不喜欢做体育运动。 |
wǒ bù
xǐhuān zuò tǐyù yùndòng. |
我不喜欢做体育运动。 |
wǒ bù
xǐhuān zuò tǐyù yùndòng. |
Я не
люблю
заниматься
спортом. |
YA ne lyublyu
zanimat'sya sportom. |
92 |
我不喜欢健身房◊ |
Wǒ bù
xǐhuān jiànshēnfáng ◊ |
我不喜欢健身房◊ |
Wǒ bù
xǐhuān jiànshēnfáng ◊ |
Мне
не нравится
спортзал |
Mne ne
nravitsya sportzal |
93 |
gym shoes |
gym shoes |
运动鞋 |
yùndòng xié |
Спортивная
обувь |
Sportivnaya
obuv' |
94 |
运动鞋 |
yùndòng xié |
运动鞋 |
yùndòng xié |
Спортивная
обувь |
Sportivnaya
obuv' |
95 |
health club |
health club |
健身房 |
jiànshēnfáng |
Клуб
здоровья |
Klub
zdorov'ya |
96 |
I just joined a gym |
I just joined
a gym |
我刚加入健身房 |
wǒ
gāng jiārù jiànshēnfáng |
Я
только что
вступил в
спортзал |
YA tol'ko chto
vstupil v sportzal |
97 |
我刚加入了健身俱乐部 |
wǒ
gāng jiārùle jiànshēn jùlèbù |
我刚加入了健身俱乐部 |
wǒ
gāng jiārùle jiànshēn jùlèbù |
Я
только что
присоединился
к
фитнес-клубу. |
YA tol'ko chto
prisoyedinilsya k fitnes-klubu. |
98 |
I work out at the gym most days. |
I work out at
the gym most days. |
我大部分时间都在健身房锻炼身体。 |
wǒ dà
bùfèn shíjiān dōu zài jiànshēnfáng duànliàn shēntǐ. |
В
большинстве
дней я
тренируюсь
в спортзале. |
V bol'shinstve
dney ya treniruyus' v sportzale. |
99 |
我多数日子都在健身俱乐部锻炼身体 |
Wǒ
duōshù rìzi dōu zài jiànshēn jùlèbù duànliàn shēntǐ |
我多数日子都在健身俱乐部锻炼身体 |
Wǒ
duōshù rìzi dōu zài jiànshēn jùlèbù duànliàn shēntǐ |
Я
провожу
большую
часть своих
дней в фитнес-клубе. |
YA provozhu
bol'shuyu chast' svoikh dney v fitnes-klube. |
100 |
gymkhana an event in
which people riding horses take part in various competitions |
gymkhana an
event in which people riding horses take part in various competitions |
gymkhana是一个人们骑马参加各种比赛的活动 |
gymkhana shì
yī gè rénmen qímǎ cānjiā gè zhǒng bǐsài de
huódòng |
Gymkhana -
событие, в
котором
люди, едущие
на лошадях,
принимают
участие в
различных
соревнованиях |
Gymkhana -
sobytiye, v kotorom lyudi, yedushchiye na loshadyakh, prinimayut uchastiye v
razlichnykh sorevnovaniyakh |
|
赛马会;马术比赛 |
sàimǎ
huì; mǎshù bǐsài |
赛马会;马术比赛 |
sàimǎ
huì; mǎshù bǐsài |
Жокей-клуб |
Zhokey-klub |
102 |
gymnasium . gymnasiums or gymnasia (formal) gym |
Gymnasium.
Gymnasiums or gymnasia (formal) gym |
体育馆。健身房或体育馆(正式)健身房 |
Tǐyùguǎn.
Jiànshēnfáng huò tǐyùguǎn (zhèngshì) jiànshēnfáng |
Гимнастический
зал или
гимнастический
зал
(формальный) |
Gimnasticheskiy
zal ili gimnasticheskiy zal (formal'nyy) |
103 |
gymnast a person who
performs gymnastics, especially in a competition |
gymnast a
person who performs gymnastics, especially in a competition |
体操运动员,表演体操的人,特别是在比赛中 |
tǐcāo
yùndòngyuán, biǎoyǎn tǐcāo de rén, tèbié shì zài
bǐsài zhōng |
Гимнаст,
который
выполняет
гимнастику,
особенно в
соревнованиях |
Gimnast,
kotoryy vypolnyayet gimnastiku, osobenno v sorevnovaniyakh |
104 |
体操运甸.员 |
tǐcāo
yùn diān. Yuán |
体操运甸。员 |
tǐcāo
yùn diān. Yuán |
Остин
гимнасты.
Пользователи |
Ostin
gimnasty. Pol'zovateli |
105 |
gymnastics physical
exercises that develop and show the body's strength and ability to move and
bend easily, often done as a sport in competitions |
gymnastics
physical exercises that develop and show the body's strength and ability to
move and bend easily, often done as a sport in competitions |
体操锻炼,发展和展示身体的力量和容易移动和弯曲的能力,通常在比赛中作为一项运动 |
tǐcāo
duànliàn, fāzhǎn hé zhǎnshì shēntǐ de lìliàng hé
róngyì yídòng hé wānqū de nénglì, tōngcháng zài bǐsài
zhōng zuòwéi yī xiàng yùndòng |
Физические
упражнения
для
гимнастики,
которые
развивают и
демонстрируют
силу и способность
тела
двигаться и
легко
сгибаться,
часто
выполняются
как спорт в
соревнованиях |
Fizicheskiye
uprazhneniya dlya gimnastiki, kotoryye razvivayut i demonstriruyut silu i
sposobnost' tela dvigat'sya i legko sgibat'sya, chasto vypolnyayutsya kak
sport v sorevnovaniyakh |
106 |
体操;体操训练 |
tǐcāo;
tǐcāo xùnliàn |
体操,体操训练 |
tǐcāo,
tǐcāo xùnliàn |
обучение
гимнастика;
гимнастика |
obucheniye
gimnastika; gimnastika |
107 |
a gymnastics competition |
a gymnastics
competition |
体操比赛 |
tǐcāo
bǐsài |
конкурс
гимнастики |
konkurs
gimnastiki |
108 |
体操比赛 |
tǐcāo
bǐsài |
体操比赛 |
tǐcāo
bǐsài |
Конкурс
гимнастики |
Konkurs
gimnastiki |
109 |
(figurative). mental/verbal
gymnastics quick or clever thinking or use of words) |
(figurative).
Mental/verbal gymnastics quick or clever thinking or use of words) |
(比喻)。心理/语言体操快速或聪明的思考或使用的话) |
(bǐyù).
Xīnlǐ/yǔyán tǐcāo kuàisù huò cōngmíng de
sīkǎo huò shǐyòng dehuà) |
(образная)
умственная /
словесная
гимнастика
быстрое или
умное
мышление
или использование
слов) |
(obraznaya)
umstvennaya / slovesnaya gimnastika bystroye ili umnoye myshleniye ili
ispol'zovaniye slov) |
110 |
智力/表达能力训练 |
zhìlì/biǎodá
nénglì xùnliàn |
智力/表达能力训练 |
zhìlì/biǎodá
nénglì xùnliàn |
Обучение
навыкам
интеллекта /
выражения |
Obucheniye
navykam intellekta / vyrazheniya |
111 |
(比喻)。
心理/语言体操快速或聪明的思考或使用的话) |
(bǐyù).
Xīnlǐ/yǔyán tǐcāo kuàisù huò cōngmíng de
sīkǎo huò shǐyòng dehuà) |
(比喻)。心理/语言体操快速或聪明的思考或使用的话 |
(bǐyù).
Xīnlǐ/yǔyán tǐcāo kuàisù huò cōngmíng de
sīkǎo huò shǐyòng dehuà |
(Метафора).
Психологическая
/ языковая
гимнастика
мышления
или
использование
быстрых или
умных) |
(Metafora).
Psikhologicheskaya / yazykovaya gimnastika myshleniya ili ispol'zovaniye
bystrykh ili umnykh) |
112 |
picture page
R031 |
picture page
R031 |
图片页R031 |
túpiàn yè R031 |
Страница
изображения
R031 |
Stranitsa
izobrazheniya R031 |
113 |
gymnastic |
gymnastic |
体操 |
tǐcāo |
гимнастический |
gimnasticheskiy |
114 |
gym shoe splimsoll |
gym shoe
splimsoll |
健身鞋splimsoll |
jiànshēn
xié splimsoll |
Спортивная
обувь |
Sportivnaya
obuv' |
115 |
gymslip a dress without sleeves worn over a
shirt as a school uniform for girls, especially in the past |
gymslip a
dress without sleeves worn over a shirt as a school uniform for girls,
especially in the past |
gymslip一件没有袖子的连衣裙,穿在衬衫上作为女孩的校服,特别是在过去 |
gymslip
yī jiàn méiyǒu xiùzi de liányīqún, chuān zài
chènshān shàng zuòwéi nǚhái de xiàofú, tèbié shì zài guòqù |
Gymslip
платье без
рукавов,
надетые на
рубашку, как
школьная
форма для
девочек,
особенно в
прошлом |
Gymslip
plat'ye bez rukavov, nadetyye na rubashku, kak shkol'naya forma dlya
devochek, osobenno v proshlom |
116 |
吉姆无袖衫;(尤指旧时女生穿的 ) 体操衫 |
jímǔ wú
xiù shān;(yóu zhǐ jiùshí nǚshēng chuān de)
tǐcāo shān |
吉姆无袖衫;(尤指旧时女生穿的)体操衫 |
jímǔ wú
xiù shān;(yóu zhǐ jiùshí nǚshēng chuān de)
tǐcāo shān |
Рукавичная
рубашка
Джима
(особенно в
старые
времена
носила
девушка) |
Rukavichnaya
rubashka Dzhima (osobenno v staryye vremena nosila devushka) |
117 |
gynaecologist gynecologist) a doctor who studies and treats
the medical conditions and diseases of women |
gynaecologist
gynecologist) a doctor who studies and treats the medical conditions and
diseases of women |
妇科医生妇科医生)研究和治疗妇女的医疗条件和疾病的医生 |
fùkē
yīshēng fùkē yīshēng) yánjiū hé zhìliáo
fùnǚ de yīliáo tiáojiàn hé jíbìng de yīshēng |
Гинеколог-гинеколог)
врач,
который
изучает и
лечит
заболевания
и
заболевания
женщин |
Ginekolog-ginekolog)
vrach, kotoryy izuchayet i lechit zabolevaniya i zabolevaniya zhenshchin |
118 |
妇科医生;妇科学家 |
fùkē
yīshēng; fùkēxuéjiā |
妇科医生;妇科学家 |
fùkē
yīshēng; fùkēxuéjiā |
Гинеколог,
Гинеколог |
Ginekolog,
Ginekolog |
119 |
gynaecology gynecology) the scientific study
and treatment of the medical conditions and diseases of women, especially
those connected with sexual |
gynaecology
gynecology) the scientific study and treatment of the medical conditions and
diseases of women, especially those connected with sexual |
妇科妇科)科学研究和治疗妇女的医疗条件和疾病,特别是那些与性有关的疾病 |
fùkē
fùkē) kēxué yánjiū hé zhìliáo fùnǚ de yīliáo
tiáojiàn hé jíbìng, tèbié shì nàxiē yǔ xìng yǒuguān de
jíbìng |
Гинекологическая
гинекология)
научное исследование
и лечение
заболеваний
и заболеваний
женщин,
особенно
связанных с
сексуальным |
Ginekologicheskaya
ginekologiya) nauchnoye issledovaniye i lecheniye zabolevaniy i zabolevaniy
zhenshchin, osobenno svyazannykh s seksual'nym |
120 |
reproduction |
reproduction |
再生产 |
zàishēng
chǎn |
воспроизведение |
vosproizvedeniye |
121 |
妇知学;妇科 |
fù zhī
xué; fùkē |
妇知学;妇科 |
fù zhī
xué; fùkē |
Женские
знания,
гинекология |
Zhenskiye
znaniya, ginekologiya |
122 |
gynaecological gyne- |
gynaecological
gyne- |
妇科妇科
- |
fùkē
fùkē - |
Гинекологическая
гине- |
Ginekologicheskaya
gine- |
123 |
a
gynaecological examination |
a
gynaecological examination |
妇科检查 |
fùkē
jiǎnchá |
гинекологическое
обследование |
ginekologicheskoye
obsledovaniye |
124 |
妇科检查 |
fù kē
jiǎnchá |
妇科检查 |
fù kē
jiǎnchá |
Гинекологическое
обследование |
Ginekologicheskoye
obsledovaniye |
125 |
gyp (informal) an act of charging too
much money for sth |
gyp
(informal) an act of charging too much money for sth |
gyp(非正式的)为某事收取太多钱的行为 |
gyp(fēi
zhèngshì de) wèi mǒu shì shōuqǔ tài duō qián de xíngwéi |
Gyp
(неофициальный)
акт
взимания
слишком много
денег за sth |
Gyp
(neofitsial'nyy) akt vzimaniya slishkom mnogo deneg za sth |
126 |
敲竹杠 |
qiāozhúgàng |
敲竹杠 |
qiāozhúgàng |
Плагиат |
Plagiat |
127 |
That meal was
a real gyp. |
That meal was
a real gyp. |
那顿饭是个真正的吉普赛人。 |
nà dùn fàn
shìgè zhēnzhèng de jípǔ sài rén. |
Эта
еда была
настоящим gyp. |
Eta yeda byla
nastoyashchim gyp. |
128 |
那顿饭简直是敲竹杠 |
Nà dùn fàn
jiǎnzhí shì qiāozhúgàng |
那顿饭简直是敲竹杠 |
Nà dùn fàn
jiǎnzhí shì qiāozhúgàng |
Эта
еда - просто
рэп |
Eta yeda -
prosto rep |
129 |
那顿饭是个真正的吉普赛人 |
nà dùn fàn
shìgè zhēnzhèng de jípǔ sài rén |
那顿饭是个真正的吉普赛人 |
nà dùn fàn
shìgè zhēnzhèng de jípǔ sài rén |
Эта
еда -
настоящий
цыган |
Eta yeda -
nastoyashchiy tsygan |
130 |
give sb gyp
(informal) to cause sb a lot of pain |
give sb gyp
(informal) to cause sb a lot of pain |
给某人(非正式的)引起很多痛苦 |
gěi
mǒu rén (fēi zhèngshì de) yǐnqǐ hěnduō
tòngkǔ |
Дайте
sb gyp
(неформальный),
чтобы
вызвать sb
много боли |
Dayte sb gyp
(neformal'nyy), chtoby vyzvat' sb mnogo boli |
131 |
折磨某人;使某人很痛苦 |
zhémó mǒu
rén; shǐ mǒu rén hěn tòngkǔ |
折磨某人;使某人很痛苦 |
zhémó mǒu
rén; shǐ mǒu rén hěn tòngkǔ |
Пытайте
кого-то,
сделайте
кого-то
очень болезненным |
Pytayte
kogo-to, sdelayte kogo-to ochen' boleznennym |
132 |
My back's been giving me gyp lately |
My back's been
giving me gyp lately |
我的背最近给了我gyp |
wǒ de bèi
zuìjìn gěile wǒ gyp |
Моя
спина
давала мне gyp в
последнее
время |
Moya spina
davala mne gyp v posledneye vremya |
133 |
最近我的后背疼得要命 |
zuìjìn wǒ
de hòu bèi téng dé yàomìng |
最近我的后背疼得要命 |
zuìjìn wǒ
de hòu bèi téng dé yàomìng |
В
последнее
время моя
спина болит
так плохо. |
V posledneye
vremya moya spina bolit tak plokho. |
134 |
verb (-PP-) to cheat or
trick sb, especially by taking their money |
verb (-PP-) to
cheat or trick sb, especially by taking their money |
动词(-PP-)欺骗或欺骗某人,特别是拿走他们的钱 |
dòngcí (-PP-)
qīpiàn huò qīpiàn mǒu rén, tèbié shì ná zǒu tāmen de
qián |
Глагол
(-PP-) обманывать
или
обманывать sb,
особенно,
беря их
деньги |
Glagol (-PP-)
obmanyvat' ili obmanyvat' sb, osobenno, berya ikh den'gi |
135 |
敲诈;.诈取;诈骗 |
qiāozhà;.
Zhà qǔ; zhàpiàn |
敲诈;诈取;诈骗 |
qiāozhà;
zhà qǔ; zhàpiàn |
Шантаж,
мошенничество,
мошенничество |
Shantazh,
moshennichestvo, moshennichestvo |
136 |
gyp sum a soft white mineral
like chalk that is found naturally and is used in making plaster of
paris |
gyp sum a soft
white mineral like chalk that is found naturally and is used in making
plaster of paris |
gyp总和一种柔软的白色矿物,如白垩,天然存在,用于制作巴黎石膏 |
gyp
zǒnghé yī zhǒng róuruǎn de báisè kuàngwù, rú bái'è,
tiānrán cúnzài, yòng yú zhìzuò bālí shígāo |
Gyp
суммирует
мягкий
белый
минерал,
такой как
мел, который
встречается
естественным
путем и
используется
при
изготовлении
штукатурки
Парижа |
Gyp summiruyet
myagkiy belyy mineral, takoy kak mel, kotoryy vstrechayetsya yestestvennym
putem i ispol'zuyetsya pri izgotovlenii shtukaturki Parizha |
137 |
石膏 |
shígāo |
石膏 |
shígāo |
пластырь |
plastyr' |
138 |
Gypsy (also Gipsy) Gypsies (sometimes offensive) a member of a race of people, originally from Asia, who travel
around and traditionally live in caravans. Many people prefer to use the name
Romany• |
Gypsy (also
Gipsy) Gypsies (sometimes offensive) a member of a race of people, originally
from Asia, who travel around and traditionally live in caravans. Many people
prefer to use the name Romany• |
吉普赛人(也是吉普赛人)吉普赛人(有时令人反感)是一群人,最初来自亚洲,他们四处旅行,传统上住在大篷车里。许多人更喜欢使用名称Romany• |
jípǔ sài
rén (yěshì jípǔ sài rén) jípǔ sài rén (yǒushí lìng rén
fǎngǎn) shì yīqún rén, zuìchū láizì yàzhōu,
tāmen sìchù lǚxíng, chuántǒng shàng zhù zài dà péngchē
lǐ. Xǔduō rén gèng xǐhuān shǐyòng
míngchēng Romany• |
Цыгане
(также
цыгане)
Цыгане
(иногда
оскорбительные)
являются
членами
расы людей,
первоначально
из Азии,
которые
путешествуют
и
традиционно
живут в
караванах.
Многие предпочитают
использовать
название Romany • |
Tsygane
(takzhe tsygane) Tsygane (inogda oskorbitel'nyye) yavlyayutsya chlenami rasy
lyudey, pervonachal'no iz Azii, kotoryye puteshestvuyut i traditsionno zhivut
v karavanakh. Mnogiye predpochitayut ispol'zovat' nazvaniye Romany • |
139 |
吉卜赛人(许多人更喜欢用 |
jíbǔsài
rén (xǔduō rén gèng xǐhuān yòng |
吉卜赛人(许多人更喜欢用 |
jíbǔsài
rén (xǔduō rén gèng xǐhuān yòng |
Цыгане
(многие
предпочитают
использовать |
Tsygane
(mnogiye predpochitayut ispol'zovat' |
140 |
吉普赛人(也是吉普赛人)吉普赛人(有时令人反感)是一群人,最初来自亚洲,他们四处旅行,传统上住在大篷车里。
许多人更喜欢使用名称Romany• |
jípǔ sài
rén (yěshì jípǔ sài rén) jípǔ sài rén (yǒushí lìng rén
fǎngǎn) shì yīqún rén, zuìchū láizì yàzhōu,
tāmen sìchù lǚxíng, chuántǒng shàng zhù zài dà péngchē
lǐ. Xǔduō rén gèng xǐhuān shǐyòng
míngchēng Romany• |
吉普赛人(也是吉普赛人)吉普赛人(有时令人反感)是一群人,最初来自亚洲,他们四处旅行,传统上住在大篷车里。许多人更喜欢使用名称Romany• |
jípǔ sài
rén (yěshì jípǔ sài rén) jípǔ sài rén (yǒushí lìng rén
fǎngǎn) shì yīqún rén, zuìchū láizì yàzhōu,
tāmen sìchù lǚxíng, chuántǒng shàng zhù zài dà péngchē
lǐ. Xǔduō rén gèng xǐhuān shǐyòng
míngchēng Romany• |
Цыгане
(также
цыгане)
Цыгане
(иногда
оскорбительные)
- это группа
людей,
первоначально
из Азии,
которые
путешествовали
и традиционно
жили в
караванах.
Многие люди
предпочитают
использовать
название Romany • |
Tsygane
(takzhe tsygane) Tsygane (inogda oskorbitel'nyye) - eto gruppa lyudey,
pervonachal'no iz Azii, kotoryye puteshestvovali i traditsionno zhili v
karavanakh. Mnogiye lyudi predpochitayut ispol'zovat' nazvaniye Romany • |
141 |
Romany |
Romany |
吉普赛 |
jípǔ sài |
цыганский |
tsyganskiy |
142 |
这个名称) |
zhège
míngchēng) |
这个名称) |
zhège
míngchēng) |
Это
имя) |
Eto imya) |
143 |
see also romany |
see also
romany |
另见罗马尼亚 |
lìng
jiàn luómǎníyǎ |
См.
Также romany |
Sm.
Takzhe romany |
144 |
compare
traveller |
compare
traveller |
比较旅行者 |
bǐjiào
lǚxíng zhě |
Сравнить
путешественник |
Sravnit'
puteshestvennik |
145 |
gyrate to move around
in, circles; to make sth, especially a part of your body, move ground |
gyrate to move
around in, circles; to make sth, especially a part of your body, move ground |
旋转,旋转,旋转;使某事物,特别是你身体的一部分,移动地面 |
xuánzhuǎn,
xuánzhuǎn, xuánzhuǎn; shǐ mǒu shìwù, tèbié shì nǐ
shēntǐ de yībùfèn, yídòng dìmiàn |
Gyrate,
чтобы
передвигаться,
круги, чтобы
сделать,
особенно
часть
вашего тела,
перемещаться |
Gyrate, chtoby
peredvigat'sya, krugi, chtoby sdelat', osobenno chast' vashego tela,
peremeshchat'sya |
146 |
旋转;使(身体部位)旋转,转动 |
xuánzhuǎn;
shǐ (shēntǐ bùwèi) xuánzhuǎn, zhuǎndòng |
旋转;使(身体部位)旋转,转动 |
xuánzhuǎn;
shǐ (shēntǐ bùwèi) xuánzhuǎn, zhuǎndòng |
Вращать,
вращать
(часть тела),
вращать |
Vrashchat',
vrashchat' (chast' tela), vrashchat' |
147 |
they began
gyrating to the music |
they began
gyrating to the music |
他们开始回归音乐 |
tāmen
kāishǐ huíguī yīnyuè |
Они
начали
крутить
музыку |
Oni nachali
krutit' muzyku |
148 |
他们随着音乐的节奏旋转忌来 |
tāmen
suízhe yīnyuè de jiézòu xuánzhuǎn jì lái |
他们随着音乐的节奏旋转忌来 |
tāmen
suízhe yīnyuè de jiézòu xuánzhuǎn jì lái |
Они
вращаются с
ритмом
музыки |
Oni
vrashchayutsya s ritmom muzyki |
149 |
The leaves
gyrated slowly to the ground. |
The leaves
gyrated slowly to the ground. |
树叶慢慢地旋转到地面。 |
shùyè màn man
de xuánzhuǎn dào dìmiàn. |
Листья
медленно
вращаются
на землю. |
List'ya
medlenno vrashchayutsya na zemlyu. |
150 |
树叶旋转着慢慢飘落到地上 |
Shùyè
xuánzhuǎnzhe màn man piāoluò dào dìshàng |
树叶旋转着慢慢飘落到地上 |
Shùyè
xuánzhuǎnzhe màn man piāoluò dào dìshàng |
Листья
вращаются и
медленно
падают на
землю |
List'ya
vrashchayutsya i medlenno padayut na zemlyu |
151 |
as the lead singer gyrated his hips, the
crowd screamed wildly |
as the lead
singer gyrated his hips, the crowd screamed wildly |
当主唱旋转他的臀部时,人群疯狂地尖叫着 |
dāng
zhǔchàng xuánzhuǎn tā de túnbù shí, rénqún fēngkuáng de
jiān jiàozhe |
Когда
ведущий
певец
повернул
свои бедра, толпа
кричала
дико |
Kogda
vedushchiy pevets povernul svoi bedra, tolpa krichala diko |
152 |
当主唱者扭摆臀部时,观众发狂似地尖叫起来 |
dāng
zhǔchàng zhě niǔbǎi túnbù shí, guānzhòng
fākuáng shì de jiān jiào qǐlái |
当主唱者扭摆臀部时,观众发狂似地尖叫起来 |
dāng
zhǔchàng zhě niǔbǎi túnbù shí, guānzhòng
fākuáng shì de jiān jiào qǐlái |
Когда
ведущий
певец
скрутил его
бедра, аудитория
кричала
дико. |
Kogda
vedushchiy pevets skrutil yego bedra, auditoriya krichala diko. |
153 |
当主唱旋转他的臀部时,人群疯狂地尖叫着 |
dāng
zhǔchàng xuánzhuǎn tā de túnbù shí, rénqún fēngkuáng de
jiān jiàozhe |
当主唱旋转他的臀部时,人群疯狂地尖叫着 |
dāng
zhǔchàng xuánzhuǎn tā de túnbù shí, rénqún fēngkuáng de
jiān jiàozhe |
Когда
ведущий
певец
вращает его
бедра, толпа
кричит
отчаянно |
Kogda
vedushchiy pevets vrashchayet yego bedra, tolpa krichit otchayanno |
154 |
gyration |
gyration |
回转 |
huízhuǎn |
круговое
движение |
krugovoye
dvizheniye |
155 |
gyroscope (also informal gyro ) a device consisting of a wheel that spins rapidly inside a
frame and does not change position when the frame is moved. Gyroscopes are
often used to keep ships and aircraft steady. |
gyroscope
(also informal gyro) a device consisting of a wheel that spins rapidly inside
a frame and does not change position when the frame is moved. Gyroscopes are
often used to keep ships and aircraft steady. |
陀螺仪(也称非正式陀螺仪)一种装置,由一个在框架内快速旋转的轮子组成,当框架移动时不会改变位置。陀螺仪通常用于使船舶和飞机保持稳定。 |
tuóluó yí
(yě chēng fēi zhèngshì tuóluó yí) yī zhǒng
zhuāngzhì, yóu yīgè zài kuàngjià nèi kuàisù xuánzhuǎn de lúnzi
zǔchéng, dāng kuàngjià yídòng shí bù huì gǎibiàn wèizhì.
Tuóluó yí tōngcháng yòng yú shǐ chuánbó hé fēijī
bǎochí wěndìng. |
Гироскоп
(также
неорганический
гироскоп) - устройство,
состоящее
из колеса,
которое быстро
вращается
внутри рамы
и не меняет
положение
при
перемещении
рамы.
Гироскопы часто
используются
для
поддержания
устойчивости
кораблей и
самолетов. |
Giroskop
(takzhe neorganicheskiy giroskop) - ustroystvo, sostoyashcheye iz kolesa,
kotoroye bystro vrashchayetsya vnutri ramy i ne menyayet polozheniye pri
peremeshchenii ramy. Giroskopy chasto ispol'zuyutsya dlya podderzhaniya
ustoychivosti korabley i samoletov. |
156 |
陀螺仪;回转仪 |
Tuóluó yí;
huízhuǎn yí |
陀螺仪;回转仪 |
Tuóluó yí;
huízhuǎn yí |
Гироскоп;
гироскоп |
Giroskop;
giroskop |
157 |
gyroscopic |
gyroscopic |
陀螺 |
tuóluó |
гироскопический |
giroskopicheskiy |
158 |
陀螺 |
tuóluó |
陀螺 |
tuóluó |
гироскоп |
giroskop |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
guttering |
912 |
912 |
gym |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|