|
A |
B |
|
|
D |
|
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
japonais |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
|
gumball |
910 |
910 |
gun boat |
|
|
|
|
|
1 |
gummed labels
(with glue on one side) |
Gummed labels
(with glue on one side) |
涂胶标签(一面涂胶) |
Tú jiāo
biāoqiān (yīmiàn tú jiāo) |
Étiquettes gommées (avec de la
colle sur un côté) |
ガムラベル(片面に接着剤付き) |
ガムラベル(片面に接着剤付き) |
ガム ラベル ( かためん に せっちゃくざいつき ) |
gamu raberu ( katamen ni secchakuzaitsuki ) |
2 |
涂胶标签 |
tú jiāo
biāoqiān |
涂胶标签 |
tú jiāo
biāoqiān |
Étiquette adhésive |
粘着ラベル |
粘着 ラベル |
ねんちゃく ラベル |
nenchaku raberu |
3 |
涂胶标签(一面涂胶) |
tú jiāo
biāoqiān (yīmiàn tú jiāo) |
涂胶标签(一面涂胶) |
tú jiāo
biāoqiān (yīmiàn tú jiāo) |
Étiquette adhésive (enduite
d'un côté) |
接着ラベル(片面コーティング) |
接着 ラベル ( 片面 コーティング ) |
せっちゃく ラベル ( かためん コーティング ) |
secchaku raberu ( katamen kōtingu ) |
4 |
gum sth up (informal) |
gum sth up
(informal) |
口香糖(非正式) |
kǒuxiāngtáng
(fēi zhèngshì) |
Gum sth up (informel) |
ガムsthアップ(非公式) |
ガム sth アップ ( 非公式 ) |
ガム sth アップ ( ひこうしき ) |
gamu sth appu ( hikōshiki ) |
5 |
to cover or
fill sth with a sticky substance so that it stops moving or working as it
should |
to cover or
fill sth with a sticky substance so that it stops moving or working as it
should |
用粘性物质覆盖或填充物体,使其停止移动或工作 |
yòng niánxìng
wùzhí fùgài huò tiánchōng wùtǐ, shǐ qí tíngzhǐ yídòng huò
gōngzuò |
Couvrir ou remplir avec une
substance collante pour qu'il ne bouge plus ou ne fonctionne pas comme il se
doit |
sthを粘着性のある物質で覆ったり塗りつぶしたりして、動くことをやめたり、 |
sth を 粘着性 の ある 物質 で 覆っ たり 塗りつぶし たりして 、 動く こと を やめ たり 、 |
sth お ねんちゃくせい の ある ぶっしつ で おうっ たり ぬりつぶし たり して 、 うごく こと お やめ たり 、 |
sth o nenchakusei no aru busshitsu de ōt tari nuritsubushitari shite , ugoku koto o yame tari , |
6 |
用黏胶将某物粘牢 |
yòng nián
jiāo jiāng mǒu wù zhān láo |
用黏胶将某物粘牢 |
yòng nián
jiāo jiāng mǒu wù zhān láo |
Collez quelque chose avec de la
colle |
接着剤で何かをつくる |
接着剤 で 何 か を つくる |
せっちゃくざい で なに か お つくる |
secchakuzai de nani ka o tsukuru |
7 |
gum ball a small ball of chewing gum that looks like a sweet/candy |
gum ball a
small ball of chewing gum that looks like a sweet/candy |
口香糖球,一个看起来像甜点/糖果的小口香糖球 |
kǒuxiāngtáng
qiú, yīgè kàn qǐlái xiàng tiándiǎn/tángguǒ de xiǎo
kǒuxiāngtáng qiú |
Boule de gomme une petite boule
de chewing-gum qui ressemble à un bonbon / bonbon |
ガムボール甘いキャンディーのように見えるチューインガムの小さなボール |
ガム ボール 甘い キャンディー の よう に 見えるチューインガム の 小さな ボール |
ガム ボール あまい キャンディー の よう に みえる チューインガム の ちいさな ボール |
gamu bōru amai kyandī no yō ni mieru chūingamu nochīsana bōru |
8 |
球形口香糖 |
qiúxíng
kǒuxiāngtáng |
球形口香糖 |
qiúxíng
kǒuxiāngtáng |
Chewing-gum sphérique |
球状チューインガム |
球状 チューインガム |
きゅうじょう チューインガム |
kyūjō chūingamu |
9 |
gumbo a thick chicken or seafood soup, usually
made with the vegetable okra |
gumbo a thick
chicken or seafood soup, usually made with the vegetable okra |
浓汤鸡肉或海鲜汤,通常用蔬菜秋葵制成 |
nóng tāng
jīròu huò hǎixiān tāng, tōngcháng yòng shūcài
qiū kuí zhì chéng |
Gumbo une soupe épaisse au
poulet ou aux fruits de mer, généralement préparée avec les okra aux légumes |
ガンボーは通常、野菜のオクラで作られた厚い鶏やシーフードスープです。 |
ガン ボー は 通常 、 野菜 の オクラ で 作られた 厚い 鶏や シーフード スープです 。 |
ガン ボー わ つうじょう 、 やさい の オクラ で つくられたあつい にわとり や シーフード すうぷです 。 |
gan bō wa tsūjō , yasai no okura de tsukurareta atsuiniwatori ya shīfūdo sūpudesu . |
10 |
秋葵汤(用秋葵荚做的浓鸡汤或海味汤) |
qiū kuí
tāng (yòng qiū kuí jiá zuò de nóng jītāng huò hǎiwèi
tāng) |
秋葵汤(用秋葵荚做的浓鸡汤或海味汤) |
qiū kuí
tāng (yòng qiū kuí jiá zuò de nóng jītāng huò hǎiwèi
tāng) |
Soupe Okra (une soupe épaisse
de poulet ou de mer préparée avec des gousses de gombo) |
オクラスープ(オクラポッドで作られた濃厚なチキンまたは海味のスープ) |
オクラ スープ ( オクラポッド で 作られた 濃厚なチキン または 海味 の スープ ) |
オクラ スープ ( おくらぽっど で つくられた のうこうなチキン または かいしゅう の スープ ) |
okura sūpu ( okurapoddo de tsukurareta nōkōna chikinmataha kaishū no sūpu ) |
11 |
gumboil a small swelling
on the gum in a person’s mouth,over an infected area on the root of a tooth |
gumboil a
small swelling on the gum in a person’s mouth,over an infected area on the
root of a tooth |
在人的口腔中,在牙根上的感染区域上,牙龈上有一小块肿胀 |
zài rén de
kǒuqiāng zhōng, zài yágēn shàng de gǎnrǎn
qūyù shàng, yáyín shàng yǒuyī xiǎo kuài zhǒngzhàng |
fluxion un petit gonflement de
la gomme dans la bouche d'une personne, sur une zone infectée à la racine
d'une dent |
Gumboil歯の根元の感染した領域の人の口の中のガムの小さな腫れ |
Gumboil 歯 の 根元 の 感染 した 領域 の 人 の 口 の 中の ガム の 小さな 腫れ |
ぐmぼいr は の ねもと の かんせん した りょういき の ひと の くち の なか の ガム の ちいさな はれ |
Gumboil ha no nemoto no kansen shita ryōiki no hito nokuchi no naka no gamu no chīsana hare |
12 |
龈脓肿 |
kěn
nóngzhǒng |
龈脓肿 |
kěn
nóngzhǒng |
Abcès |
膿瘍 |
膿瘍 |
のうよう |
nōyō |
13 |
gumbobt (old fashioned) wellington |
gumbobt (old
fashioned) wellington |
gumbobt(老式)惠灵顿 |
gumbobt(lǎoshì)
huìlíngdùn |
Gumbobt (à l'ancienne)
wellington |
Gumbobt(旧式)ウェリントン |
Gumbobt ( 旧式 ) ウェリントン |
ぐmぼbt ( きゅうしき ) ウェリントン |
Gumbobt ( kyūshiki ) werinton |
14 |
gum drop a sweet/candy that is like a
small firm lump of jelly |
gum drop a
sweet/candy that is like a small firm lump of jelly |
口香糖滴下一种甜味/糖果,就像一小块坚果果冻 |
kǒuxiāngtáng
dīxià yī zhǒng tián wèi/tángguǒ, jiù xiàng yī
xiǎo kuài jiānguǒ guǒdòng |
Une gomme laisse tomber un
bonbon / bonbon qui ressemble à un petit morceau de gelée ferme |
ガムは、ゼリーの小さなしっかりした塊のような甘い/キャンディーのドロップ |
ガム は 、 ゼリー の 小さな しっかり した 塊 の ような甘い / キャンディー の ドロップ |
ガム わ 、 ゼリー の ちいさな しっかり した かたまり のような あまい / キャンディー の ドロップ |
gamu wa , zerī no chīsana shikkari shita katamari no yōnaamai / kyandī no doroppu |
15 |
胶姆糖;橡皮糖 |
jiāo
mǔ táng; xiàngpí táng |
胶姆糖;橡皮糖 |
jiāo
mǔ táng; xiàngpí táng |
Bonbons gomme |
ガムキャンディー |
ガム キャンディー |
ガム キャンディー |
gamu kyandī |
16 |
gummed(of stamps, paper,etc.邮票、纸张等) |
gummed(of
stamps, paper,etc. Yóupiào, zhǐzhāng děng) |
(邮票,纸张等邮票,纸张等) |
(yóupiào,
zhǐzhāng děng yóupiào, zhǐzhāng děng) |
Gommé (de timbres, papier, etc.
tampons, papier, etc.) |
ガム(切手、紙などの切手、紙など) |
ガム ( 切手 、 紙 など の 切手 、 紙 など ) |
ガム ( きって 、 かみ など の きって 、 かみ など ) |
gamu ( kitte , kami nado no kitte , kami nado ) |
17 |
covered with a
type of glue that will become sticky when water is put on it |
covered with a
type of glue that will become sticky when water is put on it |
用一种胶水覆盖,当水放在上面时会变粘 |
yòng yī
zhǒng jiāoshuǐ fùgài, dāng shuǐ fàng zài shàngmiàn
shí huì biàn zhān |
Recouvert d'un type de colle qui
deviendra collant lorsque de l'eau y sera déposée |
水をかけると粘着性になるタイプの糊で覆われています |
水 を かける と 粘着性 に なる タイプ の 糊 で覆われています |
みず お かける と ねんちゃくせい に なる タイプ の のりで おうわれています |
mizu o kakeru to nenchakusei ni naru taipu no nori deōwareteimasu |
18 |
涂胶的;带黏胶的: |
tú jiāo
de; dài nián jiāo de: |
涂胶的;带黏胶的: |
tú jiāo
de; dài nián jiāo de: |
Collé avec adhésif: |
接着剤付き: |
接着剤付き : |
せっちゃくざいつき : |
secchakuzaitsuki : |
19 |
gummy (informal) sticky or covered in gum |
Gummy
(informal) sticky or covered in gum |
粘性(非正式)粘稠或覆盖在口香糖中 |
Niánxìng
(fēi zhèngshì) zhān chóu huò fùgài zài kǒuxiāngtáng
zhōng |
Gommeux (informel) collant ou
couvert de gomme |
ガミ(非公式)粘着性またはガムに覆われている |
ガミ ( 非公式 ) 粘着性 または ガム に 覆われている |
がみ ( ひこうしき ) ねんちゃくせい または ガム に おうわれている |
gami ( hikōshiki ) nenchakusei mataha gamu niōwareteiru |
20 |
黏性的;涂有黏胶的 |
nián xìng de;
tú yǒu nián jiāo de |
黏性的;涂有黏胶的 |
niánxìng de;
tú yǒu nián jiāo de |
Visqueux, enduit de colle |
粘性;接着剤でコーティング |
粘性 ; 接着剤 で コーティング |
ねんせい ; せっちゃくざい で コーティング |
nensei ; secchakuzai de kōtingu |
21 |
gummy smile shows your teeth and gums |
gummy smile
shows your teeth and gums |
粘性微笑显示你的牙齿和牙龈 |
nián xìng
wéixiào xiǎnshì nǐ de yáchǐ hé yáyín |
Gummy smile montre vos dents et
vos gencives |
ガミの笑顔はあなたの歯と歯茎を示しています |
ガミ の 笑顔 は あなた の 歯 と 歯茎 を 示しています |
がみ の えがお わ あなた の は と はぐき お しめしています |
gami no egao wa anata no ha to haguki o shimeshiteimasu |
22 |
(微矣时)露岳龈的 |
(wēi
yǐ shí) lù yuè kěn de |
(微矣时)露岳龈的 |
(wēi
yǐ shí) lù yuè kěn de |
(légèrement accroupi) |
(わずかにしゃがむ) |
( わずか に しゃがむ ) |
( わずか に しゃがむ ) |
( wazuka ni shagamu ) |
23 |
gumption (old fashioned, informal) the
intelligence needed to know what to do in a particular situation |
gumption (old
fashioned, informal) the intelligence needed to know what to do in a
particular situation |
guming(老式的,非正式的)在特定情况下知道该怎么做的智能 |
guming(lǎoshì
de, fēi zhèngshì de) zài tèdìng qíngkuàng xià zhīdào gāi
zěnme zuò de zhìnéng |
Gumption (démodé, informel)
l'intelligence devait savoir quoi faire dans une situation particulière |
特定の状況で何をすべきかを知るために必要な情報収集(旧式、非公式) |
特定 の 状況 で 何 を すべき か を 知る ため に 必要な情報 収集 ( 旧式 、 非公式 ) |
とくてい の じょうきょう で なに お すべき か お しる ため に ひつような じょうほう しゅうしゅう ( きゅうしき、 ひこうしき ) |
tokutei no jōkyō de nani o subeki ka o shiru tame nihitsuyōna jōhō shūshū ( kyūshiki , hikōshiki ) |
24 |
机智;老练;精明 |
jīzhì;
lǎoliàn; jīngmíng |
机智;老练;精明 |
jīzhì;
lǎoliàn; jīngmíng |
Witty, sophistiqué, intelligent |
ウィットで洗練されたスマートな |
ウィット で 洗練 された スマートな |
うぃっと で せんれん された すまあとな |
witto de senren sareta sumātona |
25 |
courage and
determination |
courage and
determination |
勇气和决心 |
yǒngqì hé
juéxīn |
Courage et détermination |
勇気と決意 |
勇気 と 決意 |
ゆうき と けつい |
yūki to ketsui |
26 |
勇气;胆力.;决心 |
yǒngqì;
dǎnlì.; Juéxīn |
勇气;胆力;决心 |
yǒngqì;
dǎnlì; juéxīn |
Courage, courage, détermination |
勇気;勇気;決心 |
勇気 ; 勇気 ; 決心 |
ゆうき ; ゆうき ; けっしん |
yūki ; yūki ; kesshin |
27 |
gumshield mouth-guard a cover that a sports player wears in his/her mouth to protect
the teeth and gums |
gumshield
mouth-guard a cover that a sports player wears in his/her mouth to protect
the teeth and gums |
护目镜口罩
-
运动员在他/她的嘴里穿戴以保护牙齿和牙龈的护罩 |
hù mùjìng
kǒuzhào - yùndòngyuán zài tā/tā de zuǐ lǐ
chuāndài yǐ bǎohù yáchǐ hé yáyín de hù zhào |
Protège-dents bouche garde une
couverture qu'un joueur de sport porte dans son / sa bouche pour protéger les
dents et les gencives |
ガムシールの口ガードは、スポーツ選手が歯や歯茎を保護するために口に着用するカバー |
ガム シール の 口 ガード は 、 スポーツ 選手 が 歯 や歯茎 を 保護 する ため に 口 に 着用 する カバー |
ガム シール の くち ガード わ 、 スポーツ せんしゅ が はや はぐき お ほご する ため に くち に ちゃくよう する カバー |
gamu shīru no kuchi gādo wa , supōtsu senshu ga ha yahaguki o hogo suru tame ni kuchi ni chakuyō suru kabā |
28 |
(运动员所含的)护齿 |
(yùndòngyuán
suǒ hán de) hù chǐ |
(运动员所含的)护齿 |
(yùndòngyuán
suǒ hán de) hù chǐ |
(impliqué dans l'athlète) |
(アスリートに関与) |
( アスリート に 関与 ) |
( あすりいと に かにょ ) |
( asurīto ni kanyo ) |
29 |
gumshoe (old-fashioned,informal
detective |
gumshoe
(old-fashioned,informal detective |
gumshoe(老式的,非正式的侦探 |
gumshoe(lǎoshì
de, fēi zhèngshì de zhēntàn |
Gumshoe (détective classique à
l'ancienne) |
ガムショー(旧式の、形式的な探偵 |
ガム ショー ( 旧式 の 、 形式 的な 探偵 |
ガム ショー ( きゅうしき の 、 けいしき てきな たんてい |
gamu shō ( kyūshiki no , keishiki tekina tantei |
30 |
gumtree a eucaliptus
tree |
gumtree a
eucaliptus tree |
gumtree eucaliptus树 |
gumtree
eucaliptus shù |
Gumtree un eucaliptus |
ガムリー・ユーカリの木 |
ガムリー・ユーカリ の 木 |
がむりい
ゆうかり の き |
gamurī yūkari no ki |
31 |
桉树;树胶树 |
ānshù;
shùjiāo shù |
桉树,树胶树 |
ānshù,
shùjiāo shù |
Eucalyptus |
ユーカリ |
ユーカリ |
ユーカリ |
yūkari |
32 |
be up a gum
tree ( informal) to be in a very difficult situation |
be up a gum
tree (informal) to be in a very difficult situation |
在一个非常困难的情况下,树胶树(非正式) |
zài yīgè
fēicháng kùnnán de qíngkuàng xià, shùjiāo shù (fēi zhèngshì) |
Être dans un arbre de gomme
(informel) pour être dans une situation très difficile |
非常に困難な状況になるためにガムの木を上げてください(非公式) |
非常 に 困難な 状況 に なる ため に ガム の 木 を上げてください ( 非公式 ) |
ひじょう に こんなんな じょうきょう に なる ため に ガムの き お あげてください ( ひこうしき ) |
hijō ni konnanna jōkyō ni naru tame ni gamu no ki oagetekudasai ( hikōshiki ) |
33 |
陷入困境;一筹莫展 |
xiànrù
kùnjìng; yīchóumòzhǎn |
陷入困境,一筹莫展 |
xiànrù
kùnjìng, yīchóumòzhǎn |
Avoir des ennuis; |
問題に陥る。 |
問題 に 陥る 。 |
もんだい に おちいる 。 |
mondai ni ochīru . |
34 |
gun |
gun |
枪 |
qiāng |
Pistolet |
ガン |
ガン |
ガン |
gan |
35 |
a weapon that is used for firing bullets or
shells |
a weapon that
is used for firing bullets or shells |
用于发射子弹或炮弹的武器 |
yòng yú
fāshè zǐdàn huò pàodàn de wǔqì |
une arme utilisée pour
tirer des balles ou des obus |
弾丸や砲弾を発射するために使われる武器 |
弾丸 や 砲弾 を 発射 する ため に 使われる 武器 |
だんがん や ほうだん お はっしゃ する ため に つかわれる ぶき |
dangan ya hōdan o hassha suru tame ni tsukawareru buki |
36 |
枪,炮: |
qiāng,
pào: |
枪,炮: |
qiāng,
pào: |
Pistolet, pistolet: |
ガン、銃: |
ガン 、 銃 : |
ガン 、 じゅう : |
gan , jū : |
37 |
to fire a gun at sb |
To fire a gun
at sb |
向某人开枪 |
Xiàng mǒu
rén kāi qiāng |
Tirer une arme à feu sur sb |
sbで銃を発射するには |
sb で 銃 を 発射 する に は |
sb で じゅう お はっしゃ する に わ |
sb de jū o hassha suru ni wa |
38 |
向某人开火 |
xiàng mǒu
rén kāihuǒ |
向某人开火 |
xiàng mǒu
rén kāihuǒ |
Feu chez quelqu'un |
誰かに火をかける |
誰 か に 火 を かける |
だれ か に ひ お かける |
dare ka ni hi o kakeru |
39 |
a toy gun |
a toy
gun |
一把玩具枪 |
yī
bǎ wánjù qiāng |
un pistolet jouet |
おもちゃの銃 |
おもちゃ の 銃 |
おもちゃ の じゅう |
omocha no jū |
40 |
玩具枪 |
wánjù
qiāng |
玩具枪 |
wánjù
qiāng |
Pistolet jouet |
おもちゃ銃 |
おもちゃ 銃 |
おもちゃ じゅう |
omocha jū |
41 |
一把玩具枪 |
yī
bǎ wánjù qiāng |
一把玩具枪 |
yī
bǎ wánjù qiāng |
un pistolet jouet |
おもちゃの銃 |
おもちゃ の 銃 |
おもちゃ の じゅう |
omocha no jū |
42 |
anti aircraft guns |
anti aircraft
guns |
反飞机枪 |
fǎn
fēijīqiāng |
Canons antiaériens |
アンチエアガン |
アンチ エアガン |
アンチ エアガン |
anchi eagan |
43 |
高射枪 |
gāoshè
qiāng |
高射枪 |
gāoshè
qiāng |
Canon à tir haut |
ハイショットガン |
ハイショットガン |
はいしょっとがん |
haishottogan |
44 |
反飞机枪 |
fǎn
fēijī qiāng |
反飞机枪 |
fǎn
fēijī qiāng |
Canon antiaérien |
対空砲 |
対 空砲 |
たい くうほう |
tai kūhō |
45 |
Look out, he’s got a gun |
Look out, he’s
got a gun |
小心,他有一把枪 |
xiǎoxīn,
tā yǒuyī bǎ qiāng |
Attention, il a une arme |
見て、彼は銃を持っている |
見て 、 彼 は 銃 を 持っている |
みて 、 かれ わ じゅう お もっている |
mite , kare wa jū o motteiru |
46 |
小心,他有枪! |
xiǎoxīn,
tā yǒu qiāng! |
小心,他有枪! |
xiǎoxīn,
tā yǒu qiāng! |
Attention, il a un pistolet! |
注意してください、彼は銃を持っています! |
注意 してください 、 彼 は 銃 を 持っています ! |
ちゅうい してください 、 かれ わ じゅう お もっています! |
chūi shitekudasai , kare wa jū o motteimasu ! |
47 |
Should police officers carry
guns ? |
Should police
officers carry guns? |
警察应该携带枪支吗? |
Jǐngchá
yīnggāi xiédài qiāngzhī ma? |
Les policiers devraient-ils
porter des armes à feu? |
警察官は銃を運ぶべきですか? |
警察官 は 銃 を 運ぶべきです か ? |
けいさつかん わ じゅう お はこぶべきです か ? |
keisatsukan wa jū o hakobubekidesu ka ? |
48 |
警察应该佩枪吗? |
Jǐngchá
yīnggāi pèi qiāng ma? |
警察应该佩枪吗? |
Jǐngchá
yīnggāi pèi qiāng ma? |
La police devrait-elle porter
une arme à feu? |
警察は銃を着用すべきか? |
警察 は 銃 を 着用 すべき か ? |
けいさつ わ じゅう お ちゃくよう すべき か ? |
keisatsu wa jū o chakuyō subeki ka ? |
49 |
警察应该携带枪支吗? |
Jǐngchá
yīnggāi xiédài qiāngzhī ma? |
警察应该携带枪支吗? |
Jǐngchá
yīnggāi xiédài qiāngzhī ma? |
La police devrait-elle porter
des armes à feu? |
警察は銃を運ぶべきか? |
警察 は 銃 を 運ぶべき か ? |
けいさつ わ じゅう お はこぶべき か ? |
keisatsu wa jū o hakobubeki ka ? |
50 |
He pointed/aimed the gun at her
head• |
He
pointed/aimed the gun at her head• |
他指着枪瞄准她的头部• |
Tā
zhǐzhe qiāng miáozhǔn tā de tóu bù• |
Il a pointé / dirigé le pistolet
sur sa tête • |
彼は指し示した/銃を頭に向けた |
彼 は 指し示した / 銃 を 頭 に 向けた |
かれ わ さししめした / じゅう お あたま に むけた |
kare wa sashishimeshita / jū o atama ni muketa |
51 |
他用枪对准/瞄准了她的头 |
tā yòng
qiāng duì zhǔn/miáozhǔnle tā de tóu |
他用枪对准/瞄准了她的头 |
tā yòng
qiāng duì zhǔn/miáozhǔnle tā de tóu |
Il a pointé / ciblé sa tête
avec une arme à feu |
彼は指し示した/彼女の頭を銃で標的にした |
彼 は 指し示した / 彼女 の 頭 を 銃 で 標的 に した |
かれ わ さししめした / かのじょ の あたま お じゅう で ひょうてき に した |
kare wa sashishimeshita / kanojo no atama o jū de hyōtekini shita |
52 |
The police officers drew their guns ( took them out so they were ready to use) |
The police
officers drew their guns (took them out so they were ready to use) |
警察拔了枪(将它们拿出来准备好使用) |
jǐngchá
bále qiāng (jiāng tāmen ná chūlái zhǔnbèi hǎo
shǐyòng) |
Les policiers ont tiré leurs
armes (sortez-les pour qu'ils soient prêts à utiliser) |
警察官は銃を引いた(使用する準備が整った状態にしておく) |
警察官 は 銃 を 引いた ( 使用 する 準備 が 整った 状態に しておく ) |
けいさつかん わ じゅう お ひいた ( しよう する じゅんびが ととのった じょうたい に しておく ) |
keisatsukan wa jū o hīta ( shiyō suru junbi ga totonottajōtai ni shiteoku ) |
53 |
警察拔出了枪。 |
jǐngchá
bá chūle qiāng. |
警察拔出了枪。 |
jǐngchá
bá chūle qiāng. |
La police a sorti l'arme. |
警察は銃を引き出した。 |
警察 は 銃 を 引き出した 。 |
けいさつ わ じゅう お ひきだした 。 |
keisatsu wa jū o hikidashita . |
54 |
She pulled a gun on me (took out a gun and aimed it at me). |
She pulled a
gun on me (took out a gun and aimed it at me). |
她拉了我的枪(拿出一把枪,瞄准了我)。 |
Tā
lāle wǒ de qiāng (ná chū yī bǎ qiāng,
miáozhǔnle wǒ). |
Elle a tiré une arme sur moi (a
sorti un pistolet et l'a visé). |
彼女は私に銃を引っ張った(銃を取り出してそれを私に向けた)。 |
彼女 は 私 に 銃 を 引っ張った ( 銃 を 取り出して それを 私 に 向けた ) 。 |
かのじょ わ わたし に じゅう お ひっぱった ( じゅう おとりだして それ お わたし に むけた ) 。 |
kanojo wa watashi ni jū o hippatta ( jū o toridashite sore owatashi ni muketa ) . |
55 |
她掏出枪来对准了我 |
Tā
tāo chū qiāng lái duì zhǔnle wǒ |
她掏出枪来对准了我 |
Tā
tāo chū qiāng lái duì zhǔnle wǒ |
Elle a sorti l'arme et l'a
pointée vers moi. |
彼女は銃を取り出して私に指摘した。 |
彼女 は 銃 を 取り出して 私 に 指摘 した 。 |
かのじょ わ じゅう お とりだして わたし に してき した 。 |
kanojo wa jū o toridashite watashi ni shiteki shita . |
56 |
the gun went
off by accident. |
the gun went
off by accident. |
枪意外发生了。 |
qiāng
yìwài fāshēngle. |
Le pistolet s'est déclenché par
accident. |
銃は偶然に消えた。 |
銃 は 偶然 に 消えた 。 |
じゅう わ ぐうぜん に きえた 。 |
jū wa gūzen ni kieta . |
57 |
枪走火了。 |
Qiāng
zǒuhuǒle. |
枪走火了。 |
Qiāng
zǒuhuǒle. |
Le pistolet a explosé. |
銃が消えた。 |
銃 が 消えた 。 |
じゅう が きえた 。 |
jū ga kieta . |
58 |
a gun battle between rival gangs |
A gun battle
between rival gangs |
敌对帮派之间的枪战 |
Díduì
bāngpài zhī jiān de qiāngzhàn |
une bataille d'armes entre
gangs rivaux |
ライバルのギャング同士の銃撃戦 |
ライバル の ギャング 同士 の 銃撃戦 |
ライバル の ギャング どうし の じゅうげきせん |
raibaru no gyangu dōshi no jūgekisen |
59 |
对立帮派间的枪敁 |
duìlì
bāngpài jiān de qiāng diān |
对立帮派间的枪敁 |
duìlì
bāngpài jiān de qiāng diān |
Tir entre gangs adverses |
対向するギャングの間での撮影 |
対向 する ギャング の 間 で の 撮影 |
たいこう する ギャング の ま で の さつえい |
taikō suru gyangu no ma de no satsuei |
60 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
Voir aussi |
も参照してください |
も 参照 してください |
も さんしょう してください |
mo sanshō shitekudasai |
61 |
air gun |
air gun |
气枪 |
qìqiāng |
Pistolet à air |
エアガン |
エアガン |
エアガン |
eagan |
62 |
hand gun |
hand gun |
手枪 |
shǒuqiāng |
Pistolet à main |
ハンドガン |
ハンド ガン |
ハンド ガン |
hando gan |
63 |
machine gun |
machine gun |
机枪 |
jī
qiāng |
Mitrailleuse |
機関銃 |
機関 銃 |
きかん じゅう |
kikan jū |
64 |
shotgun |
shotgun |
滑膛枪 |
huátáng
qiāng |
Fusil de chasse |
ショットガン |
ショット ガン |
ショット ガン |
shotto gan |
65 |
stungun |
stungun |
电击枪 |
diànjí
qiāng |
Stungun |
Stungun |
Stungun |
stうんぐん |
Stungun |
66 |
sub machine
gun |
sub machine
gun |
冲锋枪 |
chōngfēngqiāng |
Mitraillette |
サブマシンガン |
サブマシンガン |
さぶましんがん |
sabumashingan |
67 |
tommy gun |
tommy gun |
汤米枪 |
tāng
mǐ qiāng |
Mitraillette |
トミー銃 |
トミー 銃 |
トミー じゅう |
tomī jū |
68 |
a tool that
uses pressure to send out a substance or an object |
a tool that
uses pressure to send out a substance or an object |
使用压力发出物质或物体的工具 |
shǐyòng
yālì fāchū wùzhí huò wùtǐ de gōngjù |
un outil qui utilise la pression
pour envoyer une substance ou un objet |
物質や物を送るために圧力を使う道具 |
物質 や 物 を 送る ため に 圧力 を 使う 道具 |
ぶっしつ や もの お おくる ため に あつりょく お つかうどうぐ |
busshitsu ya mono o okuru tame ni atsuryoku o tsukaudōgu |
69 |
喷射器;喷枪: |
pēnshè
qì; pēnqiāng: |
喷射器;喷枪: |
pēnshè
qì; pēnqiāng: |
Injecteur, pistolet: |
インジェクター;スプレーガン: |
インジェクター ; スプレー ガン : |
いんjえくたあ ; スプレー ガン : |
injekutā ; supurē gan : |
70 |
a staple gun |
A staple gun |
钉枪 |
Dīng
qiāng |
une agrafeuse |
ステープルガン |
ステープルガン |
すてえぷるがん |
sutēpurugan |
71 |
U形钉枪 |
U xíng
dīng qiāng |
ü形钉枪 |
ü xíng
dīng qiāng |
Pistolet à clous en forme de U |
U字型の釘銃 |
U 字型 の 釘 銃 |
う じがた の くぎ じゅう |
U jigata no kugi jū |
72 |
see also spray
gun |
see also spray
gun |
另见喷枪 |
lìng jiàn
pēnqiāng |
Voir aussi pistolet |
スプレーガンも参照してください |
スプレー ガン も 参照 してください |
スプレー ガン も さんしょう してください |
supurē gan mo sanshō shitekudasai |
73 |
the gun the signal to begin a
race, that is made by firing a special gun, called a starting pistol, into the air |
the gun the
signal to begin a race, that is made by firing a special gun, called a
starting pistol, into the air |
枪是开始比赛的信号,是通过向空中发射一种叫做起动手枪的特殊枪来制造的 |
qiāng shì
kāishǐ bǐsài de xìnhào, shì tōngguò xiàng
kōngzhōng fāshè yī zhǒng jiàozuò qǐdòng
shǒuqiāng de tèshū qiāng lái zhìzào de |
le canon le signal pour
commencer une course, qui est fait en tirant un pistolet spécial, appelé un
pistolet de départ, dans l'air |
銃は、スタートピストルと呼ばれる特別な銃を発射してレースを開始する信号を空気中に送ります |
銃 は 、 スタート ピストル と 呼ばれる 特別な 銃 を発射 して レース を 開始 する 信号 を 空気 中 に送ります |
じゅう わ 、 スタート ピストル と よばれる とくべつな じゅう お はっしゃ して レース お かいし する しんごう おくうき ちゅう に おくります |
jū wa , sutāto pisutoru to yobareru tokubetsuna jū o hasshashite rēsu o kaishi suru shingō o kūki chū ni okurimasu |
74 |
起跑信号•发令枪声 |
qǐpǎo
xìnhào•fālìngqiāng shēng |
起跑信号•发令枪声 |
qǐpǎo
xìnhào•fālìngqiāng shēng |
Signal de départ |
開始信号 |
開始 信号 |
かいし しんごう |
kaishi shingō |
75 |
枪是开始比赛的信号,是通过向空中发射一种叫做起动手枪的特殊枪来制造的 |
qiāng shì
kāishǐ bǐsài de xìnhào, shì tōngguò xiàng
kōngzhōng fāshè yī zhǒng jiàozuò qǐdòng
shǒuqiāng de tèshū qiāng lái zhìzào de |
枪是开始比赛的信号,是通过向空中发射一种叫做起动手枪的特殊枪来制造的 |
qiāng shì
kāishǐ bǐsài de xìnhào, shì tōngguò xiàng
kōngzhōng fāshè yī zhǒng jiàozuò qǐdòng
shǒuqiāng de tèshū qiāng lái zhìzào de |
Gun est le signal pour démarrer
le jeu, est fabriqué en lançant dans l'air appelé un pistolet pistolet de
départ spécial |
銃は、スタートピストルと呼ばれる特別な銃を空中に発射して、ゲームを開始するための信号です。 |
銃 は 、 スタート ピストル と 呼ばれる 特別な 銃 を空中 に 発射 して 、 ゲーム を 開始 する ため の信号です 。 |
じゅう わ 、 スタート ピストル と よばれる とくべつな じゅう お くうちゅう に はっしゃ して 、 ゲーム お かいしする ため の しんごうです 。 |
jū wa , sutāto pisutoru to yobareru tokubetsuna jū o kūchūni hassha shite , gēmu o kaishi suru tame no shingōdesu . |
76 |
(informal)a
person who is paid to shoot sb |
(informal)a
person who is paid to shoot sb |
(非正式的)支付某人的人 |
(fēi
zhèngshì de) zhīfù mǒu rén de rén |
(informel) une personne qui est
payée pour tirer sb |
(非公式)sbを撮影するために支払われた人 |
( 非公式 ) sb を 撮影 する ため に 支払われた 人 |
( ひこうしき ) sb お さつえい する ため に しはらわれたひと |
( hikōshiki ) sb o satsuei suru tame ni shiharawareta hito |
77 |
受雇杀人的检
手 |
shòu gù
shārén de jiǎn shǒu |
受雇杀人的检手 |
shòu gù
shārén de jiǎn shǒu |
Meurtrier employé |
雇用された殺人者 |
雇用 された 殺人者 |
こよう された さつじんしゃ |
koyō sareta satsujinsha |
78 |
a hired gun |
a hired gun |
雇用枪 |
gùyòng
qiāng |
un pistolet de location |
雇用された銃 |
雇用 された 銃 |
こよう された じゅう |
koyō sareta jū |
79 |
雇用的枪手 |
gùyòng de
qiāngshǒu |
雇用的枪手 |
gùyòng de
qiāngshǒu |
Tireur embauché |
雇われたガンマン |
雇われた ガン マン |
やとわれた ガン マン |
yatowareta gan man |
80 |
see also flash
gun, son of a gun |
see also flash
gun, son of a gun |
另见闪枪,枪的儿子 |
lìng jiàn
shǎn qiāng, qiāng de érzi |
Voir aussi pistolet flash, fils
d'une arme |
フラッシュガン、銃の息子も見てください |
フラッシュ ガン 、 銃 の 息子 も 見てください |
フラッシュ ガン 、 じゅう の むすこ も みてください |
furasshu gan , jū no musuko mo mitekudasai |
81 |
hold/put a gun to
sb’s:/head to force
sb to do sth that they do not want to do, by making threats |
hold/put a gun
to sb’s:/Head to force sb to do sth that they do not want to do, by making
threats |
持枪/把枪放在某人的头上:/通过制造威胁来强迫某人做他们不想做的事 |
chí
qiāng/bǎ qiāng fàng zài mǒu rén de tóu
shàng:/Tōngguò zhìzào wēixié lái qiǎngpò mǒu rén zuò
tāmen bùxiǎng zuò de shì |
maintenir / mettre un pistolet
sur son qn: / tête pour forcer qn à faire qqch qu'ils ne veulent pas faire,
en faisant des menaces |
ホールドして銃をsb'sに置く:/
headは脅威を作ることによって、彼らがやりたくないsthを強制する |
ホールド して 銃 を sb ' s に 置く : / head は 脅威 を作る こと によって 、 彼ら が やりたくない sth を 強制する |
ホールド して じゅう お sb ' s に おく : / へあd わ きょうい お つくる こと によって 、 かれら が やりたくない sthお きょうせい する |
hōrudo shite jū o sb ' s ni oku : / head wa kyōi o tsukurukoto niyotte , karera ga yaritakunai sth o kyōsei suru |
82 |
威胁某人;胁迫某人就范 |
wēixié
mǒu rén; xiépò mǒu rén jiùfàn |
威胁某人;胁迫某人就范 |
wēixié
mǒu rén; xiépò mǒu rén jiùfàn |
Menacer quelqu'un, contraindre
quelqu'un |
誰かを脅かす;誰かを強要する |
誰 か を 脅かす ; 誰 か を 強要 する |
だれ か お おびやかす ; だれ か お きょうよう する |
dare ka o obiyakasu ; dare ka o kyōyō suru |
83 |
under the ‘gun |
under the ‘gun |
在'枪下 |
zài'qiāng
xià |
Sous l'arme |
銃の下で |
銃 の 下 で |
じゅう の した で |
jū no shita de |
84 |
experiencing a
lot of pressure |
experiencing a
lot of pressure |
经历了很大的压力 |
jīnglìle
hěn dà de yālì |
Avoir beaucoup de pression |
多くのプレッシャーを経験する |
多く の プレッシャー を 経験 する |
おうく の プレッシャー お けいけん する |
ōku no puresshā o keiken suru |
85 |
承受很大压力: |
chéngshòu
hěn dà yālì: |
承受很大压力: |
chéngshòu
hěn dà yālì: |
Sous une grande pression: |
大きな圧力の下で: |
大きな 圧力 の 下 で : |
おうきな あつりょく の した で : |
ōkina atsuryoku no shita de : |
86 |
I’m really
under the gun today |
I’m really
under the gun today |
我今天真的在枪口下 |
Wǒ
jīntiān zhēn de zài qiāng kǒu xià |
Je suis vraiment sous le feu
aujourd'hui |
私は今日本当に銃の下にいる |
私 は 今日 本当に 銃 の 下 に いる |
わたし わ きょう ほんとうに じゅう の した に いる |
watashi wa kyō hontōni jū no shita ni iru |
87 |
我今天的压另真大 |
wǒ
jīntiān de yā lìng zhēn dà |
我今天的压另真大 |
wǒ
jīntiān de yā lìng zhēn dà |
Ma pression aujourd'hui est
vraiment grande. |
今日の私の圧力は本当に大きいです。 |
今日 の 私 の 圧力 は 本当に 大きいです 。 |
きょう の わたし の あつりょく わ ほんとうに おうきいです 。 |
kyō no watashi no atsuryoku wa hontōni ōkīdesu . |
88 |
(with)
all/both guns blazing (informal) with a lot of energy and determination |
(with)
all/both guns blazing (informal) with a lot of energy and determination |
所有/两支枪都非常精力充沛(非正式) |
suǒyǒu/liǎng
zhī qiāng dōu fēicháng jīnglì chōngpèi
(fēi zhèngshì) |
(avec) tous / les deux canons
flamboyants (informels) avec beaucoup d’énergie et de détermination |
(一緒に)すべての/両方の銃が燃える(非公式)多くのエネルギーと決意 |
( 一緒 に ) すべて の / 両方 の 銃 が 燃える ( 非公式) 多く の エネルギー と 決意 |
( いっしょ に ) すべて の / りょうほう の じゅう が もえる ( ひこうしき ) おうく の エネルギー と けつい |
( issho ni ) subete no / ryōhō no jū ga moeru ( hikōshiki) ōku no enerugī to ketsui |
89 |
充满活力和坚定信念;精神抖擞 |
chōngmǎn
huólì hé jiāndìng xìnniàn; jīngshén dǒusǒu |
充满活力和坚定信念;精神抖擞 |
chōngmǎn
huólì hé jiāndìng xìnniàn; jīngshén dǒusǒu |
Vibrant et déterminé, fougueux |
活気に満ちた、決心された、激しい |
活気 に 満ちた 、 決心 された 、 激しい |
かっき に みちた 、 けっしん された 、 はげしい |
kakki ni michita , kesshin sareta , hageshī |
90 |
The champions
came out (with) all guns blazing |
The champions
came out (with) all guns blazing |
所有枪支都出现了 |
suǒyǒu
qiāngzhī dōu chūxiànle |
Les champions sont sortis avec
toutes les armes en feu |
チャンピオンは(と)すべての銃が燃えるように出てきた |
チャンピオン は ( と ) すべて の 銃 が 燃える よう に出てきた |
チャンピオン わ ( と ) すべて の じゅう が もえる ように でてきた |
chanpion wa ( to ) subete no jū ga moeru yō ni detekita |
91 |
.优胜者们神采奕奕地登场亮相。 |
.
Yōushèng zhěmen shéncǎi yìyì de dēngchǎng
liàngxiàng. |
。优胜者们神采奕奕地登场亮相。 |
.
Yōushèng zhěmen shéncǎi yìyì de dēngchǎng
liàngxiàng. |
Les gagnants ont fait leurs
débuts. |
勝者はデビューしました。 |
勝者 は デビュー しました 。 |
しょうしゃ わ デビュー しました 。 |
shōsha wa debyū shimashita . |
92 |
more at great |
More at great |
更多的是伟大的 |
Gèng duō
de shì wěidà de |
Plus au mieux |
もっと偉大な |
もっと 偉大な |
もっと いだいな |
motto idaina |
93 |
jump,
spike,stick |
jump,
spike,stick |
跳,穗,棒 |
tiào, suì,
bàng |
Sauter, pic, bâton |
ジャンプ、スパイク、スティック |
ジャンプ 、 スパイク 、 スティック |
ジャンプ 、 スパイク 、 スティック |
janpu , supaiku , sutikku |
94 |
(-nn-) |
(-nn-) |
(-N = N-) |
(-N = N-) |
(-nn-) |
(-nn-) |
(- nn -) |
(- んん -) |
(- nn -) |
|
(of an engine 发动机) |
(of an engine
fādòngjī) |
(发动机发动机) |
(fādòngjī
fādòngjī) |
(d'un moteur) |
(エンジンエンジンの) |
( エンジン エンジン の ) |
( エンジン エンジン の ) |
( enjin enjin no ) |
95 |
to run very quickly |
to run very
quickly |
跑得很快 |
pǎo dé
hěn kuài |
Courir très vite |
非常に迅速に実行するには |
非常 に 迅速 に 実行 する に は |
ひじょう に じんそく に じっこう する に わ |
hijō ni jinsoku ni jikkō suru ni wa |
96 |
徒速运转 |
tú sù
yùnzhuǎn |
徒速运转 |
tú sù
yùnzhuǎn |
Vitesse de course |
スピードランニング |
スピード ランニング |
スピード ランニング |
supīdo ranningu |
97 |
a line of motorcycles with.their engines gunning |
a line of
motorcycles with.Their engines gunning |
一队摩托车用他们的发动机喷射 |
yī duì
mótuō chē yòng tāmen de fǎ dòng jī pēnshè |
une ligne de motos avec leurs
moteurs |
オートバイのライン。彼らのエンジンは狙っている |
オートバイ の ライン 。 彼ら の エンジン は 狙っている |
オートバイ の ライン 。 かれら の エンジン わ ねらっている |
ōtobai no rain . karera no enjin wa neratteiru |
98 |
引摩狂转的一队摩托车' |
yǐn mó
kuáng zhuǎn de yī duì mótuō chē' |
引摩狂转的一队摩托车” |
yǐn mó
kuáng zhuǎn de yī duì mótuō chē” |
Diriger une flotte de motos |
オートバイの艦隊を率いる |
オートバイ の 艦隊 を 率いる |
オートバイ の かんたい お ひきいる |
ōtobai no kantai o hikīru |
99 |
一排摩托车用他们的发动机喷射 |
yī pái
mótuō chē yòng tāmen de fǎ dòng jī pēnshè |
一排摩托车用他们的发动机喷射 |
yī pái
mótuō chē yòng tāmen de fǎ dòng jī pēnshè |
une rangée de motos jetées avec
leurs moteurs |
そのエンジンで噴射された一列の二輪車 |
その エンジン で 噴射 された 一 列 の 二輪車 |
その エンジン で ふんしゃ された いち れつ の にりんしゃ |
sono enjin de funsha sareta ichi retsu no nirinsha |
100 |
to start
driving a vehicle very fast |
to start
driving a vehicle very fast |
开始快速驾驶车辆 |
kāishǐ
kuàisù jiàshǐ chēliàng |
Commencer à conduire un véhicule
très rapidement |
車の運転を非常に速く開始する |
車 の 運転 を 非常 に 速く 開始 する |
くるま の うんてん お ひじょう に はやく かいし する |
kuruma no unten o hijō ni hayaku kaishi suru |
|
使(车辆)加速 |
Shǐ
(chēliàng) jiāsù |
使(车辆)加速 |
Shǐ
(chēliàng) jiāsù |
Accélérer (véhicule) |
加速する(車両) |
加速 する ( 車両 ) |
かそく する ( しゃりょう ) |
kasoku suru ( sharyō ) |
102 |
He gunned the
cab through the red light |
He gunned the
cab through the red light |
他在红灯下驾驶出租车 |
tā zài
hóng dēng xià jiàshǐ chūzū chē |
Il a tiré la cabine à travers le
feu rouge |
彼は赤信号で運転室を砲撃した |
彼 は 赤信号 で 運転室 を 砲撃 した |
かれ わ あかしんごう で うんてんしつ お ほうげき した |
kare wa akashingō de untenshitsu o hōgeki shita |
103 |
他猛踩油门,开着出租汽车闯过了红灯 |
tā
měng cǎi yóumén, kāizhe chūzū qìchē
chuǎngguòle hóng dēng |
他猛踩油门,开着出租汽车闯过了红灯 |
tā
měng cǎi yóumén, kāizhe chūzū qìchē
chuǎngguòle hóng dēng |
Il a claqué la pédale
d'accélérateur et a conduit un taxi à travers le feu rouge. |
彼はガソリンペダルを踏んで、タクシーを赤い光で運転した。 |
彼 は ガソリン ペダル を 踏んで 、 タクシー を 赤い 光で 運転 した 。 |
かれ わ ガソリン ペダル お ふんで 、 タクシー お あかいひかり で うんてん した 。 |
kare wa gasorin pedaru o funde , takushī o akai hikari deunten shita . |
104 |
begunning for
sb (informal) to be looking for an opportunity to blame or attack sb |
begunning for
sb (informal) to be looking for an opportunity to blame or attack sb |
乞求某人(非正式)寻找机会指责或攻击某人 |
qǐqiú
mǒu rén (fēi zhèngshì) xúnzhǎo jīhuì zhǐzé huò
gōngjí mǒu rén |
En commençant par sb (informel)
pour chercher une occasion de blâmer ou d'attaquer sb |
sbを非難する機会を探しているsb(非公式)の開始 |
sb を 非難 する 機会 を 探している sb ( 非公式 ) の開始 |
sb お ひなん する きかい お さがしている sb ( ひこうしき) の かいし |
sb o hinan suru kikai o sagashiteiru sb ( hikōshiki ) nokaishi |
105 |
伺机指责(或攻击)某人 |
sìjī
zhǐzé (huò gōngjí) mǒu rén |
伺机指责(或攻击)某人 |
sìjī
zhǐzé (huò gōngjí) mǒu rén |
Opportuniste de blâmer (ou
d'attaquer) quelqu'un |
誰かを非難する(または攻撃する)機会主義的 |
誰 か を 非難 する ( または 攻撃 する ) 機会 主義 的 |
だれ か お ひなん する ( または こうげき する ) きかいしゅぎ てき |
dare ka o hinan suru ( mataha kōgeki suru ) kikai shugiteki |
106 |
be gunning for
sth to be competing for or trying hard to get sth |
be gunning for
sth to be competing for or trying hard to get sth |
为了某事而竞争或努力争取...... |
wèile mǒu
shì ér jìngzhēng huò nǔlì zhēngqǔ...... |
Se battre pour que sth soit en
compétition ou essaie de gagner |
sthが競争しているか、sthを得るのが難しい |
sth が 競争 している か 、 sth を 得る の が 難しい |
sth が きょうそう している か 、 sth お える の が むずかしい |
sth ga kyōsō shiteiru ka , sth o eru no ga muzukashī |
107 |
竭力谋求,力图获取,寻求(某物) |
jiélì móuqiú,
lìtú huòqǔ, xúnqiú (mǒu wù) |
竭力谋求,力图获取,寻求(某物) |
Jiélì móuqiú,
lìtú huòqǔ, xúnqiú (mǒu wù) |
Essayer de chercher, chercher
(quelque chose) |
追求しようとする(何かを探す) |
追求 しよう と する ( 何 か を 探す ) |
ついきゅう しよう と する ( なに か お さがす ) |
tsuikyū shiyō to suru ( nani ka o sagasu ) |
108 |
She’s
gunning/or t/ie top job |
She’s
gunning/or t/ie top job |
她正在开枪/或者说是最好的工作 |
tā
zhèngzài kāi qiāng/huòzhě shuō shì zuì hǎo de
gōngzuò |
Elle tire / ou t / ie top job |
彼女は怒っている/またはトップジョブ |
彼女 は 怒っている / または トップジョブ |
かのじょ わ おこっている / または とっぷじょぶ |
kanojo wa okotteiru / mataha toppujobu |
109 |
她正竭力谋取最髙职位 |
tā zhèng
jiélì móuqǔ zuì gāo zhíwèi |
她正竭力谋取最髙职位 |
tā zhèng
jiélì móuqǔ zuì gāo zhíwèi |
Elle essaie de trouver la
meilleure position |
彼女は最高のポジションを見つけようとしている |
彼女 は 最高 の ポジション を 見つけよう と している |
かのじょ わ さいこう の ポジション お みつけよう と している |
kanojo wa saikō no pojishon o mitsukeyō to shiteiru |
110 |
gun sb down
to shoot sb, especially killing or seriously injuring them |
gun sb down to
shoot sb, especially killing or seriously injuring them |
向某人开枪,特别是杀人或严重伤害他们 |
xiàng mǒu
rén kāi qiāng, tèbié shì shārén huò yánzhòng shānghài
tāmen |
Gun sb down pour tirer sb, en
particulier en les tuant ou en les blessant gravement |
ガンsbをダウンして、特に殺したり、重傷を負ったりする |
ガン sb を ダウン して 、 特に 殺し たり 、 重傷 を 負ったり する |
ガン sb お ダウン して 、 とくに ころし たり 、 じゅうしょう お おっ たり する |
gan sb o daun shite , tokuni koroshi tari , jūshō o ot tari suru |
111 |
枪杀,开枪伤害(棄人) |
qiāngshā,
kāi qiāng shānghài (qì rén) |
枪杀,开枪伤害(弃人) |
qiāngshā,
kāi qiāng shānghài (qì rén) |
Dégâts de tir et de tir |
射撃、射撃ダメージ(捨てる) |
射撃 、 射撃 ダメージ ( 捨てる ) |
しゃげき 、 しゃげき ダメージ ( すてる ) |
shageki , shageki damēji ( suteru ) |
112 |
向某人开枪,特别是杀人或严重伤害他们 |
xiàng mǒu
rén kāi qiāng, tèbié shì shārén huò yánzhòng shānghài
tāmen |
向某人开枪,特别是杀人或严重伤害他们 |
xiàng mǒu
rén kāi qiāng, tèbié shì shārén huò yánzhòng shānghài
tāmen |
Tirez sur quelqu'un, en
particulier en le tuant ou en le blessant sérieusement |
誰かを撃って、特に殺したり真剣に傷つける |
誰 か を 撃って 、 特に 殺し たり 真剣 に 傷つける |
だれ か お うって 、 とくに ころし たり しんけん に きずつける |
dare ka o utte , tokuni koroshi tari shinken ni kizutsukeru |
113 |
gun boat a small ship that is fitted with
large guns |
gun boat a
small ship that is fitted with large guns |
枪船是一艘装有大炮的小船 |
qiāng
chuán shì yī sōu zhuāng yǒu dàpào de xiǎochuán |
Gun boat un petit bateau équipé
de gros canons |
大砲を搭載した小型船 |
大砲 を 搭載 した 小型船 |
たいほう お とうさい した こがたせん |
taihō o tōsai shita kogatasen |
114 |
炮艇;炮舰 |
pàotǐng;
pàojiàn |
炮艇;炮舰 |
pàotǐng;
pàojiàn |
Fusil |
ガンシップ |
ガンシップ |
がんしっぷ |
ganshippu |
115 |
gunboat diplomacy a way of making another country accept your
demands by using the threat of force |
gunboat
diplomacy a way of making another country accept your demands by using the
threat of force |
炮舰外交一种通过使用武力威胁使另一个国家接受你的要求的方式 |
pàojiàn
wàijiāo yī zhǒng tōngguò shǐyòng wǔlì
wēixié shǐ lìng yīgè guójiā jiēshòu nǐ de
yāoqiú de fāngshì |
La diplomatie des canonnières
est une façon de faire accepter les revendications d'un autre pays en
utilisant la menace de la force |
軍艦外交力の脅威を使ってあなたの要求を受け入れる方法 |
軍艦 外交力 の 脅威 を 使って あなた の 要求 を受け入れる 方法 |
ぐんかん がいこうりょく の きょうい お つかって あなたの ようきゅう お うけいれる ほうほう |
gunkan gaikōryoku no kyōi o tsukatte anata no yōkyū oukeireru hōhō |
116 |
炮舰外交(以武力相威胁) |
pàojiàn
wàijiāo (yǐ wǔlì xiāng wēixié) |
炮舰外交(以武力相威胁) |
pàojiàn
wàijiāo (yǐ wǔlì xiāng wēixié) |
Diplomatie des canonnières
(menace par la force) |
ガンボット外交(軍によって脅かす) |
ガンボット 外交 ( 軍 によって 脅かす ) |
がんぼっと がいこう ( ぐん によって おびやかす ) |
ganbotto gaikō ( gun niyotte obiyakasu ) |
117 |
炮舰外交一种通过使用武力威胁使另一个国家接受你的要求的方式 |
pàojiàn
wàijiāo yī zhǒng tōngguò shǐyòng wǔlì
wēixié shǐ lìng yīgè guójiā jiēshòu nǐ de
yāoqiú de fāngshì |
炮舰外交一种通过使用武力威胁使另一个国家接受你的要求的方式 |
pàojiàn
wàijiāo yī zhǒng tōngguò shǐyòng wǔlì
wēixié shǐ lìng yīgè guójiā jiēshòu nǐ de
yāoqiú de fāngshì |
La diplomatie des canonnières
est un moyen de faire accepter votre demande par un autre pays en utilisant
la menace de la force |
ガンボット外交は、他の国が力の脅威を使ってあなたの要求を受け入れる方法です |
ガンボット 外交 は 、 他 の 国 が 力 の 脅威 を 使ってあなた の 要求 を 受け入れる 方法です |
がんぼっと がいこう わ 、 た の くに が ちから の きょうい お つかって あなた の ようきゅう お うけいれる ほうほうです |
ganbotto gaikō wa , ta no kuni ga chikara no kyōi o tsukatteanata no yōkyū o ukeireru hōhōdesu |
118 |
gun carriage a support on
wheels for a large heavy gun |
gun carriage a
support on wheels for a large heavy gun |
枪支车轮支撑着大型重型枪 |
qiāngzhī
chēlún zhīchēngzhe dàxíng zhòngxíng qiāng |
Chariot de tir un support sur
roues pour un gros canon lourd |
大型重銃のための車輪の銃キャリッジサポート |
大型 重 銃 の ため の 車輪 の 銃 キャリッジサポート |
おうがた じゅう じゅう の ため の しゃりん の じゅう きゃりjじさぽうと |
ōgata jū jū no tame no sharin no jū kyarijjisapōto |
119 |
炮架 |
pào jià |
炮架 |
pào jià |
Support de pistolet |
ガンマウント |
ガン マウント |
ガン マウント |
gan maunto |
120 |
gun control
laws that restrict the sale and use of guns |
gun control
laws that restrict the sale and use of guns |
限制枪支销售和使用的枪支管制法律 |
xiànzhì
qiāngzhī xiāoshòu hé shǐyòng de qiāngzhī
guǎnzhì fǎlǜ |
Lois sur le contrôle des armes à
feu qui restreignent la vente et l'utilisation d'armes à feu |
銃の販売と使用を制限する銃規制法 |
銃 の 販売 と 使用 を 制限 する 銃 規制法 |
じゅう の はんばい と しよう お せいげん する じゅう きせいほう |
jū no hanbai to shiyō o seigen suru jū kiseihō |
121 |
枪支管制(法) |
qiāngzhī
guǎnzhì (fǎ) |
枪支管制(法) |
qiāngzhī
guǎnzhì (fǎ) |
Contrôle des armes à feu (loi) |
ガンコントロール(法律) |
ガン コントロール ( 法律 ) |
ガン コントロール ( ほうりつ ) |
gan kontorōru ( hōritsu ) |
122 |
gun dog a dog trained to help in the sport of shooting, for example by
finding birds that have been shot ♦ |
gun dog a dog
trained to help in the sport of shooting, for example by finding birds that
have been shot ♦ |
枪狗训练有素的狗帮助射击运动,例如通过寻找被射击的鸟类 |
qiāng
gǒu xùnliàn yǒu sù de gǒu bāngzhù shèjí yùndòng, lìrú
tōngguò xúnzhǎo bèi shèjí de niǎo lèi |
Gun dog un chien dressé pour
aider au tir, par exemple en trouvant des oiseaux qui ont été abattus ♦ |
銃の犬撃たれた鳥を見つけるなど、撮影のスポーツに役立つように訓練された犬 |
銃 の 犬 撃たれた 鳥 を 見つける など 、 撮影 のスポーツ に 役立つ よう に 訓練 された 犬 |
じゅう の いぬ うたれた とり お みつける など 、 さつえいの スポーツ に やくだつ よう に くんれん された いぬ |
jū no inu utareta tori o mitsukeru nado , satsuei no supōtsuni yakudatsu yō ni kunren sareta inu |
123 |
猎犬 |
lièquǎn |
猎犬 |
lièquǎn |
Chien de chasse |
ハウンド |
ハウンド |
はうんど |
haundo |
124 |
gunfight a fight between people using guns |
gunfight a
fight between people using guns |
枪战是使用枪支的人之间的斗争 |
qiāngzhàn
shì shǐyòng qiāngzhī de rén zhī jiān de
dòuzhēng |
Gunfight un combat entre des
personnes utilisant des armes à feu |
ガンファイト銃を使って人々の間の戦い |
ガン ファイト 銃 を 使って 人々 の 間 の 戦い |
ガン ファイト じゅう お つかって ひとびと の ま の たたかい |
gan faito jū o tsukatte hitobito no ma no tatakai |
125 |
枪战;炮战 |
qiāngzhàn;
pào zhàn |
枪战;炮战 |
qiāngzhàn;
pào zhàn |
Shootout |
射撃 |
射撃 |
しゃげき |
shageki |
126 |
gunfighter |
gunfighter |
枪手 |
qiāngshǒu |
Chasseur |
ガンファイター |
ガン ファイター |
ガン ファイター |
gan faitā |
127 |
gunfire the repeated firing of guns; the sound of
guns firing |
gunfire the
repeated firing of guns; the sound of guns firing |
枪声反复射击;枪声发射 |
qiāng
shēng fǎnfù shèjí; qiāng shēng fāshè |
Fusillade le tir répété des
armes à feu, le son des fusils tirant |
Gunfire銃の繰り返し発射;銃の発射音 |
Gunfire 銃 の 繰り返し 発射 ; 銃 の 発射音 |
ぐんふぃれ じゅう の くりかえし はっしゃ ; じゅう の はっしゃおん |
Gunfire jū no kurikaeshi hassha ; jū no hasshaon |
128 |
(接连未断的)炮火,炮火声 |
(jiēlián
wèi duàn de) pàohuǒ, pàohuǒ shēng |
(接连未断的)炮火,炮火声 |
(jiēlián
wèi duàn de) pàohuǒ, pàohuǒ shēng |
feu d'artillerie (continu et
ininterrompu) |
(連続的で途切れのない)砲撃 |
( 連続 的で 途切れ の ない ) 砲撃 |
( れんぞく てきで とぎれ の ない ) ほうげき |
( renzoku tekide togire no nai ) hōgeki |
129 |
枪声反复射击;
枪声发射 |
qiāng
shēng fǎnfù shèjí; qiāng shēng fāshè |
枪声反复射击;枪声发射 |
qiāng
shēng fǎnfù shèjí; qiāng shēng fāshè |
Tir à plusieurs reprises,
émission de tir |
繰り返し射撃、射撃発射 |
繰り返し 射撃 、 射撃 発射 |
くりかえし しゃげき 、 しゃげき はっしゃ |
kurikaeshi shageki , shageki hassha |
130 |
an exchange of gunfire with the police |
an exchange of
gunfire with the police |
与警方交火 |
yǔ
jǐngfāng jiāohuǒ |
Un échange de coups de feu avec
la police |
警察との銃撃戦の交換 |
警察 と の 銃撃戦 の 交換 |
けいさつ と の じゅうげきせん の こうかん |
keisatsu to no jūgekisen no kōkan |
131 |
与瞀方的交火 |
yǔ mào
fāng de jiāohuǒ |
与瞀方的交火 |
yǔ mào
fāng de jiāohuǒ |
Feu croisé avec l'ennemi |
敵とのクロスファイア |
敵 と の クロス ファイア |
てき と の クロス ファイア |
teki to no kurosu faia |
132 |
I could hear gunfire |
I could hear
gunfire |
我能听到枪声 |
wǒ néng
tīng dào qiāng shēng |
Je pouvais entendre des coups
de feu |
私は銃撃を聞くことができた |
私 は 銃撃 を 聞く こと が できた |
わたし わ じゅうげき お きく こと が できた |
watashi wa jūgeki o kiku koto ga dekita |
133 |
我可以听到炮声 |
wǒ
kěyǐ tīng dào pào shēng |
我可以听到炮声 |
wǒ
kěyǐ tīng dào pào shēng |
Je peux entendre le son des
armes à feu. |
私は銃の音を聞くことができます。 |
私 は 銃 の 音 を 聞く こと が できます 。 |
わたし わ じゅう の おと お きく こと が できます 。 |
watashi wa jū no oto o kiku koto ga dekimasu . |
134 |
gunge (also gunk) (informal) any unpleasant, sticky or dirty
substance |
gunge (also
gunk) (informal) any unpleasant, sticky or dirty substance |
gunge(也是gunk)(非正式的)任何令人不快,粘稠或肮脏的物质 |
gunge(yěshì
gunk)(fēi zhèngshì de) rènhé lìng rén bùkuài, zhān chóu huò
āng zāng de wùzhí |
Gunge (également gunk)
(informel) toute substance désagréable, collante ou sale |
ガンジ(ガンク)(非公式)不快な、粘着性のある、汚れた物質 |
ガンジ ( ガンク ) ( 非公式 ) 不快な 、 粘着性 のある 、 汚れた 物質 |
がんじ ( がんく ) ( ひこうしき ) ふかいな 、 ねんちゃくせい の ある 、 よごれた ぶっしつ |
ganji ( ganku ) ( hikōshiki ) fukaina , nenchakusei noaru , yogoreta busshitsu |
135 |
肮脏讨厌的黏性物质;黏糊糊的东西 |
āng
zāng tǎoyàn de nián xìng wùzhí; nián húhú de dōngxī |
肮脏讨厌的黏性物质;黏糊糊的东西 |
āng
zāng tǎoyàn de nián xìng wùzhí; nián húhú de dōngxī |
Matériau collant sale et
désagréable |
汚いと厄介な粘着性のある材料、粘り気のもの |
汚い と 厄介な 粘着性 の ある 材料 、 粘り気 の もの |
きたない と やっかいな ねんちゃくせい の ある ざいりょう 、 ねばりけ の もの |
kitanai to yakkaina nenchakusei no aru zairyō , nebarike nomono |
136 |
gunge(也是gunk)(非正式的)任何令人不快,粘稠或肮脏的物质 |
gunge(yěshì
gunk)(fēi zhèngshì de) rènhé lìng rén bùkuài, zhān chóu huò
āng zāng de wùzhí |
gunge(也是泥状物质)(非正式的)任何令人不快,粘稠或肮脏的物质 |
gunge(yěshì
ní zhuàng wùzhí)(fēi zhèngshì de) rènhé lìng rén bùkuài, zhān chóu
huò āng zāng de wùzhí |
Gunge (également une gunk)
(informel) toute substance désagréable, collante ou sale |
ガンジク(ガンク)(非公式)不快な、粘着性のある、汚い物質 |
ガンジク ( ガンク ) ( 非公式 ) 不快な 、 粘着性 のある 、 汚い 物質 |
がんじく ( がんく ) ( ひこうしき ) ふかいな 、 ねんちゃくせい の ある 、 きたない ぶっしつ |
ganjiku ( ganku ) ( hikōshiki ) fukaina , nenchakuseino aru , kitanai busshitsu |
137 |
gungy |
gungy |
gungy |
gungy |
Gungy |
ガンジー |
ガンジー |
ガンジー |
ganjī |
138 |
gungho (informal, disapproving) too enthusiastic about sth, without thinking seriously about
it, especially about fighting and war |
gungho
(informal, disapproving) too enthusiastic about sth, without thinking
seriously about it, especially about fighting and war |
gungho(非正式,不赞成)过于热心,没有认真思考,尤其是关于战斗和战争 |
gungho(fēi
zhèngshì, bù zànchéng) guòyú rèxīn, méiyǒu rènzhēn
sīkǎo, yóuqí shì guānyú zhàndòu hé zhànzhēng |
Gungho (informel,
désapprobateur) trop enthousiaste à propos de sth, sans y penser
sérieusement, surtout au sujet des combats et de la guerre |
ガンホ(非公式、不承認)はあまりにも熱心に、それについて真剣に考えずに、特に戦いと戦争について |
ガンホ ( 非公式 、 不承認 ) は あまりに も 熱心 に 、それ について 真剣 に 考えず に 、 特に 戦い と 戦争について |
がんほ ( ひこうしき 、 ふしょうにん ) わ あまりに も ねっしん に 、 それ について しんけん に かんがえず に 、とくに たたかい と せんそう について |
ganho ( hikōshiki , fushōnin ) wa amarini mo nesshin ni ,sore nitsuite shinken ni kangaezu ni , tokuni tatakai to sensōnitsuite |
139 |
(尤指对战斗和战争)偏激的,狂热的,莽撞的 |
(yóu zhǐ
duì zhàndòu hé zhànzhēng) piānjī de, kuángrè de,
mǎngzhuàng de |
(尤指对战斗和战争)偏激的,狂热的,莽撞的 |
(yóu zhǐ
duì zhàndòu hé zhànzhēng) piānjī de, kuángrè de,
mǎngzhuàng de |
(surtout pour le combat et la
guerre) extrême, fanatique, sauvage |
(特に戦いと戦争のために)極端な、熱狂的な、野蛮人 |
( 特に 戦い と 戦争 の ため に ) 極端な 、 熱狂 的な、 野蛮人 |
( とくに たたかい と せんそう の ため に ) きょくたんな、 ねっきょう てきな 、 やばんじん |
( tokuni tatakai to sensō no tame ni ) kyokutanna ,nekkyō tekina , yabanjin |
140 |
gunk gunge |
gunk
gunge |
gunk gunge |
gunk gunge |
Gunk Gunge |
グンク・ガンジー |
グンク・ガンジー |
ぐんく
がんじい |
gunku ganjī |
141 |
gunman. gunmen a man who uses a gun to steal
from or kill people |
gunman. Gunmen
a man who uses a gun to steal from or kill people |
枪手。枪手一名男子使用枪来偷窃或杀人 |
qiāngshǒu.
Qiāngshǒu yī míng nánzǐ shǐyòng qiāng lái
tōuqiè huò shārén |
Un homme armé qui utilise un
pistolet pour voler ou tuer des gens |
ガンマンガンマンガンを盗んだり、人を殺すために銃を使う人 |
ガンマンガンマンガン を 盗ん だり 、 人 を 殺す ため に銃 を 使う 人 |
がんまんがんまんがん お ぬすん だり 、 ひと お ころす ため に じゅう お つかう ひと |
ganmanganmangan o nusun dari , hito o korosu tame ni jūo tsukau hito |
142 |
持枪歹徒;’持枪杀人者 |
chí qiāng
dǎitú;’ chí qiāng shārén zhě |
持枪歹徒;”持枪杀人者 |
chí qiāng
dǎitú;” chí qiāng shārén zhě |
Gunman, tueur d'armes |
ガンマン;
'ガン殺人 |
ガン マン ; ' ガン 殺人 |
ガン マン ; ' ガン さつじん |
gan man ; ' gan satsujin |
143 |
gunmetal a metal that is a mixture of
copper, tin and zinc |
gunmetal a
metal that is a mixture of copper, tin and zinc |
青铜金属,是铜,锡和锌的混合物 |
qīngtóng
jīnshǔ, shì tóng, xī hé xīn de hùnhéwù |
Gunmetal un métal qui est un
mélange de cuivre, d'étain et de zinc |
ガンメタル銅、スズ、亜鉛の混合物である金属 |
ガン メタル 銅 、 スズ 、 亜鉛 の 混合物である 金属 |
ガン メタル どう 、 スズ 、 あえん の こんごうぶつであるきんぞく |
gan metaru dō , suzu , aen no kongōbutsudearu kinzoku |
144 |
炮铜,炮合金(铜、锡和锌的合金) |
pào tóng, pào
héjīn (tóng, xī hé xīn de héjīn) |
炮铜,炮合金(铜,锡和锌的合金) |
pào tóng, pào
héjīn (tóng, xī hé xīn de héjīn) |
Gunmetal, alliage d'arme à feu
(alliage de cuivre, d'étain et de zinc) |
ガンメタル、ガン合金(銅、スズ、亜鉛の合金) |
ガン メタル 、 ガン 合金 ( 銅 、 スズ 、 亜鉛 の 合金) |
ガン メタル 、 ガン ごうきん ( どう 、 スズ 、 あえん のごうきん ) |
gan metaru , gan gōkin ( dō , suzu , aen no gōkin ) |
145 |
a dull blue-grey colour |
a dull
blue-grey colour |
沉闷的蓝灰色 |
chénmèn de lán
huīsè |
une couleur bleu-gris terne |
鈍い青灰色 |
鈍い 青 灰色 |
にぶい あお はいいろ |
nibui ao haīro |
146 |
炮铜色;暗蓝灰色;铁灰色 |
pào tóng sè;
àn lán huīsè; tiě huīsè |
炮铜色;暗蓝灰色;铁灰色 |
pào tóng sè;
àn lán huīsè; tiě huīsè |
Gunmetal, gris bleu foncé, gris
fer |
ガンメタル;ダークブルーグレー;アイロングレー |
ガン メタル ; ダークブルーグレー ; アイロン グレー |
ガン メタル ; だあくぶるうぐれえ ; アイロン グレー |
gan metaru ; dākuburūgurē ; airon gurē |
147 |
gunnel
gunwale |
gunnel gunwale |
枪口舷窗 |
qiāng
kǒu xiánchuāng |
Plat-de-mitraillette |
ガンネルガンウェール |
ガンネルガンウェール |
がんねるがんうぇえる |
ganneruganwēru |
148 |
gunner a member of the armed forces who is trained to use large guns |
gunner a
member of the armed forces who is trained to use large guns |
炮手是受过大枪训练的武装部队成员 |
pàoshǒu
shì shòu guo dà qiāng xùnliàn de wǔzhuāng bùduì chéngyuán |
Artilleur membre des forces
armées formé pour utiliser de grosses armes |
ガンナー大砲を使用するように訓練された軍隊のメンバー |
ガンナー 大砲 を 使用 する よう に 訓練 された 軍隊 のメンバー |
がんなあ たいほう お しよう する よう に くんれん されたぐんたい の メンバー |
gannā taihō o shiyō suru yō ni kunren sareta guntai nomenbā |
149 |
炮手;炮兵 |
pàoshǒu;
pàobīng |
炮手;炮兵 |
pàoshǒu;
pàobīng |
Artilleur |
ガンナー |
ガンナー |
がんなあ |
gannā |
150 |
a soldier in the british artillery( the part of the army that uses large guns) |
a soldier in
the british artillery(the part of the army that uses large guns) |
英国炮兵中的一名士兵(使用大炮的部队) |
yīngguó
pàobīng zhōng de yī míng shìbīng (shǐyòng dàpào de
bùduì) |
un soldat dans l'artillerie
britannique (la partie de l'armée qui utilise de gros canons) |
英国の砲兵(大砲を使用する軍隊の一部)の兵士は、 |
英国 の 砲兵 ( 大砲 を 使用 する 軍隊 の 一部 ) の兵士 は 、 |
えいこく の ほうへい ( たいほう お しよう する ぐんたいの いちぶ ) の へいし わ 、 |
eikoku no hōhei ( taihō o shiyō suru guntai no ichibu ) noheishi wa , |
151 |
(英国炮兵部队的)士兵;炮兵 |
(yīngguó
pàobīng bùduì de) shìbīng; pàobīng |
(英国炮兵部队的)士兵;炮兵 |
(yīngguó
pàobīng bùduì de) shìbīng; pàobīng |
Soldat (dans l'unité
d'artillerie britannique), artillerie |
兵士(イギリスの砲兵部隊);砲兵 |
兵士 ( イギリス の 砲兵 部隊 ); 砲兵 |
へいし ( イギリス の ほうへい ぶたい ); ほうへい |
heishi ( igirisu no hōhei butai ); hōhei |
152 |
gunnery (technical)the operation of large
military guns |
gunnery
(technical)the operation of large military guns |
炮兵(技术)大型军用枪的作战 |
pàobīng
(jìshù) dàxíng jūnyòng qiāng de zuòzhàn |
Artillerie (technique)
L'opération de gros canons militaires |
ガンガン(技術的)大規模な軍事銃の操作 |
ガンガン ( 技術 的 ) 大 規模な 軍事 銃 の 操作 |
ガンガン ( ぎじゅつ てき ) だい きぼな ぐんじ じゅう のそうさ |
gangan ( gijutsu teki ) dai kibona gunji jū no sōsa |
153 |
枪炮操作 |
qiāng pào
cāozuò |
枪炮操作 |
qiāng pào
cāozuò |
Opération de pistolet |
ガン操作 |
ガン 操作 |
ガン そうさ |
gan sōsa |
154 |
gunnery sergeant an officer of
middle rank in the US marines |
gunnery
sergeant an officer of middle rank in the US marines |
枪械警长是美国海军陆战队中级军官 |
qiāngxiè
jǐng zhǎng shì měiguó hǎijūn lù zhànduì zhōngjí
jūnguān |
Sergent d'artillerie officier
de grade moyen dans les marines américains |
軍艦中尉の幹事長官 |
軍艦 中尉 の 幹事 長官 |
ぐんかん ちゅうい の かんじ ちょうかん |
gunkan chūi no kanji chōkan |
155 |
(美国海军陆战队)枪炮军士 |
(měiguó
hǎijūn lù zhànduì) qiāng pào jūnshì |
(美国海军陆战队)枪炮军士 |
(měiguó
hǎijūn lù zhànduì) qiāng pào jūnshì |
(US Marine Corps) sergent
d'armes |
(米海兵隊)ガンズ・サージェント |
( 米 海兵隊 ) ガンズ・サージェント |
( べい かいへいたい ) がんず
さあjえんと |
( bei kaiheitai ) ganzu
sājento |
156 |
gunny a type of rough cloth used for making sacks |
gunny a type
of rough cloth used for making sacks |
麻袋一种用于制作麻袋的粗布 |
mádài yī
zhǒng yòng yú zhìzuò mádài de cūbù |
Gunny un type de tissu rugueux
utilisé pour faire des sacs |
ガニー袋を作るために使用される粗い布の一種 |
ガニー袋 を 作る ため に 使用 される 粗い 布 の 一種 |
ぶくろ お つくる ため に しよう される あらい ぬの の いっしゅ |
bukuro o tsukuru tame ni shiyō sareru arai nuno no isshu |
157 |
黄麻袋希;粗麻布 |
huáng mádài
xī; cū mábù |
黄麻袋希;粗麻布 |
huáng mádài
xī; cū mábù |
Sac en jute, toile de jute |
ジュートバッグ;三角 |
ジュート バッグ ; 三 角 |
ジュート バッグ ; さん かく |
jūto baggu ; san kaku |
158 |
gutiny sack a large bag made
from rough material and used to store flour, potatoes, etc |
gutiny sack a
large bag made from rough material and used to store flour, potatoes, etc |
gutiny
sack一个用粗糙材料制成的大袋子,用来存放面粉,土豆等 |
gutiny sack
yīgè yòng cūcāo cáiliào zhì chéng de dà dàizi, yòng lái
cúnfàng miànfěn, tǔdòu děng |
Gutiny saccage un grand sac
fabriqué à partir de matériaux bruts et utilisé pour stocker la farine, les
pommes de terre, etc. |
ざらめき袋は、粗い材料で作られ、小麦、ジャガイモなどを保管するために使用される大きな袋です。 |
ざらめき 袋 は 、 粗い 材料 で 作られ 、 小麦 、ジャガイモ など を 保管 する ため に 使用 される 大きな袋です 。 |
ざらめき ふくろ わ 、 あらい ざいりょう で つくられ 、 こむぎ 、 ジャガイモ など お ほかん する ため に しよう される おうきな ふくろです 。 |
zarameki fukuro wa , arai zairyō de tsukurare , komugi ,jagaimo nado o hokan suru tame ni shiyō sareru ōkinafukurodesu . |
159 |
(装面粉、土豆等的)黄麻袋 |
(zhuāng
miànfěn, tǔdòu děng de) huáng mádài |
(装面粉,土豆等的)黄麻袋 |
(zhuāng
miànfěn, tǔdòu děng de) huáng mádài |
Sac de jute (avec farine, pommes
de terre, etc.) |
ジュートバッグ(小麦粉、ジャガイモなど) |
ジュート バッグ ( 小麦粉 、 ジャガイモ など ) |
ジュート バッグ ( こむぎこ 、 ジャガイモ など ) |
jūto baggu ( komugiko , jagaimo nado ) |
160 |
gun point at gunpoint while threatening sb or
being threatened with a gun |
gun point at
gunpoint while threatening sb or being threatened with a gun |
枪口处的枪口,同时威胁某人或被枪威胁 |
qiāng
kǒu chǔ de qiāng kǒu, tóngshí wēixié mǒu rén
huò bèi qiāng wēixié |
Point de fusil à la pointe de
la arme tout en menaçant sb ou être menacé avec une arme à feu |
ガンを狙っている間に銃を指差しているか、銃で脅かされている |
ガン を 狙っている 間 に 銃 を 指 差している か 、 銃 で脅かされている |
ガン お ねらっている ま に じゅう お ゆび さしている か、 じゅう で おびやかされている |
gan o neratteiru ma ni jū o yubi sashiteiru ka , jū deobiyakasareteiru |
161 |
用枪威胁;在枪口威胁下 |
yòng
qiāng wēixié; zài qiāng kǒu wēixié xià |
用枪威胁;在枪口威胁下 |
yòng
qiāng wēixié; zài qiāng kǒu wēixié xià |
Menacé avec une arme à feu, sous
la menace d'une muselière |
銃で脅かされ、銃口の脅威の下で |
銃 で 脅かされ 、 銃口 の 脅威 の 下 で |
じゅう で おびやかされ 、 じゅうこう の きょうい の したで |
jū de obiyakasare , jūkō no kyōi no shita de |
162 |
The driver was
robbed at gunpoint |
The driver was
robbed at gunpoint |
司机在枪口下被抢劫 |
sījī
zài qiāng kǒu xià bèi qiǎngjié |
Le conducteur a été volé au
bout du fusil |
運転手はガンポイントで奪われた |
運転手 は ガン ポイント で 奪われた |
うんてんしゅ わ ガン ポイント で うばわれた |
untenshu wa gan pointo de ubawareta |
163 |
司机遭持枪抢劫。 |
sījī
zāo chí qiāng qiǎngjié. |
司机遭持枪抢劫。 |
sījī
zāo chí qiāng qiǎngjié. |
Le chauffeur a été volé par une
arme à feu. |
運転手は銃で奪われた。 |
運転手 は 銃 で 奪われた 。 |
うんてんしゅ わ じゅう で うばわれた 。 |
untenshu wa jū de ubawareta . |
164 |
gun powder (also powder)
explosive powder used
especially in bombs or fire works |
Gun powder
(also powder) explosive powder used especially in bombs or fire works |
枪粉(也是粉末)爆炸性粉末,尤其用于炸弹或消防工程 |
Qiāng
fěn (yěshì fěnmò) bàozhàxìng fěnmò, yóuqí yòng yú zhàdàn
huò xiāofáng gōngchéng |
Poudre de pistolet (également
en poudre), poudre explosive utilisée en particulier dans les bombes ou les
feux d'artifice |
特に爆弾や火災に使用されるガンパウダー(粉末も含む)爆薬 |
特に 爆弾 や 火災 に 使用 される ガン パウダー ( 粉末も 含む ) 爆薬 |
とくに ばくだん や かさい に しよう される ガン パウダー( ふんまつ も ふくむ ) ばくやく |
tokuni bakudan ya kasai ni shiyō sareru gan paudā (funmatsu mo fukumu ) bakuyaku |
165 |
gun runner
a person who secretly and illegally brings guns into a
country |
gun runner a
person who secretly and illegally brings guns into a country |
枪手是一个秘密非法携带枪支进入一个国家的人 |
qiāngshǒu
shì yīgè mìmì fēifǎ xiédài qiāngzhī jìnrù yīgè
guójiā de rén |
Gun runner une personne qui
apporte secrètement et illégalement des armes à feu dans un pays |
ガンランナー秘密に不法に銃を国に持ち込む人 |
ガン ランナー 秘密 に 不法 に 銃 を 国 に 持ち込む 人 |
ガン ランナー ひみつ に ふほう に じゅう お くに に もちこむ ひと |
gan rannā himitsu ni fuhō ni jū o kuni ni mochikomu hito |
166 |
私运军火者;军火走私者 |
sī yùn
jūnhuǒ zhě; jūnhuǒ zǒusī zhě |
私运军火者;军火走私者 |
sī yùn
jūnhuǒ zhě; jūnhuǒ zǒusī zhě |
Contrebande d'armes, passeurs
d'armes |
武器の密輸、武器密輸業者 |
武器 の 密輸 、 武器 密輸 業者 |
ぶき の みつゆ 、 ぶき みつゆ ぎょうしゃ |
buki no mitsuyu , buki mitsuyu gyōsha |
167 |
枪手是一个秘密非法携带枪支进入一个国家的人 |
qiāngshǒu
shì yīgè mìmì fēifǎ xiédài qiāngzhī jìnrù yīgè
guójiā de rén |
枪手是一个秘密非法携带枪支进入一个国家的人 |
qiāngshǒu
shì yīgè mìmì fēifǎ xiédài qiāngzhī jìnrù yīgè
guójiā de rén |
Le tireur est une personne
secrète qui porte illégalement une arme à feu dans un pays. |
ガンマンは、国に不法に銃を運ぶ秘密の人です。 |
ガン マン は 、 国 に 不法 に 銃 を 運ぶ 秘密 の 人です。 |
ガン マン わ 、 くに に ふほう に じゅう お はこぶ ひみつの ひとです 。 |
gan man wa , kuni ni fuhō ni jū o hakobu himitsu nohitodesu . |
168 |
gunrunning |
gunrunning |
gunrunning |
gunrunning |
Fusillade |
Gunrunning |
Gunrunning |
ぐんるんにんg |
Gunrunning |
169 |
gunship an armed military helicopter or other
aircraft |
gunship an
armed military helicopter or other aircraft |
武装直升机,武装直升机或其他飞机 |
wǔzhuāng
zhíshēngjī, wǔzhuāng zhíshēngjī huò qítā
fēijī |
Gunship un hélicoptère militaire
armé ou un autre aéronef |
軍用軍用ヘリコプターまたは他の航空機 |
軍用 軍用 ヘリコプター または 他 の 航空機 |
ぐにょう ぐにょう ヘリコプター または た の こうくうき |
gunyō gunyō herikoputā mataha ta no kōkūki |
171 |
装直升机;武装飞机 |
zhuāng
zhíshēngjī; wǔzhuāng fēijī |
装直升机;武装飞机 |
zhuāng
zhíshēngjī; wǔzhuāng fēijī |
Hélicoptère |
ヘリコプター |
ヘリコプター |
ヘリコプター |
herikoputā |
172 |
gun shot the bullets that are fired from a
gun |
gun shot the
bullets that are fired from a gun |
枪射击枪射击的子弹 |
qiāng
shèjí qiāng shèjí de zǐdàn |
Gun a tiré sur les balles tirées
depuis une arme à feu |
ガンは銃から発射された弾を撃った |
ガン は 銃 から 発射 された 弾 を 撃った |
ガン わ じゅう から はっしゃ された たま お うった |
gan wa jū kara hassha sareta tama o utta |
173 |
(射出的)炮弹,枪弹: |
(shèchū
de) pàodàn, qiāngdàn: |
(射出的)炮弹,枪弹: |
(shèchū
de) pàodàn, qiāngdàn: |
projectile, balle: |
(ショット)弾丸、弾丸: |
( ショット ) 弾丸 、 弾丸 : |
( ショット ) だんがん 、 だんがん : |
( shotto ) dangan , dangan : |
174 |
gunshot wounds |
Gunshot wounds |
枪伤 |
Qiāng
shāng |
Blessures par balle |
ガンショット |
ガン ショット |
ガン ショット |
gan shotto |
175 |
枪伤 |
qiāng
shāng |
枪伤 |
qiāng
shāng |
Blessure par balle |
銃創 |
銃創 |
じゅうそう |
jūsō |
176 |
the firing of
a gun; the sound of it being fired |
the firing of
a gun; the sound of it being fired |
射击枪;被解雇的声音 |
shèjí
qiāng; bèi jiěgù de shēngyīn |
La mise à feu d'une arme à feu |
銃の発射;発射音 |
銃 の 発射 ; 発射音 |
じゅう の はっしゃ ; はっしゃおん |
jū no hassha ; hasshaon |
177 |
枪炮射击;枪炮声: |
qiāng pào
shèjí; qiāng pào shēng: |
枪炮射击;枪炮声: |
qiāng pào
shèjí; qiāng pào shēng: |
Tir d'arme à feu, son canon: |
ガン撮影、ガンサウンド: |
ガン 撮影 、 ガン サウンド : |
ガン さつえい 、 ガン サウンド : |
gan satsuei , gan saundo : |
178 |
I heard the
sound of gunshots out in the street. |
I heard the
sound of gunshots out in the street. |
我在街上听到了枪声。 |
Wǒ zài
jiē shàng tīng dàole qiāng shēng. |
J'ai entendu le bruit des coups
de feu dans la rue. |
私は路上で銃声の音を聞いた。 |
私 は 路上 で 銃声 の 音 を 聞いた 。 |
わたし わ ろじょう で じゅうせい の おと お きいた 。 |
watashi wa rojō de jūsei no oto o kīta . |
179 |
我听着外面街上有枪炮声。 |
Wǒ
tīngzhe wàimiàn jiē shàng yǒu qiāng pào shēng. |
我听着外面街上有枪炮声。 |
Wǒ
tīngzhe wàimiàn jiē shàng yǒu qiāng pào shēng. |
J'ai entendu le bruit des fusils
dans la rue à l'extérieur. |
私は外の通りで銃の音を聞いた。 |
私 は 外 の 通り で 銃 の 音 を 聞いた 。 |
わたし わ そと の とうり で じゅう の おと お きいた 。 |
watashi wa soto no tōri de jū no oto o kīta . |
180 |
the distance
that a bullet from a gun can travel |
The distance
that a bullet from a gun can travel |
枪弹射出的距离 |
Qiāng tán
shèchū de jùlí |
La distance qu'une balle d'un
pistolet peut parcourir |
銃からの弾丸が移動できる距離 |
銃 から の 弾丸 が 移動 できる 距離 |
じゅう から の だんがん が いどう できる きょり |
jū kara no dangan ga idō dekiru kyori |
181 |
(枪炮的)射程 |
(qiāng
pào de) shèchéng |
(枪炮的)射程 |
(qiāng
pào de) shèchéng |
Gamme de (pistolets) |
範囲(銃) |
範囲 ( 銃 ) |
はに ( じゅう ) |
hani ( jū ) |
182 |
He was out
of/within gunshot. |
He was out
of/within gunshot. |
他在枪声之内/之内。 |
tā zài
qiāng shēng zhī nèi/zhī nèi. |
Il était hors de / dans le coup
de feu. |
彼は銃声を出していた。 |
彼 は 銃声 を 出していた 。 |
かれ わ じゅうせい お だしていた 。 |
kare wa jūsei o dashiteita . |
183 |
他在射程之外/内。 |
Tā zài
shèchéng zhī wài/nèi. |
他在射程之外/内。 |
Tā zài
shèchéng zhī wài/nèi. |
Il est en dehors / à l'intérieur
de la gamme. |
彼は範囲外/中にいる。 |
彼 は 範囲外 / 中 に いる 。 |
かれ わ はにがい / ちゅう に いる 。 |
kare wa hanigai / chū ni iru . |
184 |
他在枪声之内/之内。 |
Tā zài
qiāng shēng zhī nèi/zhī nèi. |
他在枪声之内/之内。 |
Tā zài
qiāng shēng zhī nèi/zhī nèi. |
Il est dans / dans les coups de
feu. |
彼は銃声の中/中にいる。 |
彼 は 銃声 の 中 / 中 に いる 。 |
かれ わ じゅうせい の ちゅう / ちゅう に いる 。 |
kare wa jūsei no chū / chū ni iru . |
185 |
gunsight a part of a gun
that you look through in order to aim it accurately |
Gunsight a
part of a gun that you look through in order to aim it accurately |
瞄准你看过的枪的一部分,以便准确地瞄准它 |
Miáozhǔn
nǐ kànguò de qiāng de yībùfèn, yǐbiàn zhǔnquè de
miáozhǔn tā |
Gunsight une partie d'une arme à
feu que vous regardez à travers pour viser avec précision |
ガンサイト(Gunsight)正確にそれを目指すために見た銃の一部 |
ガン サイト ( Gunsight ) 正確 に それ を 目指す ために 見た 銃 の 一部 |
ガン サイト ( ぐんsいght ) せいかく に それ お めざすため に みた じゅう の いちぶ |
gan saito ( Gunsight ) seikaku ni sore o mezasu tame nimita jū no ichibu |
186 |
(枪炮的)瞄准器 |
(qiāng
pào de) miáozhǔn qì |
(枪炮的)瞄准器 |
(qiāng
pào de) miáozhǔn qì |
Vue (pistolet) |
サイト(銃) |
サイト ( 銃 ) |
サイト ( じゅう ) |
saito ( jū ) |
187 |
gunslinger a person who is paid to kill
people, especially in films/movies about the |
gunslinger a
person who is paid to kill people, especially in films/movies about the |
枪手是一个为杀人而付钱的人,特别是关于电影/电影的人 |
qiāngshǒu
shì yīgè wèi shārén ér fù qián de rén, tèbié shì guānyú
diànyǐng/diànyǐng de rén |
Gunslinger une personne qui est
payée pour tuer des gens, surtout dans les films / films sur le |
ガンズリンガー人を殺すために支払われた人、特に映画/映画では |
ガンズリンガー人 を 殺す ため に 支払われた 人 、 特に映画 / 映画 で は |
じん お ころす ため に しはらわれた ひと 、 とくに えいが/ えいが で わ |
jin o korosu tame ni shiharawareta hito , tokuni eiga / eigade wa |
188 |
枪手是一个为杀人而付钱的人,特别是关于电影/电影的人 |
qiāngshǒu
shì yīgè wèi shārén ér fù qián de rén, tèbié shì guānyú
diànyǐng/diànyǐng de rén |
枪手是一个为杀人而付钱的人,特别是关于电影/电影的人 |
qiāng
shǒu shì yīgè wèi shārén ér fù qián de rén, tèbié shì
guānyú diànyǐng/diànyǐng de rén |
Le tireur est une personne qui
paie pour tuer, en particulier pour les films / films. |
ガンマンは、特に映画/映画のために、殺害のために支払う人です。 |
ガン マン は 、 特に 映画 / 映画 の ため に 、 殺害 のため に 支払う 人です |
ガン マン わ 、 とくに えいが / えいが の ため に 、 さつがい の ため に しはらう ひとです 。 |
gan man wa , tokuni eiga / eiga no tame ni , satsugai notame ni shiharau hitodesu . |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
japonais |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
|
gumball |
910 |
910 |
gun boat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|