A B      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  gumball 910 910 gun boat    
1 gummed labels (with glue on one side) Gummed labels (with glue on one side) 涂胶标签(一面涂胶) Tú jiāo biāoqiān (yīmiàn tú jiāo) клейкие этикетки (с клеем на одной стороне) kleykiye etiketki (s kleyem na odnoy storone)
2 涂胶标 tú jiāo biāoqiān 涂胶标签 tú jiāo biāoqiān Клейкая этикетка Kleykaya etiketka
3 涂胶标签(一面涂胶) tú jiāo biāoqiān (yīmiàn tú jiāo) 涂胶标签(一面涂胶) tú jiāo biāoqiān (yīmiàn tú jiāo) Клейкие этикетки (сторона склейка) Kleykiye etiketki (storona skleyka)
4 gum sth up (informal) gum sth up (informal) 口香糖(非正式) kǒuxiāngtáng (fēi zhèngshì) Гумн-ай (неофициальный) Gumn-ay (neofitsial'nyy)
5 to cover or fill sth with a sticky substance so that it stops moving or working as it should  to cover or fill sth with a sticky substance so that it stops moving or working as it should  用粘性物质覆盖或填充物体,使其停止移动或工作 yòng niánxìng wùzhí fùgài huò tiánchōng wùtǐ, shǐ qí tíngzhǐ yídòng huò gōngzuò Чтобы покрыть или заполнить липким веществом, чтобы он не двигался и не работал, как следует Chtoby pokryt' ili zapolnit' lipkim veshchestvom, chtoby on ne dvigalsya i ne rabotal, kak sleduyet
6 用黏胶将某物粘牢 yòng nián jiāo jiāng mǒu wù zhān láo 用黏胶将某物粘牢 yòng nián jiāo jiāng mǒu wù zhān láo Прикрепите что-нибудь с клеем Prikrepite chto-nibud' s kleyem
7 gum ball a small ball of chewing gum that looks like a sweet/candy gum ball a small ball of chewing gum that looks like a sweet/candy 口香糖球,一个看起来像甜点/糖果的小口香糖球 kǒuxiāngtáng qiú, yīgè kàn qǐlái xiàng tiándiǎn/tángguǒ de xiǎo kǒuxiāngtáng qiú Маска для камешков - маленький шарик жевательной резинки, который выглядит как сладкий / конфеты Maska dlya kameshkov - malen'kiy sharik zhevatel'noy rezinki, kotoryy vyglyadit kak sladkiy / konfety
8 球形口香糖  qiúxíng kǒuxiāngtáng  球形口香糖 qiúxíng kǒuxiāngtáng Сферическая жевательная резинка Sfericheskaya zhevatel'naya rezinka
9 gumbo  a thick chicken or seafood soup, usually made with the vegetable okra gumbo a thick chicken or seafood soup, usually made with the vegetable okra 浓汤鸡肉或海鲜汤,通常用蔬菜秋葵制成 nóng tāng jīròu huò hǎixiān tāng, tōngcháng yòng shūcài qiū kuí zhì chéng Гумбо - толстый куриный или суп из морепродуктов, обычно сделанный с овощной окраской Gumbo - tolstyy kurinyy ili sup iz moreproduktov, obychno sdelannyy s ovoshchnoy okraskoy
10 秋葵汤(用秋葵荚做的浓鸡汤或海味汤) qiū kuí tāng (yòng qiū kuí jiá zuò de nóng jītāng huò hǎiwèi tāng) 秋葵汤(用秋葵荚做的浓鸡汤或海味汤) qiū kuí tāng (yòng qiū kuí jiá zuò de nóng jītāng huò hǎiwèi tāng) Окра суп (толстый куриный или суп с морским вкусом, приготовленный из стручков окры) Okra sup (tolstyy kurinyy ili sup s morskim vkusom, prigotovlennyy iz struchkov okry)
11 gumboil  a small swelling on the gum in a person’s mouthover an infected area on the root of a tooth gumboil a small swelling on the gum in a person’s mouth,over an infected area on the root of a tooth 在人的口腔中,在牙根上的感染区域上,牙龈上有一小块肿胀 zài rén de kǒuqiāng zhōng, zài yágēn shàng de gǎnrǎn qūyù shàng, yáyín shàng yǒuyī xiǎo kuài zhǒngzhàng Гумбольл - небольшое набухание на десне во рту, над зараженной областью на корне зуба Gumbol'l - nebol'shoye nabukhaniye na desne vo rtu, nad zarazhennoy oblast'yu na korne zuba
12 龈脓肿 kěn nóngzhǒng 龈脓肿 kěn nóngzhǒng десневой абсцесс desnevoy abstsess
13 gumbobt (old fashioned) wellington gumbobt (old fashioned) wellington gumbobt(老式)惠灵顿 gumbobt(lǎoshì) huìlíngdùn Gumbobt (старомодный) wellington Gumbobt (staromodnyy) wellington
14 gum drop a sweet/candy that is like a small firm lump of jelly  gum drop a sweet/candy that is like a small firm lump of jelly  口香糖滴下一种甜味/糖果,就像一小块坚果果冻 kǒuxiāngtáng dīxià yī zhǒng tián wèi/tángguǒ, jiù xiàng yī xiǎo kuài jiānguǒ guǒdòng Капля понижает сладкий / конфеты, который похож на небольшой твердый кусок желе Kaplya ponizhayet sladkiy / konfety, kotoryy pokhozh na nebol'shoy tverdyy kusok zhele
15 胶姆糖;橡皮糖 jiāo mǔ táng; xiàngpí táng 胶姆糖;橡皮糖 jiāo mǔ táng; xiàngpí táng Конфеты десен Konfety desen
16 gummed(of stamps, paperetc.邮票、纸张等 gummed(of stamps, paper,etc. Yóupiào, zhǐzhāng děng) (邮票,纸张等邮票,纸张等) (yóupiào, zhǐzhāng děng yóupiào, zhǐzhāng děng) Gummed (штампы, бумага и т. Д. Штампы, бумага и т. Д.) Gummed (shtampy, bumaga i t. D. Shtampy, bumaga i t. D.)
17 covered with a type of glue that will become sticky when water is put on it  covered with a type of glue that will become sticky when water is put on it  用一种胶水覆盖,当水放在上面时会变粘 yòng yī zhǒng jiāoshuǐ fùgài, dāng shuǐ fàng zài shàngmiàn shí huì biàn zhān Покрытый типом клея, который станет липким, когда на него наносится вода Pokrytyy tipom kleya, kotoryy stanet lipkim, kogda na nego nanositsya voda
18 涂胶的;带黏胶的 tú jiāo de; dài nián jiāo de: 涂胶的;带黏胶的: tú jiāo de; dài nián jiāo de: Клееный, с клеем: Kleyenyy, s kleyem:
19 gummy (informal) sticky or covered in gum Gummy (informal) sticky or covered in gum 粘性(非正式)粘稠或覆盖在口香糖中 Niánxìng (fēi zhèngshì) zhān chóu huò fùgài zài kǒuxiāngtáng zhōng Гумми (неформальный) липкий или покрытый десной Gummi (neformal'nyy) lipkiy ili pokrytyy desnoy
20 黏性的;涂有黏胶的 nián xìng de; tú yǒu nián jiāo de 黏性的;涂有黏胶的 niánxìng de; tú yǒu nián jiāo de Вязкий, покрытый клеем Vyazkiy, pokrytyy kleyem
21 gummy smile shows your teeth and gums  gummy smile shows your teeth and gums  粘性微笑显示你的牙齿和牙龈 nián xìng wéixiào xiǎnshì nǐ de yáchǐ hé yáyín Уродливая улыбка показывает ваши зубы и десны Urodlivaya ulybka pokazyvayet vashi zuby i desny
22 (微矣时)露岳龈的  (wēi yǐ shí) lù yuè kěn de  (微矣时)露岳龈的 (wēi yǐ shí) lù yuè kěn de (слегка приседая) (slegka prisedaya)
23 gumption (old fashioned, informal) the intelligence needed to know what to do in a particular situation  gumption (old fashioned, informal) the intelligence needed to know what to do in a particular situation  guming(老式的,非正式的)在特定情况下知道该怎么做的智能 guming(lǎoshì de, fēi zhèngshì de) zài tèdìng qíngkuàng xià zhīdào gāi zěnme zuò de zhìnéng Gumption (старомодный, неформальный) интеллект должен был знать, что делать в конкретной ситуации Gumption (staromodnyy, neformal'nyy) intellekt dolzhen byl znat', chto delat' v konkretnoy situatsii
24 机智;老练;精明 jīzhì; lǎoliàn; jīngmíng 机智;老练;精明 jīzhì; lǎoliàn; jīngmíng Остроумный, умный, умный Ostroumnyy, umnyy, umnyy
25 courage and determination courage and determination 勇气和决心 yǒngqì hé juéxīn Мужество и решительность Muzhestvo i reshitel'nost'
26 勇气;胆力.;决心 yǒngqì; dǎnlì.; Juéxīn 勇气;胆力;决心 yǒngqì; dǎnlì; juéxīn Мужество, мужество, решительность Muzhestvo, muzhestvo, reshitel'nost'
27 gumshield mouth-guard a cover that a sports player wears in his/her mouth to protect the teeth and gums gumshield mouth-guard a cover that a sports player wears in his/her mouth to protect the teeth and gums 护目镜口罩 - 运动员在他/她的嘴里穿戴以保护牙齿和牙龈的护罩 hù mùjìng kǒuzhào - yùndòngyuán zài tā/tā de zuǐ lǐ chuāndài yǐ bǎohù yáchǐ hé yáyín de hù zhào Gumshield рта защищает крышку, которую спортивный игрок носит в своем роте, чтобы защитить зубы и десны Gumshield rta zashchishchayet kryshku, kotoruyu sportivnyy igrok nosit v svoyem rote, chtoby zashchitit' zuby i desny
28 (运动员所含的)护齿  (yùndòngyuán suǒ hán de) hù chǐ  (运动员所含的)护齿 (yùndòngyuán suǒ hán de) hù chǐ (участие в атлете) (uchastiye v atlete)
29 gumshoe (old-fashioned,informal detective gumshoe (old-fashioned,informal detective gumshoe(老式的,非正式的侦探 gumshoe(lǎoshì de, fēi zhèngshì de zhēntàn Гумшо (старомодный, формальный детектив Gumsho (staromodnyy, formal'nyy detektiv
30 gumtree  a eucaliptus  tree  gumtree a eucaliptus tree  gumtree eucaliptus树 gumtree eucaliptus shù Gumtree эвкалиптовое дерево Gumtree evkaliptovoye derevo
31 桉树;树胶树 ānshù; shùjiāo shù 桉树,树胶树 ānshù, shùjiāo shù Эвкалипт, дерево резинки Evkalipt, derevo rezinki
32 be up a gum tree ( informal) to be in a very difficult situation be up a gum tree (informal) to be in a very difficult situation 在一个非常困难的情况下,树胶树(非正式) zài yīgè fēicháng kùnnán de qíngkuàng xià, shùjiāo shù (fēi zhèngshì) Возьмите десен (неформальный), чтобы оказаться в очень сложной ситуации Voz'mite desen (neformal'nyy), chtoby okazat'sya v ochen' slozhnoy situatsii
33 陷入困境;一筹莫展  xiànrù kùnjìng; yīchóumòzhǎn  陷入困境,一筹莫展 xiànrù kùnjìng, yīchóumòzhǎn Входите в беду; Vkhodite v bedu;
34 gun  gun  qiāng пистолет pistolet
35  a weapon that is used for firing bullets or shells a weapon that is used for firing bullets or shells  用于发射子弹或炮弹的武器  yòng yú fāshè zǐdàn huò pàodàn de wǔqì  оружие, которое используется для стрельбы пулями или снарядами  oruzhiye, kotoroye ispol'zuyetsya dlya strel'by pulyami ili snaryadami
36 枪,炮: qiāng, pào: 枪,炮: qiāng, pào: Оружие, пистолет: Oruzhiye, pistolet:
37 to fire a gun at sb  To fire a gun at sb  向某人开枪 Xiàng mǒu rén kāi qiāng Чтобы стрелять из пистолета на sb Chtoby strelyat' iz pistoleta na sb
38 向某人开火 xiàng mǒu rén kāihuǒ 向某人开火 xiàng mǒu rén kāihuǒ Пожар у кого Pozhar u kogo
39 a toy gun  a toy gun  一把玩具枪 yī bǎ wánjù qiāng игрушечный пистолет igrushechnyy pistolet
40 玩具 wánjù qiāng 玩具枪 wánjù qiāng Игрушечное оружие Igrushechnoye oruzhiye
41 一把玩具 yī bǎ wánjù qiāng 一把玩具枪 yī bǎ wánjù qiāng игрушечный пистолет igrushechnyy pistolet
42 anti aircraft guns  anti aircraft guns  反飞机枪 fǎn fēijīqiāng Противовоздушные пушки Protivovozdushnyye pushki
43 高射 gāoshè qiāng 高射枪 gāoshè qiāng Пистолет с высокой стрельбой Pistolet s vysokoy strel'boy
44 飞机枪 fǎn fēijī qiāng 反飞机枪 fǎn fēijī qiāng Зенитное орудие Zenitnoye orudiye
45 Look out, he’s got a gun Look out, he’s got a gun 小心,他有一把枪 xiǎoxīn, tā yǒuyī bǎ qiāng Смотри, у него есть пистолет Smotri, u nego yest' pistolet
46 小心,他有枪! xiǎoxīn, tā yǒu qiāng! 小心,他有枪! xiǎoxīn, tā yǒu qiāng! Будьте осторожны, у него есть пистолет! Bud'te ostorozhny, u nego yest' pistolet!
47 Should police officers carry guns ? Should police officers carry guns? 警察应该携带枪支吗? Jǐngchá yīnggāi xiédài qiāngzhī ma? Должны ли полицейские носить оружие? Dolzhny li politseyskiye nosit' oruzhiye?
48 警察应该佩枪 Jǐngchá yīnggāi pèi qiāng ma? 警察应该佩枪吗? Jǐngchá yīnggāi pèi qiāng ma? Должна ли полиция носить пистолет? Dolzhna li politsiya nosit' pistolet?
49 警察应该携带枪支吗 Jǐngchá yīnggāi xiédài qiāngzhī ma? 警察应该携带枪支吗? Jǐngchá yīnggāi xiédài qiāngzhī ma? Должна ли полиция носить оружие? Dolzhna li politsiya nosit' oruzhiye?
50 He pointed/aimed the gun at her head• He pointed/aimed the gun at her head• 他指着枪瞄准她的头部• Tā zhǐzhe qiāng miáozhǔn tā de tóu bù• Он указал / нацелил пистолет на голову • On ukazal / natselil pistolet na golovu •
51 他用枪对准/瞄准了她的头  tā yòng qiāng duì zhǔn/miáozhǔnle tā de tóu  他用枪对准/瞄准了她的头 tā yòng qiāng duì zhǔn/miáozhǔnle tā de tóu Он указал / нацелил голову на пистолет On ukazal / natselil golovu na pistolet
52 The police officers drew their guns ( took them out so they were ready to use) The police officers drew their guns (took them out so they were ready to use) 警察拔了枪(将它们拿出来准备好使用) jǐngchá bále qiāng (jiāng tāmen ná chūlái zhǔnbèi hǎo shǐyòng) Полицейские вытащили оружие (вытащили их, чтобы они были готовы к использованию) Politseyskiye vytashchili oruzhiye (vytashchili ikh, chtoby oni byli gotovy k ispol'zovaniyu)
53 警察拔出了枪 jǐngchá bá chūle qiāng. 警察拔出了枪。 jǐngchá bá chūle qiāng. Полиция вытащила пистолет. Politsiya vytashchila pistolet.
54 She pulled a gun on me (took out a gun and aimed it at me). She pulled a gun on me (took out a gun and aimed it at me). 她拉了我的枪(拿出一把枪,瞄准了我)。 Tā lāle wǒ de qiāng (ná chū yī bǎ qiāng, miáozhǔnle wǒ). Она потянула на меня пистолет (достала пистолет и прицелилась ко мне). Ona potyanula na menya pistolet (dostala pistolet i pritselilas' ko mne).
55 她掏出枪来对准了我 Tā tāo chū qiāng lái duì zhǔnle wǒ 她掏出枪来对准了我 Tā tāo chū qiāng lái duì zhǔnle wǒ Она достала пистолет и указала на меня. Ona dostala pistolet i ukazala na menya.
56 the gun went off by accident. the gun went off by accident. 枪意外发生了。 qiāng yìwài fāshēngle. Пушка случайно удалилась. Pushka sluchayno udalilas'.
57 枪走火了 Qiāng zǒuhuǒle. 枪走火了。 Qiāng zǒuhuǒle. Пистолет ушел. Pistolet ushel.
58  a gun battle between rival  gangs  A gun battle between rival gangs   敌对帮派之间的枪战  Díduì bāngpài zhī jiān de qiāngzhàn  битва между соперничающими бандами  bitva mezhdu sopernichayushchimi bandami
59 对立帮派间的枪敁 duìlì bāngpài jiān de qiāng diān 对立帮派间的枪敁 duìlì bāngpài jiān de qiāng diān Стрельба между противоборствующими бандами Strel'ba mezhdu protivoborstvuyushchimi bandami
60 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn См. Также Sm. Takzhe
61 air gun air gun 气枪 qìqiāng Пистолет Pistolet
62 hand gun hand gun 手枪 shǒuqiāng Ручная пушка Ruchnaya pushka
63 machine gun machine gun 机枪 jī qiāng Пулемет Pulemet
64 shotgun shotgun 滑膛枪 huátáng qiāng дробовик drobovik
65 stungun stungun 电击枪 diànjí qiāng stungun stungun
66 sub machine gun sub machine gun 冲锋枪 chōngfēngqiāng Автомат Avtomat
67 tommy gun tommy gun 汤米枪 tāng mǐ qiāng Пистолет Томми Pistolet Tommi
68 a tool that uses pressure to send out a substance or an object  a tool that uses pressure to send out a substance or an object  使用压力发出物质或物体的工具 shǐyòng yālì fāchū wùzhí huò wùtǐ de gōngjù инструмент, который использует давление для отправки вещества или объекта instrument, kotoryy ispol'zuyet davleniye dlya otpravki veshchestva ili ob"yekta
69 喷射器;喷枪 pēnshè qì; pēnqiāng: 喷射器;喷枪: pēnshè qì; pēnqiāng: Инжектор, распылитель: Inzhektor, raspylitel':
70 a staple gun A staple gun 钉枪 Dīng qiāng штапельный пистолет shtapel'nyy pistolet
71 U形钉枪 U xíng dīng qiāng ü形钉枪 ü xíng dīng qiāng U-образный пистолет-гвоздь U-obraznyy pistolet-gvozd'
72 see also spray gun see also spray gun 另见喷枪 lìng jiàn pēnqiāng См. Также распылитель Sm. Takzhe raspylitel'
73 the gun  the signal to begin a race, that is made by firing a special gun, called a starting pistol, into the air  the gun the signal to begin a race, that is made by firing a special gun, called a starting pistol, into the air  枪是开始比赛的信号,是通过向空中发射一种叫做起动手枪的特殊枪来制造的 qiāng shì kāishǐ bǐsài de xìnhào, shì tōngguò xiàng kōngzhōng fāshè yī zhǒng jiàozuò qǐdòng shǒuqiāng de tèshū qiāng lái zhìzào de Пистолет сигнализирует начать гонку, которая совершается путем стрельбы из специального пистолета, называемого стартовым пистолетом, в воздух Pistolet signaliziruyet nachat' gonku, kotoraya sovershayetsya putem strel'by iz spetsial'nogo pistoleta, nazyvayemogo startovym pistoletom, v vozdukh
74 起跑信号•发令枪声 qǐpǎo xìnhào•fālìngqiāng shēng 起跑信号•发令枪声 qǐpǎo xìnhào•fālìngqiāng shēng Сигнал запуска Signal zapuska
75 枪是开始比赛的信号,是通过向空中发射一种叫做起动手枪的特殊枪来制造的 qiāng shì kāishǐ bǐsài de xìnhào, shì tōngguò xiàng kōngzhōng fāshè yī zhǒng jiàozuò qǐdòng shǒuqiāng de tèshū qiāng lái zhìzào de 枪是开始比赛的信号,是通过向空中发射一种叫做起动手枪的特殊枪来制造的 qiāng shì kāishǐ bǐsài de xìnhào, shì tōngguò xiàng kōngzhōng fāshè yī zhǒng jiàozuò qǐdòng shǒuqiāng de tèshū qiāng lái zhìzào de Пистолет - это сигнал, чтобы начать игру, выстрелив в воздух специальный пистолет, называемый пусковым пистолетом. Pistolet - eto signal, chtoby nachat' igru, vystreliv v vozdukh spetsial'nyy pistolet, nazyvayemyy puskovym pistoletom.
76 (informal)a person who is paid to shoot sb  (informal)a person who is paid to shoot sb  (非正式的)支付某人的人 (fēi zhèngshì de) zhīfù mǒu rén de rén (неофициальный) человек, которому выплачивается съемка sb (neofitsial'nyy) chelovek, kotoromu vyplachivayetsya s"yemka sb
77 受雇杀人的检 手 shòu gù shārén de jiǎn shǒu 受雇杀人的检手 shòu gù shārén de jiǎn shǒu Занятый убийца Zanyatyy ubiytsa
78 a hired gun a hired gun 雇用枪 gùyòng qiāng наемный пистолет nayemnyy pistolet
79 雇用的枪手 gùyòng de qiāngshǒu 雇用的枪手 gùyòng de qiāngshǒu Наемный боевик Nayemnyy boyevik
80 see also flash gun, son of a gun see also flash gun, son of a gun 另见闪枪,枪的儿子 lìng jiàn shǎn qiāng, qiāng de érzi См. Также флеш-пистолет, сын пистолета Sm. Takzhe flesh-pistolet, syn pistoleta
81 hold/put a gun to sb’s:/head to force sb to do sth that they do not want to do, by making threats hold/put a gun to sb’s:/Head to force sb to do sth that they do not want to do, by making threats 持枪/把枪放在某人的头上:/通过制造威胁来强迫某人做他们不想做的事 chí qiāng/bǎ qiāng fàng zài mǒu rén de tóu shàng:/Tōngguò zhìzào wēixié lái qiǎngpò mǒu rén zuò tāmen bùxiǎng zuò de shì Держите / поставьте пистолет в sb's: / head, чтобы заставить sb делать то, что они не хотят делать, создавая угрозы Derzhite / postav'te pistolet v sb's: / head, chtoby zastavit' sb delat' to, chto oni ne khotyat delat', sozdavaya ugrozy
82 威胁某人;胁迫某人就范 wēixié mǒu rén; xiépò mǒu rén jiùfàn 威胁某人;胁迫某人就范 wēixié mǒu rén; xiépò mǒu rén jiùfàn Угроза кому-то, принуждение кого-то Ugroza komu-to, prinuzhdeniye kogo-to
83 under the ‘gun under the ‘gun 在'枪下 zài'qiāng xià Под «пистолетом» Pod «pistoletom»
84 experiencing a lot of pressure  experiencing a lot of pressure  经历了很大的压力 jīnglìle hěn dà de yālì Испытывая большое давление Ispytyvaya bol'shoye davleniye
85 承受很大压力: chéngshòu hěn dà yālì: 承受很大压力: chéngshòu hěn dà yālì: Под большим давлением: Pod bol'shim davleniyem:
86 I’m really under the gun today I’m really under the gun today 我今天真的在枪口下 Wǒ jīntiān zhēn de zài qiāng kǒu xià Я действительно под ружьем сегодня YA deystvitel'no pod ruzh'yem segodnya
87 我今天的压另真大 wǒ jīntiān de yā lìng zhēn dà 我今天的压另真大 wǒ jīntiān de yā lìng zhēn dà Сегодня мое давление действительно велико. Segodnya moye davleniye deystvitel'no veliko.
88 (with) all/both guns blazing (informal) with a lot of energy and determination (with) all/both guns blazing (informal) with a lot of energy and determination 所有/两支枪都非常精力充沛(非正式) suǒyǒu/liǎng zhī qiāng dōu fēicháng jīnglì chōngpèi (fēi zhèngshì) (с) все / оба орудия, пылающие (неформальные) с большим количеством энергии и решимости (s) vse / oba orudiya, pylayushchiye (neformal'nyye) s bol'shim kolichestvom energii i reshimosti
89 充满活力和坚定信念;精神抖擞 chōngmǎn huólì hé jiāndìng xìnniàn; jīngshén dǒusǒu 充满活力和坚定信念;精神抖擞 chōngmǎn huólì hé jiāndìng xìnniàn; jīngshén dǒusǒu Яркий и решительный, энергичный Yarkiy i reshitel'nyy, energichnyy
90 The champions came out (with) all guns blazing The champions came out (with) all guns blazing 所有枪支都出现了 suǒyǒu qiāngzhī dōu chūxiànle Чемпионы вышли (с) все ружья, пылающие Chempiony vyshli (s) vse ruzh'ya, pylayushchiye
91 .优胜者们神采奕奕地登场亮相。 . Yōushèng zhěmen shéncǎi yìyì de dēngchǎng liàngxiàng. 。优胜者们神采奕奕地登场亮相。 . Yōushèng zhěmen shéncǎi yìyì de dēngchǎng liàngxiàng. Победители дебютировали. Pobediteli debyutirovali.
92 more at great More at great 更多的是伟大的 Gèng duō de shì wěidà de Больше на больших Bol'she na bol'shikh
93 jump, spike,stick jump, spike,stick 跳,穗,棒 tiào, suì, bàng Прыжок, шип, палка Pryzhok, ship, palka
94 (-nn-)  (-nn-)  (-N = N-) (-N = N-) (-nn-) (-nn-)
  (of an engine 发动机) (of an engine fādòngjī) (发动机发动机) (fādòngjī fādòngjī) (двигателя двигателя) (dvigatelya dvigatelya)
95 to run very quickly to run very quickly 跑得很快 pǎo dé hěn kuài Быстрое выполнение Bystroye vypolneniye
96  徒速运转 tú sù yùnzhuǎn  徒速运转  tú sù yùnzhuǎn  Скорость работы  Skorost' raboty
97 a line of motorcycles with.their engines gunning a line of motorcycles with.Their engines gunning 一队摩托车用他们的发动机喷射 yī duì mótuō chē yòng tāmen de fǎ dòng jī pēnshè линия мотоциклов с их двигателями, стреляющими liniya mototsiklov s ikh dvigatelyami, strelyayushchimi
98 狂转的一队摩托车' yǐn mó kuáng zhuǎn de yī duì mótuō chē' 引摩狂转的一队摩托车” yǐn mó kuáng zhuǎn de yī duì mótuō chē” Ведущий флот мотоциклов Vedushchiy flot mototsiklov
99 一排摩托车用他们的发动机喷射 yī pái mótuō chē yòng tāmen de fǎ dòng jī pēnshè 一排摩托车用他们的发动机喷射 yī pái mótuō chē yòng tāmen de fǎ dòng jī pēnshè ряд мотоциклов, нагнетаемых двигателями ryad mototsiklov, nagnetayemykh dvigatelyami
100 to start driving a vehicle very fast  to start driving a vehicle very fast 开始快速驾驶车辆 kāishǐ kuàisù jiàshǐ chēliàng Чтобы начать вождение автомобиля очень быстро Chtoby nachat' vozhdeniye avtomobilya ochen' bystro
  使(车辆)加速 Shǐ (chēliàng) jiāsù 使(车辆)加速 Shǐ (chēliàng) jiāsù Ускорение (транспортное средство) Uskoreniye (transportnoye sredstvo)
102 He gunned the cab through the red light He gunned the cab through the red light 他在红灯下驾驶出租车 tā zài hóng dēng xià jiàshǐ chūzū chē Он застрелил такси через красный свет On zastrelil taksi cherez krasnyy svet
103 他猛踩油门,开着出租汽车闯过了红灯 tā měng cǎi yóumén, kāizhe chūzū qìchē chuǎngguòle hóng dēng 他猛踩油门,开着出租汽车闯过了红灯 tā měng cǎi yóumén, kāizhe chūzū qìchē chuǎngguòle hóng dēng Он врезался в педаль газа и проехал такси через красный свет. On vrezalsya v pedal' gaza i proyekhal taksi cherez krasnyy svet.
104 begunning for sb (informal) to be looking for an opportunity to blame or attack sb begunning for sb (informal) to be looking for an opportunity to blame or attack sb 乞求某人(非正式)寻找机会指责或攻击某人 qǐqiú mǒu rén (fēi zhèngshì) xúnzhǎo jīhuì zhǐzé huò gōngjí mǒu rén Начиная с sb (неофициальный), чтобы искать возможность винить или атаковать sb Nachinaya s sb (neofitsial'nyy), chtoby iskat' vozmozhnost' vinit' ili atakovat' sb
105 伺机指责(或攻击)某人 sìjī zhǐzé (huò gōngjí) mǒu rén 伺机指责(或攻击)某人 sìjī zhǐzé (huò gōngjí) mǒu rén Оппортунистический винить (или атаковать) кого-то Opportunisticheskiy vinit' (ili atakovat') kogo-to
106 be gunning for sth to be competing for or trying hard to get sth be gunning for sth to be competing for or trying hard to get sth 为了某事而竞争或努力争取...... wèile mǒu shì ér jìngzhēng huò nǔlì zhēngqǔ...... Будь стрельба для того, чтобы конкурировать или пытаться добиться успеха Bud' strel'ba dlya togo, chtoby konkurirovat' ili pytat'sya dobit'sya uspekha
107 竭力谋求,力图获取,寻求(某物) jiélì móuqiú, lìtú huòqǔ, xúnqiú (mǒu wù) 竭力谋求,力图获取,寻求(某物) Jiélì móuqiú, lìtú huòqǔ, xúnqiú (mǒu wù) Попробуйте искать, искать (что-то) Poprobuyte iskat', iskat' (chto-to)
108 She’s gunning/or t/ie top job She’s gunning/or t/ie top job 她正在开枪/或者说是最好的工作 tā zhèngzài kāi qiāng/huòzhě shuō shì zuì hǎo de gōngzuò Она стреляет / или т. Е. Топ-работа Ona strelyayet / ili t. Ye. Top-rabota
109 她正竭力谋取最髙职位 tā zhèng jiélì móuqǔ zuì gāo zhíwèi 她正竭力谋取最髙职位 tā zhèng jiélì móuqǔ zuì gāo zhíwèi Она пытается найти лучшее положение Ona pytayetsya nayti luchsheye polozheniye
110 gun sb down  to shoot sb, especially killing or seriously injuring them gun sb down to shoot sb, especially killing or seriously injuring them 向某人开枪,特别是杀人或严重伤害他们 xiàng mǒu rén kāi qiāng, tèbié shì shārén huò yánzhòng shānghài tāmen Gun sb вниз, чтобы стрелять в sb, особенно убивая или серьезно ранив их Gun sb vniz, chtoby strelyat' v sb, osobenno ubivaya ili ser'yezno raniv ikh
111 枪杀,开枪伤害(棄人) qiāngshā, kāi qiāng shānghài (qì rén) 枪杀,开枪伤害(弃人) qiāngshā, kāi qiāng shānghài (qì rén) Съемка, урон от стрельбы (отбрасывание) S"yemka, uron ot strel'by (otbrasyvaniye)
112 向某人开枪,特别是杀人或严重伤害他们 xiàng mǒu rén kāi qiāng, tèbié shì shārén huò yánzhòng shānghài tāmen 向某人开枪,特别是杀人或严重伤害他们 xiàng mǒu rén kāi qiāng, tèbié shì shārén huò yánzhòng shānghài tāmen Стреляйте в кого-то, особенно убивая или серьезно нанося им вред Strelyayte v kogo-to, osobenno ubivaya ili ser'yezno nanosya im vred
113 gun boat a small ship that is fitted with large guns  gun boat a small ship that is fitted with large guns  枪船是一艘装有大炮的小船 qiāng chuán shì yī sōu zhuāng yǒu dàpào de xiǎochuán Пистолет-катер небольшого корабля, оснащенного большими пушками Pistolet-kater nebol'shogo korablya, osnashchennogo bol'shimi pushkami
114 炮艇;炮舰 pàotǐng; pàojiàn 炮艇;炮舰 pàotǐng; pàojiàn Штурмботинки; канонерская лодка Shturmbotinki; kanonerskaya lodka
115 gunboat diplomacy  a way of making another country accept your demands by using the threat of force  gunboat diplomacy a way of making another country accept your demands by using the threat of force  炮舰外交一种通过使用武力威胁使另一个国家接受你的要求的方式 pàojiàn wàijiāo yī zhǒng tōngguò shǐyòng wǔlì wēixié shǐ lìng yīgè guójiā jiēshòu nǐ de yāoqiú de fāngshì Канадская дипломатия - способ заставить другую страну принять ваши требования, используя угрозу силы Kanadskaya diplomatiya - sposob zastavit' druguyu stranu prinyat' vashi trebovaniya, ispol'zuya ugrozu sily
116 炮舰外(以武力相威胁 pàojiàn wàijiāo (yǐ wǔlì xiāng wēixié) 炮舰外交(以武力相威胁) pàojiàn wàijiāo (yǐ wǔlì xiāng wēixié) Гербовая дипломатия (угрожает силой) Gerbovaya diplomatiya (ugrozhayet siloy)
117 外交一种通使用武力威使另一个国家接受你的要求的方式 pàojiàn wàijiāo yī zhǒng tōngguò shǐyòng wǔlì wēixié shǐ lìng yīgè guójiā jiēshòu nǐ de yāoqiú de fāngshì 炮舰外交一种通过使用武力威胁使另一个国家接受你的要求的方式 pàojiàn wàijiāo yī zhǒng tōngguò shǐyòng wǔlì wēixié shǐ lìng yīgè guójiā jiēshòu nǐ de yāoqiú de fāngshì Дипломатия на канонерке - это способ заставить другую страну принять ваш запрос, используя угрозу силы Diplomatiya na kanonerke - eto sposob zastavit' druguyu stranu prinyat' vash zapros, ispol'zuya ugrozu sily
118 gun carriage  a support on wheels for a large heavy gun  gun carriage a support on wheels for a large heavy gun  枪支车轮支撑着大型重型枪 qiāngzhī chēlún zhīchēngzhe dàxíng zhòngxíng qiāng Колесная каретка с опорой на колесах для большой тяжелой пушки Kolesnaya karetka s oporoy na kolesakh dlya bol'shoy tyazheloy pushki
119 炮架 pào jià 炮架 pào jià Пулемет Pulemet
120 gun control  laws that restrict the sale and use of guns  gun control laws that restrict the sale and use of guns  限制枪支销售和使用的枪支管制法律 xiànzhì qiāngzhī xiāoshòu hé shǐyòng de qiāngzhī guǎnzhì fǎlǜ Законы о контроле над оружием, которые ограничивают продажу и использование оружия Zakony o kontrole nad oruzhiyem, kotoryye ogranichivayut prodazhu i ispol'zovaniye oruzhiya
121 枪支管制(法) qiāngzhī guǎnzhì (fǎ) 枪支管制(法) qiāngzhī guǎnzhì (fǎ) Оружие (закон) Oruzhiye (zakon)
122 gun dog  a dog trained to help in the sport of shooting, for example by finding birds that have been shot gun dog a dog trained to help in the sport of shooting, for example by finding birds that have been shot ♦ 枪狗训练有素的狗帮助射击运动,例如通过寻找被射击的鸟类 qiāng gǒu xùnliàn yǒu sù de gǒu bāngzhù shèjí yùndòng, lìrú tōngguò xúnzhǎo bèi shèjí de niǎo lèi Пистолет-собака, обученная собаке, чтобы помочь в спорте стрельбы, например, найдя птиц, которые были застрелены ♦ Pistolet-sobaka, obuchennaya sobake, chtoby pomoch' v sporte strel'by, naprimer, naydya ptits, kotoryye byli zastreleny ♦
123 猎犬 lièquǎn 猎犬 lièquǎn гончая gonchaya
124 gunfight a fight between people using guns gunfight a fight between people using guns 枪战是使用枪支的人之间的斗争 qiāngzhàn shì shǐyòng qiāngzhī de rén zhī jiān de dòuzhēng Боевая борьба между людьми, использующими оружие Boyevaya bor'ba mezhdu lyud'mi, ispol'zuyushchimi oruzhiye
125 枪战;炮战 qiāngzhàn; pào zhàn 枪战;炮战 qiāngzhàn; pào zhàn Перестрелка; артиллерия Perestrelka; artilleriya
126 gunfighter gunfighter 枪手 qiāngshǒu стрелок strelok
127 gunfire  the repeated firing of guns; the sound of guns firing  gunfire the repeated firing of guns; the sound of guns firing  枪声反复射击;枪声发射 qiāng shēng fǎnfù shèjí; qiāng shēng fāshè Стрельба повторяет стрельбу из пушек, звук стрельбы пушками Strel'ba povtoryayet strel'bu iz pushek, zvuk strel'by pushkami
128 (接连未断的)炮火,炮火声 (jiēlián wèi duàn de) pàohuǒ, pàohuǒ shēng (接连未断的)炮火,炮火声 (jiēlián wèi duàn de) pàohuǒ, pàohuǒ shēng (непрерывный и непрерывный) артиллерийский огонь (nepreryvnyy i nepreryvnyy) artilleriyskiy ogon'
129 枪声反复射击; 枪声发射 qiāng shēng fǎnfù shèjí; qiāng shēng fāshè 枪声反复射击;枪声发射 qiāng shēng fǎnfù shèjí; qiāng shēng fāshè Несколько раз стрельба, огнестрельное излучение Neskol'ko raz strel'ba, ognestrel'noye izlucheniye
130 an exchange of gunfire with the police  an exchange of gunfire with the police  与警方交火 yǔ jǐngfāng jiāohuǒ Обмен стрельбой с полицией Obmen strel'boy s politsiyey
131 与瞀方的交火 yǔ mào fāng de jiāohuǒ 与瞀方的交火 yǔ mào fāng de jiāohuǒ Перекрестный огонь с врагом Perekrestnyy ogon' s vragom
132 I could hear gunfire I could hear gunfire 我能听到枪声 wǒ néng tīng dào qiāng shēng Я слышал стрельбу YA slyshal strel'bu
133 我可以听到炮声 wǒ kěyǐ tīng dào pào shēng 我可以听到炮声 wǒ kěyǐ tīng dào pào shēng Я слышу звук пушек. YA slyshu zvuk pushek.
134 gunge (also gunk) (informal) any unpleasant, sticky or dirty substance gunge (also gunk) (informal) any unpleasant, sticky or dirty substance gunge(也是gunk)(非正式的)任何令人不快,粘稠或肮脏的物质 gunge(yěshì gunk)(fēi zhèngshì de) rènhé lìng rén bùkuài, zhān chóu huò āng zāng de wùzhí Гунге (также гнус) (неформальный) любая неприятная, липкая или грязная субстанция Gunge (takzhe gnus) (neformal'nyy) lyubaya nepriyatnaya, lipkaya ili gryaznaya substantsiya
135 脏讨厌的黏性物质;黏糊糊的东西 āng zāng tǎoyàn de nián xìng wùzhí; nián húhú de dōngxī 肮脏讨厌的黏性物质;黏糊糊的东西 āng zāng tǎoyàn de nián xìng wùzhí; nián húhú de dōngxī Грязный и неприятный липкий материал, слизистый материал Gryaznyy i nepriyatnyy lipkiy material, slizistyy material
136 gunge(也是gunk)(非正式的)任何令人不快,粘稠或肮脏的物质 gunge(yěshì gunk)(fēi zhèngshì de) rènhé lìng rén bùkuài, zhān chóu huò āng zāng de wùzhí gunge(也是泥状物质)(非正式的)任何令人不快,粘稠或肮脏的物质 gunge(yěshì ní zhuàng wùzhí)(fēi zhèngshì de) rènhé lìng rén bùkuài, zhān chóu huò āng zāng de wùzhí Гунге (также гнус) (неформальное) любое неприятное, липкое или грязное вещество Gunge (takzhe gnus) (neformal'noye) lyuboye nepriyatnoye, lipkoye ili gryaznoye veshchestvo
137 gungy gungy gungy gungy gungy gungy
138 gungho (informal, disapproving) too enthusiastic about sth, without thinking seriously about it, especially about fighting and war  gungho (informal, disapproving) too enthusiastic about sth, without thinking seriously about it, especially about fighting and war  gungho(非正式,不赞成)过于热心,没有认真思考,尤其是关于战斗和战争 gungho(fēi zhèngshì, bù zànchéng) guòyú rèxīn, méiyǒu rènzhēn sīkǎo, yóuqí shì guānyú zhàndòu hé zhànzhēng Гангхо (неофициальный, неодобрительный) слишком восторженно относился к этому, не задумываясь всерьез об этом, особенно о боевых действиях и войне Gangkho (neofitsial'nyy, neodobritel'nyy) slishkom vostorzhenno otnosilsya k etomu, ne zadumyvayas' vser'yez ob etom, osobenno o boyevykh deystviyakh i voyne
139 (尤指对战斗和战争)偏激的,狂热的,莽撞的  (yóu zhǐ duì zhàndòu hé zhànzhēng) piānjī de, kuángrè de, mǎngzhuàng de  (尤指对战斗和战争)偏激的,狂热的,莽撞的 (yóu zhǐ duì zhàndòu hé zhànzhēng) piānjī de, kuángrè de, mǎngzhuàng de (особенно для битв и войны) экстремальный, фанатичный, дикий (osobenno dlya bitv i voyny) ekstremal'nyy, fanatichnyy, dikiy
140 gunk  gunge  gunk gunge  gunk gunge gunk gunge Гнезда Gnezda
141 gunman. gunmen a man who uses a gun to steal from or kill people  gunman. Gunmen a man who uses a gun to steal from or kill people  枪手。枪手一名男子使用枪来偷窃或杀人 qiāngshǒu. Qiāngshǒu yī míng nánzǐ shǐyòng qiāng lái tōuqiè huò shārén Gunman. Боевики - человек, который использует оружие, чтобы украсть или убить людей Gunman. Boyeviki - chelovek, kotoryy ispol'zuyet oruzhiye, chtoby ukrast' ili ubit' lyudey
142 持枪歹徒;’持枪杀人者 chí qiāng dǎitú;’ chí qiāng shārén zhě 持枪歹徒;”持枪杀人者 chí qiāng dǎitú;” chí qiāng shārén zhě Ганман, «оружейный убийца» Ganman, «oruzheynyy ubiytsa»
143 gunmetal a metal that is a mixture of copper, tin and zinc  gunmetal a metal that is a mixture of copper, tin and zinc  青铜金属,是铜,锡和锌的混合物 qīngtóng jīnshǔ, shì tóng, xī hé xīn de hùnhéwù Gunmetal металл, который представляет собой смесь меди, олова и цинка Gunmetal metall, kotoryy predstavlyayet soboy smes' medi, olova i tsinka
144 炮铜,炮合金(铜、锡和锌的合金) pào tóng, pào héjīn (tóng, xī hé xīn de héjīn) 炮铜,炮合金(铜,锡和锌的合金) pào tóng, pào héjīn (tóng, xī hé xīn de héjīn) Gunmetal, пулеметный сплав (сплав меди, олова и цинка) Gunmetal, pulemetnyy splav (splav medi, olova i tsinka)
145 a dull blue-grey colour a dull blue-grey colour 沉闷的蓝灰色 chénmèn de lán huīsè тусклый сине-серый цвет tusklyy sine-seryy tsvet
146 炮铜色;暗蓝灰色;铁灰色 pào tóng sè; àn lán huīsè; tiě huīsè 炮铜色;暗蓝灰色;铁灰色 pào tóng sè; àn lán huīsè; tiě huīsè Огнеупорный, темно-синий, серый серый Ogneupornyy, temno-siniy, seryy seryy
147 gunnel gunwale gunnel gunwale 枪口舷窗 qiāng kǒu xiánchuāng Оружие стрельбы Oruzhiye strel'by
148 gunner  a member of the armed forces who is trained to use large guns gunner a member of the armed forces who is trained to use large guns 炮手是受过大枪训练的武装部队成员 pàoshǒu shì shòu guo dà qiāng xùnliàn de wǔzhuāng bùduì chéngyuán Направить одного из военнослужащих, которые обучаются использовать большие пушки Napravit' odnogo iz voyennosluzhashchikh, kotoryye obuchayutsya ispol'zovat' bol'shiye pushki
149 炮手;炮兵 pàoshǒu; pàobīng 炮手;炮兵 pàoshǒu; pàobīng Gunner; артиллерия Gunner; artilleriya
150 a soldier in the british artillery( the part of the army that uses large guns) a soldier in the british artillery(the part of the army that uses large guns) 英国炮兵中的一名士兵(使用大炮的部队) yīngguó pàobīng zhōng de yī míng shìbīng (shǐyòng dàpào de bùduì) солдат в британской артиллерии (часть армии, которая использует большие пушки) soldat v britanskoy artillerii (chast' armii, kotoraya ispol'zuyet bol'shiye pushki)
151 (英国炮兵部队的)士兵;炮兵 (yīngguó pàobīng bùduì de) shìbīng; pàobīng (英国炮兵部队的)士兵;炮兵 (yīngguó pàobīng bùduì de) shìbīng; pàobīng Солдат (в британской артиллерийской части), артиллерия Soldat (v britanskoy artilleriyskoy chasti), artilleriya
152 gunnery (technical)the operation of large military guns gunnery (technical)the operation of large military guns 炮兵(技术)大型军用枪的作战 pàobīng (jìshù) dàxíng jūnyòng qiāng de zuòzhàn Стрелковое (техническое) управление крупными военными пушками Strelkovoye (tekhnicheskoye) upravleniye krupnymi voyennymi pushkami
153 枪炮操作 qiāng pào cāozuò 枪炮操作 qiāng pào cāozuò Операция пушки Operatsiya pushki
154 gunnery sergeant  an officer of middle rank in the US marines gunnery sergeant an officer of middle rank in the US marines 枪械警长是美国海军陆战队中级军官 qiāngxiè jǐng zhǎng shì měiguó hǎijūn lù zhànduì zhōngjí jūnguān Штурман-сержант офицер среднего звена в морской пехоте США Shturman-serzhant ofitser srednego zvena v morskoy pekhote SSHA
155 (美国海军陆战队)枪炮军士 (měiguó hǎijūn lù zhànduì) qiāng pào jūnshì (美国海军陆战队)枪炮军士 (měiguó hǎijūn lù zhànduì) qiāng pào jūnshì (Морской пехоты США) (Morskoy pekhoty SSHA)
156 gunny  a type of rough cloth used for making sacks gunny a type of rough cloth used for making sacks 麻袋一种用于制作麻袋的粗布 mádài yī zhǒng yòng yú zhìzuò mádài de cūbù Ганни - тип грубой ткани, используемой для изготовления мешков Ganni - tip gruboy tkani, ispol'zuyemoy dlya izgotovleniya meshkov
157 黄麻袋希;粗麻布  huáng mádài xī; cū mábù  黄麻袋希;粗麻布 huáng mádài xī; cū mábù Мешок джута, мешковина Meshok dzhuta, meshkovina
158 gutiny sack  a large bag made from rough material and used to store flour, potatoes, etc gutiny sack a large bag made from rough material and used to store flour, potatoes, etc gutiny sack一个用粗糙材料制成的大袋子,用来存放面粉,土豆等 gutiny sack yīgè yòng cūcāo cáiliào zhì chéng de dà dàizi, yòng lái cúnfàng miànfěn, tǔdòu děng Gutiny мешок большой мешок из грубого материала и используется для хранения муки, картофеля и т. Д. Gutiny meshok bol'shoy meshok iz grubogo materiala i ispol'zuyetsya dlya khraneniya muki, kartofelya i t. D.
159 (装面粉、土豆等的)黄麻袋  (zhuāng miànfěn, tǔdòu děng de) huáng mádài  (装面粉,土豆等的)黄麻袋 (zhuāng miànfěn, tǔdòu děng de) huáng mádài Мешок для джута (с мукой, картофелем и т. Д.) Meshok dlya dzhuta (s mukoy, kartofelem i t. D.)
160 gun point  at gunpoint while threatening sb or being threatened with a gun  gun point at gunpoint while threatening sb or being threatened with a gun  枪口处的枪口,同时威胁某人或被枪威胁 qiāng kǒu chǔ de qiāng kǒu, tóngshí wēixié mǒu rén huò bèi qiāng wēixié Пистолет с прицелом под угрозой стрельбы или угрожающий пистолетом Pistolet s pritselom pod ugrozoy strel'by ili ugrozhayushchiy pistoletom
161 用枪威胁;在枪口威胁下 yòng qiāng wēixié; zài qiāng kǒu wēixié xià 用枪威胁;在枪口威胁下 yòng qiāng wēixié; zài qiāng kǒu wēixié xià Угрожает ружьем, под угрозой морды Ugrozhayet ruzh'yem, pod ugrozoy mordy
162 The driver was robbed at gunpoint  The driver was robbed at gunpoint  司机在枪口下被抢劫 sījī zài qiāng kǒu xià bèi qiǎngjié Водителя ограбили под прицелом Voditelya ograbili pod pritselom
163 司机遭持枪抢劫。 sījī zāo chí qiāng qiǎngjié. 司机遭持枪抢劫。 sījī zāo chí qiāng qiǎngjié. Водитель был ограблен пистолетом. Voditel' byl ograblen pistoletom.
164 gun powder (also powder) explosive powder used especially in bombs or fire works Gun powder (also powder) explosive powder used especially in bombs or fire works 枪粉(也是粉末)爆炸性粉末,尤其用于炸弹或消防工程 Qiāng fěn (yěshì fěnmò) bàozhàxìng fěnmò, yóuqí yòng yú zhàdàn huò xiāofáng gōngchéng Порошковый порошок (также порошок), используемый взрывчатым веществом, особенно в бомбах или огневых работах Poroshkovyy poroshok (takzhe poroshok), ispol'zuyemyy vzryvchatym veshchestvom, osobenno v bombakh ili ognevykh rabotakh
165 gun runner  a person who secretly and illegally brings guns into a country  gun runner a person who secretly and illegally brings guns into a country  枪手是一个秘密非法携带枪支进入一个国家的人 qiāngshǒu shì yīgè mìmì fēifǎ xiédài qiāngzhī jìnrù yīgè guójiā de rén Пистолет бежит человек, который тайно и незаконно приносит оружие в страну Pistolet bezhit chelovek, kotoryy tayno i nezakonno prinosit oruzhiye v stranu
166 私运军火者;军火私者 sī yùn jūnhuǒ zhě; jūnhuǒ zǒusī zhě 私运军火者;军火走私者 sī yùn jūnhuǒ zhě; jūnhuǒ zǒusī zhě Контрабанда оружия, контрабандистов оружия Kontrabanda oruzhiya, kontrabandistov oruzhiya
167 枪手是一个秘密非法携带枪支进入一个国家的人 qiāngshǒu shì yīgè mìmì fēifǎ xiédài qiāngzhī jìnrù yīgè guójiā de rén 枪手是一个秘密非法携带枪支进入一个国家的人 qiāngshǒu shì yīgè mìmì fēifǎ xiédài qiāngzhī jìnrù yīgè guójiā de rén Стрелок - секретный человек, который незаконно несет оружие в страну. Strelok - sekretnyy chelovek, kotoryy nezakonno neset oruzhiye v stranu.
168 gunrunning  gunrunning  gunrunning gunrunning gunrunning gunrunning
169 gunship  an armed military helicopter or other aircraft gunship an armed military helicopter or other aircraft 武装直升机,武装直升机或其他飞机 wǔzhuāng zhíshēngjī, wǔzhuāng zhíshēngjī huò qítā fēijī Боевой корабль вооруженный военный вертолет или другой самолет Boyevoy korabl' vooruzhennyy voyennyy vertolet ili drugoy samolet
171 装直升机;武装飞机  zhuāng zhíshēngjī; wǔzhuāng fēijī  装直升机;武装飞机 zhuāng zhíshēngjī; wǔzhuāng fēijī Загруженные вертолеты; вооруженные самолеты Zagruzhennyye vertolety; vooruzhennyye samolety
172 gun shot the bullets that are fired from a gun gun shot the bullets that are fired from a gun 枪射击枪射击的子弹 qiāng shèjí qiāng shèjí de zǐdàn Оружие выстрелило в пули, выпущенные из пушки Oruzhiye vystrelilo v puli, vypushchennyye iz pushki
173 (射出的)炮弹,枪弹: (shèchū de) pàodàn, qiāngdàn: (射出的)炮弹,枪弹: (shèchū de) pàodàn, qiāngdàn: (выстрел), пуля: (vystrel), pulya:
174 gunshot wounds Gunshot wounds 枪伤 Qiāng shāng Огнестрельные раны Ognestrel'nyye rany
175 枪伤 qiāng shāng 枪伤 qiāng shāng Огненная рана Ognennaya rana
176 the firing of a gun; the sound of it being fired the firing of a gun; the sound of it being fired 射击枪;被解雇的声音 shèjí qiāng; bèi jiěgù de shēngyīn Обстрел пистолета, звук его выстрела Obstrel pistoleta, zvuk yego vystrela
177 枪炮射击;枪炮声 qiāng pào shèjí; qiāng pào shēng: 枪炮射击;枪炮声: qiāng pào shèjí; qiāng pào shēng: Стрельба из оружия, звук пистолета: Strel'ba iz oruzhiya, zvuk pistoleta:
178 I heard the sound of gunshots out in the street. I heard the sound of gunshots out in the street. 我在街上听到了枪声。 Wǒ zài jiē shàng tīng dàole qiāng shēng. Я услышал звук выстрелов на улице. YA uslyshal zvuk vystrelov na ulitse.
179 我听着外面街上有枪炮声。 Wǒ tīngzhe wàimiàn jiē shàng yǒu qiāng pào shēng. 我听着外面街上有枪炮声。 Wǒ tīngzhe wàimiàn jiē shàng yǒu qiāng pào shēng. Я услышал звук снастей на улице. YA uslyshal zvuk snastey na ulitse.
180 the distance that a bullet from a gun can travel  The distance that a bullet from a gun can travel  枪弹射出的距离 Qiāng tán shèchū de jùlí Расстояние, которое может пролететь пуля из пистолета Rasstoyaniye, kotoroye mozhet proletet' pulya iz pistoleta
181 (枪炮的)射程 (qiāng pào de) shèchéng (枪炮的)射程 (qiāng pào de) shèchéng Диапазон (орудия) Diapazon (orudiya)
182 He was out of/within gunshot. He was out of/within gunshot. 他在枪声之内/之内。 tā zài qiāng shēng zhī nèi/zhī nèi. Он был из-под выстрела. On byl iz-pod vystrela.
183 他在射程外/内。 Tā zài shèchéng zhī wài/nèi. 他在射程之外/内。 Tā zài shèchéng zhī wài/nèi. Он находится снаружи / внутри диапазона. On nakhoditsya snaruzhi / vnutri diapazona.
184 他在枪声之内/之内。 Tā zài qiāng shēng zhī nèi/zhī nèi. 他在枪声之内/之内。 Tā zài qiāng shēng zhī nèi/zhī nèi. Он находится внутри выстрелов. On nakhoditsya vnutri vystrelov.
185 gunsight  a part of a gun that you look through in order to aim it accurately  Gunsight a part of a gun that you look through in order to aim it accurately  瞄准你看过的枪的一部分,以便准确地瞄准它 Miáozhǔn nǐ kànguò de qiāng de yībùfèn, yǐbiàn zhǔnquè de miáozhǔn tā Gunsight часть пушки, которую вы просматриваете, чтобы точно ее нацелить Gunsight chast' pushki, kotoruyu vy prosmatrivayete, chtoby tochno yeye natselit'
186 (枪炮的)瞄准器  (qiāng pào de) miáozhǔn qì  (枪炮的)瞄准器 (qiāng pào de) miáozhǔn qì Взгляд (пистолет) Vzglyad (pistolet)
187 gunslinger a person who is paid to kill people, especially in films/movies about the gunslinger a person who is paid to kill people, especially in films/movies about the 枪手是一个为杀人而付钱的人,特别是关于电影/电影的人 qiāngshǒu shì yīgè wèi shārén ér fù qián de rén, tèbié shì guānyú diànyǐng/diànyǐng de rén Gunslinger - человек, которому платят за убийство людей, особенно в фильмах / фильмах о Gunslinger - chelovek, kotoromu platyat za ubiystvo lyudey, osobenno v fil'makh / fil'makh o
188 枪手是一个为杀人而付钱的人,特别是关于电影/电影的人 qiāngshǒu shì yīgè wèi shārén ér fù qián de rén, tèbié shì guānyú diànyǐng/diànyǐng de rén 枪手是一个为杀人而付钱的人,特别是关于电影/电影的人 qiāng shǒu shì yīgè wèi shārén ér fù qián de rén, tèbié shì guānyú diànyǐng/diànyǐng de rén Стрелок - это человек, который платит за убийство, особенно за фильмы / фильмы. Strelok - eto chelovek, kotoryy platit za ubiystvo, osobenno za fil'my / fil'my.
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  gumball 910 910 gun boat