A B     D        
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes        
  gum 909 909 guilty            
1 guestimate  gueststimate Guestimate gueststimate 猜测客人 Cāicè kèrén Gueststimate invité ゲストguestimimate ゲストguestimimate ゲスト ぐえsてぃみまて  gesuto guestimimate   
2 responsibility for doing sth wrong or for sth bad that has happened responsibility for doing sth wrong or for sth bad that has happened 做某事的责任或错误的事情 zuò mǒu shì de zérèn huò cuòwù de shìqíng Responsabilité pour avoir fait mal ou pour rien 間違ったことをやったことに対する責任 間違った こと  やった こと に対する 責任  まちがった こと  やった こと にたいする せきにん  machigatta koto o yatta koto nitaisuru sekinin   
3  罪责;责任;罪过 zuìzé; zérèn; zuìguo  罪责;责任;罪过  zuìzé; zérèn; zuìguo  Crime, responsabilité, péché  犯罪、責任、罪   犯罪 、 責任 、     はんざい 、 せきにん 、 つみ    hanzai , sekinin , tsumi   
4 The investigation will try to find out where the guilt for the disaster really lies The investigation will try to find out where the guilt for the disaster really lies 调查将试图找出灾难的真正含义 diàochá jiāng shìtú zhǎo chū zāinàn de zhēnzhèng hányì L’enquête tentera de savoir où se trouve la culpabilité 調査では、 調査 で は 、  ちょうさ   、  chōsa de wa , 
5 此调査将尽力查出灾难的真正责任所在 cǐ diào zhā jiāng jìnlì chá chū zāinàn de zhēnzhèng zérèn suǒzài 此调查将尽力查出灾难的真正责任所在 cǐ diàochá jiāng jìnlì chá chū zāinàn de zhēnzhèng zérèn suǒzài Cette enquête tentera de découvrir la véritable responsabilité de la catastrophe. この調査は、災害の本当の責任を調べるよう努めます。 この 調査  、 災害  本当  責任  調べる よう努めます 。  この ちょうさ  、 さいがい  ほんとう  せきにん しらべる よう つとめます 。  kono chōsa wa , saigai no hontō no sekinin o shiraberu tsutomemasu .   
6 guiltless guiltless 无罪 wú zuì Sans culpabilité 無罪 無罪  むざい  muzai   
7 a guilt trip (informal) things you say to sb in order to make them feel guilty about sth  a guilt trip (informal) things you say to sb in order to make them feel guilty about sth  为了让他们对某事感到内疚,你对某人说了一些内疚的(非正式的)事情 wèile ràng tāmen duì mǒu shì gǎndào nèijiù, nǐ duì mǒu rén shuōle yīxiē nèijiù de (fēi zhèngshì de) shìqíng un voyage de culpabilité (informel) des choses que vous dites à sb afin de les faire se sentir coupables あなたがsthについて罪悪感を感じさせるためにあなたがsbに言う罪悪感旅行(非公式) あなた  sth について 罪悪感  感じさせる ため あなた  sb  言う 罪悪感 旅行 ( 非公式 )  あなた  sth について ざいあくかん  かんじさせる ため あなた  sb  いう ざいあくかん りょこう ( ひこうしき )  anata ga sth nitsuite zaiakukan o kanjisaseru tame ni anataga sb ni iu zaiakukan ryokō ( hikōshiki ) 
8 棱人内疚的责备 léng rén nèijiù de zébèi 棱人内疚的责备 léng rén nèijiù de zébèi Blame blâme 責任がある 責任  ある  せきにん  ある  sekinin ga aru   
9 Don't lay a guilt trip on your child about schoolwork Don't lay a guilt trip on your child about schoolwork 不要让孩子因学业而感到内疚 bùyào ràng háizi yīn xuéyè ér gǎndào nèijiù Ne faites pas de voyage de culpabilité à votre enfant à propos du travail scolaire 学校の仕事についてあなたの子供に罪悪感の旅行をしないでください 学校  仕事 について あなた  子供  罪悪感  旅行 しないでください  がっこう  しごと について あなた  こども  ざいあくかん  りょこう  しないでください  gakkō no shigoto nitsuite anata no kodomo ni zaiakukan noryokō o shinaidekudasai 
10 别让你孩子对学业自责不迭。 bié ràng nǐ háizi duì xuéyè zì zé bùdié. 别让你孩子对学业自责不迭。 bié ràng nǐ háizi duì xuéyè zì zé bùdié. Ne laissez pas votre enfant blâmer les universitaires. あなたの子供が学者に責任を負わせないようにしてください。 あなた  子供  学者  責任  負わせない よう してください 。  あなた  こども  がくしゃ  せきにん  おわせない よう  してください 。  anata no kodomo ga gakusha ni sekinin o owasenai  nishitekudasai .   
11 guilty (guiltier, guiltiest) Guilty (guiltier, guiltiest) 有罪的(有罪的,有罪的) Yǒuzuì de (yǒuzuì de, yǒuzuì de) Coupable (culpabilisé, coupable) ギルティ(罪人、罪悪感) ギルティ ( 罪人 、 罪悪感 )  ぎるてぃ ( ざいにん 、 ざいあくかん )  giruti ( zainin , zaiakukan )   
12 More guilty and most guilty are more common. More guilty and most guilty are more common. 更多的内疚和愧疚更为常见。 gèng duō de nèijiù hé kuìjiù gèng wéi chángjiàn. Plus coupables et plus coupables sont plus communs. より多くの罪を犯し、最も有罪です。 より 多く    犯し 、 最も 有罪です 。  より おうく  つみ  おかし 、 もっとも ゆうざいです 。 yori ōku no tsumi o okashi , mottomo yūzaidesu . 
13  more guilty More guilty  更加内疚  Gèngjiā nèijiù  Plus coupable  もっと有罪   もっと 有罪    もっと ゆうざい    motto yūzai   
14    hé   和  hé  Et  そして   そして    そして    soshite   
15 most guilty most guilty 最内疚的 zuì nèijiù de Le plus coupable 最も有罪 最も 有罪  もっとも ゆうざい  mottomo yūzai   
16  更常见。 gèng chángjiàn.  更常见。  gèng chángjiàn.  Plus commun  より一般的です。   より 一般 的です 。    より いっぱん てきです 。    yori ippan tekidesu .   
17 ~ (about sth) feeling ashamed because you have done sth that you know is wrong or have not done sth that you should have done ~ (About sth) feeling ashamed because you have done sth that you know is wrong or have not done sth that you should have done 〜(约会)感到惭愧,因为你做过某事,你知道错了或没有做过你应该做的事情 〜(Yuēhuì) gǎndào cánkuì, yīnwèi nǐ zuòguò mǒu shì, nǐ zhīdào cuòle huò méiyǒu zuòguò nǐ yīnggāi zuò de shìqíng ~ (à propos de sth) avoir honte parce que vous avez fait ce que vous savez est faux ou n'avez pas fait ce que vous auriez dû faire あなたが間違っていることを知っているか、あなたがやったはずのことをやっていないsthをやったので、恥ずかしい気持ちになる〜(約sth) あなた  間違っている こと  知っている  、 あなた やった はず  こと  やっていない sth やったので 、 恥ずかしい 気持ち  なる 〜 (  sth )  あなた  まちがっている こと  しっている  、 あなた やった はず  こと  やっていない sth  やったので、 はずかしい きもち  なる 〜 ( やく sth )  anata ga machigatteiru koto o shitteiru ka , anata ga yattahazu no koto o yatteinai sth o yattanode , hazukashīkimochi ni naru 〜 ( yaku sth ) 
18 感到内疚的;感到惭愧的 gǎndào nèijiù de; gǎndào cánkuì de 感到内疚的;感到惭愧的 gǎndào nèijiù de; gǎndào cánkuì de Se sentir coupable 罪悪感を感じる 罪悪感  感じる  ざいあくかん  かんじる  zaiakukan o kanjiru   
19 I felt guilty about not visiting my parents more often I felt guilty about not visiting my parents more often 我不经常探望父母而感到内疚 wǒ bù jīngcháng tànwàng fùmǔ ér gǎndào nèijiù Je me suis senti coupable de ne pas rendre visite plus souvent à mes parents 私は親をもっと頻繁に訪問しないことに罪悪感を感じた     もっと 頻繁  訪問 しない こと  罪悪感 感じた  わたし  おや  もっと ひんぱん  ほうもん しない こと ざいあくかん  かんじた  watashi wa oya o motto hinpan ni hōmon shinai koto nizaiakukan o kanjita   
20 我因没有常去看望父母而感到内疚 wǒ yīn méiyǒu cháng qù kànwàng fùmǔ ér gǎndào nèijiù 我因没有常去看望父母而感到内疚 wǒ yīn méiyǒu cháng qù kànwàng fùmǔ ér gǎndào nèijiù Je me sens coupable parce que je ne vais pas souvent rendre visite à mes parents. 私は親を頻繁に訪問することはないので、罪悪感を感じます。     頻繁  訪問 する こと はないので 、 罪悪感 感じます 。  わたし  おや  ひんぱん  ほうもん する こと はないので 、 ざいあくかん  かんじます 。  watashi wa oya o hinpan ni hōmon suru koto hanainode ,zaiakukan o kanjimasu .   
21 我不经常探望父母而感到内疚 wǒ bù jīngcháng tànwàng fùmǔ ér gǎndào nèijiù 我不经常探望父母而感到内疚 wǒ bù jīngcháng tànwàng fùmǔ ér gǎndào nèijiù Je ne visite pas souvent mes parents et je me sens coupable. 私は頻繁に私の両親を訪問し、有罪を感じることはありません。   頻繁    両親  訪問  、 有罪  感じること  ありません 。  わたし  ひんぱん  わたし  りょうしん  ほうもん 、 ゆうざい  かんじる こと  ありません 。  watashi wa hinpan ni watashi no ryōshin o hōmon shi ,yūzai o kanjiru koto wa arimasen .   
22 John had a guilty look on his face. John had a guilty look on his face. 约翰脸上带着愧疚的表情。 yuēhàn liǎn shàng dàizhe kuìjiù de biǎoqíng. John avait un air coupable sur son visage. ジョンは彼の顔に有罪判決を言い渡した。 ジョン      有罪 判決  言い渡した 。  ジョン  かれ  かお  ゆうざい はんけつ  いいわたした 。  jon wa kare no kao ni yūzai hanketsu o īwatashita . 
23 约翰脸上显出惭愧的表情 Yuēhàn liǎn shàng xiǎn chū cánkuì de biǎoqíng 约翰脸上显出惭愧的表情 Yuēhàn liǎn shàng xiǎn chū cánkuì de biǎoqíng Le visage de John a montré une expression sournoise ジョンの顔は穏やかな表情を見せた ジョン    穏やかな 表情  見せた  ジョン  かお  おだやかな ひょうじょう  みせた  jon no kao wa odayakana hyōjō o miseta   
24 I had a guilty conscience and could not sleep• I had a guilty conscience and could not sleep• 我心虚,无法入睡• wǒ xīnxū, wúfǎ rùshuì• J'ai eu une conscience coupable et je ne pouvais pas dormir 私は罪悪感を抱き、眠れませんでした。   罪悪感  抱き 、 眠れませんでした 。  わたし  ざいあくかん  いだき 、 ねむれませんでした。  watashi wa zaiakukan o idaki , nemuremasendeshita . 
25 我问心有愧,睡不着觉。 wǒ wènxīn yǒu kuì, shuì bùzháo jué. 我问心有愧,睡不着觉。 wǒ wènxīn yǒu kuì, shuì bùzháo jué. J'ai un battement de coeur et je ne peux pas dormir. 私は鼓動があり、眠ることができません。   鼓動  あり 、 眠る こと  できません 。  わたし  こどう  あり 、 ねむる こと  できません 。  watashi wa kodō ga ari , nemuru koto ga dekimasen .   
26 〜(of sth) having done sth illegal; being responsible for sth bad that has happened  〜(Of sth) having done sth illegal; being responsible for sth bad that has happened  〜(某事)已经做了非法的事情;对发生的事情负责 〜(Mǒu shì) yǐjīng zuòle fēifǎ de shìqíng; duì fāshēng de shìqíng fùzé ~ (de sth) avoir fait sth illégal; être responsable de sth mal qui s'est passé 〜(sthの)sthを行ったことは違法で、sthの責任を負うことが起こった 〜 ( sth  ) sth  行った こと  違法で 、 sth 責任  負う こと  起こった  〜 ( sth  ) sth  おこなった こと  いほうで 、 sth せきにん  おう こと  おこった  〜 ( sth no ) sth o okonatta koto wa ihōde , sth no sekinino ō koto ga okotta 
27 犯了罪;有过考的;有罪责的: fànle zuì; yǒuguò kǎo de; yǒuzuìzé de: 犯了罪;有过考的;有罪责的: fànle zuì; yǒuguò kǎo de; yǒuzuìzé de: Commis à pécher, a réussi l'épreuve, coupable: 罪を犯したこと、試験に合格したこと、有罪:   犯した こと 、 試験  合格 した こと 、 有罪 :  つみ  おかした こと 、 しけん  ごうかく した こと 、ゆうざい :  tsumi o okashita koto , shiken ni gōkaku shita koto , yūzai:   
28 〜(某事)已经做了非法的事情; 对发生的事情负责 〜(Mǒu shì) yǐjīng zuòle fēifǎ de shìqíng; duì fāshēng de shìqíng fùzé 〜(某事)已经做了非法的事情;对发生的事情负责 〜(Mǒu shì) yǐjīng zuòle fēifǎ de shìqíng; duì fāshēng de shìqíng fùzé ~ (quelque chose) a fait des choses illégales, responsable de ce qui s'est passé 〜(何か)が違法なことをした;何が起こったのか責任がある 〜 (   )  違法な こと  した ;   起こった  責任  ある  〜 ( なに  )  いほうな こと  した ; なに  おこった   せきにん  ある  〜 ( nani ka ) ga ihōna koto o shita ; nani ga okotta no kasekinin ga aru   
29 The jury found the defendant not guilty of the offence The jury found the defendant not guilty of the offence 陪审团裁定被告无罪 péishěn tuán cáidìng bèigào wú zuì Le jury a jugé le défendeur non coupable de l'infraction 陪審は、被告が犯罪を犯していない 陪審  、 被告  犯罪  犯していない  ばいしん  、 ひこく  はんざい  おかしていない  baishin wa , hikoku ga hanzai o okashiteinai 
30 陪审团裁决被告无罪 péishěn tuán cáijué bèigào wú zuì 陪审团裁决被告无罪 péishěn tuán cáijué bèigào wú zuì Le jury a décidé que l'accusé n'était pas coupable 陪審は、被告が有罪ではないと判断した 陪審  、 被告  有罪   ない  判断 した  ばいしん  、 ひこく  ゆうざい   ない  はんだんした  baishin wa , hikoku ga yūzai de wa nai to handan shita   
31 he pleaded guilty to murder. he pleaded guilty to murder. 他对谋杀罪表示认罪。 tā duì móushā zuì biǎoshì rènzuì. Il a plaidé coupable de meurtre. 彼は殺人に罪を訴えた。   殺人    訴えた 。  かれ  さつじん  つみ  うったえた 。  kare wa satsujin ni tsumi o uttaeta . 
32 他承认犯有谋杀罪 Tā chéngrèn fàn yǒu móushā zuì 他承认犯有谋杀罪 Tā chéngrèn fàn yǒu móushā zuì Il a plaidé coupable de meurtre 彼は殺人に罪を訴えた   殺人    訴えた  かれ  さつじん  つみ  うったえた  kare wa satsujin ni tsumi o uttaeta   
33 the guilty party (the person responsible for sth bad happening) the guilty party (the person responsible for sth bad happening) 有罪的一方(负责发生事故的人) yǒuzuì de yīfāng (fùzé fāshēng shìgù de rén) Le coupable (la personne responsable de l'incident) 罪悪感のある党(悪事を起こした人) 罪悪感  ある  ( 悪事  起こした  )  ざいあくかん  ある とう ( あくじ  おこした ひと )  zaiakukan no aru  ( akuji o okoshita hito )   
34 有罪的一方当事人 yǒu zuì de yīfāng dāngshìrén 有罪的一方当事人 yǒuzuì de yīfāng dāngshìrén Partie coupable 有罪の党 有罪    ゆうざい  とう  yūzai no    
35 We’ve all been guilty of selfishness at some time in our lives. We’ve all been guilty of selfishness at some time in our lives. 在我们生命中的某个时刻,我们都犯了自私。 zài wǒmen shēngmìng zhòng de mǒu gè shíkè, wǒmen dōu fànle zìsī. Nous avons tous été coupables d’égoïsme à un moment donné de notre vie. 私たちは皆、私たちの生活の中でいつかは利己主義の罪を犯しました。 私たち   、 私たち  生活    いつか  利己主義    犯しました 。  わたしたち  みな 、 わたしたち  せいかつ  なか いつか  りこ しゅぎ  つみ  おかしました 。  watashitachi wa mina , watashitachi no seikatsu no naka deitsuka wa riko shugi no tsumi o okashimashita .   
36 我们每个人一生中都有过自私自利的过失 Wǒmen měi gèrén yīshēng zhōng dōu yǒuguò zìsī zì lì de guòshī 我们每个人一生中都有过自私自利的过失 Wǒmen měi gèrén yīshēng zhōng dōu yǒuguò zìsī zì lì de guòshī Chacun de nous a eu des erreurs égoïstes dans nos vies. 私たちひとりひとりは、私たちの生活の中で自己の間違いを犯しました。 私たち ひとりひとり  、 私たち  生活    自己 間違い  犯しました 。  わたしたち ひとりひとり  、 わたしたち  せいかつ なか  じこ  まちがい  おかしました 。  watashitachi hitorihitori wa , watashitachi no seikatsu nonaka de jiko no machigai o okashimashita .   
37 opposé innocent opposé innocent 反对无辜 fǎnduì wúgū Opposé innocent オポシは無実 オポシ は 無実  おぽし  むじつ  oposhi wa mujitsu   
38 guiltily  guiltily  内疚 nèijiù Coupable 有罪 有罪  ゆうざい  yūzai 
39 a guilty secret a guilty secret 一个有罪的秘密 yīgè yǒu zuì de mìmì un secret coupable 有罪の秘密 有罪  秘密  ゆうざい  ひみつ  yūzai no himitsu   
40 a secret that sb feels ashamed about  a secret that sb feels ashamed about  一个让人感到羞耻的秘密 yīgè ràng rén gǎndào xiūchǐ de mìmì Un secret que sb a honte de sbが恥ずかしいと感じる秘密 sb  恥ずかしい  感じる 秘密  sb  はずかしい  かんじる ひみつ  sb ga hazukashī to kanjiru himitsu 
41 见不得人的秘密 jiànbùdé rén de mìmì 见不得人的秘密 jiànbùdé rén de mìmì Voir le secret de personne 誰の秘密も見ない   秘密  見ない  だれ  ひみつ  みない  dare no himitsu mo minai   
42 guinea  an old British gold coin or unit of money worth 21 shilings ( now £1.05). Prices are sometimes still given in guineas, for example when buying or selling horses. guinea an old British gold coin or unit of money worth 21 shilings (now £1.05). Prices are sometimes still given in guineas, for example when buying or selling horses. 几内亚古老的英国金币或价值21英镑的单位(现在为1.05英镑)。价格有时仍然在几内亚,例如在购买或出售马匹时。 jǐnèiyǎ gǔlǎo de yīngguó jīnbì huò jiàzhí 21 yīngbàng de dānwèi (xiànzài wèi 1.05 Yīngbàng). Jiàgé yǒushí réngrán zài jǐnèiyǎ, lìrú zài gòumǎi huò chūshòu mǎpǐ shí. Guinée une ancienne pièce d'or britannique ou une unité de monnaie valant 21 shillings (aujourd'hui £ 1,05). Les prix sont parfois encore donnés en guinée, par exemple lors de l'achat ou de la vente de chevaux. ギニア古い英国の金貨や21機の価値がある硬貨(今は£1.05)。ギリシャでは、馬を買ったり売ったりするなど、時には金額が与えられることがあります。 ギニア 古い 英国  金貨  21   価値  ある 硬貨(   £ 1 . 05 ) 。 ギリシャ   、   買っ たり売っ たり する など 、 時には 金額  与えられる こと あります 。  ギニア ふるい えいこく  きんか  21   かち  あるこうか ( いま  ぽんど 1  05 ) 。 ギリシャ   、 うま  かっ たり うっ たり する など 、 ときには きんがく あたえられる こと  あります 。  ginia furui eikoku no kinka ya 21 ki no kachi ga aru kōka (ima wa pondo 1 . 05 ) . girisha de wa , uma o kat tari ut tarisuru nado , tokiniha kingaku ga ataerareru koto ga arimasu
43 几尼(英国旧时金币或货币单位,价值21先令,现值1.05镑。现有些价格,如马匹买 卖/仍用几尼计算) Jǐ ní (yīngguó jiùshí jīnbì huò huòbì dānwèi, jiàzhí 21 xiān lìng, xiàn zhí 1.05 Bàng. Xiàn yǒuxiē jiàgé, rú mǎ pī mǎimài/réng yòng jǐ ní jìsuàn) 几尼(英国旧时金币或货币单位,价值21先令,现值1.05镑。现有些价格,如马匹买卖/仍用几尼计算) Jǐ ní (yīngguó jiùshí jīnbì huò huòbì dānwèi, jiàzhí 21 xiān lìng, xiàn zhí 1.05 Bàng. Xiàn yǒuxiē jiàgé, rú mǎ pī mǎimài/réng yòng jǐ ní jìsuàn) Jenny (ancienne pièce d'or britannique ou unité monétaire, d'une valeur de 21 shillings, valeur actuelle: 1,05 livres). Les prix existants, tels que les chevaux à acheter / utilisent encore quelques mois. ジェニー(古い英国の金貨または通貨単位、21シルリングの価値、現在価値1.05ポンド。馬の購入/数ヶ月の使用などの既存の価格) ジェニー ( 古い 英国  金貨 または 通貨 単位 、 21シルリング  価値 、 現在 価値 1 . 05 ポンド 。  購入 /  ヶ月  使用 など  既存  価格 )  jえにい ( ふるい えいこく  きんか または つうか たに、 21 シルリング  かち 、 げんざい かち 1  05 ポンド。 うま  こうにゅう / すう かげつ  しよう など  きそん  かかく )  jenī ( furui eikoku no kinka mataha tsūka tani , 21shiruringu no kachi , genzai kachi 1 . 05 pondo . uma nokōnyū /  kagetsu no shiyō nado no kison no kakaku )   
44 guinea-fowl . guinea-fowl a bird of the pheasant family, that has dark grey feathers with white spots, and is often used for food; the meat of this bird  guinea-fowl. Guinea-fowl a bird of the pheasant family, that has dark grey feathers with white spots, and is often used for food; the meat of this bird  珍珠鸡。珍珠鸡是一种雉鸡的鸟,有深灰色的羽毛,有白色斑点,经常用作食物;这只鸟的肉 zhēnzhū jī. Zhēnzhū jī shì yī zhǒng zhì jī de niǎo, yǒu shēn huīsè de yǔmáo, yǒu báisè bāndiǎn, jīngcháng yòng zuò shíwù; zhè zhǐ niǎo de ròu Pintade, pintade, oiseau de la famille des faisans, à plumes gris foncé à taches blanches, souvent utilisé pour la nourriture, la viande de cet oiseau ギニア・ニワトリ・モルモット(Guinea-fowl)ギニー・ファウル(Guinea-fowl)キジ科の鳥。白い斑点のある濃い灰色の羽を持ち、しばしば食用に使用される;この鳥の肉 ギニア ・ ニワトリ ・ モルモット ( Guinea - fowl )ギニー・ファウル ( Guinea - fowl ) キジ科   。白い 斑点  ある 濃い 灰色    持ち 、 しばしば食用  使用 される ; この     ギニア ・ ニワトリ ・ モルモット ( ぐいねあ - ふぉwr )ぎにい fあうる ( ぐいねあ - ふぉwr ) きじか  とり 。しろい はんてん  ある こい はいいろ  はね  もち 、しばしば しょくよう  しよう される ; この とり  にく  ginia niwatori morumotto ( Guinea - fowl ) ginī fauru (Guinea - fowl ) kijika no tori . shiroi hanten no aru koi haīrono hane o mochi , shibashiba shokuyō ni shiyō sareru ;kono tori no niku 
45 法珠鸡;珠鸡肉 fǎ zhū jī; zhū jīròu 法珠鸡;珠鸡肉 fǎ zhū jī; zhū jīròu Poulet de Guinée フランスのモルモット フランス  モルモット  フランス  モルモット  furansu no morumotto   
46 roast guineafowl roast guineafowl 烤guineafowl kǎo guineafowl Rôti de pintade ローストギニアフォール ローストギニアフォール  ろうすとぎにあふぉうる  rōsutoginiafōru 
47 烤珠鸡肉 kǎo zhū jīròu 烤珠鸡肉 kǎo zhū jīròu Poulet cuit au four ベーキングしたモルモット ベーキング した モルモット  べえきんぐ した モルモット  bēkingu shita morumotto   
48 guinea pig  a small animal with short ears and no tail,often kept as a pet guinea pig a small animal with short ears and no tail,often kept as a pet 豚鼠耳朵短而无尾巴的小动物,常作宠物饲养 túnshǔ ěrduǒ duǎn ér wú wěibā de xiǎo dòngwù, cháng zuò chǒngwù sìyǎng Cochon d'Inde un petit animal avec des oreilles courtes et pas de queue, souvent gardé comme animal de compagnie モルモット短い耳と尾がなく、しばしばペットとして飼われている小さな動物 モルモット 短い     なく 、 しばしば ペットとして 飼われている 小さな 動物  モルモット みじかい みみ    なく 、 しばしば ペットとして かわれている ちいさな どうぶつ  morumotto mijikai mimi to o ga naku , shibashiba pettotoshite kawareteiru chīsana dōbutsu 
49 天竺鼠,豚鼠(耳小无尾,常作宠物饲养) tiānzhúshǔ, túnshǔ (ěr xiǎo wú wěi, cháng zuò chǒngwù sìyǎng) 天竺鼠,豚鼠(耳小无尾,常作宠物饲养) tiānzhúshǔ, túnshǔ (ěr xiǎo wú wěi, cháng zuò chǒngwù sìyǎng) Cochon d'Inde, cochon d'Inde (oreilles et queues, souvent utilisées comme animaux de compagnie) モルモット、モルモット(耳および尾、ペットとしてよく使用される) モルモット 、 モルモット (  および  、 ペットとして よく 使用 される )  モルモット 、 モルモット ( みみ および  、 ペット として よく しよう される )  morumotto , morumotto ( mimi oyobi o , petto toshite yokushiyō sareru )   
50 a person used in medical or other experiments a person used in medical or other experiments 用于医学或其他实验的人 yòng yú yīxué huò qítā shíyàn de rén une personne utilisée dans des expériences médicales ou autres 医学的または他の実験で使用される人 医学  または   実験  使用 される   いがく てき または   じっけん  しよう される ひと  igaku teki mataha ta no jikken de shiyō sareru hito 
51 实验对象 shíyàn duìxiàng 实验对象 shíyàn duìxiàng Objet expérimental 実験対象 実験 対象  じっけん たいしょう  jikken taishō   
52 Students in fifty schools are to act as guinea pigs for these new teaching methods. 2! +  Students in fifty schools are to act as guinea pigs for these new teaching methods. 2! +  五十所学校的学生将作为这些新教学方法的试验品。 2! + wǔshí suǒ xuéxiào de xuéshēng jiāng zuòwéi zhèxiē xīn jiàoxué fāngfǎ de shìyàn pǐn. 2! + Les élèves de cinquante écoles doivent jouer le rôle de cobayes pour ces nouvelles méthodes d’enseignement. 50の学校の学生は、これらの新しい教授法のためのモルモットとして行動することです。 50  学校  学生  、 これら  新しい 教授法 ため  モルモット として 行動 する ことです 。  50  がっこう  がくせい  、 これら  あたらしい きょうじゅほう  ため  モルモット として こうどう することです 。  50 no gakkō no gakusei wa , korera no atarashī kyōjuhō notame no morumotto toshite kōdō suru kotodesu . 
53 五十所学校的学生将作为这些新教学法的试验对象 Wǔshí suǒ xuéxiào de xuéshēng jiāng zuòwéi zhèxiē xīn jiàoxué fǎ de shìyàn duìxiàng 五十所学校的学生将作为这些新教学法的试验对象 Wǔshí suǒ xuéxiào de xuéshēng jiāng zuòwéi zhèxiē xīn jiàoxué fǎ de shìyàn duìxiàng Les étudiants de 50 écoles feront l'objet de ces nouvelles méthodes d'enseignement これらの新しい教授法の対象となるのは、50校の生徒です これら  新しい 教授法  対象  なる   、 50  生徒です  これら  あたらしい きょうじゅほう  たいしょう  なる   、 50 こう  せいとです  korera no atarashī kyōjuhō no taishō to naru no wa , 50 no seitodesu   
54 五十所学校的学生将作为这些新教学方法的试验品。。 wǔshí suǒ xuéxiào de xuéshēng jiāng zuòwéi zhèxiē xīn jiàoxué fāngfǎ de shìyàn pǐn.. 五十所学校的学生将作为这些新教学方法的试验品.. wǔshí suǒ xuéxiào de xuéshēng jiāng zuòwéi zhèxiē xīn jiàoxué fāngfǎ de shìyàn pǐn.. Les étudiants de 50 écoles serviront de pilotes pour ces nouvelles méthodes d'enseignement. . 50の学校からの学生は、これらの新しい教授法のパイロットとして役立つでしょう。 。 50  学校 から  学生  、 これら  新しい 教授法 パイロット として 役立つでしょう 。 。  50  がっこう から  がくせい  、 これら  あたらしい きょうじゅほう  パイロット として やくだつでしょう。 。  50 no gakkō kara no gakusei wa , korera no atarashīkyōjuhō no pairotto toshite yakudatsudeshō . .   
55 Guinness™  a type of very dark brown beer, with a white head( top) on it  Guinness™ a type of very dark brown beer, with a white head(top) on it  Guinness™是一种非常深棕色的啤酒,上面有白色的头(顶部) Guinness™shì yī zhǒng fēicháng shēn zōngsè de píjiǔ, shàngmiàn yǒu báisè de tóu (dǐngbù) GuinnessTM un type de bière brun très foncé, avec une tête blanche dessus ギネスは非常に濃い茶色のビールで、白い頭(上)が付いています ギネス  非常  濃い 茶色  ビール  、 白い  ( )  付いています  ぎねす  ひじょう  こい ちゃいろ  ビール  、 しろい あたま ( うえ )  ついています  ginesu wa hijō ni koi chairo no bīru de , shiroi atama ( ue) ga tsuiteimasu 
56 健力士黑啤酒(带白色泡沫) jiàn lìshì hēi píjiǔ (dài báisè pàomò) 健力士黑啤酒(带白色泡沫) jiàn lìshì hēi píjiǔ (dài báisè pàomò) Guinness Stout (avec mousse blanche) ギネススタウト(白い泡) ギネススタウト ( 白い  )  ぎねすすたうと ( しろい あわ )  ginesusutauto ( shiroi awa )   
57 guiropi. guiros a musical instrument consisting of a tube of wood with a rough surface, played by passing a stick over it in a repeated rhythm guiropi. Guiros a musical instrument consisting of a tube of wood with a rough surface, played by passing a stick over it in a repeated rhythm guiropi。 guiros一种乐器,由一管粗糙表面的木管组成,通过一根棍子以重复的节奏传递它 guiropi. Guiros yī zhǒng yuèqì, yóu yī guǎn cūcāo biǎomiàn de mùguǎn zǔchéng, tōngguò yī gēn gùn zǐ yǐ chóngfù de jiézòu chuándì tā Guiropi. Guiros, un instrument de musique consistant en un tube de bois à surface rugueuse, joué en faisant passer un bâton sur lui à un rythme répété Guiropi Guirosギョロス(Guiropi)ギロス(Guiros)ギターは、表面が粗い木のチューブで構成され、繰り返しリズムでスティックを通過させることで演奏されます Guiropi Guiros ギョロス ( Guiropi ) ギロス ( Guiros) ギター  、 表面  粗い   チューブ  構成 され、 繰り返し リズム  スティック  通過 させる こと 演奏 されます  ぐいろぴ ぐいろs ぎょろす ( ぐいろぴ ) ぎろす ( ぐいろs ) ギター  、 ひょうめん  あらい   チューブ こうせい され 、 くりかえし リズム  スティック  つうか させる こと  えんそう されます  Guiropi Guiros gyorosu ( Guiropi ) girosu ( Guiros )gitā wa , hyōmen ga arai ki no chūbu de kōsei sare ,kurikaeshi rizumu de sutikku o tsūka saseru koto de ensōsaremasu   
58 刮胡(打击乐器,把管状木头制成锯齿状,用棒与之摩擦发音) guā hú (dǎjí yuèqì, bǎ guǎnzhuàng mùtou zhì chéng jùchǐ zhuàng, yòng bàng yǔ zhī mócā fāyīn) 刮胡(打击乐器,把管状木头制成锯齿状,用棒与之摩擦发音) guā hú (dǎjí yuèqì, bǎ guǎnzhuàng mùtou zhì chéng jùchǐ zhuàng, yòng bàng yǔ zhī mócā fāyīn) Rasage (instrument à percussion, rendant le bois tubulaire déchiqueté, frottant la barre avec lui) シェービング(打楽器、管状の木材をギザギザにし、バーをこすりつける) シェービング ( 打楽器 、 管状  木材  ギザギザ  、 バー  こすりつける )  シェービング ( だがっき 、 かんじょう  もくざい  ギザギザ   、 バー  こすりつける )  shēbingu ( dagakki , kanjō no mokuzai o gizagiza ni shi , o kosuritsukeru )   
59 guise  a way in which sb/sth appears, often in a way that is different from usual or that hides the truth about them/it guise a way in which sb/sth appears, often in a way that is different from usual or that hides the truth about them/it 伪装成sb / sth出现的方式,通常以与通常不同的方式或隐藏真相的方式/它 wèizhuāng chéng sb/ sth chūxiàn de fāngshì, tōngcháng yǐ yǔ tōngcháng bùtóng de fāngshì huò yǐncáng zhēnxiàng de fāngshì/tā Donne une apparence à sb / sth, souvent d'une manière différente de celle habituelle ou qui cache la vérité à leur sujet sb / sthが出現する方法をguiseし、通常とは異なる方法で、あるいは真実を隠すようにします sb / sth  出現 する 方法  guise  、 通常  異なる 方法  、 あるいは 真実  隠す よう  します  sb / sth  しゅつげん する ほうほう  ぐいせ  、 つうじょう   ことなる ほうほう  、 あるいは しんじつ かくす よう  します  sb / sth ga shutsugen suru hōhō o guise shi , tsūjō to wakotonaru hōhō de , aruiha shinjitsu o kakusu  ni shimasu 
60 表现形式;外貌;伪装;外表 biǎoxiàn xíngshì; wàimào; wèizhuāng; wàibiǎo 表现形式;外貌;伪装;外表 biǎoxiàn xíngshì; wàimào; wèizhuāng; wàibiǎo Forme d'expression, apparence, camouflage, apparence 表現の形式;外観;迷彩;外観 表現  形式 ; 外観 ; 迷彩 ; 外観  ひょうげん  けいしき ; がいかん ; めいさい ; がいかん  hyōgen no keishiki ; gaikan ; meisai ; gaikan   
61 his speech presented racist ideas under the guise of nationalism his speech presented racist ideas under the guise of nationalism• 他的讲话以民族主义为幌子提出种族主义思想• tā de jiǎnghuà yǐ mínzú zhǔyì wèi huǎngzi tíchū zhǒngzú zhǔyì sīxiǎng• Son discours présentait des idées racistes sous couvert de nationalisme • 彼の演説は、ナショナリズムの装った人種差別主義的思想を提示した。   演説  、 ナショナリズム  装った 人種 差別主義  思想  提示 した 。  かれ  えんぜつ  、 ナショナリズム  よそうった じんしゅ さべつ しゅぎ てき しそう  ていじ した 。  kare no enzetsu wa , nashonarizumu no yosōtta jinshusabetsu shugi teki shisō o teiji shita . 
62 他的讲话以民族主义为幌子宣扬种族主义思想。 tā de jiǎnghuà yǐ mínzú zhǔyì wèi huǎngzi xuānyáng zhǒngzú zhǔyì sīxiǎng. 他的讲话以民族主义为幌子宣扬种族主义思想。 tā de jiǎnghuà yǐ mínzú zhǔyì wèi huǎngzi xuānyáng zhǒngzú zhǔyì sīxiǎng. Son discours promouvait les idées racistes avec le nationalisme comme couverture. 彼の演説は、ナショナリズムをカバーする人種主義的思想を促進した。   演説  、 ナショナリズム  カバー する 人種主義  思想  促進 した 。  かれ  えんぜつ  、 ナショナリズム  カバー する じんしゅ しゅぎ てき しそう  そくしん した 。  kare no enzetsu wa , nashonarizumu o kabā suru jinshushugi teki shisō o sokushin shita .   
63 The story appears in different guises in different cultures The story appears in different guises in different cultures 故事在不同的文化中以不同的形式出现 Gùshì zài bùtóng de wénhuà zhōng yǐ bùtóng de xíngshì chūxiàn L'histoire apparaît sous différentes formes dans différentes cultures その物語は、さまざまな文化の異なる装いに現れます その 物語  、 さまざまな 文化  異なる 装い 現れます  その ものがたり  、 さまざまな ぶんか  ことなる よそうい  あらわれます  sono monogatari wa , samazamana bunka no kotonaruyosōi ni arawaremasu 
64 这个故事以不同的形式出现在不同的文化中 zhège gùshì yǐ bùtóng de xíngshì chūxiàn zài bùtóng de wénhuà zhōng 这个故事以不同的形式出现在不同的文化中 zhège gùshì yǐ bùtóng de xíngshì chūxiàn zài bùtóng de wénhuà zhōng Cette histoire apparaît dans différentes cultures sous différentes formes. この物語は、さまざまな形で異なる文化に出現します。 この 物語  、 さまざまな   異なる 文化  出現します 。  この ものがたり  、 さまざまな かたち  ことなる ぶんか  しゅつげん します 。  kono monogatari wa , samazamana katachi de kotonarubunka ni shutsugen shimasu .   
65 guitar a musical instrument that usually has six strings, that you play with your fingers or with a plectrum  guitar a musical instrument that usually has six strings, that you play with your fingers or with a plectrum  吉他一种乐器,通常有六根琴弦,用手指或拨弦演奏 jítā yī zhǒng yuèqì, tōngcháng yǒu liùgēn qín xián, yòng shǒuzhǐ huò bō xián yǎnzòu Guitare un instrument de musique qui a généralement six cordes, que vous jouez avec vos doigts ou avec un plectre ギター一般的に6つの弦を持っている楽器、あなたの指で弾くか、プレクトラムで演奏する楽器 ギター 一般   6つ    持っている 楽器 、あなた    弾く  、 プレクトラム  演奏 する楽器  ギター いっぱん てき    つる  もっている がっき、 あなた  ゆび  ひく  、 ぷれくとらむ  えんそうする がっき  gitā ippan teki ni tsu no tsuru o motteiru gakki , anata noyubi de hiku ka , purekutoramu de ensō suru gakki 
66 吉他 jítā 吉他 jítā Guitare ギター ギター  ギター  gitā   
67 an acoustic/an electric/a classical ,etc ,guitar an acoustic/an electric/a classical,etc,guitar 声学/电动/古典等吉他 shēngxué/diàndòng/gǔdiǎn děng jítā Une acoustique / une électrique / une électrique / une mineure, etc., guitare アコースティック/エレクトリック/エレクトリック/マイナー等のギター アコースティック / エレクトリック / エレクトリック /マイナー等  ギター  アコースティック / エレクトリック / エレクトリック / まいなあとう  ギター  akōsutikku / erekutorikku / erekutorikku / mainātō no gitā   
68 原声吉他、电吉他、古典吉他等 yuánshēng jítā, diàn jítā, gǔdiǎn jítā děng 原声吉他,电吉他,古典吉他等 yuánshēng jítā, diàn jítā, gǔdiǎn jítā děng Guitare acoustique, guitare électrique, guitare classique, etc. アコースティックギター、エレクトリックギター、クラシックギターなど アコースティックギター 、 エレクトリック ギター 、クラシック ギター など  あこうすてぃっくぎたあ 、 エレクトリック ギター 、 クラシック ギター など  akōsutikkugitā , erekutorikku gitā , kurashikku gitā nado   
69 声学/电动/古典等吉他 shēngxué/diàndòng/gǔdiǎn děng jítā 声学/电动/古典等吉他 shēngxué/diàndòng/gǔdiǎn děng jítā Guitare acoustique / électrique / classique アコースティック/エレクトリック/クラシックギター アコースティック / エレクトリック / クラシック ギター  アコースティック / エレクトリック / クラシック ギター  akōsutikku / erekutorikku / kurashikku gitā   
70 a guitar player a guitar player 一个吉他手 yīgè jítā shǒu un guitariste ギタープレイヤー ギター プレイヤー  ギター プレイヤー  gitā pureiyā 
71 吉他弹奏者  jítā tán zòu zhě  吉他弹奏者 jítā tán zòu zhě Guitariste ギタリスト ギタリスト  ギタリスト  gitarisuto   
72 Do you play the guitar? Do you play the guitar? 你弹吉他吗? nǐ dàn jítā ma? Jouez-vous de la guitare? あなたはギターを弾いていますか? あなた  ギター  弾いています  ?  あなた  ギター  ひいています  ?  anata wa gitā o hīteimasu ka ? 
73 你会弹吉他吗?  Nǐ huì dàn jítā ma?  你会弹吉他吗? Nǐ huì dàn jítā ma? Pouvez-vous jouer de la guitare? あなたはギターを弾くことができますか? あなた  ギター  弾く こと  できます  ?  あなた  ギター  ひく こと  できます  ?  anata wa gitā o hiku koto ga dekimasu ka ?   
74 She plays guitar in a band. She plays guitar in a band. 她在乐队里弹吉他。 Tā zài yuèduì lǐ dàn jítā. Elle joue de la guitare dans un groupe. 彼女はバンドでギターを演奏する。 彼女  バンド  ギター  演奏 する 。  かのじょ  バンド  ギター  えんそう する 。  kanojo wa bando de gitā o ensō suru . 
75 她在乐队里弹奏吉他。 Tā zài yuèduì lǐ tán zòu jítā. 她在乐队里弹奏吉他。 Tā zài yuèduì lǐ tán zòu jítā. Elle joue de la guitare dans le groupe. 彼女はバンドでギターを演奏する。 彼女  バンド  ギター  演奏 する 。  かのじょ  バンド  ギター  えんそう する 。  kanojo wa bando de gitā o ensō suru .   
76 as he sang, he strummed his guitar• As he sang, he strummed his guitar• 当他唱歌时,他弹吉他• Dāng tā chànggē shí, tā dàn jítā• En chantant, il a joué de la guitare. 彼が歌ったとき、彼はギターを弾きました。   歌った とき 、   ギター  弾きました 。  かれ  うたった とき 、 かれ  ギター  はじきました。  kare ga utatta toki , kare wa gitā o hajikimashita . 
77 他边唱边拨着吉他 tā biān chàng biān bōzhe jítā 他边唱边拨着吉他 tā biān chàng biān bōzhe jítā Il chante et joue de la guitare 彼は歌を歌います     歌います  かれ  うた  うたいます  kare wa uta o utaimasu   
78 picture  page R010. picture page R010. 图片页R010。 túpiàn yè R010. Page d'image R010. 画像ページR010。 画像 ページ R 010 。  がぞう ページ r 010 。  gazō pēji R 010 . 
79 see also air guitar, bassi See also air guitar, bassi 另见空气吉他,贝斯 Lìng jiàn kōngqì jítā, bèisī Voir aussi air guitar, bassi エア・ギター、バスを参照 エア ・ ギター 、 バス  参照  エア ・ ギター 、 バス  さんしょう  ea gitā , basu o sanshō   
80 guitarist  a person who plays the guitar guitarist a person who plays the guitar 吉他手一个弹吉他的人 jítā shǒu yīgè dàn jítā de rén Guitariste une personne qui joue de la guitare ギタリストギター演奏者 ギタリスト ギター 演奏者  ギタリスト ギター えんそうしゃ  gitarisuto gitā ensōsha 
81 吉他弹奏者;吉他手 jítā tán zòu zhě; jítā shǒu 吉他弹奏者;吉他手 jítā tán zòu zhě; jítā shǒu Guitariste ギタリスト ギタリスト  ギタリスト  gitarisuto   
82 吉他手一个弹吉他的人 jítā shǒu yīgè dàn jítā de rén 吉他手一个弹吉他的人 jítā shǒu yīgè dàn jítā de rén Guitariste, un homme jouant de la guitare ギタリスト、ギターを弾く男 ギタリスト 、 ギター  弾く   ギタリスト 、 ギター  ひく おとこ  gitarisuto , gitā o hiku otoko   
83 Gujarati (also Gujerati)  a person from the state of Gujarat in western India  Gujarati (also Gujerati) a person from the state of Gujarat in western India  Gujarati(也是Gujerati)来自印度西部古吉拉特邦的人 Gujarati(yěshì Gujerati) láizì yìndù xībù gǔjílātèbāng de rén Gujarati (également Gujerati) une personne de l'état du Gujarat dans l'ouest de l'Inde Gujarati(Gujeratiも)西インドのグジャラート州出身の人 Gujarati ( Gujerati  ) 西 インド  グジャラート 州出身    ぐじゃらてぃ ( ぐjえらてぃ  ) にし インド  ぐじゃらあと しゅう しゅっしん  ひと  Gujarati ( Gujerati mo ) nishi indo no gujarāto shūshusshin no hito 
84 (印度西部的)古吉拉特人 (yìndù xībù de) gǔ jí lā tè rén (印度西部的)古吉拉特人 (yìndù xībù de) gǔ jí lā tè rén Gujarat (Inde occidentale) グジャラート(インド西部) グジャラート ( インド 西部 )  ぐじゃらあと ( インド せいぶ )  gujarāto ( indo seibu )   
85 2 [U] the language of Gujarat 2 [U] the language of Gujarat 2 [U]古吉拉特语 2 [U] gǔ jí lā tè yǔ 2 [U] la langue du Gujarat 2 [U]グジャラート語 2 [ U ] グジャラート語  2 [  ]   2 [ U ] go   
86 古 吉拉特语 gǔ jí lā tè yǔ 古吉拉特语 gǔ jí lā tè yǔ Gujarati グジャラート語 グジャラート語    go   
87 Gujarati (also Gujerati) Gujarati (also Gujerati) 古吉拉特语(也是Gujerati) gǔ jí lā tè yǔ (yěshì Gujerati) Gujarati (également Gujerati) グジャラート(Gujerati) グジャラート ( Gujerati )  ぐじゃらあと ( ぐjえらてぃ )  gujarāto ( Gujerati )   
88 gulch a narrow valley with steep sides, that was formed by a fast stream flowing through it  gulch a narrow valley with steep sides, that was formed by a fast stream flowing through it  峡谷是一个狭窄的山谷,陡峭的山坡,由流过它的快速溪流形成 xiágǔ shì yīgè xiázhǎi de shāngǔ, dǒuqiào de shānpō, yóu liúguò tā de kuàisù xīliú xíngchéng Golfe une vallée étroite avec sandwich, qui a été formé par un flux rapide qui la traverse 湾岸に流れ込む速い流れによって形成されたサンドイッチの狭い谷 湾岸  流れ込む 速い 流れ によって 形成 されたサンドイッチ  狭い   わんがん  ながれこむ はやい ながれ によって けいせいされた サンドイッチ  せまい たに  wangan ni nagarekomu hayai nagare niyotte keisei saretasandoicchi no semai tani 
89 (两边陡峭的)急流峡谷 (liǎngbiān dǒuqiào de) jíliú xiágǔ (两边陡峭的)急流峡谷 (liǎngbiān dǒuqiào de) jíliú xiágǔ Falaises rapides (des deux côtés) 急な崖(両側) 急な  ( 両側 )  きゅうな がけ ( りょうがわ )  kyūna gake ( ryōgawa )   
90 gulf  a large area of sea that is partly surrounded by land gulf a large area of sea that is partly surrounded by land 海湾部分被陆地包围的大片海域 hǎiwān bùfèn bèi lùdì bāowéi de dàpiàn hǎiyù Golfe une grande zone de mer qui est en partie entourée de terre 湾岸海域の一部は土地に囲まれている 湾岸 海域  一部  土地  囲まれている  わんがん かいいき  いちぶ  とち  かこまれている  wangan kaīki no ichibu wa tochi ni kakomareteiru 
91 海湾 hǎiwān 海湾 hǎiwān Baie ベイ ベイ  ベイ  bei   
92 the Gulf of Mexico  the Gulf of Mexico  墨西哥湾 mòxīgē wān Le golfe du mexique メキシコ湾 メキシコ湾  めきしこわん  mekishikowan 
93 墨西哥湾 mòxīgē wān 墨西哥湾 mòxīgē wān Golfe du Mexique メキシコ湾 メキシコ湾  めきしこわん  mekishikowan   
94 the Gulf the Persian Gulf, the area of sea between the Arabian penisula and Iran the Gulf the Persian Gulf, the area of sea between the Arabian penisula and Iran 海湾是波斯湾,阿拉伯半岛和伊朗之间的海域 hǎiwān shì bōsī wān, ālābó bàndǎo hé yīlǎng zhī jiān dì hǎiyù Le golfe du golfe Persique, la zone maritime entre la pénis arabe et l'Iran 湾岸ペルシャ湾、アラビア半島とイランの間の海域 湾岸 ペルシャ湾 、 アラビア 半島  イラン   海域  わんがん ぺるしゃわん 、 アラビア はんとう  イラン   かいいき  wangan perushawan , arabia hantō to iran no ma no kaīki 
95 波斯湾 bōsī wān 波斯湾 bōsī wān Golfe Persique ペルシャ湾 ペルシャ湾  ぺるしゃわん  perushawan   
96 the Gulf States (the countries with coasts on the Gulf) the Gulf States (the countries with coasts on the Gulf) 海湾国家(海湾沿岸国家) hǎiwān guójiā (hǎiwān yán'àn guójiā) Les Etats du Golfe (les pays avec des côtes sur le Golfe) 湾岸諸国(湾岸沿岸諸国)は、 湾岸 諸国 ( 湾岸 沿岸 諸国 )  、  わんがん しょこく ( わんがん えんがん しょこく )  、  wangan shokoku ( wangan engan shokoku ) wa , 
97   wān guójiā  湾国家 wān guójiā Pays de la baie ベイカントリー ベイ カントリー  ベイ カントリー  bei kantorī   
98 海湾国家(海湾沿岸国家) hǎiwān guójiā (hǎiwān yán'àn guójiā) 海湾国家(海湾沿岸国家) hǎiwān guójiā (hǎiwān yán'àn guójiā) Pays du Golfe (pays côtiers) 湾岸諸国(沿岸諸国) 湾岸 諸国 ( 沿岸 諸国 )  わんがん しょこく ( えんがん しょこく )  wangan shokoku ( engan shokoku )   
99  ~ (between A and B) a large difference between two people or groups in the way that they think, live or feel  ~ (between A and B) a large difference between two people or groups in the way that they think, live or feel   〜(在A和B之间)两个人或群体之间在他们思考,生活或感受的方式上存在巨大差异  〜(zài A hé B zhī jiān) liǎng gèrén huò qúntǐ zhī jiān zài tāmen sīkǎo, shēnghuó huò gǎnshòu de fāngshì shàng cúnzài jùdà chāyì  ~ (entre A et B) une grande différence entre deux personnes ou groupes dans la façon dont ils pensent, vivent ou se sentent  〜(AとBの間)、彼らが思う、生きる、感じる、という2つの人やグループの大きな違い   〜 ( A  B   ) 、 彼ら  思う 、 生きる 、感じる 、 という 2つ    グループ  大きな 違い    〜 (   b   ) 、 かれら  おもう 、 いきる 、 かんじる 、 という   ひと  グループ  おうきな ちがい    〜 ( A to B no ma ) , karera ga omō , ikiru , kanjiru , toiutsu no hito ya gurūpu no ōkina chigai   
100 分歧;鸿沟;岛阂 fēnqí; hónggōu; dǎo hé 分歧;鸿沟;岛阂 fēnqí; hónggōu; dǎo hé Désaccord, diviser, île 不一致;分裂;島 不一致 ; 分裂 ;   ふいっち ; ぶんれつ ; とう fuicchi ; bunretsu ;   
  the gulf between rich and poor is enormous. The gulf between rich and poor is enormous. 富人和穷人之间的鸿沟是巨大的。 Fù rén hé qióngrén zhī jiān de hónggōu shì jùdà de. Le fossé entre riches et pauvres est énorme. 貧富の差は巨大です。 貧富の差は巨大です。 ひんぷ    きょだいです 。  hinpu no sa wa kyodaidesu .   
102 金富悬殊。 Jīnfù xuánshū. 金富悬殊。 Jīnfù xuánshū. Jinfu est la disparité. Jinfuは格差です。 Jinfu は 格差です 。  じんふ  かくさです 。  Jinfu wa kakusadesu .   
103 富人和穷人之间的鸿沟是巨大的 Fù rén hé qióngrén zhī jiān de hónggōu shì jùdà de 富人和穷人之间的鸿沟是巨大的 Fù rén hé qióngrén zhī jiān de hónggōu shì jùdà de L'écart entre les riches et les pauvres est énorme 貧富の差は巨大です 貧富    巨大です  ひんぷ    きょだいです  hinpu no sa wa kyodaidesu   
104 a wide deep crack in the ground a wide deep crack in the ground 在地面上有一个很深的裂缝 zài dìmiàn shàng yǒu yīgè hěn shēn de lièfèng une large fissure profonde dans le sol 地面の広い深い亀裂 地面  広い 深い 亀裂  じめん  ひろい ふかい きれつ  jimen no hiroi fukai kiretsu 
105 (地面的)裂口,深坑, 沟壑 (dìmiàn de) lièkǒu, shēn kēng, gōuhè (地面的)裂口,深坑,沟壑 (dìmiàn de) lièkǒu, shēn kēng, gōuhè Crack (sol), fosse profonde, ravin クラック(地面)、深いピット、ガリー クラック ( 地面 ) 、 深い ピット 、 ガリー  クラック ( じめん ) 、 ふかい ピット 、 がりい  kurakku ( jimen ) , fukai pitto , garī   
106 see bridge see bridge 看到桥 kàn dào qiáo Voir le pont ブリッジを参照してください ブリッジ  参照 してください  ブリッジ  さんしょう してください  burijji o sanshō shitekudasai 
107 the 'Gulf Stream  a warm current of water flowing across the Atlantic Ocean from the Gulf of Mexico towards Europe the'Gulf Stream a warm current of water flowing across the Atlantic Ocean from the Gulf of Mexico towards Europe '墨西哥湾流是从墨西哥湾流向欧洲的大西洋上流过的温暖水流 'mòxīgē wānliú shì cóng mòxīgē wānliúxiàng ōuzhōu de dàxīyáng shàngliúguò de wēnnuǎn shuǐliú Le «Gulf Stream» un courant chaud d'eau qui traverse l'océan Atlantique du golfe du Mexique vers l'Europe メキシコ湾から大西洋を流れるヨーロッパの水流 メキシコ湾 から 大西洋  流れる ヨーロッパ  水流  めきしこわん から たいせいよう  ながれる ヨーロッパ すいりゅう  mekishikowan kara taiseiyō o nagareru yōroppa no suiryū   
108  墨西哥湾流 mòxīgē wānliú  墨西哥湾流  mòxīgē wān liú  Gulf Stream  湾岸の流れ   湾岸  流れ    わんがん  ながれ    wangan no nagare   
109 gull (also seagull)  a bird with long wings and usually white and grey or black feathers that lives near the sea. There are several types of gull• gull (also seagull) a bird with long wings and usually white and grey or black feathers that lives near the sea. There are several types of gull• 海鸥(也是海鸥)一种长翅膀的鸟,通常是生活在海边的白色和灰色或黑色羽毛。有几种类型的海鸥• hǎi'ōu (yěshì hǎi'ōu) yī zhǒng zhǎng chìbǎng de niǎo, tōngchángshì shēnghuó zài hǎibiān de báisè hé huīsè huò hēisè yǔmáo. Yǒu jǐ zhǒng lèixíng dì hǎi'ōu• Mouette (aussi mouette) un oiseau aux longues ailes et généralement des plumes blanches et grises ou noires qui vivent près de la mer. Il existe plusieurs types de mouettes • ガラガラ(またカモメ)は、長い翼を持ち、通常は海の近くに住む白と灰色または黒い羽を持つ鳥です。 ガラガラ ( また カモメ )  、 長い   持ち 、 通常   近く  住む   灰色 または 黒い   持つ鳥です 。  ガラガラ ( また カモメ )  、 ながい つばさ  もち 、つうじょう  うみ  ちかく  すむ しろ  はいいろ または くろい はね  もつ とりです 。  garagara ( mata kamome ) wa , nagai tsubasa o mochi ,tsūjō wa umi no chikaku ni sumu shiro to haīro mataha kuroihane o motsu toridesu . 
110 海鸥 hǎi'ōu 海鸥 hǎi'ōu Mouette シーガル シーガル  しいがる  shīgaru   
111 海鸥(也是海鸥)一种长翅膀的鸟,通常是生活在海边的白色和灰色或黑色羽毛。 有几种类型的海鸥 hǎi'ōu (yěshì hǎi'ōu) yī zhǒng zhǎng chìbǎng de niǎo, tōngcháng shì shēnghuó zài hǎibiān de báisè hé huīsè huò hēisè yǔmáo. Yǒu jǐ zhǒng lèixíng dì hǎi'ōu 海鸥(也是海鸥)一种长翅膀的鸟,通常是生活在海边的白色和灰色或黑色羽毛。有几种类型的海鸥 hǎi'ōu (yěshì hǎi'ōu) yī zhǒng zhǎng chìbǎng de niǎo, tōngcháng shì shēnghuó zài hǎibiān de báisè hé huīsè huò hēisè yǔmáo. Yǒu jǐ zhǒng lèixíng dì hǎi'ōu Mouette (aussi une mouette) Un oiseau à longues ailes, généralement blanc et gris ou noir plumes qui vivent près de la mer. Il existe plusieurs types de mouettes カモメ(もカモメ)長い羽鳥、通常白と灰色または黒の羽根は、海に住んでいる。カモメにはいくつかの種類があります カモメ (  カモメ ) 長い 羽鳥 、 通常   灰色または   羽根  、   住んでいる 。 カモメ  いくつ   種類  あります  カモメ (  カモメ ) ながい はとり 、 つうじょう しろ はいいろ または くろ  はね  、 うみ  すんでいる。 カモメ   いくつ   しゅるい  あります  kamome ( mo kamome ) nagai hatori , tsūjō shiro tohaīro mataha kuro no hane wa , umi ni sundeiru . kamomeni wa ikutsu ka no shurui ga arimasu   
112 picture  page R028  picture page R028  图片页R028 túpiàn yè R028 Page d'image R028 画像ページR028 画像 ページ R 028  がぞう ページ r 028  gazō pēji R 028 
113 see also herring gull Gullah a language spoken by black people living on the coast of South Carolina, that is a combination of English and various W African lan- guages see also herring gull Gullah a language spoken by black people living on the coast of South Carolina, that is a combination of English and various W African lan- guages 另见鲱鱼鸥Gullah一种生活在南卡罗来纳州海岸的黑人所说的语言,是英语和各种W非洲语言的结合 lìng jiàn fēiyú ōu Gullah yī zhǒng shēnghuó zài nán kǎluóláinà zhōu hǎi'àn de hēirén suǒ shuō de yǔyán, shì yīngyǔ hé gè zhǒng W fēizhōu yǔyán de jiéhé Voir aussi le goéland argenté Gullah, une langue parlée par les Noirs vivant sur la côte de la Caroline du Sud, une combinaison d'anglais et de diverses langues africaines. サウスカロライナの海岸に住む黒人の言葉であるガラ語は、英語とさまざまなWアフリカ言語の組み合わせです サウスカロライナ  海岸  住む 黒人  言葉であるガラ語  、 英語  さまざまな W アフリカ 言語 組み合わせです  サウスカロライナ  かいがん  すむ こくじん  ことばである   、 えいご  さまざまな w アフリカ げんご くみあわせです  sausukaroraina no kaigan ni sumu kokujin no kotobadearugo wa , eigo to samazamana W afurika gengo nokumiawasedesu   
114 古勒语(居住在美国南卡罗来纳州沿海地区的黑人所操的一种语言,为英语与多种西非语言的结合) gǔ lēi yǔ (jūzhù zài měiguó nán kǎluóláinà zhōu yánhǎi dìqū de hēirén suǒ cāo de yī zhǒng yǔyán, wèi yīngyǔ yǔ duō zhǒng xīfēi yǔyán de jiéhé) 古勒语(居住在美国南卡罗来纳州沿海地区的黑人所操的一种语言,为英语与多种西非语言的结合) gǔ lēi yǔ (jūzhù zài měiguó nán kǎluóláinà zhōu yánhǎi dìqū de hēirén suǒ cāo de yī zhǒng yǔyán, wèi yīngyǔ yǔ duō zhǒng xīfēi yǔyán de jiéhé) Gula (une langue parlée par les Noirs vivant dans les zones côtières de la Caroline du Sud, aux États-Unis, une combinaison de l'anglais et d'une variété de langues ouest-africaines) グーラ(Gula)(米国サウスカロライナ州の沿岸地域に住む黒人の言葉で、英語と西アフリカ諸言語の組み合わせ) グーラ ( Gula ) ( 米国 サウスカロライナ   沿岸地域  住む 黒人  言葉  、 英語  西アフリカ 言語  組み合わせ )  ぐうら ( ぐら ) ( べいこく サウスカロライナ しゅう えんがん ちいき  すむ こくじん  ことば  、 えいご にしあふりか しょ げんご  くみあわせ )  gūra ( Gula ) ( beikoku sausukaroraina shū no enganchīki ni sumu kokujin no kotoba de , eigo to nishiafurika shogengo no kumiawase )   
115 gullet the tube through which food passes from the mouth to the stomach  gullet the tube through which food passes from the mouth to the stomach  食物通过食物从口腔进入胃的食物 shíwù tōngguò shíwù cóng kǒuqiāng jìnrù wèi de shíwù Gullet le tube à travers lequel la nourriture passe de la bouche à l'estomac 食べ物が口から胃へと通過するチューブを食い込む 食べ物   から    通過 する チューブ 食い込む  たべもの  くち から    つうか する チューブ  くいこむ  tabemono ga kuchi kara i e to tsūka suru chūbu o kuikomu   
116 食管;食道 shíguǎn; shídào 食管;食道 shíguǎn; shídào Oesophage, oesophage 食道;食道 食道 ; 食道  しょくどう ; しょくどう  shokudō ; shokudō   
117 synonym oesophagus synonym oesophagus 同义词食道 tóngyìcí shídào Synonyme oesophage 同義食道 同義 食道  どうぎ しょくどう  dōgi shokudō   
118 picture  body picture body 图片体 túpiàn tǐ Corps de l'image 画像本体 画像 本体  がぞう ほんたい  gazō hontai 
119 gullible too willing to believe or accept what other people tell you and therefore easily tricked  gullible too willing to believe or accept what other people tell you and therefore easily tricked  容易相信或接受别人告诉你的东西,因此容易被欺骗 róngyì xiāngxìn huò jiēshòu biérén gàosù nǐ de dōngxī, yīncǐ róngyì bèi qīpiàn Les crédules trop disposés à croire ou à accepter ce que les autres vous disent et donc facilement trompés 他の人があなたに伝えていることを信じたり受け入れたりすることを厭わない     あなた  伝えている こと  信じ たり受け入れ たり する こと  厭わない    ひと  あなた  つたえている こと  しんじ たりうけいれ たり する こと  いとわない  ta no hito ga anata ni tsutaeteiru koto o shinji tari ukeire tarisuru koto o itowanai   
120 轻信的;易受骗的;易上当的 qīngxìn de; yì shòupiàn de; yì shàngdàng de 轻信的;易受骗的;易上当的 qīngxìn de; yì shòupiàn de; yì shàngdàng de Crédules, faciles à tromper, faciles à tromper 信じられない;欺かれやすい;欺かれやすい 信じられない ; 欺かれ やすい ; 欺かれ やすい  しんじられない ; あざむかれ やすい ; あざむかれ やすい  shinjirarenai ; azamukare yasui ; azamukare yasui   
121 synonym naive synonym naive 同义词天真 tóngyìcí tiānzhēn Synonyme naïf 類義語 類義語  るいぎご  ruigigo   
122 gullibility gullibility 易受骗 yì shòupiàn La crédulité 不安定 不安定  ふあんてい  fuantei 
123 gully (also gulley). gullies, gulleys)  a small, narrow channel, usually formed by a stream or by rain gully (also gulley). Gullies, gulleys) a small, narrow channel, usually formed by a stream or by rain 沟壑(也是沟壑)。沟渠(gulleys)是一条狭窄的小通道,通常由溪流或雨水形成 gōuhè (yěshì gōuhè). Gōuqú (gulleys) shì yītiáo xiázhǎi de xiǎo tōngdào, tōngcháng yóu xīliú huò yǔshuǐ xíngchéng Gully (gulley). Ravines, goulottes) un petit canal étroit, généralement formé par un ruisseau ou par la pluie ギャリー(ガリーも含む)ガリ、ガーリー)通常は川や雨によって形成された小さくて狭いチャンネル ギャリー ( ガリー  含む ) ガリ 、 ガーリー ) 通常    によって 形成 された 小さくて 狭いチャンネル  ぎゃりい ( がりい  ふくむ ) ガリ 、 がありい ) つうじょう  かわ  あめ によって けいせい された ちいさくて せまい チャンネル  gyarī ( garī mo fukumu ) gari , gārī ) tsūjō wa kawa yaame niyotte keisei sareta chīsakute semai channeru   
124 溪谷;冲沟  xī gǔ; chōng gōu  溪谷,冲沟 xī gǔ, chōng gōu Vallée バレー バレー  バレー  barē   
125 a deep ditch a deep ditch 深沟 shēn gōu un fossé profond 深い溝 深い   ふかい みぞ  fukai mizo   
126 深沟;為壑 shēn gōu; wéi hè 深沟;为壑 shēn gōu; wéi hè Fossé profond 深い溝 深い   ふかい みぞ  fukai mizo   
127 gulp  gulp  tūn Gulp ギャルプ ギャルプ  ぎゃるぷ  gyarupu   
128 ~ sth (down) to swallow large amounts of food or drink quickly ~ sth (down) to swallow large amounts of food or drink quickly 〜(向下)快速吞下大量食物或饮料 〜(xiàng xià) kuàisù tūn xià dàliàng shíwù huò yǐnliào ~ sth (down) pour avaler de grandes quantités de nourriture ou boire rapidement 〜大量の食べ物や飲み物をすばやく飲む 〜 大量  食べ物  飲み物  すばやく 飲む  〜 たいりょう  たべもの  のみもの  すばやく のむ  〜 tairyō no tabemono ya nomimono o subayaku nomu   
129 狼吞虎咽;大口吞咽;匆匆吞下 lángtūnhǔyàn; dàkǒu tūnyàn; cōngcōng tūn xià 狼吞虎咽;大口吞咽;匆匆吞下 lángtūnhǔyàn; dàkǒu tūnyàn; cōngcōng tūn xià Avaler, avaler, avaler うっ血、嚥下、嚥下 うっ血 、 嚥下 、 嚥下  うっけつ 、 えんか 、 えんか  ukketsu , enka , enka   
130 he gulped down the rest of his tea and went out. he gulped down the rest of his tea and went out. 他吞下剩下的茶然后出去了。 tā tūn xià shèng xià de chá ránhòu chūqùle. Il avala le reste de son thé et sortit. 彼は残りのお茶を飲んで出かけた。   残り  お茶  飲んで 出かけた 。  かれ  のこり  おちゃ  のんで でかけた 。  kare wa nokori no ocha o nonde dekaketa .   
131 他把剩下的茶一饮而尽便出去了 Tā bǎ shèng xià de chá yī yǐn ér jǐn biàn chūqùle 他把剩下的茶一饮而尽便出去了 Tā bǎ shèng xià de chá yī yǐn ér jǐn biàn chūqùle Il a bu le reste du thé et est sorti. 彼は残りのお茶を飲んで出かけた。   残り  お茶  飲んで 出かけた 。  かれ  のこり  おちゃ  のんで でかけた 。  kare wa nokori no ocha o nonde dekaketa .   
132 他吞下剩下的茶然后出去了。 tā tūn xià shèng xià de chá ránhòu chūqùle. 他吞下剩下的茶然后出去了。 tā tūn xià shèng xià de chá ránhòu chūqùle. Il avala le reste du thé et sortit. 彼は残りのお茶を飲み、出て行った。   残り  お茶  飲み 、 出て行った 。  かれ  のこり  おちゃ  のみ 、 でていった 。  kare wa nokori no ocha o nomi , deteitta .   
133 to swallow, but without eating or drinking anything, especially because of a strong emotion such as fear or surprise  To swallow, but without eating or drinking anything, especially because of a strong emotion such as fear or surprise  吞咽,但不吃或喝任何东西,特别是因为恐惧或惊讶等强烈的情绪 Tūnyàn, dàn bù chī huò hē rènhé dōngxī, tèbié shì yīnwèi kǒngjù huò jīngyà děng qiángliè de qíngxù Avaler, mais sans rien manger ni boire, surtout à cause d'une forte émotion comme la peur ou la surprise 食べたり飲んだりすることなく、特に恐怖や驚きなどの強い感情のために飲み込むこと。 食べ たり 飲ん だり する こと なく 、 特に 恐怖  驚きなど  強い 感情  ため  飲み込む こと 。  たべ たり のん だり する こと なく 、 とくに きょうふ おどろき など  つよい かんじょう  ため  のみこむ こと 。  tabe tari non dari suru koto naku , tokuni kyōfu ya odorokinado no tsuyoi kanjō no tame ni nomikomu koto . 
134 (因害怕或惊讶而)倒吸气 (yīn hàipà huò jīngyà ér) dào xī qì (因害怕或惊讶而)倒吸气 (yīn hàipà huò jīngyà ér) dào xī qì (infligé par la peur ou la surprise) (恐怖や驚きによって与えられる) ( 恐怖  驚き によって 与えられる )  ( きょうふ  おどろき によって あたえられる )  ( kyōfu ya odoroki niyotte ataerareru )   
135 She gulped nervously before trying to answer• She gulped nervously before trying to answer• 在尝试回答之前,她紧张地吞咽了一下• zài cháng shì huídá zhīqián, tā jǐnzhāng de tūnyànle yīxià• Elle déglutit nerveusement avant d'essayer de répondre. 彼女は答えようとする前に緊張した。 彼女  答えよう  する   緊張 した 。  かのじょ  こたえよう  する まえ  きんちょう した 。 kanojo wa kotaeyō to suru mae ni kinchō shita . 
136 她紧张地倒吸了一口气才回答 tā jǐnzhāng de dào xīle yīkǒuqì cái huídá 她紧张地倒吸了一口气才回答 tā jǐnzhāng de dào xīle yīkǒuqì cái huídá Elle prit une profonde inspiration et répondit 彼女は息を飲んで答えた 彼女    飲んで 答えた  かのじょ  いき  のんで こたえた  kanojo wa iki o nonde kotaeta   
137 (for sth) ~ sth (in) to breathe quickly and deeply, because you. need more air 〜(for sth) ~ sth (in) to breathe quickly and deeply, because you. Need more air 〜(某事)〜某事(快)深呼吸,因为你。需要更多空气 〜(mǒu shì)〜mǒu shì (kuài) shēnhūxī, yīnwèi nǐ. Xūyào gèng duō kōngqì ~ (pour sth) ~ sth (in) respirer rapidement et profondément, car vous avez besoin de plus d'air あなたがより多くの空気を必要とするので〜(sth)〜sth(in)はすばやく深く呼吸する あなた  より 多く  空気  必要  するので 〜 (sth ) 〜 sth ( in )  すばやく 深く 呼吸 する  あなた  より おうく  くうき  ひつよう  するので〜 ( sth ) 〜 sth ( いん )  すばやく ふかく こきゅうする  anata ga yori ōku no kūki o hitsuyō to surunode 〜 ( sth )〜 sth ( in ) wa subayaku fukaku kokyū suru 
138 深呼吸;喘大气;大口 .夫口地吸气 shēnhūxī; chuǎn dàqì; dàkǒu. Fū kǒu dì xī qì 深呼吸;喘大气;大口。夫口地吸气 shēnhūxī; chuǎn dàqì; dàkǒu. Fū kǒu dì xī qì Respirez profondément, respirez l'atmosphère; 深呼吸をする、大気を吸う、 深呼吸  する 、 大気  吸う 、  しんこきゅう  する 、 たいき  すう 、  shinkokyū o suru , taiki o  ,   
139 She came up gulping for air She came up gulping for air 她上前吞咽了一下空气 tā shàng qián tūnyànle yīxià kōngqì Elle est venue avaler de l'air 彼女は空気を呑みに来た 彼女  空気  呑み  来た  かのじょ  くうき  のみ  きた  kanojo wa kūki o nomi ni kita 
140 她气喘吁吁地走上前来。 tā qì chuǎnxūxū de zǒu shàng qián lái. 她气喘吁吁地走上前来。 tā qì chuǎnxūxū de zǒu shàng qián lái. Elle haleta et s'avança. 彼女は前向きに前に出て来た。 彼女  前向き    出て来た 。  かのじょ  まえむき  まえ  でてきた 。  kanojo wa maemuki ni mae ni detekita .   
141 he leant against the car, gulping in the cold air. He leant against the car, gulping in the cold air. 他靠在车上,在冷空气中吞咽。 Tā kào zài chē shàng, zài lěng kōngqì zhòng tūnyàn. Il s'appuyait contre la voiture, avalant l'air froid. 彼は冷たい空気の中で貪欲に車にぶつかる。   冷たい 空気    貪欲    ぶつかる 。  かれ  つめたい くうき  なか  どにょく  くるま ぶつかる 。  kare wa tsumetai kūki no naka de donyoku ni kuruma nibutsukaru . 
142 着汽车大口大口地呼吸冷空气 Tā yǐzhe qìchē dàkǒu dàkǒu dì hūxī lěng kōngqì 他倚着汽车大口大口地呼吸冷空气 Tā yǐzhe qìchē dàkǒu dàkǒu dì hūxī lěng kōngqì Il s'appuya sur la voiture et respira de l'air froid. 彼は車に乗り、冷たい空気を呼吸した。     乗り 、 冷たい 空気  呼吸 した 。  かれ  くるま  のり 、 つめたい くうき  こきゅう した 。  kare wa kuruma ni nori , tsumetai kūki o kokyū shita .   
143 他靠在车上,在冷空气中吞咽。 tā kào zài chē shàng, zài lěng kōngqì zhòng tūnyàn. 他靠在车上,在冷空气中吞咽。 tā kào zài chē shàng, zài lěng kōngqì zhòng tūnyàn. Il s'est penché dans la voiture et a avalé dans l'air froid. 彼は車に乗り、冷たい空気の中で飲み込んだ。     乗り 、 冷たい 空気    飲み込んだ 。  かれ  くるま  のり 、 つめたい くうき  なか  のみこんだ 。  kare wa kuruma ni nori , tsumetai kūki no naka denomikonda .   
144 gulp sth back to stop yourself showing your emotions by swallowing hard Gulp sth back to stop yourself showing your emotions by swallowing hard 通过努力吞咽来阻止自己表现出你的情绪 Tōngguò nǔlì tūnyàn lái zǔzhǐ zìjǐ biǎoxiàn chū nǐ de qíngxù Gulp sth en arrière pour vous empêcher de montrer vos émotions en avalant dur ハードな嚥下であなたの感情を見せてくれる ハードな 嚥下  あなた  感情  見せてくれる  はあどな えんか  あなた  かんじょう  みせてくれる  hādona enka de anata no kanjō o misetekureru 
145 咽下…(以防止感情的流露 yàn xià…(yǐ fángzhǐ gǎnqíng de liúlù) 咽下......(以防止感情的流露) yàn xià......(Yǐ fángzhǐ gǎnqíng de liúlù) Avaler ... (pour empêcher la libération de sentiments) 嚥下する...(感情の解放を防ぐため) 嚥下 する ...( 感情  解放  防ぐ ため )  えんか する 。。。( かんじょう  かいほう  ふせぐ ため )  enka suru ...( kanjō no kaihō o fusegu tame )   
146 She gulped back her tears and forced a smile. She gulped back her tears and forced a smile. 她吞了一口泪,笑了笑。 tā tūnle yīkǒu lèi, xiàole xiào. Elle a avalé ses larmes et a forcé un sourire. 彼女は涙を詰めて笑みを浮かべました。 彼女    詰めて 笑み  浮かべました 。  かのじょ  なみだ  つめて えみ  うかべました 。  kanojo wa namida o tsumete emi o ukabemashita .   
147 她忍住泪水,强作笑容。 Tā rěn zhù lèishuǐ, qiáng zuò xiàoróng. 她忍住泪水,强作笑容。 Tā rěn zhù lèishuǐ, qiáng zuò xiàoróng. Elle retint ses larmes et fit un grand sourire. 彼女は涙を流して笑顔を浮かべました。 彼女    流して 笑顔  浮かべました 。  かのじょ  なみだ  ながして えがお  うかべました 。  kanojo wa namida o nagashite egao o ukabemashita .   
148 她吞了一口泪,笑了笑。 Tā tūnle yī kǒu lèi, xiàole xiào. 她吞了一口泪,笑了笑。 Tā tūnle yī kǒu lèi, xiàole xiào. Elle avala une larme et sourit. 彼女は涙を飲み、微笑んだ。 彼女    飲み 、 微笑んだ 。  かのじょ  なみだ  のみ 、 ほほえんだ 。  kanojo wa namida o nomi , hohoenda .   
149 〜(of sth) an amount of sth that you swallow or drink quickly 〜(Of sth) an amount of sth that you swallow or drink quickly 〜(某事物)你吞咽或快速饮用的量 〜(Mǒu shìwù) nǐ tūnyàn huò kuàisù yǐnyòng de liàng ~ (de sth) une quantité de sth que vous avalez ou buvez rapidement 〜(sth)あなたが飲み込んだり飲んだりする量 〜 ( sth ) あなた  飲み込ん だり 飲ん だり する   〜 ( sth ) あなた  のみこん だり のん だり する りょう 〜 ( sth ) anata ga nomikon dari non dari suru ryō 
150  吞饮的量;一大口 tūn yǐn de liàng; yī dàkǒu  吞饮的量;一大口  tūn yǐn de liàng; yī dàkǒu  La quantité de déglutition, une grande bouche  嚥下の量;大きな口   嚥下   ; 大きな     えんか  りょう ; おうきな くち    enka no ryō ; ōkina kuchi   
151 He took a gulp of coffee He took a gulp of coffee 他喝了一大口咖啡 tā hēle yī dàkǒu kāfēi Il a pris une gorgée de café 彼はコーヒーを飲んだ   コーヒー  飲んだ  かれ  コーヒー  のんだ  kare wa kōhī o nonda   
152 他喝了一大口咖啡_ tā hēle yī dàkǒu kāfēi_ 他喝了一大口咖啡_ tā hēle yī dàkǒu kāfēi_ Il a bu une grande gorgée de café_ 彼はコーヒーを飲みました_   コーヒー  飲みました _  かれ  コーヒー  のみました _  kare wa kōhī o nomimashita _   
153 an act of breathing in or of swallowing sth  an act of breathing in or of swallowing sth  呼吸或吞咽的行为 hūxī huò tūnyàn de xíngwéi Un acte d'inspiration ou de déglutition 息を吸ったり息を飲んだりする行為   吸っ たり   飲ん だり する 行為  いき  すっ たり いき  のん だり する こうい  iki o sut tari iki o non dari suru kōi   
154 吞咽;吸入 tūnyàn; xīrù 吞咽,吸入 tūnyàn, xīrù Avaler 嚥下 嚥下  えんか  enka   
155 Can you start on Monday?' Amy gave a gulp. "Of course, she said. Can you start on Monday?' Amy gave a gulp. "Of course, she said. 你能在星期一开始吗?艾米喝了一口气。 “当然,她说。 nǐ néng zài xīngqí yī kāishǐ ma? Ài mǐ hēle yī kǒuqì. “Dāngrán, tā shuō. Pouvez-vous commencer lundi? "Amy a donné une gorgée." Bien sûr, dit-elle. あなたは月曜日に始めることができますか? "エイミーは一口を与えた。"もちろん、彼女は言った。 あなた  月曜日  始める こと  できます  ? "エイミー  一口  与えた 。 " もちろん 、 彼女 言った 。  あなた  げつようび  はじめる こと  できます  ? "えいみい  ひとくち  あたえた 。 " もちろん 、 かのじょ  いった 。  anata wa getsuyōbi ni hajimeru koto ga dekimasu ka ? "eimī wa hitokuchi o ataeta . " mochiron , kanojo wa itta . 
156  你星期一动身可以吗? ”埃米吸了一口气。“当然可以。”她说 Nǐ xīngqí yī dòngshēn kěyǐ ma? ” Āi mǐ xīle yī kǒuqì.“Dāngrán kěyǐ.” Tā shuō  你星期一动身可以吗?“埃米吸了一口气。”当然可以。“她说  Nǐ xīngqí yī dòngshēn kěyǐ ma?“Āi mǐ xīle yī kǒuqì.” Dāngrán kěyǐ.“Tā shuō  Pouvez-vous partir lundi? Amy inspira. "Bien sûr." Elle a dit  あなたは月曜日に出発できますか?エイミーは息を飲んだ。 "もちろん。彼女は言った   あなた  月曜日  出発 できます  ? エイミー   飲んだ 。 "  ちろん 。 彼女  言った    あなた  げつようび  しゅっぱつ できます  ? えいみい  いき  のんだ 。 "  ちろん 。 かのじょ  いった    anata wa getsuyōbi ni shuppatsu dekimasu ka ? eimī waiki o nonda . " mo chiron . kanojo wa itta   
157 he drank the glass of whisky on one gulp he drank the glass of whisky on one gulp 他一口气喝了一杯威士忌 tā yī kǒuqì hēle yībēi wēishìjì Il a bu le verre de whisky sur une gorgée 彼はウィスキーのグラスを一杯飲んだ   ウィスキー  グラス  一杯 飲んだ  かれ  ウィスキー  グラス  いっぱい のんだ  kare wa wisukī no gurasu o ippai nonda 
158 .他将整杯威士忌一饮而尽。 . Tā jiāng zhěng bēi wēishìjì yī yǐn ér jǐn. 。他将整杯威士忌一饮而尽。 . Tā jiāng zhěng bēi wēishìjì yī yǐn ér jǐn. Il a bu tout le verre de whisky. 彼はウイスキーを一杯飲んだ。   ウイスキー  一杯 飲んだ 。  かれ  ウイスキー  いっぱい のんだ 。  kare wa uisukī o ippai nonda .   
159  gum  either of the firm areas of flesh in the mouth to which the teeth are. attached  Gum either of the firm areas of flesh in the mouth to which the teeth are. Attached   牙齿所在的口腔中的任一个坚硬区域的牙龈。附  Yáchǐ suǒzài de kǒuqiāng zhōng de rèn yīgè jiānyìng qūyù de yáyín. Fù  Gomme soit l'une des zones fermes de la chair dans la bouche à laquelle les dents sont.  ガム歯のある口の中の肉の堅い部分のいずれか。   ガム   ある       堅い 部分  いずれ 。    ガム   ある くち  なか  にく  かたい ぶぶん いずれ  。    gamu ha no aru kuchi no naka no niku no katai bubun noizure ka . 
160 牙龈;齿龈;牙床 yáyín; chǐyín; yáchuáng 牙龈;齿龈;牙床 yáyín; chǐyín; yáchuáng Gomme, gencives, gencives ガム;ガム;ガム ガム ; ガム ; ガム  ガム ; ガム ; ガム  gamu ; gamu ; gamu   
161 gum disease  gum disease  牙龈疾病 yáyín jíbìng Maladie des gencives 歯肉病 歯肉病  はにくびょう  hanikubyō 
162 牙龈病 yáyín bìng 牙龈病 yáyín bìng Maladie des gencives 歯肉病 歯肉病  はにくびょう  hanikubyō   
163 picture  body picture body 图片体 túpiàn tǐ Corps de l'image 画像本体 画像 本体  がぞう ほんたい  gazō hontai 
164  a sticky substance produced by some types of tree a sticky substance produced by some types of tree  由某些树种产生的粘性物质  yóu mǒu xiē shùzhǒng chǎnshēng de niánxìng wùzhí  une substance collante produite par certains types d'arbres  いくつかの種類の木によってつくられる粘着性物質   いくつ   種類   によって つくられる 粘着性物質    いくつ   しゅるい   によって つくられる ねんちゃくせい ぶっしつ    ikutsu ka no shurui no ki niyotte tsukurareru nenchakuseibusshitsu   
165 树胶;树脂  shùjiāo; shùzhī  树胶,树脂 shùjiāo, shùzhī Gomme, résine ガム;樹脂 ガム ; 樹脂  ガム ; じゅし  gamu ; jushi   
166  a type of glue used for sticking light things together, such as paper  a type of glue used for sticking light things together, such as paper   一种用于将轻物粘在一起的胶水,如纸张  yī zhǒng yòng yú jiāng qīng wù zhān zài yīqǐ de jiāoshuǐ, rú zhǐzhāng  un type de colle utilisé pour coller des objets légers, tels que du papier  紙のような軽い物を一緒に貼り付けるために使用されるタイプの糊  紙  ような 軽い   一緒  貼り 付ける ため 使用 される タイプ    し  ような かるい もの  いっしょ  はり つける ため しよう される タイプ  のり  shi no yōna karui mono o issho ni hari tsukeru tame ni shiyōsareru taipu no nori   
167 粘胶,胶质物(用以粘轻东西,如纸等) zhān jiāo, jiāo zhí wù (yòng yǐ zhān qīng dōngxī, rú zhǐ děng) 粘胶,胶质物(用以粘轻东西,如纸等) zhān jiāo, jiāo zhí wù (yòng yǐ zhān qīng dōngxī, rú zhǐ děng) Adhésif, colle (pour coller des objets légers, tels que du papier, etc.) 接着剤、接着剤(紙などの軽いものを貼るため) 接着剤 、 接着剤 (  など  軽い もの  貼る ため ) せっちゃくざい 、 せっちゃくざい ( かみ など  かるいもの  はる ため )  secchakuzai , secchakuzai ( kami nado no karui mono oharu tame )   
168 chewing gum a firm transparent fruit-flavoured sweet/candy that you chew  chewing gum a firm transparent fruit-flavoured sweet/candy that you chew  口香糖是一种坚实透明的水果味甜/糖果,你咀嚼 kǒuxiāngtáng shì yī zhǒng jiānshí tòumíng de shuǐguǒ wèi tián/tángguǒ, nǐ jǔjué Chewing-gum, un bonbon / bonbon ferme, transparent et à saveur de fruits que vous mâchez あなたが噛んだ堅いフルーツ風味の甘い/キャンディーをチューインガム あなた  噛んだ 堅い フルーツ 風味  甘い /キャンディー  チューインガム  あなた  かんだ かたい フルーツ ふうみ  あまい / キャンディー  チューインガム  anata ga kanda katai furūtsu fūmi no amai / kyandī ochūingamu   
169 透明果味糖 tòumíng guǒ wèi táng 透明果味糖 tòumíng guǒ wèi táng Sucre fruité transparent 透明なフルーツシュガー 透明な フルーツ シュガー  とうめいな フルーツ シュガー  tōmeina furūtsu shugā   
171 fruit gums fruit gums 水果味泡泡糖 shuǐguǒ wèi pàopaotáng Gommes aux fruits フルーツガム フルーツ ガム  フルーツ ガム  furūtsu gamu   
172 水果糖 shuǐguǒ táng 水果糖 shuǐguǒ táng Bonbons aux fruits フルーツキャンディー フルーツ キャンディー  フルーツ キャンディー  furūtsu kyandī   
173 by gum! (old  fashioned, informal) used to show surprise by gum! (Old fashioned, informal) used to show surprise 口香糖! (老式的,非正式的)过去常常表现出惊喜 kǒuxiāngtáng! (Lǎoshì de, fēi zhèngshì de) guòqù chángcháng biǎoxiàn chū jīngxǐ Par la gomme! (À l'ancienne, informel) utilisé pour montrer la surprise ガム!(昔ながらの、非公式な)驚きを示すために使用 ガム ! ( 昔ながら  、 非公式な ) 驚き  示す ため 使用  ガム ! ( むかしながら  、 ひこうしきな ) おどろき しめす ため  しよう  gamu ! ( mukashinagara no , hikōshikina ) odoroki oshimesu tame ni shiyō   
174  (表示惊 讶)天啊,老天,啊呀 (biǎoshì jīngyà) tiān a, lǎo tiān, aya  (表示惊若)天啊,老天,啊呀  (biǎoshì jīng ruò) tiān a, lǎo tiān, aya  (Surprise) Dieu, Dieu, ah  (表現された驚き)神、神、ああ   ( 表現 された 驚き )  、  、 ああ    ( ひょうげん された おどろき ) かみ 、 かみ 、 ああ    ( hyōgen sareta odoroki ) kami , kami , ā   
175 (gumm)  usually (gumm) usually (通常) (tōngcháng) (gumm) habituellement 通常は(ガム) 通常  ( ガム )  つうじょう  ( ガム )  tsūjō wa ( gamu )   
  〜A to B /sth 〜A to B/ 〜sth ~A到B /〜sth ~A dào B/〜sth ~ A à B / ~ sth 〜A〜B /〜sth 〜 A 〜 B /〜 sth  〜  〜 b /〜 sth  〜 A 〜 B /〜 sth   
176 (down) (rather old-fashioned) to spread glue on the surface of sth; to stick two things together with glue  (down) (rather old-fashioned) to spread glue on the surface of sth; to stick two things together with glue  (下)(相当老式)将胶水涂抹在表面上;用胶水把两件东西粘在一起 (xià)(xiāngdāng lǎoshì) jiāng jiāoshuǐ túmǒ zài biǎomiàn shàng; yòng jiāoshuǐ bǎ liǎng jiàn dōngxī zhān zài yīqǐ (vers le bas) (plutôt démodé) pour étendre la colle à la surface de la plante, coller deux choses avec de la colle sthの表面に接着剤を広げるために(むしろ昔ながらの);接着剤で2つのものを貼り付ける sth  表面  接着剤  広げる ため  ( むしろ昔ながら  ); 接着剤  2つ  もの  貼り 付ける  sth  ひょうめん  せっちゃくざい  ひろげる ため ( むしろ むかしながら  ); せっちゃくざい    もの  はり つける  sth no hyōmen ni secchakuzai o hirogeru tame ni (mushiro mukashinagara no ); secchakuzai de tsu no monoo hari tsukeru   
177 在…上涂胶;用黏胶粘 zài…shàng tú jiāo; yòng nián jiāo nián 在...上涂胶;用黏胶粘 zài... Shàng tú jiāo; yòng nián jiāo nián Coller avec de la colle 接着剤、接着剤付きの接着剤 接着剤 、 接着剤付き  接着剤  せっちゃくざい 、 せっちゃくざいつき  せっちゃくざい  secchakuzai , secchakuzaitsuki no secchakuzai   
178 A large address label was gummed to the package• A large address label was gummed to the package• 一个大的地址标签贴在包裹上• yīgè dà dì dìzhǐ biāoqiān tiē zài bāoguǒ shàng• Une grande étiquette d'adresse a été collée au paquet. 大きな住所ラベルがパッケージにガムした 大きな 住所 ラベル  パッケージ  ガム した  おうきな じゅうしょ ラベル  パッケージ  ガム した  ōkina jūsho raberu ga pakkēji ni gamu shita   
179 包装袋上贴上了一大张地址签条 bāozhuāng dài shàng tiē shàngle yī dà zhāng dìzhǐ qiān tiáo 包装袋上贴上了一大张地址签条 bāozhuāng dài shàng tiē shàngle yī dà zhāng dìzhǐ qiān tiáo Une grande étiquette d'adresse est attachée au sac. 大きなアドレスタグがバッグに取り付けられています。 大きな アドレス タグ  バッグ  取り付けられています。  おうきな アドレス タグ  バッグ  とりつけられています 。  ōkina adoresu tagu ga baggu ni toritsukerareteimasu .   
180 gummed labels (with glue on one side) gummed labels (with glue on one side) 涂胶标签(一面涂胶) tú jiāo biāoqiān (yīmiàn tú jiāo) Étiquettes gommées (avec de la colle sur un côté) ガムラベル(片面に接着剤付き) ガム ラベル ( 片面  接着剤付き )  ガム ラベル ( かためん  せっちゃくざいつき )  gamu raberu ( katamen ni secchakuzaitsuki ) 
181 涂胶标 tú jiāo biāo 涂胶标 tú jiāo biāo Étiquette de colle グルーベル グルーベル  ぐるうべる  gurūberu   
182 涂胶标签(一面涂胶) tú jiāo biāoqiān (yīmiàn tú jiāo) 涂胶标签(一面涂胶) tú jiāo biāoqiān (yīmiàn tú jiāo) Étiquette adhésive (enduite d'un côté) 接着ラベル(片面コーティング) 接着 ラベル ( 片面 コーティング ) せっちゃく ラベル ( かためん コーティング ) secchaku raberu ( katamen kōtingu )  
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes        
  gum 909 909 guilty