|
A |
B |
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
latin |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
gum |
909 |
909 |
guilty |
|
1 |
guestimate gueststimate |
Guestimate
gueststimate |
猜测客人 |
Cāicè
kèrén |
guestimate gueststimate |
2 |
responsibility
for doing sth wrong or for sth bad that has happened |
responsibility
for doing sth wrong or for sth bad that has happened |
做某事的责任或错误的事情 |
zuò mǒu
shì de zérèn huò cuòwù de shìqíng |
Summa theologiae, cura facere
iniuriam nec enim factum est ut malum Ynskt mál: |
3 |
罪责;责任;罪过 |
zuìzé; zérèn;
zuìguo |
罪责;责任;罪过 |
zuìzé;
zérèn; zuìguo |
Grande peccatum
praecepitque omni responsibility iam noli peccare |
4 |
The
investigation will try to find out where the guilt for
the disaster really lies |
The
investigation will try to find out where the guilt for the disaster really
lies |
调查将试图找出灾难的真正含义 |
diàochá
jiāng shìtú zhǎo chū zāinàn de zhēnzhèng hányì |
Inquisitio est, ubi non
scrutabitis reus cladis ad rem iacet |
5 |
此调査将尽力查出灾难的真正责任所在 |
cǐ diào
zhā jiāng jìnlì chá chū zāinàn de zhēnzhèng zérèn
suǒzài |
此调查将尽力查出灾难的真正责任所在 |
cǐ
diàochá jiāng jìnlì chá chū zāinàn de zhēnzhèng zérèn
suǒzài |
Circumspectis Haec
responsalitas est probabile ut e clade iacet |
6 |
guiltless |
guiltless |
无罪 |
wú zuì |
innocens erit |
7 |
a guilt
trip (informal) things you say to sb in order to make them feel guilty about
sth |
a guilt trip
(informal) things you say to sb in order to make them feel guilty about
sth |
为了让他们对某事感到内疚,你对某人说了一些内疚的(非正式的)事情 |
wèile ràng
tāmen duì mǒu shì gǎndào nèijiù, nǐ duì mǒu rén
shuōle yīxiē nèijiù de (fēi zhèngshì de) shìqíng |
trinus pro delicto (informal)
tibi dico sb quae faciunt ut ea sentiunt reus circa Ynskt mál: |
8 |
棱人内疚的责备 |
léng rén
nèijiù de zébèi |
棱人内疚的责备 |
léng rén
nèijiù de zébèi |
Qui reus peccati reus ero in
ore gladii |
9 |
Don't lay a guilt trip on your
child about schoolwork |
Don't lay a
guilt trip on your child about schoolwork |
不要让孩子因学业而感到内疚 |
bùyào ràng
háizi yīn xuéyè ér gǎndào nèijiù |
Culpa ponebas tuam super puerum
neque schoolwork |
10 |
别让你孩子对学业自责不迭。 |
bié ràng
nǐ háizi duì xuéyè zì zé bùdié. |
别让你孩子对学业自责不迭。 |
bié ràng
nǐ háizi duì xuéyè zì zé bùdié. |
Non ergo pueri ad scholam
conscientiam cope. |
11 |
guilty (guiltier,
guiltiest) |
Guilty
(guiltier, guiltiest) |
有罪的(有罪的,有罪的) |
Yǒuzuì de
(yǒuzuì de, yǒuzuì de) |
reus (nocentior, guiltiest) |
12 |
More guilty
and most guilty are more common. |
More guilty
and most guilty are more common. |
更多的内疚和愧疚更为常见。 |
gèng duō
de nèijiù hé kuìjiù gèng wéi chángjiàn. |
Magis et nocens reus omnium sint
communia. |
13 |
more guilty |
More guilty |
更加内疚 |
Gèngjiā
nèijiù |
magis reus |
14 |
和 |
hé |
和 |
hé |
autem |
15 |
most guilty |
most guilty |
最内疚的 |
zuì nèijiù de |
omnium reus |
16 |
更常见。 |
gèng
chángjiàn. |
更常见。 |
gèng
chángjiàn. |
Magis commune. |
17 |
~ (about sth) feeling ashamed
because you have done sth that you know is wrong or have not done sth that
you should have done |
~ (About sth)
feeling ashamed because you have done sth that you know is wrong or have not
done sth that you should have done |
〜(约会)感到惭愧,因为你做过某事,你知道错了或没有做过你应该做的事情 |
〜(Yuēhuì)
gǎndào cánkuì, yīnwèi nǐ zuòguò mǒu shì, nǐ
zhīdào cuòle huò méiyǒu zuòguò nǐ yīnggāi zuò de
shìqíng |
~ (De Ynskt mál) haud pudet,
quia, ut fit Ynskt mál: tu scis quod ne iniuriam aut non factum, quod tibi
non fuisse renovandum Ynskt mál: |
18 |
感到内疚的;感到惭愧的 |
gǎndào
nèijiù de; gǎndào cánkuì de |
感到内疚的;感到惭愧的 |
gǎndào
nèijiù de; gǎndào cánkuì de |
Sentio deliquerint erubuit |
19 |
I felt guilty about not visiting my parents more often |
I felt guilty
about not visiting my parents more often |
我不经常探望父母而感到内疚 |
wǒ bù
jīngcháng tànwàng fùmǔ ér gǎndào nèijiù |
Non sensit reus circa me
saepius visitare parentes |
20 |
我因没有常去看望父母而感到内疚 |
wǒ
yīn méiyǒu cháng qù kànwàng fùmǔ ér gǎndào nèijiù |
我因没有常去看望父母而感到内疚 |
wǒ
yīn méiyǒu cháng qù kànwàng fùmǔ ér gǎndào nèijiù |
Ego vadam ad visitare parentes
suos non Sententia, nocens |
21 |
我不经常探望父母而感到内疚 |
wǒ bù
jīngcháng tànwàng fùmǔ ér gǎndào nèijiù |
我不经常探望父母而感到内疚 |
wǒ bù
jīngcháng tànwàng fùmǔ ér gǎndào nèijiù |
Saepe visitare parentes eius
quia non sentiunt reus |
22 |
John had a
guilty look on his face. |
John had a
guilty look on his face. |
约翰脸上带着愧疚的表情。 |
yuēhàn
liǎn shàng dàizhe kuìjiù de biǎoqíng. |
Iohannes habebat reus vultu ipso
aspectuque conterreat. |
23 |
约翰脸上显出惭愧的表情 |
Yuēhàn
liǎn shàng xiǎn chū cánkuì de biǎoqíng |
约翰脸上显出惭愧的表情 |
Yuēhàn
liǎn shàng xiǎn chū cánkuì de biǎoqíng |
John faciem vultu ferens
verecundiam |
24 |
I had a guilty
conscience and could not sleep• |
I had a guilty
conscience and could not sleep• |
我心虚,无法入睡• |
wǒ
xīnxū, wúfǎ rùshuì• |
• me remorderet conscientia, et
non dormient |
25 |
我问心有愧,睡不着觉。 |
wǒ
wènxīn yǒu kuì, shuì bùzháo jué. |
我问心有愧,睡不着觉。 |
wǒ
wènxīn yǒu kuì, shuì bùzháo jué. |
EGO have a nocens conscientia
ego non dormiam. |
26 |
〜(of
sth) having done sth illegal; being responsible for sth
bad that has happened |
〜(Of
sth) having done sth illegal; being responsible for sth bad that has
happened |
〜(某事)已经做了非法的事情;对发生的事情负责 |
〜(Mǒu
shì) yǐjīng zuòle fēifǎ de shìqíng; duì fāshēng
de shìqíng fùzé |
~ (De Ynskt mál) factum est
autem contra legem Ynskt mál: non est factum nocens reus Ynskt mál: |
27 |
犯了罪;有过考的;有罪责的: |
fànle zuì;
yǒuguò kǎo de; yǒuzuìzé de: |
犯了罪;有过考的;有罪责的: |
fànle zuì;
yǒuguò kǎo de; yǒuzuìzé de: |
Peccavit exem se non est
peccatum: |
28 |
〜(某事)已经做了非法的事情;
对发生的事情负责 |
〜(Mǒu
shì) yǐjīng zuòle fēifǎ de shìqíng; duì fāshēng
de shìqíng fùzé |
〜(某事)已经做了非法的事情;对发生的事情负责 |
〜(Mǒu
shì) yǐjīng zuòle fēifǎ de shìqíng; duì fāshēng
de shìqíng fùzé |
~ (Aliquid) est aliquid fieri
liceret, id factum reus |
29 |
The jury found
the defendant not guilty of the offence |
The jury found
the defendant not guilty of the offence |
陪审团裁定被告无罪 |
péishěn
tuán cáidìng bèigào wú zuì |
Iudices, non invenitur reus
nocens eidem facultate sese defendendi |
30 |
陪审团裁决被告无罪 |
péishěn
tuán cáijué bèigào wú zuì |
陪审团裁决被告无罪 |
péishěn
tuán cáijué bèigào wú zuì |
Iudices inventus fuerit reus
reo non |
31 |
he pleaded
guilty to murder. |
he pleaded
guilty to murder. |
他对谋杀罪表示认罪。 |
tā duì
móushā zuì biǎoshì rènzuì. |
ad occidendum confessus est. |
32 |
他承认犯有谋杀罪 |
Tā
chéngrèn fàn yǒu móushā zuì |
他承认犯有谋杀罪 |
Tā
chéngrèn fàn yǒu móushā zuì |
Et confessus est et occidit |
33 |
the guilty
party (the person responsible for sth bad happening) |
the guilty
party (the person responsible for sth bad happening) |
有罪的一方(负责发生事故的人) |
yǒuzuì de
yīfāng (fùzé fāshēng shìgù de rén) |
nocentibus pars (Ynskt mál:
reus mali fieri persona) |
34 |
有罪的一方当事人 |
yǒu zuì
de yīfāng dāngshìrén |
有罪的一方当事人 |
yǒuzuì de
yīfāng dāngshìrén |
pars reus |
35 |
We’ve all been
guilty of selfishness at some time in our lives. |
We’ve all been
guilty of selfishness at some time in our lives. |
在我们生命中的某个时刻,我们都犯了自私。 |
zài wǒmen
shēngmìng zhòng de mǒu gè shíkè, wǒmen dōu fànle
zìsī. |
Weve 'iam reus omni tempore in
animabus nostris aliquo tempore per contentionem. |
36 |
我们每个人一生中都有过自私自利的过失 |
Wǒmen
měi gèrén yīshēng zhōng dōu yǒuguò zìsī zì
lì de guòshī |
我们每个人一生中都有过自私自利的过失 |
Wǒmen
měi gèrén yīshēng zhōng dōu yǒuguò zìsī zì
lì de guòshī |
Quisque ex nobis habuit in vita
in se neglegentia |
37 |
opposé
innocent |
opposé
innocent |
反对无辜 |
fǎnduì
wúgū |
innocentes resistunt veritati, |
38 |
guiltily |
guiltily |
内疚 |
nèijiù |
reus |
39 |
a guilty secret |
a guilty
secret |
一个有罪的秘密 |
yīgè
yǒu zuì de mìmì |
secreti conscius |
40 |
a secret that
sb feels ashamed about |
a secret that
sb feels ashamed about |
一个让人感到羞耻的秘密 |
yīgè ràng
rén gǎndào xiūchǐ de mìmì |
si pudet obscurum sibi |
41 |
见不得人的秘密 |
jiànbùdé rén
de mìmì |
见不得人的秘密 |
jiànbùdé rén
de mìmì |
occulta |
42 |
guinea an old British
gold coin or unit of money worth 21 shilings ( now £1.05). Prices are sometimes still given in
guineas, for example when buying or selling horses. |
guinea an old
British gold coin or unit of money worth 21 shilings (now £1.05). Prices are
sometimes still given in guineas, for example when buying or selling horses. |
几内亚古老的英国金币或价值21英镑的单位(现在为1.05英镑)。价格有时仍然在几内亚,例如在购买或出售马匹时。 |
jǐnèiyǎ
gǔlǎo de yīngguó jīnbì huò jiàzhí 21 yīngbàng de
dānwèi (xiànzài wèi 1.05 Yīngbàng). Jiàgé yǒushí réngrán zài
jǐnèiyǎ, lìrú zài gòumǎi huò chūshòu mǎpǐ shí. |
Guinea vetus unitas Britannia
aurum et argentum denarios pretium XXI shilings (nunc £ 1.05.) Prices usque
nunc sunt, dederunt in guineas, exempli gratia, cum emere vel vendere
equorum. |
43 |
几尼(英国旧时金币或货币单位,价值21先令,现值1.05镑。现有些价格,如马匹买
卖/仍用几尼计算) |
Jǐ ní
(yīngguó jiùshí jīnbì huò huòbì dānwèi, jiàzhí 21 xiān
lìng, xiàn zhí 1.05 Bàng. Xiàn yǒuxiē jiàgé, rú mǎ pī
mǎimài/réng yòng jǐ ní jìsuàn) |
几尼(英国旧时金币或货币单位,价值21先令,现值1.05镑。现有些价格,如马匹买卖/仍用几尼计算) |
Jǐ ní
(yīngguó jiùshí jīnbì huò huòbì dānwèi, jiàzhí 21 xiān
lìng, xiàn zhí 1.05 Bàng. Xiàn yǒuxiē jiàgé, rú mǎ pī
mǎimài/réng yòng jǐ ní jìsuàn) |
Guineas (Britannia natus
denarios vel currency partis pretium XXI sol praesens valorem de 1,05 libras.
Nunc pretium aliquam, puta emptione et equos vendere / guineas usque calculi
gratiâ) |
44 |
guinea-fowl . guinea-fowl a bird of the pheasant family, that has dark grey feathers
with white spots, and is often used for food; the meat of this bird |
guinea-fowl.
Guinea-fowl a bird of the pheasant family, that has dark grey feathers with
white spots, and is often used for food; the meat of this bird |
珍珠鸡。珍珠鸡是一种雉鸡的鸟,有深灰色的羽毛,有白色斑点,经常用作食物;这只鸟的肉 |
zhēnzhū
jī. Zhēnzhū jī shì yī zhǒng zhì jī de
niǎo, yǒu shēn huīsè de yǔmáo, yǒu báisè
bāndiǎn, jīngcháng yòng zuò shíwù; zhè zhǐ niǎo de
ròu |
.-Guinea, Guineae volucri
volatile avem ex latere phasianus familiae, hoc est albis quibusdam maculis
me psallebant qui griseo, et saepe propter cibum et cibum hanc avem |
45 |
法珠鸡;珠鸡肉 |
fǎ
zhū jī; zhū jīròu |
法珠鸡;珠鸡肉 |
fǎ
zhū jī; zhū jīròu |
Gallica Guineae volucri,
margarita pullum |
46 |
roast
guineafowl |
roast
guineafowl |
烤guineafowl |
kǎo
guineafowl |
coquam Guineafowl |
47 |
烤珠鸡肉 |
kǎo
zhū jīròu |
烤珠鸡肉 |
kǎo
zhū jīròu |
Latin Version rhoncus
gallinaceo |
48 |
guinea pig a small animal
with short ears and no tail,often kept as a pet |
guinea pig a
small animal with short ears and no tail,often kept as a pet |
豚鼠耳朵短而无尾巴的小动物,常作宠物饲养 |
túnshǔ
ěrduǒ duǎn ér wú wěibā de xiǎo dòngwù, cháng
zuò chǒngwù sìyǎng |
Guinea sus animalis cum parva
cauda brevi et aures, ut saepe kept pet |
49 |
天竺鼠,豚鼠(耳小无尾,常作宠物饲养) |
tiānzhúshǔ,
túnshǔ (ěr xiǎo wú wěi, cháng zuò chǒngwù
sìyǎng) |
天竺鼠,豚鼠(耳小无尾,常作宠物饲养) |
tiānzhúshǔ,
túnshǔ (ěr xiǎo wú wěi, cháng zuò chǒngwù
sìyǎng) |
Guinea porcos, numidicae porcus
(ne parva cauda aures, ut plerumque pets) |
50 |
a person used
in medical or other experiments |
a person used
in medical or other experiments |
用于医学或其他实验的人 |
yòng yú
yīxué huò qítā shíyàn de rén |
hominem in medicorum vel
experimenta |
51 |
实验对象 |
shíyàn
duìxiàng |
实验对象 |
shíyàn
duìxiàng |
Subjects |
52 |
Students in
fifty schools are to act as guinea pigs for these new
teaching methods. 2! + |
Students in
fifty schools are to act as guinea pigs for these new teaching methods. 2!
+ |
五十所学校的学生将作为这些新教学方法的试验品。
2! + |
wǔshí
suǒ xuéxiào de xuéshēng jiāng zuòwéi zhèxiē xīn
jiàoxué fāngfǎ de shìyàn pǐn. 2! + |
Guinea porcos ut in quinque
alumni scholarum quae est haec nova doctrina modi agere. II! |
53 |
五十所学校的学生将作为这些新教学法的试验对象 |
Wǔshí
suǒ xuéxiào de xuéshēng jiāng zuòwéi zhèxiē xīn
jiàoxué fǎ de shìyàn duìxiàng |
五十所学校的学生将作为这些新教学法的试验对象 |
Wǔshí
suǒ xuéxiào de xuéshēng jiāng zuòwéi zhèxiē xīn
jiàoxué fǎ de shìyàn duìxiàng |
Quinque schola alumni quam nova
doctrina harum rerum modi |
54 |
五十所学校的学生将作为这些新教学方法的试验品。。 |
wǔshí
suǒ xuéxiào de xuéshēng jiāng zuòwéi zhèxiē xīn
jiàoxué fāngfǎ de shìyàn pǐn.. |
五十所学校的学生将作为这些新教学方法的试验品.. |
wǔshí
suǒ xuéxiào de xuéshēng jiāng zuòwéi zhèxiē xīn
jiàoxué fāngfǎ de shìyàn pǐn.. |
Guinea porcos schola alumni cum
doctrina haec nova quinquaginta modi. . |
55 |
Guinness™ a type of very dark brown beer, with a white
head( top) on it |
Guinness™ a
type of very dark brown beer, with a white head(top) on it |
Guinness™是一种非常深棕色的啤酒,上面有白色的头(顶部) |
Guinness™shì
yī zhǒng fēicháng shēn zōngsè de píjiǔ,
shàngmiàn yǒu báisè de tóu (dǐngbù) |
™ Guinness cervisiam est genus
ipsum tenebris brunneis, cum capite albo (top) in ea |
56 |
健力士黑啤酒(带白色泡沫) |
jiàn lìshì
hēi píjiǔ (dài báisè pàomò) |
健力士黑啤酒(带白色泡沫) |
jiàn lìshì
hēi píjiǔ (dài báisè pàomò) |
Guinness robustus (cum albo
spumam) |
57 |
guiropi. guiros
a musical instrument consisting of a tube of wood
with a rough surface, played by passing a stick over it in a repeated rhythm |
guiropi.
Guiros a musical instrument consisting of a tube of wood with a rough
surface, played by passing a stick over it in a repeated rhythm |
guiropi。
guiros一种乐器,由一管粗糙表面的木管组成,通过一根棍子以重复的节奏传递它 |
guiropi.
Guiros yī zhǒng yuèqì, yóu yī guǎn cūcāo
biǎomiàn de mùguǎn zǔchéng, tōngguò yī gēn gùn
zǐ yǐ chóngfù de jiézòu chuándì tā |
guiropi. guiros citharam ex
tubo bosci cum aspero, ligno transeundo per ipsum numerum in repetitis |
58 |
刮胡(打击乐器,把管状木头制成锯齿状,用棒与之摩擦发音) |
guā hú
(dǎjí yuèqì, bǎ guǎnzhuàng mùtou zhì chéng jùchǐ zhuàng,
yòng bàng yǔ zhī mócā fāyīn) |
刮胡(打击乐器,把管状木头制成锯齿状,用棒与之摩擦发音) |
guā hú
(dǎjí yuèqì, bǎ guǎnzhuàng mùtou zhì chéng jùchǐ zhuàng,
yòng bàng yǔ zhī mócā fāyīn) |
Tondenti (percussione
contrahant obliqua tubus ex lapidibus integris, et vectes et friction
pronuntiant) |
59 |
guise a way in which
sb/sth appears, often in a way that is different from usual or that hides the
truth about them/it |
guise a way in
which sb/sth appears, often in a way that is different from usual or that
hides the truth about them/it |
伪装成sb /
sth出现的方式,通常以与通常不同的方式或隐藏真相的方式/它 |
wèizhuāng
chéng sb/ sth chūxiàn de fāngshì, tōngcháng yǐ yǔ
tōngcháng bùtóng de fāngshì huò yǐncáng zhēnxiàng de
fāngshì/tā |
si quo modo tristes / q apparet
saepe fit aut alio modo se abscondit vera ae / |
60 |
表现形式;外貌;伪装;外表 |
biǎoxiàn
xíngshì; wàimào; wèizhuāng; wàibiǎo |
表现形式;外貌;伪装;外表 |
biǎoxiàn
xíngshì; wàimào; wèizhuāng; wàibiǎo |
Formarum specie camouflage,
speciem |
61 |
his speech presented racist ideas under the guise of nationalism• |
his speech
presented racist ideas under the guise of nationalism• |
他的讲话以民族主义为幌子提出种族主义思想• |
tā de
jiǎnghuà yǐ mínzú zhǔyì wèi huǎngzi tíchū
zhǒngzú zhǔyì sīxiǎng• |
quae sub ideis nationis sermone
racist • |
62 |
他的讲话以民族主义为幌子宣扬种族主义思想。 |
tā de
jiǎnghuà yǐ mínzú zhǔyì wèi huǎngzi xuānyáng
zhǒngzú zhǔyì sīxiǎng. |
他的讲话以民族主义为幌子宣扬种族主义思想。 |
tā de
jiǎnghuà yǐ mínzú zhǔyì wèi huǎngzi xuānyáng
zhǒngzú zhǔyì sīxiǎng. |
Nationis sermone racist sub
notione. |
63 |
The story
appears in different guises in different cultures |
The story
appears in different guises in different cultures |
故事在不同的文化中以不同的形式出现 |
Gùshì zài
bùtóng de wénhuà zhōng yǐ bùtóng de xíngshì chūxiàn |
De historia generis apparet in
diversas culturas |
64 |
这个故事以不同的形式出现在不同的文化中 |
zhège gùshì
yǐ bùtóng de xíngshì chūxiàn zài bùtóng de wénhuà zhōng |
这个故事以不同的形式出现在不同的文化中 |
zhège gùshì
yǐ bùtóng de xíngshì chūxiàn zài bùtóng de wénhuà zhōng |
Haec fabula videtur in diversas
formas in diversis culturis copulantur |
65 |
guitar a musical instrument that usually
has six strings, that you play with your fingers or with a plectrum |
guitar a
musical instrument that usually has six strings, that you play with your
fingers or with a plectrum |
吉他一种乐器,通常有六根琴弦,用手指或拨弦演奏 |
jítā
yī zhǒng yuèqì, tōngcháng yǒu liùgēn qín xián, yòng
shǒuzhǐ huò bō xián yǎnzòu |
quae tractabat musicale
instrumentum, quod plerumque Cithara sex has chordas, aut digitos, id vos
ludere cum haec cum plectro |
66 |
吉他 |
jítā |
吉他 |
jítā |
Cithara |
67 |
an acoustic/an
electric/a classical ,etc ,guitar |
an acoustic/an
electric/a classical,etc,guitar |
声学/电动/古典等吉他 |
shēngxué/diàndòng/gǔdiǎn
děng jítā |
an acusticus / an electrica /
classicus, etc., Cithara |
68 |
原声吉他、电吉他、古典吉他等 |
yuánshēng
jítā, diàn jítā, gǔdiǎn jítā děng |
原声吉他,电吉他,古典吉他等 |
yuánshēng
jítā, diàn jítā, gǔdiǎn jítā děng |
Porus acusticus Cithara,
electrica Cithara, Classica Cithara, etc. |
69 |
声学/电动/古典等吉他 |
shēngxué/diàndòng/gǔdiǎn
děng jítā |
声学/电动/古典等吉他 |
shēngxué/diàndòng/gǔdiǎn
děng jítā |
Other / electrica / Classical
Cithara, etc. |
70 |
a guitar player |
a guitar
player |
一个吉他手 |
yīgè
jítā shǒu |
a ludio ludius Cithara |
71 |
吉他弹奏者 |
jítā tán
zòu zhě |
吉他弹奏者 |
jítā tán
zòu zhě |
citharae |
72 |
Do you play the guitar? |
Do you play
the guitar? |
你弹吉他吗? |
nǐ dàn
jítā ma? |
Tu ludere Cithara? |
73 |
你会弹吉他吗? |
Nǐ huì
dàn jítā ma? |
你会弹吉他吗? |
Nǐ huì
dàn jítā ma? |
Vos potest ludere Cithara? |
74 |
She plays guitar in a band. |
She plays
guitar in a band. |
她在乐队里弹吉他。 |
Tā zài
yuèduì lǐ dàn jítā. |
Quicum ludere Cithara in
cohortem. |
75 |
她在乐队里弹奏吉他。 |
Tā zài
yuèduì lǐ tán zòu jítā. |
她在乐队里弹奏吉他。 |
Tā zài
yuèduì lǐ tán zòu jítā. |
Quicum ludere Cithara in
cohortem. |
76 |
as he sang, he
strummed his guitar• |
As he sang, he
strummed his guitar• |
当他唱歌时,他弹吉他• |
Dāng
tā chànggē shí, tā dàn jítā• |
ut laudarent et cithara et
vocibus • |
77 |
他边唱边拨着吉他 |
tā
biān chàng biān bōzhe jítā |
他边唱边拨着吉他 |
tā
biān chàng biān bōzhe jítā |
Cithara, et cantus a movetur |
78 |
picture page R010. |
picture page
R010. |
图片页R010。 |
túpiàn yè
R010. |
R010 pictura pagina. |
79 |
see also air
guitar, bassi |
See also air
guitar, bassi |
另见空气吉他,贝斯 |
Lìng jiàn
kōngqì jítā, bèisī |
videatur etiam caeli Cithara,
bassi |
80 |
guitarist a person who
plays the guitar |
guitarist a
person who plays the guitar |
吉他手一个弹吉他的人 |
jítā
shǒu yīgè dàn jítā de rén |
Cithara et citharae qui plays |
81 |
吉他弹奏者;吉他手 |
jítā tán
zòu zhě; jítā shǒu |
吉他弹奏者;吉他手 |
jítā tán
zòu zhě; jítā shǒu |
Citharae, citharae |
82 |
吉他手一个弹吉他的人 |
jítā
shǒu yīgè dàn jítā de rén |
吉他手一个弹吉他的人 |
jítā
shǒu yīgè dàn jítā de rén |
Cithara ludere guitar hominem |
83 |
Gujarati (also Gujerati) a person from the state of Gujarat in
western India |
Gujarati (also
Gujerati) a person from the state of Gujarat in western India |
Gujarati(也是Gujerati)来自印度西部古吉拉特邦的人 |
Gujarati(yěshì
Gujerati) láizì yìndù xībù gǔjílātèbāng de rén |
Hispanica (et Gujerati) trahit
hominem extra statum occidentis Assam in India |
84 |
(印度西部的)古吉拉特人 |
(yìndù
xībù de) gǔ jí lā tè rén |
(印度西部的)古吉拉特人 |
(yìndù
xībù de) gǔ jí lā tè rén |
Gujarat populo (in India
Occidentali) |
85 |
2 [U] the
language of Gujarat |
2 [U] the
language of Gujarat |
2
[U]古吉拉特语 |
2 [U] gǔ
jí lā tè yǔ |
II [U] lingua Gujarat |
86 |
古
吉拉特语 |
gǔ jí
lā tè yǔ |
古吉拉特语 |
gǔ jí
lā tè yǔ |
Late linguis antiquis Ji |
87 |
Gujarati (also Gujerati) |
Gujarati (also
Gujerati) |
古吉拉特语(也是Gujerati) |
gǔ jí
lā tè yǔ (yěshì Gujerati) |
Hispanica (et Gujerati) |
88 |
gulch a narrow valley with steep sides, that was formed by a fast
stream flowing through it |
gulch a narrow
valley with steep sides, that was formed by a fast stream flowing through
it |
峡谷是一个狭窄的山谷,陡峭的山坡,由流过它的快速溪流形成 |
xiágǔ shì
yīgè xiázhǎi de shāngǔ, dǒuqiào de shānpō,
yóu liúguò tā de kuàisù xīliú xíngchéng |
gulch undique praerupta valle
angusta quae formaretur per aquas celeri |
89 |
(两边陡峭的)急流峡谷 |
(liǎngbiān
dǒuqiào de) jíliú xiágǔ |
(两边陡峭的)急流峡谷 |
(liǎngbiān
dǒuqiào de) jíliú xiágǔ |
(Intus et foris et ardua)
Canyon Rapids |
90 |
gulf a large area of sea
that is partly surrounded by land |
gulf a large
area of sea that is partly surrounded by land |
海湾部分被陆地包围的大片海域 |
hǎiwān
bùfèn bèi lùdì bāowéi de dàpiàn hǎiyù |
hiatus terrae circumdato partim
mari eripiat |
91 |
海湾 |
hǎiwān |
海湾 |
hǎiwān |
Bay |
92 |
the Gulf of
Mexico |
the Gulf of
Mexico |
墨西哥湾 |
mòxīgē
wān |
Sinus Mexicani sinibus |
93 |
墨西哥湾 |
mòxīgē
wān |
墨西哥湾 |
mòxīgē
wān |
Sinus Mexicani sinibus |
94 |
the Gulf the Persian
Gulf, the area of sea between the Arabian penisula
and Iran |
the Gulf the
Persian Gulf, the area of sea between the Arabian penisula and Iran |
海湾是波斯湾,阿拉伯半岛和伊朗之间的海域 |
hǎiwān
shì bōsī wān, ālābó bàndǎo hé yīlǎng
zhī jiān dì hǎiyù |
et sinus Persici sinus est, in
spatio inter mare ex Arabico penisula et Iran |
95 |
波斯湾 |
bōsī
wān |
波斯湾 |
bōsī
wān |
Persici sinus |
96 |
the Gulf States (the countries with
coasts on the Gulf) |
the Gulf
States (the countries with coasts on the Gulf) |
海湾国家(海湾沿岸国家) |
hǎiwān
guójiā (hǎiwān yán'àn guójiā) |
Sinu Americae (in regionibus
suis et in Sinu) |
97 |
湾国家 |
wān
guójiā |
湾国家 |
wān
guójiā |
Bay rei publicae |
98 |
海湾国家(海湾沿岸国家) |
hǎiwān
guójiā (hǎiwān yán'àn guójiā) |
海湾国家(海湾沿岸国家) |
hǎiwān
guójiā (hǎiwān yán'àn guójiā) |
Sinus Americae (Adriae sinus
States) |
99 |
~ (between A and B) a large difference between two people or groups in the way
that they think, live or feel |
~ (between A
and B) a large difference between two people or groups in the way that they
think, live or feel |
〜(在A和B之间)两个人或群体之间在他们思考,生活或感受的方式上存在巨大差异 |
〜(zài
A hé B zhī jiān) liǎng gèrén huò qúntǐ zhī jiān
zài tāmen sīkǎo, shēnghuó huò gǎnshòu de
fāngshì shàng cúnzài jùdà chāyì |
~ (Inter a et b) vel
coetus in populo magna differentia unius ad alterum, quod ita cogitant,
vivunt et sentiunt |
100 |
分歧;鸿沟;岛阂 |
fēnqí;
hónggōu; dǎo hé |
分歧;鸿沟;岛阂 |
fēnqí;
hónggōu; dǎo hé |
Differences, dividat, ae |
|
the gulf
between rich and poor is enormous. |
The gulf
between rich and poor is enormous. |
富人和穷人之间的鸿沟是巨大的。 |
Fù rén hé
qióngrén zhī jiān de hónggōu shì jùdà de. |
in hiatus inter divites et
pauperes, praegrandes. |
102 |
金富悬殊。 |
Jīnfù
xuánshū. |
金富悬殊。 |
Jīnfù
xuánshū. |
Jin-fu pauperem. |
103 |
富人和穷人之间的鸿沟是巨大的 |
Fù rén hé
qióngrén zhī jiān de hónggōu shì jùdà de |
富人和穷人之间的鸿沟是巨大的 |
Fù rén hé
qióngrén zhī jiān de hónggōu shì jùdà de |
Est ingens gap inter divites et
pauperes, |
104 |
a wide deep
crack in the ground |
a wide deep
crack in the ground |
在地面上有一个很深的裂缝 |
zài dìmiàn
shàng yǒu yīgè hěn shēn de lièfèng |
fracturam in terram latam abyssi |
105 |
(地面的)裂口,深坑,
沟壑 |
(dìmiàn de)
lièkǒu, shēn kēng, gōuhè |
(地面的)裂口,深坑,沟壑 |
(dìmiàn de)
lièkǒu, shēn kēng, gōuhè |
(Terra) corio fatiscente
cisternam veterem: dicemusque scopuli torrentium inclinati |
106 |
see bridge |
see bridge |
看到桥 |
kàn dào qiáo |
ponte videre |
107 |
the 'Gulf
Stream a warm
current of water flowing across the Atlantic Ocean from the Gulf of Mexico
towards Europe |
the'Gulf
Stream a warm current of water flowing across the Atlantic Ocean from the
Gulf of Mexico towards Europe |
'墨西哥湾流是从墨西哥湾流向欧洲的大西洋上流过的温暖水流 |
'mòxīgē
wānliú shì cóng mòxīgē wānliúxiàng ōuzhōu de
dàxīyáng shàngliúguò de wēnnuǎn shuǐliú |
per 'sinum Profusum fluit per
calidae aquae vena per Oceanum Atlanticum versus Sinum Mexicanum ab Europa |
108 |
墨西哥湾流 |
mòxīgē
wānliú |
墨西哥湾流 |
mòxīgē
wān liú |
sinum Profusum |
109 |
gull (also seagull) a bird with long wings
and usually white and grey or black feathers that lives near the sea. There
are several types of gull• |
gull (also
seagull) a bird with long wings and usually white and grey or black feathers
that lives near the sea. There are several types of gull• |
海鸥(也是海鸥)一种长翅膀的鸟,通常是生活在海边的白色和灰色或黑色羽毛。有几种类型的海鸥• |
hǎi'ōu
(yěshì hǎi'ōu) yī zhǒng zhǎng chìbǎng de
niǎo, tōngchángshì shēnghuó zài hǎibiān de báisè hé
huīsè huò hēisè yǔmáo. Yǒu jǐ zhǒng lèixíng dì
hǎi'ōu• |
larum (et larum) longa pennis
ales usitas albus vel niger canis vivens plumis circa mare. • Plures rationes
larum |
110 |
海鸥 |
hǎi'ōu |
海鸥 |
hǎi'ōu |
larus |
111 |
海鸥(也是海鸥)一种长翅膀的鸟,通常是生活在海边的白色和灰色或黑色羽毛。
有几种类型的海鸥 |
hǎi'ōu
(yěshì hǎi'ōu) yī zhǒng zhǎng chìbǎng de
niǎo, tōngcháng shì shēnghuó zài hǎibiān de báisè hé
huīsè huò hēisè yǔmáo. Yǒu jǐ zhǒng lèixíng dì
hǎi'ōu |
海鸥(也是海鸥)一种长翅膀的鸟,通常是生活在海边的白色和灰色或黑色羽毛。有几种类型的海鸥 |
hǎi'ōu
(yěshì hǎi'ōu) yī zhǒng zhǎng chìbǎng de
niǎo, tōngcháng shì shēnghuó zài hǎibiān de báisè hé
huīsè huò hēisè yǔmáo. Yǒu jǐ zhǒng lèixíng dì
hǎi'ōu |
Larus (et larum)
longa-volatile, vel griseo nigrum et album plerumque in mare de anile tegi.
Plura genera mergos |
112 |
picture page R028 |
picture page
R028 |
图片页R028 |
túpiàn yè R028 |
R028 pictura page |
113 |
see also
herring gull Gullah a language spoken by black people living on the coast of
South Carolina, that is a combination of English and various W African lan-
guages |
see also
herring gull Gullah a language spoken by black people living on the coast of
South Carolina, that is a combination of English and various W African lan-
guages |
另见鲱鱼鸥Gullah一种生活在南卡罗来纳州海岸的黑人所说的语言,是英语和各种W非洲语言的结合 |
lìng jiàn
fēiyú ōu Gullah yī zhǒng shēnghuó zài nán
kǎluóláinà zhōu hǎi'àn de hēirén suǒ shuō de
yǔyán, shì yīngyǔ hé gè zhǒng W fēizhōu
yǔyán de jiéhé |
et larum et allec videre est in
nigrum Gullah sermone populus habitantium in litore of South Carolina, id est
ex finibus Ungarorum versus Latina, et variis linguarum Africae W |
114 |
古勒语(居住在美国南卡罗来纳州沿海地区的黑人所操的一种语言,为英语与多种西非语言的结合) |
gǔ
lēi yǔ (jūzhù zài měiguó nán kǎluóláinà zhōu
yánhǎi dìqū de hēirén suǒ cāo de yī zhǒng
yǔyán, wèi yīngyǔ yǔ duō zhǒng xīfēi
yǔyán de jiéhé) |
古勒语(居住在美国南卡罗来纳州沿海地区的黑人所操的一种语言,为英语与多种西非语言的结合) |
gǔ
lēi yǔ (jūzhù zài měiguó nán kǎluóláinà zhōu
yánhǎi dìqū de hēirén suǒ cāo de yī zhǒng
yǔyán, wèi yīngyǔ yǔ duō zhǒng xīfēi
yǔyán de jiéhé) |
Gullah lingua (post Nigros
sermone in US statu South Carolina ad oram pompa variis linguis Latina et in
Africae Occidentalis combined) |
115 |
gullet the tube through which food passes from the mouth to the
stomach |
gullet the
tube through which food passes from the mouth to the stomach |
食物通过食物从口腔进入胃的食物 |
shíwù
tōngguò shíwù cóng kǒuqiāng jìnrù wèi de shíwù |
transit per os tubi stomacho
cibus ventriculo |
116 |
食管;食道 |
shíguǎn;
shídào |
食管;食道 |
shíguǎn;
shídào |
Cerebrum; gulam |
117 |
synonym
oesophagus |
synonym
oesophagus |
同义词食道 |
tóngyìcí
shídào |
species gulae |
118 |
picture body |
picture body |
图片体 |
túpiàn tǐ |
corpus imago |
119 |
gullible too willing to believe or accept what other people tell you
and therefore easily tricked |
gullible too
willing to believe or accept what other people tell you and therefore easily
tricked |
容易相信或接受别人告诉你的东西,因此容易被欺骗 |
róngyì
xiāngxìn huò jiēshòu biérén gàosù nǐ de dōngxī,
yīncǐ róngyì bèi qīpiàn |
Quae nimium creduli aut alios
credere ita dicam facile decipimur |
120 |
轻信的;易受骗的;易上当的 |
qīngxìn
de; yì shòupiàn de; yì shàngdàng de |
轻信的;易受骗的;易上当的 |
qīngxìn
de; yì shòupiàn de; yì shàngdàng de |
Credula ducunt, facile
fallantur |
121 |
synonym naive |
synonym naive |
同义词天真 |
tóngyìcí
tiānzhēn |
species innocentium |
122 |
gullibility |
gullibility |
易受骗 |
yì shòupiàn |
credulitas |
123 |
gully (also gulley). gullies,
gulleys) a
small, narrow channel, usually formed by a stream or by rain |
gully (also
gulley). Gullies, gulleys) a small, narrow channel, usually formed by a
stream or by rain |
沟壑(也是沟壑)。沟渠(gulleys)是一条狭窄的小通道,通常由溪流或雨水形成 |
gōuhè
(yěshì gōuhè). Gōuqú (gulleys) shì yītiáo xiázhǎi de
xiǎo tōngdào, tōngcháng yóu xīliú huò yǔshuǐ
xíngchéng |
CONCAVUM (also gulley).
gullies, secutae) parva, tenuem alveum cogitur, plerumque aut amnis formatae
a pluvia |
124 |
溪谷;冲沟 |
xī
gǔ; chōng gōu |
溪谷,冲沟 |
xī
gǔ, chōng gōu |
Regione CONCAVUM |
125 |
a deep ditch |
a deep ditch |
深沟 |
shēn
gōu |
Fovea profunda |
126 |
深沟;為壑 |
shēn
gōu; wéi hè |
深沟;为壑 |
shēn
gōu; wéi hè |
Sulcus profundus, ne
mergeretur, |
127 |
gulp |
gulp |
吞 |
tūn |
HAUSTUS |
128 |
~ sth (down) to swallow
large amounts of food or drink quickly |
~ sth (down)
to swallow large amounts of food or drink quickly |
〜(向下)快速吞下大量食物或饮料 |
〜(xiàng
xià) kuàisù tūn xià dàliàng shíwù huò yǐnliào |
~ GN (et) devorare magna copia
cibi vel celeriter bibendum |
129 |
狼吞虎咽;大口吞咽;匆匆吞下 |
lángtūnhǔyàn;
dàkǒu tūnyàn; cōngcōng tūn xià |
狼吞虎咽;大口吞咽;匆匆吞下 |
lángtūnhǔyàn;
dàkǒu tūnyàn; cōngcōng tūn xià |
Lupus vorabat; devorare
festinent |
130 |
he gulped down
the rest of his tea and went out. |
he gulped down
the rest of his tea and went out. |
他吞下剩下的茶然后出去了。 |
tā
tūn xià shèng xià de chá ránhòu chūqùle. |
Et egressus haustis tea
reliqua. |
131 |
他把剩下的茶一饮而尽便出去了 |
Tā
bǎ shèng xià de chá yī yǐn ér jǐn biàn chūqùle |
他把剩下的茶一饮而尽便出去了 |
Tā
bǎ shèng xià de chá yī yǐn ér jǐn biàn chūqùle |
Potus tea reliqua exierunt |
132 |
他吞下剩下的茶然后出去了。 |
tā
tūn xià shèng xià de chá ránhòu chūqùle. |
他吞下剩下的茶然后出去了。 |
tā
tūn xià shèng xià de chá ránhòu chūqùle. |
Reliquis deinde egressus
praecipitavit tea. |
133 |
to swallow,
but without eating or drinking anything, especially because of a strong
emotion such as fear or surprise |
To swallow,
but without eating or drinking anything, especially because of a strong
emotion such as fear or surprise |
吞咽,但不吃或喝任何东西,特别是因为恐惧或惊讶等强烈的情绪 |
Tūnyàn,
dàn bù chī huò hē rènhé dōngxī, tèbié shì yīnwèi
kǒngjù huò jīngyà děng qiángliè de qíngxù |
Conculcaverunt sine manducans
neque bibens, et praecipue ex improviso metu ut motus |
134 |
(因害怕或惊讶而)倒吸气 |
(yīn
hàipà huò jīngyà ér) dào xī qì |
(因害怕或惊讶而)倒吸气 |
(yīn
hàipà huò jīngyà ér) dào xī qì |
(Ne timeto, sed nec mirum)
effundam spiritum |
135 |
She gulped
nervously before trying to answer• |
She gulped
nervously before trying to answer• |
在尝试回答之前,她紧张地吞咽了一下• |
zài cháng shì
huídá zhīqián, tā jǐnzhāng de tūnyànle yīxià• |
Et respondendum est • priusquam
haustis cernit opertum, trepidare, |
136 |
她紧张地倒吸了一口气才回答 |
tā
jǐnzhāng de dào xīle yīkǒuqì cái huídá |
她紧张地倒吸了一口气才回答 |
tā
jǐnzhāng de dào xīle yīkǒuqì cái huídá |
Quæ anhelavit indignato
respondet haec trepidus |
137 |
〜(for sth) ~ sth (in) to breathe quickly and
deeply, because you. need more air |
〜(for
sth) ~ sth (in) to breathe quickly and deeply, because you. Need more air |
〜(某事)〜某事(快)深呼吸,因为你。需要更多空气 |
〜(mǒu
shì)〜mǒu shì (kuài) shēnhūxī, yīnwèi nǐ.
Xūyào gèng duō kōngqì |
~ (Nam Ynskt mál) Ynskt mál (in)
cito et penitus usque ad internicionem quia vobis. Quid plura caeli |
138 |
深呼吸;喘大气;大口
.夫口地吸气 |
shēnhūxī;
chuǎn dàqì; dàkǒu. Fū kǒu dì xī qì |
深呼吸;喘大气;大口。夫口地吸气 |
shēnhūxī;
chuǎn dàqì; dàkǒu. Fū kǒu dì xī qì |
Ut altum spiritus, et insuffla
aer: magna os attractio portum Caesar |
139 |
She came up
gulping for air |
She came up
gulping for air |
她上前吞咽了一下空气 |
tā shàng
qián tūnyànle yīxià kōngqì |
Et venit usque ad aeris gulping |
140 |
她气喘吁吁地走上前来。 |
tā qì
chuǎnxūxū de zǒu shàng qián lái. |
她气喘吁吁地走上前来。 |
tā qì
chuǎnxūxū de zǒu shàng qián lái. |
Et factum est deinceps
anhelarent. |
141 |
he leant
against the car, gulping in
the cold air. |
He leant
against the car, gulping in the cold air. |
他靠在车上,在冷空气中吞咽。 |
Tā kào
zài chē shàng, zài lěng kōngqì zhòng tūnyàn. |
et contra currus praesumpsi, in
frigore aeris gulping. |
142 |
他倚着汽车大口大口地呼吸冷空气 |
Tā
yǐzhe qìchē dàkǒu dàkǒu dì hūxī lěng
kōngqì |
他倚着汽车大口大口地呼吸冷空气 |
Tā
yǐzhe qìchē dàkǒu dàkǒu dì hūxī lěng
kōngqì |
Itaque cum recubuisset ille
contra currus, et inspiravit in frigida aerem usque ad internicionem |
143 |
他靠在车上,在冷空气中吞咽。 |
tā kào
zài chē shàng, zài lěng kōngqì zhòng tūnyàn. |
他靠在车上,在冷空气中吞咽。 |
tā kào
zài chē shàng, zài lěng kōngqì zhòng tūnyàn. |
Qui supra pectus vehiculo suo
terra absorbuit in frigus aeris. |
144 |
gulp sth back to stop yourself showing your emotions by swallowing hard |
Gulp sth back
to stop yourself showing your emotions by swallowing hard |
通过努力吞咽来阻止自己表现出你的情绪 |
Tōngguò
nǔlì tūnyàn lái zǔzhǐ zìjǐ biǎoxiàn chū
nǐ de qíngxù |
Summa ostendendo affectum ad te
prohibere HAUSTUS difficultatem devoratis |
145 |
咽下…(以防止感情的流露) |
yàn
xià…(yǐ fángzhǐ gǎnqíng de liúlù) |
咽下......(以防止感情的流露) |
yàn
xià......(Yǐ fángzhǐ gǎnqíng de liúlù) |
Adinventionum suarum sic ...
(ne vel animi affectuum significationem effusum sumere poterit) |
146 |
She gulped
back her tears and forced a smile. |
She gulped
back her tears and forced a smile. |
她吞了一口泪,笑了笑。 |
tā
tūnle yīkǒu lèi, xiàole xiào. |
Et reversus haustis cernit
opertum eius lacrimis viam fecit arcemque Capitolii risus. |
147 |
她忍住泪水,强作笑容。 |
Tā
rěn zhù lèishuǐ, qiáng zuò xiàoróng. |
她忍住泪水,强作笑容。 |
Tā
rěn zhù lèishuǐ, qiáng zuò xiàoróng. |
Et ridere continuerunt lacrimis
et conata. |
148 |
她吞了一口泪,笑了笑。 |
Tā
tūnle yī kǒu lèi, xiàole xiào. |
她吞了一口泪,笑了笑。 |
Tā
tūnle yī kǒu lèi, xiàole xiào. |
Et gustavit semel hamo devorato
omnia lacrymarum, protulit. |
149 |
〜(of
sth) an amount of sth that you swallow or drink quickly |
〜(Of
sth) an amount of sth that you swallow or drink quickly |
〜(某事物)你吞咽或快速饮用的量 |
〜(Mǒu
shìwù) nǐ tūnyàn huò kuàisù yǐnyòng de liàng |
~ (De Ynskt mál) Ynskt mál: in
tantum ut glutiam aut cito bibendum |
150 |
吞饮的量;一大口 |
tūn
yǐn de liàng; yī dàkǒu |
吞饮的量;一大口 |
tūn
yǐn de liàng; yī dàkǒu |
Mammalia copia, magno ore |
151 |
He took a gulp of coffee |
He took a gulp
of coffee |
他喝了一大口咖啡 |
tā
hēle yī dàkǒu kāfēi |
Tulit ille ducat, spiritus
capulus |
152 |
他喝了一大口咖啡_ |
tā
hēle yī dàkǒu kāfēi_ |
他喝了一大口咖啡_ |
tā
hēle yī dàkǒu kāfēi_ |
Tulit ille ducat, spiritus
capulus _ |
153 |
an act of
breathing in or of swallowing sth |
an act of
breathing in or of swallowing sth |
呼吸或吞咽的行为 |
hūxī
huò tūnyàn de xíngwéi |
Summa sive inspiratio actus
devoratis |
154 |
吞咽;吸入 |
tūnyàn;
xīrù |
吞咽,吸入 |
tūnyàn,
xīrù |
Deglutitio, Inspiratione |
155 |
Can you start
on Monday?' Amy gave a gulp. "Of course, she said. |
Can you start
on Monday?' Amy gave a gulp. "Of course, she said. |
你能在星期一开始吗?艾米喝了一口气。
“当然,她说。 |
nǐ néng
zài xīngqí yī kāishǐ ma? Ài mǐ hēle yī
kǒuqì. “Dāngrán, tā shuō. |
Vos can satus die Lunae?
'Suspendisse dedit hauseram.' Scilicet illa dixit. |
156 |
你星期一动身可以吗?
”埃米吸了一口气。“当然可以。”她说 |
Nǐ
xīngqí yī dòngshēn kěyǐ ma? ” Āi mǐ
xīle yī kǒuqì.“Dāngrán kěyǐ.” Tā shuō |
你星期一动身可以吗?“埃米吸了一口气。”当然可以。“她说 |
Nǐ
xīngqí yī dòngshēn kěyǐ ma?“Āi mǐ
xīle yī kǒuqì.” Dāngrán kěyǐ.“Tā shuō |
Consequat ut lacus tempus
Lunae tibi? "Amy spiritum." Scilicet. "Dixit. |
157 |
he drank the glass of whisky on
one gulp |
he drank the
glass of whisky on one gulp |
他一口气喝了一杯威士忌 |
tā
yī kǒuqì hēle yībēi wēishìjì |
vitreo bibit HAUSTUS unam cupam |
158 |
.他将整杯威士忌一饮而尽。 |
. Tā
jiāng zhěng bēi wēishìjì yī yǐn ér jǐn. |
。他将整杯威士忌一饮而尽。 |
. Tā
jiāng zhěng bēi wēishìjì yī yǐn ér jǐn. |
Totum poculum hausit cupam. |
159 |
gum either of the firm
areas of flesh in the mouth to which the teeth are. attached |
Gum either of
the firm areas of flesh in the mouth to which the teeth are. Attached |
牙齿所在的口腔中的任一个坚硬区域的牙龈。附 |
Yáchǐ
suǒzài de kǒuqiāng zhōng de rèn yīgè jiānyìng
qūyù de yáyín. Fù |
gummi aut certa loca ad
carnis ore dentes. adnexam |
160 |
牙龈;齿龈;牙床 |
yáyín;
chǐyín; yáchuáng |
牙龈;齿龈;牙床 |
yáyín;
chǐyín; yáchuáng |
Gum, gum; gum |
161 |
gum
disease |
gum
disease |
牙龈疾病 |
yáyín jíbìng |
gum morbus |
162 |
牙龈病 |
yáyín bìng |
牙龈病 |
yáyín bìng |
gum morbus |
163 |
picture body |
picture body |
图片体 |
túpiàn tǐ |
corpus imago |
164 |
a sticky substance produced by some types of
tree |
a sticky
substance produced by some types of tree |
由某些树种产生的粘性物质 |
yóu
mǒu xiē shùzhǒng chǎnshēng de niánxìng wùzhí |
et visco et arbore
produci ab aliquo types |
165 |
树胶;树脂 |
shùjiāo;
shùzhī |
树胶,树脂 |
shùjiāo,
shùzhī |
Cummi, resina |
166 |
a type of glue used for sticking light
things together, such as paper |
a type of glue
used for sticking light things together, such as paper |
一种用于将轻物粘在一起的胶水,如纸张 |
yī
zhǒng yòng yú jiāng qīng wù zhān zài yīqǐ de
jiāoshuǐ, rú zhǐzhāng |
uti glutinum haerens ad
lumen est species quae sunt in unum, ut chartam |
167 |
粘胶,胶质物(用以粘轻东西,如纸等) |
zhān
jiāo, jiāo zhí wù (yòng yǐ zhān qīng
dōngxī, rú zhǐ děng) |
粘胶,胶质物(用以粘轻东西,如纸等) |
zhān
jiāo, jiāo zhí wù (yòng yǐ zhān qīng
dōngxī, rú zhǐ děng) |
Viscose sesquipedalis, gingiuas
vero (quod lux in lignum unum, ut charta) |
168 |
chewing gum a
firm transparent fruit-flavoured sweet/candy that you chew |
chewing gum a
firm transparent fruit-flavoured sweet/candy that you chew |
口香糖是一种坚实透明的水果味甜/糖果,你咀嚼 |
kǒuxiāngtáng
shì yī zhǒng jiānshí tòumíng de shuǐguǒ wèi
tián/tángguǒ, nǐ jǔjué |
fructus SAPIDUS firm a
manducatione gummi transparent dulce / Candy quæ ruminant |
169 |
透明果味糖 |
tòumíng
guǒ wèi táng |
透明果味糖 |
tòumíng
guǒ wèi táng |
Fructus sugar transparent |
171 |
fruit gums |
fruit gums |
水果味泡泡糖 |
shuǐguǒ
wèi pàopaotáng |
fructus suco cummium |
172 |
水果糖 |
shuǐguǒ
táng |
水果糖 |
shuǐguǒ
táng |
fructus sugar |
173 |
by gum! (old fashioned,
informal) used to show surprise |
by gum! (Old
fashioned, informal) used to show surprise |
口香糖!
(老式的,非正式的)过去常常表现出惊喜 |
kǒuxiāngtáng!
(Lǎoshì de, fēi zhèngshì de) guòqù chángcháng biǎoxiàn
chū jīngxǐ |
per gum! (prisci, informal)
usus est, ut ostenderet mirum |
174 |
(表示惊
讶)天啊,老天,啊呀 |
(biǎoshì
jīngyà) tiān a, lǎo tiān, aya |
(表示惊若)天啊,老天,啊呀 |
(biǎoshì
jīng ruò) tiān a, lǎo tiān, aya |
(Nam stupet) O mi Deus,
Deus, O |
175 |
(gumm) usually |
(gumm) usually |
(通常) |
(tōngcháng) |
(Gumm) solere |
|
〜A to B / 〜sth |
〜A to
B/ 〜sth |
~A到B /〜sth |
~A dào
B/〜sth |
* A ad B / * Ynskt mál: |
176 |
(down) (rather old-fashioned) to spread glue on
the surface of sth; to stick two things together with glue |
(down) (rather
old-fashioned) to spread glue on the surface of sth; to stick two things
together with glue |
(下)(相当老式)将胶水涂抹在表面上;用胶水把两件东西粘在一起 |
(xià)(xiāngdāng
lǎoshì) jiāng jiāoshuǐ túmǒ zài biǎomiàn shàng;
yòng jiāoshuǐ bǎ liǎng jiàn dōngxī zhān
zài yīqǐ |
(Maria) (immo antiqui) ad
munera gluten et expandit super faciem eius sunt Ynskt mál: inhaero duabus
rebus simul glutino |
177 |
在…上涂胶;用黏胶粘 |
zài…shàng tú
jiāo; yòng nián jiāo nián |
在...上涂胶;用黏胶粘 |
zài... Shàng
tú jiāo; yòng nián jiāo nián |
... in membrana dignitatis,
munera gluten et visco et |
178 |
A large
address label was gummed to the package• |
A large
address label was gummed to the package• |
一个大的地址标签贴在包裹上• |
yīgè dà
dì dìzhǐ biāoqiān tiē zài bāoguǒ shàng• |
A magna erat titulus oratio in
sarcina • gummed |
179 |
包装袋上贴上了一大张地址签条 |
bāozhuāng
dài shàng tiē shàngle yī dà zhāng dìzhǐ qiān tiáo |
包装袋上贴上了一大张地址签条 |
bāozhuāng
dài shàng tiē shàngle yī dà zhāng dìzhǐ qiān tiáo |
Designata magna sheet
inscriptio est titulus sacculos |
180 |
gummed labels
(with glue on one side) |
gummed labels
(with glue on one side) |
涂胶标签(一面涂胶) |
tú jiāo
biāoqiān (yīmiàn tú jiāo) |
Labels gummed (hinc glutine) |
181 |
涂胶标 |
tú jiāo
biāo |
涂胶标 |
tú jiāo
biāo |
Pittacium tenaces |
182 |
涂胶标签(一面涂胶) |
tú jiāo
biāoqiān (yīmiàn tú jiāo) |
涂胶标签(一面涂胶) |
tú jiāo
biāoqiān (yīmiàn tú jiāo) |
Pittacia tenaces (GLUTINATIO
latere) |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
latin |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
gum |
909 |
909 |
guilty |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|