A | B | H | |||
CHINOIS | PINYIN | chinois | pynyin | ALLEMAND | |
PRECEDENT | NEXT | rx | |||
guestimate | 907 | 907 | guard room | abc image | |
1 | guard room . a room for soldiers who are guarding the entrance to a building or for keeping military prisoners in | Guard room. A room for soldiers who are guarding the entrance to a building or for keeping military prisoners in | 保安室 。一个守卫建筑物入口或守卫军人的士兵的房间 | Bǎo'ān shì. Yīgè shǒuwèi jiànzhú wù rùkǒu huò shǒuwèi jūnrén dí shìbīng de fángjiān | Wachraum - ein Raum für Soldaten, die den Eingang zu einem Gebäude bewachen oder militärische Gefangene halten |
2 | 卫兵室;禁闭室 | wèibīng shì; jìnbì shì | 卫兵室;禁闭室 | wèibīng shì; jìnbì shì | Wachraum |
3 | guards man - guards men a soldier in the Guards or in the National Guard in the US | guards man - guards men a soldier in the Guards or in the National Guard in the US | 守卫男人 - 守卫男人是卫兵或美国国民警卫队的士兵 | shǒuwèi nánrén - shǒuwèi nánrén shì wèibīng huò měiguó guómín jǐngwèi duì dí shìbīng | Guards man - bewacht Männer einen Soldaten in der Garde oder in der Nationalgarde in den USA |
4 | 禁卫军士兵;(美国)国民警卫队士兵 | jìn wèi jūn shìbīng;(měiguó) guómín jǐngwèi duì shìbīng | 禁卫军士兵;(美国)国民警卫队士兵 | jìn wèi jūn shìbīng;(měiguó) guómín jǐngwèi duì shìbīng | Garde-Soldaten, (Vereinigte Staaten) National Guard Soldaten |
5 | guard's van the part of a train where the person who is in charge of the train rides.列车车长室; 守车 | guard's van the part of a train where the person who is in charge of the train rides. Lièchē chē zhǎng shì; shǒu chē | 警卫车是负责火车的人乘坐火车的一部分。列车车长室;守车 | jǐngwèi chē shì fùzé huǒchē de rén chéngzuò huǒchē de yībùfèn. Lièchē chē zhǎng shì; shǒu chē | Der Wächter ist der Teil eines Zuges, wo die Person, die für den Zug verantwortlich ist, fährt. |
6 | guava the fruit of a tropical American tree, with yellow skin and pink flesh | guava the fruit of a tropical American tree, with yellow skin and pink flesh | 番石榴是美洲热带树的果实,有黄色的皮肤和粉红色的果肉 | fān shíliú shì měizhōu rèdài shù de guǒshí, yǒu huángsè de pífū hé fěnhóng sè de guǒròu | Guave die Frucht eines tropischen amerikanischen Baumes, mit gelber Haut und rosa Fleisch |
7 | 番合榴(热带美洲水果,黄皮,果肉呈粉红色) | fān hé liú (rèdài měizhōu shuǐguǒ, huáng pí, guǒròu chéng fěnhóng sè) | 番合榴(热带美洲水果,黄皮,果肉呈粉红色) | fān hé liú (rèdài měizhōu shuǐguǒ, huáng pí, guǒròu chéng fěnhóng sè) | Fanhe (tropische amerikanische Frucht, gelbe Haut, rosa Fleisch) |
8 | gubbins (old fashioned, informal) various things that are not important | gubbins (old fashioned, informal) various things that are not important | 古比因(老式的,非正式的)各种不重要的东西 | gǔ bǐ yīn (lǎoshì de, fēi zhèngshì de) gè zhǒng bù chóng yào de dōngxī | Gubbins (altmodisch, informell) verschiedene Dinge, die nicht wichtig sind |
9 | 零碎东西 | língsuì dōngxī | 零碎东西 | língsuì dōngxī | Stückweise |
10 | All the gubbins that came with the computer is still in the box. | All the gubbins that came with the computer is still in the box. | 计算机附带的所有gubbins仍然在盒子里。 | jìsuànjī fùdài de suǒyǒu gubbins réngrán zài hézi lǐ. | Alle Gubbins, die mit dem Computer geliefert wurden, sind noch in der Schachtel. |
11 | 这台电脑的所有零星配件述在盒子里 | Zhè tái diànnǎo de suǒyǒu língxīng pèijiàn shù zài hézi lǐ | 这台电脑的所有零星配件述在盒子里 | Zhè tái diànnǎo de suǒyǒu língxīng pèijiàn shù zài hézi lǐ | Alle sporadischen Zubehörteile dieses Computers befinden sich in der Verpackung. |
12 | 计算机附带的所有gubbins仍然在盒子里。 | jìsuànjī fùdài de suǒyǒu gubbins réngrán zài hézi lǐ. | 计算机附带的所有格宾斯仍然在盒子里。 | jìsuànjī fùdài de suǒyǒu gé bīn sī réngrán zài hézi lǐ. | Alle mit dem Computer gelieferten Gubbins sind noch in der Schachtel. |
13 | gubernatorial (formal) connected with the job of state governor in the US | Gubernatorial (formal) connected with the job of state governor in the US | 州长(正式)与美国州长的工作有关 | Zhōuzhǎng (zhèngshì) yǔ měiguó zhōuzhǎng de gōngzuò yǒuguān | Gubernatorial (formal) mit der Arbeit des Gouverneurs in den USA verbunden |
14 | (美国)州长的,州长职位的 | (měiguó) zhōuzhǎng de, zhōuzhǎng zhíwèi de | (美国)州长的,州长职位的 | (měiguó) zhōuzhǎng de, zhōuzhǎng zhíwèi de | (Vereinigte Staaten) Gouverneur, Gouverneursposition |
15 | 州长(正式)与美国州长的工作有关 | zhōuzhǎng (zhèngshì) yǔ měiguó zhōuzhǎng de gōngzuò yǒuguān | 州长(正式)与美国州长的工作有关 | zhōuzhǎng (zhèngshì) yǔ měiguó zhōuzhǎng de gōngzuò yǒuguān | Gouverneur (Beamter) im Zusammenhang mit der Arbeit des US-Gouverneurs |
16 | a gubernatorial candidate | a gubernatorial candidate | 州长候选人 | zhōuzhǎng hòuxuǎn rén | ein Gouverneurskandidat |
17 | 州长候选人 | zhōuzhǎng hòuxuǎn rén | 州长候选人 | zhōuzhǎng hòuxuǎn rén | Gouverneurskandidat |
18 | gubernatorial duties | gubernatorial duties | 州长职责 | zhōuzhǎng zhízé | Gouverneursaufgaben |
19 | 州长的职责 | zhōuzhǎng de zhízé | 州长的职责 | zhōuzhǎng de zhízé | Pflichten des Gouverneurs |
20 | Guernsey a type of cow kept for its rich milk | Guernsey a type of cow kept for its rich milk | 根西岛是一种以丰富牛奶为原料的牛 | gēn xī dǎo shì yī zhǒng yǐ fēngfù niúnǎi wèi yuánliào de niú | Guernsey ist eine Art Kuh, die wegen ihrer reichen Milch gehalten wird |
21 | 根西牛(产奶量大 | gēn xī niú (chǎn nǎi liàng dà | 根西牛(产奶量大 | gēn xī niú (chǎn nǎi liàng dà | Root West Cow (große Milchproduktion) |
22 | 根西岛是一种以丰富牛奶为原料的牛 | gēn xī dǎo shì yī zhǒng yǐ fēngfù niúnǎi wèi yuánliào de niú | 根西岛是一种以丰富牛奶为原料的牛 | gēn xī dǎo shì yī zhǒng yǐ fēngfù niúnǎi wèi yuánliào de niú | Guernsey ist eine Kuh, die reich an Milch ist. |
23 | guernsey a thick sweater made with dark blue wool that has been specially treated so that it does not let water through, worn originally by fishermen | guernsey a thick sweater made with dark blue wool that has been specially treated so that it does not let water through, worn originally by fishermen | 根西岛一件厚实的毛衣,由深蓝色羊毛制成,经过特殊处理,不会让水流过,最初由渔民穿着 | gēn xī dǎo yī jiàn hòushí de máoyī, yóu shēnlán sè yángmáo zhì chéng, jīngguò tèshū chǔlǐ, bù huì ràng shuǐliúguò, zuìchū yóu yúmín chuānzhuó | Guernsey ist ein dicker Pullover aus dunkelblauer Wolle, der aufwändig behandelt wurde, damit er kein Wasser durchlässt, das ursprünglich von Fischern getragen wurde |
24 | 针织紧身防水羊毛衫(深蓝色,原为渔民妨穿) | zhēnzhī jǐnshēn fángshuǐ yáng máo shān (shēnlán sè, yuán wèi yúmín fáng chuān) | 针织紧身防水羊毛衫(深蓝色,原为渔民妨穿) | zhēnzhī jǐnshēn fángshuǐ yáng máo shān (shēnlán sè, yuán wèi yúmín fáng chuān) | Strick enganliegender wasserdichter Pullover (dunkelblau, ursprünglich für Angler gedacht) |
25 | guernsey a football sweater, especially one of the type without sleeves worn by Australian Rules players | guernsey a football sweater, especially one of the type without sleeves worn by Australian Rules players | 根西岛一件足球服,特别是澳大利亚规则运动员穿的袖子之一 | gēn xī dǎo yī jiàn zúqiú fú, tèbié shì àodàlìyǎ guīzé yùndòngyuán chuān de xiù zǐ zhī yī | Guernsey ist ein Fußball-Pullover, vor allem von der Art ohne Ärmel getragen von Australian Rules Spielern |
26 | 足球运动梦;(尤指澳大利亚式的)橄榄球运会背心 | zúqiú yùndòng mèng;(yóu zhǐ àodàlìyǎ shì de) gǎnlǎnqiú yùn huì bèixīn | 足球运动梦;(尤指澳大利亚式的)橄榄球运会背心 | zúqiú yùndòng mèng;(yóu zhǐ àodàlìyǎ shì de) gǎnlǎnqiú yùn huì bèixīn | Fußballträume (insbesondere australische Fußballspiele) |
27 | 根西岛一件足球服,特别是澳大利亚规则运动员穿的袖子之一 | gēn xī dǎo yī jiàn zúqiú fú, tèbié shì àodàlìyǎ guīzé yùndòngyuán chuān de xiù zǐ zhī yī | 根西岛一件足球服,特别是澳大利亚规则运动员穿的袖子之一 | gēn xī dǎo yī jiàn zúqiú fú, tèbié shì àodàlìyǎ guīzé yùndòngyuán chuān de xiù zǐ zhī yī | Eine Fußballuniform in Guernsey, besonders einer der Ärmel, die von australischen regelmäßigen Athleten getragen werden |
28 | get a guernsey ( informal) to be recognized as being good (originally meaning to be chosen for a football team) | get a guernsey (informal) to be recognized as being good (originally meaning to be chosen for a football team) | 得到根西岛(非正式)被认为是好的(最初意味着被选为足球队) | dédào gēn xī dǎo (fēi zhèngshì) bèi rènwéi shì hǎo de (zuìchū yìwèizhe bèi xuǎn wèi zúqiú duì) | Erhalten Sie ein Guernsey (informell), um als gut anerkannt zu werden (ursprünglich bedeutet es, für eine Fußballmannschaft ausgewählt zu werden) |
29 | 获得认得到承认 | huòdé rèn dédào chéngrèn | 获得认得到承认 | huòdé rèn dédào chéngrèn | Erworbene Anerkennung |
30 | guerrilla (also guerilla) a member of a small group of soldiers who are not part of an official army and who fight against official soldiers, usually to try to change the government | guerrilla (also guerilla) a member of a small group of soldiers who are not part of an official army and who fight against official soldiers, usually to try to change the government | 游击队(也是游击队员)是一小群士兵中的一员,他们不是官方军队的一员,与官兵作战,通常是为了改变政府 | yóují duì (yěshì yóují duìyuán) shì yī xiǎo qún shìbīng zhōng de yī yuán, tāmen bùshì guānfāng jūnduì de yī yuán, yǔ guānbīng zuòzhàn, tōngchángshì wèile gǎibiàn zhěng fǔ | Guerilla (auch Guerilla) ist Mitglied einer kleinen Gruppe von Soldaten, die nicht Teil einer offiziellen Armee sind und gegen offizielle Soldaten kämpfen, normalerweise um zu versuchen, die Regierung zu wechseln |
31 | 游击队员 | yóují duìyuán | 游击队员 | yóují duìyuán | Guerilla |
32 | urban guerrillas(those who fight in towns) | urban guerrillas(those who fight in towns) | 城市游击队(在城镇战斗的人) | chéngshì yóují duì (zài chéngzhèn zhàndòu de rén) | Stadtguerillero (diejenigen, die in Städten kämpfen) |
33 | 城市游击队员 | chéngshì yóují duìyuán | 城市游击队员 | chéngshì yóují duìyuán | Stadtguerillero |
34 | 城市游击队(在城镇战斗的人) | chéngshì yóují duì (zài chéngzhèn zhàndòu de rén) | 城市游击队(在城镇战斗的人) | chéngshì yóují duì (zài chéngzhèn zhàndòu de rén) | Stadtguerilleros (Menschen kämpfen in der Stadt) |
35 | guerrilla war/warfare (fought by guerrillas on one or both sides) | guerrilla war/warfare (fought by guerrillas on one or both sides) | 游击战争/战争(由一方或双方的游击队进行) | yóují zhànzhēng/zhànzhēng (yóu yīfāng huò shuāngfāng de yóují duì jìnxíng) | Guerilla Krieg / Krieg (von Guerillas auf einer oder beiden Seiten bekämpft) |
36 | 游击战运动 | yóujízhàn yùndòng | 游击战运动 | yóujízhàn yùndòng | Guerillakrieg |
37 | 游击战争/战争(由一方或双方的游击队进行) | yóují zhànzhēng/zhànzhēng (yóu yīfāng huò shuāngfāng de yóují duì jìnxíng) | 游击战争/战争(由一方或双方的游击队进行) | yóují zhànzhēng/zhànzhēng (yóu yīfāng huò shuāngfāng de yóují duì jìnxíng) | Guerilla Krieg / Krieg (von einem Guerilla-Team einer oder beider Parteien) |
38 | a guerrilla movement | a guerrilla movement | 游击运动 | yóují yùndòng | eine Guerilla-Bewegung |
39 | 游击运动 | yóují yùndòng | 游击运动 | yóují yùndòng | Guerilla-Bewegung |
40 | compare fredom fighter | compare fredom fighter | 比较fredom战斗机 | bǐjiào fredom zhàndòujī | Vergleichen Sie Fredom Kämpfer |
41 | guess〜(at sth)to try and give an answer or make a judgement about sth without being sure of all the facts | guess〜(at sth)to try and give an answer or make a judgement about sth without being sure of all the facts | 猜测〜(某事)尝试给出答案或做出判断而不确定所有事实 | cāicè〜(mǒu shì) cháng shì gěi chū dá'àn huò zuò chū pànduàn ér bù quèdìng suǒyǒu shìshí | Raten Sie (bei etw.), Versuchen Sie, eine Antwort zu geben oder ein Urteil über etw zu fällen, ohne sich aller Fakten sicher zu sein |
42 | 猜测;估计 | cāicè; gūjì | 猜测;估计 | cāicè; gūjì | Rate mal |
43 | I don’t really know. I’m just guessing | I don’t really know. I’m just guessing | 我真的不知道。我只是在猜测 | wǒ zhēn de bù zhīdào. Wǒ zhǐshì zài cāicè | Ich weiß es nicht wirklich, ich rate nur |
44 | 我并不知道,我只是猜测 | wǒ bìng bù zhīdào, wǒ zhǐshì cāicè | 我并不知道,我只是猜测 | wǒ bìng bù zhīdào, wǒ zhǐshì cāicè | Ich weiß es nicht, ich denke nur |
45 | 我真的不知道。 我只是在猜测 | wǒ zhēn de bù zhīdào. Wǒ zhǐshì zài cāicè | 我真的不知道。我只是在猜测 | wǒ zhēn de bù zhīdào. Wǒ zhǐshì zài cāicè | Ich weiß es wirklich nicht. Ich rate nur |
46 | We can only guess at her reasons for leaving | We can only guess at her reasons for leaving | 我们只能猜测她离开的原因 | wǒmen zhǐ néng cāicè tā líkāi de yuányīn | Wir können nur ihre Gründe für das Verlassen erraten |
47 | 对她离去的原因我们只能猜测 | duì tā lí qù de yuányīn wǒmen zhǐ néng cāicè | 对她离去的原因我们只能猜测 | duì tā lí qù de yuányīn wǒmen zhǐ néng cāicè | Wir können nur den Grund für ihre Abreise erraten. |
48 | He guessed right/wrong | He guessed right/wrong | 他猜错了 | tā cāi cuòle | Er hat richtig / falsch geraten |
49 | 他猜对 / 错了。 | tā cāi duì/ cuòle. | 他猜对/错了。 | tā cāi duì/cuòle. | Er hat richtig / falsch geraten. |
50 | I’d guess that she’s about 30. | I’d guess that she’s about 30. | 我猜她大约30岁。 | Wǒ cāi tā dàyuē 30 suì. | Ich nehme an, dass sie ungefähr 30 ist. |
51 | 我估计她大约 30 岁 | Wǒ gūjì tā dàyuē 30 suì | 我估计她大约30岁 | Wǒ gūjì tā dàyuē 30 suì | Ich schätze, sie ist ungefähr 30 Jahre alt. |
52 | 我猜她大约30岁。 | wǒ cāi tā dàyuē 30 suì. | 我猜她大约30岁。 | wǒ cāi tā dàyuē 30 suì. | Ich schätze, sie ist ungefähr 30 Jahre alt. |
53 | Can you guess where I've been? | Can you guess where I've been? | 你能猜到我去过的地方吗? | Nǐ néng cāi dào wǒ qùguò dì dìfāng ma? | Kannst du raten, wo ich gewesen bin? |
54 | 你能猜出我去什么地方了吗? | Nǐ néng cāi chū wǒ qù shénme dìfāngle ma? | 你能猜出我去什么地方了吗? | Nǐ néng cāi chū wǒ qù shénme dìfāngle ma? | Kannst du raten, wohin ich gehe? |
55 | 你能猜到我去过的地方吗? | Nǐ néng cāi dào wǒ qùguò dì dìfāng ma? | 你能猜到我去过的地方吗? | Nǐ néng cāi dào wǒ qùguò dì dìfāng ma? | Kannst du raten, wo ich gewesen bin? |
56 | Can you guess his age? | Can you guess his age? | 你能猜出他的年龄吗? | Nǐ néng cāi chū tā de niánlíng ma? | Kannst du sein Alter erraten? |
57 | 你能猜出他的年龄吗? | Nǐ néng cāi chū tā de niánlíng ma? | 你能猜出他的年龄吗? | Nǐ néng cāi chū tā de niánlíng ma? | Kannst du sein Alter erraten? |
58 | to find the right answer to a question or the truth without knowing all the facts | To find the right answer to a question or the truth without knowing all the facts | 在不知道所有事实的情况下找到问题或真相的正确答案 | Zài bù zhīdào suǒyǒu shìshí de qíngkuàng xià zhǎodào wèntí huò zhēnxiàng de zhèngquè dá'àn | Um die richtige Antwort auf eine Frage oder die Wahrheit zu finden, ohne alle Fakten zu kennen |
59 | 猜对;猜中;猜到 | cāi duì; cāi zhòng; cāi dào | 猜对;猜中;猜到 | cāi duì; cāi zhòng; cāi dào | Raten, erraten, erraten |
60 | She guessed the answer straight away. | She guessed the answer straight away. | 她立刻猜到了答案。 | tā lìkè cāi dàole dá'àn. | Sie hat die Antwort sofort erraten. |
61 | 她一下子就猜中了答案 | Tā yīxià zi jiù cāi zhòng le dá'àn | 她一下子就猜中了答案 | Tā yīxià zi jiù cāi zhòng le dá'àn | Sie erriet die Antwort sofort. |
62 | You’ll never guess what she told me. | You’ll never guess what she told me. | 你永远不会猜到她告诉我的是什么。 | nǐ yǒngyuǎn bù huì cāi dào tā gàosù wǒ de shì shénme. | Du wirst nie erraten, was sie mir gesagt hat. |
63 | 你永远猜不到她对我说了什么 | Nǐ yǒngyuǎn cāi bù dào tā duì wǒ shuōle shénme | 你永远猜不到她对我说了什么 | Nǐ yǒngyuǎn cāi bù dào tā duì wǒ shuōle shénme | Du rätst nie, was sie zu mir gesagt hat. |
64 | 你永远不会猜到她告诉我的是什么。 | nǐ yǒngyuǎn bù huì cāi dào tā gàosù wǒ de shì shénme. | 你永远不会猜到她告诉我的是什么。 | nǐ yǒngyuǎn bù huì cāi dào tā gàosù wǒ de shì shénme. | Du wirst nie raten, was sie mir gesagt hat. |
65 | You would never guess (that) she had problems. She's always so cheerful | You would never guess (that) she had problems. She's always so cheerful | 你永远不会猜到她有问题。她总是很开心 | Nǐ yǒngyuǎn bù huì cāi dào tā yǒu wèntí. Tā zǒng shì hěn kāixīn | Du würdest niemals erraten, dass sie Probleme hatte, sie ist immer so fröhlich |
66 | 怎么也猜不到她有难以解决的问题。她总是那么乐观 | zěnme yě cāi bù dào tā yǒu nányǐ jiějué de wèntí. Tā zǒng shì nàme lèguān | 怎么也猜不到她有难以解决的问题。她总是那么乐观 | zěnme yě cāi bù dào tā yǒu nányǐ jiějué de wèntí. Tā zǒng shì nàme lèguān | Ich kann nicht erraten, wie schwierig es für sie ist, sie zu lösen. Sie ist immer so optimistisch |
67 | see also second guess | see also second guess | 另见猜测 | lìng jiàn cāicè | Siehe auch zweite Schätzung |
68 | I guess (informal) to suppose that sth is true or likely | I guess (informal) to suppose that sth is true or likely | 我想(非正式的)假设这是真的或可能的 | wǒ xiǎng (fēi zhèngshì de) jiǎshè zhè shì zhēn de huò kěnéng de | Ich nehme (informell) an, dass etw wahr oder wahrscheinlich ist |
69 | 想;以为: | xiǎng; yǐwéi: | 想,以为: | xiǎng, yǐwéi: | Denke, denke: |
70 | I guess (that) you'll be looking for a new job now. | I guess (that) you'll be looking for a new job now. | 我猜你现在正在寻找一份新工作。 | Wǒ cāi nǐ xiànzài zhèngzài xúnzhǎo yī fèn xīn gōngzuò. | Ich denke, dass Sie jetzt nach einem neuen Job suchen werden. |
71 | 我想你现在要找新工作了吧 | Wǒ xiǎng nǐ xiànzài yào zhǎo xīn gōngzuòle ba | 我想你现在要找新工作了吧 | Wǒ xiǎng nǐ xiànzài yào zhǎo xīn gōngzuòle ba | Ich denke du suchst jetzt einen neuen Job. |
72 | he didn’t see me,I guess.’ | he didn’t see me,I guess.’ | 我想,他没有看到我。 | wǒ xiǎng, tā méiyǒu kàn dào wǒ. | Er hat mich wohl nicht gesehen. « |
73 | 我想他没看见我 | Wǒ xiǎng tā méi kànjiàn wǒ | 我想他没看见我 | Wǒ xiǎng tā méi kànjiàn wǒ | Ich glaube nicht, dass er mich gesehen hat. |
74 | Are you ready to go?’ Yeah, I guess so. | Are you ready to go?’ Yeah, I guess so. | 你准备好了吗?'是的,我想是的。 | nǐ zhǔnbèi hǎole ma?'Shì de, wǒ xiǎng shì de. | Bist du bereit zu gehen? "Ja, ich denke schon. |
75 | 你准备好出发了吗?” “是的,我想可以了 | Nǐ zhǔnbèi hào chūfāle ma?” “Shì de, wǒ xiǎng kěyǐle | 你准备好出发了吗?“”是的,我想可以了 | Nǐ zhǔnbèi hào chūfāle ma?“” Shì de, wǒ xiǎng kěyǐle | Bist du bereit zu gehen? "Ja, ich denke schon." |
76 | they aren’t coming, then?’ ‘I guess not. “ | they aren’t coming, then?’ ‘I guess not. “ | 他们不会来,然后呢?''我猜不是。 “ | tāmen bù huì lái, ránhòu ne?''Wǒ cāi bùshì. “ | Dann kommen sie nicht? "" Ich denke nicht. " |
77 | 这么说,他们不来了?“我想是吧。 | Zhème shuō, tāmen bù láile?“Wǒ xiǎng shì ba. | 这么说,他们不来了?“我想是吧。 | Zhème shuō, tāmen bù láile?“Wǒ xiǎng shì ba. | Also kommen sie nicht? "Ich denke schon. |
78 | guess…! used to show that you are going to say sth surprising or exciting | Guess…! Used to show that you are going to say sth surprising or exciting | 猜猜......曾经表明你会说出令人惊讶或令人兴奋的事情 | Cāi cāi...... Céngjīng biǎomíng nǐ huì shuō chū lìng rén jīngyà huò lìng rén xīngfèn de shìqíng | Schätze ...! Zeigt an, dass du etwas überraschend oder aufregend sagst |
79 | (引出令人惊奇或激动的事)你猜 | (yǐnchū lìng rén jīngqí huò jīdòng de shì) nǐ cāi | (引出令人惊奇或激动的事)你猜 | (yǐnchū lìng rén jīngqí huò jīdòng de shì) nǐ cāi | (etwas Erstaunliches oder Aufregendes führend) raten |
80 | Guess what ! He’s asked me out! | Guess what! He’s asked me out! | 你猜怎么了 !他问我了! | nǐ cāi zěnmeliǎo! Tā wèn wǒle! | Rate mal was! Er hat mich rausgeschickt! |
81 | 杨猜怎么着!他约我出去了 ! | Yáng cāi zěnmezhe! Tā yuē wǒ chūqùle! | 杨猜怎么着!他约我出去了! | Yáng cāi zěnmezhe! Tā yuē wǒ chūqùle! | Yang rate was! Er hat mich gebeten, auszugehen! |
82 | 你猜怎么了 ! 他问我了! | Nǐ cāi zěnmeliǎo! Tā wèn wǒle! | 你猜怎么了!他问我了! | Nǐ cāi zěnmeliǎo! Tā wèn wǒle! | Rate mal was! Er hat mich gefragt! |
83 | Guess who I’ve just seen! | Guess who I’ve just seen! | 猜猜我刚刚见过谁! | Cāi cāi wǒ gānggāng jiànguò shéi! | Rate mal, wen ich gerade gesehen habe! |
84 | 你猜我刚才见到谁了! | Nǐ cāi wǒ gāngcái jiàn dào shéile! | 你猜我刚才见到谁了! | Nǐ cāi wǒ gāngcái jiàn dào shéile! | Ratet mal, wen ich gerade gesehen habe! |
85 | keep sb 'guessing (informal) to not tell sb about your plans or what is going to happen next | Keep sb'guessing (informal) to not tell sb about your plans or what is going to happen next | 让某人猜测(非正式)不要告诉某人你的计划或接下来会发生什么 | Ràng mǒu rén cāicè (fēi zhèngshì) bùyào gàosù mǒu rén nǐ de jìhuà huò jiē xiàlái huì fāshēng shénme | Halten Sie das Gespräch (informell), damit Sie nichts über Ihre Pläne erzählen oder was als nächstes passieren wird |
86 | 让某人捉摸不定 (或猜不透) | ràng mǒu rén zhuōmō bùdìng (huò cāi bù tòu) | 让某人捉摸不定(或猜不透) | ràng mǒu rén zhuōmō bùdìng (huò cāi bù tòu) | Lassen Sie jemanden flüchtig (oder raten) |
87 | it’s the kind of book that keeps you guessing right to the end. | it’s the kind of book that keeps you guessing right to the end. | 这是一本让你猜到正确到底的书。 | zhè shì yī běn ràng nǐ cāi dào zhèngquè dàodǐ de shū. | Es ist die Art von Buch, die Sie bis zum Ende raten lässt. |
88 | 这种书让你不看到最后都猜不透。 | Zhè zhǒng shū ràng nǐ bù kàn dào zuìhòu dōu cāi bù tòu. | 这种书让你不看到最后都猜不透。 | Zhè zhǒng shū ràng nǐ bù kàn dào zuìhòu dōu cāi bù tòu. | Diese Art von Buch kann nicht erraten werden, wenn Sie es am Ende nicht sehen. |
89 | 这是一本让你猜到正确到底的书。 | Zhè shì yī běn ràng nǐ cāi dào zhèngquè dàodǐ de shū. | 这是一本让你猜到正确到底的书。 | Zhè shì yī běn ràng nǐ cāi dào zhèngquè dàodǐ de shū. | Dies ist ein Buch, mit dem Sie das Richtige erraten können. |
90 | (about sth) /~ (at sth) | 〜(that …)an attempt to give an answer or an opinion when you cannot be certain if you are right | (About sth)/~ (at sth) | 〜(that…)an attempt to give an answer or an opinion when you cannot be certain if you are right | (关于某事)/〜(某事)| 〜(那...)当你无法确定自己是否正确时,试图给出答案或意见 | (Guānyú mǒu shì)/〜(mǒu shì)| 〜(nà...) Dāng nǐ wúfǎ quèdìng zìjǐ shìfǒu zhèngquè shí, shìtú gěi chū dá'àn huò yìjiàn | (über etw) / (bei etw) (das ...) ein Versuch, eine Antwort oder eine Meinung zu geben, wenn man nicht sicher sein kann, ob man recht hat |
91 | 猜测;猜想 | cāicè; cāixiǎng | 猜测,猜想 | cāicè, cāixiǎng | Rate mal |
92 | to have/make a guess (at sth) | to have/make a guess (at sth) | 有/猜测(某事) | yǒu/cāicè (mǒu shì) | Etw haben (auf etw.) |
93 | (对某事) 作猜测 | (duì mǒu shì) zuò cāicè | (对某事)作猜测 | (duì mǒu shì) zuò cāicè | Raten Sie über etwas |
94 | to take a guess | to take a guess | 猜猜看 | cāi cāi kàn | Um zu raten |
95 | 推测◊ | tuīcè ◊ | 推测◊ | tuīcè ◊ | Spekulieren |
96 | Go on! Have a guess! | Go on! Have a guess! | 继续!猜一猜! | jìxù! Cāi yī cāi! | Mach weiter, denke mal! |
97 | 来呀!猜猜看! | Lái ya! Cāi cāi kàn! | 来呀!猜猜看! | Lái ya! Cāi cāi kàn! | Komm schon! Rate mal! |
98 | 继续! 猜一猜! | Jìxù! Cāi yī cāi! | 继续!猜一猜! | Jìxù! Cāi yī cāi! | Weiter! Raten Sie es! |
99 | The article is based on guesses about what might happen in the future | The article is based on guesses about what might happen in the future | 本文基于对未来可能发生的事情的猜测 | Běnwén jīyú duì wèilái kěnéng fāshēng de shìqíng de cāicè | Der Artikel basiert auf Vermutungen darüber, was in Zukunft passieren könnte |
100 | 这篇文章的依据是对未来可能发生什么事情的猜测 | zhè piān wénzhāng de yījù shì duì wèilái kěnéng fāshēng shénme shìqíng de cāicè | 这篇文章的依据是对未来可能发生什么事情的猜测 | zhè piān wénzhāng de yījù shì duì wèilái kěnéng fāshēng shénme shìqíng de cāicè | Dieser Artikel basiert auf Spekulationen darüber, was in Zukunft passieren könnte. |
they might be here by 3 but that's just a rough guess (not exact) | They might be here by 3 but that's just a rough guess (not exact) | 他们可能在这里3,但这只是一个粗略的猜测(不完全) | Tāmen kěnéng zài zhèlǐ 3, dàn zhè zhǐshì yīgè cūlüè de cāicè (bù wánquán) | Sie könnten hier um 3 sein, aber das ist nur eine grobe Schätzung (nicht genau) | |
102 | 他们可能3点钟到,不过这只是一个大致的猜测 | tāmen kěnéng 3 diǎn zhōng dào, bùguò zhè zhǐshì yīgè dàzhì de cāicè | 他们可能3点钟到,不过这只是一个大致的猜测 | tāmen kěnéng 3 diǎn zhōng dào, bùguò zhè zhǐshì yīgè dàzhì de cāicè | Sie können um 3 Uhr ankommen, aber das ist nur eine grobe Schätzung. |
103 | 他们可能在这里3,但这只是一个粗略的猜测(不完全)。◊ | tāmen kěnéng zài zhèlǐ 3, dàn zhè zhǐshì yīgè cūlüè de cāicè (bù wánquán).◊ | 他们可能在这里3,但这只是一个粗略的猜测(不完全).◊ | tāmen kěnéng zài zhèlǐ 3, dàn zhè zhǐshì yīgè cūlüè de cāicè (bù wánquán).◊ | Sie können hier 3 sein, aber das ist nur eine grobe Schätzung (nicht vollständig). ◊ |
104 | My guess is that we won’t hear from him again | My guess is that we won’t hear from him again | 我的猜测是我们不会再听到他了 | Wǒ de cāicè shì wǒmen bù huì zài tīng dào tāle | Meine Vermutung ist, dass wir nicht wieder von ihm hören werden |
105 | 我想我们再不会收到他的消息了。 | wǒ xiǎng wǒmen zàibu huì shōu dào tā de xiāoxīle. | 我想我们再不会收到他的消息了。 | wǒ xiǎng wǒmen zàibu huì shōu dào tā de xiāoxīle. | Ich denke, wir werden seine Nachrichten nie wieder erhalten. |
106 | At a guess, there were forty people at the party. | At a guess, there were forty people at the party. | 据猜测,聚会上有四十人。 | Jù cāicè, jùhuì shàng yǒu sìshí rén. | Vermutlich waren vierzig Leute auf der Party. |
107 | 估计有四十人参加了聚会 | Gūjì yǒu sìshí rén shēn jiā le jùhuì | 估计有四十人参加了聚会 | Gūjì yǒu sìshí rén shēn jiā le jùhuì | Geschätzte 40 Leute nahmen an der Party teil |
108 | 据猜测,聚会上有四十人 | jù cāicè, jùhuì shàng yǒu sìshí rén | 据猜测,聚会上有四十人 | jù cāicè, jùhuì shàng yǒu sìshí rén | Laut Spekulation sind auf der Party vierzig Leute. |
109 | if I might hazard a guess, I’d say she was about thirty. | if I might hazard a guess, I’d say she was about thirty. | 如果我冒险猜测,我会说她大约三十岁。 | rúguǒ wǒ màoxiǎn cāicè, wǒ huì shuō tā dàyuē sānshí suì. | Wenn ich raten könnte, würde ich sagen, sie war ungefähr dreißig. |
110 | 让我来猜的话,我说她大约三十岁。 | Ràng wǒ lái cāi dehuà, wǒ shuō tā dàyuē sānshí suì. | 让我来猜的话,我说她大约三十岁。 | Ràng wǒ lái cāi dehuà, wǒ shuō tā dàyuē sānshí suì. | Lass mich raten, ich sagte, sie ist ungefähr dreißig Jahre alt. |
111 | Who do you think I saw yesterday? I'll give you three guesses. | Who do you think I saw yesterday? I'll give you three guesses. | 你认为我昨天看到了谁?我会给你三个猜测。 | Nǐ rènwéi wǒ zuótiān kàn dàole shéi? Wǒ huì gěi nǐ sān gè cāicè. | Wen glaubst du, was ich gestern gesehen habe? Ich gebe dir drei Vermutungen. |
112 | 你猜我昨天碰到谁了?我让你猜三次 | Nǐ cāi wǒ zuótiān pèng dào shéile? Wǒ ràng nǐ cāi sāncì | 你猜我昨天碰到谁了?我让你猜三次 | Nǐ cāi wǒ zuótiān pèng dào shéile? Wǒ ràng nǐ cāi sāncì | Rate mal, wen ich gestern getroffen habe, ich lasse dich dreimal raten. |
113 | 你认为我昨天看到了谁? 我会给你三个猜测。 | nǐ rènwéi wǒ zuótiān kàn dàole shéi? Wǒ huì gěi nǐ sān gè cāicè. | 你认为我昨天看到了谁?我会给你三个猜测。 | nǐ rènwéi wǒ zuótiān kàn dàole shéi? Wǒ huì gěi nǐ sān gè cāicè. | Wen glaubst du, was ich gestern gesehen habe? Ich werde dir drei Vermutungen geben. |
114 | anybody's/anyone's guess (informal) something that nobody can be certain about | Anybody's/anyone's guess (informal) something that nobody can be certain about | 任何人/任何人的猜测(非正式)某些人无法确定 | Rènhé rén/rènhé rén de cāicè (fēi zhèngshì) mǒu xiē rén wúfǎ quèdìng | Irgendjemand / jemand rät (informell) etwas, über das niemand sicher sein kann |
115 | 谁也拿不准的事 | shéi yě ná bù zhǔn dì shì | 谁也拿不准的事 | shéi yě ná bù zhǔn dì shì | Jeder, der sich nicht sicher ist |
116 | What will happen next is anybody’s guess. | What will happen next is anybody’s guess. | 接下来会发生什么是任何人的猜测。 | jiē xiàlái huì fāshēng shénme shì rènhé rén de cāicè. | Was als nächstes passieren wird, ist eine Vermutung. |
117 | 下一步会发生什么事,谁也说不准 | Xià yībù huì fāshēng shénme shì, shéi yě shuō bu zhǔn | 下一步会发生什么事,谁也说不准 | Xià yībù huì fāshēng shénme shì, shéi yě shuō bu zhǔn | Was als nächstes passieren wird, kann niemand sagen |
118 | your .guess is as good as mine (informal) used to tell sb that you do not know any more about a subject than the person that you are talking to does | your.Guess is as good as mine (informal) used to tell sb that you do not know any more about a subject than the person that you are talking to does | 你的.guess和我的(非正式的)一样好,用来告诉某人你不再了解某个主题而不是你正在与之交谈的人 | nǐ de.Guess hé wǒ de (fēi zhèngshì de) yīyàng hǎo, yòng lái gàosù mǒu rén nǐ bùzài liǎojiě mǒu gè zhǔtí ér bùshì nǐ zhèngzài yǔ zhī jiāotán de rén | Sb, dass du nicht mehr über ein Thema weißt als die Person, mit der du sprichst |
119 | 我和你一样不知道;我和你一样心中无数: | wǒ hé nǐ yīyàng bù zhīdào; wǒ hé nǐ yīyàng xīnzhōng wúshù: | 我和你一样不知道;我和你一样心中无数: | wǒ hé nǐ yīyàng bù zhīdào; wǒ hé nǐ yīyàng xīnzhōng wúshù: | Ich weiß nicht so viel wie du. Ich bin so zahlreich wie du: |
120 | 'Who's going to win? Your guess is as good as mine | 'Who's going to win? Your guess is as good as mine | '谁会赢?你的猜测和我一样好 | 'Shéi huì yíng? Nǐ de cāicè hé wǒ yīyàng hǎo | Wer wird gewinnen? Deine
Vermutung ist so gut wie meine Wer wird gewinnen? Ich weiß nicht so viel wie du." |
121 | .谁会贏? ”我和你一样不知道。 | . Shéi huì yíng? ” Wǒ hé nǐ yīyàng bù zhīdào. | 谁会。赢? “我和你一样不知道。 | shéi huì. Yíng? “Wǒ hé nǐ yīyàng bù zhīdào. | Mehr zu gebildet |
122 | more at educated | More at educated | 更多的是受过教育的 | Gèng duō de shì shòuguò jiàoyù de | Erraten Spiel ein Spiel, in dem Sie die Antworten auf Fragen erraten müssen |
123 | guessing game a game in which you have to guess the answers to questions | guessing game a game in which you have to guess the answers to questions | 猜猜游戏,你必须猜测问题的答案 | cāi cāi yóuxì, nǐ bìxū cāicè wèntí de dá'àn | Raten Spiel |
124 | 猜谜游戏 | cāimí yóuxì | 猜谜游戏 | cāimí yóuxì | eine situation, in der du nicht weißt, was passieren wird oder was jd tun wird |
125 | a situation in which you do not know what is going to happen or what sb is going to do | a situation in which you do not know what is going to happen or what sb is going to do | 你不知道将要发生什么或将要做什么的情况 | nǐ bù zhīdào jiāngyào fāshēng shénme huò jiāngyào zuò shénme de qíngkuàng | Unvorhersehbare Situation |
126 | 捉摸不定的局面 | zhuōmō bùdìng de júmiàn | 捉摸不定的局面 | zhuōmō bùdìng de júmiàn | Gustimate (auch guatemate) (informell) ein Versuch, etw zu berechnen, der auf Raten als auf Information basiert |
127 | guesstimate (also guestimate) (informal) an attempt to calculate sth that is based more on guessing than on information | guesstimate (also guestimate) (informal) an attempt to calculate sth that is based more on guessing than on information | 猜测(也是猜测)(非正式的)一种计算的尝试,它更多地基于猜测而不是信息 | cāicè (yěshì cāicè)(fēi zhèngshì de) yī zhǒng jìsuàn de chángshì, tā gèng duō dì jīyú cāicè ér bùshì xìnxī | Rate, ungefähr geschätzt |
128 | 瞎猜;大致估计 | xiā cāi; dàzhì gūjì | 瞎猜;大致估计 | xiā cāi; dàzhì gūjì | Erraten Sie den Prozess des Versuchens, eine Antwort zu finden, indem Sie raten, wenn Sie nicht genügend Informationen haben, um sicher zu sein |
129 | guesswork the process of trying to find an answer by guessing when you do not have enough information to be sure | guesswork the process of trying to find an answer by guessing when you do not have enough information to be sure | 猜测当你没有足够的信息来确定时,试图找到答案的过程 | cāicè dāng nǐ méiyǒu zúgòu de xìnxī lái quèdìng shí, shìtú zhǎodào dá'àn de guòchéng | Rate mal |
130 | 猜想; 猜测 | cāixiǎng; cāicè | 猜想;猜测 | cāixiǎng; cāicè | Es war reine Vermutung unsererseits |
131 | it was pure guesswork on our part | it was pure guesswork on our part | 这对我们来说纯粹是猜测 | zhè duì wǒmen lái shuō chúncuì shì cāicè | Das ist nur unsere Vermutung. |
132 | 这纯属我们的猜测。 | zhè chún shǔ wǒmen de cāicè. | 这纯属我们的猜测。 | zhè chún shǔ wǒmen de cāicè. | Gast eine Person, die Sie zu Ihrem Haus oder zu einer bestimmten Veranstaltung eingeladen haben, für die Sie bezahlen |
133 | guest a person that you have invited to your house or to a particular event that you are paying for | Guest a person that you have invited to your house or to a particular event that you are paying for | 客人是您邀请到您家或您正在支付的特定活动的人 | Kèrén shì nín yāoqǐng dào nín jiā huò nín zhèngzài zhīfù de tèdìng huódòng de rén | Gast |
134 | 客人;宾客 | kèrén; bīnkè | 客人,宾客 | kèrén, bīnkè | Wir haben Gäste dieses Wochenende |
135 | We have guests staying this weekend | We have guests staying this weekend | 我们这个周末有客人入住 | wǒmen zhège zhōumò yǒu kèrén rùzhù | Ich habe einen Gast, um dieses Wochenende zu leben. |
136 | 这周末我家有客人来住 | zhè zhōumò wǒjiā yǒu kèrén lái zhù | 这周末我家有客人来住 | zhè zhōumò wǒjiā yǒu kèrén lái zhù | Mehr als 100 Hochzeitsgäste |
137 | more than 100 wedding guests | more than 100 wedding guests | 超过100位婚礼嘉宾 | chāoguò 100 wèi hūnlǐ jiābīn | Mehr als 100 Ginger besuchen die Hochzeit |
138 | 100 多位姜检 出席婚礼的宾客 | 100 duō wèi jiāng jiǎn chūxí hūnlǐ de bīnkè | 100多位姜检出席婚礼的宾客 | 100 duō wèi jiāng jiǎn chūxí hūnlǐ de bīnkè | Mehr als 100 Hochzeitsgäste |
139 | 超过100位婚礼嘉宾 | chāoguò 100 wèi hūnlǐ jiābīn | 超过100位婚礼嘉宾 | chāoguò 100 wèi hūnlǐ jiābīn | Ich ging als Helens Gast in den Theaterklub. |
140 | I went to the theatre club as Helen’s guest. | I went to the theatre club as Helen’s guest. | 我作为海伦的客人去了剧院俱乐部。 | wǒ zuòwéi hǎilún de kèrén qùle jùyuàn jùlèbù. | Helen, bitte geh in den Theaterklub, um das Theaterstück zu sehen. |
141 | 海伦请去戏剧俱乐部看戏了 | Hǎilún qǐng qù xìjù jùlèbù kàn xìle | 海伦请去戏剧俱乐部看戏了 | Hǎilún qǐng qù xìjù jùlèbù kàn xìle | Ich ging als Gast von Helen in den Theaterklub. |
142 | 我作为海伦的客人去了剧院俱乐部 | wǒ zuòwéi hǎilún de kèrén qùle jùyuàn jùlèbù | 我作为海伦的客人去了剧院俱乐部 | wǒ zuòwéi hǎilún de kèrén qùle jùyuàn jùlèbù | Er war der Ehrengast (die wichtigste Person, die zu einer Veranstaltung eingeladen wurde) |
143 | He was the guest of honour (the most important person invited to an event) | He was the guest of honour (the most important person invited to an event) | 他是嘉宾(邀请参加活动的最重要人物) | tā shì jiābīn (yāoqǐng cānjiā huódòng de zuì zhòngyào rénwù) | Er ist ein VIP |
144 | 他是贵宾 | tā shì guìbīn | 他是贵宾 | tā shì guìbīn | Liz war nicht auf der Gästeliste |
145 | Liz was not on the guest list | Liz was not on the guest list | 利兹不在客人名单上 | lìzī bùzài kèrén míngdān shàng | Leeds ist nicht in der Liste |
146 | 利兹不在遨请之列 | lìzī bùzài áo qǐng zhī liè | 利兹不在遨请之列 | lìzī bùzài áo qǐng zhī liè | Leeds ist nicht auf der Gästeliste |
147 | 利兹不在客人名单上 | lìzī bùzài kèrén míngdān shàng | 利兹不在客人名单上 | lìzī bù zài kèrén míngdān shàng | eine Person, die in einem Hotel, etc |
148 | a person who is staying at a hotel, etc | a person who is staying at a hotel, etc | 住在酒店等的人 | zhù zài jiǔdiàn děng de rén | Passagier |
149 | 旅客;房客 | lǚkè; fángkè | 旅客;房客 | lǚkè; fángkè | Wir haben Unterkunft für 500 Gäste • |
150 | We have accommodation for 500 guests• | We have accommodation for 500 guests• | 我们有500位客人的住宿• | wǒmen yǒu 500 wèi kèrén de zhùsù• | Wir schauen uns das Zimmer für 500 Gäste an. |
151 | 我们看可供500位客人住宿的房间 | wǒmen kàn kě gōng 500 wèi kèrén zhùsù de fángjiān | 我们看可供500位客人住宿的房间 | wǒmen kàn kě gōng 500 wèi kèrén zhùsù de fángjiān | ein zahlender Gast (eine Person, die in einem privaten Haus lebt, aber bezahlt, als ob sie in einem Hotel wäre) |
152 | a paying guest (a person who is living in a private house, but paying as if they were in a hotel) | a paying guest (a person who is living in a private house, but paying as if they were in a hotel) | 付费的客人(住在私人住宅中的人,但就像他们在酒店一样付款) | fùfèi de kèrén (zhù zài sīrén zhùzhái zhōng de rén, dàn jiù xiàng tāmen zài jiǔdiàn yīyàng fùkuǎn) | Ein Boarder, der in einem Privathaus lebt) |
153 | 寄宿客寸费住在私人家中的人) | jìsù kè cùn fèi zhù zài sīrén jiāzhōng de rén) | 寄宿客寸费住在私人家中的人) | jìsù kè cùn fèi zhù zài sīrén jiāzhōng de rén) | Gäste müssen ihre Zimmer bis 10.30 Uhr verlassen |
154 | Guests shoul vacate their rooms by 10:30 a.m | Guests shoul vacate their rooms by 10:30 A.M | 客人应在上午10:30之前腾出房间 | kèrén yīng zài shàngwǔ 10:30 Zhīqián téng chū fángjiān | Passagiere sollten das Zimmer vor 10:30 Uhr verlassen |
155 | 旅客应在上午10:30以前腾出房间 | lǚkè yīng zài shàngwǔ 10:30 Yǐqián téng chū fángjiān | 旅客应在上午10:30以前腾出房间 | lǚkè yīng zài shàngwǔ 10:30 Yǐqián téng chū fángjiān | eine berühmte Person oder Darsteller, die an einer Fernsehshow oder einem Konzert teilnimmt |
156 | a famous person or performer who takes part in a television show or concert | a famous person or performer who takes part in a television show or concert | 参加电视节目或音乐会的名人或表演者 | cānjiā diànshì jiémù huò yīnyuè huì de míngrén huò biǎoyǎn zhě | Spezieller Gast |
157 | 特别嘉宾;客串演员 | tèbié jiābīn; kèchuàn yǎnyuán | 特别嘉宾;客串演员 | tèbié jiābīn; kèchuàn yǎnyuán | ein Gastkünstler / Star / Sänger |
158 | a guest artist/star/singer | a guest artist/star/singer | 嘉宾艺术家/明星/歌手 | jiābīn yìshùjiā/míngxīng/gēshǒu | Spezialkünstler / Star / Sänger |
159 | 特约艺人 / 明星 / 歌手 | tèyuē yìrén/ míngxīng/ gēshǒu | 特约艺人/明星/歌手 | tèyuē yìrén/míngxīng/gēshǒu | Unser besonderer Gast heute Abend ist ... |
160 | Our special guest tonight is… | Our special guest tonight is… | 今晚我们的特邀嘉宾是...... | jīn wǎn wǒmen de tè yāo jiābīn shì...... | Unser Gast heute Abend ist |
161 | 今晚我们的嘉宾是 | jīn wǎn wǒmen de jiābīn shì | 今晚我们的嘉宾是 | Jīn wǎn wǒmen de jiābīn shì | Unser besonderer Gast ist heute Nacht |
162 | 今晚我们的特邀嘉宾是 | jīn wǎn wǒmen de tè yāo jiābīn shì | 今晚我们的特邀嘉宾是 | jīn wǎn wǒmen de tè yāo jiābīn shì | Er war Gast in der Show. |
163 | He made a guest appearance on the show. | He made a guest appearance on the show. | 他在节目中露面。 | tā zài jiémù zhōng lòumiàn. | Er ist Gast bei dieser Show. |
164 | 他在这个节目里是客串出场 | Tā zài zhège jiémù lǐ shì kèchuàn chūchǎng | 他在这个节目里是客串出场 | Tā zài zhège jiémù lǐ shì kèchuàn chūchǎng | eine Person, die zu einem bestimmten Ort oder einer bestimmten Organisation eingeladen wird oder bei einem Treffen spricht |
165 | a person who is invited to a particular place or organization, or to speak at a meeting | a person who is invited to a particular place or organization, or to speak at a meeting | 被邀请到某个地方或组织或在会议上发言的人 | bèi yāoqǐng dào mǒu gè dìfāng huò zǔzhī huò zài huìyì shàng fāyán de rén | Besondere Gäste: |
166 | 特邀嘉宾: | tè yāo jiābīn: | 特邀嘉宾: | tè yāo jiābīn: | Die Wissenschaftler sind hier als Gäste unserer Regierung |
167 | the scientists are here as guests of our government | The scientists are here as guests of our government | 科学家们作为我们政府的客人来到这里 | Kēxuéjiāmen zuòwéi wǒmen zhèngfǔ de kèrén lái dào zhèlǐ | Die Wissenschaftler hier sind VIPs unserer Regierung. |
168 | 这里的科学家是我国政府的贵宾 | zhèlǐ de kēxuéjiā shì wǒguó zhèngfǔ de guìbīn | 这里的科学家是我国政府的贵宾 | zhèlǐ de kēxuéjiā shì wǒguó zhèngfǔ de guìbīn | ein Gastredner |
169 | a guest speaker | a guest speaker | 演讲嘉宾 | yǎnjiǎng jiābīn | Eingeladener Sprecher |
171 | 特邀演讲人 | tè yāo yǎnjiǎng rén | 特邀演讲人 | tè yāo yǎnjiǎng rén | Sei mein Gast (informell) benutzt, um jemandem die Erlaubnis zu geben, das zu tun, was er verlangt hat |
172 | be my guest (informal) used to give sb permission to do sth that they have asked to do | be my guest (informal) used to give sb permission to do sth that they have asked to do | 是我的客人(非正式的)过去曾经允许某人做过他们要求做的事情 | shì wǒ de kèrén (fēi zhèngshì de) guòqù céngjīng yǔnxǔ mǒu rén zuòguò tāmen yāoqiú zuò de shìqíng | Bitte, beiläufig: |
173 | 请便; 随便: | qǐng biàn; suíbiàn: | 请便;随便: | qǐng biàn; suíbiàn: | Stört es dich, wenn ich das Telefon benutze? "Sei mein Gast." |
174 | Do you mind if I use the phone?"Be my guest.’ | Do you mind if I use the phone?"Be my guest.’ | 你介意我使用手机吗?“做我的客人。” | Nǐ jièyì wǒ shǐyòng shǒujī ma?“Zuò wǒ de kèrén.” | "Kann ich das Telefon benutzen?" "Bitte." |
175 | “可以用一下电话吗?” “请便。” | “Kěyǐ yòng yīxià diànhuà ma?” “Qǐng biàn.” | “可以用一下电话吗?”“请便。” | “Kěyǐ yòng yīxià diànhuà ma?”“Qǐng biàn.” | (auf etw.) um an einer Fernseh- oder Radioshow, einem Konzert, einem Spiel usw. als Gast oder temporärer Darsteller oder Spieler teilzunehmen |
176 | (on sth) to take part in a television or radio show, a concert, a game, etc. as a visiting or temporary performer or player | (On sth) to take part in a television or radio show, a concert, a game, etc. As a visiting or temporary performer or player | (某事物)参加电视或广播节目,音乐会,游戏等作为访问或临时演员或演奏者 | (Mǒu shìwù) cānjiā diànshì huò guǎngbò jiémù, yīnyuè huì, yóuxì děng zuòwéi fǎngwèn huò línshí yǎnyuán huò yǎnzòu zhě | Sei ein besonderer Gast, sei ein Gast, sei ein besonderer Schauspieler: |
177 | 做特邀嘉宾;做客串;做特约演员: | zuò tè yāo jiābīn; zuò kèchuàn; zuò tèyuē yǎnyuán: | 做特邀嘉宾;做客串;做特约演员: | zuò tè yāo jiābīn; zuò kèchuàn; zuò tèyuē yǎnyuán: | Sie besuchte mehrere Chat-Shows, während sie Großbritannien besuchte. |
178 | She guested on several chat shows while visiting Britain. | She guested on several chat shows while visiting Britain. | 在访问英国时,她猜到了几个聊天节目。 | Zài fǎngwèn yīngguó shí, tā cāi dàole jǐ gè liáotiān jiémù. | Sie war ein besonderer Gast bei mehreren Interviews, als sie Großbritannien besuchte. |
179 | 她访问英国时做过几个访谈节目的特邀嘉宾。 | Tā fǎngwèn yīngguó shí zuòguò jǐ gè fǎngtán jiémù dì tè yāo jiābīn. | 她访问英国时做过几个访谈节目的特邀嘉宾。 | Tā fǎngwèn yīngguó shí zuòguò jǐ gè fǎngtán jiémù dì tè yāo jiābīn. | Gast Bier ein Bier, das normalerweise nicht in einer bestimmten Kneipe verfügbar ist, aber dort für eine begrenzte Zeit serviert wird, oft bei einer |
180 | guest beer a beer that is not usually available in a particular pub, but which is served there for a limited period, often at a specially reduced price | Guest beer a beer that is not usually available in a particular pub, but which is served there for a limited period, often at a specially reduced price | 客人啤酒是一种特定酒吧通常不提供的啤酒,但在那里供应的时间有限,通常以特别优惠的价格提供 | Kèrén píjiǔ shì yī zhǒng tèdìng jiǔbā tōngcháng bù tígōng de píjiǔ, dàn zài nàlǐ gōngyìng de shíjiān yǒuxiàn, tōngcháng yǐ tèbié yōuhuì de jiàgé tígōng | Gastfreundschaft Bier (begrenzte Zeit in der Bar, oft diskontiert) |
181 | 款待啤酒(酒吧里限时供应,常为折价) | kuǎndài píjiǔ (jiǔbā lǐ xiànshí gōngyìng, cháng wèi zhéjià) | 款待啤酒(酒吧里限时供应,常为折价) | kuǎndài píjiǔ (jiǔbā lǐ xiànshí gōngyìng, cháng wèi zhéjià) | Gästehaus ein kleines Hotel |
182 | guest house a small hotel | guest house a small hotel | 招待所一家小旅馆 | zhāodàisuǒ yījiā xiǎo lǚguǎn | Kleines Hotel |
183 | 小旅馆 | xiǎo lǚguǎn | 小旅馆 | xiǎo lǚguǎn | ein kleines Haus in der Nähe eines großen Hauses, in dem die Gäste übernachten können |
184 | a small house built near a large house, for guests to stay in | a small house built near a large house, for guests to stay in | 在大房子附近建造的小房子,供客人入住 | zài dà fángzi fùjìn jiànzào de xiǎo fángzi, gōng kèrén rùzhù | (Platz für Gäste neben dem großen Haus) |
185 | (大房子旁供客人居住的)客房 | (dà fángzi páng gōng kèrén jūzhù de) kèfáng | (大房子旁供客人居住的)客房 | (dà fángzi páng gōng kèrén jūzhù de) kèfáng | Guesttime guesttimate |
186 | guestimate gueststimate | guestimate gueststimate | 猜测客人 | cāicè kèrén | Geschätzte Schätzung |
187 | 估计猜测 | gūjì cāicè | 估计猜测 | gūjì cāicè | |
CHINOIS | PINYIN | chinois | pynyin | ALLEMAND | |
PRECEDENT | NEXT | rx | |||
guestimate | 907 | 907 | guard room | abc image | |