A | B | F | |||
CHINOIS | PINYIN | chinois | pynyin | ESPAGNOL | |
PRECEDENT | NEXT | ABC-index | |||
guestimate | 907 | 907 | guard room | ||
1 | guard room . a room for soldiers who are guarding the entrance to a building or for keeping military prisoners in | Guard room. A room for soldiers who are guarding the entrance to a building or for keeping military prisoners in | 保安室 。一个守卫建筑物入口或守卫军人的士兵的房间 | Bǎo'ān shì. Yīgè shǒuwèi jiànzhú wù rùkǒu huò shǒuwèi jūnrén dí shìbīng de fángjiān | Sala de guardia. Una sala para los soldados que están vigilando la entrada a un edificio o para mantener prisioneros militares en |
2 | 卫兵室;禁闭室 | wèibīng shì; jìnbì shì | 卫兵室;禁闭室 | wèibīng shì; jìnbì shì | Sala de guardia |
3 | guards man - guards men a soldier in the Guards or in the National Guard in the US | guards man - guards men a soldier in the Guards or in the National Guard in the US | 守卫男人 - 守卫男人是卫兵或美国国民警卫队的士兵 | shǒuwèi nánrén - shǒuwèi nánrén shì wèibīng huò měiguó guómín jǐngwèi duì dí shìbīng | Guardias hombre: protege a los hombres como soldado en la Guardia o en la Guardia Nacional en los Estados Unidos. |
4 | 禁卫军士兵;(美国)国民警卫队士兵 | jìn wèi jūn shìbīng;(měiguó) guómín jǐngwèi duì shìbīng | 禁卫军士兵;(美国)国民警卫队士兵 | jìn wèi jūn shìbīng;(měiguó) guómín jǐngwèi duì shìbīng | Soldados de la Guardia (Estados Unidos) Soldados de la Guardia Nacional |
5 | guard's van the part of a train where the person who is in charge of the train rides.列车车长室; 守车 | guard's van the part of a train where the person who is in charge of the train rides. Lièchē chē zhǎng shì; shǒu chē | 警卫车是负责火车的人乘坐火车的一部分。列车车长室;守车 | jǐngwèi chē shì fùzé huǒchē de rén chéngzuò huǒchē de yībùfèn. Lièchē chē zhǎng shì; shǒu chē | La camioneta de guardia es la parte de un tren donde viaja la persona que está a cargo del tren. |
6 | guava the fruit of a tropical American tree, with yellow skin and pink flesh | guava the fruit of a tropical American tree, with yellow skin and pink flesh | 番石榴是美洲热带树的果实,有黄色的皮肤和粉红色的果肉 | fān shíliú shì měizhōu rèdài shù de guǒshí, yǒu huángsè de pífū hé fěnhóng sè de guǒròu | Guayaba es el fruto de un árbol americano tropical, con piel amarilla y carne rosada |
7 | 番合榴(热带美洲水果,黄皮,果肉呈粉红色) | fān hé liú (rèdài měizhōu shuǐguǒ, huáng pí, guǒròu chéng fěnhóng sè) | 番合榴(热带美洲水果,黄皮,果肉呈粉红色) | fān hé liú (rèdài měizhōu shuǐguǒ, huáng pí, guǒròu chéng fěnhóng sè) | Fanhe (fruta tropical americana, piel amarilla, carne rosada) |
8 | gubbins (old fashioned, informal) various things that are not important | gubbins (old fashioned, informal) various things that are not important | 古比因(老式的,非正式的)各种不重要的东西 | gǔ bǐ yīn (lǎoshì de, fēi zhèngshì de) gè zhǒng bù chóng yào de dōngxī | Gubbins (pasado de moda, informal) varias cosas que no son importantes |
9 | 零碎东西 | língsuì dōngxī | 零碎东西 | língsuì dōngxī | Piecemeal |
10 | All the gubbins that came with the computer is still in the box. | All the gubbins that came with the computer is still in the box. | 计算机附带的所有gubbins仍然在盒子里。 | jìsuànjī fùdài de suǒyǒu gubbins réngrán zài hézi lǐ. | Todos los gubbins que vinieron con la computadora todavía están en la caja. |
11 | 这台电脑的所有零星配件述在盒子里 | Zhè tái diànnǎo de suǒyǒu língxīng pèijiàn shù zài hézi lǐ | 这台电脑的所有零星配件述在盒子里 | Zhè tái diànnǎo de suǒyǒu língxīng pèijiàn shù zài hézi lǐ | Todos los accesorios esporádicos de esta computadora están en la caja. |
12 | 计算机附带的所有gubbins仍然在盒子里。 | jìsuànjī fùdài de suǒyǒu gubbins réngrán zài hézi lǐ. | 计算机附带的所有格宾斯仍然在盒子里。 | jìsuànjī fùdài de suǒyǒu gé bīn sī réngrán zài hézi lǐ. | Todos los gubbins que vienen con la computadora todavía están en la caja. |
13 | gubernatorial (formal) connected with the job of state governor in the US | Gubernatorial (formal) connected with the job of state governor in the US | 州长(正式)与美国州长的工作有关 | Zhōuzhǎng (zhèngshì) yǔ měiguó zhōuzhǎng de gōngzuò yǒuguān | Gubernatorial (formal) conectado con el trabajo del gobernador del estado en los Estados Unidos |
14 | (美国)州长的,州长职位的 | (měiguó) zhōuzhǎng de, zhōuzhǎng zhíwèi de | (美国)州长的,州长职位的 | (měiguó) zhōuzhǎng de, zhōuzhǎng zhíwèi de | (Estados Unidos) Gobernador, posición del gobernador |
15 | 州长(正式)与美国州长的工作有关 | zhōuzhǎng (zhèngshì) yǔ měiguó zhōuzhǎng de gōngzuò yǒuguān | 州长(正式)与美国州长的工作有关 | zhōuzhǎng (zhèngshì) yǔ měiguó zhōuzhǎng de gōngzuò yǒuguān | Gobernador (oficial) relacionado con el trabajo del Gobernador de los Estados Unidos |
16 | a gubernatorial candidate | a gubernatorial candidate | 州长候选人 | zhōuzhǎng hòuxuǎn rén | un candidato a gobernador |
17 | 州长候选人 | zhōuzhǎng hòuxuǎn rén | 州长候选人 | zhōuzhǎng hòuxuǎn rén | Candidato del gobernador |
18 | gubernatorial duties | gubernatorial duties | 州长职责 | zhōuzhǎng zhízé | Deberes Gubernamentales |
19 | 州长的职责 | zhōuzhǎng de zhízé | 州长的职责 | zhōuzhǎng de zhízé | Deberes del Gobernador |
20 | Guernsey a type of cow kept for its rich milk | Guernsey a type of cow kept for its rich milk | 根西岛是一种以丰富牛奶为原料的牛 | gēn xī dǎo shì yī zhǒng yǐ fēngfù niúnǎi wèi yuánliào de niú | Guernsey un tipo de vaca guardada por su rica leche |
21 | 根西牛(产奶量大 | gēn xī niú (chǎn nǎi liàng dà | 根西牛(产奶量大 | gēn xī niú (chǎn nǎi liàng dà | Root West Cow (producción de leche grande) |
22 | 根西岛是一种以丰富牛奶为原料的牛 | gēn xī dǎo shì yī zhǒng yǐ fēngfù niúnǎi wèi yuánliào de niú | 根西岛是一种以丰富牛奶为原料的牛 | gēn xī dǎo shì yī zhǒng yǐ fēngfù niúnǎi wèi yuánliào de niú | Guernsey es una vaca rica en leche. |
23 | guernsey a thick sweater made with dark blue wool that has been specially treated so that it does not let water through, worn originally by fishermen | guernsey a thick sweater made with dark blue wool that has been specially treated so that it does not let water through, worn originally by fishermen | 根西岛一件厚实的毛衣,由深蓝色羊毛制成,经过特殊处理,不会让水流过,最初由渔民穿着 | gēn xī dǎo yī jiàn hòushí de máoyī, yóu shēnlán sè yángmáo zhì chéng, jīngguò tèshū chǔlǐ, bù huì ràng shuǐliúguò, zuìchū yóu yúmín chuānzhuó | Guernsey es un jersey grueso hecho con lana azul oscuro que ha sido tratado de manera elaborada para que no entre agua, usado originalmente por los pescadores |
24 | 针织紧身防水羊毛衫(深蓝色,原为渔民妨穿) | zhēnzhī jǐnshēn fángshuǐ yáng máo shān (shēnlán sè, yuán wèi yúmín fáng chuān) | 针织紧身防水羊毛衫(深蓝色,原为渔民妨穿) | zhēnzhī jǐnshēn fángshuǐ yáng máo shān (shēnlán sè, yuán wèi yúmín fáng chuān) | Suéter resistente al agua de punto ceñido (azul oscuro, originalmente destinado a los pescadores) |
25 | guernsey a football sweater, especially one of the type without sleeves worn by Australian Rules players | guernsey a football sweater, especially one of the type without sleeves worn by Australian Rules players | 根西岛一件足球服,特别是澳大利亚规则运动员穿的袖子之一 | gēn xī dǎo yī jiàn zúqiú fú, tèbié shì àodàlìyǎ guīzé yùndòngyuán chuān de xiù zǐ zhī yī | Guernsey un suéter de fútbol, especialmente uno del tipo sin mangas usado por jugadores de Reglas australianas |
26 | 足球运动梦;(尤指澳大利亚式的)橄榄球运会背心 | zúqiú yùndòng mèng;(yóu zhǐ àodàlìyǎ shì de) gǎnlǎnqiú yùn huì bèixīn | 足球运动梦;(尤指澳大利亚式的)橄榄球运会背心 | zúqiú yùndòng mèng;(yóu zhǐ àodàlìyǎ shì de) gǎnlǎnqiú yùn huì bèixīn | Sueños de fútbol; chalecos de fútbol (especialmente de estilo australiano) |
27 | 根西岛一件足球服,特别是澳大利亚规则运动员穿的袖子之一 | gēn xī dǎo yī jiàn zúqiú fú, tèbié shì àodàlìyǎ guīzé yùndòngyuán chuān de xiù zǐ zhī yī | 根西岛一件足球服,特别是澳大利亚规则运动员穿的袖子之一 | gēn xī dǎo yī jiàn zúqiú fú, tèbié shì àodàlìyǎ guīzé yùndòngyuán chuān de xiù zǐ zhī yī | Un uniforme de fútbol en Guernsey, especialmente una de las mangas usadas por los atletas regulares australianos |
28 | get a guernsey ( informal) to be recognized as being good (originally meaning to be chosen for a football team) | get a guernsey (informal) to be recognized as being good (originally meaning to be chosen for a football team) | 得到根西岛(非正式)被认为是好的(最初意味着被选为足球队) | dédào gēn xī dǎo (fēi zhèngshì) bèi rènwéi shì hǎo de (zuìchū yìwèizhe bèi xuǎn wèi zúqiú duì) | Obtener un guernsey (informal) para ser reconocido como bueno (originalmente significa ser elegido para un equipo de fútbol) |
29 | 获得认得到承认 | huòdé rèn dédào chéngrèn | 获得认得到承认 | huòdé rèn dédào chéngrèn | Reconocimiento adquirido |
30 | guerrilla (also guerilla) a member of a small group of soldiers who are not part of an official army and who fight against official soldiers, usually to try to change the government | guerrilla (also guerilla) a member of a small group of soldiers who are not part of an official army and who fight against official soldiers, usually to try to change the government | 游击队(也是游击队员)是一小群士兵中的一员,他们不是官方军队的一员,与官兵作战,通常是为了改变政府 | yóují duì (yěshì yóují duìyuán) shì yī xiǎo qún shìbīng zhōng de yī yuán, tāmen bùshì guānfāng jūnduì de yī yuán, yǔ guānbīng zuòzhàn, tōngchángshì wèile gǎibiàn zhěng fǔ | guerrillera (también guerrillero) un miembro de un pequeño grupo de soldados que no son parte de un ejército oficial y que luchan contra los soldados oficiales, por lo general para tratar de cambiar el gobierno |
31 | 游击队员 | yóují duìyuán | 游击队员 | yóují duìyuán | Guerrilla |
32 | urban guerrillas(those who fight in towns) | urban guerrillas(those who fight in towns) | 城市游击队(在城镇战斗的人) | chéngshì yóují duì (zài chéngzhèn zhàndòu de rén) | Guerrillas urbanas (quienes luchan en las ciudades) |
33 | 城市游击队员 | chéngshì yóují duìyuán | 城市游击队员 | chéngshì yóují duìyuán | Ciudad guerrilla |
34 | 城市游击队(在城镇战斗的人) | chéngshì yóují duì (zài chéngzhèn zhàndòu de rén) | 城市游击队(在城镇战斗的人) | chéngshì yóují duì (zài chéngzhèn zhàndòu de rén) | Guerrilleros de la ciudad (gente luchando en la ciudad) |
35 | guerrilla war/warfare (fought by guerrillas on one or both sides) | guerrilla war/warfare (fought by guerrillas on one or both sides) | 游击战争/战争(由一方或双方的游击队进行) | yóují zhànzhēng/zhànzhēng (yóu yīfāng huò shuāngfāng de yóují duì jìnxíng) | Guerra de guerrillas / guerra (peleada por guerrillas en uno o ambos lados) |
36 | 游击战运动 | yóujízhàn yùndòng | 游击战运动 | yóujízhàn yùndòng | Guerra de guerrillas |
37 | 游击战争/战争(由一方或双方的游击队进行) | yóují zhànzhēng/zhànzhēng (yóu yīfāng huò shuāngfāng de yóují duì jìnxíng) | 游击战争/战争(由一方或双方的游击队进行) | yóují zhànzhēng/zhànzhēng (yóu yīfāng huò shuāngfāng de yóují duì jìnxíng) | Guerrilla War / War (por un equipo guerrillero de una o ambas partes) |
38 | a guerrilla movement | a guerrilla movement | 游击运动 | yóují yùndòng | un movimiento guerrillero |
39 | 游击运动 | yóují yùndòng | 游击运动 | yóují yùndòng | Movimiento guerrillero |
40 | compare fredom fighter | compare fredom fighter | 比较fredom战斗机 | bǐjiào fredom zhàndòujī | Comparar luchador fredom |
41 | guess〜(at sth)to try and give an answer or make a judgement about sth without being sure of all the facts | guess〜(at sth)to try and give an answer or make a judgement about sth without being sure of all the facts | 猜测〜(某事)尝试给出答案或做出判断而不确定所有事实 | cāicè〜(mǒu shì) cháng shì gěi chū dá'àn huò zuò chū pànduàn ér bù quèdìng suǒyǒu shìshí | Adivina ~ (en sth) para tratar de dar una respuesta o juzgar algo sin estar seguro de todos los hechos |
42 | 猜测;估计 | cāicè; gūjì | 猜测;估计 | cāicè; gūjì | Adivina |
43 | I don’t really know. I’m just guessing | I don’t really know. I’m just guessing | 我真的不知道。我只是在猜测 | wǒ zhēn de bù zhīdào. Wǒ zhǐshì zài cāicè | Realmente no lo sé. Solo estoy adivinando |
44 | 我并不知道,我只是猜测 | wǒ bìng bù zhīdào, wǒ zhǐshì cāicè | 我并不知道,我只是猜测 | wǒ bìng bù zhīdào, wǒ zhǐshì cāicè | No lo sé, solo adivino |
45 | 我真的不知道。 我只是在猜测 | wǒ zhēn de bù zhīdào. Wǒ zhǐshì zài cāicè | 我真的不知道。我只是在猜测 | wǒ zhēn de bù zhīdào. Wǒ zhǐshì zài cāicè | Realmente no lo sé Solo estoy adivinando |
46 | We can only guess at her reasons for leaving | We can only guess at her reasons for leaving | 我们只能猜测她离开的原因 | wǒmen zhǐ néng cāicè tā líkāi de yuányīn | Solo podemos adivinar sus razones para irse |
47 | 对她离去的原因我们只能猜测 | duì tā lí qù de yuányīn wǒmen zhǐ néng cāicè | 对她离去的原因我们只能猜测 | duì tā lí qù de yuányīn wǒmen zhǐ néng cāicè | Solo podemos adivinar el motivo de su partida. |
48 | He guessed right/wrong | He guessed right/wrong | 他猜错了 | tā cāi cuòle | Él adivinó correcto / incorrecto |
49 | 他猜对 / 错了。 | tā cāi duì/ cuòle. | 他猜对/错了。 | tā cāi duì/cuòle. | Adivinó lo correcto / incorrecto. |
50 | I’d guess that she’s about 30. | I’d guess that she’s about 30. | 我猜她大约30岁。 | Wǒ cāi tā dàyuē 30 suì. | Supongo que ella tiene unos 30 años. |
51 | 我估计她大约 30 岁 | Wǒ gūjì tā dàyuē 30 suì | 我估计她大约30岁 | Wǒ gūjì tā dàyuē 30 suì | Estimo que tiene unos 30 años. |
52 | 我猜她大约30岁。 | wǒ cāi tā dàyuē 30 suì. | 我猜她大约30岁。 | wǒ cāi tā dàyuē 30 suì. | Supongo que tiene unos 30 años. |
53 | Can you guess where I've been? | Can you guess where I've been? | 你能猜到我去过的地方吗? | Nǐ néng cāi dào wǒ qùguò dì dìfāng ma? | ¿Puedes adivinar dónde he estado? |
54 | 你能猜出我去什么地方了吗? | Nǐ néng cāi chū wǒ qù shénme dìfāngle ma? | 你能猜出我去什么地方了吗? | Nǐ néng cāi chū wǒ qù shénme dìfāngle ma? | ¿Puedes adivinar adónde voy? |
55 | 你能猜到我去过的地方吗? | Nǐ néng cāi dào wǒ qùguò dì dìfāng ma? | 你能猜到我去过的地方吗? | Nǐ néng cāi dào wǒ qùguò dì dìfāng ma? | ¿Puedes adivinar dónde he estado? |
56 | Can you guess his age? | Can you guess his age? | 你能猜出他的年龄吗? | Nǐ néng cāi chū tā de niánlíng ma? | ¿Puedes adivinar su edad? |
57 | 你能猜出他的年龄吗? | Nǐ néng cāi chū tā de niánlíng ma? | 你能猜出他的年龄吗? | Nǐ néng cāi chū tā de niánlíng ma? | ¿Puedes adivinar su edad? |
58 | to find the right answer to a question or the truth without knowing all the facts | To find the right answer to a question or the truth without knowing all the facts | 在不知道所有事实的情况下找到问题或真相的正确答案 | Zài bù zhīdào suǒyǒu shìshí de qíngkuàng xià zhǎodào wèntí huò zhēnxiàng de zhèngquè dá'àn | Para encontrar la respuesta correcta a una pregunta o la verdad sin conocer todos los hechos |
59 | 猜对;猜中;猜到 | cāi duì; cāi zhòng; cāi dào | 猜对;猜中;猜到 | cāi duì; cāi zhòng; cāi dào | Adivina, adivina |
60 | She guessed the answer straight away. | She guessed the answer straight away. | 她立刻猜到了答案。 | tā lìkè cāi dàole dá'àn. | Adivinó la respuesta de inmediato. |
61 | 她一下子就猜中了答案 | Tā yīxià zi jiù cāi zhòng le dá'àn | 她一下子就猜中了答案 | Tā yīxià zi jiù cāi zhòng le dá'àn | Adivinó la respuesta de inmediato. |
62 | You’ll never guess what she told me. | You’ll never guess what she told me. | 你永远不会猜到她告诉我的是什么。 | nǐ yǒngyuǎn bù huì cāi dào tā gàosù wǒ de shì shénme. | Nunca adivinarás lo que ella me dijo. |
63 | 你永远猜不到她对我说了什么 | Nǐ yǒngyuǎn cāi bù dào tā duì wǒ shuōle shénme | 你永远猜不到她对我说了什么 | Nǐ yǒngyuǎn cāi bù dào tā duì wǒ shuōle shénme | Nunca adivinas lo que ella me dijo. |
64 | 你永远不会猜到她告诉我的是什么。 | nǐ yǒngyuǎn bù huì cāi dào tā gàosù wǒ de shì shénme. | 你永远不会猜到她告诉我的是什么。 | nǐ yǒngyuǎn bù huì cāi dào tā gàosù wǒ de shì shénme. | Nunca adivinarás lo que ella me dijo. |
65 | You would never guess (that) she had problems. She's always so cheerful | You would never guess (that) she had problems. She's always so cheerful | 你永远不会猜到她有问题。她总是很开心 | Nǐ yǒngyuǎn bù huì cāi dào tā yǒu wèntí. Tā zǒng shì hěn kāixīn | Nunca adivinarías que tenía problemas. Ella siempre es muy alegre |
66 | 怎么也猜不到她有难以解决的问题。她总是那么乐观 | zěnme yě cāi bù dào tā yǒu nányǐ jiějué de wèntí. Tā zǒng shì nàme lèguān | 怎么也猜不到她有难以解决的问题。她总是那么乐观 | zěnme yě cāi bù dào tā yǒu nányǐ jiějué de wèntí. Tā zǒng shì nàme lèguān | No puedo adivinar lo difícil que es para ella resolverlo. Ella siempre es tan optimista |
67 | see also second guess | see also second guess | 另见猜测 | lìng jiàn cāicè | Ver también segunda suposición |
68 | I guess (informal) to suppose that sth is true or likely | I guess (informal) to suppose that sth is true or likely | 我想(非正式的)假设这是真的或可能的 | wǒ xiǎng (fēi zhèngshì de) jiǎshè zhè shì zhēn de huò kěnéng de | Supongo (informal) suponer que es cierto o probable |
69 | 想;以为: | xiǎng; yǐwéi: | 想,以为: | xiǎng, yǐwéi: | Piensa, piensa: |
70 | I guess (that) you'll be looking for a new job now. | I guess (that) you'll be looking for a new job now. | 我猜你现在正在寻找一份新工作。 | Wǒ cāi nǐ xiànzài zhèngzài xúnzhǎo yī fèn xīn gōngzuò. | Supongo que estarás buscando un nuevo trabajo ahora. |
71 | 我想你现在要找新工作了吧 | Wǒ xiǎng nǐ xiànzài yào zhǎo xīn gōngzuòle ba | 我想你现在要找新工作了吧 | Wǒ xiǎng nǐ xiànzài yào zhǎo xīn gōngzuòle ba | Creo que estás buscando un nuevo trabajo ahora. |
72 | he didn’t see me,I guess.’ | he didn’t see me,I guess.’ | 我想,他没有看到我。 | wǒ xiǎng, tā méiyǒu kàn dào wǒ. | Él no me vio, supongo. |
73 | 我想他没看见我 | Wǒ xiǎng tā méi kànjiàn wǒ | 我想他没看见我 | Wǒ xiǎng tā méi kànjiàn wǒ | No creo que me haya visto |
74 | Are you ready to go?’ Yeah, I guess so. | Are you ready to go?’ Yeah, I guess so. | 你准备好了吗?'是的,我想是的。 | nǐ zhǔnbèi hǎole ma?'Shì de, wǒ xiǎng shì de. | ¿Estás listo para ir? Sí, supongo que sí. |
75 | 你准备好出发了吗?” “是的,我想可以了 | Nǐ zhǔnbèi hào chūfāle ma?” “Shì de, wǒ xiǎng kěyǐle | 你准备好出发了吗?“”是的,我想可以了 | Nǐ zhǔnbèi hào chūfāle ma?“” Shì de, wǒ xiǎng kěyǐle | ¿Estás listo para partir? "Sí, eso creo". |
76 | they aren’t coming, then?’ ‘I guess not. “ | they aren’t coming, then?’ ‘I guess not. “ | 他们不会来,然后呢?''我猜不是。 “ | tāmen bù huì lái, ránhòu ne?''Wǒ cāi bùshì. “ | No vendrán, entonces? "" Supongo que no ". |
77 | 这么说,他们不来了?“我想是吧。 | Zhème shuō, tāmen bù láile?“Wǒ xiǎng shì ba. | 这么说,他们不来了?“我想是吧。 | Zhème shuō, tāmen bù láile?“Wǒ xiǎng shì ba. | Entonces, ellos no vendrán? "Creo que sí. |
78 | guess…! used to show that you are going to say sth surprising or exciting | Guess…! Used to show that you are going to say sth surprising or exciting | 猜猜......曾经表明你会说出令人惊讶或令人兴奋的事情 | Cāi cāi...... Céngjīng biǎomíng nǐ huì shuō chū lìng rén jīngyà huò lìng rén xīngfèn de shìqíng | Adivina ...! Solía mostrar que vas a decir algo sorprendente o emocionante |
79 | (引出令人惊奇或激动的事)你猜 | (yǐnchū lìng rén jīngqí huò jīdòng de shì) nǐ cāi | (引出令人惊奇或激动的事)你猜 | (yǐnchū lìng rén jīngqí huò jīdòng de shì) nǐ cāi | (conduciendo algo sorprendente o emocionante) |
80 | Guess what ! He’s asked me out! | Guess what! He’s asked me out! | 你猜怎么了 !他问我了! | nǐ cāi zěnmeliǎo! Tā wèn wǒle! | ¡Adivina qué! ¡Me ha pedido salir! |
81 | 杨猜怎么着!他约我出去了 ! | Yáng cāi zěnmezhe! Tā yuē wǒ chūqùle! | 杨猜怎么着!他约我出去了! | Yáng cāi zěnmezhe! Tā yuē wǒ chūqùle! | Yang adivina qué! ¡Me pidió que saliera! |
82 | 你猜怎么了 ! 他问我了! | Nǐ cāi zěnmeliǎo! Tā wèn wǒle! | 你猜怎么了!他问我了! | Nǐ cāi zěnmeliǎo! Tā wèn wǒle! | Adivina qué! ¡Él me preguntó! |
83 | Guess who I’ve just seen! | Guess who I’ve just seen! | 猜猜我刚刚见过谁! | Cāi cāi wǒ gānggāng jiànguò shéi! | Adivina a quién acabo de ver! |
84 | 你猜我刚才见到谁了! | Nǐ cāi wǒ gāngcái jiàn dào shéile! | 你猜我刚才见到谁了! | Nǐ cāi wǒ gāngcái jiàn dào shéile! | Adivina a quién acabo de ver! |
85 | keep sb 'guessing (informal) to not tell sb about your plans or what is going to happen next | Keep sb'guessing (informal) to not tell sb about your plans or what is going to happen next | 让某人猜测(非正式)不要告诉某人你的计划或接下来会发生什么 | Ràng mǒu rén cāicè (fēi zhèngshì) bùyào gàosù mǒu rén nǐ de jìhuà huò jiē xiàlái huì fāshēng shénme | Mantenga sb 'adivinando (informal) para no contarle a sb sobre sus planes o lo que va a suceder después |
86 | 让某人捉摸不定 (或猜不透) | ràng mǒu rén zhuōmō bùdìng (huò cāi bù tòu) | 让某人捉摸不定(或猜不透) | ràng mǒu rén zhuōmō bùdìng (huò cāi bù tòu) | Deje que alguien elusive (o adivine) |
87 | it’s the kind of book that keeps you guessing right to the end. | it’s the kind of book that keeps you guessing right to the end. | 这是一本让你猜到正确到底的书。 | zhè shì yī běn ràng nǐ cāi dào zhèngquè dàodǐ de shū. | Es el tipo de libro que te mantiene adivinando hasta el final. |
88 | 这种书让你不看到最后都猜不透。 | Zhè zhǒng shū ràng nǐ bù kàn dào zuìhòu dōu cāi bù tòu. | 这种书让你不看到最后都猜不透。 | Zhè zhǒng shū ràng nǐ bù kàn dào zuìhòu dōu cāi bù tòu. | Este tipo de libro no puede adivinarse si no lo ves al final. |
89 | 这是一本让你猜到正确到底的书。 | Zhè shì yī běn ràng nǐ cāi dào zhèngquè dàodǐ de shū. | 这是一本让你猜到正确到底的书。 | Zhè shì yī běn ràng nǐ cāi dào zhèngquè dàodǐ de shū. | Este es un libro que te permite adivinar lo correcto. |
90 | (about sth) /~ (at sth) | 〜(that …)an attempt to give an answer or an opinion when you cannot be certain if you are right | (About sth)/~ (at sth) | 〜(that…)an attempt to give an answer or an opinion when you cannot be certain if you are right | (关于某事)/〜(某事)| 〜(那...)当你无法确定自己是否正确时,试图给出答案或意见 | (Guānyú mǒu shì)/〜(mǒu shì)| 〜(nà...) Dāng nǐ wúfǎ quèdìng zìjǐ shìfǒu zhèngquè shí, shìtú gěi chū dá'àn huò yìjiàn | (Acerca de algo) / ~ (en algo) | ~ (que ...) un intento de dar una respuesta o una opinión cuando no se puede estar seguro de si usted tiene razón |
91 | 猜测;猜想 | cāicè; cāixiǎng | 猜测,猜想 | cāicè, cāixiǎng | Adivina |
92 | to have/make a guess (at sth) | to have/make a guess (at sth) | 有/猜测(某事) | yǒu/cāicè (mǒu shì) | Tener / hacer una conjetura (en sth) |
93 | (对某事) 作猜测 | (duì mǒu shì) zuò cāicè | (对某事)作猜测 | (duì mǒu shì) zuò cāicè | Adivina algo |
94 | to take a guess | to take a guess | 猜猜看 | cāi cāi kàn | Para tomar una conjetura |
95 | 推测◊ | tuīcè ◊ | 推测◊ | tuīcè ◊ | Especular |
96 | Go on! Have a guess! | Go on! Have a guess! | 继续!猜一猜! | jìxù! Cāi yī cāi! | ¡Adelante! ¡Adivina! |
97 | 来呀!猜猜看! | Lái ya! Cāi cāi kàn! | 来呀!猜猜看! | Lái ya! Cāi cāi kàn! | Vamos! Adivina! |
98 | 继续! 猜一猜! | Jìxù! Cāi yī cāi! | 继续!猜一猜! | Jìxù! Cāi yī cāi! | Continuar! Adivina! |
99 | The article is based on guesses about what might happen in the future | The article is based on guesses about what might happen in the future | 本文基于对未来可能发生的事情的猜测 | Běnwén jīyú duì wèilái kěnéng fāshēng de shìqíng de cāicè | El artículo se basa en suposiciones sobre lo que podría suceder en el futuro |
100 | 这篇文章的依据是对未来可能发生什么事情的猜测 | zhè piān wénzhāng de yījù shì duì wèilái kěnéng fāshēng shénme shìqíng de cāicè | 这篇文章的依据是对未来可能发生什么事情的猜测 | zhè piān wénzhāng de yījù shì duì wèilái kěnéng fāshēng shénme shìqíng de cāicè | Este artículo se basa en especulaciones sobre lo que podría suceder en el futuro. |
they might be here by 3 but that's just a rough guess (not exact) | They might be here by 3 but that's just a rough guess (not exact) | 他们可能在这里3,但这只是一个粗略的猜测(不完全) | Tāmen kěnéng zài zhèlǐ 3, dàn zhè zhǐshì yīgè cūlüè de cāicè (bù wánquán) | Pueden estar aquí por 3, pero eso es solo una suposición aproximada (no exacta) | |
102 | 他们可能3点钟到,不过这只是一个大致的猜测 | tāmen kěnéng 3 diǎn zhōng dào, bùguò zhè zhǐshì yīgè dàzhì de cāicè | 他们可能3点钟到,不过这只是一个大致的猜测 | tāmen kěnéng 3 diǎn zhōng dào, bùguò zhè zhǐshì yīgè dàzhì de cāicè | Pueden llegar a las 3 en punto, pero esto es solo una suposición aproximada. |
103 | 他们可能在这里3,但这只是一个粗略的猜测(不完全)。◊ | tāmen kěnéng zài zhèlǐ 3, dàn zhè zhǐshì yīgè cūlüè de cāicè (bù wánquán).◊ | 他们可能在这里3,但这只是一个粗略的猜测(不完全).◊ | tāmen kěnéng zài zhèlǐ 3, dàn zhè zhǐshì yīgè cūlüè de cāicè (bù wánquán).◊ | Pueden estar aquí 3, pero esto es solo una suposición aproximada (no completa). ◊ |
104 | My guess is that we won’t hear from him again | My guess is that we won’t hear from him again | 我的猜测是我们不会再听到他了 | Wǒ de cāicè shì wǒmen bù huì zài tīng dào tāle | Creo que no volveremos a saber de él |
105 | 我想我们再不会收到他的消息了。 | wǒ xiǎng wǒmen zàibu huì shōu dào tā de xiāoxīle. | 我想我们再不会收到他的消息了。 | wǒ xiǎng wǒmen zàibu huì shōu dào tā de xiāoxīle. | Creo que nunca más recibiremos sus noticias. |
106 | At a guess, there were forty people at the party. | At a guess, there were forty people at the party. | 据猜测,聚会上有四十人。 | Jù cāicè, jùhuì shàng yǒu sìshí rén. | En una conjetura, había cuarenta personas en la fiesta. |
107 | 估计有四十人参加了聚会 | Gūjì yǒu sìshí rén shēn jiā le jùhuì | 估计有四十人参加了聚会 | Gūjì yǒu sìshí rén shēn jiā le jùhuì | Se estima que 40 personas asistieron a la fiesta |
108 | 据猜测,聚会上有四十人 | jù cāicè, jùhuì shàng yǒu sìshí rén | 据猜测,聚会上有四十人 | jù cāicè, jùhuì shàng yǒu sìshí rén | Según la especulación, hay cuarenta personas en la fiesta. |
109 | if I might hazard a guess, I’d say she was about thirty. | if I might hazard a guess, I’d say she was about thirty. | 如果我冒险猜测,我会说她大约三十岁。 | rúguǒ wǒ màoxiǎn cāicè, wǒ huì shuō tā dàyuē sānshí suì. | Si pudiera aventurarme a adivinar, diría que tenía unos treinta años. |
110 | 让我来猜的话,我说她大约三十岁。 | Ràng wǒ lái cāi dehuà, wǒ shuō tā dàyuē sānshí suì. | 让我来猜的话,我说她大约三十岁。 | Ràng wǒ lái cāi dehuà, wǒ shuō tā dàyuē sānshí suì. | Déjame adivinar, dije que tiene unos treinta años. |
111 | Who do you think I saw yesterday? I'll give you three guesses. | Who do you think I saw yesterday? I'll give you three guesses. | 你认为我昨天看到了谁?我会给你三个猜测。 | Nǐ rènwéi wǒ zuótiān kàn dàole shéi? Wǒ huì gěi nǐ sān gè cāicè. | ¿A quién crees que vi ayer? Te daré tres conjeturas. |
112 | 你猜我昨天碰到谁了?我让你猜三次 | Nǐ cāi wǒ zuótiān pèng dào shéile? Wǒ ràng nǐ cāi sāncì | 你猜我昨天碰到谁了?我让你猜三次 | Nǐ cāi wǒ zuótiān pèng dào shéile? Wǒ ràng nǐ cāi sāncì | ¿Adivina a quién conocí ayer? Te dejo adivinar tres veces. |
113 | 你认为我昨天看到了谁? 我会给你三个猜测。 | nǐ rènwéi wǒ zuótiān kàn dàole shéi? Wǒ huì gěi nǐ sān gè cāicè. | 你认为我昨天看到了谁?我会给你三个猜测。 | nǐ rènwéi wǒ zuótiān kàn dàole shéi? Wǒ huì gěi nǐ sān gè cāicè. | ¿A quién crees que vi ayer? Te daré tres conjeturas. |
114 | anybody's/anyone's guess (informal) something that nobody can be certain about | Anybody's/anyone's guess (informal) something that nobody can be certain about | 任何人/任何人的猜测(非正式)某些人无法确定 | Rènhé rén/rènhé rén de cāicè (fēi zhèngshì) mǒu xiē rén wúfǎ quèdìng | Cualquiera / alguien adivina (informal) algo de lo que nadie puede estar seguro |
115 | 谁也拿不准的事 | shéi yě ná bù zhǔn dì shì | 谁也拿不准的事 | shéi yě ná bù zhǔn dì shì | Cualquiera que no esté seguro |
116 | What will happen next is anybody’s guess. | What will happen next is anybody’s guess. | 接下来会发生什么是任何人的猜测。 | jiē xiàlái huì fāshēng shénme shì rènhé rén de cāicè. | Lo que sucederá después es una incógnita. |
117 | 下一步会发生什么事,谁也说不准 | Xià yībù huì fāshēng shénme shì, shéi yě shuō bu zhǔn | 下一步会发生什么事,谁也说不准 | Xià yībù huì fāshēng shénme shì, shéi yě shuō bu zhǔn | Lo que sucederá después, nadie puede decir |
118 | your .guess is as good as mine (informal) used to tell sb that you do not know any more about a subject than the person that you are talking to does | your.Guess is as good as mine (informal) used to tell sb that you do not know any more about a subject than the person that you are talking to does | 你的.guess和我的(非正式的)一样好,用来告诉某人你不再了解某个主题而不是你正在与之交谈的人 | nǐ de.Guess hé wǒ de (fēi zhèngshì de) yīyàng hǎo, yòng lái gàosù mǒu rén nǐ bùzài liǎojiě mǒu gè zhǔtí ér bùshì nǐ zhèngzài yǔ zhī jiāotán de rén | Sb que no sabía más sobre un tema que la persona con la que está hablando |
119 | 我和你一样不知道;我和你一样心中无数: | wǒ hé nǐ yīyàng bù zhīdào; wǒ hé nǐ yīyàng xīnzhōng wúshù: | 我和你一样不知道;我和你一样心中无数: | wǒ hé nǐ yīyàng bù zhīdào; wǒ hé nǐ yīyàng xīnzhōng wúshù: | No sé tanto como usted, soy tan incontable como usted: |
120 | 'Who's going to win? Your guess is as good as mine | 'Who's going to win? Your guess is as good as mine | '谁会赢?你的猜测和我一样好 | 'Shéi huì yíng? Nǐ de cāicè hé wǒ yīyàng hǎo | ¿Quién va a ganar? Tu conjetura
es tan buena como la mía ¿Quién ganará? No sé tanto como tú". |
121 | .谁会贏? ”我和你一样不知道。 | . Shéi huì yíng? ” Wǒ hé nǐ yīyàng bù zhīdào. | 谁会。赢? “我和你一样不知道。 | shéi huì. Yíng? “Wǒ hé nǐ yīyàng bù zhīdào. | Más en educado |
122 | more at educated | More at educated | 更多的是受过教育的 | Gèng duō de shì shòuguò jiàoyù de | Adivinando juego un juego en el que tienes que adivinar las respuestas a las preguntas |
123 | guessing game a game in which you have to guess the answers to questions | guessing game a game in which you have to guess the answers to questions | 猜猜游戏,你必须猜测问题的答案 | cāi cāi yóuxì, nǐ bìxū cāicè wèntí de dá'àn | Adivinando juego |
124 | 猜谜游戏 | cāimí yóuxì | 猜谜游戏 | cāimí yóuxì | una situación en la que no sabes lo que va a pasar o lo que sb va a hacer |
125 | a situation in which you do not know what is going to happen or what sb is going to do | a situation in which you do not know what is going to happen or what sb is going to do | 你不知道将要发生什么或将要做什么的情况 | nǐ bù zhīdào jiāngyào fāshēng shénme huò jiāngyào zuò shénme de qíngkuàng | Situación impredecible |
126 | 捉摸不定的局面 | zhuōmō bùdìng de júmiàn | 捉摸不定的局面 | zhuōmō bùdìng de júmiàn | Gustimate (también guestimate) (informal) un intento de calcular algo que se basa en adivinar más que en información |
127 | guesstimate (also guestimate) (informal) an attempt to calculate sth that is based more on guessing than on information | guesstimate (also guestimate) (informal) an attempt to calculate sth that is based more on guessing than on information | 猜测(也是猜测)(非正式的)一种计算的尝试,它更多地基于猜测而不是信息 | cāicè (yěshì cāicè)(fēi zhèngshì de) yī zhǒng jìsuàn de chángshì, tā gèng duō dì jīyú cāicè ér bùshì xìnxī | Adivina, aproximadamente estimado |
128 | 瞎猜;大致估计 | xiā cāi; dàzhì gūjì | 瞎猜;大致估计 | xiā cāi; dàzhì gūjì | Conjeturar el proceso de tratar de encontrar una respuesta adivinando cuando no tienes suficiente información para estar seguro |
129 | guesswork the process of trying to find an answer by guessing when you do not have enough information to be sure | guesswork the process of trying to find an answer by guessing when you do not have enough information to be sure | 猜测当你没有足够的信息来确定时,试图找到答案的过程 | cāicè dāng nǐ méiyǒu zúgòu de xìnxī lái quèdìng shí, shìtú zhǎodào dá'àn de guòchéng | Adivina |
130 | 猜想; 猜测 | cāixiǎng; cāicè | 猜想;猜测 | cāixiǎng; cāicè | Fue pura conjetura de nuestra parte |
131 | it was pure guesswork on our part | it was pure guesswork on our part | 这对我们来说纯粹是猜测 | zhè duì wǒmen lái shuō chúncuì shì cāicè | Esto es puramente nuestra suposición. |
132 | 这纯属我们的猜测。 | zhè chún shǔ wǒmen de cāicè. | 这纯属我们的猜测。 | zhè chún shǔ wǒmen de cāicè. | Invita a una persona que hayas invitado a tu casa o a un evento en particular por el que pagas |
133 | guest a person that you have invited to your house or to a particular event that you are paying for | Guest a person that you have invited to your house or to a particular event that you are paying for | 客人是您邀请到您家或您正在支付的特定活动的人 | Kèrén shì nín yāoqǐng dào nín jiā huò nín zhèngzài zhīfù de tèdìng huódòng de rén | Invitado |
134 | 客人;宾客 | kèrén; bīnkè | 客人,宾客 | kèrén, bīnkè | Tenemos invitados alojados este fin de semana |
135 | We have guests staying this weekend | We have guests staying this weekend | 我们这个周末有客人入住 | wǒmen zhège zhōumò yǒu kèrén rùzhù | Tengo un invitado para vivir este fin de semana. |
136 | 这周末我家有客人来住 | zhè zhōumò wǒjiā yǒu kèrén lái zhù | 这周末我家有客人来住 | zhè zhōumò wǒjiā yǒu kèrén lái zhù | Más de 100 invitados a la boda |
137 | more than 100 wedding guests | more than 100 wedding guests | 超过100位婚礼嘉宾 | chāoguò 100 wèi hūnlǐ jiābīn | Más de 100 jengibres asistiendo a la boda |
138 | 100 多位姜检 出席婚礼的宾客 | 100 duō wèi jiāng jiǎn chūxí hūnlǐ de bīnkè | 100多位姜检出席婚礼的宾客 | 100 duō wèi jiāng jiǎn chūxí hūnlǐ de bīnkè | Más de 100 invitados a la boda |
139 | 超过100位婚礼嘉宾 | chāoguò 100 wèi hūnlǐ jiābīn | 超过100位婚礼嘉宾 | chāoguò 100 wèi hūnlǐ jiābīn | Fui al club de teatro como invitado de Helen. |
140 | I went to the theatre club as Helen’s guest. | I went to the theatre club as Helen’s guest. | 我作为海伦的客人去了剧院俱乐部。 | wǒ zuòwéi hǎilún de kèrén qùle jùyuàn jùlèbù. | Helen, ve al club de teatro para ver la obra. |
141 | 海伦请去戏剧俱乐部看戏了 | Hǎilún qǐng qù xìjù jùlèbù kàn xìle | 海伦请去戏剧俱乐部看戏了 | Hǎilún qǐng qù xìjù jùlèbù kàn xìle | Fui al club de teatro como invitado de Helen. |
142 | 我作为海伦的客人去了剧院俱乐部 | wǒ zuòwéi hǎilún de kèrén qùle jùyuàn jùlèbù | 我作为海伦的客人去了剧院俱乐部 | wǒ zuòwéi hǎilún de kèrén qùle jùyuàn jùlèbù | Fue el invitado de honor (la persona más importante invitada a un evento) |
143 | He was the guest of honour (the most important person invited to an event) | He was the guest of honour (the most important person invited to an event) | 他是嘉宾(邀请参加活动的最重要人物) | tā shì jiābīn (yāoqǐng cānjiā huódòng de zuì zhòngyào rénwù) | Él es un VIP |
144 | 他是贵宾 | tā shì guìbīn | 他是贵宾 | tā shì guìbīn | Liz no estaba en la lista de invitados |
145 | Liz was not on the guest list | Liz was not on the guest list | 利兹不在客人名单上 | lìzī bùzài kèrén míngdān shàng | Leeds no está en la lista |
146 | 利兹不在遨请之列 | lìzī bùzài áo qǐng zhī liè | 利兹不在遨请之列 | lìzī bùzài áo qǐng zhī liè | Leeds no está en la lista de invitados |
147 | 利兹不在客人名单上 | lìzī bùzài kèrén míngdān shàng | 利兹不在客人名单上 | lìzī bù zài kèrén míngdān shàng | una persona que se aloja en un hotel, etc. |
148 | a person who is staying at a hotel, etc | a person who is staying at a hotel, etc | 住在酒店等的人 | zhù zài jiǔdiàn děng de rén | Pasajero |
149 | 旅客;房客 | lǚkè; fángkè | 旅客;房客 | lǚkè; fángkè | Tenemos alojamiento para 500 invitados • |
150 | We have accommodation for 500 guests• | We have accommodation for 500 guests• | 我们有500位客人的住宿• | wǒmen yǒu 500 wèi kèrén de zhùsù• | Miramos la habitación para 500 invitados. |
151 | 我们看可供500位客人住宿的房间 | wǒmen kàn kě gōng 500 wèi kèrén zhùsù de fángjiān | 我们看可供500位客人住宿的房间 | wǒmen kàn kě gōng 500 wèi kèrén zhùsù de fángjiān | un huésped que paga (una persona que vive en una casa privada, pero que paga como si estuviera en un hotel) |
152 | a paying guest (a person who is living in a private house, but paying as if they were in a hotel) | a paying guest (a person who is living in a private house, but paying as if they were in a hotel) | 付费的客人(住在私人住宅中的人,但就像他们在酒店一样付款) | fùfèi de kèrén (zhù zài sīrén zhùzhái zhōng de rén, dàn jiù xiàng tāmen zài jiǔdiàn yīyàng fùkuǎn) | Un huésped que vive en una casa privada) |
153 | 寄宿客寸费住在私人家中的人) | jìsù kè cùn fèi zhù zài sīrén jiāzhōng de rén) | 寄宿客寸费住在私人家中的人) | jìsù kè cùn fèi zhù zài sīrén jiāzhōng de rén) | Los huéspedes deberían abandonar sus habitaciones antes de las 10:30 a.m. |
154 | Guests shoul vacate their rooms by 10:30 a.m | Guests shoul vacate their rooms by 10:30 A.M | 客人应在上午10:30之前腾出房间 | kèrén yīng zài shàngwǔ 10:30 Zhīqián téng chū fángjiān | Los pasajeros deben abandonar la habitación antes de las 10:30 a.m. |
155 | 旅客应在上午10:30以前腾出房间 | lǚkè yīng zài shàngwǔ 10:30 Yǐqián téng chū fángjiān | 旅客应在上午10:30以前腾出房间 | lǚkè yīng zài shàngwǔ 10:30 Yǐqián téng chū fángjiān | una persona famosa o artista intérprete o ejecutante que participa en un programa de televisión o concierto |
156 | a famous person or performer who takes part in a television show or concert | a famous person or performer who takes part in a television show or concert | 参加电视节目或音乐会的名人或表演者 | cānjiā diànshì jiémù huò yīnyuè huì de míngrén huò biǎoyǎn zhě | Invitado especial |
157 | 特别嘉宾;客串演员 | tèbié jiābīn; kèchuàn yǎnyuán | 特别嘉宾;客串演员 | tèbié jiābīn; kèchuàn yǎnyuán | un artista invitado / estrella / cantante |
158 | a guest artist/star/singer | a guest artist/star/singer | 嘉宾艺术家/明星/歌手 | jiābīn yìshùjiā/míngxīng/gēshǒu | Artista / estrella / cantante especial |
159 | 特约艺人 / 明星 / 歌手 | tèyuē yìrén/ míngxīng/ gēshǒu | 特约艺人/明星/歌手 | tèyuē yìrén/míngxīng/gēshǒu | Nuestro invitado especial esta noche es ... |
160 | Our special guest tonight is… | Our special guest tonight is… | 今晚我们的特邀嘉宾是...... | jīn wǎn wǒmen de tè yāo jiābīn shì...... | Nuestro invitado esta noche es |
161 | 今晚我们的嘉宾是 | jīn wǎn wǒmen de jiābīn shì | 今晚我们的嘉宾是 | Jīn wǎn wǒmen de jiābīn shì | Nuestro invitado especial esta noche es |
162 | 今晚我们的特邀嘉宾是 | jīn wǎn wǒmen de tè yāo jiābīn shì | 今晚我们的特邀嘉宾是 | jīn wǎn wǒmen de tè yāo jiābīn shì | Hizo una aparición especial en el programa. |
163 | He made a guest appearance on the show. | He made a guest appearance on the show. | 他在节目中露面。 | tā zài jiémù zhōng lòumiàn. | Él es una aparición invitada en este espectáculo. |
164 | 他在这个节目里是客串出场 | Tā zài zhège jiémù lǐ shì kèchuàn chūchǎng | 他在这个节目里是客串出场 | Tā zài zhège jiémù lǐ shì kèchuàn chūchǎng | una persona que está invitada a un lugar u organización en particular, o para hablar en una reunión |
165 | a person who is invited to a particular place or organization, or to speak at a meeting | a person who is invited to a particular place or organization, or to speak at a meeting | 被邀请到某个地方或组织或在会议上发言的人 | bèi yāoqǐng dào mǒu gè dìfāng huò zǔzhī huò zài huìyì shàng fāyán de rén | Invitados especiales: |
166 | 特邀嘉宾: | tè yāo jiābīn: | 特邀嘉宾: | tè yāo jiābīn: | Los científicos están aquí como invitados de nuestro gobierno |
167 | the scientists are here as guests of our government | The scientists are here as guests of our government | 科学家们作为我们政府的客人来到这里 | Kēxuéjiāmen zuòwéi wǒmen zhèngfǔ de kèrén lái dào zhèlǐ | Los científicos aquí son VIP de nuestro gobierno. |
168 | 这里的科学家是我国政府的贵宾 | zhèlǐ de kēxuéjiā shì wǒguó zhèngfǔ de guìbīn | 这里的科学家是我国政府的贵宾 | zhèlǐ de kēxuéjiā shì wǒguó zhèngfǔ de guìbīn | un orador invitado |
169 | a guest speaker | a guest speaker | 演讲嘉宾 | yǎnjiǎng jiābīn | Orador invitado |
171 | 特邀演讲人 | tè yāo yǎnjiǎng rén | 特邀演讲人 | tè yāo yǎnjiǎng rén | Sé mi invitado (informal) solía dar permiso a sb para hacer algo que han pedido que haga |
172 | be my guest (informal) used to give sb permission to do sth that they have asked to do | be my guest (informal) used to give sb permission to do sth that they have asked to do | 是我的客人(非正式的)过去曾经允许某人做过他们要求做的事情 | shì wǒ de kèrén (fēi zhèngshì de) guòqù céngjīng yǔnxǔ mǒu rén zuòguò tāmen yāoqiú zuò de shìqíng | Por favor, casualmente: |
173 | 请便; 随便: | qǐng biàn; suíbiàn: | 请便;随便: | qǐng biàn; suíbiàn: | ¿Te importa si uso el teléfono? "Sé mi invitado". |
174 | Do you mind if I use the phone?"Be my guest.’ | Do you mind if I use the phone?"Be my guest.’ | 你介意我使用手机吗?“做我的客人。” | Nǐ jièyì wǒ shǐyòng shǒujī ma?“Zuò wǒ de kèrén.” | "¿Puedo usar el teléfono?" "Por favor". |
175 | “可以用一下电话吗?” “请便。” | “Kěyǐ yòng yīxià diànhuà ma?” “Qǐng biàn.” | “可以用一下电话吗?”“请便。” | “Kěyǐ yòng yīxià diànhuà ma?”“Qǐng biàn.” | (en sth) para participar en un programa de televisión o radio, un concierto, un juego, etc. como artista intérprete o ejecutante visitante o temporal |
176 | (on sth) to take part in a television or radio show, a concert, a game, etc. as a visiting or temporary performer or player | (On sth) to take part in a television or radio show, a concert, a game, etc. As a visiting or temporary performer or player | (某事物)参加电视或广播节目,音乐会,游戏等作为访问或临时演员或演奏者 | (Mǒu shìwù) cānjiā diànshì huò guǎngbò jiémù, yīnyuè huì, yóuxì děng zuòwéi fǎngwèn huò línshí yǎnyuán huò yǎnzòu zhě | Sea un invitado especial, sea un invitado, sea un actor especial: |
177 | 做特邀嘉宾;做客串;做特约演员: | zuò tè yāo jiābīn; zuò kèchuàn; zuò tèyuē yǎnyuán: | 做特邀嘉宾;做客串;做特约演员: | zuò tè yāo jiābīn; zuò kèchuàn; zuò tèyuē yǎnyuán: | Adivinó en varios programas de chat durante su visita a Gran Bretaña. |
178 | She guested on several chat shows while visiting Britain. | She guested on several chat shows while visiting Britain. | 在访问英国时,她猜到了几个聊天节目。 | Zài fǎngwèn yīngguó shí, tā cāi dàole jǐ gè liáotiān jiémù. | Ella fue invitada especial en varias entrevistas cuando visitó el Reino Unido. |
179 | 她访问英国时做过几个访谈节目的特邀嘉宾。 | Tā fǎngwèn yīngguó shí zuòguò jǐ gè fǎngtán jiémù dì tè yāo jiābīn. | 她访问英国时做过几个访谈节目的特邀嘉宾。 | Tā fǎngwèn yīngguó shí zuòguò jǐ gè fǎngtán jiémù dì tè yāo jiābīn. | Invitado cerveza una cerveza que no suele estar disponible en un pub en particular, pero que se sirve allí por un período limitado, a menudo en un |
180 | guest beer a beer that is not usually available in a particular pub, but which is served there for a limited period, often at a specially reduced price | Guest beer a beer that is not usually available in a particular pub, but which is served there for a limited period, often at a specially reduced price | 客人啤酒是一种特定酒吧通常不提供的啤酒,但在那里供应的时间有限,通常以特别优惠的价格提供 | Kèrén píjiǔ shì yī zhǒng tèdìng jiǔbā tōngcháng bù tígōng de píjiǔ, dàn zài nàlǐ gōngyìng de shíjiān yǒuxiàn, tōngcháng yǐ tèbié yōuhuì de jiàgé tígōng | Cerveza de hospitalidad (tiempo limitado en el bar, a menudo con descuento) |
181 | 款待啤酒(酒吧里限时供应,常为折价) | kuǎndài píjiǔ (jiǔbā lǐ xiànshí gōngyìng, cháng wèi zhéjià) | 款待啤酒(酒吧里限时供应,常为折价) | kuǎndài píjiǔ (jiǔbā lǐ xiànshí gōngyìng, cháng wèi zhéjià) | Casa de huéspedes un pequeño hotel |
182 | guest house a small hotel | guest house a small hotel | 招待所一家小旅馆 | zhāodàisuǒ yījiā xiǎo lǚguǎn | Pequeño hotel |
183 | 小旅馆 | xiǎo lǚguǎn | 小旅馆 | xiǎo lǚguǎn | una pequeña casa construida cerca de una casa grande, para que los invitados permanezcan en |
184 | a small house built near a large house, for guests to stay in | a small house built near a large house, for guests to stay in | 在大房子附近建造的小房子,供客人入住 | zài dà fángzi fùjìn jiànzào de xiǎo fángzi, gōng kèrén rùzhù | (habitación para invitados a vivir al lado de la casa grande) |
185 | (大房子旁供客人居住的)客房 | (dà fángzi páng gōng kèrén jūzhù de) kèfáng | (大房子旁供客人居住的)客房 | (dà fángzi páng gōng kèrén jūzhù de) kèfáng | Guestimate gueststimate |
186 | guestimate gueststimate | guestimate gueststimate | 猜测客人 | cāicè kèrén | Estimación estimada |
187 | 估计猜测 | gūjì cāicè | 估计猜测 | gūjì cāicè | |
CHINOIS | PINYIN | chinois | pynyin | ESPAGNOL | |
PRECEDENT | NEXT | ABC-index | |||
guestimate | 907 | 907 | guard room | ||