|
A |
B |
|
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
grow |
903 |
903 |
group captain |
|
|
1 |
The proportion
of single parent families varies between different
income groups |
The proportion
of single parent families varies between different income groups |
单亲家庭的比例因不同的收入群体而异 |
Dān qìng
jiātíng de bǐlì yīn bùtóng de shōurù qúntǐ ér yì |
Доля
жилья с
одним
родителем
варьируется
между
различными
группами
доходов |
Dolya zhil'ya
s odnim roditelem var'iruyetsya mezhdu razlichnymi gruppami dokhodov |
2 |
单亲家庭比例在不同收入群中各不相同 |
dān qìng
jiātíng bǐlì zài bùtóng shōurù qún zhōng gè bù
xiāngtóng |
单亲家庭比例在不同收入群中各不相同 |
dān qìng
jiātíng bǐlì zài bùtóng shōurù qún zhōng gè bù
xiāngtóng |
Доля
семей с
одним
родителем
варьируется
от группы
доходов до
группы
доходов |
Dolya semey s
odnim roditelem var'iruyetsya ot gruppy dokhodov do gruppy dokhodov |
3 |
单亲家庭的比例因不同的收入群体而异 |
dān qìng
jiātíng de bǐlì yīn bùtóng de shōurù qúntǐ ér yì |
单亲家庭的比例因不同的收入群体而异 |
dān qìng
jiātíng de bǐlì yīn bùtóng de shōurù qúntǐ ér yì |
Доля
семей с
одним
родителем
варьируется
от группы
доходов до
группы
доходов |
Dolya semey s
odnim roditelem var'iruyetsya ot gruppy dokhodov do gruppy dokhodov |
4 |
a minority group |
a minority
group |
少数群体 |
shǎoshù
qúntǐ |
группа
меньшинства |
gruppa
men'shinstva |
5 |
少数群体 |
shǎoshù
qúntǐ |
少数群体 |
shǎoshù
qúntǐ |
Группа
меньшинств |
Gruppa
men'shinstv |
6 |
ethnic groups |
ethnic groups |
民族 |
mínzú |
Этнические
группы |
Etnicheskiye
gruppy |
7 |
族群 |
zúqún |
族群 |
zúqún |
Этническая
группа |
Etnicheskaya
gruppa |
8 |
a group activity (= done by a number of people working together) |
a group
activity (= done by a number of people working together) |
小组活动(由许多人一起工作完成) |
xiǎozǔ
huódòng (yóu xǔduō rén yīqǐ gōngzuò wánchéng) |
групповая
деятельность
(=
выполняется
рядом людей,
работающих
вместе) |
gruppovaya
deyatel'nost' (= vypolnyayetsya ryadom lyudey, rabotayushchikh vmeste) |
9 |
小组活动 |
xiǎozǔ
huódòng |
小组活动 |
xiǎozǔ
huódòng |
Деятельность
группы |
Deyatel'nost'
gruppy |
10 |
She asked her students to get
into groups of four |
She asked her
students to get into groups of four |
她让她的学生分成四人一组 |
tā ràng
tā de xuéshēng fēnchéng sì rén yī zǔ |
Она
попросила
своих
учеников
попасть в группы
из четырех
человек |
Ona poprosila
svoikh uchenikov popast' v gruppy iz chetyrekh chelovek |
11 |
她让学生每四人分为一小组 |
tā ràng
xuéshēng měi sì rén fēn wéi yī xiǎozǔ |
她让学生每四人分为一小组 |
tā ràng
xuéshēng měi sì rén fēn wéi yī xiǎozǔ |
Она
делит
студентов
на четыре
группы на каждые
четыре
человека. |
Ona delit
studentov na chetyre gruppy na kazhdyye chetyre cheloveka. |
12 |
to work in groups |
to work in
groups |
分组工作 |
fēnzǔ
gōngzuò |
Работа
в группах |
Rabota v
gruppakh |
13 |
分组工作 |
fēnzǔ
gōngzuò |
分组工作 |
fēnzǔ
gōngzuò |
Работа
в группах |
Rabota v
gruppakh |
14 |
see also subgroup |
see also
subgroup |
另见小组 |
lìng jiàn
xiǎozǔ |
См.
Также
подгруппу |
Sm. Takzhe
podgruppu |
15 |
There
are many other compounds ending in group. You will find them at their place
in the alphabet.以group |
There are many
other compounds ending in group. You will find them at their place in the
alphabet. Yǐ group |
还有许多其他化合物以组结尾。您可以在字母表中找到它们。以下组 |
hái yǒu
xǔduō qítā huàhéwù yǐ zǔ jiéwěi. Nín
kěyǐ zài zìmǔ biǎo zhōng zhǎodào tāmen.
Yǐxià zǔ |
Есть
много
других
соединений,
заканчивающихся
в группе. Вы
найдете их
на своем
месте в
алфавите. |
Yest' mnogo
drugikh soyedineniy, zakanchivayushchikhsya v gruppe. Vy naydete ikh na
svoyem meste v alfavite. |
16 |
结尾的复合词还有很多,可在各字母中的适当位置查到 |
jiéwěi de
fùhécí hái yǒu hěnduō, kě zài gè zìmǔ zhōng de
shìdàng wèizhì chá dào |
结尾的复合词还有很多,可在各字母中的适当位置查到 |
jiéwěi de
fùhécí hái yǒu hěnduō, kě zài gè zìmǔ zhōng de
shìdàng wèizhì chá dào |
В
конце есть
много
сложных
слов,
которые можно
найти в
соответствующих
местах в
каждой
букве. |
V kontse yest'
mnogo slozhnykh slov, kotoryye mozhno nayti v sootvetstvuyushchikh mestakh v
kazhdoy bukve. |
17 |
(business商)a number of companies that are owned by the same person or
organization |
(business
shāng)a number of companies that are owned by the same person or
organization |
(business)一些由同一个人或组织拥有的公司 |
(business)
yīxiē yóu tóngyīgèrén huò zǔzhī yǒngyǒu de
gōngsī |
(бизнес)
ряд
компаний,
принадлежащих
одному и
тому же лицу
или
организации |
(biznes) ryad
kompaniy, prinadlezhashchikh odnomu i tomu zhe litsu ili organizatsii |
18 |
集团 |
jítuán |
集团 |
jítuán |
группа |
gruppa |
19 |
a
newspaper group |
a newspaper
group |
报业集团 |
bào yè jítuán |
газетная
группа |
gazetnaya
gruppa |
20 |
报业集团 |
bào yè jítuán |
报业集团 |
bào yè jítuán |
Группа
новостей |
Gruppa
novostey |
21 |
the
Burton group |
the Burton
group |
伯顿集团 |
bó dùn jítuán |
Группа
Бертона |
Gruppa Bertona |
22 |
伯顿集团 |
bó dùn jítuán |
伯顿集团 |
bó dùn
jítuán |
Burton Group |
Burton
Group |
23 |
the
group sales director |
the group
sales director |
集团销售总监 |
jítuán
xiāoshòu zǒngjiān |
Руководитель
группы
продаж |
Rukovoditel'
gruppy prodazh |
24 |
集团销售董事 |
jítuán
xiāoshòu dǒngshì |
集团销售董事 |
jítuán
xiāoshòu dǒngshì |
Руководитель
отдела
продаж |
Rukovoditel'
otdela prodazh |
25 |
(rather
old fashioned) a number of musicians who perform together, especially to play
pop music |
(rather old
fashioned) a number of musicians who perform together, especially to play pop
music |
(相当老式)许多音乐家一起表演,特别是演奏流行音乐 |
(xiāngdāng
lǎoshì) xǔduō yīnyuè jiā yì qǐ
biǎoyǎn, tèbié shì yǎnzòu liúxíngyīnyuè |
(довольно
старомодный)
ряд
музыкантов,
которые
выступают
вместе,
особенно
для поп-музыки |
(dovol'no
staromodnyy) ryad muzykantov, kotoryye vystupayut vmeste, osobenno dlya
pop-muzyki |
26 |
(尤指流行音乐的)演奏组,乐团,乐队 |
(yóu zhǐ
liúxíngyīnyuè de) yǎnzòu zǔ, yuètuán, yuèduì |
(尤指流行音乐的)演奏组,乐团,乐队 |
(yóu
zhǐ liúxíng yīnyuè de) yǎnzòu zǔ, yuètuán, yuèduì |
(особенно
поп-музыки)
исполнителей,
оркестров,
оркестров |
(osobenno
pop-muzyki) ispolniteley, orkestrov, orkestrov |
27 |
She
sings in a rock group |
She sings in a
rock group |
她在摇滚乐队中演唱 |
tā zài
yáogǔn yuèduì zhōng yǎnchàng |
Она
поет в
рок-группе |
Ona poyet v
rok-gruppe |
28 |
她是摇滚乐队的歌手 |
tā shì
yáogǔn yuèduì de gēshǒu |
她是摇滚乐队的歌手 |
tā shì
yáogǔn yuèduì de gēshǒu |
Она
певец
рок-группы |
Ona pevets
rok-gruppy |
29 |
~ (sb/sth) (round/around sb/sth) / 〜(sb/sth) (together)
to gather into a group; to make sb/sth form a
group |
~ (sb/sth)
(round/around sb/sth)/ 〜(sb/sth) (together) to gather into a group; to
make sb/sth form a group |
〜(sb /
sth)(围绕/某人/某人)/〜(某人/某人)(合在一起)聚集成一组;使某人成为一个团体 |
〜(sb/
sth)(wéirào/mǒu rén/mǒu rén)/〜(mǒu rén/mǒu rén)(hé
zài yīqǐ) jùjí chéngyī zǔ; shǐ mǒu rén chéngwéi
yīgè tuántǐ |
~ (sb / sth) (round /
around sb / sth) / ~ (sb / sth) (вместе)
для сбора в
группу,
чтобы сделать
sb / sth группой |
~ (sb /
sth) (round / around sb / sth) / ~ (sb / sth) (vmeste) dlya sbora v gruppu,
chtoby sdelat' sb / sth gruppoy |
30 |
(使)成群,成组,聚集 |
(shǐ)
chéng qún, chéng zǔ, jùjí |
(使)成群,成组,聚集 |
(shǐ)
chéng qún, chéng zǔ, jùjí |
Группировка,
группировка,
сбор |
Gruppirovka,
gruppirovka, sbor |
31 |
the children grouped themselves around their teacher |
the children
grouped themselves around their teacher |
孩子们围绕着他们的老师 |
háizimen
wéiràozhe tāmen de lǎoshī |
Дети
сгруппировали
себя вокруг
своего учителя |
Deti
sgruppirovali sebya vokrug svoyego uchitelya |
32 |
孩子们聚集在老师周围 |
háizimen jùjí
zài lǎoshī zhōuwéi |
孩子们聚集在老师周围 |
háizimen jùjí
zài lǎoshī zhōuwéi |
Дети
собираются
вокруг
учителя |
Deti
sobirayutsya vokrug uchitelya |
33 |
We
all grouped around the tree for a photograph |
We all grouped
around the tree for a photograph |
我们都在树周围分组拍照 |
wǒmen
dōu zài shù zhōuwéi fēnzǔ pāizhào |
Мы
все
сгруппировали
вокруг
дерева для
фотографии |
My vse
sgruppirovali vokrug dereva dlya fotografii |
34 |
我们全体围着这棵树照了张相 |
wǒmen
quántǐ wéizhe zhè kē shù zhàole zhāng xiāng |
我们全体围着这棵树照了张相 |
wǒmen
quántǐ wéizhe zhè kē shù zhàole zhāng xiāng |
Мы
все
фотографировали
это дерево
вокруг дерева. |
My vse
fotografirovali eto derevo vokrug dereva. |
35 |
the colleges grouped together to
offer a wider range of courses |
the colleges
grouped together to offer a wider range of courses |
大学聚集在一起,提供更广泛的课程 |
dàxué jùjí zài
yīqǐ, tígōng gèng guǎngfàn de kèchéng |
Колледжи,
объединенные
вместе,
предлагают
более
широкий
спектр
курсов |
Kolledzhi,
ob"yedinennyye vmeste, predlagayut boleye shirokiy spektr kursov |
36 |
这些学院联合在一起,以扩大开设课程的范围 |
zhèxiē
xuéyuàn liánhé zài yīqǐ, yǐ kuòdà kāishè kèchéng de
fànwéi |
这些学院联合在一起,以扩大开设课程的范围 |
zhèxiē
xuéyuàn liánhé zài yīqǐ, yǐ kuòdà kāishè kèchéng de
fànwéi |
Эти
колледжи
объединены
для
расширения
сферы
предлагаемых
курсов |
Eti kolledzhi
ob"yedineny dlya rasshireniya sfery predlagayemykh kursov |
37 |
to divide
people or things into groups of people or things that are similar in some way |
to divide
people or things into groups of people or things that are similar in some way |
将人或事物分成人群或以某种方式相似的事物 |
jiāng rén
huò shìwù fēnchéng rénqún huò yǐ mǒu zhǒng fāngshì
xiāngsì de shìwù |
Разделить
людей или
вещи на
группы
людей или
вещи или
что-то в
некотором
роде |
Razdelit'
lyudey ili veshchi na gruppy lyudey ili veshchi ili chto-to v nekotorom rode |
38 |
将…分类;把… 分组 |
jiāng…fēnlèi;
bǎ… fēnzǔ |
将...分类;把...分组 |
jiāng...
Fēnlèi; bǎ... Fēnzǔ |
...
Классификация,
группа ... |
...
Klassifikatsiya, gruppa ... |
39 |
the books are grouped together by subject. |
the books are
grouped together by subject. |
这些书按主题分组。 |
zhèxiē
shū àn zhǔtí fēnzǔ. |
Книги
сгруппированы
по предмету. |
Knigi
sgruppirovany po predmetu. |
40 |
这些书按科目分类 |
Zhèxiē
shū àn kēmù fēnlèi |
这些书按科目分类 |
Zhèxiē
shū àn kēmù fēnlèi |
Эти
книги
классифицируются
по предмету |
Eti knigi
klassifitsiruyutsya po predmetu |
41 |
Contestants
were grouped according to age and ability |
Contestants
were grouped according to age and ability |
参赛者根据年龄和能力进行分组 |
cānsài
zhě gēnjù niánlíng hé nénglì jìn háng fēnzǔ |
Участники
были
сгруппированы
в соответствии
с возрастом
и
способностью |
Uchastniki
byli sgruppirovany v sootvetstvii s vozrastom i sposobnost'yu |
42 |
参赛者按年龄和能力分组 |
cānsài
zhě àn niánlíng hé nénglì fēnzǔ |
参赛者按年龄和能力分组 |
cānsài
zhě àn niánlíng hé nénglì fēnzǔ |
Участники
сгруппированы
по возрасту
и способностям |
Uchastniki
sgruppirovany po vozrastu i sposobnostyam |
43 |
group
captain (abbr. Gp Capt) an officer of high rank in the British airforce |
group captain
(abbr. Gp Capt) an officer of high rank in the British airforce |
集团队长(简称Gp
Capt)是英国空军中的高级军官 |
jítuán
duìzhǎng (jiǎnchēng Gp Capt) shì yīngguó
kōngjūn zhōng de gāojí jūnguān |
Капитан
группы (abbr. Gp Capt)
офицер
высокого
ранга в британской
военно-воздушной
силе |
Kapitan gruppy
(abbr. Gp Capt) ofitser vysokogo ranga v britanskoy voyenno-vozdushnoy sile |
44 |
(英国)空军上校 |
(yīngguó)
kōngjūn shàngxiào |
(英国)空军上校 |
(yīngguó)
kōngjūn shàngxiào |
(Великобритания)
Полковник
ВВС |
(Velikobritaniya)
Polkovnik VVS |
45 |
Group Captain/Jonathan) Sutton |
Group
Captain/Jonathan) Sutton |
集团队长/乔纳森)萨顿 |
jítuán
duìzhǎng/qiáonàsēn) sà dùn |
Капитан
группы /
Джонатан)
Саттон |
Kapitan gruppy
/ Dzhonatan) Satton |
46 |
(乔纳森 )萨顿空军上校 |
(qiáonàsēn)
sà dùn kōngjūn shàngxiào |
(乔纳森)萨顿空军上校 |
(qiáonàsēn)
sà dùn kōngjūn shàngxiào |
(Джонатан)
Полковник
ВВС Саттона |
(Dzhonatan)
Polkovnik VVS Sattona |
47 |
集团队长/乔纳森)萨顿 |
jítuán
duìzhǎng/qiáonàsēn) sà dùn |
集团队长/乔纳森)萨顿 |
jítuán
duìzhǎng/qiáonàsēn) sà dùn |
Командный
лидер /
Джонатан)
Саттон |
Komandnyy
lider / Dzhonatan) Satton |
48 |
groupie a person, especially a
young woman, who follows pop musicians around and tries to meet them |
groupie a
person, especially a young woman, who follows pop musicians around and tries
to meet them |
一个人,特别是一个年轻女子,跟随流行音乐家并试图与他们见面 |
yīgèrén,
tèbié shì yīgè niánqīng nǚzǐ, gēnsuí liúxíng
yīnyuè jiā bìng shìtú yǔ tāmen jiànmiàn |
Группируйте
человека,
особенно
молодую женщину,
которая
следит за
поп-музыкантами
и пытается
их
встретить |
Gruppiruyte
cheloveka, osobenno moloduyu zhenshchinu, kotoraya sledit za pop-muzykantami
i pytayetsya ikh vstretit' |
49 |
流行歌手迷(尤指少女) |
liúxíng
gēshǒu mí (yóu zhǐ shàonǚ) |
流行歌手迷(尤指少女) |
liúxíng
gēshǒu mí (yóu zhǐ shàonǚ) |
Поп-певицы
(особенно
девушки) |
Pop-pevitsy
(osobenno devushki) |
50 |
grouping a number of people or organizations that have the same
interests, aims or characteristics and are often part of a larger group |
grouping a
number of people or organizations that have the same interests, aims or
characteristics and are often part of a larger group |
将具有相同兴趣,目标或特征的一些人或组织分组,并且通常是更大群体的一部分 |
jiāng
jùyǒu xiāngtóng xìngqù, mùbiāo huò tèzhēng de
yīxiē rén huò zǔzhī fēnzǔ, bìngqiě
tōngcháng shì gèng dà qúntǐ de yībùfèn |
Группировка
нескольких
людей или
организаций,
которые
имеют
одинаковые
интересы, цели
или
характеристики
и часто
являются частью
более
крупной
группы |
Gruppirovka
neskol'kikh lyudey ili organizatsiy, kotoryye imeyut odinakovyye interesy,
tseli ili kharakteristiki i chasto yavlyayutsya chast'yu boleye krupnoy
gruppy |
51 |
小集团;小团体;小圈子 |
xiǎo
jítuán; xiǎo tuántǐ; xiǎo quānzi |
小集团;小团体;小圈子 |
xiǎo
jítuán; xiǎo tuántǐ; xiǎo quānzi |
Небольшая
группа,
небольшая
группа, небольшой
круг |
Nebol'shaya
gruppa, nebol'shaya gruppa, nebol'shoy krug |
52 |
These
small nations constitute an important grouping within the EU |
These small
nations constitute an important grouping within the EU |
这些小国是欧盟内部的重要组成部分 |
zhèxiēxiǎoguó
shì ōuméng nèibù de zhòngyào zǔchéng bùfèn |
Эти
небольшие
нации
являются
важной группировкой
в ЕС |
Eti
nebol'shiye natsii yavlyayutsya vazhnoy gruppirovkoy v YES |
53 |
疼些小国家是欧盟中的一个重要小集团 |
téng
xiēxiǎo guójiā shì ōuméng zhōng de yīgè
zhòngyào xiǎo jítuán |
疼些小国家是欧盟中的一个重要小集团 |
téng xiē
xiǎo guójiā shì ōuméng zhōng de yīgè zhòngyào
xiǎo jítuán |
Небольшая
страна
является
важной
небольшой
группой в ЕС. |
Nebol'shaya
strana yavlyayetsya vazhnoy nebol'shoy gruppoy v YES. |
54 |
the act of forming sth into a group |
the act of
forming sth into a group |
形成一个群体的行为 |
xíngchéng
yī gè qúntǐ de xíngwéi |
Акт
формирования
sth в группу |
Akt
formirovaniya sth v gruppu |
55 |
异组;归类 |
yì zǔ;
guī lèi |
异组;归类 |
yì zǔ;
guī lèi |
Гетерогенная
группа |
Geterogennaya
gruppa |
56 |
group practice
a group of
several doctors or other medical workers who work together in the community
and use the same building to see patients |
group practice
a group of several doctors or other medical workers who work together in the
community and use the same building to see patients |
小组练习一组在社区中一起工作的医生或其他医务人员,并使用同一栋楼来看病人 |
xiǎozǔ
liànxí yī zǔ zài shèqū zhōng yīqǐ gōngzuò
de yīshēng huò qítā yīwù rényuán, bìng shǐyòng
tóngyī dòng lóu lái kàn bìngrén |
Группа
практикует
группу из
нескольких
врачей или
других
медицинских
работников, которые
работают
вместе в
сообществе
и используют
одно и то же
здание для
наблюдения
за
пациентами |
Gruppa
praktikuyet gruppu iz neskol'kikh vrachey ili drugikh meditsinskikh
rabotnikov, kotoryye rabotayut vmeste v soobshchestve i ispol'zuyut odno i to
zhe zdaniye dlya nablyudeniya za patsiyentami |
57 |
(社区医务工作者)联合医疗,集体行医 |
(shèqū
yīwù gōngzuò zhě) liánhé yīliáo, jítǐ xíng
yī |
(社区医务工作者)联合医疗,集体行医 |
(shèqū
yīwù gōngzuò zhě) liánhé yīliáo, jítǐ xíng yī |
(Медицинские
работники
сообщества)
совместное
лечение,
коллективная
медицинская
практика |
(Meditsinskiye
rabotniki soobshchestva) sovmestnoye lecheniye, kollektivnaya meditsinskaya
praktika |
58 |
group therapy a type of psychiatric
treatment in which people with similar personal problems meet together to
discuss them |
group therapy
a type of psychiatric treatment in which people with similar personal
problems meet together to discuss them |
团体治疗一种精神病治疗方法,其中有类似个人问题的人聚在一起讨论这些问题 |
tuántǐ
zhìliáo yī zhǒng jīngshénbìng zhìliáo fāngfǎ,
qízhōng yǒu lèisì gè rén wèntí de rén jù zài yīqǐ
tǎolùn zhèxiē wèntí |
Групповая
терапия - тип
психиатрического
лечения, при
котором
люди с
подобными
личными
проблемами
встречаются
вместе,
чтобы обсудить
их |
Gruppovaya
terapiya - tip psikhiatricheskogo lecheniya, pri kotorom lyudi s podobnymi
lichnymi problemami vstrechayutsya vmeste, chtoby obsudit' ikh |
59 |
群体治疗;集体心理治疗 |
qúntǐ
zhìliáo; jítǐ xīnlǐ zhìliáo |
群体治疗;集体心理治疗 |
qúntǐ
zhìliáo; jítǐ xīnlǐ zhìliáo |
Групповая
терапия,
коллективная
психотерапия |
Gruppovaya
terapiya, kollektivnaya psikhoterapiya |
60 |
groupware (computing ) software that is designed to help a group of people on
different computers to work together |
groupware
(computing) software that is designed to help a group of people on different
computers to work together |
群件(计算)软件,旨在帮助不同计算机上的一群人一起工作 |
qún jiàn
(jìsuàn) ruǎnjiàn, zhǐ zài bāngzhù bùtóng jìsuànjī shàng
de yīqún rén yīqǐ gōngzuò |
Программное
обеспечение
для
групповой работы
(вычислений),
предназначенное
для совместной
работы
группы
людей на
разных компьютерах |
Programmnoye
obespecheniye dlya gruppovoy raboty (vychisleniy), prednaznachennoye dlya
sovmestnoy raboty gruppy lyudey na raznykh komp'yuterakh |
61 |
件,协同件,组件(协调网络小组工作的软件平台) |
jiàn, xiétóng
jiàn, zǔjiàn (xiétiáo wǎngluò xiǎozǔ gōngzuò de
ruǎnjiàn píngtái) |
件,协同件,组件(协调网络小组工作的软件平台) |
jiàn,
xiétóng jiàn, zǔjiàn (xiétiáo wǎngluò xiǎozǔ gōngzuò
de ruǎnjiàn píngtái) |
Pieces,
сотрудничество,
компоненты
(программная
платформа,
координирующая
работу сетевой
команды) |
Pieces,
sotrudnichestvo, komponenty (programmnaya platforma, koordiniruyushchaya
rabotu setevoy komandy) |
62 |
group work work done by a group of people working together, for example
students in a classroom团体工作;小组工作;(课堂的)小组讨论 |
group work
work done by a group of people working together, for example students in a
classroom tuántǐ gōngzuò; xiǎozǔ gōngzuò;(kètáng de)
xiǎozǔ tǎolùn |
小组工作由一群人共同完成,例如在课堂上的学生团体工作;小组工作;(课堂的)小组讨论 |
xiǎozǔ
gōngzuò yóu yīqún rén gòngtóng wánchéng, lìrú zài kètáng shàng de
xuéshēng tuántǐ gōngzuò; xiǎozǔ gōngzuò;(kètáng
de) xiǎozǔ tǎolùn |
Групповая
работа,
выполняемая
группой людей,
работающих
вместе,
например,
учащиеся в
групповой
работе в
классе,
групповая
работа
(классная)
групповая
дискуссия |
Gruppovaya
rabota, vypolnyayemaya gruppoy lyudey, rabotayushchikh vmeste, naprimer,
uchashchiyesya v gruppovoy rabote v klasse, gruppovaya rabota (klassnaya)
gruppovaya diskussiya |
63 |
grouse grouse a bird with a fat body and
feathers on its legs, which people shoot for sport and food; the meat of this
bird! |
grouse grouse
a bird with a fat body and feathers on its legs, which people shoot for sport
and food; the meat of this bird! |
松鸡松鸡一种肥胖的身体和腿上的羽毛,人们为运动和食物拍摄;这只鸟的肉! |
sōng
jī sōng jī yī zhǒng féipàng de shēntǐ hé
tuǐ shàng de yǔmáo, rénmen wèi yùndòng hé shíwù pāishè; zhè
zhǐ niǎo de ròu! |
Потрошители
заливают
птицей с
жирным телом
и перьями на
ногах,
которые
люди
стреляют в
спорт и еду,
мясо этой
птицы! |
Potroshiteli
zalivayut ptitsey s zhirnym telom i per'yami na nogakh, kotoryye lyudi
strelyayut v sport i yedu, myaso etoy ptitsy! |
64 |
松鸡;松鸡肉 |
Sōng
jī; sōng jīròu |
松鸡;松鸡肉 |
Sōng
jī; sōng jīròu |
Grouse; Chicken Song |
Grouse;
Chicken Song |
65 |
grouse
shooting |
grouse
shooting |
松鸡射击 |
sōng
jī shèjí |
Стрельба
из лука |
Strel'ba iz
luka |
66 |
猎捕松鸡 |
liè bǔ
sōng jī |
猎捕松鸡 |
liè bǔ
sōng jī |
Охотничий
тетерев |
Okhotnichiy
teterev |
67 |
grouse moors |
grouse moors |
松鸡沼泽 |
sōng
jī zhǎozé |
Муравейники |
Muraveyniki |
68 |
松鸡栖息区 |
sōng
jī qīxī qū |
松鸡栖息区 |
sōng
jī qīxī qū |
Местообитание |
Mestoobitaniye |
69 |
roast
grouse |
roast
grouse |
烤松鸡 |
kǎo
sōng jī |
Жареный
жаворонок |
Zharenyy
zhavoronok |
70 |
烤松鸡肉 |
kǎo
sōng jīròu |
烤松鸡肉 |
kǎo
sōng jīròu |
Жареный
тетерев |
Zharenyy
teterev |
71 |
(informal) a complaint |
(informal) a
complaint |
(非正式)投诉 |
(fēi
zhèngshì) tóusù |
(неофициальная)
жалоба |
(neofitsial'naya)
zhaloba |
72 |
怨言;牢骚 |
yuànyán;
láosāo |
怨言,牢骚 |
yuànyán,
láosāo |
Жалобы;
жалобы |
Zhaloby;
zhaloby |
73 |
~ (about sb/sth) (informal) to
compiain about sb/sth in a way that other people find annoying |
~ (about
sb/sth) (informal) to compiain about sb/sth in a way that other people find
annoying |
〜(关于sb
/
sth)(非正式的)以某种让别人觉得讨厌的方式对某人做某事 |
〜(guānyú
sb/ sth)(fēi zhèngshì de) yǐ mǒu zhǒng ràng biérén juédé
tǎoyàn de fāngshì duì mǒu rén zuò mǒu shì |
~
(около sb / sth)
(неофициальный),
чтобы
рассказать
о sb / sth таким
образом,
чтобы
другие люди
находили
раздражающим |
~ (okolo
sb / sth) (neofitsial'nyy), chtoby rasskazat' o sb / sth takim obrazom,
chtoby drugiye lyudi nakhodili razdrazhayushchim |
74 |
抱怨;发牢骚 |
bàoyuàn;
fā láosāo |
抱怨,发牢骚 |
bàoyuàn,
fā láosāo |
Пожаловаться;
ворчать |
Pozhalovat'sya;
vorchat' |
75 |
synonym grumble |
synonym
grumble |
同义词抱怨 |
tóngyìcí
bàoyuàn |
Синоним
ворчит |
Sinonim
vorchit |
76 |
grout (also grouting) a substance that is used between the tiles on the walls of
kitchens, bathrooms, etc. |
grout (also
grouting) a substance that is used between the tiles on the walls of
kitchens, bathrooms, etc. |
灌浆(也是灌浆)在厨房,浴室等墙壁上的瓷砖之间使用的一种物质。 |
guànjiāng
(yěshì guànjiāng) zài chúfáng, yùshì děng qiángbì shàng de
cízhuān zhī jiān shǐyòng de yī zhǒng wùzhí. |
Затирка
(также
затирая)
вещество,
которое используется
между
плитами на
стенах кухонь,
ванных
комнат и т. Д. |
Zatirka
(takzhe zatiraya) veshchestvo, kotoroye ispol'zuyetsya mezhdu plitami na
stenakh kukhon', vannykh komnat i t. D. |
77 |
(用于墙上瓷砖间抹缝的)勾缝剂,薄胶泥 |
(Yòng yú qiáng
shàng cízhuān jiān mǒ fèng de) gōu fèng jì, báo
jiāoní |
(用于墙上瓷砖间抹缝的)勾缝剂,薄胶泥 |
(Yòng yú qiáng
shàng cízhuān jiān mǒ fèng de) gōu fèng jì, báo
jiāoní |
(для
размывания
между
настенными
плитами), цементный
агент,
тонкая
глина |
(dlya
razmyvaniya mezhdu nastennymi plitami), tsementnyy agent, tonkaya glina |
78 |
grout |
grout |
灌浆 |
guànjiāng |
цементный
раствор |
tsementnyy
rastvor |
79 |
grove a small group of trees |
grove a small
group of trees |
树林里种了一小群树 |
shùlín lǐ
zhǒngle yī xiǎo qún shù |
Гроув
небольшая
группа
деревьев |
Grouv
nebol'shaya gruppa derev'yev |
80 |
树丛;小树林
,树林里种了一小群树 |
shùcóng;
xiǎo shùlín, shùlín lǐ zhǒngle yī xiǎo qún shù |
树丛;小树林,树林里种了一小群树 |
shùcóng;
xiǎo shùlín, shùlín lǐ zhǒngle yī xiǎo qún shù |
Рощи,
рощи,
небольшая
группа
деревьев в
лесу |
Roshchi,
roshchi, nebol'shaya gruppa derev'yev v lesu |
81 |
a grove of
birch trees |
a grove of
birch trees |
一片白桦树 |
yīpiàn
báihuà shù |
роща
березовых
деревьев |
roshcha
berezovykh derev'yev |
82 |
白桦树丛 |
báihuà
shùcóng |
白桦树丛 |
báihuà shùcóng |
Березовая
роща |
Berezovaya
roshcha |
83 |
a small area of land with fruit trees of
particular types on it |
a small area
of land with fruit trees of particular types on it |
一小块土地上种有特殊类型的果树 |
yī
xiǎo kuài tǔdì shàng zhǒng yǒu tèshū lèixíng de
guǒshù |
небольшой
участок
земли с
фруктовыми
деревьями
определенных
типов на нем |
nebol'shoy
uchastok zemli s fruktovymi derev'yami opredelennykh tipov na nem |
84 |
果树林;果园 |
guǒshù
lín; guǒyuán |
果树林,果园 |
guǒshùlín,
guǒyuán |
Фруктовый
лес |
Fruktovyy
les |
85 |
an olive grove |
an olive grove |
橄榄树林 |
gǎnlǎn
shù lín |
Оливковая
роща |
Olivkovaya
roshcha |
86 |
橄榄园 |
gǎnlǎn
yuán |
橄榄园 |
gǎnlǎn
yuán |
Оливковый
сад |
Olivkovyy
sad |
87 |
used in the
names of streets |
used in the
names of streets |
用于街道名称 |
yòng yú
jiēdào míngchēng |
Используется
в названиях
улиц |
Ispol'zuyetsya
v nazvaniyakh ulits |
88 |
(用于街道名)街,
路 |
(yòng yú
jiēdào míng) jiē, lù |
(用于街道名)街,路 |
(yòng yú
jiēdào míng) jiē, lù |
(для
улицы) улица,
дорога |
(dlya ulitsy)
ulitsa, doroga |
89 |
Elm Grove |
Elm Grove |
榆树林 |
yúshù lín |
Ветчина |
Vetchina |
90 |
埃尔姆街 |
āi
ěr mǔ jiē |
埃尔姆街 |
āi
ěr mǔ jiē |
Elm Street |
Elm Street |
91 |
grovel (-grovel1) 〜(to sb) (for sth)
(disapproving) to behave in a very humble way towards sb who is more
important than you or who can give you sth you want |
grovel
(-grovel1) 〜(to sb) (for sth) (disapproving) to behave in a very
humble way towards sb who is more important than you or who can give you sth
you want |
grovel(-grovel1)〜(对某事)(对某事)(不赞成)以非常卑微的方式对待比某人更重要的人,或者能给你的人...... |
grovel(-grovel1)〜(duì
mǒu shì)(duì mǒu shì)(bù zànchéng) yǐ fēicháng
bēiwéi de fāngshì duìdài bǐ mǒu rén gèng zhòngyào de rén,
huòzhě néng gěi nǐ de rén...... |
Grovel (-grovel1) ~ (to sb)
(для sth)
(неодобрительно)
вести себя
очень
скромно в
сторону sb,
который
является
более
важным, чем
вы, или кто
может дать
вам то, что вы
хотите |
Grovel
(-grovel1) ~ (to sb) (dlya sth) (neodobritel'no) vesti sebya ochen' skromno v
storonu sb, kotoryy yavlyayetsya boleye vazhnym, chem vy, ili kto mozhet dat'
vam to, chto vy khotite |
92 |
卑躬屈膝;俯首帖耳;奴颜婢膝 |
bēigōngqūxī;
fǔshǒutiē'ěr; núyánbìxī |
卑躬屈膝;俯首帖耳;奴颜婢膝 |
Bēigōngqūxī;
fǔshǒutiē'ěr; núyánbìxī |
Презренный
на коленях,
поклонился
уху, рабы на
коленях |
Prezrennyy na
kolenyakh, poklonilsya ukhu, raby na kolenyakh |
93 |
synonym crawl |
synonym crawl |
同义词抓取 |
tóngyìcí
zhuā qǔ |
Синоним
обход |
Sinonim obkhod |
94 |
to move along
the ground on your hands and knees, especially because you are looking for
sth |
to move along
the ground on your hands and knees, especially because you are looking for
sth |
在你的手和膝盖上沿着地面移动,特别是因为你正在寻找...... |
zài nǐ de
shǒu hé xīgài shàng yán zhuó dìmiàn yídòng, tèbié shì yīnwèi
nǐ zhèngzài xúnzhǎo...... |
Двигаться
по земле на
руках и
коленях,
особенно
потому, что
вы ищете sth |
Dvigat'sya po
zemle na rukakh i kolenyakh, osobenno potomu, chto vy ishchete sth |
95 |
爬行,匍匐(尤指政东西) |
páxíng, púfú
(yóu zhǐ zhèng dōngxī) |
爬行,匍匐(尤指政东西) |
Páxíng, púfú
(yóu zhǐ zhèng dōngxī) |
Crawling, 匍匐
(особенно
политические
вещи) |
Crawling, pú
fú (osobenno politicheskiye veshchi) |
96 |
grovelling groveling) a grovelling letter 0f apology |
grovelling
groveling) a grovelling letter 0f apology |
卑躬屈膝的卑躬屈膝的道歉信 |
bēigōngqūxī
de bēigōngqūxī de dàoqiàn xìn |
Грохот
преисподней)
извиняющееся
письмо извинения |
Grokhot
preispodney) izvinyayushcheyesya pis'mo izvineniya |
97 |
—封低声下气的道歉信 |
—fēng
dīshēngxiàqì de dàoqiàn xìn |
#NOME? |
- fēng
dīshēngxiàqì de dàoqiàn xìn |
#NOME? |
- pis'mo s
izvineniyami |
98 |
grow (grew, grown
) |
grow (grew,
grown) |
长大长大长大
) |
zhǎng dà
zhǎng dà zhǎng dà) |
Рост
(рост, рост) |
Rost (rost,
rost) |
99 |
increase增加 ~ (in sth) to increase
in size, number, strength or quality |
increase
zēngjiā ~ (in sth) to increase in size, number, strength or quality |
增加增加〜(某事物)增加尺寸,数量,强度或质量 |
zēngjiā
zēngjiā〜(mǒu shìwù) zēngjiā chǐcùn,
shùliàng, qiángdù huò zhìliàng |
Увеличьте
увеличение ~
(в sth), чтобы
увеличить размер,
количество,
силу или
качество |
Uvelich'te
uvelicheniye ~ (v sth), chtoby uvelichit' razmer, kolichestvo, silu ili
kachestvo |
100 |
扩大;增加;增强 |
kuòdà;
zēngjiā; zēngqiáng |
扩大;增加;增强 |
kuòdà;
zēngjiā; zēngqiáng |
Expand;
увеличить;
повышена |
Expand;
uvelichit'; povyshena |
|
增加尺寸,数量,强度或质量 |
zēngjiā
chǐcùn, shùliàng, qiángdù huò zhìliàng |
增加尺寸,数量,强度或质量 |
zēngjiā
chǐcùn, shùliàng, qiángdù huò zhìliàng |
Увеличить
размер,
количество,
силу или качество |
Uvelichit'
razmer, kolichestvo, silu ili kachestvo |
102 |
The company
profit grew by 5% last year |
The company
profit grew by 5% last year |
该公司去年的利润增长了5% |
Gāi
gōngsī qùnián de lìrùn zēngzhǎngle 5% |
В
прошлом
году
прибыль
компании
выросла на 5% |
V proshlom
godu pribyl' kompanii vyrosla na 5% |
103 |
去年公司的利润增加了5% |
qùnián
gōngsī de lìrùn zēngjiāle 5% |
去年公司的利润增加了5% |
qùnián
gōngsī de lìrùn zēngjiāle 5% |
В
прошлом
году
прибыль
компании
увеличилась
на 5% |
V proshlom
godu pribyl' kompanii uvelichilas' na 5% |
104 |
该公司去年的利润增长了5% |
gāi
gōngsī qùnián de lìrùn zēngzhǎngle 5% |
该公司去年的利润增长了5% |
gāi
gōngsī qùnián de lìrùn zēngzhǎngle 5% |
Прибыль
компании в
прошлом
году
увеличилась
на 5% |
Pribyl'
kompanii v proshlom godu uvelichilas' na 5% |
105 |
The family has grown in size recently |
The family has
grown in size recently |
这个家庭最近的规模已经扩大 |
zhège
jiātíng zuìjìn de guīmó yǐjīng kuòdà |
Недавно
семья
выросла в
размерах |
Nedavno
sem'ya vyrosla v razmerakh |
106 |
这家人最近添丁进口了 |
zhè
jiārén zuìjìn tiāndīng jìnkǒule |
这家人最近添丁进口了 |
zhè
jiārén zuìjìn tiāndīng jìnkǒule |
Недавно
эта семья
была
импортирована. |
Nedavno eta
sem'ya byla importirovana. |
107 |
She is growing in
confidence all the time |
She is growing
in confidence all the time |
她一直在自信地成长 |
tā
yīzhí zài zìxìn dì chéngzhǎng |
Она
постоянно
растет в
уверенности |
Ona postoyanno
rastet v uverennosti |
108 |
她的信心在不断增强 |
tā de
xìnxīn zài bùduàn zēngqiáng |
她的信心在不断增强 |
tā de
xìnxīn zài bùduàn zēngqiáng |
Ее
уверенность
постоянно
растет |
Yeye
uverennost' postoyanno rastet |
109 |
A growing number 0f people are going vegetarian |
A growing
number 0f people are going vegetarian |
越来越多的人正在吃素食 |
yuè lái yuè
duō de rén zhèngzài chī sùshí |
Растет
число людей,
вегетарианцев |
Rastet chislo
lyudey, vegetariantsev |
110 |
越来越多的人开始吃素 了 |
yuè lái yuè
duō de rén kāishǐ chīsùle |
越来越多的人开始吃素了 |
yuè lái yuè
duō de rén kāishǐ chīsùle |
Все
больше и
больше
людей
начинают
есть вегетарианские |
Vse bol'she i
bol'she lyudey nachinayut yest' vegetarianskiye |
111 |
Fears are growing
for the safety of a teenager who disappeared a week
ago |
Fears are
growing for the safety of a teenager who disappeared a week ago |
一周前失踪的青少年的安全感正在增加 |
yīzhōu
qián shi zōng de qīngshàonián de ānquán gǎn zhèngzài
zēngjiā |
Страхи
растут для
безопасности
подростка,
который
пропал
неделю
назад |
Strakhi rastut
dlya bezopasnosti podrostka, kotoryy propal nedelyu nazad |
112 |
大家对那一周前失踪少年的安危越来越担忧 |
dàjiā duì
nà yīzhōu qián shi zōng shàonián de ānwéi yuè lái yuè
dānyōu |
大家对那一周前失踪少年的安危越来越担忧 |
dàjiā duì
nà yīzhōu qián shi zōng shàonián de ānwéi yuè lái yuè
dānyōu |
Все
беспокоятся
о
безопасности
пропавших
подростков
неделю
назад. |
Vse
bespokoyatsya o bezopasnosti propavshikh podrostkov nedelyu nazad. |
113 |
一周前失踪的青少年的安全感正在增加 |
yīzhōu
qián shi zōng de qīngshàonián de ānquán gǎn zhèngzài
zēngjiā |
一周前失踪的青少年的安全感正在增加 |
yīzhōu
qián shi zōng de qīngshàonián de ānquán gǎn zhèngzài
zēngjiā |
Чувство
безопасности
подростков,
исчезнувших
неделю
назад,
увеличивается |
Chuvstvo
bezopasnosti podrostkov, ischeznuvshikh nedelyu nazad, uvelichivayetsya |
114 |
the company is
growing bigger all the time |
the company is
growing bigger all the time |
公司一直在变大 |
gōngsī
yīzhí zài biàn dà |
Компания
все больше
растет |
Kompaniya vse
bol'she rastet |
115 |
这家公司在不断地扩大。 |
zhè jiā
gōngsī zài bùduàn de kuòdà. |
这家公司在不断地扩大。 |
zhè jiā
gōngsī zài bùduàn de kuòdà. |
Эта
компания
постоянно
расширяется. |
Eta kompaniya
postoyanno rasshiryayetsya. |
116 |
of
person/animal人/动物 |
Of
person/animal rén/dòngwù |
人/动物人/动物 |
Rén/dòngwù
rén/dòngwù |
Человек
/ животное /
животное |
Chelovek /
zhivotnoye / zhivotnoye |
117 |
to become bigger or taller and
develop into an adult |
to become
bigger or taller and develop into an adult |
变得更大或更高并发展成为成年人 |
biàn dé gèng
dà huò gèng gāo bìng fāzhǎn chéngwéi chéngnián rén |
Чтобы
стать
больше или
выше и
превратиться
в взрослого |
Chtoby stat'
bol'she ili vyshe i prevratit'sya v vzroslogo |
118 |
长大;长高;发育;成长 |
zhǎng dà;
zhǎng gāo; fāyù; chéngzhǎng |
长大;长高;发育;成长 |
zhǎng
dà; zhǎng gāo; fāyù; chéngzhǎng |
Растут,
растут,
развиваются,
растут |
Rastut,
rastut, razvivayutsya, rastut |
119 |
you’ve grown
since the last time I saw you |
you’ve grown
since the last time I saw you |
你从上次见到你以来就长大了 |
nǐ cóng
shàng cì jiàn dào nǐ yǐlái jiù zhǎng dàle |
Ты
вырос с тех
пор, как я
видел тебя в
последний
раз |
Ty vyros s
tekh por, kak ya videl tebya v posledniy raz |
120 |
自从我上次见到你后,你又见长了 ! |
zìcóng wǒ
shàng cì jiàn dào nǐ hòu, nǐ yòu jiànchángle! |
自从我上次见到你后,你又见长了! |
zìcóng wǒ
shàng cì jiàn dào nǐ hòu, nǐ yòu jiànchángle! |
Поскольку
я в
последний
раз видел
тебя, ты вырос! |
Poskol'ku ya v
posledniy raz videl tebya, ty vyros! |
121 |
你从上次见到你以来就长大了 |
Nǐ cóng
shàng cì jiàn dào nǐ yǐlái jiù zhǎng dàle |
你从上次见到你以来就长大了 |
Nǐ cóng
shàng cì jiàn dào nǐ yǐlái jiù zhǎng dàle |
Ты
вырос с тех
пор, как в
последний
раз видел
тебя. |
Ty vyros s
tekh por, kak v posledniy raz videl tebya. |
122 |
Nick's grown almost an inch in the last
month |
Nick's grown
almost an inch in the last month |
尼克在上个月增长了近一英寸 |
níkè zài
shàng gè yuè zēng zhǎng liǎo jìn yī yīngcùn |
В
прошлом
месяце Ник
вырос почти
на дюйм |
V
proshlom mesyatse Nik vyros pochti na dyuym |
123 |
尼克这一个月来长高了差不多一英寸 |
níkè zhè
yīgè yuè lái zhǎng gāole chàbùduō yī yīngcùn |
尼克这一个月来长高了差不多一英寸 |
níkè zhè
yīgè yuè lái zhǎng gāole chàbùduō yī yīngcùn |
В
этом месяце
Ник вырос
почти на
дюйм. |
V etom
mesyatse Nik vyros pochti na dyuym. |
124 |
to grow
bigger/taller |
to grow
bigger/taller |
变得更大/更高 |
biàn dé gèng
dà/gèng gāo |
Увеличить
/ увеличить |
Uvelichit' /
uvelichit' |
125 |
长夫 / 高 了 |
zhǎng
fū/ gāole |
长夫/高了 |
zhǎng
fū/gāole |
Чанфу
/ высокий |
Chanfu /
vysokiy |
126 |
of plant |
of plant |
植物 |
zhíwù |
Из
завода |
Iz zavoda |
127 |
植物 |
zhíwù |
植物 |
zhíwù |
завод |
zavod |
128 |
to exist and develop in a
particular place; to make plants grow |
to exist and
develop in a particular place; to make plants grow |
在特定的地方存在和发展;使植物生长 |
zài tèdìng dì
dìfāng cúnzài hé fāzhǎn; shǐ zhíwù shēngzhǎng |
Быть
и
развиваться
в
определенном
месте, чтобы
расти
растение |
Byt' i
razvivat'sya v opredelennom meste, chtoby rasti rasteniye |
129 |
(使)生长,发育 |
(shǐ)
shēngzhǎng, fāyù |
(使)生长,发育 |
(shǐ)
shēngzhǎng, fāyù |
Рост,
развитие |
Rost,
razvitiye |
130 |
The region is too dry for plants to grow. |
The region is
too dry for plants to grow. |
该地区太干燥,植物无法生长。 |
gāi
dìqū tài gānzào, zhíwù wúfǎ shēngzhǎng. |
Регион
слишком сух
для роста
растений. |
Region
slishkom sukh dlya rosta rasteniy. |
131 |
这地区干燥得草木不生 |
Zhè dìqū
gānzào dé cǎomù bù shēng |
这地区干燥得草木不生 |
Zhè dìqū
gānzào dé cǎomù bù shēng |
Эта
область
сухая и
травяная. |
Eta oblast'
sukhaya i travyanaya. |
132 |
该地区太干燥,无法种植 |
gāi
dìqū tài gānzào, wúfǎ zhòngzhí |
该地区太干燥,无法种植 |
gāi
dìqū tài gānzào, wúfǎ zhòngzhí |
Площадь
слишком
сухая, чтобы
расти |
Ploshchad'
slishkom sukhaya, chtoby rasti |
133 |
tomatoes grow best in direct sunlight |
tomatoes grow
best in direct sunlight |
西红柿在阳光直射下生长最好 |
xīhóngshì
zài yángguāng zhíshè xià shēngzhǎng zuì hǎo |
Помидоры
растут
лучше всего
под прямыми
солнечными
лучами |
Pomidory
rastut luchshe vsego pod pryamymi solnechnymi luchami |
134 |
西红柿在阳光直射下长得最好 |
xīhóngshì
zài yángguāng zhíshè xià zhǎng dé zuì hǎo |
西红柿在阳光直射下长得最好 |
xīhóngshì
zài yángguāng zhíshè xià zhǎng dé zuì hǎo |
Помидоры
растут
лучше всего
под прямыми
солнечными
лучами |
Pomidory
rastut luchshe vsego pod pryamymi solnechnymi luchami |
135 |
西红柿在阳光直射下生长最好 |
xīhóngshì
zài yángguāng zhíshè xià shēngzhǎng zuì hǎo |
西红柿在阳光直射下生长最好 |
xīhóngshì
zài yángguāng zhíshè xià shēngzhǎng zuì hǎo |
Помидоры
растут
лучше всего
под прямыми
солнечными
лучами |
Pomidory
rastut luchshe vsego pod pryamymi solnechnymi luchami |
136 |
I didn’t know
they grew rice in France |
I didn’t know
they grew rice in France |
我不知道他们在法国种植大米 |
wǒ bù
zhīdào tāmen zài fàguó zhòngzhí dàmǐ |
Я не
знал, что они
выращивали
рис во
Франции |
YA ne znal,
chto oni vyrashchivali ris vo Frantsii |
137 |
我未来不知道法国也种稻子 |
wǒ wèilái
bu zhīdào fàguó yě zhǒng dàozi |
我未来不知道法国也种稻子 |
wǒ wèilái
bu zhīdào fàguó yě zhǒng dàozi |
В
будущем я не
знаю, что
Франция
тоже выращивает
рис. |
V budushchem
ya ne znayu, chto Frantsiya tozhe vyrashchivayet ris. |
138 |
我不知道他们在法国种植大米 |
wǒ bù
zhīdào tāmen zài fàguó zhòngzhí dàmǐ |
我不知道他们在法国种植大米 |
wǒ bù
zhīdào tāmen zài fàguó zhòngzhí dàmǐ |
Я не
знаю,
выращивают
ли они рис во
Франции. |
YA ne znayu,
vyrashchivayut li oni ris vo Frantsii. |
139 |
see also home
grown |
see also home
grown |
也见本土 |
yě jiàn
běntǔ |
См.
Также |
Sm. Takzhe |
140 |
of hair /nails 头爱;指甲 |
of hair/nails
tóu ài; zhǐjiǎ |
头发/指甲头部;指甲 |
tóufǎ/zhǐjiǎ
tóu bù; zhǐjiǎ |
Волосы
/ гвозди |
Volosy /
gvozdi |
141 |
to become longer;
to allow sth to become longer by not cutting it |
to become
longer; to allow sth to become longer by not cutting it |
变长通过不切割它来让它变得更长 |
biàn cháng
tōngguò bu qiēgē tā lái ràng tā biàn dé gèng
zhǎng |
Чтобы
стать
длиннее,
чтобы
позволить sth
стать
длиннее, не
разрезая
его |
Chtoby stat'
dlinneye, chtoby pozvolit' sth stat' dlinneye, ne razrezaya yego |
142 |
(使)留长,蓄长 |
(shǐ) liú
zhǎng, xù zhǎng |
(使)留长,蓄长 |
(shǐ)
liú zhǎng, xù zhǎng |
Останьтесь |
Ostan'tes' |
143 |
I've decided to let my hair grow |
I've decided
to let my hair grow |
我决定让我的头发长出来 |
wǒ
juédìng ràng wǒ de tóufǎ zhǎng chūlái |
Я
решил
позволить
своим
волосам
расти |
YA reshil
pozvolit' svoim volosam rasti |
144 |
我已决定留长发 |
wǒ
yǐ juédìng liú zhǎng fā |
我已决定留长发 |
wǒ
yǐ juédìng liú zhǎng fā |
Я
решил
остаться
длинными
волосами |
YA reshil
ostat'sya dlinnymi volosami |
145 |
我决定让我的头发长出来 |
wǒ
juédìng ràng wǒ de tóufǎ zhǎng chūlái |
我决定让我的头发长出来 |
wǒ
juédìng ràng wǒ de tóufǎ zhǎng chūlái |
Я
решил
позволить
своим
волосам
вырасти. |
YA reshil
pozvolit' svoim volosam vyrasti. |
146 |
I’ve decided to grow my hair |
I’ve decided
to grow my hair |
我决定长头发了 |
wǒ
juédìng zhǎng tóufǎle |
Я
решил
выращивать
волосы |
YA reshil
vyrashchivat' volosy |
147 |
我已决定留长发 |
wǒ
yǐ juédìng liú zhǎng fā |
我已决定留长发 |
wǒ
yǐ juédìng liú zhǎng fā |
Я
решил
остаться
длинными
волосами |
YA reshil
ostat'sya dlinnymi volosami |
148 |
I didn’t recognize him?he's grown a
beard |
I didn’t
recognize him?He's grown a beard |
我不认识他?他长着胡子 |
wǒ bù
rènshì tā? Tā zhǎngzhe húzi |
Я его
не узнал? У
него борода |
YA yego ne
uznal? U nego boroda |
149 |
我没 认出他来,他留胡子了 |
wǒ méi
rèn chū tā lái, tā liú húzile |
我没认出他来,他留胡子了 |
wǒ méi
rèn chū tā lái, tā liú húzile |
Я не
узнал его, у
него борода. |
YA ne uznal
yego, u nego boroda. |
150 |
我不认识他?
- 他长着胡子 |
wǒ bù
rènshì tā? - Tā zhǎngzhe húzi |
我不认识他?
- 他长着胡子 |
wǒ bù
rènshì tā? - Tā zhǎngzhe húzi |
Я его
не знаю? - У
него борода |
YA yego ne
znayu? - U nego boroda |
151 |
become/begin |
become/begin |
成为/开始 |
chéngwéi/kāishǐ |
стать
/ начать |
stat' /
nachat' |
152 |
变成;开始 |
biàn chéng;
kāishǐ |
变成;开始 |
biàn chéng;
kāishǐ |
Стать;
начать |
Stat'; nachat' |
153 |
to begin to have a particular
quality or feeling over a period of time |
to begin to
have a particular quality or feeling over a period of time |
在一段时间内开始具有特定的品质或感觉 |
zài
yīduàn shíjiān nèi kāishǐ jùyǒu tèdìng de
pǐnzhí huò gǎnjué |
Чтобы
получить
определенное
качество или
чувство в
течение
определенного
периода
времени |
Chtoby
poluchit' opredelennoye kachestvo ili chuvstvo v techeniye opredelennogo
perioda vremeni |
154 |
逐渐泰得;逐渐成为 |
zhújiàn tài
dé; zhújiàn chéngwéi |
逐渐泰得;逐渐成为 |
zhújiàn tài
dé; zhújiàn chéngwéi |
Постепенно
становиться |
Postepenno
stanovit'sya |
155 |
to grow old/bored/calm |
to grow
old/bored/calm |
变老/无聊/平静 |
biàn
lǎo/wúliáo/píngjìng |
Стареть
/ скучно /
спокойно |
Staret' /
skuchno / spokoyno |
156 |
变老;腻烦起杂;平静下来 |
biàn lǎo;
nìfán qǐ zá; píngjìng xiàlái |
变老;腻烦起杂;平静下来 |
biàn lǎo;
nìfán qǐ zá; píngjìng xiàlái |
Стань,
скучаешь,
успокойся |
Stan',
skuchayesh', uspokoysya |
157 |
As time went
on he grew more and more impatient |
As time went
on he grew more and more impatient |
随着时间的推移,他变得越来越不耐烦了 |
suízhe
shíjiān de tuīyí, tā biàn dé yuè lái yuè bù nàifánle |
Со
временем он
становился
все более
нетерпеливым |
So vremenem on
stanovilsya vse boleye neterpelivym |
158 |
时间长了,他越来越没有耐心 |
shíjiān
zhǎngle, tā yuè lái yuè méiyǒu nàixīn |
时间长了,他越来越没有耐心 |
shíjiān
zhǎngle, tā yuè lái yuè méiyǒu nàixīn |
После
долгого
времени он
становится
все менее и
менее
терпеливым. |
Posle dolgogo
vremeni on stanovitsya vse meneye i meneye terpelivym. |
159 |
The
skies grew dark and it began to rain |
The skies grew
dark and it began to rain |
天空渐渐变暗,开始下雨 |
tiānkōng
jiànjiàn biàn àn, kāishǐ xià yǔ |
Небо
стало
темным, и
начался
дождь. |
Nebo stalo
temnym, i nachalsya dozhd'. |
160 |
天渐渐黑了,
又下起雨来 |
tiān
jiànjiàn hēile, yòu xià qǐ yǔ lái |
天渐渐黑了,又下起雨来 |
tiān
jiànjiàn hēile, yòu xià qǐ yǔ lái |
Становится
темнее,
снова идет
дождь. |
Stanovitsya
temneye, snova idet dozhd'. |
161 |
to
gradually begin to do sth |
to gradually
begin to do sth |
逐渐开始做某事 |
zhújiàn
kāishǐ zuò mǒu shì |
Постепенно
начинать
делать |
Postepenno
nachinat' delat' |
162 |
逐渐开始 |
zhújiàn
kāishǐ |
逐渐开始 |
zhújiàn
kāishǐ |
Постепенно
начинаются |
Postepenno
nachinayutsya |
163 |
I'm sure you'll grow to like her in time |
I'm sure
you'll grow to like her in time |
我相信你会变得像她一样喜欢她 |
wǒ
xiāngxìn nǐ huì biàn dé xiàng tā yīyàng xǐhuān
tā |
Я
уверен, что
ты будешь ей
нравиться
вовремя |
YA uveren,
chto ty budesh' yey nravit'sya vovremya |
164 |
我肯定你慢慢就会喜欢她了 |
wǒ
kěndìng nǐ màn man jiù huì xǐhuān tāle |
我肯定你慢慢就会喜欢她了 |
wǒ
kěndìng nǐ màn man jiù huì xǐhuān tāle |
Я
уверен, что
вы будете
любить ее
медленно. |
YA uveren,
chto vy budete lyubit' yeye medlenno. |
165 |
develop skills 培养技能 |
develop skills
péiyǎng jìnéng |
培养技能培养技能 |
péiyǎng
jìnéng péiyǎng jìnéng |
Развивайте
навыки |
Razvivayte
navyki |
166 |
发展技能 |
fāzhǎn
jìnéng |
发展技能 |
fāzhǎn
jìnéng |
Развитие
навыков |
Razvitiye
navykov |
167 |
〜(as sth) (of a person 人)
to develop and improve particular qualities or
skills |
〜(as
sth) (of a person rén) to develop and improve particular qualities or skills |
〜(作为一个人),以发展和提高特定的品质或技能 |
〜(zuòwéi
yīgè rén), yǐ fāzhǎn hé tígāo tèdìng de pǐnzhí
huò jìnéng |
~ (как
sth) (человека)
для
развития и
улучшения определенных
качеств или
навыков |
~ (kak
sth) (cheloveka) dlya razvitiya i uluchsheniya opredelennykh kachestv ili
navykov |
168 |
提升品质;培养技能 |
tíshēng
pǐnzhí; péiyǎng jìnéng |
提升品质;培养技能 |
tíshēng
pǐnzhí; péiyǎng jìnéng |
Повышение
качества,
развитие
навыков |
Povysheniye
kachestva, razvitiye navykov |
169 |
She continues
to grow as an artist |
She continues
to grow as an artist |
她继续成长为一名艺术家 |
tā jìxù
chéngzhǎng wéi yī míng yìshùjiā |
Она
продолжает
расти как
художник |
Ona
prodolzhayet rasti kak khudozhnik |
171 |
她作为艺未家不断有所提高 |
tā zuòwéi
yì wèi jiā bùduàn yǒu suǒ tígāo |
她作为艺未家不断有所提高 |
tā zuòwéi
yì wèi jiā bùduàn yǒu suǒ tígāo |
Она
постоянно
совершенствуется
как художник. |
Ona postoyanno
sovershenstvuyetsya kak khudozhnik. |
172 |
business 业务 |
business
yèwù |
业务业务 |
yèwù yèwù |
бизнес-услуги |
biznes-uslugi |
173 |
to increase the size,quality or number of sth |
to increase
the size,quality or number of sth |
增加尺寸,质量或数量...... |
zēngjiā
chǐcùn, zhìliàng huò shùliàng...... |
Чтобы
увеличить
размер,
качество
или количество
sth |
Chtoby
uvelichit' razmer, kachestvo ili kolichestvo sth |
174 |
扩大;扩展;增加 |
kuòdà;
kuòzhǎn; zēngjiā |
扩大;扩展;增加 |
Kuòdà;
kuòzhǎn; zēngjiā |
Расширить,
расширить,
увеличить |
Rasshirit',
rasshirit', uvelichit' |
175 |
We are trying
to grow the business |
We are trying
to grow the business |
我们正在努力发展业务 |
wǒmen
zhèngzài nǔlì fāzhǎn yèwù |
Мы
пытаемся
развивать
бизнес |
My pytayemsya
razvivat' biznes |
176 |
我枘正在努力扩展业务 |
wǒ ruì
zhèngzài nǔlì kuòzhǎn yèwù |
我枘正在努力扩展业务 |
wǒ ruì
zhèngzài nǔlì kuòzhǎn yèwù |
Мы
прилагаем
все усилия
для
расширения
нашего
бизнеса. |
My prilagayem
vse usiliya dlya rasshireniya nashego biznesa. |
177 |
我们正在努力发展业务 |
wǒmen
zhèngzài nǔlì fāzhǎn yèwù |
我们正在努力发展业务 |
wǒmen
zhèngzài nǔlì fāzhǎn yèwù |
Мы
прилагаем
все усилия
для
развития
нашего
бизнеса |
My prilagayem
vse usiliya dlya razvitiya nashego biznesa |
178 |
it/money
doesn't grow on trees (saying)
used to tell sb not to use sth or spend money carelessly because you do not
have a lot of it |
it/money
doesn't grow on trees (saying) used to tell sb not to use sth or spend money
carelessly because you do not have a lot of it |
它/金钱不会长在树上(说)过去常常告诉某人不要使用某物或花钱,因为你没有很多 |
tā/jīnqián
bù huì zhǎng zài shù shàng (shuō) guòqù chángcháng gàosù mǒu
rén bùyào shǐyòng mǒu wù huò huā qián, yīnwèi nǐ
méiyǒu hěnduō |
Это /
деньги не
растут на
деревьях
(говорящих),
используемых,
чтобы
сказать sb не
использовать
sth или тратить
деньги
небрежно,
потому что у
вас их не так
много |
Eto / den'gi
ne rastut na derev'yakh (govoryashchikh), ispol'zuyemykh, chtoby skazat' sb
ne ispol'zovat' sth ili tratit' den'gi nebrezhno, potomu chto u vas ikh ne
tak mnogo |
179 |
(钱或东西不多,让人不要随便用)树上长不出钱来,那东西(或钱)来之不易 |
(qián huò
dōngxī bù duō, ràng rén bùyào suíbiàn yòng) shù shàng cháng bù
chū qián lái, nà dōngxī (huò qián) lái zhī bùyì |
(钱或东西不多,让人不要随便用)树上长不出钱来,那东西(或钱)来之不易 |
(qián huò
dōngxī bù duō, ràng rén bùyào suíbiàn yòng) shù shàng cháng bù
chū qián lái, nà dōngxī (huò qián) lái zhī bùyì |
(Существует
не так много
денег или
чего-то другого,
люди не
хотят
использовать
его случайно).
Дерево не
может расти,
и вещь (или
деньги)
трудно
найти. |
(Sushchestvuyet
ne tak mnogo deneg ili chego-to drugogo, lyudi ne khotyat ispol'zovat' yego
sluchayno). Derevo ne mozhet rasti, i veshch' (ili den'gi) trudno nayti. |
180 |
它不会长在树上 |
tā bù huì
zhǎng zài shù shàng |
它不会长在树上 |
tā bù huì
zhǎng zài shù shàng |
Он не
будет расти
на дереве |
On ne budet
rasti na dereve |
181 |
more at abscence
,grass,oak |
more at
abscence,grass,oak |
更多的是在荒凉,草,橡树 |
gèng
duō de shì zài huāngliáng, cǎo, xiàngshù |
Больше
в
отсутствие,
трава, дуб |
Bol'she
v otsutstviye, trava, dub |
182 |
grow apart (from sb) to stop having a close relationship with sb over a period of
time |
grow apart
(from sb) to stop having a close relationship with sb over a period of time |
在一段时间内(从某人)开始与某人保持密切关系 |
zài
yīduàn shíjiān nèi (cóng mǒu rén) kāishǐ yǔ
mǒu rén bǎochí mìqiè guānxì |
Растут
(от sb), чтобы
прекратить
тесную
связь с sb в
течение
определенного
периода
времени |
Rastut (ot
sb), chtoby prekratit' tesnuyu svyaz' s sb v techeniye opredelennogo perioda
vremeni |
183 |
(与某人) 逐渐疏远,渐渐产生隔阂 |
(yǔ
mǒu rén) zhújiàn shūyuǎn, jiànjiàn chǎnshēng géhé |
(与某人)逐渐疏远,渐渐产生隔担 |
(yǔ
mǒu rén) zhújiàn shūyuǎn, jiànjiàn chǎnshēng gé
dān |
(с
кем-то)
постепенно
отчуждали,
постепенно
создавая
барьер |
(s
kem-to) postepenno otchuzhdali, postepenno sozdavaya bar'yer |
184 |
grow away from sb to become less close to sb; to depend on sb or care for sb
less |
grow away from
sb to become less close to sb; to depend on sb or care for sb less |
远离某人而变得不那么亲近;依靠某人或照顾某人 |
yuǎnlí
mǒu rén ér biàn dé bù nàme qīnjìn; yīkào mǒu rén huò
zhàogù mǒu rén |
Растут
от sb, чтобы
стать менее
близкими к sb;
зависеть от sb
или
ухаживать
за sb less |
Rastut ot sb,
chtoby stat' meneye blizkimi k sb; zaviset' ot sb ili ukhazhivat' za sb less |
185 |
逐渐疏远某人;对某人的依赖(或关心)减少 |
zhújiàn
shūyuǎn mǒu rén; duì mǒu rén de yīlài (huò
guānxīn) jiǎnshǎo |
逐渐疏远某人;对某人的依赖(或关心)减少 |
zhújiàn
shūyuǎn mǒu rén; duì mǒu rén de yīlài (huò
guānxīn) jiǎnshǎo |
Постепенно
отчуждать
кого-то,
уменьшать (или
заботиться)
о ком-то |
Postepenno
otchuzhdat' kogo-to, umen'shat' (ili zabotit'sya) o kom-to |
186 |
When she left the school she grew away from her mother |
When she left
the school she grew away from her mother |
当她离开学校时,她远离了母亲 |
dāng
tā líkāi xuéxiào shí, tā yuǎnlíle mǔqīn |
Когда
она
покинула
школу, она
выросла от
матери |
Kogda ona
pokinula shkolu, ona vyrosla ot materi |
187 |
她*远离了 |
tā*yuǎnlíle |
她*远离了 |
tā*yuǎnlíle |
Она
далеко |
Ona daleko |
188 |
她中学毕业后就不再那么依赖母亲了 |
tā
zhōngxué bìyè hòu jiù bù zài nàme yīlài mǔqīnle |
她中学毕业后就不再那么依赖母亲了 |
tā
zhōngxué bìyè hòu jiù bù zài nàme yīlài mǔqīnle |
После
окончания
средней
школы она
больше не
полагалась
на свою мать. |
Posle
okonchaniya sredney shkoly ona bol'she ne polagalas' na svoyu mat'. |
189 |
当她离开学校时,她远离了她 |
dāng
tā líkāi xuéxiào shí, tā yuǎnlíle tā |
当她离开学校时,她远离了她 |
dāng
tā líkāi xuéxiào shí, tā yuǎnlíle tā |
Когда
она
покинула
школу, она
осталась у
нее. |
Kogda ona
pokinula shkolu, ona ostalas' u neye. |
190 |
grow back to begin growing again after being cut off or damaged |
grow back to
begin growing again after being cut off or damaged |
在被切断或损坏后再次开始生长 |
zài bèi
qiēduàn huò sǔnhuài hòu zàicì kāishǐ shēngzhǎng |
Возрастайте
снова, чтобы
начать
расти снова
после
обрезания
или
повреждения |
Vozrastayte
snova, chtoby nachat' rasti snova posle obrezaniya ili povrezhdeniya |
191 |
(砍掉或毁坏后) 又生长起来, |
(kǎn diào
huò huǐhuài hòu) yòu shēngzhǎng qǐlái, |
(砍掉或毁坏后)又生长起来, |
(kǎn
diào huò huǐhuài hòu) yòu shēngzhǎng qǐlái, |
(после
резки или
уничтожения)
растут снова, |
(posle
rezki ili unichtozheniya) rastut snova, |
192 |
grow into sth to gradually develop
into a particular type of person over a period |
grow into sth
to gradually develop into a particular type of person over a period |
在一段时期内逐渐发展成为一种特定类型的人 |
zài
yīduàn shíqí nèi zhújiàn fāzhǎn chéngwéi yī zhǒng
tèdìng lèixíng de rén |
Растут
в sth, чтобы
постепенно
перерасти в
конкретного
человека в
течение
периода |
Rastut v sth,
chtoby postepenno pererasti v konkretnogo cheloveka v techeniye perioda |
193 |
逐渐成长为,变为,长成(某种类型的人) |
zhújiàn
chéngzhǎng wèi, biàn wèi, zhǎng chéng (mǒu zhǒng lèixíng
de rén) |
逐渐成长为,变为,长成(某种类型的人) |
zhújiàn
chéngzhǎng wèi, biàn wèi, zhǎng chéng (mǒu zhǒng lèixíng
de rén) |
Постепенно
перерастайте,
превратитесь
в (какого-то
человека) |
Postepenno
pererastayte, prevratites' v (kakogo-to cheloveka) |
194 |
(of a child 孩子)to grow big enough to fit
into a piece of clothing that used to be too big |
(of a child
háizi)to grow big enough to fit into a piece of clothing that used to be too
big |
(一个孩子孩子)长得足够大,以适应一件曾经太大的衣服 |
(yīgè
háizi háizi) zhǎng dé zúgòu dà, yǐ shìyìng yī jiàn
céngjīng tài dà de yīfú |
(ребенка
ребенка),
чтобы расти
достаточно
большой,
чтобы
вписаться в
одежду,
которая была
слишком
большой |
(rebenka
rebenka), chtoby rasti dostatochno bol'shoy, chtoby vpisat'sya v odezhdu,
kotoraya byla slishkom bol'shoy |
195 |
长大可以穿以前嫌大的衣服 |
zhǎng dà
kěyǐ chuān yǐqián xián dà de yīfú |
长大可以穿以前嫌大的衣服 |
zhǎng dà
kěyǐ chuān yǐqián xián dà de yīfú |
Когда
вы вырастут,
вы можете
носить
слишком
большие
одежды. |
Kogda vy
vyrastut, vy mozhete nosit' slishkom bol'shiye odezhdy. |
196 |
the dress is too long for her now but she'll grow |
the dress is
too long for her now but she'll grow |
这件衣服现在对她来说太长了,但她会成长 |
zhè jiàn
yīfú xiànzài duì tā lái shuō tài zhǎngle, dàn tā huì
chéngzhǎng |
Платье
слишком
длинное для
нее сейчас,
но она будет
расти |
Plat'ye
slishkom dlinnoye dlya neye seychas, no ona budet rasti |
|
这件衣服太长了 |
zhè jiàn
yīfú tài zhǎngle |
这件衣服太长了 |
zhè jiàn
yīfú tài zhǎngle |
Это
платье
слишком
длинное |
Eto plat'ye
slishkom dlinnoye |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
grow |
903 |
903 |
group captain |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|