|
A |
B |
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
POLONAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
groan |
899 |
899 |
gripe |
|
1 |
moving without
supping |
Moving without
supping |
没有提供的移动 |
Méiyǒu
tígōng de yídòng |
Przeprowadzka bez supozycji |
2 |
不打滑 |
bù dǎhuá |
不打滑 |
bù dǎhuá |
Nie poślizgnięcia |
3 |
the ability of sth to move over a surface
without slipping |
the ability of
sth to move over a surface without slipping |
能够在没有滑动的情况下在表面上移动的能力 |
nénggòu
zài méiyǒu huádòng de qíngkuàng xià zài biǎomiàn shàng yídòng de
nénglì |
Zdolność
poruszania się po powierzchni bez poślizgu |
4 |
不打滑;走得稳 |
bù dǎhuá;
zǒu dé wěn |
不打滑;走得稳 |
bù dǎhuá;
zǒu dé wěn |
Nie poślizgnięcia,
chodzenie stabilnie |
5 |
These tyres
give the bus better grip in slippery conditions. |
These tyres
give the bus better grip in slippery conditions. |
这些轮胎在湿滑的条件下可以更好地抓住公共汽车。 |
zhèxiē
lúntāi zài shī huá de tiáojiàn xià kěyǐ gèng hǎo de
zhuā zhù gōnggòng qìchē. |
Te opony zapewniają
lepszą przyczepność autobusu w trudnych warunkach. |
6 |
这些轮胎可使公共汽车在路滑时行驶得平稳一些 |
Zhèxiē
lúntāi kě shǐ gōnggòng qìchē zài lù huá shí
xíngshǐ dé píngwěn yīxiē |
这些轮胎可使公共汽车在路滑时行驶得平稳一些 |
Zhèxiē
lúntāi kě shǐ gōnggòng qìchē zài lù huá shí
xíngshǐ dé píngwěn yīxiē |
Opony te pozwalają na
płynne poruszanie się autobusu podczas jazdy po drodze. |
7 |
part of object |
part of object |
对象的一部分 |
duìxiàng de
yībùfèn |
Część obiektu |
8 |
物体部位 |
wùtǐ
bùwèi |
物体部位 |
wùtǐ
bùwèi |
Część obiektu |
9 |
对象的一部分 |
duìxiàng de
yībùfèn |
对象的一部分 |
duìxiàng de
yībùfèn |
Część obiektu |
10 |
a part of sth
that has a special surface so that it can be held without the hands slipping |
a part of sth
that has a special surface so that it can be held without the hands slipping |
某种具有特殊表面的部分,因此可以在没有手滑动的情况下保持它 |
mǒu
zhǒng jùyǒu tèshū biǎomiàn de bùfèn, yīncǐ
kěyǐ zài méiyǒu shǒu huádòng de qíngkuàng xià bǎochí
tā |
część
czegoś, która ma specjalną powierzchnię, aby można
ją było trzymać bez zsuwania się rąk |
11 |
把手;手柄;握杆 |
bǎshǒu;
shǒubǐng; wò gān |
把手;手柄;握杆 |
bǎshǒu;
shǒubǐng; wò gān |
Uchwyt, uchwyt, uchwyt |
12 |
the grip
on a golf club |
the grip on a
golf club |
抓住高尔夫球杆 |
zhuā zhù
gāo'ěrfū qiú gǎn |
Uchwyt na klub golfowy |
13 |
高尔夫球杆的握柄 |
gāo'ěrfū
qiú gǎn de wò bǐng |
高尔夫球杆的握柄 |
gāo'ěrfū
qiú gǎn de wò bǐng |
Uchwyt do klubu golfowego |
14 |
for hair |
for hair |
为了头发 |
wèile
tóufǎ |
Do włosów |
15 |
头发 |
tóufǎ |
头发 |
tóufǎ |
Włosy |
16 |
hairgrip |
hairgrip |
hairgrip |
hairgrip |
Hairgrip |
17 |
job in the
movies |
job in the
movies |
电影中的工作 |
diànyǐng
zhōng de gōngzuò |
Praca w filmach |
18 |
影业工作 |
yǐng yè
gōngzuò |
影业工作 |
yǐng yè
gōngzuò |
Praca filmowa |
19 |
a person who prepares and moves the cameras,
and sometimes the lighting equipment,when a film/movie is being made V |
a person who
prepares and moves the cameras, and sometimes the lighting equipment,when a
film/movie is being made V |
在拍摄电影/电影时,准备和移动相机,有时是照明设备的人 |
zài
pāishè diànyǐng/diànyǐng shí, zhǔnbèi hé yídòng
xiàngjī, yǒushí shì zhàomíng shèbèi de rén |
osoba, która
przygotowuje i przesuwa kamer, a czasami sprzęt oświetleniowy, gdy
film / film jest dokonywana V |
20 |
(拍摄电影时)摄影机和照明设备管理人员 |
(pāishè
diànyǐng shí) shèyǐngjī hé zhàomíng shèbèi guǎnlǐ
rényuán |
(拍摄电影时)摄影机和照明设备管理人员 |
(pāishè
diànyǐng shí) shèyǐngjī hé zhàomíng shèbèi guǎnlǐ
rényuán |
(podczas kręcenia filmów)
personel zarządzający aparatem i oświetleniem |
21 |
bag 包 |
bag
bāo |
包包 |
bāo
bāo |
Pakiet worek |
22 |
large soft
bag, used when travelling |
large soft
bag, used when travelling |
旅行时使用的大软包 |
lǚxíng
shí shǐyòng de dà ruǎn bāo |
Duża miękka torba,
używana podczas podróży |
23 |
旅行袋;手提包 |
lǚxíng
dài; shǒutí bāo |
旅行袋,手提包 |
lǚxíng
dài, shǒutí bāo |
Torba podróżna |
24 |
旅行时使用的大软包 |
lǚxíng
shí shǐyòng de dà ruǎn bāo |
旅行时使用的大软包 |
lǚxíng
shí shǐyòng de dà ruǎn bāo |
Duża miękka torba na
podróż |
25 |
come/get to
grips with sth to begin to understand and deal with sth
difficult |
come/get to
grips with sth to begin to understand and deal with sth difficult |
来/掌握......开始理解和处理困难 |
lái/zhǎngwò......
Kāishǐ lǐjiě hé chǔlǐ kùnnán |
Przyjdź / zmierzysz
się z czymś, co zaczyna się rozumieć i radzić sobie
z czymś trudnym |
26 |
开始理解并着手处理难题 |
kāishǐ
lǐjiě bìng zhuóshǒu chǔlǐ nántí |
开始理解并着手处理难题 |
kāishǐ
lǐjiě bìng zhuóshǒu chǔlǐ nántí |
Zacznij rozumieć i zacznij
rozwiązywać problem |
27 |
I’m slowly getting to grips with the language |
I’m slowly
getting to grips with the language |
我正在慢慢掌握这门语言 |
wǒ
zhèngzài màn man zhǎngwò zhè mén yǔyán |
Powoli opanowuję
język |
28 |
我慢慢开始掌握这种语言 |
wǒ màn
man kāishǐ zhǎngwò zhè zhǒng yǔyán |
我慢慢开始掌握这种语言 |
wǒ màn
man kāishǐ zhǎngwò zhè zhǒng yǔyán |
Powoli zacząłem
opanować ten język. |
29 |
我正在慢慢掌握这门语言 |
wǒ
zhèngzài màn man zhǎngwò zhè mén yǔyán |
我正在慢慢掌握这门语言 |
wǒ
zhèngzài màn man zhǎngwò zhè mén yǔyán |
Powoli opanowuję ten
język. |
30 |
get/take a
grip (on yourself) to improve
your behaviour or control your emotions after being afraid, upset or angry |
get/take a
grip (on yourself) to improve your behaviour or control your emotions after
being afraid, upset or angry |
得到/抓住(在你自己身上)改善你的行为或在害怕,不安或生气后控制你的情绪 |
dédào/zhuā
zhù (zài nǐ zìjǐ shēnshang) gǎishàn nǐ de xíngwéi
huò zài hàipà, bù'ān huò shēngqì hòu kòngzhì nǐ de qíngxù |
get / wziąć się
w garść (na siebie), aby poprawić swoje zachowanie lub
kontrolować swoje emocje po bać, zdenerwowany lub zły |
31 |
使(自己)镇定下来;控制住(自己的)情绪 |
shǐ
(zìjǐ) zhèndìng xiàlái; kòngzhì zhù (zìjǐ de) qíngxù |
使(自己)镇定下来;控制住(自己的)情绪 |
shǐ
(zìjǐ) zhèndìng xiàlái; kòngzhì zhù (zìjǐ de) qíngxù |
Spokojne (samo),
kontrolujące (twoje) emocje |
32 |
得到/抓住(在你自己身上)改善你的行为或在害怕,不安或生气后控制你的情绪 |
dédào/zhuā
zhù (zài nǐ zìjǐ shēnshang) gǎishàn nǐ de xíngwéi
huò zài hàipà, bù'ān huò shēngqì hòu kòngzhì nǐ de qíngxù |
得到/抓住(在你自己身上)改善你的行为或在害怕,不安或生气后控制你的情绪 |
dédào/zhuā
zhù (zài nǐ zìjǐ shēnshang) gǎishàn nǐ de xíngwéi
huò zài hàipà, bù'ān huò shēngqì hòu kòngzhì nǐ de qíngxù |
Get / catch (na sobie), aby
poprawić swoje zachowanie lub kontrolować swoje emocje po byciu,
zdenerwowany lub zły |
33 |
I have to take a grip on myself, he told himself firmly |
I have to take
a grip on myself, he told himself firmly |
我必须抓住自己,他坚定地告诉自己 |
wǒ
bìxū zhuā zhù zìjǐ, tā jiāndìng dì gàosù zìjǐ |
Muszę się
opanować, powiedział sobie |
34 |
我一定要控制住自己的情绪,他坚定地对自己说 |
wǒ
yīdìng yào kòngzhì zhù zìjǐ de qíngxù, tā jiāndìng dì duì
zìjǐ shuō |
我一定要控制住自己的情绪,他坚定地对自己说 |
wǒ
yīdìng yào kòngzhì zhù zìjǐ de qíngxù, tā jiāndìng dì duì
zìjǐ shuō |
Muszę kontrolować
moje emocje, stanowczo powiedział do siebie |
35 |
我必须抓住自己,他坚定地告诉自己 |
wǒ
bìxū zhuā zhù zìjǐ, tā jiāndìng dì gàosù zìjǐ |
我必须抓住自己,他坚定地告诉自己 |
wǒ
bìxū zhuā zhù zìjǐ, tā jiāndìng dì gàosù zìjǐ |
Muszę się
chwycić, zdecydowanie mówi sobie |
36 |
(informal)Get a grip:( make an effort to control your emotions) |
(informal)Get
a grip:(Make an effort to control your emotions) |
(非正式)掌握:(努力控制自己的情绪) |
(fēi
zhèngshì) zhǎngwò:(Nǔlì kòngzhì zìjǐ de qíngxù) |
(nieformalne) Uchwyć
się: (staraj się kontrolować swoje emocje) |
37 |
镇静点! |
zhènjìng
diǎn! |
镇静点! |
zhènjìng
diǎn! |
Uspokój się! |
38 |
in the grip of sth experiencing sth unpleasant that cannot be stopped |
In the grip of
sth experiencing sth unpleasant that cannot be stopped |
在经历令人不快的无法阻止的情况下 |
Zài
jīnglì lìng rén bùkuài de wúfǎ zǔzhǐ de qíngkuàng xià |
W uścisku sth
doświadczającym czegoś nieprzyjemnego, którego nie można
powstrzymać |
39 |
处于不快却无法制止的境遇;受制于某事 |
chǔyú
bùkuài què wúfǎ zhìzhǐ de jìngyù; shòuzhì yú mǒu shì |
处于不快却无法制止的境遇;受制于某事 |
chǔyú
bùkuài què wúfǎ zhìzhǐ de jìngyù; shòuzhì yú mǒu shì |
Będąc
nieszczęśliwym, ale niezdolnym do zatrzymania się,
podlegającym czemuś |
40 |
a country in
the grip of recession |
a country in
the grip of recession |
陷入衰退的国家 |
xiànrù
shuāituì de guójiā |
kraj dotknięty recesją |
41 |
陷入经挤衰退的国家 |
xiànrù
jīng jǐ shuāituì de guójiā |
陷入经挤衰退的国家 |
xiànrù
jīng jǐ shuāituì de guójiā |
W kraju, który został
wyciśnięty |
42 |
陷入衰退的国家 |
xiànrù
shuāituì de guójiā |
陷入衰退的国家 |
xiànrù
shuāituì de guójiā |
kraj, który popadł w
recesję |
43 |
lose your grip
(on sth) to become unable to understand or control a
situation |
lose your grip
(on sth) to become unable to understand or control a situation |
失去你的控制(某事),无法理解或控制局面 |
shīqù
nǐ de kòngzhì (mǒu shì), wúfǎ lǐjiě huò kòngzhì
júmiàn |
Stracić
przyczepność (na coś), aby nie być w stanie
zrozumieć ani kontrolować sytuacji |
44 |
失去(对…的)理解(或控制驾驭不住 |
shīqù
(duì…de) lǐjiě (huò kòngzhì jiàyù bù zhù |
失去(对...的)理解(或控制驾驭不住 |
shīqù
(duì... De) lǐjiě (huò kòngzhì jiàyù bù zhù |
Zatracenie (niedostateczne)
zrozumienia (lub kontrola nie może się utrzymywać |
45 |
Sometimes I
feel I’m losing my grip |
Sometimes I
feel I’m losing my grip |
有时我觉得我失去了控制力 |
yǒushí
wǒ juédé wǒ shīqùle kòngzhì lì |
Czasami czuję, że
tracę przyczepność |
46 |
有时我感到自己无能为力 |
yǒushí
wǒ gǎndào zìjǐ wúnéngwéilì |
有时我感到自己无能为力 |
yǒushí
wǒ gǎndào zìjǐ wúnéngwéilì |
Czasami czuję się
bezsilny |
47 |
(-pp-) |
(-pp-) |
(-pp-) |
(-pp-) |
(-pp-) |
48 |
hold tightly |
hold tightly |
紧紧抓住 |
jǐn
jǐn zhuā zhù |
Trzymaj się mocno |
49 |
紧握 |
jǐn
wò |
紧握 |
jǐn wò |
Grip |
50 |
to hold sth tightly |
to hold sth
tightly |
坚持住 |
jiānchí
zhù |
Trzymać się
mocno |
51 |
紧握;紧抓 |
jǐn wò;
jǐn zhuā |
紧握,紧抓 |
jǐn wò,
jǐn zhuā |
Mocny chwyt |
52 |
synonym grasp |
synonym grasp |
同义词掌握 |
tóngyìcí
zhǎngwò |
Uznanie synonimów |
53 |
Please don't
go/ he said, gripping her arm |
Please don't
go/ he said, gripping her arm |
请不要去/他说,抓住她的胳膊 |
qǐng
bùyào qù/tā shuō, zhuā zhù tā de gēbó |
Proszę, nie idź -
powiedział, chwytając ją za ramię |
54 |
“请别走。”他紧紧抓住她的手臂说 |
“qǐng bié
zǒu.” Tā jǐn jǐn zhuā zhù tā de shǒubì
shuō |
“请别走。”他紧紧抓住她的手臂说 |
“qǐng
bié zǒu.” Tā jǐn jǐn zhuā zhù tā de shǒubì
shuō |
"Proszę, nie
idź." Przylgnął do jej ramienia i powiedział |
55 |
She gripped on to the railing with both hands |
She gripped on
to the railing with both hands |
她用双手抓住栏杆 |
tā yòng
shuāngshǒu zhuā zhù lángān |
Chwyciła obiema rękami
poręcz |
56 |
她用双手抓住栏杆 |
tā yòng
shuāngshǒu zhuā zhù lángān |
她用双手抓住栏杆 |
tā yòng
shuāngshǒu zhuā zhù lángān |
Złapała
balustradę obiema rękami |
57 |
她双手紧紧抓住栏杆 |
tā
shuāngshǒu jǐn jǐn zhuā zhù lángān |
她双手紧紧抓住栏杆 |
tā
shuāngshǒu jǐn jǐn zhuā zhù lángān |
Ręce zacisnęły
się na poręczy |
58 |
note at hold |
note at hold |
请注意 |
qǐng
zhùyì |
Uwaga w zawieszeniu |
59 |
interest/excite |
interest/excite |
利息/ EXCITE |
lìxí/ EXCITE |
Zainteresowanie / ekscytacja |
60 |
使感兴趣;使激动 |
shǐ
gǎn xìngqù; shǐ jīdòng |
使感兴趣;使激动 |
shǐ
gǎn xìngqù; shǐ jīdòng |
Zainteresuj się |
61 |
to interest or excite sb; to hold sb’s attention |
to interest or
excite sb; to hold sb’s attention |
感兴趣或兴奋引起某人的注意 |
gǎn
xìngqù huò xīngfèn yǐnqǐ mǒu rén de zhùyì |
Wzbudzać
zainteresowanie lub podniecać kogoś, aby utrzymać
zainteresowanie SB |
62 |
使感矣趣;使激动;吸引住(某人)的注意 |
shǐ
gǎn yǐ qù; shǐ jīdòng; xīyǐn zhù (mǒu rén)
de zhùyì |
使感矣趣;使激动;吸引住(某人)的注意 |
shǐ
gǎn yǐ qù; shǐ jīdòng; xīyǐn zhù (mǒu rén)
de zhùyì |
Zainteresuj się,
podnieś, przyciągnij uwagę (ktoś) |
63 |
感兴趣或兴奋
引起某人的注意 |
gǎn
xìngqù huò xīngfèn yǐnqǐ mǒu rén de zhùyì |
感兴趣或兴奋引起某人的注意 |
gǎn
xìngqù huò xīngfèn yǐnqǐ mǒu rén de zhùyì |
Zainteresowany lub
podekscytowany, przyciągający czyjąś uwagę |
64 |
The book grips
you from start to finish |
The book grips
you from start to finish |
这本书从头到尾抓住了你 |
zhè běn
shū cóngtóu dào wěi zhuā zhùle nǐ |
Książka chwyta
cię od początku do końca |
65 |
这本书从头至尾扣人心弦 |
zhè běn
shū cóngtóu zhì wěi kòurénxīnxián |
这本书从头至尾扣人心弦 |
zhè běn
shū cóngtóu zhì wěi kòurénxīnxián |
Ta książka jest
ekscytująca od początku do końca. |
66 |
I was totally gripped by the story |
I was totally
gripped by the story |
我被这个故事完全抓住了 |
wǒ bèi
zhège gùshì wánquán zhuā zhùle |
Byłem całkowicie
opanowany przez historię |
67 |
我完全被这故事吸引住了 |
wǒ
wánquán bèi zhè gùshì xīyǐn zhùle |
我完全被这故事吸引住了 |
wǒ
wánquán bèi zhè gùshì xīyǐn zhùle |
Byłem całkowicie
zainteresowany tą historią. |
68 |
see also gripping |
see also
gripping |
看得还抓 |
kàn dé
hái zhuā |
Zobacz także
chwytanie |
69 |
have powerful
effect |
have powerful
effect |
有强大的作用 |
yǒu
qiángdà de zuòyòng |
Mają potężny
efekt |
70 |
具有强烈的影响力 |
jùyǒu
qiángliè de yǐngxiǎng lì |
具有强烈的影响力 |
jùyǒu
qiángliè de yǐngxiǎng lì |
Miej silny wpływ |
71 |
emotion or a
situation |
emotion or a
situation |
情绪或情况 |
qíngxù huò
qíngkuàng |
Emocje lub sytuacja |
72 |
情绪歳形势 |
qíngxù suì
xíngshì |
情绪歳形势 |
qíngxù suì
xíngshì |
Sytuacja emocjonalna |
73 |
to have a
powerful effect on sb/sth |
to have a
powerful effect on sb/sth |
对sb /
sth产生强大的影响 |
duì sb/ sth
chǎnshēng qiángdà de yǐngxiǎng |
Aby mieć potężny
wpływ na sb / sth |
74 |
对…产生强有力的影响 |
duì…chǎnshēng
qiáng yǒulì de yǐngxiǎng |
对...产生强有力的影响 |
duì...
Chǎnshēng qiáng yǒulì de yǐngxiǎng |
Miej silny wpływ na |
75 |
I was gripped by a feeling of panic |
I was gripped
by a feeling of panic |
我被一种恐慌的感觉所困扰 |
wǒ bèi
yī zhǒng kǒnghuāng de gǎnjué suǒ kùnrǎo |
Ogarnęło mnie uczucie
paniki |
76 |
我*恐万状 |
wǒ*kǒng
wànzhuàng |
我*恐万状 |
wǒ*kǒng
wànzhuàng |
Obawiam się |
77 |
我被一种恐慌的感觉所困扰 |
wǒ bèi
yī zhǒng kǒnghuāng de gǎnjué suǒ kùnrǎo |
我被一种恐慌的感觉所困扰 |
wǒ bèi
yī zhǒng kǒnghuāng de gǎnjué suǒ kùnrǎo |
Niepokoi mnie uczucie paniki |
78 |
Terrorism has
gripped the country for the past two years |
Terrorism has
gripped the country for the past two years |
过去两年恐怖主义一直困扰着这个国家 |
guòqù
liǎng nián kǒngbù zhǔyì yīzhí kùnrǎozhe zhège
guójiā |
Terroryzm opanował kraj
przez ostatnie dwa lata |
79 |
义一直笼罩着这个国家 |
yì yīzhí
lóngzhàozhe zhège guójiā |
义一直笼罩着这个国家 |
yì yīzhí
lóngzhàozhe zhège guójiā |
Yi zawsze owijała ten kraj |
80 |
过去两年怖主义一直困扰着这个国家 |
guòqù
liǎng nián bù zhǔyì yīzhí kùnrǎozhe zhège guójiā |
过去两年怖主义一直困扰着这个国家 |
guòqù
liǎng nián bù zhǔyì yīzhí kùnrǎozhe zhège guójiā |
Terroryzm dręczy ten kraj
od dwóch lat. |
81 |
move/hold
without slipping |
move/hold
without slipping |
移动/保持而不滑动 |
yídòng/bǎochí
ér bù huádòng |
Przesuń / przytrzymaj bez
poślizgu |
82 |
不打滑:,抓牢 |
bù
dǎhuá:, Zhuā láo |
不打滑:,抓牢 |
bù
dǎhuá:, Zhuā láo |
Nie poślizguj: |
83 |
to hold onto
for to move over a surface without slipping |
to hold onto
for to move over a surface without slipping |
保持在表面上移动而不会滑动 |
bǎochí
zài biǎomiàn shàng yídòng ér bù huì huádòng |
Trzymać się, aby
poruszać się po powierzchni bez poślizgu |
84 |
抓牢 |
zhuā láo |
抓牢 |
zhuā
láo |
Złap |
85 |
tyres that
grip the road |
tyres that
grip the road |
抓住道路的轮胎 |
zhuā zhù
dàolù de lúntāi |
Opony, które trzymają
się drogi |
86 |
在公路上不打滑的车胎 |
zài
gōnglù shàng bù dǎhuá de chētāi |
在公路上不打滑的车胎 |
zài
gōnglù shàng bù dǎhuá de chētāi |
Opony, które nie zsuwają
się z drogi |
87 |
抓住道路的轮胎 |
zhuā zhù
dàolù de lúntāi |
抓住道路的轮胎 |
zhuā zhù
dàolù de lúntāi |
Chwyć opony z drogi |
88 |
gripe a complaint about sth |
gripe a
complaint about sth |
抱怨某事 |
bàoyuàn
mǒu shì |
Złap skargę na
coś |
89 |
抱怨;怨言;牢骚 |
bàoyuàn;
yuànyán; láosāo |
抱怨;怨言;牢骚 |
bàoyuàn;
yuànyán; láosāo |
Skargi, skargi, skargi |
90 |
抱怨某事 |
bàoyuàn
mǒu shì |
抱怨某事 |
bàoyuàn
mǒu shì |
Narzekam na coś |
91 |
My only gripe
about the hotel was the food |
My only gripe
about the hotel was the food |
我对酒店的唯一抱怨是食物 |
wǒ duì
jiǔdiàn de wéiyī bàoyuàn shì shíwù |
Moje jedyne zastrzeżenie
co do hotelu było jedzenie |
92 |
我对这家旅馆唯一不满的是伙食 |
wǒ duì
zhè jiā lǚguǎn wéiyī bùmǎn de shì huǒshí |
我对这家旅馆唯一不满的是伙食 |
wǒ duì
zhè jiā lǚguǎn wéiyī bùmǎn de shì huǒshí |
Moje jedyne niezadowolenie z
tego hotelu to jedzenie. |
93 |
~ (about sb/sth) (informal) to complain about
sb/sth in an annoying way |
~ (about
sb/sth) (informal) to complain about sb/sth in an annoying way |
〜(关于sb
/
sth)(非正式的)以恼人的方式抱怨某事 |
〜(guānyú
sb/ sth)(fēi zhèngshì de) yǐ nǎorén de fāngshì bàoyuàn
mǒu shì |
~ (O sb / sth)
(nieformalny) narzekać kogoś / czegoś w sposób irytujące |
94 |
抱怨;发牢骚: |
bàoyuàn;
fā láosāo: |
抱怨,发牢骚: |
bàoyuàn,
fā láosāo: |
Skarżyć się,
narzekać: |
95 |
〜(关于sb
/
sth)[非正式的]以恼人的方式抱怨某事 |
〜(Guānyú
sb/ sth)[fēi zhèngshì de] yǐ nǎorén de fāngshì bàoyuàn
mǒu shì |
〜(关于sb
/
sth)[非正式的]以恼人的方式抱怨某事 |
〜(Guānyú
sb/ sth)[fēi zhèngshì de] yǐ nǎorén de fāngshì bàoyuàn
mǒu shì |
~ (o sb / sth) [nieformalne]
narzekanie na coś w irytujący sposób |
96 |
He’s always
griping about the people at work |
He’s always
griping about the people at work |
他一直在关注工作中的人 |
tā
yīzhí zài guānzhù gōngzuò zhōng de rén |
Zawsze trzyma się ludzi w
pracy |
97 |
他老是抱怨共事的人 |
tā
lǎo shì bàoyuàn gòngshì de rén |
他老是抱怨共事的人 |
tā
lǎo shì bàoyuàn gòngshì de rén |
Zawsze narzeka na ludzi, którzy
pracują razem. |
98 |
Gripe Water™ medicine that is given
to babies when they have stomach pains |
Gripe Water™
medicine that is given to babies when they have stomach pains |
Gripe
Water™药物,当他们有胃痛时给予婴儿 |
Gripe
Water™yàowù, dāng tāmen yǒu wèitòng shí jǐyǔ
yīng'ér |
Lek Gripe WaterTM podawany
dzieciom, gdy mają bóle brzucha |
99 |
(缓解婴儿腹痛的)止痛水 |
(huǎnjiě
yīng'ér fùtòng de) zhǐtòng shuǐ |
(缓解婴儿腹痛的)止痛水 |
(huǎnjiě
yīng'ér fùtòng de) zhǐtòng shuǐ |
Ulgę w bólu (zmniejszenie
bólu brzucha u niemowląt) |
100 |
griping a griping pain is a sudden strong
pain in your stomach |
griping a
griping pain is a sudden strong pain in your stomach |
抓住疼痛是你胃里突然强烈的疼痛 |
zhuā zhù
téngtòng shì nǐ wèi lǐ túrán qiángliè de téngtòng |
Gwałtowny ból to nagły
silny ból w żołądku |
|
肠(或*)绞痛的 |
cháng (huò*)
jiǎo tòng de |
肠(或*)绞痛的 |
cháng (huò*)
jiǎo tòng de |
Kolka jelitowa (lub *) |
102 |
抓住痛苦的痛苦是你的突然强烈的痛苦 |
zhuā zhù
tòngkǔ de tòngkǔ shì nǐ dì túrán qiángliè de tòngkǔ |
抓住痛苦的痛苦是你的突然强烈的痛苦 |
zhuā zhù
tòngkǔ de tòngkǔ shì nǐ dì túrán qiángliè de tòngkǔ |
Uchwycić bolesny ból jest
twój nagły i intensywny ból |
103 |
gripping exciting or interesting in a way that keeps your attention |
gripping
exciting or interesting in a way that keeps your attention |
以令人注意的方式抓住令人兴奋或有趣的东西 |
yǐ lìng
rén zhùyì de fāngshì zhuā zhù lìng rénxīngfèn huò yǒuqù
de dōngxī |
Chwytanie ekscytujące lub
interesujące w sposób, który zachowuje twoją uwagę |
104 |
激动人心的;吸引人的;扣人心弦的 |
jīdòng
rénxīn de; xīyǐn rén de; kòurénxīnxián de |
激动人心的;吸引人的;扣人心弦的 |
jīdòng
rén xīn de; xīyǐn rén de; kòurénxīnxián de |
Ekscytujące,
pociągające, ekscytujące |
105 |
以令人注意的方式抓住令人兴奋或有趣的东西 |
yǐ lìng
rén zhùyì de fāngshì zhuā zhù lìng rén xīngfèn huò yǒuqù
de dōngxī |
以令人注意的方式抓住令人兴奋或有趣的东西 |
yǐ lìng
rén zhùyì de fāngshì zhuā zhù lìng rén xīngfèn huò yǒuqù
de dōngxī |
Chwyć ciekawe lub
interesujące rzeczy w godny uwagi sposób |
106 |
note at
interesting |
note at
interesting |
请注意有趣 |
qǐng
zhùyì yǒuqù |
Uwaga na interesujące |
107 |
grisly extremely unpleasant and frightening and usually connected
with death and violence |
grisly
extremely unpleasant and frightening and usually connected with death and
violence |
可怕的非常不愉快和可怕,通常与死亡和暴力有关 |
kěpà de
fēicháng bùyúkuài hàn kěpà, tōngcháng yǔ sǐwáng hé
bàolì yǒuguān |
Trochę wyjątkowo
nieprzyjemny i przerażający, zwykle związany ze
śmiercią i przemocą |
108 |
令人厌恶的;恐怖的;可怕的 |
lìng rén yànwù
de; kǒngbù de; kěpà de |
令人厌恶的;恐怖的;可怕的 |
lìng rén yànwù
de; kǒngbù de; kěpà de |
Obrzydliwe, okropne, straszne |
109 |
a grisly crime |
a grisly crime |
一个可怕的罪行 |
yīgè
kěpà de zuìxíng |
makabryczne przestępstwo |
110 |
可憎的罪行 |
Kězēng
de zuìxíng |
可憎的罪行 |
Kězēng
de zuìxíng |
Ohydne przestępstwo |
111 |
grist (all) grist to the/sb's mill (all) grist for the/sb^ 'mill) something that is useful to sb for a particular purpose |
grist (all)
grist to the/sb's mill (all) grist for the/sb^'mill) something that is useful
to sb for a particular purpose |
grist(all)grist
to the / sb's mill(all)grist for the / sb
^'mill)某些东西对特定目的有用 |
grist(all)grist
to the/ sb's mill(all)grist for the/ sb ^'mill) mǒu xiē
dōngxī duì tèdìng mùdì yǒuyòng |
Przemiał
(całość) do młyna / sb's młyna (wszystko) do
młyna / sb ^ ') coś, co jest przydatne dla kogoś do
określonego celu |
112 |
对…有用的东西
(或有利的事) |
duì…yǒuyòng
de dōngxī (huò yǒulì de shì) |
对...有用的东西(或有利的事) |
duì...
Yǒuyòng de dōngxī (huò yǒulì de shì) |
Coś przydatnego (lub
korzystnego) |
113 |
Political sex
scandals are all grist to the mill of the tabloid newspapers. |
Political sex
scandals are all grist to the mill of the tabloid newspapers. |
政治性丑闻对小报的报纸都很重要。 |
zhèngzhì xìng
chǒuwén duì xiǎobào de bàozhǐ dōu hěn zhòngyào. |
Seksualne skandale polityczne
są tylko ziarnem do młyna brukowców. |
114 |
政界的性丑闻对通俗小报总是多多益善 |
Zhèngjiè dì
xìng chǒuwén duì tōngsú xiǎobào zǒng shì
duōduōyìshàn |
政界的性丑闻对通俗小报总是多多益善 |
Zhèngjiè dì
xìng chǒuwén duì tōngsú xiǎobào zǒng shì
duōduōyìshàn |
Polityczne skandale w polityce
są zawsze dobre dla popularnych tabloidów. |
115 |
政治性丑闻对小报的报纸都很重要。 |
zhèngzhì xìng
chǒuwén duì xiǎobào de bàozhǐ dōu hěn zhòngyào. |
政治性丑闻对小报的报纸都很重要。 |
zhèngzhì xìng
chǒuwén duì xiǎobào de bàozhǐ dōu hěn zhòngyào. |
Skandale polityczne są
ważne dla gazet z tabloidów. |
116 |
gristle a hard substance in
meat that is unpleasant to eat |
Gristle a hard
substance in meat that is unpleasant to eat |
软骨是肉中难以食用的物质 |
Ruǎngǔ
shì ròu zhōng nányǐ shíyòng de wùzhí |
Chrząść
twardą substancję w mięsie nieprzyjemnym do jedzenia |
117 |
(肉中的)软骨 |
(ròu
zhōng de) ruǎngǔ |
(肉中的)软骨 |
(ròu
zhōng de) ruǎngǔ |
Chrząstka |
118 |
a lump of
gristle |
a lump of
gristle |
一块软骨 |
yīkuài
ruǎngǔ |
grudka chrząstek |
119 |
块软骨 |
kuài
ruǎngǔ |
块软骨 |
kuài
ruǎngǔ |
Zablokuj chrząstkę |
120 |
一块软骨。 |
yīkuài
ruǎngǔ. |
一块软骨。 |
yīkuài
ruǎngǔ. |
Kawałek chrząstki. |
121 |
grit very small pieces of
stone or sand |
Grit very
small pieces of stone or sand |
砂砾非常小的石头或沙子 |
Shālì
fēicháng xiǎo de shítou huò shāzi |
Ziarna bardzo małe
kawałki kamienia lub piasku |
122 |
沙粒;沙烁;细沙 |
shālì;
shā shuò; xì shā |
沙粒;沙烁;细沙 |
shālì;
shā shuò; xì shā |
Ziarno piasku |
123 |
I had a piece
of grit in my eye |
I had a piece
of grit in my eye |
我眼中有一块沙砾 |
wǒ
yǎnzhōng yǒu yīkuài shālì |
Miałem kawałek piasku
w oku |
124 |
我眼睛里进了一粒沙子 |
wǒ
yǎnjīng lǐ jìnle yī lì shāzi |
我眼睛里进了一粒沙子 |
wǒ
yǎnjīng lǐ jìnle yī lì shāzi |
Mam ziarno piasku w moich
oczach. |
125 |
They were
spreading grit and salt on the icy roads. |
They were
spreading grit and salt on the icy roads. |
他们在冰冷的道路上撒了沙砾和盐。 |
tāmen zài
bīnglěng de dàolùshàng sāle shālì hé yán. |
Rozprowadzali piasek i sól na
oblodzonych drogach. |
126 |
他们在结的路上撒妙子和盐 |
Tāmen zài
jié de lùshàng sā miàozi hé yán |
他们在结的路上撒妙子和盐 |
Tāmen zài
jié de lùshàng sā miàozi hé yán |
Posypały się w drodze
do węzła i soli |
127 |
the courage
and determination that makes it possible for sb to continue doing sth
difficult or unpleasant |
the courage
and determination that makes it possible for sb to continue doing sth
difficult or unpleasant |
使某人继续做某事困难或不愉快的勇气和决心 |
shǐ
mǒu rén jìxù zuò mǒu shì kùnnán huò bùyúkuài de yǒngqì hé
juéxīn |
Odwaga i determinacja, która
umożliwia sb kontynuowanie robienia czegoś trudnego lub
nieprzyjemnego |
128 |
勇气;毅力 |
yǒngqì;
yìlì |
勇气,毅力 |
yǒngqì,
yìlì |
Odwaga |
129 |
(-tt-) to spread grit, salt or
sand on a road that is covered with ice |
(-tt-) to
spread grit, salt or sand on a road that is covered with ice |
(-tt-)将砂砾,盐或沙子撒在被冰覆盖的道路上 |
(-tt-)
jiāng shālì, yán huò shāzi sā zài bèi bīng fùgài de
dàolù shàng |
(-tt-) do rozsypywania
żwiru, soli lub piasku na drodze pokrytej lodem |
130 |
(在结冰的路上)撒沙砾,撒盐,撒沙子 |
(zài jié
bīng de lùshàng) sǎ shālì, sā yán, sǎ shāzi |
(在结冰的路上)撒沙砾,撒盐,撒沙子 |
(zài jié
bīng de lù shàng) sǎ shālì, sā yán, sǎ shāzi |
(na oblodzonej drodze)
posypać żwirem, posypać solą, posypać piaskiem |
131 |
grit your
teeth to bite your teeth tightly together |
grit your
teeth to bite your teeth tightly together |
咬紧牙关咬紧牙齿 |
yǎo
jǐn yáguān yǎo jǐn yáchǐ |
Zaciskaj zęby, aby mocno
zacisnąć zęby |
132 |
咬紧牙关 |
yǎo
jǐn yáguān |
咬紧牙关 |
yǎo
jǐn yáguān |
Zaciskaj zęby |
133 |
咬紧牙关咬紧牙齿 |
yǎo
jǐn yáguān yǎo jǐn yáchǐ |
咬紧牙关咬紧牙齿 |
yǎo
jǐn yáguān yǎo jǐn yáchǐ |
Zaciskaj zęby i zaciskaj
zęby |
134 |
She gritted
her teeth against the pain |
She gritted
her teeth against the pain |
她咬紧牙关痛苦 |
tā
yǎo jǐn yáguān tòngkǔ |
Zacisnęła zęby w
bólu |
135 |
她咬牙忍痛 |
tā
yǎoyá rěntòng |
她咬牙忍痛 |
tā
yǎoyá rěntòng |
Zagryzła zęby |
136 |
Stop it! he
said through gritted teeth |
Stop it! He
said through gritted teeth |
停下来!他咬牙切齿地说道 |
tíng xiàlái!
Tā yǎoyáqièchǐ de shuōdao |
Przestań - powiedział
przez zaciśnięte zęby |
137 |
住拳!他咬牙切齿地说 |
zhù quán!
Tā yǎoyáqièchǐ de shuō |
住拳!他咬牙切齿地说 |
zhù quán!
Tā yǎoyáqièchǐ de shuō |
Żyj
pięścią! Zgrzytał zębami |
138 |
停下来! 他咬牙切齿地说道 |
tíng xiàlái!
Tā yǎoyáqièchǐ de shuōdao |
停下来!他咬牙切齿地说道 |
tíng xiàlái!
Tā yǎoyáqièchǐ de shuōdao |
Stop! Zgrzytał zębami
i powiedział |
139 |
to be
determined to continue to do sth in a difficult or unpleasant situation |
to be
determined to continue to do sth in a difficult or unpleasant situation |
决心在困难或不愉快的情况下继续做某事 |
juéxīn
zài kùnnán huò bùyúkuài de qíngkuàng xià jìxù zuò mǒu shì |
Być zdeterminowanym, aby
robić coś w trudnej lub nieprzyjemnej sytuacji |
140 |
下定决心;鼓起勇气 |
xiàdìng
juéxīn; gǔ qǐ yǒngqì |
下定决心,鼓起勇气 |
xiàdìng
juéxīn, gǔ qǐ yǒngqì |
Zdecyduj się |
141 |
决心在困难或不愉快的情况下继续做某事 |
juéxīn
zài kùnnán huò bùyúkuài de qíngkuàng xià jìxù zuò mǒu shì |
决心在困难或不愉快的情况下继续做某事 |
juéxīn
zài kùnnán huò bùyúkuài de qíngkuàng xià jìxù zuò mǒu shì |
Zdeterminowany, aby nadal
robić coś w trudnej lub nieprzyjemnej sytuacji |
142 |
it started to
rain harder, but we gritted our teeth and carried on |
it started to
rain harder, but we gritted our teeth and carried on |
它开始下雨了,但我们咬紧牙关继续下去 |
tā
kāishǐ xià yǔle, dàn wǒmen yǎo jǐn yáguān
jìxù xiàqù |
Zaczęło padać
mocniej, ale zacisnęliśmy zęby i kontynuowaliśmy |
143 |
雨开始大起来,可我们鼓起勇气继续进行 |
yǔ
kāishǐ dà qǐlái, kě wǒmen gǔ qǐ
yǒngqì jìxù jìnxíng |
雨开始大起来,可我们鼓起勇气继续进行 |
yǔ
kāishǐ dà qǐlái, kě wǒmen gǔ qǐ
yǒngqì jìxù jìnxíng |
Deszcz zaczął
rosnąć, ale mamy odwagę, aby kontynuować |
144 |
它开始下雨了,但我们咬紧牙关继续下去 |
tā
kāishǐ xià yǔle, dàn wǒmen yǎo jǐn yáguān
jìxù xiàqù |
它开始下雨了,但我们咬紧牙关继续下去 |
tā
kāishǐ xià yǔle, dàn wǒmen yǎo jǐn yáguān
jìxù xiàqù |
Zaczęło padać,
ale zacisnęliśmy zęby i kontynuowaliśmy |
145 |
grits corn,
maize that is partly crushed before cooking, often eaten
for breakfast or as part of a meal in the southern US |
grits corn,
maize that is partly crushed before cooking, often eaten for breakfast or as
part of a meal in the southern US |
粗玉米,玉米在烹饪前被部分压碎,经常在早餐时吃或在美国南部用餐 |
cū
yùmǐ, yùmǐ zài pēngrèn qián bèi bùfèn yā suì,
jīngcháng zài zǎocān shí chī huò zài měiguó nánbù
yòngcān |
Grys kukurydziany,
częściowo rozdrobniony przed gotowaniem, często spożywany
na śniadanie lub jako posiłek w południowym USA |
146 |
(美国南部吃的)粗玉米粉,玉米楂 |
(měiguó
nánbù chī de) cū yùmǐ fěn, yùmǐ zhā |
(美国南部吃的)粗玉米粉,玉米楂 |
(měiguó
nánbù chī de) cū yùmǐ fěn, yùmǐ zhā |
(spożywane na
południu Stanów Zjednoczonych) gruboziarnista mąka kukurydziana,
otręby kukurydziane |
147 |
gritter (salt
truck) a large vehicle used for putting salt, sand or
grit on the roads in
winter when there is ice on them |
gritter (salt
truck) a large vehicle used for putting salt, sand or grit on the roads in
winter when there is ice on them |
砂砾(盐卡车)一种大型车辆,用于在冬天有盐,沙子或沙砾的时候在路面上有冰块 |
shālì
(yán kǎchē) yī zhǒng dàxíng chēliàng, yòng yú zài
dōngtiān yǒu yán, shāzi huò shālì de shíhòu zài
lùmiàn shàng yǒu bīng kuài |
Gritter (solna
ciężarówka) - duży pojazd służący do
umieszczania soli, piasku lub żwiru na drogach zimą, gdy na nich
jest lód |
148 |
铺沙机,撤盐车,
撒沙车(在结冰的路面上使用) |
pù shā
jī, chè yán chē, sǎ shā chē (zài jié bīng de
lùmiàn shàng shǐyòng) |
铺沙机,撤盐车,撒沙车(在结冰的路面上使用) |
pù shā
jī, chè yán chē, sǎ shā chē (zài jié bīng de
lùmiàn shàng shǐyòng) |
Szlifierka, wózek do usuwania
soli, samochód szlifierski (używany na oblodzonych drogach) |
149 |
gritty containing or like grit |
gritty
containing or like grit |
砂砾含有或像砂砾 |
shālì
hányǒu huò xiàng shālì |
Gritty zawierające
lub like grit |
150 |
含沙砾的;
沙烁般的 |
hán shālì
de; shā shuò bān de |
含沙砾的;沙烁般的 |
hán shālì
de; shā shuò bān de |
Sandy |
151 |
a layer of
gritty dust |
a layer of
gritty dust |
一层砂砾 |
yī céng
shālì |
warstwa pyłu |
152 |
—层沙尘 |
—céng shā
chén |
#NOME? |
- céng
shā chén |
#NOME? |
153 |
一层砂砾 |
yī céng
shā lì |
一层砂砾 |
yī céng
shālì |
warstwa żwiru |
154 |
showing the
courage and determination to continue doing sth difficult or unpleasant |
showing the
courage and determination to continue doing sth difficult or unpleasant |
表现出继续做困难或不愉快的勇气和决心 |
biǎoxiàn
chū jìxù zuò kùnnán huò bùyúkuài de yǒngqì hé juéxīn |
Okazywanie odwagi i
determinacji, aby nadal robić coś trudnego lub nieprzyjemnego |
155 |
有勇气的;坚定的;坚毅的 |
yǒu
yǒngqì de; jiāndìng de; jiānyì de |
有勇气的;坚定的;坚毅的 |
yǒu
yǒngqì de; jiāndìng de; jiānyì de |
Miejcie odwagę,
stanowczość, wytrwałość |
156 |
gritty determination |
gritty
determination |
坚韧不拔的决心 |
jiānrèn
bù bá de juéxīn |
Gritty determinacja |
157 |
坚定的决心 |
jiāndìng
de juéxīn |
坚定的决心 |
jiāndìng
de juéxīn |
Mocna determinacja |
158 |
a gritty
performance from the British player |
a gritty
performance from the British player |
来自英国球员的坚韧表现 |
láizì
yīngguó qiúyuán de jiānrèn biǎoxiàn |
ostry występ brytyjskiego
gracza |
159 |
这位英国运动员的*敢表现 |
zhè wèi
yīngguó yùndòngyuán de*gǎn biǎoxiàn |
这位英国运动员的*敢表现 |
zhè wèi
yīngguó yùndòngyuán de*gǎn biǎoxiàn |
Sportowiec brytyjskiego *
odważył się wystąpić |
160 |
来自英国球员的坚韧表现 |
láizì
yīngguó qiúyuán de jiānrèn biǎoxiàn |
来自英国球员的坚韧表现 |
láizì
yīngguó qiúyuán de jiānrèn biǎoxiàn |
Trudne występy brytyjskich
graczy |
161 |
showing sth
unpleasant as it really is |
showing sth
unpleasant as it really is |
表现出令人不快的感觉 |
biǎoxiàn
chū lìng rén bùkuài de gǎnjué |
Okazuje się, że jest
naprawdę nieprzyjemnie |
162 |
(对消极事物的描述)逼真的,真实的,活生生的 |
(duì
xiāojí shìwù de miáoshù) bīzhēn de, zhēnshí de,
huóshēngshēng de |
(对消极事物的描述)逼真的,真实的,活生生的 |
(duì
xiāojí shìwù de miáoshù) bīzhēn de, zhēnshí de,
huóshēngshēng de |
(opis rzeczy negatywnych)
realistyczny, realny, żywy |
163 |
a gritty
description of urban violence |
a gritty
description of urban violence |
对城市暴力的严谨描述 |
duì chéngshì
bàolì de yánjǐn miáoshù |
zwięzły opis przemocy
w mieście |
164 |
对城市暴力的真实描述 |
duì chéngshì
bàolì de zhēnshí miáoshù |
对城市暴力的真实描述 |
duì chéngshì
bàolì de zhēnshí miáoshù |
prawdziwy opis przemocy w
miastach |
165 |
gritty realism |
gritty realism |
坚韧不拔的现实主义 |
jiānrèn
bù bá de xiànshí zhǔyì |
Gruby realizm |
166 |
活生生的现实 |
huóshēngshēng
de xiànshí |
活生生的现实 |
huóshēngshēng
de xiànshí |
Żywa
rzeczywistość |
167 |
坚韧不拔的现实主义 |
jiānrèn
bù bá de xiànshí zhǔyì |
坚韧不拔的现实主义 |
jiānrèn
bù bá de xiànshí zhǔyì |
Wytrwały realizm |
168 |
see also nitty
gritty |
see also nitty
gritty |
另见细节 |
lìng jiàn
xìjié |
Zobacz także nitty gritty |
169 |
grittily |
grittily |
grittily |
grittily |
Grittily |
171 |
grittiness |
grittiness |
砂砾 |
shā
lì |
Gritiness |
172 |
grizzle ( informal) (especially of a baby or child) |
grizzle
(informal) (especially of a baby or child) |
grizzle(非正式)(特别是婴儿或儿童) |
grizzle(fēi
zhèngshì)(tèbié shì yīng'ér huò értóng) |
Grizzle (nieformalny)
(zwłaszcza niemowlęcia lub dziecka) |
173 |
尤指私儿和小孩) |
yóu zhǐ
sī er hé xiǎohái) |
尤指私儿和小孩) |
yóu
zhǐ sī er hé xiǎohái) |
Specjalnie dla prywatnych
dzieci i dzieci) |
174 |
to cry or
complain continuously in a way that is annoying |
to cry or
complain continuously in a way that is annoying |
以令人讨厌的方式连续哭泣或抱怨 |
yǐ lìng
rén tǎoyàn de fāngshì liánxù kūqì huò bàoyuàn |
Płakać lub
narzekać ciągle w sposób, który jest denerwujący |
175 |
禾断地啼哭;哭哭啼啼地缠人 |
hé duàn de
tíkū; kūkūtítí de chán rén |
禾断地啼哭;哭哭啼啼地缠人 |
hé duàn de
tíkū; kūkūtítí de chán rén |
Płakać i
płakać, płakać i krzyczeć |
176 |
grizzled (literary) having hair that is grey or partly grey |
grizzled
(literary) having hair that is grey or partly grey |
头发灰白或部分灰色的头发(文学) |
tóufǎ
huībái huò bùfèn huīsè de tóufǎ (wénxué) |
Grizzled (literacki) ma
włosy szare lub częściowo szare |
177 |
(头发)灰白的,花白的 |
(tóufǎ)
huībái de, huābái de |
(头发)灰白的,花白的 |
(tóufǎ)
huībái de, huābái de |
(włosy) szary, szary |
178 |
grizzly bear (also grizzly) a large
aggressive brown brear that
lives in N America and parts of Russia |
grizzly bear
(also grizzly) a large aggressive brown brear that lives in N America and
parts of Russia |
灰熊(也是灰熊)是一种生活在美国北部和俄罗斯部分地区的大型侵略性棕色斑马 |
huī
xióng (yěshì huī xióng) shì yī zhǒng shēnghuó zài
měiguó běibù hé èluósī bùfèn dìqū de dàxíng qīnlüè
xìng zōngsè bānmǎ |
Niedźwiedź
grizzly (również grizzly) to duży agresywny brązowy brev,
który żyje w Ameryce i części Rosji |
179 |
灰熊,银尖熊(生活在北美和俄国部分地区的大型棕熊) |
huī
xióng, yín jiān xióng (shēnghuó zài běiměi hé éguó bùfèn
dìqū de dàxíng zōngxióng) |
灰熊,银尖熊(生活在北美和俄国部分地区的大型棕熊) |
huī
xióng, yín jiān xióng (shēnghuó zài běiměi hé éguó bùfèn
dìqū de dàxíng zōngxióng) |
Grizzly, srebrny
niedźwiedź (duży niedźwiedź brunatny
żyjący w części Ameryki Północnej i Rosji) |
180 |
groan ~ (at/with sth) to make a long deep sound because you are
annoyed, upset or in pain, or with pleasure |
groan ~
(at/with sth) to make a long deep sound because you are annoyed, upset or in
pain, or with pleasure |
因为你生气,烦恼或痛苦,或愉快地呻吟〜(在某某时候)发出长长的声音 |
yīnwèi
nǐ shēngqì, fánnǎo huò tòngkǔ, huò yúkuài dì
shēnyín〜(zài mǒu mǒu shíhòu) fāchū zhǎng
zhǎng de shēngyīn |
Groan ~ (z / ze sth), aby
wydłużyć głęboki dźwięk, ponieważ
jesteś zirytowany, zdenerwowany lub w bólu, lub z
przyjemnością |
181 |
呻吟;叹息;哼哼 |
shēnyín;
tànxí; hēng hēng |
呻吟;叹息;哼哼 |
shēnyín;
tànxí; hēng hēng |
Westchnienie, westchnienie;
哼哼 |
182 |
synonym moan |
synonym
moan |
同义词呻吟 |
tóngyìcí
shēnyín |
Synonim jęczy |
183 |
to groan with pain/pleasure |
to groan with
pain/pleasure |
痛苦/愉快地呻吟 |
tòngkǔ/yúkuài
dì shēnyín |
Aby jęczeć z bólu /
przyjemności |
184 |
痛苦呻吟;高兴得直哼哼 |
tòngkǔ
shēnyín; gāoxìng dé zhí hēng hēng |
痛苦呻吟;高兴得直哼哼 |
tòngkǔ
shēnyín; gāoxìng dé zhí hēng hēng |
Bolesny, szczęśliwy |
185 |
痛苦/愉快地呻吟 |
tòngkǔ/yúkuài
dì shēnyín |
痛苦/愉快地呻吟 |
tòngkǔ/yúkuài
dì shēnyín |
Bolesne / szczęśliwie |
186 |
we lay on the floor groaning |
we lay on the
floor groaning |
我们躺在地上呻吟 |
wǒmen
tǎng zài dìshàng shēnyín |
Leżeliśmy na
podłodze, jęcząc |
187 |
他躺在地运上呻吟 |
tā
tǎng zài dì yùn shàng shēnyín |
他躺在地运上呻吟 |
tā
tǎng zài dì yùn shàng shēnyín |
Leży na ziemi. |
188 |
我们躺在地上呻吟 |
wǒmen
tǎng zài dìshàng shēnyín |
我们躺在地上呻吟 |
wǒmen
tǎng zài dìshàng shēnyín |
Leżymy na ziemi
呻吟 |
189 |
We all groaned at his terrible jokes |
We all groaned
at his terrible jokes |
我们都对他可怕的笑话嗤之以鼻 |
wǒmen
dōu duì tā kěpà de xiàohuà chīzhīyǐbí |
Wszyscy
jęknęliśmy z jego okropnych żartów |
190 |
他讲的笑话很糟糕,我们都发出不满的抱怨声 |
tā
jiǎng de xiàohuà hěn zāogāo, wǒmen dōu
fāchū bùmǎn de bàoyuàn shēng |
他讲的笑话很糟糕,我们都发出不满的抱怨声 |
tā
jiǎng de xiàohuà hěn zāogāo, wǒmen dōu
fāchū bùmǎn de bàoyuàn shēng |
Żarty, które
opowiadał, były okropne i wszyscy narzekaliśmy na
niezadowolenie. |
191 |
they were all
moaning and groaning (complaining)
about the amount of work they had |
they were all
moaning and groaning (complaining) about the amount of work they had |
他们都在呻吟和抱怨(抱怨)他们的工作量 |
tāmen
dōu zài shēnyín hé bàoyuàn (bàoyuàn) tāmen de gōngzuò
liàng |
Wszyscy jęczeli i
jęczeli (narzekając) na temat ilości pracy, jaką mieli |
192 |
他们对工作量都怨声载道 |
tāmen duì
gōngzuò liàng dōu yuànshēngzàidào |
他们对工作量都怨声载道 |
tāmen duì
gōngzuò liàng dōu yuànshēngzàidào |
Skarżyli się na
obciążenie pracą. |
193 |
他们都在呻吟和抱怨(抱怨)他们的工作量 |
tāmen
dōu zài shēnyín hé bàoyuàn (bàoyuàn) tāmen de gōngzuò
liàng |
他们都在呻吟和抱怨(抱怨)他们的工作量 |
tāmen
dōu zài shēnyín hé bàoyuàn (bàoyuàn) tāmen de gōngzuò
liàng |
Wszyscy są zazdrośni
i narzekają (narzekają) na ich obciążenie pracą |
194 |
it’s a
complete mess! she groaned |
it’s a
complete mess! She groaned |
这是一个完整的混乱!她呻吟道 |
zhè shì
yīgè wánzhěng de hǔnluàn! Tā shēnyín dào |
To kompletny bałagan!
Jęknęła |
195 |
在简直是一卣糟! 她叹息道 |
zài
jiǎnzhí shì yī yǒu zāo! Tā tànxí dào |
在简直是一卣糟!她叹息道 |
zài
jiǎnzhí shì yī yǒu zāo! Tā tànxí dào |
To bałagan!
Westchnęła |
196 |
to make a sound like a person groaning |
to make a
sound like a person groaning |
发出声音就像一个人呻吟 |
fāchū
shēngyīn jiù xiàng yīgè rén shēnyín |
Aby wydać
dźwięk podobny do osoby jęczącej |
197 |
发出似呻吟的声音 |
fāchū
shì shēnyín de shēngyīn |
发出似呻吟的声音 |
fāchū
shì shēnyín de shēngyīn |
Zrób chytry głos |
198 |
发出声音就像一个人呻吟 |
fāchū
shēngyīn jiù xiàng yīgè rén shēnyín |
发出声音就像一个人呻吟 |
fāchū
shēngyīn jiù xiàng yīgè rén shēnyín |
Spraw, by brzmiał jak
osoba |
199 |
synonym moan |
synonym moan |
同义词呻吟 |
tóngyìcí
shēnyín |
Synonim jęczy |
200 |
The trees
creaked and groaned in the wind |
The trees
creaked and groaned in the wind |
树木在风中吱吱作响,呻吟着 |
shùmù zài
fēng zhōng zhī zhī zuò xiǎng, shēnyínzhe |
Drzewa skrzypiały i
jęczały na wietrze |
201 |
树在凤中嘎吱作响 |
shù zài fèng
zhōng gāzhī zuò xiǎng |
树在凤中嘎吱作响 |
shù zài fèng
zhōng gāzhī zuò xiǎng |
Drzewo skrzypi w Feniksie |
202 |
groan under
the weight of sth (formal) used to say that there is too much of sth |
groan under
the weight of sth (formal) used to say that there is too much of sth |
在某事物(正式)的重压下呻吟,常常说有太多的事情 |
zài mǒu
shìwù (zhèngshì) de zhòng yā xià shēnyín, chángcháng shuō
yǒu tài duō de shìqíng |
Groan pod ciężarem
czegoś (formalnego) zwykł mawiać, że jest za dużo
czegoś |
203 |
在某物的折磨(或重压) 下呻吟;被某物压得喘不过气来(或无法忍受) |
zài mǒu
wù de zhémó (huò zhòng yā) xià shēnyín; bèi mǒu wù yā dé
chuǎn bùguò qì lái (huò wúfǎ rěnshòu) |
在某物的折磨(或重压)下呻吟;被某物压得喘不过气来(或无法忍受) |
zài mǒu
wù de zhémó (huò zhòng yā) xià shēnyín; bèi mǒu wù yā dé
chuǎn bùguò qì lái (huò wúfǎ rěnshòu) |
Tarcie pod udręką
(lub ciężkim naciskiem) czegoś, bycie przytłoczonym
czymś (lub nie do zniesienia) |
204 |
groan with sth
(formal) to be full of sth |
groan with sth
(formal) to be full of sth |
与某事(正式)呻吟充满某种感觉 |
yǔ
mǒu shì (zhèngshì) shēnyín chōngmǎn mǒu zhǒng
gǎnjué |
Groan z czymś (formalnym)
być pełnym czegoś |
205 |
被某物堆满(或摆满、裝满、充满) |
bèi mǒu
wù duī mǎn (huò bǎi mǎn, zhuāng mǎn,
chōngmǎn) |
被某物堆满(或摆满,装满,充满) |
bèi mǒu
wù duī mǎn (huò bǎi mǎn, zhuāng mǎn,
chōngmǎn) |
Będąc
wypełnionym (niektóre pełne, pełne, pełne) |
206 |
tables groaning with food |
tables
groaning with food |
桌子呻吟着食物 |
zhuōzi
shēnyínzhe shíwù |
Stoły jęczące z
jedzeniem |
207 |
摆满食物的桌子 |
bǎi
mǎn shíwù de zhuōzi |
摆满食物的桌子 |
bǎi
mǎn shíwù de zhuōzi |
Stół pełen jedzenia |
208 |
a long deep, sound made when
sb/sth groans |
a long deep,
sound made when sb/sth groans |
当某人/某人呻吟时,声音很深 |
dāng
mǒu rén/mǒu rén shēnyín shí, shēngyīn hěn
shēn |
długi, głęboki
dźwięk, kiedy sb / sth jęczy |
209 |
呻吟声;叹息声;哼哼声;嘎吱声 |
shēnyín
shēng; tànxí shēng; hēng hēng shēng; gā zī
shēng |
呻吟声;叹息声;哼哼声;嘎吱声 |
shēnyín
shēng; tànxí shēng; hēng hēng shēng; gā
zīshēng |
Buczenie, westchnienie,
chrapanie, chrapanie |
210 |
synonym moan |
synonym moan |
同义词呻吟 |
tóngyìcí
shēnyín |
Synonim jęczy |
211 |
She let out a groan of dismay |
She let out a
groan of dismay |
她发出一声沮丧的呻吟声 |
tā
fāchū yīshēng jǔsàng de shēnyín shēng |
Wydała z siebie
jęk przerażenia |
212 |
她发出沮丧的叹息声 |
tā
fāchū jǔsàng de tànxí shēng |
她发出沮丧的叹息声 |
tā
fāchū jǔsàng de tànxí shēng |
Wzdycha z frustracji |
213 |
她发出一声沮丧的呻吟声 |
tā
fāchū yīshēng jǔsàng de shēnyín shēng |
她发出一声沮丧的呻吟声 |
tā
fāchū yīshēng jǔsàng de shēnyín shēng |
Krzyknęła z
frustracji |
214 |
he fell to the
floor with a groan |
he fell to the
floor with a groan |
他呻吟着倒在地上 |
tā
shēnyínzhe dào zài dìshàng |
Upadł na podłogę
z jękiem |
215 |
他哼了一声**在地板上 |
tā
hēngle yīshēng**zài dìbǎn shàng |
他哼了一声**在地板上 |
tā
hēngle yīshēng**zài dìbǎn shàng |
Parsknął ** na
podłogę |
216 |
他呻吟着倒在地上 |
tā
shēnyínzhe dào zài dìshàng |
他呻吟着倒在地上 |
tā
shēnyínzhe dào zài dìshàng |
Upadł na ziemię |
217 |
The house was
filled with the cellos dismal squeaks and groans |
The house was
filled with the cellos dismal squeaks and groans |
房子里充满了大提琴凄凉的吱吱声和呻吟声 |
fángzi lǐ
chōngmǎnle dàtíqín qīliáng de zhī zī shēng hé
shēnyín shēng |
Dom był wypełniony
ponurymi piskami i jękami wiolonczel |
218 |
房子里回荡着大提琴低沉而凄厉的声音 |
fángzi lǐ
huídàngzhe dàtíqín dīchén ér qīlì de shēngyīn |
房子里回荡着大提琴低沉而凄厉的声音 |
fángzi lǐ
huídàngzhe dàtíqín dīchén ér qīlì de shēngyīn |
Dom odbija się echem od
cichego i krzykliwego dźwięku wiolonczeli |
|
|
|
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
POLONAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
groan |
899 |
899 |
gripe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|