A B        
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin grec grec
  PRECEDENT NEXT        
  grimace 898 898 grinder    
1 (of a place or building (Of a place or building (某地或建筑物 (Mǒu dì huò jiànzhú wù (ενός τόπου ή ενός κτιρίου (enós tópou í enós ktiríou
2 地方或建筑物 dìfāng huò jiànzhú wù 地方或建筑物 dìfāng huò jiànzhú wù Τόπος ή κτίριο Tópos í ktírio
3 (某地或建筑物 (mǒu dì huò jiànzhú wù (某地或建筑物 (mǒu dì huò jiànzhú wù (ένα μέρος ή ένα κτίριο (éna méros í éna ktírio
4 not attractive; depressing not attractive; depressing 不吸引人;压抑 bù xīyǐn rén; yāyì Δεν είναι ελκυστική · καταθλιπτική Den eínai elkystikí : katathliptikí
5 无吸引力的;阴森的;凄凉的 wú xīyǐn lì de; yīnsēn de; qīliáng de 无吸引力的;阴森的;凄凉的 wú xīyǐn lì de; yīnsēn de; qīliáng de Μη ελκυστική, ζοφερή, έρημη Mi elkystikí, zoferí, érimi
6 the house looked grim and dreary in the rain the house looked grim and dreary in the rain 雨中的房子看起来很冷酷 yǔzhōng de fángzi kàn qǐlái hěn lěngkù Το σπίτι φαινόταν ζοφερή και θλιβερή στη βροχή To spíti fainótan zoferí kai thliverí sti vrochí
7 这房子在雨中显得阴郁凄凉 zhè fángzi zài yǔzhōng xiǎndé yīnyù qīliáng 这房子在雨中显得阴郁凄凉 zhè fángzi zài yǔzhōng xiǎndé yīnyù qīliáng Το σπίτι φαίνεται ζοφερή και έρημη στη βροχή. To spíti faínetai zoferí kai érimi sti vrochí.
8  the grim walls of the prison  the grim walls of the prison   监狱的残酷墙壁  jiānyù de cánkù qiángbì  Τα ζοφερά τείχη της φυλακής  Ta zoferá teíchi tis fylakís
9 令人抑郁的监狱四壁 lìng rén yìyù de jiānyù sì bì 令人抑郁的监狱四壁 lìng rén yìyù de jiānyù sì bì Καταθλιπτικός τοίχος φυλακών Katathliptikós toíchos fylakón
10  (informal) ill/sick  (informal) ill/sick   (非正式的)生病/生病  (fēi zhèngshì de) shēngbìng/shēngbìng  (άτυπη) άρρωστος / άρρωστος  (átypi) árrostos / árrostos
11 生病;不 shēngbìng; bú shūfú 生病,不舒服 shēngbìng, bú shūfú Λοιπόν, άβολα Loipón, ávola
12 (非正式的)生病/生病 (fēi zhèngshì de) shēngbìng/shēngbìng (非正式的)生病/生病 (fēi zhèngshì de) shēngbìng/shēngbìng (άτυπη) άρρωστος / άρρωστος (átypi) árrostos / árrostos
13 I feel grim this morning I feel grim this morning 今天早上我感到很冷酷 jīntiān zǎoshang wǒ gǎndào hěn lěngkù Αισθάνομαι ζοφερή σήμερα το πρωί Aisthánomai zoferí símera to proí
14  我今天早上感到不 wǒ jīntiān zǎoshang gǎndào bú shūfú  我今天早上感到不舒服  wǒ jīntiān zǎoshang gǎndào bú shūfú  Αισθάνομαι άβολα σήμερα το πρωί.  Aisthánomai ávola símera to proí.
15 今天早上我感到很冷酷 jīntiān zǎoshang wǒ gǎndào hěn lěngkù 今天早上我感到很冷酷 jīntiān zǎoshang wǒ gǎndào hěn lěngkù Αισθάνομαι πολύ κρύο σήμερα το πρωί. Aisthánomai polý krýo símera to proí.
16  of very low quality of very low quality  质量很差  zhìliàng hěn chà  Πολύ χαμηλής ποιότητας  Polý chamilís poiótitas
17  质量低劣;糟糕 zhìliàng dīliè; zāogāo  质量低劣;糟糕  zhìliàng dīliè; zāogāo  Κακή ποιότητα, κακή  Kakí poiótita, kakí
18 Their performance was fairly  grim, I’m afraid! Their performance was fairly grim, I’m afraid! 他们的表现相当严峻,我很害怕! tāmen de biǎoxiàn xiāngdāng yánjùn, wǒ hěn hàipà! Η απόδοση τους ήταν αρκετά ζοφερή, φοβάμαι! I apódosi tous ítan arketá zoferí, fovámai!
19  很遗,他们的演出真不怎么样! Hěn yíhàn, tāmen de yǎnchū zhēn bù zě me yàng!  很遗憾,他们的演出真不怎么样!  Hěn yíhàn, tāmen de yǎnchū zhēn bù zě me yàng!  Δυστυχώς, η απόδοσή τους δεν είναι πραγματικά καλή!  Dystychós, i apódosí tous den eínai pragmatiká kalí!
20 他们的表现相当严峻,我很害怕! Tāmen de biǎoxiàn xiāngdāng yánjùn, wǒ hěn hàipà! 他们的表现相当严峻,我很害怕! Tāmen de biǎoxiàn xiāngdāng yánjùn, wǒ hěn hàipà! Η απόδοσή τους είναι πολύ σοβαρή, είμαι πολύ φοβισμένος! I apódosí tous eínai polý sovarí, eímai polý fovisménos!
21  grimly it won't be easy,' he said grimly Grimly it won't be easy,' he said grimly  严峻地说,这并不容易,“他冷酷地说道  Yánjùn de shuō, zhè bìng bù róngyì,“tā lěngkù de shuōdao  Θλίψη δεν θα είναι εύκολο », είπε με θλίψη  Thlípsi den tha eínai éfkolo », eípe me thlípsi
22 严峻地说这并不容易他冷酷地说道 yánjùn de shuō, zhè bìng bù róngyì,“tā lěngkù de shuōdao 严峻地说,这并不容易,“他冷酷地说道 yánjùn de shuō, zhè bìng bù róngyì,“tā lěngkù de shuōdao Αυστηρά μιλώντας, αυτό δεν είναι εύκολο », είπε ψυχρά. Afstirá milóntas, aftó den eínai éfkolo », eípe psychrá.
23 容易. nà bù huì hěn róngyì. Tā yán zhǒu de shuō 那不会很容易。他严帚地说 nà bù huì hěn róngyì. Tā yán zhǒu de shuō Δεν θα είναι εύκολο, είπε σκληρά. Den tha eínai éfkolo, eípe sklirá.
24 grimly determined  grimly determined  严峻地决定 yánjùn de juédìng Σκληρά αποφασισμένη Sklirá apofasisméni
25 坚定不移  jiāndìng bù yí  坚定不移 jiāndìng bù yí Αδιάκριτος Adiákritos
26 grimness  hold on for/like grim death  (also hang/hold on for dear life grimness hold on for/like grim death (also hang/hold on for dear life 严峻坚持/喜欢严峻的死亡(也为了亲爱的生活而坚持/坚持 yánjùn jiānchí/xǐhuān yánjùn de sǐwáng (yě wèile qīn'ài de shēnghuó ér jiānchí/jiānchí Θλίψη κρατήστε για / σαν θλιβερό θάνατο (επίσης κρεμάστε / κρατήστε για αγαπημένη ζωή Thlípsi kratíste gia / san thliveró thánato (epísis kremáste / kratíste gia agapiméni zoí
27 (informal) to hold sb/sth very tightly because you are afraid  (informal) to hold sb/sth very tightly because you are afraid  (非正式的)因为你害怕而非常紧张 (fēi zhèngshì de) yīnwèi nǐ hàipà ér fēicháng jǐnzhāng (άτυπη) για να κρατήσετε sb / sth πολύ σφιχτά επειδή φοβάστε (átypi) gia na kratísete sb / sth polý sfichtá epeidí fováste
28 (得)死死抓住不放, f紧抓住不松手 (hàipà dé) sǐ sǐ zhuā zhù bù fàng, f jǐn zhuā zhù bù sōngshǒu (害怕得)死死抓住不放,f紧抓住不松手 (hàipà dé) sǐ sǐ zhuā zhù bù fàng,f jǐn zhuā zhù bù sōngshǒu (Φόβος να πάρει), κρατήστε πατημένο και κρατήστε, κρατήστε σφιχτά και μην αφήσετε να φύγετε (Fóvos na párei), kratíste patiméno kai kratíste, kratíste sfichtá kai min afísete na fýgete
29 严峻坚持/欢严峻的死亡(也为了亲爱的生活而坚持/坚持 yánjùn jiānchí/xǐhuān yánjùn de sǐwáng (yě wèile qīn'ài de shēnghuó ér jiānchí/jiānchí 严峻坚持/喜欢严峻的死亡(也为了亲爱的生活而坚持/坚持 yánjùn jiānchí/xǐhuān yánjùn de sǐwáng (yě wèile qīn'ài de shēnghuó ér jiānchí/jiānchí Σοβαρή επιμονή / αρέσει σοβαρό θάνατο (επίσης επιμένει / μένει για αγαπημένη ζωή) Sovarí epimoní / arései sovaró thánato (epísis epiménei / ménei gia agapiméni zoí)
30 (非正式的)因为你害怕而非常紧张 (fēi zhèngshì de) yīnwèi nǐ hàipà ér fēicháng jǐnzhāng (非正式的)因为你害怕而非常紧张 (fēi zhèngshì de) yīnwèi nǐ hàipà ér fēicháng jǐnzhāng (άτυπη) πολύ νευρικό γιατί φοβάσαι (átypi) polý nevrikó giatí fovásai
31 grimace  ~ (at sb/sth) to make an ugly expression with your face to show pain, disgust, etc. grimace ~ (at sb/sth) to make an ugly expression with your face to show pain, disgust, etc. 做鬼脸〜(某人/某某)用你的脸表达丑陋的表情来表示痛苦,厌恶等。 zuò guǐliǎn〜(mǒu rén/mǒu mǒu) yòng nǐ de liǎn biǎodá chǒulòu de biǎoqíng lái biǎoshì tòngkǔ, yànwù děng. Grimace ~ (σε sb / sth) για να κάνετε μια άσχημη έκφραση με το πρόσωπό σας για να δείξετε πόνο, αηδία, κλπ. Grimace ~ (se sb / sth) gia na kánete mia áschimi ékfrasi me to prósopó sas gia na deíxete póno, aidía, klp.
32 (痛苦、厌恶等)做鬼脸,做怪相 (Yīn tòngkǔ, yànwù děng) zuò guǐliǎn, zuò guài xiàng (因痛苦,厌恶等)做鬼脸,做怪相 (Yīn tòngkǔ, yànwù děng) zuò guǐliǎn, zuò guài xiàng Κάνετε πρόσωπα και κάνετε περίεργα πρόσωπα (για πόνο, αηδία, κ.λπ.) Kánete prósopa kai kánete períerga prósopa (gia póno, aidía, k.lp.)
33 做鬼脸〜(某人/某某)用你的脸表达丑陋的表情来表示痛苦,厌恶等。 zuò guǐliǎn〜(mǒu rén/mǒu mǒu) yòng nǐ de liǎn biǎodá chǒulòu de biǎoqíng lái biǎoshì tòngkǔ, yànwù děng. 做鬼脸〜(某人/某某)用你的脸表达丑陋的表情来表示痛苦,厌恶等。 zuò guǐliǎn〜(mǒu rén/mǒu mǒu) yòng nǐ de liǎn biǎodá chǒulòu de biǎoqíng lái biǎoshì tòngkǔ, yànwù děng. Κάντε ένα πρόσωπο φάντασμα ~ (κάποιος / XX) χρησιμοποιήστε το πρόσωπό σας για να εκφράσετε άσχημη έκφραση για να εκφράσετε πόνο, αηδία και ούτω καθεξής. Kánte éna prósopo fántasma ~ (kápoios / XX) chrisimopoiíste to prósopó sas gia na ekfrásete áschimi ékfrasi gia na ekfrásete póno, aidía kai oúto kathexís.
34 He grimaced at the bitter taste He grimaced at the bitter taste 他苦涩地做了个鬼脸 Tā kǔsè de zuòle gè guǐliǎn Γκρινιάστηκε με την πικρή γεύση Nkriniástike me tin pikrí géfsi
35 他一尝那苦味,做了个怪相 tā yī cháng nà kǔwèi, zuòle gè guài xiàng 他一尝那苦味,做了个怪相 tā yī cháng nà kǔwèi, zuòle gè guài xiàng Δοκίμασε την πικρία και έκανε μια περίεργη ματιά. Dokímase tin pikría kai ékane mia períergi matiá.
36 She grimaced as the needle went in She grimaced as the needle went in 针进去后她做了个鬼脸 zhēn jìnqù hòu tā zuòle gè guǐliǎn Έχει γκριμάτισε καθώς το διήθημα εισέρχεται Échei nkrimátise kathós to diíthima eisérchetai
37 针扎进去痛得她龇牙咧嘴 zhēn zhā jìnqù tòng dé tā zīyáliězuǐ 针扎进去痛得她龇牙咧嘴 zhēn zhā jìnqù tòng dé tā zīyáliězuǐ Η βελόνα κολλήθηκε και την έβλαψε. I velóna kollíthike kai tin évlapse.
38 an ugly expression made by twisting your face, used to show paindisgust, etc. or to make sb laugh  an ugly expression made by twisting your face, used to show pain,disgust, etc. Or to make sb laugh  通过扭曲你的脸来表达一种丑陋的表情,用来表示痛苦,厌恶等,或者让某人大笑 tōngguò niǔqū nǐ de liǎn lái biǎodá yī zhǒng chǒulòu de biǎoqíng, yòng lái biǎoshì tòngkǔ, yànwù děng, huòzhě ràng mǒu réndà xiào Μια άσχημη έκφραση που έγινε με το στρίψιμο του προσώπου σας, χρησιμοποιείται για να δείξει τον πόνο, την αηδία, κ.λπ. ή να κάνει γέλιο sb Mia áschimi ékfrasi pou égine me to strípsimo tou prosópou sas, chrisimopoieítai gia na deíxei ton póno, tin aidía, k.lp. í na kánei gélio sb
39 怪相;鬼脸;脸扭曲 guài xiàng; guǐliǎn; liǎn bù niǔqū 怪相;鬼脸;脸部扭曲 guài xiàng; guǐliǎn; liǎn bù niǔqū Περίεργο πρόσωπο, πρόσωπο, παραμόρφωση προσώπου Períergo prósopo, prósopo, paramórfosi prosópou
40 通过扭曲你的脸来表达一种丑陋的表情,用来表示痛苦,厌恶等,或者让某人大笑 tōngguò niǔqū nǐ de liǎn lái biǎodá yī zhǒng chǒulòu de biǎoqíng, yòng lái biǎoshì tòngkǔ, yànwù děng, huòzhě ràng mǒu réndà xiào 通过扭曲你的脸来表达一种丑陋的表情,用来表示痛苦,厌恶等,或者让某人大笑 tōngguò niǔqū nǐ de liǎn lái biǎodá yī zhǒng chǒulòu de biǎoqíng, yòng lái biǎoshì tòngkǔ, yànwù děng, huòzhě ràng mǒu réndà xiào Εκφράστε μια άσχημη έκφραση, παραμορφώνοντας το πρόσωπό σας για να εκφράσετε πόνο, αηδία, κλπ., Ή να κάνετε κάποιον να γελάσει Ekfráste mia áschimi ékfrasi, paramorfónontas to prósopó sas gia na ekfrásete póno, aidía, klp., Í na kánete kápoion na gelásei
41 to make/give a grimace of pain  to make/give a grimace of pain  制造/做出痛苦的鬼脸 zhìzào/zuò chū tòngkǔ de guǐliǎn Να κάνει / να δώσει μια γκριμάτσα του πόνου Na kánei / na dósei mia nkrimátsa tou pónou
42 做出 / 苦的情 zuò chū/ lùchū tòngkǔ de qíng 做出/露出痛苦的情 zuò chū/lùchū tòngkǔ de qíng Κάνετε / επιδεικνύετε επώδυνα συναισθήματα Kánete / epideiknýete epódyna synaisthímata
43 制造/做出痛苦的鬼脸 zhìzào/zuò chū tòngkǔ de guǐliǎn 制造/做出痛苦的鬼脸 zhìzào/zuò chū tòngkǔ de guǐliǎn Κάνοντας / κάνοντας οδυνηρά πρόσωπα Kánontas / kánontas odynirá prósopa
44  What’s that? she asked with a grimace What’s that? She asked with a grimace  那是什么?她带着鬼脸问道  nà shì shénme? Tā dàizhe guǐliǎn wèn dào  Τι είναι αυτό; ρώτησε με μια γκριμάτσα  Ti eínai aftó? rótise me mia nkrimátsa
45  那是什么?她皱着眉头问道 nà shì shénme? ” Tā zhòuzhe méitóu wèn dào  那是什么?“她皱着眉头问道  nà shì shénme?“Tā zhòuzhe méitóu wèn dào  Τι είναι αυτό; Φόρεψε και ρώτησε.  Ti eínai aftó? Fórepse kai rótise.
46 grime dirt that forms a layer on the surface of sth  grime dirt that forms a layer on the surface of sth  污垢污垢,在表面形成一层 wūgòu wūgòu, zài biǎomiàn xíngchéng yī céng Grime βρωμιά που σχηματίζει ένα στρώμα στην επιφάνεια του sth Grime vromiá pou schimatízei éna stróma stin epifáneia tou sth
47 层污垢;尘垢;积垢 —céng wūgòu; chéngòu; jī gòu #NOME? - céng wūgòu; chéngòu; jī gòu - στρώση βρωμιάς, βρωμιά, κλίμακα - strósi vromiás, vromiá, klímaka
48 synonym dirt synonym dirt 同义词污垢 tóngyìcí wūgòu Συνώνυμο βρωμιά Synónymo vromiá
49  a face covered with grime and sweat a face covered with grime and sweat  脸上满是污垢和汗水  liǎn shàng mǎn shì wūgòu hé hànshuǐ  ένα πρόσωπο καλυμμένο με βρωμιά και ιδρώτα  éna prósopo kalymméno me vromiá kai idróta
50 的脸 de liǎn 的脸 de liǎn Πρόσωπο Prósopo
51 脸上满是污垢和汗水 liǎn shàng mǎn shì wūgòu hé hànshuǐ 脸上满是污垢和汗水 liǎn shàng mǎn shì wūgòu hé hànshuǐ Το πρόσωπο είναι γεμάτο από βρωμιά και ιδρώτα To prósopo eínai gemáto apó vromiá kai idróta
52 满是污垢和汗水的脸 mǎn shì wūgòu hé hànshuǐ de liǎn 满是污垢和汗水的脸 mǎn shì wūgòu hé hànshuǐ de liǎn ένα πρόσωπο γεμάτο βρωμιά και ιδρώτα éna prósopo gemáto vromiá kai idróta
53 the Grim Reaper  an imaginary figure who represents death. It looks like a skeleton, wears a long cloak and carries a scythe the Grim Reaper an imaginary figure who represents death. It looks like a skeleton, wears a long cloak and carries a scythe 死神是一个代表死亡的想象中的人物。它看起来像一个骷髅,穿着长长的斗篷,带着一把镰刀 sǐshén shì yīgè dàibiǎo sǐwáng de xiǎngxiàng zhōng de rénwù. Tā kàn qǐlái xiàng yīgè kūlóu, chuānzhuó zhǎng zhǎng de dǒupéng, dàizhe yī bǎ liándāo Το Grim Reaper μια φανταστική φιγούρα που αντιπροσωπεύει το θάνατο, μοιάζει με σκελετό, φορά ένα μακρύ μανδύα και φέρει ένα δόντι To Grim Reaper mia fantastikí figoúra pou antiprosopévei to thánato, moiázei me skeletó, forá éna makrý mandýa kai férei éna dónti
54 浄狞的收割者(指骷髅状死神,身披斗篷,手持长柄大镰刀) jìng níng de shōugē zhě (zhǐ kūlóu zhuàng sǐshén, shēn pī dǒupéng, shǒuchí cháng bǐng dà liándāo) 净狞的收割者(指骷髅状死神,身披斗篷,手持长柄大镰刀) jìng níng de shōugē zhě (zhǐ kūlóu zhuàng sǐshén, shēn pī dǒupéng, shǒuchí cháng bǐng dà liándāo) Ο καθαρός θησαυρός (αναφερόμενος στο θάνατο ενός σκορπιού, που φοράει ένα μανδύα, που κρατά μια σπάτουλα με μακρόστενο χειρισμό) O katharós thisavrós (anaferómenos sto thánato enós skorpioú, pou foráei éna mandýa, pou kratá mia spátoula me makrósteno cheirismó)
55 死神是一个代表死亡的想象中的人物。 它看起来像一个骷髅,穿着长长的斗篷,带着一把镰刀 sǐshén shì yīgè dàibiǎo sǐwáng de xiǎngxiàng zhōng de rénwù. Tā kàn qǐlái xiàng yīgè kūlóu, chuānzhuó zhǎng zhǎng de dǒupéng, dàizhe yī bǎ liándāo 死神是一个代表死亡的想象中的人物。它看起来像一个骷髅,穿着长长的斗篷,带着一把镰刀 sǐshén shì yīgè dàibiǎo sǐwáng de xiǎngxiàng zhōng de rénwù. Tā kàn qǐlái xiàng yīgè kūlóu, chuānzhuó zhǎng zhǎng de dǒupéng, dàizhe yī bǎ liándāo Ο θάνατος είναι ένα φανταστικό άτομο που αντιπροσωπεύει το θάνατο. Μοιάζει με ένα πονηρό, που φοράει ένα μακρύ μανδύα με ένα δρεπάνι O thánatos eínai éna fantastikó átomo pou antiprosopévei to thánato. Moiázei me éna poniró, pou foráei éna makrý mandýa me éna drepáni
56 grimy  (grimier, grimiest) covered with dirt grimy (grimier, grimiest) covered with dirt 肮脏(肮脏,最肮脏)被泥土覆盖 āng zāng (āng zāng, zuì āng zāng) bèi nítǔ fùgài Grimy (grimier, grimiest) καλυμμένο με βρωμιά Grimy (grimier, grimiest) kalymméno me vromiá
57 沾满污垢的;满是灰尘的 zhān mǎn wūgòu de; mǎn shì huīchén de 沾满污垢的;满是灰尘的 zhān mǎn wūgòu de; mǎn shì huīchén de Πλήρωση με σκόνη, σκονισμένη Plírosi me skóni, skonisméni
58 synonym dirty synonym dirty 同义词脏 tóngyìcí zàng Το συνώνυμο είναι βρώμικο To synónymo eínai vrómiko
59 grimy hands/windows grimy hands/windows 肮脏的手/窗 āng zāng de shǒu/chuāng Grimy χέρια / παράθυρα Grimy chéria / paráthyra
60 沾满污垢的手;满是灰尘的窗户 zhān mǎn wūgòu de shǒu; mǎn shì huīchén de chuānghù 沾满污垢的手;满是灰尘的窗户 zhān mǎn wūgòu de shǒu; mǎn shì huīchén de chuānghù Χέρι καλυμμένο με βρωμιά, σκονισμένο παράθυρο Chéri kalymméno me vromiá, skonisméno paráthyro
61  grin grinn ~ (at sb) to smile widely  grin grinn ~ (at sb) to smile widely   咧嘴笑着〜(某人)笑得很开心  liězuǐ xiàozhe〜(mǒu rén) xiào dé hěn kāixīn  Grin grinn ~ (στο sb) για να χαμογελάσει ευρέως  Grin grinn ~ (sto sb) gia na chamogelásei evréos
62 露齿而笑;咧着嘴笑龇着 lù chǐ ér xiào; liězhe zuǐ xiào; zīzhe yá xiào 露齿而笑;咧着嘴笑;龇着牙笑 lù chǐ ér xiào; liězhe zuǐ xiào; zīzhe yá xiào Χαμόγελο, χαμόγελο, χαμόγελο Chamógelo, chamógelo, chamógelo
63 咧嘴笑着〜(某人)笑得很开心 liězuǐ xiàozhe〜(mǒu rén) xiào dé hěn kāixīn 咧嘴笑着〜(某人)笑得很开心 liězuǐ xiàozhe〜(mǒu rén) xiào dé hěn kāixīn Grinning ~ (κάποιος) γελώντας πολύ χαρούμενος Grinning ~ (kápoios) gelóntas polý charoúmenos
64 She grinned amiably at us She grinned amiably at us 她对我们咧嘴笑了笑 tā duì wǒmen liězuǐ xiàole xiào Εκείνη χαμογελούσε φιλόξενα σε μας Ekeíni chamogeloúse filóxena se mas
65 她咧着祕向我们亲切地微矣 tā liězhe mì xiàng wǒmen qīnqiè de wēi yǐ 她咧着秘向我们亲切地微矣 tā liězhe mì xiàng wǒmen qīnqiè de wēi yǐ Μας φιλάει φιλόξενα Mas filáei filóxena
66  they grinned with delight when they heard our news they grinned with delight when they heard our news  当他们听到我们的消息时,他们高兴地笑了笑  dāng tāmen tīng dào wǒmen de xiāo xí shí, tāmen gāoxìng de xiàole xiào  Χαμογελούσαν με χαρά όταν άκουσαν τα νέα μας  Chamogeloúsan me chará ótan ákousan ta néa mas
67 他们得知我们的消息时髙兴得直咧着嘴笑 tāmen dé zhī wǒmen de xiāo xí shí gāoxìng dé zhí liězhe zuǐ xiào 他们得知我们的消息时髙兴得直咧着嘴笑 tāmen dé zhī wǒmen de xiāo xí shí gāoxìng dé zhí liězhe zuǐ xiào Όταν άκουσαν για τα νέα μας, ήταν τόσο χαρούμενοι που γέλασαν. Ótan ákousan gia ta néa mas, ítan tóso charoúmenoi pou gélasan.
68 当他们听到我们的消息时,他们高兴地笑了笑 dāng tāmen tīng dào wǒmen de xiāo xí shí, tāmen gāo xìng de xiàole xiào 当他们听到我们的消息时,他们高兴地笑了笑 dāng tāmen tīng dào wǒmen de xiāo xí shí, tāmen gāo xìng de xiàole xiào Όταν άκουσαν τα νέα μας, χαμογέλασαν ευτυχώς. Ótan ákousan ta néa mas, chamogélasan eftychós.
69 He was grinning from ear to ear He was grinning from ear to ear 他咧嘴笑着 tā liězuǐ xiàozhe Ήταν χαμόγελο από το αυτί στο αυτί Ítan chamógelo apó to aftí sto aftí
70 他矣得合不拢嘴笑 tā yǐ dé hé bu lǒng zuǐ xiào 他矣得合不拢嘴笑 tā yǐ dé hé bu lǒng zuǐ xiào Είναι πολύ συγκεχυμένη Eínai polý synkechyméni
71 他咧嘴笑着 tā liězuǐ xiàozhe 他咧嘴笑着 tā liězuǐ xiàozhe Αυτός χαμογέλασε Aftós chamogélase
72 he grinned a welcome he grinned a welcome 他笑得很开心 tā xiào dé hěn kāixīn Κρίθηκε ευπρόσδεκτος Kríthike efprósdektos
73 他咧嘴一笑表示欢迎 tā liězuǐ yīxiào biǎoshì huānyíng 他咧嘴一笑表示欢迎 tā liězuǐ yīxiào biǎoshì huānyíng Χαμογέλασε και χαμογέλασε Chamogélase kai chamogélase
74 grin and bear it (only used as an infinitive and in orders grin and bear it (only used as an infinitive and in orders 咧嘴一笑(仅用作不定式和订单 liězuǐ yīxiào (jǐn yòng zuò bùdìng shì hé dìngdān Χαμόγελο και να το φέρει (χρησιμοποιείται μόνο ως ένα infinitive και σε παραγγελίες Chamógelo kai na to férei (chrisimopoieítai móno os éna infinitive kai se parangelíes
75 只用作不定式和用于命令中 zhǐ yòng zuò bùdìng shì hé yòng yú mìnglìng zhōng) 只用作不定式和用于命令中) zhǐ yòng zuò bùdìng shì hé yòng yú mìnglìng zhōng) Χρησιμοποιείται μόνο ως infinitive και χρησιμοποιείται σε εντολές) Chrisimopoieítai móno os infinitive kai chrisimopoieítai se entolés)
76 to accept pain, disappointment or a difficult situation without complaining to accept pain, disappointment or a difficult situation without complaining 在没有抱怨的情况下接受痛苦,失望或困难的情况 zài méiyǒu bàoyuàn de qíngkuàng xià jiēshòu tòngkǔ, shīwàng huò kùnnán de qíngkuàng Να αποδεχτείτε τον πόνο, την απογοήτευση ή μια δύσκολη κατάσταση χωρίς να διαμαρτύρονται Na apodechteíte ton póno, tin apogoítefsi í mia dýskoli katástasi chorís na diamartýrontai
77  默默忍受;苦笑着忍受 mòmò rěnshòu; kǔxiàozhe rěnshòu  默默忍受;苦笑着忍受  mòmò rěnshòu; kǔxiàozhe rěnshòu  Αντέξτε σιωπηλά, υπομείνετε με ένα χαμόγελο  Antéxte siopilá, ypomeínete me éna chamógelo
78 在没有抱怨的情况下接受痛苦,失望或困难的情况 zài méiyǒu bàoyuàn de qíngkuàng xià jiēshòu tòngkǔ, shīwàng huò kùnnán de qíngkuàng 在没有抱怨的情况下接受痛苦,失望或困难的情况 zài méiyǒu bàoyuàn de qíngkuàng xià jiēshòu tòngkǔ, shīwàng huò kùnnán de qíngkuàng Αποδεχτείτε πόνο, απογοήτευση ή δυσκολία χωρίς να παραπονεθείτε Apodechteíte póno, apogoítefsi í dyskolía chorís na paraponetheíte
79 There’s nothing we can do about it. Well just have to grin and bear it There’s nothing we can do about it. Well just have to grin and bear it 我们无能为力。好吧,只需要笑着忍受它 wǒmen wúnéngwéilì. Hǎo ba, zhǐ xūyào xiàozhe rěnshòu tā Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα γι 'αυτό. Απλά πρέπει να χαμογελάμε και να το φέρνουμε Den boroúme na kánoume típota gi 'aftó. Aplá prépei na chamogeláme kai na to férnoume
80 我们无能为力,只好默默地忍受 wǒmen wúnéngwéilì, zhǐhǎo mòmò de rěnshòu 我们无能为力,只好默默地忍受 wǒmen wúnéngwéilì, zhǐhǎo mòmò de rěnshòu Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα, πρέπει να αντέξουμε σιωπηλά Den boroúme na kánoume típota, prépei na antéxoume siopilá
81 a wide smile  a wide smile  一个广泛的微笑 yīgè guǎngfàn de wéixiào ένα ευρύ χαμόγελο éna evrý chamógelo
82 露齿的笑;咧着嘴笑 lù chǐ de xiào; liězhe zuǐ xiào 露齿的笑;咧着嘴笑 lù chǐ de xiào; liězhe zuǐ xiào Χαμόγελο χαμόγελο Chamógelo chamógelo
83 She gave a broad grin She gave a broad grin 她笑了笑 tā xiàole xiào Έδωσε ένα ευρύ χαμόγελο Édose éna evrý chamógelo
84 她咧着大嘴笑 tā liězhe dà zuǐ xiào 她咧着大嘴笑 tā liězhe dà zuǐ xiào Χαμογέλασε Chamogélase
85 a wry/sheepish grin  a wry/sheepish grin  歪歪扭扭的笑容 wāiwāiniǔniǔ de xiàoróng ένα χαμόγελο χαμόγελο éna chamógelo chamógelo
86 咧嘴苦笑;尴尬的笑 liězuǐ kǔxiào; gāngà de xiào 咧嘴苦笑;尴尬的笑 liězuǐ kǔxiào; gāngà de xiào Χαμογελώντας, πονηρό χαμόγελο Chamogelóntas, poniró chamógelo
87 no, he said with a grin.  no, he said with a grin.  不,他笑着说。 bù, tā xiàozhe shuō. Όχι, είπε με χαμόγελο. Óchi, eípe me chamógelo.
88 他咧嘴笑了笑说 Bù. Tā liězuǐ xiàole xiào shuō 不。他咧嘴笑了笑说 Bù. Tā liězuǐ xiàole xiào shuō Όχι. Αυτός χαμογέλασε και είπε Óchi. Aftós chamogélase kai eípe
89 Take that grin off your face! Take that grin off your face! 从你脸上露出笑容! cóng nǐ liǎn shàng lùchū xiàoróng! Πάρτε το χαμόγελο από το πρόσωπό σας! Párte to chamógelo apó to prósopó sas!
90 嬉笑脸的! Bié xīxiào liǎn de! 别嬉笑脸的! Bié xīxiào liǎn de! Μη χαμογελάτε! Mi chamogeláte!
91 从你脸上露出笑容! Cóng nǐ liǎn shàng lùchū xiàoróng! 从你脸上露出笑容! Cóng nǐ liǎn shàng lùchū xiàoróng! Χαμογελάστε από το πρόσωπό σας! Chamogeláste apó to prósopó sas!
92 grind (ground, ground) Grind (ground, ground) 研磨(地面,地面) Yánmó (dìmiàn, dìmiàn) Άλεσμα (έδαφος, έδαφος) Álesma (édafos, édafos)
93 food/floor/coffee food/floor/coffee 食品/楼/咖啡 shípǐn/lóu/kāfēi Τρόφιμα / πάτωμα / καφές Trófima / pátoma / kafés
94 食物;面粉;咖啡  shíwù; miànfěn; kāfēi  食物;面粉;咖啡 shíwù; miànfěn; kāfēi Τρόφιμα, αλεύρι, καφές Trófima, alévri, kafés
95 ~ sth (down/up) /~ sth (to/into sth) to break or crush sth into very small pieces between two hard surfaces or using a special machine ~ sth (down/up)/~ sth (to/into sth) to break or crush sth into very small pieces between two hard surfaces or using a special machine 〜sth(向下/向上)/ ~sth(到/向......)在两个坚硬表面之间或使用特殊机器破碎或压碎成非常小的碎片 〜sth(xiàng xià/xiàngshàng)/ ~sth(dào/xiàng......) Zài liǎng gè jiānyìng biǎomiàn zhī jiànhuò shǐyòng tèshū jīqì pòsuì huò yā suì chéng fēicháng xiǎo de suìpiàn ~ Sth (πάνω / κάτω) / ~ sth (από / προς sth) για να σπάσει ή να συντρίψουν sth σε πολύ μικρά κομμάτια ανάμεσα σε δύο σκληρές επιφάνειες ή χρησιμοποιώντας ένα ειδικό μηχάνημα ~ Sth (páno / káto) / ~ sth (apó / pros sth) gia na spásei í na syntrípsoun sth se polý mikrá kommátia anámesa se dýo sklirés epifáneies í chrisimopoióntas éna eidikó michánima
96 磨碎;碾碎;把磨成粉 mó suì; niǎn suì; bǎ…mó chéng fěn 磨碎,碾碎;把...磨成粉 mó suì, niǎn suì; bǎ... Mó chéng fěn Τρίψτε, συνθλίψτε Trípste, synthlípste
97 to grind coffee/corn to grind coffee/corn 研磨咖啡/玉米 yánmó kāfēi/yùmǐ Για να αλέσετε καφέ / καλαμπόκι Gia na alésete kafé / kalampóki
98 将咖啡/谷粒磨成粉 jiāng kāfēi/gǔ lì mó chéng fěn 将咖啡/谷粒磨成粉 jiāng kāfēi/gǔ lì mó chéng fěn Αλέστε τον καφέ / κόκκους σε σκόνη Aléste ton kafé / kókkous se skóni
99 see also ground see also ground 也见地 yě jiàndì Δείτε επίσης και το έδαφος Deíte epísis kai to édafos
100 to produce sth such as flour by crushing to produce sth such as flour by crushing 通过压碎来生产面粉 tōngguò yā suì lái shēngchǎn miànfěn Για την παραγωγή του sth όπως το αλεύρι με θραύση Gia tin paragogí tou sth ópos to alévri me thráfsi
  (粉) mó (fěn) 磨(粉) mó (fěn) Λείανση Leíansi
102 The flour is ground using traditional methods  The flour is ground using traditional methods  用传统方法研磨面粉 yòng chuántǒng fāngfǎ yán mò miànfěn Το αλεύρι αλέθεται με παραδοσιακές μεθόδους To alévri aléthetai me paradosiakés methódous
103 这面粉是用传统方法磨制而成 zhè miànfěn shì yòng chuántǒng fāngfǎ mó zhī ér chéng 这面粉是用传统方法磨制而成 zhè miànfěn shì yòng chuántǒng fāngfǎ mó zhī ér chéng Αυτό το αλεύρι παρασκευάζεται με παραδοσιακές μεθόδους. Aftó to alévri paraskevázetai me paradosiakés methódous.
104 mince mince 剁碎 duò suì Μινκ Min'k
105 make sharp/smooth make sharp/smooth 使锋利/光滑 shǐ fēnglì/guānghuá Κάντε την απότομη / ομαλή Kánte tin apótomi / omalí
106 使锋利/光滑 shǐ fēnglì/guānghuá 使锋利/光滑 shǐ fēnglì/guānghuá Κάντε την απότομη / ομαλή Kánte tin apótomi / omalí
107 to make sth sharp or smooth by rubbing it against a hard surface  to make sth sharp or smooth by rubbing it against a hard surface  通过在坚硬的表面上摩擦使其变得锋利或光滑 tōngguò zài jiānyìng de biǎomiàn shàng mócā shǐ qí biàn dé fēnglì huò guānghuá Για να κάνετε το κοφτερό ή ομαλό, τρίβοντας το πάνω σε μια σκληρή επιφάνεια Gia na kánete to kofteró í omaló, trívontas to páno se mia sklirí epifáneia
108 使锋利;磨快;磨光 shǐ fēnglì; mó kuài; mó guāng 使锋利;磨快;磨光 shǐ fēnglì; mó kuài; mó guāng Κάνετε αιχμηρά, ακονίζετε, γυαλίστε Kánete aichmirá, akonízete, gyalíste
109 a special  stone for grinding knives  a special stone for grinding knives  用于磨刀的特殊石材 yòng yú mó dāo de tèshū shícái μια ειδική πέτρα για λείανση μαχαιριών mia eidikí pétra gia leíansi machairión
110 磨刀用的石头 mó dāo yòng de shítou 磨刀用的石头 mó dāo yòng de shítou Πέτρα για ακόνισμα Pétra gia akónisma
111 press into surface press into surface 压入表面 yā rù biǎomiàn Πιέστε στην επιφάνεια Piéste stin epifáneia
112 挤压进表层  jǐ yā jìn biǎocéng  挤压进表层 jǐ yā jìn biǎocéng Πιέστε μέσα στην επιφάνεια Piéste mésa stin epifáneia
113 ~ sth into sth /sth in to press or rub sth into a surface  ~ sth into sth/〜sth in to press or rub sth into a surface 〜某事先将某人压入或揉入表面 〜mǒu shìxiān jiāng mǒu rén yā rù huò róu rù biǎomiàn Τοποθετήστε το σε sth / ~ sth για να πιέσετε ή τρίψτε το sth σε μια επιφάνεια Topothetíste to se sth / ~ sth gia na piésete í trípste to sth se mia epifáneia
114 用力挤压,用力擦(入表层) Yònglì jǐ yā, yònglì cā (rù biǎocéng) 用力挤压,用力擦(入表层) Yònglì jǐ yā, yònglì cā (rù biǎocéng) Πιέστε σκληρά και τρίβετε σκληρά (στην επιφάνεια) Piéste sklirá kai trívete sklirá (stin epifáneia)
115 〜某事先将某人压入或揉入表面 〜mǒu shìxiān jiāng mǒu rén yā rù huò róu rù biǎomiàn 〜某事先将某人压入或揉入表面 〜mǒu shìxiān jiāng mǒu rén yā rù huò róu rù biǎomiàn Κάποιος που πιέζει ή σπάει σε μια επιφάνεια εκ των προτέρων Kápoios pou piézei í spáei se mia epifáneia ek ton protéron
116 He ground his cigarette into the ashtray He ground his cigarette into the ashtray 他把香烟放进烟灰缸里 tā bǎ xiāngyān fàng jìn yānhuī gāng lǐ Τον έβαλε στο τσιγάρο στο τασάκι Ton évale sto tsigáro sto tasáki
117 他也香烟按在烟灰缸里捻灭 tā yě xiāngyān àn zài yānhuī gāng lǐ niǎn miè 他也香烟按在烟灰缸里捻灭 tā yě xiāngyān àn zài yānhuī gāng lǐ niǎn miè Έπνιξε επίσης τα τσιγάρα στο τασάκι Épnixe epísis ta tsigára sto tasáki
118 the dirt on her hands was ground in the dirt on her hands was ground in 她手上的泥土被打磨了 tā shǒu shàng de nítǔ bèi dǎmóle Η βρωμιά στα χέρια της ήταν αλεσμένη I vromiá sta chéria tis ítan alesméni
119 她手上的泥溃住了 tā shǒu shàng de ní kuì zhùle 她手上的泥溃住了 tā shǒu shàng de ní kuì zhùle Η λάσπη στο χέρι της έχει σπάσει. I láspi sto chéri tis échei spásei.
120 rub together rub together 擦在一起 cā zài yīqǐ Τρίψτε μαζί Trípste mazí
121 磨擦 mócā 磨擦 mócā Τριβή Triví
122 to rub together, or to make hard objects rub together, often producing an unpleasant to rub together, or to make hard objects rub together, often producing an unpleasant 揉在一起,或使硬物揉在一起,经常产生不愉快 róu zài yīqǐ, huò shǐ yìng wù róu zài yīqǐ, jīngcháng chǎnshēng bùyúkuài Να τρίβετε μαζί, ή να κάνετε τα σκληρά αντικείμενα να τρίβονται μαζί, προκαλώντας συχνά δυσάρεστη Na trívete mazí, í na kánete ta sklirá antikeímena na trívontai mazí, prokalóntas sychná dysáresti
123 noise noise 噪声 zàoshēng Θόρυβος Thóryvos
124 磨擦(发出刺耳声) mócā (fāchū cì'ěr shēng) 磨擦(发出刺耳声) mócā (fāchū cì'ěr shēng) Τρίψιμο (τσίμπημα) Trípsimo (tsímpima)
125 Parts of the machine were grinding together noisily Parts of the machine were grinding together noisily 机器的部件吵闹地一起磨 jīqì de bùjiàn chǎonào dì yīqǐ mó Τμήματα της μηχανής λείανζαν μαζί θορυβώδη Tmímata tis michanís leíanzan mazí thoryvódi
126 机器零件摩擦发出刺耳的声音 jīqì língjiàn mócā fāchū cì'ěr de shēngyīn 机器零件摩擦发出刺耳的声音 jīqì língjiàn mócā fāchū cì'ěr de shēngyīn Η τριβή των εξαρτημάτων του μηχανήματος κάνει έναν σκληρό ήχο I triví ton exartimáton tou michanímatos kánei énan skliró ícho
127 机器的部件吵闹地一起磨 jīqì de bùjiàn chǎonào dì yīqǐ mó 机器的部件吵闹地一起磨 jīqì de bùjiàn chǎonào dì yīqǐ mó Τα μέρη του μηχανήματος είναι αλεσμένα Ta méri tou michanímatos eínai alesména
128 She grinds her teeth when she is asleep She grinds her teeth when she is asleep 她睡着了,她咬牙切齿 tā shuìzhele, tā yǎoyáqièchǐ Λιώνει τα δόντια της όταν κοιμάται Liónei ta dóntia tis ótan koimátai
129 她睡觉时磨牙 tā shuìjiào shí móyá 她睡觉时磨牙 tā shuìjiào shí móyá Αλέθε τα δόντια της ενώ κοιμάται Aléthe ta dóntia tis enó koimátai
130 He ground the gears on the car He ground the gears on the car 他把车上的齿轮磨掉了 tā bǎ chē shàng de chǐlún mó diàole Έσκυψε τα γρανάζια στο αυτοκίνητο Éskypse ta granázia sto aftokínito
131 他把汽车排挡踩得嘎嘎作响 tā bǎ qìchē páidǎng cǎi dé gāgā zuò xiǎng 他把汽车排挡踩得嘎嘎作响 tā bǎ qìchē páidǎng cǎi dé gāgā zuò xiǎng Έπεσε τα εργαλεία του αυτοκινήτου Épese ta ergaleía tou aftokinítou
132 machine  机器 machine jīqì 机器器具 jīqì qìjù Μηχανή Michaní
133 to turn the handle of a machine that grinds sth to turn the handle of a machine that grinds sth 转动研磨机器的手柄 zhuǎndòng yánmó jīqì de shǒubǐng Για να γυρίσετε τη λαβή μιας μηχανής που αλέθε το sth Gia na gyrísete ti laví mias michanís pou aléthe to sth
134 摇动手柄(操纵机器) yáodòng shǒubǐng (cāozòng jīqì) 摇动手柄(操纵机器) yáodòng shǒubǐng (cāozòng jīqì) Ανακινήστε τη λαβή (χειριστείτε το μηχάνημα) Anakiníste ti laví (cheiristeíte to michánima)
135 to grind a pepper mill to grind a pepper mill 研磨胡椒磨 yánmó hújiāo mó Για να αλέσετε έναν μύλο πιπέρι Gia na alésete énan mýlo pipéri
136 摇动胡椒磨 yáodòng hújiāo mó 摇动胡椒磨 yáodòng hújiāo mó Ανακινήστε το μύλο του πιπεριού Anakiníste to mýlo tou piperioú
137 bring sth to a grinding halt to make sth grad­ually go slower until it stops completely bring sth to a grinding halt to make sth grad­ually go slower until it stops completely 把它停下来让它慢慢变慢直到它完全停止 bǎ tā tíng xiàlái ràng tā màn man biàn màn zhídào tā wánquán tíngzhǐ Φέρτε το πώμα σε μια άλεση για να φτάσετε σιγά σιγά πιο αργά μέχρι να σταματήσει Férte to póma se mia álesi gia na ftásete sigá sigá pio argá méchri na stamatísei
138  使渐渐停下来  shǐ jiànjiàn tíng xiàlái   使渐渐停下来  shǐ jiànjiàn tíng xiàlái  Σταματήστε σταδιακά  Stamatíste stadiaká
139 把它停下来让它慢慢变慢直到它完全停止 bǎ tā tíng xiàlái ràng tā màn man biàn màn zhídào tā wánquán tíngzhǐ 把它停下来让它慢慢变慢直到它完全停止 bǎ tā tíng xiàlái ràng tā màn man biàn màn zhídào tā wánquán tíngzhǐ Σταματήστε το και αφήστε το αργά να επιβραδύνει μέχρι να σταματήσει τελείως Stamatíste to kai afíste to argá na epivradýnei méchri na stamatísei teleíos
140 grind to a halt /come to a grinding halt to go grind to a halt/come to a grinding halt to go 停下来/停下来停下来 tíng xiàlái/tíng xiàlái tíng xiàlái Τρίψτε σε ένα σταμάτημα / έρχονται σε μια άλεση να σταματήσει να πάει Trípste se éna stamátima / érchontai se mia álesi na stamatísei na páei
141 slower gradually and then stop completely slower gradually and then stop completely 逐渐变慢然后完全停止 zhújiàn biàn màn ránhòu wánquán tíngzhǐ Αργά σταδιακά και στη συνέχεια σταματήστε εντελώς Argá stadiaká kai sti synécheia stamatíste entelós
142  慢慢停下来 màn man tíng xiàlái  慢慢停下来  màn man tíng xiàlái  Σταματήστε αργά  Stamatíste argá
143 Production ground to a halt during the strike Production ground to a halt during the strike 罢工期间生产停工 bàgōng qíjiān shēngchǎn tínggōng Το έδαφος παραγωγής σταμάτησε κατά τη διάρκεια της απεργίας To édafos paragogís stamátise katá ti diárkeia tis apergías
144 罢工期间生产渐渐陷入瘫痪 bàgōng qíjiān shēngchǎn jiànjiàn xiànrù tānhuàn 罢工期间生产渐渐陷入瘫痪 bàgōng qíjiān shēngchǎn jiànjiàn xiànrù tānhuàn Η παραγωγή σταδιακά έπεσε σε παράλυση κατά τη διάρκεια της απεργίας I paragogí stadiaká épese se parálysi katá ti diárkeia tis apergías
145 罢工期间生产停工 bàgōng qíjiān shēngchǎn tínggōng 罢工期间生产停工 bàgōng qíjiān shēngchǎn tínggōng Παραίτηση παραγωγής κατά την απεργία Paraítisi paragogís katá tin apergía
146 more at axe more at axe 更多的是斧头 gèng duō de shì fǔtóu Περισσότερα στο τσεκούρι Perissótera sto tsekoúri
147 grind sb down to treat sb in a cruel unpleasant way over a long period of time, so that they become very unhappy  grind sb down to treat sb in a cruel unpleasant way over a long period of time, so that they become very unhappy  在很长一段时间内以一种残忍的不愉快的方式对待某人,让他们变得非常不开心 zài hěn zhǎng yīduàn shíjiān nèi yǐ yī zhǒng cánrěn de bùyúkuài de fāngshì duìdài mǒu rén, ràng tāmen biàn dé fēicháng bù kāixīn άλεσμα SB προς τα κάτω για τη θεραπεία SB σε μια σκληρή δυσάρεστη τρόπο για μεγάλο χρονικό διάστημα, έτσι ώστε να γίνει πολύ δυστυχισμένος álesma SB pros ta káto gia ti therapeía SB se mia sklirí dysáresti trópo gia megálo chronikó diástima, étsi óste na gínei polý dystychisménos
148 (长时间)虐待,政压,折磨(某人) (cháng shíjiān) nüèdài, zhèng yā, zhémó (mǒu rén) (长时间)虐待,政压,折磨(某人) (cháng shíjiān) nüèdài, zhèng yā, zhémó (mǒu rén) (μακροχρόνια) κατάχρηση, πολιτική πίεση, βασανιστήρια (κάποιος) (makrochrónia) katáchrisi, politikí píesi, vasanistíria (kápoios)
149 Don’tlet them grind you down Don’tlet them grind you down 不要让他们惹你生气 bùyào ràng tāmen rě nǐ shēngqì Μην τους αλέθετε Min tous aléthete
150 别让他们欺压你 bié ràng tāmen qīyā nǐ 别让他们欺压你 bié ràng tāmen qīyā nǐ Μην τους αφήνετε να σας καταπιέζουν Min tous afínete na sas katapiézoun
151 Years of oppression had ground the people down  Years of oppression had ground the people down  多年的压迫使人民陷入困境 duōnián de yāpò shǐ rénmín xiànrù kùnjìng Χρόνια καταπίεσης είχαν υποχωρήσει τους ανθρώπους Chrónia katapíesis eíchan ypochorísei tous anthrópous
152 人民年复一年地邊受着压迫 rénmín nián fù yī nián de biān shòuzhe yāpò 人民年复一年地边受着压迫 rénmín nián fù yī nián de biān shòuzhe yāpò Οι άνθρωποι καταπιέζονται κάθε χρόνο Oi ánthropoi katapiézontai káthe chróno
153 多年的压迫使人民陷入困境 duōnián de yāpò shǐ rénmín xiànrù kùnjìng 多年的压迫使人民陷入困境 duōnián de yāpò shǐ rénmín xiànrù kùnjìng Χρόνια πίεσης ανάγκασαν τους ανθρώπους να αντιμετωπίσουν προβλήματα Chrónia píesis anánkasan tous anthrópous na antimetopísoun provlímata
154 grind on to continue for a long time, when this is unpleasant grind on to continue for a long time, when this is unpleasant 当这是令人不快的时候,继续研究很长一段时间 dāng zhè shì lìng rén bùkuài de shíhòu, jìxù yánjiū hěn zhǎng yīduàn shíjiān Grind για να συνεχιστεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, όταν αυτό είναι δυσάρεστο Grind gia na synechisteí gia megálo chronikó diástima, ótan aftó eínai dysáresto
155 令人厌烦地继续下去 lìng rén yànfán de jìxù xiàqù 令人厌烦地继续下去 lìng rén yànfán de jìxù xiàqù Συνεχίστε να βαρεθείτε Synechíste na varetheíte
156 The argument ground on for almost two years The argument ground on for almost two years 争论持续了将近两年 zhēnglùn chíxùle jiāngjìn liǎng nián Το επιχείρημα βασίστηκε για σχεδόν δύο χρόνια To epicheírima vasístike gia schedón dýo chrónia
157 这场争论拖拖拉拉持续了近两年 zhè chǎng zhēnglùn tuō tuōlā lā chí xù liǎo jìn liǎng nián 这场争论拖拖拉拉持续了近两年 zhè chǎng zhēnglùn tuō tuōlā lā chí xù liǎo jìn liǎng nián Αυτή η διαμάχη έσυρε για σχεδόν δύο χρόνια. Aftí i diamáchi ésyre gia schedón dýo chrónia.
158 grind sth out to produce sth in large quantities, often sth that is not good or interesting  grind sth out to produce sth in large quantities, often sth that is not good or interesting  研究出来大量生产,通常是不好或有趣的 yánjiū chūlái dàliàng shēngchǎn, tōngchángshì bù hǎo huò yǒuqù de Grind sth έξω για την παραγωγή sth σε μεγάλες ποσότητες, συχνά sth που δεν είναι καλό ή ενδιαφέρον Grind sth éxo gia tin paragogí sth se megáles posótites, sychná sth pou den eínai kaló í endiaféron
159 量生产(尤指粗制滥造) dàliàng shēngchǎn (yóu zhǐ cūzhìlànzào) 大量生产(尤指粗制滥造) dàliàng shēngchǎn (yóu zhǐ cūzhìlànzào) Η μαζική παραγωγή (ιδιαίτερα η ακατέργαστη παραγωγή) I mazikí paragogí (idiaítera i akatérgasti paragogí)
160 研究出来大量生产,通常是不好或有趣的 yánjiū chūlái dàliàng shēngchǎn, tōngcháng shì bù hǎo huò yǒuqù de 研究出来大量生产,通常是不好或有趣的 yánjiū chūlái dàliàng shēngchǎn, tōngcháng shì bù hǎo huò yǒuqù de Έρευνες μαζική παραγωγή, συνήθως κακή ή ενδιαφέρουσα Érevnes mazikí paragogí, syníthos kakí í endiaférousa
161 synonym churn out synonym churn out 同义词流失 tóngyìcí liúshī Το συνώνυμο ξεδιπλώνεται To synónymo xediplónetai
162 She grinds out romantic novels at the rate of five a year She grinds out romantic novels at the rate of five a year 她以每年五年的速度研究浪漫小说 tā yǐ měinián wǔ nián de sùdù yánjiū làngmàn xiǎoshuō Αλέθεται ρομαντικά μυθιστορήματα με ρυθμό πέντε ετών Aléthetai romantiká mythistorímata me rythmó pénte etón
163 她以一年五部的速度胡乱拼凑低劣的爱情小说 tā yǐ yī nián wǔ bù de sùdù húluàn pīncòu dīliè de àiqíng xiǎoshuō 她以一年五部的速度胡乱拼凑低劣的爱情小说 tā yǐ yī nián wǔ bù de sùdù húluàn pīncòu dīliè de àiqíng xiǎoshuō Απορρίπτει μαζί την κατώτερη ιστορία αγάπης με ταχύτητα πέντε ετών το χρόνο. Aporríptei mazí tin katóteri istoría agápis me tachýtita pénte etón to chróno.
164 boring activity boring activity 无聊的活动 wúliáo de huódòng Δραστική δραστηριότητα Drastikí drastiriótita
165 乏味的活动  fáwèi de huódòng  乏味的活动 fáwèi de huódòng Δραστική δραστηριότητα Drastikí drastiriótita
166 an activity that is tiring or boring and takes a lot of time  an activity that is tiring or boring and takes a lot of time  这项活动既累人又乏味,需要花费很多时间 zhè xiàng huódòng jì lèi rén yòu fáwèi, xūyào huāfèi hěnduō shíjiān Μια δραστηριότητα που είναι κουραστική ή βαρετή και παίρνει πολύ χρόνο Mia drastiriótita pou eínai kourastikí í varetí kai paírnei polý chróno
167 令入疲劳(或厌倦)的工作;苦差事 lìng rù píláo (huò yànjuàn) de gōngzuò; kǔchāi shì 令入疲劳(或厌倦)的工作;苦差事 lìng rù píláo (huò yànjuàn) de gōngzuò; kǔchāi shì Κάντε μια δουλειά κόπωσης (ή πλήξη)? Kánte mia douleiá kóposis (í plíxi)?
168 the daily grind of family life the daily grind of family life 家庭生活的日常磨难 jiātíng shēnghuó de rìcháng mónàn Το καθημερινό άλεσμα της οικογενειακής ζωής To kathimerinó álesma tis oikogeneiakís zoís
169 家庭生活中繁重的家务劳动 jiātíng shēnghuó zhōng fánzhòng de jiāwù láodòng 家庭生活中繁重的家务劳动 jiātíng shēnghuó zhōng fánzhòng de jiāwù láodòng Βαριά οικιακή εργασία στην οικογενειακή ζωή Variá oikiakí ergasía stin oikogeneiakí zoí
171 it's a long  grind to the top of that  particular profession it's a long grind to the top of that particular profession 对于那个特定职业来说,这是一个长期的研究 duìyú nàgè tèdìng zhíyè lái shuō, zhè shì yīgè chángqí de yánjiū Είναι ένα μακρύ άλεσμα στην κορυφή του συγκεκριμένου επαγγέλματος Eínai éna makrý álesma stin koryfí tou synkekriménou epangélmatos
172 爬到那种行业的最高位置要经过漫长的艰苦奋斗 pá dào nà zhǒng hángyè de zuìgāo wèizhì yào jīngguò màncháng de jiānkǔ fèndòu 爬到那种行业的最高位置要经过漫长的艰苦奋斗 pá dào nà zhǒng hángyè de zuìgāo wèizhì yào jīngguò màncháng de jiānkǔ fèndòu Χρειάζεται ένας μακρύς και επίπονος αγώνας για να ανέβει στην υψηλότερη θέση σε αυτόν τον κλάδο. Chreiázetai énas makrýs kai epíponos agónas gia na anévei stin ypsilóteri thési se aftón ton kládo.
173 of machines 机器 of machines jīqì 机器机器 jīqì jīqì Μηχανές Michanés
174 the unpleasant noise made by machines the unpleasant noise made by machines 机器产生的不愉快的噪音 jīqì chǎnshēng de bùyúkuài de zàoyīn Ο δυσάρεστος θόρυβος που προκαλούν τα μηχανήματα O dysárestos thóryvos pou prokaloún ta michanímata
175 剌耳的摩摖声 lá ěr de mó qì shēng 剌耳的摩摖声 lá ěr de mó qì shēng Σφυρίζοντας Sfyrízontas
176 机器产生的不愉快的噪音 jīqì chǎnshēng de bùyúkuài de zàoyīn 机器产生的不愉快的噪音 jīqì chǎnshēng de bùyúkuài de zàoyīn Ο δυσάρεστος θόρυβος που παράγεται από το μηχάνημα O dysárestos thóryvos pou parágetai apó to michánima
177 swot 刻苦用 swot kèkǔ yònggōng de rén swot刻苦用功的人 swot kèkǔ yònggōng de rén Swot άνθρωποι που εργάζονται σκληρά Swot ánthropoi pou ergázontai sklirá
178 繁重的工作 fánzhòng de gōngzuò 繁重的工作 fánzhòng de gōngzuò Βαριά δουλειά Variá douleiá
179 (informal)swot (informal)swot (非正式)SWOT (fēi zhèngshì)SWOT (άτυπη) σμήνη (átypi) smíni
180 grinder a machine or tool for grinding a solid substance into a powder grinder a machine or tool for grinding a solid substance into a powder 研磨用于将固体物质研磨成粉末的机器或工具 yánmó yòng yú jiāng gùtǐ wùzhí yánmó chéng fěnmò de jīqì huò gōngjù Μύλος μηχανής ή εργαλείο για την άλεση μιας στερεής ουσίας σε σκόνη Mýlos michanís í ergaleío gia tin álesi mias stereís ousías se skóni
181  碾磨器械 niǎn mó qìxiè  碾磨器械  niǎn mó qìxiè  Εξοπλισμός άλεσης  Exoplismós álesis
182 a coffee  grinder  a coffee grinder  咖啡研磨机 kāfēi yánmó jī ένα μύλο καφέ éna mýlo kafé
183 磨咖啡机 mó kāfēi jī 磨咖啡机 mó kāfēi jī Μύλος καφέ Mýlos kafé
184 a person whose job is to make knives sharper; a machine which does this  a person whose job is to make knives sharper; a machine which does this  一个人的工作是使刀具更锋利;这样做的机器 yīgè rén de gōngzuò shì shǐ dāojù gèng fēnglì; zhèyàng zuò de jīqì ένα πρόσωπο του οποίου η δουλειά είναι να κάνει τα μαχαίρια πιο έντονα, μια μηχανή που το κάνει αυτό éna prósopo tou opoíou i douleiá eínai na kánei ta machaíria pio éntona, mia michaní pou to kánei aftó
185 磨刀匠;磨工;磨床 mó dāojiàng; mó gōng; móchuáng 磨刀匠;磨工;磨床 mó dāojiàng; mó gōng; móchuáng Ξυριστική μηχανή, μύλος, μύλος Xyristikí michaní, mýlos, mýlos
186 一个人的工作是使刀具更锋利; 这样做的机器 yīgè rén de gōngzuò shì shǐ dāojù gèng fēnglì; zhèyàng zuò de jīqì 一个人的工作是使刀具更锋利;这样做的机器 yīgè rén de gōngzuò shì shǐ dāojù gèng fēnglì; zhèyàng zuò de jīqì Η δουλειά ενός ατόμου είναι να κάνει το εργαλείο πιο έντονο, το μηχάνημα που το κάνει αυτό I douleiá enós atómou eínai na kánei to ergaleío pio éntono, to michánima pou to kánei aftó
187 see also organ grinder see also organ grinder 另见风琴研磨机 lìng jiàn fēngqín yánmó jī Βλέπε επίσης μηχανή λείανσης οργάνων Vlépe epísis michaní leíansis orgánon
188 grinding  (of a difficult situation  grinding (of a difficult situation  磨(困难的情况 mó (kùnnán de qíngkuàng Λείανση (μιας δύσκολης κατάστασης Leíansi (mias dýskolis katástasis
189 困难的形势) kùnnán de xíngshì) 困难的形势) kùnnán de xíngshì) Δυσκολία) Dyskolía)
190 磨(困难的情况 mó (kùnnán de qíngkuàng 磨(困难的情况 mó (kùnnán de qíngkuàng Λείανση Leíansi
191 that never ends or improves  that never ends or improves  永远不会结束或改善 yǒngyuǎn bù huì jiéshù huò gǎishàn Αυτό ποτέ δεν τελειώνει ή βελτιώνεται Aftó poté den teleiónei í veltiónetai
192 没完没了的;无止的;无改进的 méiwán méiliǎo de; wú xiūzhǐ de; wú gǎijìn de 没完没了的;无休止的;无改进的 méiwán méiliǎo de; wú xiūzhǐ de; wú gǎijìn de Ατελείωτες · ατελείωτες · καμία βελτίωση Ateleíotes : ateleíotes : kamía veltíosi
193 永远不会结束或改善 yǒngyuǎn bù huì jiéshù huò gǎishàn 永远不会结束或改善 yǒngyuǎn bù huì jiéshù huò gǎishàn Ποτέ μην τελειώνετε ή βελτιώνετε Poté min teleiónete í veltiónete
194 grinding poverty grinding poverty 贫困 pínkùn Μειώστε τη φτώχεια Meióste ti ftócheia
195 贫困不堪 pínkùn bùkān 贫困不堪 pínkùn bùkān Κακή Kakí
196 贫困 pínkùn 贫困 pínkùn Φτώχεια Ftócheia
197 grindstone a round stone that is turned like a wheel and is used to make knives and other tools sharp  grindstone a round stone that is turned like a wheel and is used to make knives and other tools sharp  磨刀石是一种圆形的石头,像轮子一样转动,用于制作锋利的刀具和其他工具 mó dāo shí shì yī zhǒng yuán xíng de shítou, xiàng lúnzi yīyàng zhuǎndòng, yòng yú zhìzuò fēnglì de dāojù hé qítā gōngjù Grindstone μια στρογγυλή πέτρα που γυρίζει σαν τροχός και χρησιμοποιείται για να κάνει τα μαχαίρια και άλλα εργαλεία αιχμηρά Grindstone mia strongylí pétra pou gyrízei san trochós kai chrisimopoieítai gia na kánei ta machaíria kai álla ergaleía aichmirá
198 磨石;砂轮  mó shí; shālún  磨石,砂轮 mó shí, shālún Grindstone Grindstone
199 see nose see nose 见鼻子 jiàn bízi Δείτε τη μύτη Deíte ti mýti
200 gringo gringos (informal, disapproving) used in Latin American countries to refer to a person from the US gringo gringos (informal, disapproving) used in Latin American countries to refer to a person from the US gringo gringos(非正式的,不赞成的)在拉丁美洲国家用来指美国人 gringo gringos(fēi zhèngshì de, bù zànchéng de) zài lādīng měizhōu guójiā yòng lái zhǐ měiguó rén Το Gringo gringos (ανεπίσημο, αποδοκιμαστικό) χρησιμοποιείται στις χώρες της Λατινικής Αμερικής για να αναφέρεται σε ένα άτομο από τις ΗΠΑ To Gringo gringos (anepísimo, apodokimastikó) chrisimopoieítai stis chóres tis Latinikís Amerikís gia na anaféretai se éna átomo apó tis IPA
201 美国佬(在拉丁美洲国家使用) měiguó lǎo (zài lādīng měizhōu guójiā shǐyòng) 美国佬(在拉丁美洲国家使用) měiguó lǎo (zài lādīng měizhōu guójiā shǐyòng) US 佬 (χρησιμοποιείται στις χώρες της Λατινικής Αμερικής) US lǎo (chrisimopoieítai stis chóres tis Latinikís Amerikís)
202  griot W Africa, especially in the past) a person who sings or tells stories about the history and traditions of their people and community griot W Africa, especially in the past) a person who sings or tells stories about the history and traditions of their people and community  griot W非洲,特别是在过去)一个人唱歌或讲述有关其人民和社区的历史和传统的故事  griot W fēizhōu, tèbié shì zài guòqù) yīgè rén chànggē huò jiǎngshù yǒuguān qí rénmín hé shèqū de lìshǐ hé chuántǒng de gùshì  griot W Αφρική, ιδιαίτερα κατά το παρελθόν) ένα πρόσωπο που τραγουδά ή αφηγείται ιστορίες για την ιστορία και τις παραδόσεις του λαού και της κοινότητάς τους  griot W Afrikí, idiaítera katá to parelthón) éna prósopo pou tragoudá í afigeítai istoríes gia tin istoría kai tis paradóseis tou laoú kai tis koinótitás tous
203 (西非,尤指旧时的)部族史(或传统)说唱艺人 (xīfēi, yóu zhǐ jiùshí de) bùzú shǐ (huò chuántǒng) shuōchàng yìrén (西非,尤指旧时的)部族史(或传统)说唱艺人 (xīfēi, yóu zhǐ jiùshí de) bùzú shǐ (huò chuántǒng) shuōchàng yìrén (Δυτική, ιδιαίτερα παλιά) φυλετική ιστορία (ή παραδοσιακή) ραπ καλλιτέχνη (Dytikí, idiaítera paliá) fyletikí istoría (í paradosiakí) rap kallitéchni
204  grip grip  握  wò  Λαβή  Laví
205 holding tightly holding tightly 紧紧地抱着 jǐn jǐn de bàozhe Κρατώντας σφιχτά Kratóntas sfichtá
206 紧握  jǐn wò  紧握 jǐn wò Λαβή Laví
207  (on sb/sth) an act of holding sb/sth tightly; a particular way of doing this (on sb/sth) an act of holding sb/sth tightly; a particular way of doing this  (某人/某某)紧紧抓住某人的行为;这样做的一种特殊方式  (mǒu rén/mǒu mǒu) jǐn jǐn zhuā zhù mǒu rén de xíngwéi; zhèyàng zuò de yī zhǒng tèshū fāngshì  (σε sb / sth) μια πράξη holding sb / sth σφιχτά, ένας ιδιαίτερος τρόπος για να γίνει αυτό  (se sb / sth) mia práxi holding sb / sth sfichtá, énas idiaíteros trópos gia na gínei aftó
208  紧握;紧抓  jǐn wò; jǐn zhuā   紧握,紧抓  jǐn wò, jǐn zhuā  Σφιχτή λαβή  Sfichtí laví
209 synonym grasp synonym grasp 同义词掌握 tóngyìcí zhǎngwò Συνειδητοποιήστε το Syneiditopoiíste to
210 Keep a tight grip on the rope Keep a tight grip on the rope 紧紧抓住绳子 jǐn jǐn zhuā zhù shéngzi Κρατήστε σφιχτό το σχοινί Kratíste sfichtó to schoiní
211 索余抓住绳索不放 suǒ yú zhuā zhù shéngsuǒ bù fàng 索余抓住绳索不放 suǒ yú zhuā zhù shéngsuǒ bù fàng Ο Suo Yu αρπάζει το σχοινί και το βάζει O Suo Yu arpázei to schoiní kai to vázei
212 紧紧抓住绳子 jǐn jǐn zhuā zhù shéngzi 紧紧抓住绳子 jǐn jǐn zhuā zhù shéngzi Κρατήστε το σχοινί σφιχτά Kratíste to schoiní sfichtá
213 to loosen/release/relax your grip to loosen/release/relax your grip 放松/放松/放松你的抓地力 fàngsōng/fàngsōng/fàngsōng nǐ de zhuā dìlì Για χαλάρωση / απελευθέρωση / χαλάρωση της λαβής σας Gia chalárosi / apelefthérosi / chalárosi tis lavís sas
214 sōngshǒu 松手 sōngshǒu Αφήστε το Afíste to
215 放松/放松/放松你的抓地力 fàngsōng/fàngsōng/fàngsōng nǐ de zhuā dìlì 放松/放松/放松你的抓地力 fàngsōng/fàngsōng/fàngsōng nǐ de zhuā dìlì Χαλαρώστε / χαλαρώστε / χαλαρώστε τη λαβή σας Chalaróste / chalaróste / chalaróste ti laví sas
216  She tried to get a grip on the icy rock  She tried to get a grip on the icy rock   她试图控制冰冷的岩石  tā shìtú kòngzhì bīnglěng de yánshí  Προσπάθησε να πιάσει το παγωμένο βράχο  Prospáthise na piásei to pagoméno vrácho
217 她尽力抓住冰冷的石头 tā jìnlì zhuā zhù nà bīnglěng de shítou 她尽力抓住那冰冷的石头 tā jìnlì zhuā zhù nà bīnglěng de shítou Προσπάθησε να πιάσει την κρύα πέτρα Prospáthise na piásei tin krýa pétra
218 The climber slipped and lost her grip The climber slipped and lost her grip 登山者滑倒并失去了抓地力 dēngshān zhě huá dǎo bìng shīqùle zhuā dìlì Ο ορειβάτης γλίστρησε και έχασε τη λαβή της O oreivátis glístrise kai échase ti laví tis
219 登山女子滑了一下松开了手  dēngshān nǚzǐ huále yīxià sōng kāile shǒu  登山女子滑了一下松开了手 dēngshān nǚzǐ huále yīxià sōng kāile shǒu Η ορειβατική γυναίκα γλίστρησε και άφησε το χέρι της. I oreivatikí gynaíka glístrise kai áfise to chéri tis.
220 She struggled from his grip She struggled from his grip 她抓地力挣扎 tā zhuā dìlì zhēngzhá Αγωνίστηκε από το χέρι του Agonístike apó to chéri tou
221 他紧拉住她不放,她奋力挣脱 tā jǐn lā zhù tā bù fàng, tā fènlì zhēngtuō 他紧拉住她不放,她奋力挣脱 tā jǐn lā zhù tā bù fàng, tā fènlì zhēngtuō Τη κράτησε σφιχτά και αγωνίστηκε να σπάσει Ti krátise sfichtá kai agonístike na spásei
222 Try adjusting your grip on the racket Try adjusting your grip on the racket 尝试调整球拍上的抓地力 cháng shì tiáozhěng qiúpāi shàng de zhuā dìlì Προσπαθήστε να ρυθμίσετε τη λαβή σας στη ρακέτα Prospathíste na rythmísete ti laví sas sti rakéta
223 试着调整一下你握球拍的方法 shìzhe tiáozhěng yīxià nǐ wò qiúpāi de fāngfǎ 试着调整一下你握球拍的方法 shìzhe tiáozhěng yīxià nǐ wò qiúpāi de fāngfǎ Δοκιμάστε να ρυθμίσετε τον τρόπο κράτησης της ρακέτας Dokimáste na rythmísete ton trópo krátisis tis rakétas
224 control power control power 控制力 kòngzhì lì Έλεγχος ισχύος Élenchos ischýos
225 力;影响力 kòngzhì lì; yǐngxiǎng lì 控制力;影响力 kòngzhì lì; yǐngxiǎng lì Δύναμη ελέγχου Dýnami elénchou
226 on sb/sth)control or power over sb/sth  〜(on sb/sth)control or power over sb/sth  〜(在sb / sth)控制或通过sb / sth供电 〜(zài sb/ sth) kòngzhì huò tōngguò sb/ sth gōngdiàn ~ (σε sb / sth) έλεγχο ή δύναμη πάνω από sb / sth ~ (se sb / sth) élencho í dýnami páno apó sb / sth
227 (的)控制,影响力 (duì…de) kòngzhì, yǐngxiǎng lì (对...的)控制,影响力 (duì... De) kòngzhì, yǐngxiǎng lì Έλεγχος Élenchos
228 The home team took a firm grip on the game. The home team took a firm grip on the game. 主队紧紧抓住比赛。 zhǔduì jǐn jǐn zhuā zhù bǐsài. Η γηπεδούχος ομάδα δέχτηκε το παιχνίδι. I gipedoúchos omáda déchtike to paichnídi.
229 主队牢牢控制着比赛的局面 Zhǔduì láo láo kòngzhìzhe bǐsài de júmiàn 主队牢牢控制着比赛的局面 Zhǔduì láo láo kòngzhìzhe bǐsài de júmiàn Η γηπεδούχος ομάδα ελέγχει σταθερά την κατάσταση του παιχνιδιού I gipedoúchos omáda elénchei statherá tin katástasi tou paichnidioú
230 主队紧紧抓住比赛 zhǔduì jǐn jǐn zhuā zhù bǐsài 主队紧紧抓住比赛 zhǔduì jǐn jǐn zhuā zhù bǐsài Η γηπεδούχος ομάδα απομένουν στο παιχνίδι I gipedoúchos omáda apoménoun sto paichnídi
231 We need to tighten the grip we have on the market We need to tighten the grip we have on the market 我们需要加强我们在市场上的抓地力 wǒmen xūyào jiāqiáng wǒmen zài shìchǎng shàng de zhuā dìlì Πρέπει να σφίξουμε τη λαβή που έχουμε στην αγορά Prépei na sfíxoume ti laví pou échoume stin agorá
232 我们得加强对市场的控制力 wǒmen dé jiāqiáng duì shìchǎng de kòngzhì lì 我们得加强对市场的控制力 wǒmen dé jiāqiáng duì shìchǎng de kòngzhì lì Πρέπει να ενισχύσουμε τον έλεγχό μας στην αγορά Prépei na enischýsoume ton élenchó mas stin agorá
233 understanding understanding 理解 lǐjiě Κατανόηση Katanóisi
234 理解  lǐjiě  理解 lǐjiě Καταλάβετε Katalávete
235 on sth) an understanding of sth  〜(on sth) an understanding of sth  〜(某事)对......的理解 〜(mǒu shì) duì...... De lǐjiě ~ (σε sth) μια κατανόηση του sth ~ (se sth) mia katanóisi tou sth
236 理解;了解 lǐjiě; liǎojiě 理解;了解 lǐjiě; liǎojiě Καταλάβετε Katalávete
237 synonym grasp synonym grasp 同义词掌握 tóngyìcí zhǎngwò Συνειδητοποιήστε το Syneiditopoiíste to
238 I couldn't get a grip on what was going on I couldn't get a grip on what was going on 我无法控制正在发生的事情 wǒ wúfǎ kòngzhì zhèngzài fāshēng de shìqíng Δεν μπορούσα να πάρω το τι συνέβαινε Den boroúsa na páro to ti synévaine
239 我无法理解正在发生的事情 wǒ wúfǎ lǐjiě zhèngzài fāshēng de shìqíng 我无法理解正在发生的事情 wǒ wúfǎ lǐjiě zhèngzài fāshēng de shìqíng Δεν μπορώ να καταλάβω τι συμβαίνει. Den boró na katalávo ti symvaínei.
240 You need to keep a good grip on reality in this job  You need to keep a good grip on reality in this job  你需要在这份工作中抓住现实 nǐ xūyào zài zhè fèn gōngzuò zhōng zhuā zhù xiànshí Πρέπει να κρατήσετε μια καλή πείρα στην πραγματικότητα σε αυτή τη δουλειά Prépei na kratísete mia kalí peíra stin pragmatikótita se aftí ti douleiá
241 你需要在这份工作中抓住现实 nǐ xūyào zài zhè fèn gōngzuò zhōng zhuā zhù xiànshí 你需要在这份工作中抓住现实 nǐ xūyào zài zhè fèn gōngzuò zhōng zhuā zhù xiànshí Πρέπει να πιάσετε την πραγματικότητα σε αυτή τη δουλειά. Prépei na piásete tin pragmatikótita se aftí ti douleiá.
242 工作你要充际情 zuò zhège gōngzuò nǐ xūyào chōngfèn jiě shíjì qíngkuàng 做这个工作你需要充分解实际情况 zuò zhège gōngzuò nǐ xūyào chōngfèn jiě shíjì qíngkuàng Για να κάνετε αυτή την εργασία, πρέπει να καταλάβετε πλήρως την πραγματική κατάσταση. Gia na kánete aftí tin ergasía, prépei na katalávete plíros tin pragmatikí katástasi.
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin grec grec
  PRECEDENT NEXT        
  grimace 898 898 grinder