A B     H 
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ALLEMAND
  PRECEDENT NEXT     rx
  grimace 898 898 grinder abc image
1 (of a place or building (Of a place or building (某地或建筑物 (Mǒu dì huò jiànzhú wù (von einem Ort oder Gebäude
2 地方或建筑物 dìfāng huò jiànzhú wù 地方或建筑物 dìfāng huò jiànzhú wù Ort oder Gebäude
3 (某地或建筑物 (mǒu dì huò jiànzhú wù (某地或建筑物 (mǒu dì huò jiànzhú wù (ein Ort oder ein Gebäude
4 not attractive; depressing not attractive; depressing 不吸引人;压抑 bù xīyǐn rén; yāyì Nicht attraktiv, deprimierend
5 无吸引力的;阴森的;凄凉的 wú xīyǐn lì de; yīnsēn de; qīliáng de 无吸引力的;阴森的;凄凉的 wú xīyǐn lì de; yīnsēn de; qīliáng de Unattraktiv, düster, trostlos
6 the house looked grim and dreary in the rain the house looked grim and dreary in the rain 雨中的房子看起来很冷酷 yǔzhōng de fángzi kàn qǐlái hěn lěngkù Das Haus sah im Regen grimmig und trostlos aus
7 这房子在雨中显得阴郁凄凉 zhè fángzi zài yǔzhōng xiǎndé yīnyù qīliáng 这房子在雨中显得阴郁凄凉 zhè fángzi zài yǔzhōng xiǎndé yīnyù qīliáng Das Haus sieht im Regen düster und trostlos aus.
8  the grim walls of the prison  the grim walls of the prison   监狱的残酷墙壁  jiānyù de cánkù qiángbì  Die grimmigen Wände des Gefängnisses
9 令人抑郁的监狱四壁 lìng rén yìyù de jiānyù sì bì 令人抑郁的监狱四壁 lìng rén yìyù de jiānyù sì bì Deprimierte Gefängnismauer
10  (informal) ill/sick  (informal) ill/sick   (非正式的)生病/生病  (fēi zhèngshì de) shēngbìng/shēngbìng  (informell) krank / krank
11 生病;不 shēngbìng; bú shūfú 生病,不舒服 shēngbìng, bú shūfú Krank, unbequem
12 (非正式的)生病/生病 (fēi zhèngshì de) shēngbìng/shēngbìng (非正式的)生病/生病 (fēi zhèngshì de) shēngbìng/shēngbìng (informell) krank / krank
13 I feel grim this morning I feel grim this morning 今天早上我感到很冷酷 jīntiān zǎoshang wǒ gǎndào hěn lěngkù Ich fühle mich heute Morgen grimmig
14  我今天早上感到不 wǒ jīntiān zǎoshang gǎndào bú shūfú  我今天早上感到不舒服  wǒ jīntiān zǎoshang gǎndào bú shūfú  Ich fühle mich heute Morgen unwohl.
15 今天早上我感到很冷酷 jīntiān zǎoshang wǒ gǎndào hěn lěngkù 今天早上我感到很冷酷 jīntiān zǎoshang wǒ gǎndào hěn lěngkù Mir ist heute Morgen sehr kalt.
16  of very low quality of very low quality  质量很差  zhìliàng hěn chà  Von sehr geringer Qualität
17  质量低劣;糟糕 zhìliàng dīliè; zāogāo  质量低劣;糟糕  zhìliàng dīliè; zāogāo  Schlechte Qualität, schlecht
18 Their performance was fairly  grim, I’m afraid! Their performance was fairly grim, I’m afraid! 他们的表现相当严峻,我很害怕! tāmen de biǎoxiàn xiāngdāng yánjùn, wǒ hěn hàipà! Ihre Leistung war ziemlich grimmig, fürchte ich!
19  很遗,他们的演出真不怎么样! Hěn yíhàn, tāmen de yǎnchū zhēn bù zě me yàng!  很遗憾,他们的演出真不怎么样!  Hěn yíhàn, tāmen de yǎnchū zhēn bù zě me yàng!  Leider ist ihre Leistung wirklich nicht gut!
20 他们的表现相当严峻,我很害怕! Tāmen de biǎoxiàn xiāngdāng yánjùn, wǒ hěn hàipà! 他们的表现相当严峻,我很害怕! Tāmen de biǎoxiàn xiāngdāng yánjùn, wǒ hěn hàipà! Ihre Leistung ist ziemlich ernst, ich habe große Angst!
21  grimly it won't be easy,' he said grimly Grimly it won't be easy,' he said grimly  严峻地说,这并不容易,“他冷酷地说道  Yánjùn de shuō, zhè bìng bù róngyì,“tā lěngkù de shuōdao  Grimmig wird es nicht leicht sein «, sagte er grimmig
22 严峻地说这并不容易他冷酷地说道 yánjùn de shuō, zhè bìng bù róngyì,“tā lěngkù de shuōdao 严峻地说,这并不容易,“他冷酷地说道 yánjùn de shuō, zhè bìng bù róngyì,“tā lěngkù de shuōdao Streng genommen ist das nicht einfach ", sagte er kalt.
23 容易. nà bù huì hěn róngyì. Tā yán zhǒu de shuō 那不会很容易。他严帚地说 nà bù huì hěn róngyì. Tā yán zhǒu de shuō Es wird nicht leicht sein, sagte er hart.
24 grimly determined  grimly determined  严峻地决定 yánjùn de juédìng Grimmig bestimmt
25 坚定不移  jiāndìng bù yí  坚定不移 jiāndìng bù yí Unermüdlich
26 grimness  hold on for/like grim death  (also hang/hold on for dear life grimness hold on for/like grim death (also hang/hold on for dear life 严峻坚持/喜欢严峻的死亡(也为了亲爱的生活而坚持/坚持 yánjùn jiānchí/xǐhuān yánjùn de sǐwáng (yě wèile qīn'ài de shēnghuó ér jiānchí/jiānchí Grimness halten für / wie grimmigen Tod (auch hängen / halten für das liebe Leben
27 (informal) to hold sb/sth very tightly because you are afraid  (informal) to hold sb/sth very tightly because you are afraid  (非正式的)因为你害怕而非常紧张 (fēi zhèngshì de) yīnwèi nǐ hàipà ér fēicháng jǐnzhāng (informell) um jdn / etw sehr fest zu halten, weil du Angst hast
28 (得)死死抓住不放, f紧抓住不松手 (hàipà dé) sǐ sǐ zhuā zhù bù fàng, f jǐn zhuā zhù bù sōngshǒu (害怕得)死死抓住不放,f紧抓住不松手 (hàipà dé) sǐ sǐ zhuā zhù bù fàng,f jǐn zhuā zhù bù sōngshǒu (Angst zu bekommen), halte und halte, f halte fest und lass nicht los
29 严峻坚持/欢严峻的死亡(也为了亲爱的生活而坚持/坚持 yánjùn jiānchí/xǐhuān yánjùn de sǐwáng (yě wèile qīn'ài de shēnghuó ér jiānchí/jiānchí 严峻坚持/喜欢严峻的死亡(也为了亲爱的生活而坚持/坚持 yánjùn jiānchí/xǐhuān yánjùn de sǐwáng (yě wèile qīn'ài de shēnghuó ér jiānchí/jiānchí Schwere Persistenz / mag schweren Tod (besteht auch auf / bleibt für das Leben)
30 (非正式的)因为你害怕而非常紧张 (fēi zhèngshì de) yīnwèi nǐ hàipà ér fēicháng jǐnzhāng (非正式的)因为你害怕而非常紧张 (fēi zhèngshì de) yīnwèi nǐ hàipà ér fēicháng jǐnzhāng (informell) sehr nervös, weil du Angst hast
31 grimace  ~ (at sb/sth) to make an ugly expression with your face to show pain, disgust, etc. grimace ~ (at sb/sth) to make an ugly expression with your face to show pain, disgust, etc. 做鬼脸〜(某人/某某)用你的脸表达丑陋的表情来表示痛苦,厌恶等。 zuò guǐliǎn〜(mǒu rén/mǒu mǒu) yòng nǐ de liǎn biǎodá chǒulòu de biǎoqíng lái biǎoshì tòngkǔ, yànwù děng. Grimasse ~ (bei jdm / etw) um einen hässlichen Ausdruck mit deinem Gesicht zu machen, um Schmerz, Ekel usw. zu zeigen.
32 (痛苦、厌恶等)做鬼脸,做怪相 (Yīn tòngkǔ, yànwù děng) zuò guǐliǎn, zuò guài xiàng (因痛苦,厌恶等)做鬼脸,做怪相 (Yīn tòngkǔ, yànwù děng) zuò guǐliǎn, zuò guài xiàng Mache Gesichter und mache seltsame Gesichter (für Schmerz, Ekel usw.)
33 做鬼脸〜(某人/某某)用你的脸表达丑陋的表情来表示痛苦,厌恶等。 zuò guǐliǎn〜(mǒu rén/mǒu mǒu) yòng nǐ de liǎn biǎodá chǒulòu de biǎoqíng lái biǎoshì tòngkǔ, yànwù děng. 做鬼脸〜(某人/某某)用你的脸表达丑陋的表情来表示痛苦,厌恶等。 zuò guǐliǎn〜(mǒu rén/mǒu mǒu) yòng nǐ de liǎn biǎodá chǒulòu de biǎoqíng lái biǎoshì tòngkǔ, yànwù děng. Mache ein Geistergesicht ~ (jemand / XX) benutze dein Gesicht, um einen hässlichen Ausdruck auszudrücken, um Schmerz, Ekel und so weiter auszudrücken.
34 He grimaced at the bitter taste He grimaced at the bitter taste 他苦涩地做了个鬼脸 Tā kǔsè de zuòle gè guǐliǎn Er verzog das Gesicht bei dem bitteren Geschmack
35 他一尝那苦味,做了个怪相 tā yī cháng nà kǔwèi, zuòle gè guài xiàng 他一尝那苦味,做了个怪相 tā yī cháng nà kǔwèi, zuòle gè guài xiàng Er schmeckte die Bitterkeit und sah seltsam aus.
36 She grimaced as the needle went in She grimaced as the needle went in 针进去后她做了个鬼脸 zhēn jìnqù hòu tā zuòle gè guǐliǎn Sie verzog das Gesicht, als das Filtrat eintrat
37 针扎进去痛得她龇牙咧嘴 zhēn zhā jìnqù tòng dé tā zīyáliězuǐ 针扎进去痛得她龇牙咧嘴 zhēn zhā jìnqù tòng dé tā zīyáliězuǐ Die Nadel blieb stecken und verletzte sie.
38 an ugly expression made by twisting your face, used to show paindisgust, etc. or to make sb laugh  an ugly expression made by twisting your face, used to show pain,disgust, etc. Or to make sb laugh  通过扭曲你的脸来表达一种丑陋的表情,用来表示痛苦,厌恶等,或者让某人大笑 tōngguò niǔqū nǐ de liǎn lái biǎodá yī zhǒng chǒulòu de biǎoqíng, yòng lái biǎoshì tòngkǔ, yànwù děng, huòzhě ràng mǒu réndà xiào Ein hässlicher Gesichtsausdruck, der dazu dient, Schmerz, Ekel usw. zu zeigen oder jemanden zum Lachen zu bringen
39 怪相;鬼脸;脸扭曲 guài xiàng; guǐliǎn; liǎn bù niǔqū 怪相;鬼脸;脸部扭曲 guài xiàng; guǐliǎn; liǎn bù niǔqū Seltsames Gesicht, Gesicht, Gesichtsverzerrung
40 通过扭曲你的脸来表达一种丑陋的表情,用来表示痛苦,厌恶等,或者让某人大笑 tōngguò niǔqū nǐ de liǎn lái biǎodá yī zhǒng chǒulòu de biǎoqíng, yòng lái biǎoshì tòngkǔ, yànwù děng, huòzhě ràng mǒu réndà xiào 通过扭曲你的脸来表达一种丑陋的表情,用来表示痛苦,厌恶等,或者让某人大笑 tōngguò niǔqū nǐ de liǎn lái biǎodá yī zhǒng chǒulòu de biǎoqíng, yòng lái biǎoshì tòngkǔ, yànwù děng, huòzhě ràng mǒu réndà xiào Drücken Sie einen hässlichen Ausdruck aus, indem Sie Ihr Gesicht verzerren, um Schmerz, Ekel usw. auszudrücken, oder um jemanden zum Lachen zu bringen
41 to make/give a grimace of pain  to make/give a grimace of pain  制造/做出痛苦的鬼脸 zhìzào/zuò chū tòngkǔ de guǐliǎn Eine Grimasse des Schmerzes machen
42 做出 / 苦的情 zuò chū/ lùchū tòngkǔ de qíng 做出/露出痛苦的情 zuò chū/lùchū tòngkǔ de qíng Mache schmerzhafte Gefühle
43 制造/做出痛苦的鬼脸 zhìzào/zuò chū tòngkǔ de guǐliǎn 制造/做出痛苦的鬼脸 zhìzào/zuò chū tòngkǔ de guǐliǎn Schmerzhafte Gesichter machen / machen
44  What’s that? she asked with a grimace What’s that? She asked with a grimace  那是什么?她带着鬼脸问道  nà shì shénme? Tā dàizhe guǐliǎn wèn dào  Was ist das ?, fragte sie mit einer Grimasse
45  那是什么?她皱着眉头问道 nà shì shénme? ” Tā zhòuzhe méitóu wèn dào  那是什么?“她皱着眉头问道  nà shì shénme?“Tā zhòuzhe méitóu wèn dào  Was ist das? Sie runzelte die Stirn und fragte.
46 grime dirt that forms a layer on the surface of sth  grime dirt that forms a layer on the surface of sth  污垢污垢,在表面形成一层 wūgòu wūgòu, zài biǎomiàn xíngchéng yī céng Grime Schmutz, der eine Schicht auf der Oberfläche von etw
47 层污垢;尘垢;积垢 —céng wūgòu; chéngòu; jī gòu #NOME? - céng wūgòu; chéngòu; jī gòu - Schmutzschicht; Schmutz;
48 synonym dirt synonym dirt 同义词污垢 tóngyìcí wūgòu Synonym Schmutz
49  a face covered with grime and sweat a face covered with grime and sweat  脸上满是污垢和汗水  liǎn shàng mǎn shì wūgòu hé hànshuǐ  ein Gesicht, das mit Schmutz und Schweiß bedeckt war
50 的脸 de liǎn 的脸 de liǎn Gesicht
51 脸上满是污垢和汗水 liǎn shàng mǎn shì wūgòu hé hànshuǐ 脸上满是污垢和汗水 liǎn shàng mǎn shì wūgòu hé hànshuǐ Das Gesicht ist voller Schmutz und Schweiß
52 满是污垢和汗水的脸 mǎn shì wūgòu hé hànshuǐ de liǎn 满是污垢和汗水的脸 mǎn shì wūgòu hé hànshuǐ de liǎn ein Gesicht voller Schmutz und Schweiß
53 the Grim Reaper  an imaginary figure who represents death. It looks like a skeleton, wears a long cloak and carries a scythe the Grim Reaper an imaginary figure who represents death. It looks like a skeleton, wears a long cloak and carries a scythe 死神是一个代表死亡的想象中的人物。它看起来像一个骷髅,穿着长长的斗篷,带着一把镰刀 sǐshén shì yīgè dàibiǎo sǐwáng de xiǎngxiàng zhōng de rénwù. Tā kàn qǐlái xiàng yīgè kūlóu, chuānzhuó zhǎng zhǎng de dǒupéng, dàizhe yī bǎ liándāo Der Sensenmann ist eine imaginäre Gestalt, die den Tod darstellt, wie ein Skelett aussieht, einen langen Umhang trägt und eine Sense trägt
54 浄狞的收割者(指骷髅状死神,身披斗篷,手持长柄大镰刀) jìng níng de shōugē zhě (zhǐ kūlóu zhuàng sǐshén, shēn pī dǒupéng, shǒuchí cháng bǐng dà liándāo) 净狞的收割者(指骷髅状死神,身披斗篷,手持长柄大镰刀) jìng níng de shōugē zhě (zhǐ kūlóu zhuàng sǐshén, shēn pī dǒupéng, shǒuchí cháng bǐng dà liándāo) Net reaping reaper (bezieht sich auf den Tod eines Skorpions, trägt einen Umhang und hält eine langstielige Kelle)
55 死神是一个代表死亡的想象中的人物。 它看起来像一个骷髅,穿着长长的斗篷,带着一把镰刀 sǐshén shì yīgè dàibiǎo sǐwáng de xiǎngxiàng zhōng de rénwù. Tā kàn qǐlái xiàng yīgè kūlóu, chuānzhuó zhǎng zhǎng de dǒupéng, dàizhe yī bǎ liándāo 死神是一个代表死亡的想象中的人物。它看起来像一个骷髅,穿着长长的斗篷,带着一把镰刀 sǐshén shì yīgè dàibiǎo sǐwáng de xiǎngxiàng zhōng de rénwù. Tā kàn qǐlái xiàng yīgè kūlóu, chuānzhuó zhǎng zhǎng de dǒupéng, dàizhe yī bǎ liándāo Der Tod ist eine imaginäre Person, die den Tod darstellt. Es sieht aus wie ein Schlauer, der einen langen Umhang mit einer Sichel trägt
56 grimy  (grimier, grimiest) covered with dirt grimy (grimier, grimiest) covered with dirt 肮脏(肮脏,最肮脏)被泥土覆盖 āng zāng (āng zāng, zuì āng zāng) bèi nítǔ fùgài Grimy (grimmiger, grimmiger) mit Dreck bedeckt
57 沾满污垢的;满是灰尘的 zhān mǎn wūgòu de; mǎn shì huīchén de 沾满污垢的;满是灰尘的 zhān mǎn wūgòu de; mǎn shì huīchén de Staubgefüllt, staubig
58 synonym dirty synonym dirty 同义词脏 tóngyìcí zàng Synonym schmutzig
59 grimy hands/windows grimy hands/windows 肮脏的手/窗 āng zāng de shǒu/chuāng Schmutzige Hände / Fenster
60 沾满污垢的手;满是灰尘的窗户 zhān mǎn wūgòu de shǒu; mǎn shì huīchén de chuānghù 沾满污垢的手;满是灰尘的窗户 zhān mǎn wūgòu de shǒu; mǎn shì huīchén de chuānghù Schmutzige Hand, staubiges Fenster
61  grin grinn ~ (at sb) to smile widely  grin grinn ~ (at sb) to smile widely   咧嘴笑着〜(某人)笑得很开心  liězuǐ xiàozhe〜(mǒu rén) xiào dé hěn kāixīn  Grin grinn ~ (zu jdm.) Um breit zu lächeln
62 露齿而笑;咧着嘴笑龇着 lù chǐ ér xiào; liězhe zuǐ xiào; zīzhe yá xiào 露齿而笑;咧着嘴笑;龇着牙笑 lù chǐ ér xiào; liězhe zuǐ xiào; zīzhe yá xiào Grinsend, grinsend, grinsend
63 咧嘴笑着〜(某人)笑得很开心 liězuǐ xiàozhe〜(mǒu rén) xiào dé hěn kāixīn 咧嘴笑着〜(某人)笑得很开心 liězuǐ xiàozhe〜(mǒu rén) xiào dé hěn kāixīn Grinsend ~ (jemand) lacht sehr glücklich
64 She grinned amiably at us She grinned amiably at us 她对我们咧嘴笑了笑 tā duì wǒmen liězuǐ xiàole xiào Sie grinste uns freundlich an
65 她咧着祕向我们亲切地微矣 tā liězhe mì xiàng wǒmen qīnqiè de wēi yǐ 她咧着秘向我们亲切地微矣 tā liězhe mì xiàng wǒmen qīnqiè de wēi yǐ Sie küsst uns heimlich
66  they grinned with delight when they heard our news they grinned with delight when they heard our news  当他们听到我们的消息时,他们高兴地笑了笑  dāng tāmen tīng dào wǒmen de xiāo xí shí, tāmen gāoxìng de xiàole xiào  Sie grinsten vor Freude, als sie unsere Neuigkeiten hörten
67 他们得知我们的消息时髙兴得直咧着嘴笑 tāmen dé zhī wǒmen de xiāo xí shí gāoxìng dé zhí liězhe zuǐ xiào 他们得知我们的消息时髙兴得直咧着嘴笑 tāmen dé zhī wǒmen de xiāo xí shí gāoxìng dé zhí liězhe zuǐ xiào Als sie von unseren Neuigkeiten erfuhren, waren sie so glücklich, dass sie lachten.
68 当他们听到我们的消息时,他们高兴地笑了笑 dāng tāmen tīng dào wǒmen de xiāo xí shí, tāmen gāo xìng de xiàole xiào 当他们听到我们的消息时,他们高兴地笑了笑 dāng tāmen tīng dào wǒmen de xiāo xí shí, tāmen gāo xìng de xiàole xiào Als sie unsere Neuigkeiten hörten, lächelten sie glücklich.
69 He was grinning from ear to ear He was grinning from ear to ear 他咧嘴笑着 tā liězuǐ xiàozhe Er grinste von einem Ohr zum anderen
70 他矣得合不拢嘴笑 tā yǐ dé hé bu lǒng zuǐ xiào 他矣得合不拢嘴笑 tā yǐ dé hé bu lǒng zuǐ xiào Er ist zu verwirrt
71 他咧嘴笑着 tā liězuǐ xiàozhe 他咧嘴笑着 tā liězuǐ xiàozhe Er grinste
72 he grinned a welcome he grinned a welcome 他笑得很开心 tā xiào dé hěn kāixīn Er grinste ein Willkommen
73 他咧嘴一笑表示欢迎 tā liězuǐ yīxiào biǎoshì huānyíng 他咧嘴一笑表示欢迎 tā liězuǐ yīxiào biǎoshì huānyíng Er lächelte und lächelte
74 grin and bear it (only used as an infinitive and in orders grin and bear it (only used as an infinitive and in orders 咧嘴一笑(仅用作不定式和订单 liězuǐ yīxiào (jǐn yòng zuò bùdìng shì hé dìngdān Grinst und ertrage es (nur als Infinitiv und in Befehlen verwendet)
75 只用作不定式和用于命令中 zhǐ yòng zuò bùdìng shì hé yòng yú mìnglìng zhōng) 只用作不定式和用于命令中) zhǐ yòng zuò bùdìng shì hé yòng yú mìnglìng zhōng) Wird nur als Infinitiv verwendet und in Befehlen verwendet)
76 to accept pain, disappointment or a difficult situation without complaining to accept pain, disappointment or a difficult situation without complaining 在没有抱怨的情况下接受痛苦,失望或困难的情况 zài méiyǒu bàoyuàn de qíngkuàng xià jiēshòu tòngkǔ, shīwàng huò kùnnán de qíngkuàng Schmerz, Enttäuschung oder eine schwierige Situation zu akzeptieren, ohne sich zu beschweren
77  默默忍受;苦笑着忍受 mòmò rěnshòu; kǔxiàozhe rěnshòu  默默忍受;苦笑着忍受  mòmò rěnshòu; kǔxiàozhe rěnshòu  Ertrage leise, ertrage mit einem Lächeln
78 在没有抱怨的情况下接受痛苦,失望或困难的情况 zài méiyǒu bàoyuàn de qíngkuàng xià jiēshòu tòngkǔ, shīwàng huò kùnnán de qíngkuàng 在没有抱怨的情况下接受痛苦,失望或困难的情况 zài méiyǒu bàoyuàn de qíngkuàng xià jiēshòu tòngkǔ, shīwàng huò kùnnán de qíngkuàng Akzeptiere Schmerz, Enttäuschung oder Schwierigkeiten, ohne dich zu beschweren
79 There’s nothing we can do about it. Well just have to grin and bear it There’s nothing we can do about it. Well just have to grin and bear it 我们无能为力。好吧,只需要笑着忍受它 wǒmen wúnéngwéilì. Hǎo ba, zhǐ xūyào xiàozhe rěnshòu tā Es gibt nichts, was wir dagegen tun können. Nun, muss einfach grinsen und es ertragen
80 我们无能为力,只好默默地忍受 wǒmen wúnéngwéilì, zhǐhǎo mòmò de rěnshòu 我们无能为力,只好默默地忍受 wǒmen wúnéngwéilì, zhǐhǎo mòmò de rěnshòu Wir können nichts tun, wir müssen still ertragen
81 a wide smile  a wide smile  一个广泛的微笑 yīgè guǎngfàn de wéixiào ein breites Lächeln
82 露齿的笑;咧着嘴笑 lù chǐ de xiào; liězhe zuǐ xiào 露齿的笑;咧着嘴笑 lù chǐ de xiào; liězhe zuǐ xiào Grinsendes Lächeln
83 She gave a broad grin She gave a broad grin 她笑了笑 tā xiàole xiào Sie grinste breit
84 她咧着大嘴笑 tā liězhe dà zuǐ xiào 她咧着大嘴笑 tā liězhe dà zuǐ xiào Sie grinste
85 a wry/sheepish grin  a wry/sheepish grin  歪歪扭扭的笑容 wāiwāiniǔniǔ de xiàoróng ein schiefes / verlegenes Grinsen
86 咧嘴苦笑;尴尬的笑 liězuǐ kǔxiào; gāngà de xiào 咧嘴苦笑;尴尬的笑 liězuǐ kǔxiào; gāngà de xiào Grinsendes, schlaues Lächeln
87 no, he said with a grin.  no, he said with a grin.  不,他笑着说。 bù, tā xiàozhe shuō. Nein, sagte er grinsend.
88 他咧嘴笑了笑说 Bù. Tā liězuǐ xiàole xiào shuō 不。他咧嘴笑了笑说 Bù. Tā liězuǐ xiàole xiào shuō Nein. Er grinste und sagte
89 Take that grin off your face! Take that grin off your face! 从你脸上露出笑容! cóng nǐ liǎn shàng lùchū xiàoróng! Nimm dieses Grinsen von deinem Gesicht!
90 嬉笑脸的! Bié xīxiào liǎn de! 别嬉笑脸的! Bié xīxiào liǎn de! Lächle nicht!
91 从你脸上露出笑容! Cóng nǐ liǎn shàng lùchū xiàoróng! 从你脸上露出笑容! Cóng nǐ liǎn shàng lùchū xiàoróng! Lächle von deinem Gesicht!
92 grind (ground, ground) Grind (ground, ground) 研磨(地面,地面) Yánmó (dìmiàn, dìmiàn) Grind (Boden, Boden)
93 food/floor/coffee food/floor/coffee 食品/楼/咖啡 shípǐn/lóu/kāfēi Essen / Boden / Kaffee
94 食物;面粉;咖啡  shíwù; miànfěn; kāfēi  食物;面粉;咖啡 shíwù; miànfěn; kāfēi Essen, Mehl, Kaffee
95 ~ sth (down/up) /~ sth (to/into sth) to break or crush sth into very small pieces between two hard surfaces or using a special machine ~ sth (down/up)/~ sth (to/into sth) to break or crush sth into very small pieces between two hard surfaces or using a special machine 〜sth(向下/向上)/ ~sth(到/向......)在两个坚硬表面之间或使用特殊机器破碎或压碎成非常小的碎片 〜sth(xiàng xià/xiàngshàng)/ ~sth(dào/xiàng......) Zài liǎng gè jiānyìng biǎomiàn zhī jiànhuò shǐyòng tèshū jīqì pòsuì huò yā suì chéng fēicháng xiǎo de suìpiàn ~ etw (nach oben / nach unten) / ~ etw (in / in etw) um zu brechen oder in kleine Stücke zwischen zwei harten Oberflächen zu zerlegen oder mit einer speziellen Maschine zu zerkleinern
96 磨碎;碾碎;把磨成粉 mó suì; niǎn suì; bǎ…mó chéng fěn 磨碎,碾碎;把...磨成粉 mó suì, niǎn suì; bǎ... Mó chéng fěn Schleifen;
97 to grind coffee/corn to grind coffee/corn 研磨咖啡/玉米 yánmó kāfēi/yùmǐ Um Kaffee / Mais zu mahlen
98 将咖啡/谷粒磨成粉 jiāng kāfēi/gǔ lì mó chéng fěn 将咖啡/谷粒磨成粉 jiāng kāfēi/gǔ lì mó chéng fěn Mahlen Sie Kaffee / Getreide zu Pulver
99 see also ground see also ground 也见地 yě jiàndì Siehe auch Boden
100 to produce sth such as flour by crushing to produce sth such as flour by crushing 通过压碎来生产面粉 tōngguò yā suì lái shēngchǎn miànfěn So etwas wie Mehl durch Zerkleinern zu produzieren
  (粉) mó (fěn) 磨(粉) mó (fěn) Schleifen
102 The flour is ground using traditional methods  The flour is ground using traditional methods  用传统方法研磨面粉 yòng chuántǒng fāngfǎ yán mò miànfěn Das Mehl wird mit traditionellen Methoden gemahlen
103 这面粉是用传统方法磨制而成 zhè miànfěn shì yòng chuántǒng fāngfǎ mó zhī ér chéng 这面粉是用传统方法磨制而成 zhè miànfěn shì yòng chuántǒng fāngfǎ mó zhī ér chéng Dieses Mehl wird nach traditionellen Methoden hergestellt.
104 mince mince 剁碎 duò suì Zerkleinern
105 make sharp/smooth make sharp/smooth 使锋利/光滑 shǐ fēnglì/guānghuá Machen Sie scharf / glatt
106 使锋利/光滑 shǐ fēnglì/guānghuá 使锋利/光滑 shǐ fēnglì/guānghuá Machen Sie scharf / glatt
107 to make sth sharp or smooth by rubbing it against a hard surface  to make sth sharp or smooth by rubbing it against a hard surface  通过在坚硬的表面上摩擦使其变得锋利或光滑 tōngguò zài jiānyìng de biǎomiàn shàng mócā shǐ qí biàn dé fēnglì huò guānghuá Um es scharf oder glatt zu machen, indem es gegen eine harte Oberfläche gerieben wird
108 使锋利;磨快;磨光 shǐ fēnglì; mó kuài; mó guāng 使锋利;磨快;磨光 shǐ fēnglì; mó kuài; mó guāng Machen Sie scharf, schärfen, polieren
109 a special  stone for grinding knives  a special stone for grinding knives  用于磨刀的特殊石材 yòng yú mó dāo de tèshū shícái ein spezieller Stein zum Schleifen von Messern
110 磨刀用的石头 mó dāo yòng de shítou 磨刀用的石头 mó dāo yòng de shítou Stein zum Schärfen
111 press into surface press into surface 压入表面 yā rù biǎomiàn Drücken Sie auf die Oberfläche
112 挤压进表层  jǐ yā jìn biǎocéng  挤压进表层 jǐ yā jìn biǎocéng Drücken Sie auf die Oberfläche
113 ~ sth into sth /sth in to press or rub sth into a surface  ~ sth into sth/〜sth in to press or rub sth into a surface 〜某事先将某人压入或揉入表面 〜mǒu shìxiān jiāng mǒu rén yā rù huò róu rù biǎomiàn etw. hineindrücken, um etwas in eine Oberfläche zu drücken oder zu reiben
114 用力挤压,用力擦(入表层) Yònglì jǐ yā, yònglì cā (rù biǎocéng) 用力挤压,用力擦(入表层) Yònglì jǐ yā, yònglì cā (rù biǎocéng) Quetschen Sie hart und reiben Sie es hart (in die Oberfläche)
115 〜某事先将某人压入或揉入表面 〜mǒu shìxiān jiāng mǒu rén yā rù huò róu rù biǎomiàn 〜某事先将某人压入或揉入表面 〜mǒu shìxiān jiāng mǒu rén yā rù huò róu rù biǎomiàn Jemand, der im Voraus in eine Oberfläche drückt oder einbricht
116 He ground his cigarette into the ashtray He ground his cigarette into the ashtray 他把香烟放进烟灰缸里 tā bǎ xiāngyān fàng jìn yānhuī gāng lǐ Er steckte seine Zigarette in den Aschenbecher
117 他也香烟按在烟灰缸里捻灭 tā yě xiāngyān àn zài yānhuī gāng lǐ niǎn miè 他也香烟按在烟灰缸里捻灭 tā yě xiāngyān àn zài yānhuī gāng lǐ niǎn miè Er erstickte auch Zigaretten im Aschenbecher
118 the dirt on her hands was ground in the dirt on her hands was ground in 她手上的泥土被打磨了 tā shǒu shàng de nítǔ bèi dǎmóle Der Schmutz an ihren Händen war eingeschliffen
119 她手上的泥溃住了 tā shǒu shàng de ní kuì zhùle 她手上的泥溃住了 tā shǒu shàng de ní kuì zhùle Der Schlamm an ihrer Hand ist gebrochen.
120 rub together rub together 擦在一起 cā zài yīqǐ Reibe zusammen
121 磨擦 mócā 磨擦 mócā Reibung
122 to rub together, or to make hard objects rub together, often producing an unpleasant to rub together, or to make hard objects rub together, often producing an unpleasant 揉在一起,或使硬物揉在一起,经常产生不愉快 róu zài yīqǐ, huò shǐ yìng wù róu zài yīqǐ, jīngcháng chǎnshēng bùyúkuài Um aneinander zu reiben oder harte Gegenstände aneinander reiben zu lassen, entsteht oft eine unangenehme
123 noise noise 噪声 zàoshēng Lärm
124 磨擦(发出刺耳声) mócā (fāchū cì'ěr shēng) 磨擦(发出刺耳声) mócā (fāchū cì'ěr shēng) Reiben (Quietschen)
125 Parts of the machine were grinding together noisily Parts of the machine were grinding together noisily 机器的部件吵闹地一起磨 jīqì de bùjiàn chǎonào dì yīqǐ mó Teile der Maschine knirschten laut zusammen
126 机器零件摩擦发出刺耳的声音 jīqì língjiàn mócā fāchū cì'ěr de shēngyīn 机器零件摩擦发出刺耳的声音 jīqì língjiàn mócā fāchū cì'ěr de shēngyīn Die Reibung der Maschinenteile macht ein raues Geräusch
127 机器的部件吵闹地一起磨 jīqì de bùjiàn chǎonào dì yīqǐ mó 机器的部件吵闹地一起磨 jīqì de bùjiàn chǎonào dì yīqǐ mó Die Teile der Maschine sind zusammen geschliffen
128 She grinds her teeth when she is asleep She grinds her teeth when she is asleep 她睡着了,她咬牙切齿 tā shuìzhele, tā yǎoyáqièchǐ Sie knirscht mit den Zähnen, wenn sie schläft
129 她睡觉时磨牙 tā shuìjiào shí móyá 她睡觉时磨牙 tā shuìjiào shí móyá Sie knirscht mit den Zähnen, während sie schläft
130 He ground the gears on the car He ground the gears on the car 他把车上的齿轮磨掉了 tā bǎ chē shàng de chǐlún mó diàole Er schleifte die Gänge auf dem Auto
131 他把汽车排挡踩得嘎嘎作响 tā bǎ qìchē páidǎng cǎi dé gāgā zuò xiǎng 他把汽车排挡踩得嘎嘎作响 tā bǎ qìchē páidǎng cǎi dé gāgā zuò xiǎng Er knallte die Ausrüstung des Wagens zu
132 machine  机器 machine jīqì 机器器具 jīqì qìjù Maschine
133 to turn the handle of a machine that grinds sth to turn the handle of a machine that grinds sth 转动研磨机器的手柄 zhuǎndòng yánmó jīqì de shǒubǐng Um den Griff einer Maschine zu drehen, die etw
134 摇动手柄(操纵机器) yáodòng shǒubǐng (cāozòng jīqì) 摇动手柄(操纵机器) yáodòng shǒubǐng (cāozòng jīqì) Schütteln Sie den Griff (manipulieren Sie die Maschine)
135 to grind a pepper mill to grind a pepper mill 研磨胡椒磨 yánmó hújiāo mó Eine Pfeffermühle mahlen
136 摇动胡椒磨 yáodòng hújiāo mó 摇动胡椒磨 yáodòng hújiāo mó Schütteln Sie die Pfeffermühle
137 bring sth to a grinding halt to make sth grad­ually go slower until it stops completely bring sth to a grinding halt to make sth grad­ually go slower until it stops completely 把它停下来让它慢慢变慢直到它完全停止 bǎ tā tíng xiàlái ràng tā màn man biàn màn zhídào tā wánquán tíngzhǐ Bringen Sie etwas zum Anhalten, damit es langsam langsamer wird, bis es aufhört
138  使渐渐停下来  shǐ jiànjiàn tíng xiàlái   使渐渐停下来  shǐ jiànjiàn tíng xiàlái  Hör langsam auf
139 把它停下来让它慢慢变慢直到它完全停止 bǎ tā tíng xiàlái ràng tā màn man biàn màn zhídào tā wánquán tíngzhǐ 把它停下来让它慢慢变慢直到它完全停止 bǎ tā tíng xiàlái ràng tā màn man biàn màn zhídào tā wánquán tíngzhǐ Stoppen Sie es und lassen Sie es langsam langsamer werden, bis es vollständig stoppt
140 grind to a halt /come to a grinding halt to go grind to a halt/come to a grinding halt to go 停下来/停下来停下来 tíng xiàlái/tíng xiàlái tíng xiàlái Halten Sie an / kommen Sie zum Stillstand, um zu gehen
141 slower gradually and then stop completely slower gradually and then stop completely 逐渐变慢然后完全停止 zhújiàn biàn màn ránhòu wánquán tíngzhǐ Langsamer werden und dann komplett aufhören
142  慢慢停下来 màn man tíng xiàlái  慢慢停下来  màn man tíng xiàlái  Stoppen Sie langsam
143 Production ground to a halt during the strike Production ground to a halt during the strike 罢工期间生产停工 bàgōng qíjiān shēngchǎn tínggōng Während des Streiks kam die Produktion zum Erliegen
144 罢工期间生产渐渐陷入瘫痪 bàgōng qíjiān shēngchǎn jiànjiàn xiànrù tānhuàn 罢工期间生产渐渐陷入瘫痪 bàgōng qíjiān shēngchǎn jiànjiàn xiànrù tānhuàn Die Produktion geriet während des Streiks allmählich in Lähmung
145 罢工期间生产停工 bàgōng qíjiān shēngchǎn tínggōng 罢工期间生产停工 bàgōng qíjiān shēngchǎn tínggōng Produktionsstopp während des Streiks
146 more at axe more at axe 更多的是斧头 gèng duō de shì fǔtóu Mehr zur Axt
147 grind sb down to treat sb in a cruel unpleasant way over a long period of time, so that they become very unhappy  grind sb down to treat sb in a cruel unpleasant way over a long period of time, so that they become very unhappy  在很长一段时间内以一种残忍的不愉快的方式对待某人,让他们变得非常不开心 zài hěn zhǎng yīduàn shíjiān nèi yǐ yī zhǒng cánrěn de bùyúkuài de fāngshì duìdài mǒu rén, ràng tāmen biàn dé fēicháng bù kāixīn Grind sb, um jdm auf eine grausam unangenehme Weise über einen langen Zeitraum hinweg zu behandeln, so dass sie sehr unglücklich werden
148 (长时间)虐待,政压,折磨(某人) (cháng shíjiān) nüèdài, zhèng yā, zhémó (mǒu rén) (长时间)虐待,政压,折磨(某人) (cháng shíjiān) nüèdài, zhèng yā, zhémó (mǒu rén) (lange Zeit) Missbrauch, politischer Druck, Folter (jemand)
149 Don’tlet them grind you down Don’tlet them grind you down 不要让他们惹你生气 bùyào ràng tāmen rě nǐ shēngqì Lass sie dich nicht niederreißen
150 别让他们欺压你 bié ràng tāmen qīyā nǐ 别让他们欺压你 bié ràng tāmen qīyā nǐ Lass sie dich nicht unterdrücken
151 Years of oppression had ground the people down  Years of oppression had ground the people down  多年的压迫使人民陷入困境 duōnián de yāpò shǐ rénmín xiànrù kùnjìng Jahre der Unterdrückung hatten die Menschen niedergemacht
152 人民年复一年地邊受着压迫 rénmín nián fù yī nián de biān shòuzhe yāpò 人民年复一年地边受着压迫 rénmín nián fù yī nián de biān shòuzhe yāpò Die Menschen werden Jahr für Jahr unterdrückt
153 多年的压迫使人民陷入困境 duōnián de yāpò shǐ rénmín xiànrù kùnjìng 多年的压迫使人民陷入困境 duōnián de yāpò shǐ rénmín xiànrù kùnjìng Jahre des Drucks zwangen die Menschen in Schwierigkeiten
154 grind on to continue for a long time, when this is unpleasant grind on to continue for a long time, when this is unpleasant 当这是令人不快的时候,继续研究很长一段时间 dāng zhè shì lìng rén bùkuài de shíhòu, jìxù yánjiū hěn zhǎng yīduàn shíjiān Grinde weiter, für lange Zeit, wenn das unangenehm ist
155 令人厌烦地继续下去 lìng rén yànfán de jìxù xiàqù 令人厌烦地继续下去 lìng rén yànfán de jìxù xiàqù Mach weiter langweilig
156 The argument ground on for almost two years The argument ground on for almost two years 争论持续了将近两年 zhēnglùn chíxùle jiāngjìn liǎng nián Der Streit dauerte fast zwei Jahre
157 这场争论拖拖拉拉持续了近两年 zhè chǎng zhēnglùn tuō tuōlā lā chí xù liǎo jìn liǎng nián 这场争论拖拖拉拉持续了近两年 zhè chǎng zhēnglùn tuō tuōlā lā chí xù liǎo jìn liǎng nián Diese Kontroverse dauerte fast zwei Jahre.
158 grind sth out to produce sth in large quantities, often sth that is not good or interesting  grind sth out to produce sth in large quantities, often sth that is not good or interesting  研究出来大量生产,通常是不好或有趣的 yánjiū chūlái dàliàng shēngchǎn, tōngchángshì bù hǎo huò yǒuqù de Mahlen, um etw in großen Mengen zu produzieren, oft ist das nicht gut oder interessant
159 量生产(尤指粗制滥造) dàliàng shēngchǎn (yóu zhǐ cūzhìlànzào) 大量生产(尤指粗制滥造) dàliàng shēngchǎn (yóu zhǐ cūzhìlànzào) Massenproduktion (besonders grobe Produktion)
160 研究出来大量生产,通常是不好或有趣的 yánjiū chūlái dàliàng shēngchǎn, tōngcháng shì bù hǎo huò yǒuqù de 研究出来大量生产,通常是不好或有趣的 yánjiū chūlái dàliàng shēngchǎn, tōngcháng shì bù hǎo huò yǒuqù de Erforschte Massenproduktion, normalerweise schlecht oder interessant
161 synonym churn out synonym churn out 同义词流失 tóngyìcí liúshī Synonym entsteht
162 She grinds out romantic novels at the rate of five a year She grinds out romantic novels at the rate of five a year 她以每年五年的速度研究浪漫小说 tā yǐ měinián wǔ nián de sùdù yánjiū làngmàn xiǎoshuō Sie züchtet Romane im Alter von fünf pro Jahr
163 她以一年五部的速度胡乱拼凑低劣的爱情小说 tā yǐ yī nián wǔ bù de sùdù húluàn pīncòu dīliè de àiqíng xiǎoshuō 她以一年五部的速度胡乱拼凑低劣的爱情小说 tā yǐ yī nián wǔ bù de sùdù húluàn pīncòu dīliè de àiqíng xiǎoshuō Sie fabriziert die minderwertige Liebesgeschichte mit einer Geschwindigkeit von fünf Jahren im Jahr.
164 boring activity boring activity 无聊的活动 wúliáo de huódòng Bohraktivität
165 乏味的活动  fáwèi de huódòng  乏味的活动 fáwèi de huódòng Bohraktivität
166 an activity that is tiring or boring and takes a lot of time  an activity that is tiring or boring and takes a lot of time  这项活动既累人又乏味,需要花费很多时间 zhè xiàng huódòng jì lèi rén yòu fáwèi, xūyào huāfèi hěnduō shíjiān Eine Aktivität, die ermüdend oder langweilig ist und viel Zeit in Anspruch nimmt
167 令入疲劳(或厌倦)的工作;苦差事 lìng rù píláo (huò yànjuàn) de gōngzuò; kǔchāi shì 令入疲劳(或厌倦)的工作;苦差事 lìng rù píláo (huò yànjuàn) de gōngzuò; kǔchāi shì Machen Sie einen Job der Müdigkeit (oder Langeweile);
168 the daily grind of family life the daily grind of family life 家庭生活的日常磨难 jiātíng shēnghuó de rìcháng mónàn Der Alltag im Familienleben
169 家庭生活中繁重的家务劳动 jiātíng shēnghuó zhōng fánzhòng de jiāwù láodòng 家庭生活中繁重的家务劳动 jiātíng shēnghuó zhōng fánzhòng de jiāwù láodòng Schwere Hausarbeit im Familienleben
171 it's a long  grind to the top of that  particular profession it's a long grind to the top of that particular profession 对于那个特定职业来说,这是一个长期的研究 duìyú nàgè tèdìng zhíyè lái shuō, zhè shì yīgè chángqí de yánjiū Es ist ein langer Grind an die Spitze dieses bestimmten Berufes
172 爬到那种行业的最高位置要经过漫长的艰苦奋斗 pá dào nà zhǒng hángyè de zuìgāo wèizhì yào jīngguò màncháng de jiānkǔ fèndòu 爬到那种行业的最高位置要经过漫长的艰苦奋斗 pá dào nà zhǒng hángyè de zuìgāo wèizhì yào jīngguò màncháng de jiānkǔ fèndòu Es braucht einen langen und mühsamen Kampf um die höchste Position in dieser Branche zu erreichen.
173 of machines 机器 of machines jīqì 机器机器 jīqì jīqì Von Maschinen
174 the unpleasant noise made by machines the unpleasant noise made by machines 机器产生的不愉快的噪音 jīqì chǎnshēng de bùyúkuài de zàoyīn Das unangenehme Geräusch von Maschinen
175 剌耳的摩摖声 lá ěr de mó qì shēng 剌耳的摩摖声 lá ěr de mó qì shēng Pfeifen
176 机器产生的不愉快的噪音 jīqì chǎnshēng de bùyúkuài de zàoyīn 机器产生的不愉快的噪音 jīqì chǎnshēng de bùyúkuài de zàoyīn Unangenehmes Geräusch, das von der Maschine erzeugt wird
177 swot 刻苦用 swot kèkǔ yònggōng de rén swot刻苦用功的人 swot kèkǔ yònggōng de rén Swot Leute, die hart arbeiten
178 繁重的工作 fánzhòng de gōngzuò 繁重的工作 fánzhòng de gōngzuò Schwere Arbeit
179 (informal)swot (informal)swot (非正式)SWOT (fēi zhèngshì)SWOT (informell) swot
180 grinder a machine or tool for grinding a solid substance into a powder grinder a machine or tool for grinding a solid substance into a powder 研磨用于将固体物质研磨成粉末的机器或工具 yánmó yòng yú jiāng gùtǐ wùzhí yánmó chéng fěnmò de jīqì huò gōngjù Mahlen Sie eine Maschine oder ein Werkzeug zum Mahlen einer festen Substanz in ein Pulver
181  碾磨器械 niǎn mó qìxiè  碾磨器械  niǎn mó qìxiè  Fräsausrüstung
182 a coffee  grinder  a coffee grinder  咖啡研磨机 kāfēi yánmó jī eine Kaffeemühle
183 磨咖啡机 mó kāfēi jī 磨咖啡机 mó kāfēi jī Kaffeemühle
184 a person whose job is to make knives sharper; a machine which does this  a person whose job is to make knives sharper; a machine which does this  一个人的工作是使刀具更锋利;这样做的机器 yīgè rén de gōngzuò shì shǐ dāojù gèng fēnglì; zhèyàng zuò de jīqì eine Person, deren Aufgabe es ist, Messer schärfer zu machen, eine Maschine, die das macht
185 磨刀匠;磨工;磨床 mó dāojiàng; mó gōng; móchuáng 磨刀匠;磨工;磨床 mó dāojiàng; mó gōng; móchuáng Spitzer, Schleifer, Schleifer
186 一个人的工作是使刀具更锋利; 这样做的机器 yīgè rén de gōngzuò shì shǐ dāojù gèng fēnglì; zhèyàng zuò de jīqì 一个人的工作是使刀具更锋利;这样做的机器 yīgè rén de gōngzuò shì shǐ dāojù gèng fēnglì; zhèyàng zuò de jīqì Die Aufgabe besteht darin, das Werkzeug schärfer zu machen, die Maschine, die das macht
187 see also organ grinder see also organ grinder 另见风琴研磨机 lìng jiàn fēngqín yánmó jī Siehe auch Orgeln
188 grinding  (of a difficult situation  grinding (of a difficult situation  磨(困难的情况 mó (kùnnán de qíngkuàng Schleifen (einer schwierigen Situation
189 困难的形势) kùnnán de xíngshì) 困难的形势) kùnnán de xíngshì) Schwierige Situation)
190 磨(困难的情况 mó (kùnnán de qíngkuàng 磨(困难的情况 mó (kùnnán de qíngkuàng Schleifen
191 that never ends or improves  that never ends or improves  永远不会结束或改善 yǒngyuǎn bù huì jiéshù huò gǎishàn Das endet nie oder verbessert sich
192 没完没了的;无止的;无改进的 méiwán méiliǎo de; wú xiūzhǐ de; wú gǎijìn de 没完没了的;无休止的;无改进的 méiwán méiliǎo de; wú xiūzhǐ de; wú gǎijìn de Endlos, endlos, keine Verbesserung
193 永远不会结束或改善 yǒngyuǎn bù huì jiéshù huò gǎishàn 永远不会结束或改善 yǒngyuǎn bù huì jiéshù huò gǎishàn Niemals beenden oder verbessern
194 grinding poverty grinding poverty 贫困 pínkùn Grind Armut
195 贫困不堪 pínkùn bùkān 贫困不堪 pínkùn bùkān Schlechte
196 贫困 pínkùn 贫困 pínkùn Armut
197 grindstone a round stone that is turned like a wheel and is used to make knives and other tools sharp  grindstone a round stone that is turned like a wheel and is used to make knives and other tools sharp  磨刀石是一种圆形的石头,像轮子一样转动,用于制作锋利的刀具和其他工具 mó dāo shí shì yī zhǒng yuán xíng de shítou, xiàng lúnzi yīyàng zhuǎndòng, yòng yú zhìzuò fēnglì de dāojù hé qítā gōngjù Grindstone ein runder Stein, der wie ein Rad gedreht wird und verwendet wird, um Messer und andere Werkzeuge scharf zu machen
198 磨石;砂轮  mó shí; shālún  磨石,砂轮 mó shí, shālún Schleifstein
199 see nose see nose 见鼻子 jiàn bízi Sieh die Nase
200 gringo gringos (informal, disapproving) used in Latin American countries to refer to a person from the US gringo gringos (informal, disapproving) used in Latin American countries to refer to a person from the US gringo gringos(非正式的,不赞成的)在拉丁美洲国家用来指美国人 gringo gringos(fēi zhèngshì de, bù zànchéng de) zài lādīng měizhōu guójiā yòng lái zhǐ měiguó rén Gringo Gringos (informell, missbilligend), die in lateinamerikanischen Ländern verwendet werden, um sich auf eine Person aus den USA zu beziehen
201 美国佬(在拉丁美洲国家使用) měiguó lǎo (zài lādīng měizhōu guójiā shǐyòng) 美国佬(在拉丁美洲国家使用) měiguó lǎo (zài lādīng měizhōu guójiā shǐyòng) US 佬 (in lateinamerikanischen Ländern verwendet)
202  griot W Africa, especially in the past) a person who sings or tells stories about the history and traditions of their people and community griot W Africa, especially in the past) a person who sings or tells stories about the history and traditions of their people and community  griot W非洲,特别是在过去)一个人唱歌或讲述有关其人民和社区的历史和传统的故事  griot W fēizhōu, tèbié shì zài guòqù) yīgè rén chànggē huò jiǎngshù yǒuguān qí rénmín hé shèqū de lìshǐ hé chuántǒng de gùshì  Griot W Africa, vor allem in der Vergangenheit) eine Person, die Geschichten über die Geschichte und Traditionen ihrer Menschen und Gemeinschaft singt oder erzählt
203 (西非,尤指旧时的)部族史(或传统)说唱艺人 (xīfēi, yóu zhǐ jiùshí de) bùzú shǐ (huò chuántǒng) shuōchàng yìrén (西非,尤指旧时的)部族史(或传统)说唱艺人 (xīfēi, yóu zhǐ jiùshí de) bùzú shǐ (huò chuántǒng) shuōchàng yìrén (Western, besonders alt) Stammesgeschichte (oder traditionelle) Rap-Künstler
204  grip grip  握  wò  Griff
205 holding tightly holding tightly 紧紧地抱着 jǐn jǐn de bàozhe Festhalten
206 紧握  jǐn wò  紧握 jǐn wò Griff
207  (on sb/sth) an act of holding sb/sth tightly; a particular way of doing this (on sb/sth) an act of holding sb/sth tightly; a particular way of doing this  (某人/某某)紧紧抓住某人的行为;这样做的一种特殊方式  (mǒu rén/mǒu mǒu) jǐn jǐn zhuā zhù mǒu rén de xíngwéi; zhèyàng zuò de yī zhǒng tèshū fāngshì  (auf jdn / etw) ein Akt des Festhaltens von jdm / etw, eine besondere Art, dies zu tun
208  紧握;紧抓  jǐn wò; jǐn zhuā   紧握,紧抓  jǐn wò, jǐn zhuā  Enger Griff
209 synonym grasp synonym grasp 同义词掌握 tóngyìcí zhǎngwò Synonym erfassen
210 Keep a tight grip on the rope Keep a tight grip on the rope 紧紧抓住绳子 jǐn jǐn zhuā zhù shéngzi Halten Sie das Seil fest im Griff
211 索余抓住绳索不放 suǒ yú zhuā zhù shéngsuǒ bù fàng 索余抓住绳索不放 suǒ yú zhuā zhù shéngsuǒ bù fàng Suo Yu packt das Seil und legt es ab
212 紧紧抓住绳子 jǐn jǐn zhuā zhù shéngzi 紧紧抓住绳子 jǐn jǐn zhuā zhù shéngzi Halten Sie das Seil fest
213 to loosen/release/relax your grip to loosen/release/relax your grip 放松/放松/放松你的抓地力 fàngsōng/fàngsōng/fàngsōng nǐ de zhuā dìlì Lockern / lösen / entspannen Sie Ihren Griff
214 sōngshǒu 松手 sōngshǒu Lass los
215 放松/放松/放松你的抓地力 fàngsōng/fàngsōng/fàngsōng nǐ de zhuā dìlì 放松/放松/放松你的抓地力 fàngsōng/fàngsōng/fàngsōng nǐ de zhuā dìlì Entspannen / entspannen / entspannen Sie Ihren Griff
216  She tried to get a grip on the icy rock  She tried to get a grip on the icy rock   她试图控制冰冷的岩石  tā shìtú kòngzhì bīnglěng de yánshí  Sie versuchte, den eisigen Fels in den Griff zu bekommen
217 她尽力抓住冰冷的石头 tā jìnlì zhuā zhù nà bīnglěng de shítou 她尽力抓住那冰冷的石头 tā jìnlì zhuā zhù nà bīnglěng de shítou Sie versuchte den kalten Stein zu fangen
218 The climber slipped and lost her grip The climber slipped and lost her grip 登山者滑倒并失去了抓地力 dēngshān zhě huá dǎo bìng shīqùle zhuā dìlì Die Klettererin rutschte aus und verlor ihren Halt
219 登山女子滑了一下松开了手  dēngshān nǚzǐ huále yīxià sōng kāile shǒu  登山女子滑了一下松开了手 dēngshān nǚzǐ huále yīxià sōng kāile shǒu Die Bergsteigerin rutschte aus und ließ ihre Hand los.
220 She struggled from his grip She struggled from his grip 她抓地力挣扎 tā zhuā dìlì zhēngzhá Sie kämpfte sich aus seinem Griff
221 他紧拉住她不放,她奋力挣脱 tā jǐn lā zhù tā bù fàng, tā fènlì zhēngtuō 他紧拉住她不放,她奋力挣脱 tā jǐn lā zhù tā bù fàng, tā fènlì zhēngtuō Er hielt sie fest und sie kämpfte darum sich zu befreien
222 Try adjusting your grip on the racket Try adjusting your grip on the racket 尝试调整球拍上的抓地力 cháng shì tiáozhěng qiúpāi shàng de zhuā dìlì Versuchen Sie, Ihren Schlägergriff anzupassen
223 试着调整一下你握球拍的方法 shìzhe tiáozhěng yīxià nǐ wò qiúpāi de fāngfǎ 试着调整一下你握球拍的方法 shìzhe tiáozhěng yīxià nǐ wò qiúpāi de fāngfǎ Versuchen Sie, die Art, wie Sie den Schläger halten, anzupassen
224 control power control power 控制力 kòngzhì lì Steuerkraft
225 力;影响力 kòngzhì lì; yǐngxiǎng lì 控制力;影响力 kòngzhì lì; yǐngxiǎng lì Kontrollkraft
226 on sb/sth)control or power over sb/sth  〜(on sb/sth)control or power over sb/sth  〜(在sb / sth)控制或通过sb / sth供电 〜(zài sb/ sth) kòngzhì huò tōngguò sb/ sth gōngdiàn ~ (auf jd / etw) Kontrolle oder Macht über jd / etw
227 (的)控制,影响力 (duì…de) kòngzhì, yǐngxiǎng lì (对...的)控制,影响力 (duì... De) kòngzhì, yǐngxiǎng lì Kontrolle über
228 The home team took a firm grip on the game. The home team took a firm grip on the game. 主队紧紧抓住比赛。 zhǔduì jǐn jǐn zhuā zhù bǐsài. Die Heimmannschaft hat das Spiel fest im Griff.
229 主队牢牢控制着比赛的局面 Zhǔduì láo láo kòngzhìzhe bǐsài de júmiàn 主队牢牢控制着比赛的局面 Zhǔduì láo láo kòngzhìzhe bǐsài de júmiàn Die Heimmannschaft kontrolliert die Situation des Spiels
230 主队紧紧抓住比赛 zhǔduì jǐn jǐn zhuā zhù bǐsài 主队紧紧抓住比赛 zhǔduì jǐn jǐn zhuā zhù bǐsài Die Heimmannschaft klammerte sich an das Spiel
231 We need to tighten the grip we have on the market We need to tighten the grip we have on the market 我们需要加强我们在市场上的抓地力 wǒmen xūyào jiāqiáng wǒmen zài shìchǎng shàng de zhuā dìlì Wir müssen den Griff, den wir auf dem Markt haben, straffen
232 我们得加强对市场的控制力 wǒmen dé jiāqiáng duì shìchǎng de kòngzhì lì 我们得加强对市场的控制力 wǒmen dé jiāqiáng duì shìchǎng de kòngzhì lì Wir müssen unsere Kontrolle über den Markt stärken
233 understanding understanding 理解 lǐjiě Verständnis
234 理解  lǐjiě  理解 lǐjiě Verstehen
235 on sth) an understanding of sth  〜(on sth) an understanding of sth  〜(某事)对......的理解 〜(mǒu shì) duì...... De lǐjiě ~ (auf etw.) ein Verständnis von etw
236 理解;了解 lǐjiě; liǎojiě 理解;了解 lǐjiě; liǎojiě Verstehen
237 synonym grasp synonym grasp 同义词掌握 tóngyìcí zhǎngwò Synonym erfassen
238 I couldn't get a grip on what was going on I couldn't get a grip on what was going on 我无法控制正在发生的事情 wǒ wúfǎ kòngzhì zhèngzài fāshēng de shìqíng Ich konnte nicht begreifen, was vor sich ging
239 我无法理解正在发生的事情 wǒ wúfǎ lǐjiě zhèngzài fāshēng de shìqíng 我无法理解正在发生的事情 wǒ wúfǎ lǐjiě zhèngzài fāshēng de shìqíng Ich kann nicht verstehen, was vor sich geht.
240 You need to keep a good grip on reality in this job  You need to keep a good grip on reality in this job  你需要在这份工作中抓住现实 nǐ xūyào zài zhè fèn gōngzuò zhōng zhuā zhù xiànshí Sie müssen die Realität in diesem Job gut im Griff haben
241 你需要在这份工作中抓住现实 nǐ xūyào zài zhè fèn gōngzuò zhōng zhuā zhù xiànshí 你需要在这份工作中抓住现实 nǐ xūyào zài zhè fèn gōngzuò zhōng zhuā zhù xiànshí Sie müssen die Realität in diesem Job erfassen.
242 工作你要充际情 zuò zhège gōngzuò nǐ xūyào chōngfèn jiě shíjì qíngkuàng 做这个工作你需要充分解实际情况 zuò zhège gōngzuò nǐ xūyào chōngfèn jiě shíjì qíngkuàng Um diese Arbeit zu tun, müssen Sie die tatsächliche Situation vollständig verstehen.
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ALLEMAND
  PRECEDENT NEXT     rx
  grimace 898 898 grinder abc image