|
A |
B |
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
POLONAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
grim |
897 |
897 |
grey matter |
|
1 |
grey matter usually gray matter (informal) a person's intelligence |
Grey matter
usually gray matter (informal) a person's intelligence |
灰质通常是灰质(非正式)一个人的智慧 |
Huīzhí
tōngcháng shì huīzhí (fēi zhèngshì) yīgèrén de zhìhuì |
Szara materia zazwyczaj jest
szara (nieformalna) inteligencja człowieka |
2 |
(人的)头脑,脑子 |
(rén de)
tóunǎo, nǎozi |
(人的)头脑,脑子 |
(rén de)
tóunǎo, nǎozi |
(ludzki) umysł, mózg |
3 |
灰质通常是灰质(非正式)一个人的智慧 |
huīzhí
tōngcháng shì huīzhí (fēi zhèngshì) yīgèrén de zhìhuì |
灰质通常是灰质(非正式)一个人的智慧 |
huīzhí
tōngcháng shì huīzhí (fēi zhèngshì) yīgè rén de zhìhuì |
Szara materia jest zazwyczaj
szara (nieformalna) mądrość osoby |
4 |
grey scale , gray scale (technical术吾)of an image 图像produced using only shades of grey, not colour |
grey scale,
gray scale (technical shù wú)of an image túxiàng produced using only shades
of grey, not colour |
灰度,灰度(技术术吾)的图像图像仅使用灰色阴影,而不是颜色 |
huī dù,
huī dù (jìshù shù wú) de túxiàng túxiàng jǐn shǐyòng
huīsè yīnyǐng, ér bùshì yánsè |
Skala szarości, skala
szarości (chirurgia techniczna) obrazu utworzonego przy użyciu
tylko odcieni szarości, a nie koloru |
5 |
灰度的;灰色调的 |
huī dù
de; huīsè diào de |
灰度的;灰色调的 |
huī dù
de; huīsè diào de |
Skala szarości |
6 |
I’ve printed out the pictures in grey scale |
I’ve printed
out the pictures in grey scale |
我已经打印出灰度图片了 |
wǒ
yǐjīng dǎyìn chū huī dù túpiànle |
Wydrukowałem zdjęcia
w skali szarości |
7 |
我已经用灰色调打印出图片 |
wǒ
yǐjīng yòng huīsè diào dǎyìn chū túpiàn |
我已经用灰色调打印出图片 |
wǒ
yǐjīng yòng huīsè diào dǎyìn chū túpiàn |
Wydrukowałem zdjęcie
w odcieniach szarości. |
8 |
of a printer
or scanner |
of a printer
or scanner |
打印机或扫描仪 |
dǎyìnjī
huò sǎomiáo yí |
Drukarki lub skanera |
9 |
打印机或扫描仪 |
dǎyìnjī
huò sǎomiáo yí |
打印机或扫描仪 |
dǎyìnjī
huò sǎomiáo yí |
Drukarka lub skaner |
10 |
producing
images using only shades of grey, not colour |
producing
images using only shades of grey, not colour |
仅使用灰色阴影而不是颜色产生图像 |
jǐn
shǐyòng huīsè yīnyǐng ér bùshì yánsè chǎnshēng
túxiàng |
Tworzenie obrazów przy
użyciu tylko odcieni szarości, a nie kolorów |
11 |
灰度的 |
huī dù de |
灰度的 |
huī dù de |
Skala szarości |
12 |
仅使用灰色阴影而不是颜色产生图像 |
jǐn
shǐyòng huīsè yīnyǐng ér bùshì yánsè chǎnshēng
túxiàng |
仅使用灰色阴影而不是颜色产生图像 |
jǐn
shǐyòng huīsè yīnyǐng ér bùshì yánsè chǎnshēng
túxiàng |
Twórz obrazy używając
tylko szarych odcieni zamiast kolorów |
13 |
grid a pattern of straight lines, usually crossing each other to
form squares |
grid a pattern
of straight lines, usually crossing each other to form squares |
网格图案的直线,通常相互交叉形成正方形 |
wǎng gé
tú'àn de zhíxiàn, tōngcháng xiānghù jiāochā xíngchéng
zhèngfāngxíng |
Siatka linii prostych, zwykle
przecinających się, tworząc kwadraty |
14 |
网格;方格 |
wǎng gé;
fāng gé |
网格,方格 |
wǎng
gé, fāng gé |
Siatka |
15 |
New York’s grid of streets |
New York’s
grid of streets |
纽约的街道网格 |
niǔyuē
de jiēdào wǎng gé |
Sieci ulic Nowego Jorku |
16 |
纽约棋盘式的街道布局 |
niǔyuē
qípán shì de jiēdào bùjú |
纽约棋盘式的街道布局 |
niǔyuē
qípán shì de jiēdào bùjú |
Układ ulic szachownicy w
Nowym Jorku |
17 |
纽约的街道网格 |
niǔyuē
de jiēdào wǎng gé |
纽约的街道网格 |
niǔyuē
de jiēdào wǎng gé |
Siatka ulic Nowego Jorku |
18 |
a frame of
metal or wooden bars that are parallel or cross each other |
a frame of
metal or wooden bars that are parallel or cross each other |
金属或木条的框架,彼此平行或交叉 |
jīnshǔ
huò mù tiáo de kuàngjià, bǐcǐ píngxíng huò jiāochā |
rama z metalowych lub
drewnianych prętów, które są równoległe lub krzyżują
się wzajemnie |
19 |
(金属或木制的)格子,格栅,栅栏 |
(jīnshǔ
huò mù zhì de) gézi, gé zhà, zhàlán |
(金属或木制的)格子,格栅,栅栏 |
(jīnshǔ
huò mù zhì de) gézi, gé zhà, zhàlán |
(metalowa lub drewniana) krata,
kratka, płot |
20 |
一see also cattle grid a pattern of squares on a map that are marked with letters or
numbers to help you find the exact position of a place |
yī see
also cattle grid a pattern of squares on a map that are marked with letters
or numbers to help you find the exact position of a place |
一看地图上还有牛网格图案,上面标有字母或数字,以帮助您找到某个地方的确切位置 |
yī kàn
dìtú shàng hái yǒu niú wǎng gé tú'àn, shàngmiàn biāo yǒu
zìmǔ huò shùzì, yǐ bāngzhù nín zhǎodào mǒu gè
dìfāng dí quèqiè wèizhì |
Zobacz także kratkę
bydła wzór kwadratów na mapie, które są oznaczone literami lub
cyframi, aby pomóc Ci znaleźć dokładną pozycję
miejsca |
21 |
(地图上的)坐标方格 |
(dìtú shàng
de) zuòbiāo fāng gé |
(地图上的)坐标方格 |
(dìtú
shàng de) zuòbiāo fāng gé |
Siatka
współrzędnych (na mapie) |
22 |
the grid reference
is C8 |
the grid
reference is C8 |
网格参考是C8 |
wǎng gé
cānkǎo shì C8 |
Odniesienie do siatki to C8 |
23 |
地图上的坐标方格数字为C8 |
dìtú shàng de
zuòbiāo fāng gé shùzì wèi C8 |
地图上的坐标方格数字为C8 |
dìtú shàng de
zuòbiāo fāng gé shùzì wèi C8 |
Numer siatki
współrzędnych na mapie to C8 |
24 |
a system of electric
wires or pipes carrying gas, for sending power over a large area |
a system of
electric wires or pipes carrying gas, for sending power over a large area |
带有气体的电线或管道系统,用于在大面积上发送电力 |
dài
yǒu qìtǐ de diànxiàn huò guǎndào xìtǒng, yòng yú zài dà
miànjī shàng fāsòng diànlì |
system przewodów
elektrycznych lub rur przewożących gaz, do przesyłania mocy na
dużym obszarze |
25 |
(输电线路、天然气管道等的)系统网络;输电网;煤气输送网 |
(shūdiàn
xiànlù, tiānránqì guǎndào děng de) xìtǒng wǎngluò;
shūdiàn wǎng; méiqì shūsòng wǎng |
(输电线路,天然气管道等的)系统网络;输电网;煤气输送网 |
(shūdiàn
xiànlù, tiānránqì guǎndào děng de) xìtǒng wǎngluò;
shūdiànwǎng; méiqì shūsòng wǎng |
Sieć systemowa
(linia przesyłowa, gazociąg itp.), Sieć przesyłowa,
sieć przesyłowa gazu |
26 |
the national grid (= the electricity supply in a country) |
the national
grid (= the electricity supply in a country) |
国家电网(=一个国家的电力供应) |
guójiā
diàn wǎng (=yīgè guójiā de diànlì gōngyìng) |
Krajowa sieć (= dostawa
energii elektrycznej w danym kraju) |
27 |
国家输电网 |
guójiā
shūdiàn wǎng |
国家输电网 |
guójiā
shūdiàn wǎng |
Krajowa sieć
przesyłowa |
28 |
(in motor racing 汽车比赛)a pattern of lines marking the starting positions for
the racing cars |
(in motor
racing qìchē bǐsài)a pattern of lines marking the starting
positions for the racing cars |
(在赛车汽车比赛中)一种标记赛车起始位置的线条图案 |
(zài
sàichē qìchē bǐsài zhōng) yī zhǒng biāojì
sàichē qǐ shǐ wèizhì de xiàntiáo tú'àn |
(w wyścigach
samochodowych) wzór linii wyznaczających pozycje startowe dla samochodów
wyścigowych |
29 |
赛车起跑线 |
sàichē
qǐpǎoxiàn |
赛车起跑线 |
sàichē
qǐpǎoxiàn |
Wyścigowa linia startowa |
30 |
(often
the Grid) (computing ) a number of computers that are linked together using the
Internet so that they can share power,data,etc. in order to work on difficult problems |
(often the
Grid) (computing) a number of computers that are linked together using the
Internet so that they can share power,data,etc. In order to work on difficult
problems |
(通常是网格)(计算)使用因特网链接在一起的许多计算机,以便它们可以共享电力,数据等。为了解决困难的问题 |
(tōngcháng
shì wǎng gé)(jìsuàn) shǐyòng yīntèwǎng liànjiē zài
yīqǐ de xǔduō jìsuànjī, yǐbiàn tāmen
kěyǐ gòngxiǎng diànlì, shùjù děng. Wèi liǎo
jiějué kùnnán de wèntí |
(często Grid)
(obliczenia) wielu komputerów, które są połączone razem za
pomocą Internetu, aby mogły dzielić się mocą, danymi
itp. w celu pracy nad trudnymi problemami |
31 |
(利用互联网的)联网,联机 |
(lìyòng
hùliánwǎng de) liánwǎng, liánjī |
(利用互联网的)联网,联机 |
(lìyòng
hùliánwǎng de) liánwǎng, liánjī |
Tworzenie sieci (z
wykorzystaniem Internetu) online |
32 |
griddle a
flat round iron plate that is heated on a stove or over a fire and used for
cooking 整子(圆形平底铁锅) |
griddle a flat
round iron plate that is heated on a stove or over a fire and used for
cooking zhěng zi (yuán xíng píngdǐ tiě guō) |
扒扁圆形铁板,在炉子或火上加热,用于烹饪整子(圆形平底铁锅) |
bā
biǎn yuán xíng tiě bǎn, zài lúzǐ huò huǒ shàng
jiārè, yòng yú pēngrèn zhěng zi (yuán xíng píngdǐ
tiě guō) |
Ugnieść
płaską, okrągłą płytkę z żelaza
nagrzaną w piecu lub na ogniu i użyć do gotowania
(okrągłe płaskie żelazne patelnie) |
33 |
扒扁圆形铁板,在炉子上或火上加热,用于烹饪 |
bā
biǎn yuán xíng tiě bǎn, zài lúzǐ shàng huò huǒ shàng
jiārè, yòng yú pēngrèn |
扒扁圆形铁板,在炉子上或火上加热,用于烹饪 |
bā
biǎn yuán xíng tiě bǎn, zài lúzǐ shàng huò huǒ shàng
jiārè, yòng yú pēngrèn |
扒 płaska
okrągła płyta żelazna, podgrzewana na piecu lub w ogniu,
używana do gotowania |
34 |
gridiron a frame made of metal bars that
is used for cooking meat or fish on, over an open fire |
gridiron a
frame made of metal bars that is used for cooking meat or fish on, over an
open fire |
烤架由金属条制成的框架,用于在明火上烹饪肉类或鱼类 |
kǎo jià
yóu jīnshǔ tiáo zhì chéng de kuàngjià, yòng yú zài mínghuǒ
shàng pēngrèn ròu lèi huò yú lèi |
Gridiron rama wykonana z
metalowych prętów, która służy do gotowania mięsa lub ryb
na otwartym ogniu |
35 |
(烤肉或鱼的)烤架,铁丝格子,铁算子 |
(kǎoròu
huò yú de) kǎo jià, tiěsī gézi, tiě suàn zi |
(烤肉或鱼的)烤架,铁丝格子,铁算子 |
(kǎoròu
huò yú de) kǎo jià, tiěsī gézi, tiě suàn zi |
Grillowane mięso,
grillowany drut, żelazny operator |
36 |
a field used
for american football |
a field used
for american football |
用于美式足球的场地 |
yòng yú
měishì zúqiú de chǎngdì |
pole używane do futbolu
amerykańskiego |
37 |
marked with a
pattern of parallel lines |
marked with a
pattern of parallel lines |
标有平行线的图案 |
biāo
yǒu píngxíng xiàn de tú'àn |
Oznaczone wzorem
równoległych linii |
38 |
(标有平行线*)美式足球球场 |
(biāo
yǒu píngxíng xiàn*) měishì zúqiú qiúchǎng |
(标有平行线*)美式足球球场 |
(biāo
yǒu píngxíng xiàn*) měishì zúqiú qiúchǎng |
(oznaczone równoległymi
liniami *) Futbol amerykański |
39 |
标有平行线的图案 |
biāo
yǒu píngxíng xiàn de tú'àn |
标有平行线的图案 |
biāo
yǒu píngxíng xiàn de tú'àn |
Wzór oznaczony liniami
równoległymi |
40 |
gridlock a situation in which there are so
many cars in the streets of a town that the traffic cannot move at all |
gridlock a
situation in which there are so many cars in the streets of a town that the
traffic cannot move at all |
在一个小镇的街道上有这么多车辆的情况下,交通根本无法移动 |
zài yīgè
xiǎo zhèn de jiēdào shàng yǒu zhème duō chēliàng de
qíngkuàng xià, jiāotōng gēnběn wúfǎ yídòng |
Gridlock to sytuacja, w której
na ulicach miasta jest tyle samochodów, że ruch nie może w ogóle
ruszyć |
41 |
市区交通大堵塞 |
shì qū
jiāotōng dà dǔsè |
市区交通大堵塞 |
shì qū
jiāotōng dà dǔsè |
Duże zatory komunikacyjne
na obszarach miejskich |
42 |
(usually in
politics 通常用于政治)a situation in which people with different opinions are not
able to agree with each other and so no action can be taken |
(usually in
politics tōngcháng yòng yú zhèngzhì)a situation in which people with
different opinions are not able to agree with each other and so no action can
be taken |
(通常在政治通常用于政治)一种情况,在这种情况下,不同意见的人不能彼此达成一致,因此不能采取任何行动 |
(tōngcháng
zài zhèngzhì tōngcháng yòng yú zhèngzhì) yī zhǒng qíngkuàng,
zài zhè zhǒng qíngkuàng xià, bùtóng yìjiàn de rén bùnéng bǐcǐ
dáchéng yīzhì, yīncǐ bùnéng cǎiqǔ rènhé xíngdòng |
(dostępne w polityce zwykle
używanej w polityce) sytuacja, w której osoby o odmiennych
poglądach nie są w stanie się ze sobą zgodzić,
więc nie można podjąć żadnych działań |
43 |
僵局(因意见分歧而无法采取行动) |
jiāngjú
(yīn yìjiàn fēnqí ér wúfǎ cǎiqǔ xíngdòng) |
僵局(因意见分歧而无法采取行动) |
jiāngjú
(yīn yìjiàn fēnqí ér wúfǎ cǎiqǔ xíngdòng) |
Deadlock (niezdolny do
działania z powodu różnic zdań) |
44 |
Congress is in
gridlock |
Congress is in
gridlock |
国会陷入僵局 |
guóhuì xiànrù
jiāngjú |
Kongres jest zablokowany |
45 |
国会因意见分歧而陷入僵局 |
guóhuì
yīn yìjiàn fēnqí ér xiànrù jiāngjú |
国会因意见分歧而陷入僵局 |
guóhuì
yīn yìjiàn fēnqí ér xiànrù jiāngjú |
Kongres jest zablokowany
z powodu różnic zdań |
46 |
国会陷入僵局 |
guóhuì xiànrù
jiāngjú |
国会陷入僵局 |
guóhuì xiànrù
jiāngjú |
Kongres jest zakleszczony |
47 |
gridlocked |
gridlocked |
四通八达 |
sìtōngbādá |
Gridlocked |
48 |
grief ~ (over/at sth) a
feeling of great sadness, especially when sb dies |
grief ~
(over/at sth) a feeling of great sadness, especially when sb dies |
悲伤〜(过度/有点)悲伤的感觉,特别是当某人死亡时 |
bēishāng〜(guòdù/yǒudiǎn)
bēishāng de gǎnjué, tèbié shì dāng mǒu rén
sǐwáng shí |
Smutek (nad / w punkcie)
uczucie wielkiego smutku, zwłaszcza gdy umiera sb |
49 |
(尤指因某人去世引起的)悲伤;悲痛,伤心 |
(yóu zhǐ
yīn mǒu rén qùshì yǐnqǐ de) bēishāng;
bēitòng, shāngxīn |
(尤指因某人去世引起的)悲伤;悲痛,伤心 |
(yóu zhǐ
yīn mǒu rén qùshì yǐnqǐ de) bēishāng;
bēitòng, shāngxīn |
(szczególnie spowodowane
czyjąś śmiercią) smutek, smutek, smutek |
50 |
She was
overcome with grief when her husband died |
She was
overcome with grief when her husband died |
丈夫去世时,她因悲伤而战胜 |
zhàngfū
qùshì shí, tā yīn bēishāng ér zhànshèng |
Kiedy umarła,
ogarnął ją smutek |
51 |
丈夫去世时她悲痛欲绝 |
zhàngfū
qùshì shí tā bēitòng yù jué |
丈夫去世时她悲痛欲绝 |
zhàngfū
qùshì shí tā bēitòng yù jué |
Jej żałoba po
śmierci męża |
52 |
丈夫去世时,她因悲伤而战胜 |
zhàngfū
qùshì shí, tā yīn bēishāng ér zhànshèng |
丈夫去世时,她因悲伤而战胜 |
zhàngfū
qùshì shí, tā yīn bēishāng ér zhànshèng |
Kiedy zmarł jej
mąż, została pokonana przez smutek. |
53 |
They were able
to share their common joys and griefs. |
They were able
to share their common joys and griefs. |
他们能够分享他们共同的快乐和悲伤。 |
tāmen
nénggòu fēnxiǎng tāmen gòngtóng de kuàilè he
bēishāng. |
Mogli dzielić się
wspólnymi radościami i smutkami. |
54 |
他们的到了词甘共苦 |
Tāmen de
dàole cí gān gòng kǔ |
他们的到了词甘共苦 |
Tāmen de
dàole cí gān gòng kǔ |
Ich słowa były
zgorzkniałe |
55 |
他们能够分享他们共同的快乐和悲伤 |
tāmen
nénggòu fēnxiǎng tāmen gòngtóng de kuàilè he
bēishāng |
他们能够分享他们共同的快乐和悲伤 |
tāmen
nénggòu fēnxiǎng tāmen gòngtóng de kuàilè he
bēishāng |
Mogą dzielić się
wspólnym szczęściem i smutkiem |
56 |
something that causes great sadness |
something that
causes great sadness |
引起极大悲伤的事情 |
yǐnqǐ
jí dà bēishāng de shìqíng |
Coś, co powoduje
wielki smutek |
57 |
伤心事;悲痛事 |
shāngxīn
shì; bēitòng shì |
伤心事;悲痛事 |
shāngxīn
shì; bēitòng shì |
Smutna rzecz |
58 |
引起极大悲伤的事情 |
yǐnqǐ
jí dà bēishāng de shìqíng |
引起极大悲伤的事情 |
yǐnqǐ
jí dà bēishāng de shìqíng |
Powodować wielki smutek |
59 |
it was a grief to them that
they had no children |
it was a grief
to them that they had no children |
对他们来说,他们没有孩子,这是一种悲伤 |
duì tāmen
lái shuō, tāmen méiyǒu háizi, zhè shì yī zhǒng
bēishāng |
To był dla nich żal,
że nie mieli dzieci |
60 |
没有孩子是他们的一块心病 |
méiyǒu
háizi shì tāmen de yīkuài xīnbìng |
没有孩子是他们的一块心病 |
méiyǒu
háizi shì tāmen de yīkuài xīnbìng |
Żadne dzieci nie są
chorobą serca |
61 |
对他们来说,他们没有孩子,这是一种悲伤 |
duì tāmen
lái shuō, tāmen méiyǒu háizi, zhè shì yī zhǒng
bēishāng |
对他们来说,他们没有孩子,这是一种悲伤 |
duì tāmen
lái shuō, tāmen méiyǒu háizi, zhè shì yī zhǒng
bēishāng |
Dla nich nie mają dzieci,
to rodzaj smutku. |
62 |
(informal)problems
and worry |
(informal)problems
and worry |
(非正式)问题和担忧 |
(fēi
zhèngshì) wèntí hé dānyōu |
(nieformalne) problemy i
niepokój |
63 |
担心;忧虑 |
dānxīn;
yōulǜ |
担心,忧虑 |
dānxīn,
yōulǜ |
Martw się |
64 |
He caused his parents a lot of grief |
He caused his
parents a lot of grief |
他给父母带来了很多悲痛 |
tā
gěi fùmǔ dài láile hěnduō bēitòng |
Sprawił, że jego
rodzice byli bardzo smutni |
65 |
他没少让父母操心 |
tā méi
shǎo ràng fùmǔ cāoxīn |
他没少让父母操心 |
tā méi
shǎo ràng fùmǔ cāoxīn |
Nie pozwolił swoim
rodzicom się tym martwić. |
66 |
come to grief (informal) to end in total
failure |
come to grief
(informal) to end in total failure |
悲伤(非正式)以完全失败告终 |
bēishāng
(fēi zhèngshì) yǐ wánquán shībài gàozhōng |
Przyjdź do żalu
(nieformalnego), aby zakończyć całkowitą
porażkę |
67 |
以彻底失败而告终;惨遭失败 |
yǐ
chèdǐ shībài ér gàozhōng; cǎnzāo shībài |
以彻底失败而告终;惨遭失败 |
yǐ
chèdǐ shībài ér gàozhōng; cǎnzāo shībài |
Zakończ kompletną
porażkę, która nie powiodła się |
68 |
to be harmed
in an accident |
to be harmed
in an accident |
在事故中受伤 |
zài shìgù
zhōng shòushāng |
Być skrzywdzonym w wypadku |
69 |
受伤; 遭到不幸; ’出事故 |
shòushāng;
zāo dào bùxìng; ’ chū shìgù |
受伤;遭到不幸;
“出事故 |
shòushāng;
zāo dào bùxìng; “chū shìgù |
Ranny, niefortunny; |
70 |
在事故中受伤 |
zài shìgù
zhōng shòushāng |
在事故中受伤 |
zài shìgù
zhōng shòushāng |
Ranny w wypadku |
71 |
Several
pedestrians came to grief on the icy pavement |
Several
pedestrians came to grief on the icy pavement |
几个行人对冰冷的人行道感到悲伤 |
jǐ gè
xíngrén duì bīnglěng de rénxíngdào gǎndào bēishāng |
Kilku przechodniów
przyszło do żalu na lodowatym chodniku |
72 |
好几个人都在结了冰的人行道上摔伤了 |
hǎojǐ
gè rén dōu zài jiéle bīng de rénxíngdào shàng shuāi
shāngle |
好几个人都在结了冰的人行道上摔伤了 |
hǎojǐ
gè rén dōu zài jiéle bīng de rénxíngdào shàng shuāi
shāngle |
Kilka osób padło na
lodowaty chodnik. |
73 |
give sb ’grief (about/over sth) |
give sb’grief
(about/over sth) |
给某人悲伤(约/过某事) |
gěi
mǒu rén bēishāng (yuē/guò mǒu shì) |
Daj smutek sb (o / ponad sth) |
74 |
to be annoyed
with sb and criticize their behaviour |
to be annoyed
with sb and criticize their behaviour |
对某人生气并批评他们的行为 |
duì mǒu
rén shēngqì bìng pīpíng tāmen de xíngwéi |
Aby być zirytowanym z
powodu sb i krytykować te zachowania |
75 |
对某人很生气(或烦恼);指责某人 |
duì mǒu
rén hěn shēngqì (huò fánnǎo); zhǐzé mǒu rén |
对某人很生气(或烦恼);指责某人 |
duì mǒu
rén hěn shēngqì (huò fánnǎo); zhǐzé mǒu rén |
Zły (lub zirytowany) z
kimś, oskarżając kogoś |
76 |
good grief! used to express
surprise or shock |
good grief!
Used to express surprise or shock |
好悲伤!用来表示惊讶或震惊 |
hǎo
bēishāng! Yòng lái biǎoshì jīngyà huò zhènjīng |
Dobry żal,
wyrażający zaskoczenie lub szok |
77 |
(表示惊奇或震惊)哎呀,天哪 |
(biǎoshì
jīngqí huò zhènjīng) āiyā, tiān nǎ |
(表示惊奇或震惊)哎呀,天哪 |
(biǎoshì
jīngqí huò zhènjīng) āiyā, tiān nǎ |
(Wyrażając
zaskoczenie lub szok) Och, Boże. |
78 |
Good grief!
What a mess! |
Good grief!
What a mess! |
好悲伤!真是一团糟! |
hǎo
bēishāng! Zhēnshi yītuánzāo! |
Dobry żal! Co za
bałagan! |
79 |
天哪!P哟!好乱哟 |
Tiān
nǎ!P yō! Hǎo luàn yō |
天哪P!哟!好乱哟 |
Tiān
nǎ P! Yō! Hǎo luàn yō |
Boże! P 哟! Tak
zdezorientowany |
80 |
好悲伤!
真是一团糟! |
hǎo
bēishāng! Zhēnshi yītuánzāo! |
好悲伤!真是一团糟! |
hǎo
bēishāng! Zhēnshi yītuánzāo! |
Tak smutny! To bałagan! |
81 |
grief stricken
feeling extremely sad because of sth that has happened,
especially the death of sb |
Grief stricken
feeling extremely sad because of sth that has happened, especially the death
of sb |
因为某事已经发生,特别是某人的死亡,悲伤的感觉极度悲伤 |
Yīnwèi
mǒu shì yǐjīng fāshēng, tèbié shì mǒu rén de
sǐwáng, bēishāng de gǎnjué jídù bēishāng |
Smutek był bardzo smutny z
powodu czegoś, co się wydarzyło, szczególnie śmierci sb |
82 |
尤因某人的去世而)极度悲伤的,悲痛欲绝的 |
yóu yīn
mǒu rén de qùshì ér) jídù bēishāng de, bēitòng yù jué
de |
尤因某人的去世而)极度悲伤的,悲痛欲绝的 |
yóu yīn
mǒu rén de qùshì ér) jídù bēishāng de, bēitòng yù jué de |
Śmierć Ewinga, bardzo
smutna, zasmucona |
83 |
因为某事已经发生,特别是某人的死亡,悲伤的感觉极度悲伤 |
yīnwèi
mǒu shì yǐjīng fāshēng, tèbié shì mǒu rén de
sǐwáng, bēishāng de gǎnjué jídù bēishāng |
因为某事已经发生,特别是某人的死亡,悲伤的感觉极度悲伤 |
yīnwèi
mǒu shì yǐjīng fāshēng, tèbié shì mǒu rén de
sǐwáng, bēishāng de gǎnjué jídù bēishāng |
Ponieważ coś się
stało, zwłaszcza czyjaś śmierć, uczucie smutku jest
niezwykle smutne |
84 |
grievance ~ (against
sb) something that you think is unfair and that
you complain or protest about |
grievance ~
(against sb) something that you think is unfair and that you complain or
protest about |
抱怨〜(反对某事)你认为是不公平的,你抱怨或抗议 |
bàoyuàn〜(fǎnduì
mǒu shì) nǐ rènwéi shì bù gōngpíng de, nǐ bàoyuàn huò
kàngyì |
Skargi (przeciwko sb), które
uważasz za nieuczciwe i na które narzekasz lub protestujesz |
85 |
不平的事;委屈;抱怨;牢骚 |
bùpíng de shì;
wěiqu; bàoyuàn; láosāo |
不平的事;委屈;抱怨;牢骚 |
bùpíng de shì;
wěiqu; bàoyuàn; láosāo |
Nieuczciwe rzeczy, pretensje,
skargi, skargi |
86 |
Parents were invited to air their
grievances (= express
them) at the meeting |
Parents were
invited to air their grievances (= express them) at the meeting |
邀请家长在会议上表达他们的不满(=表达他们) |
yāoqǐng
jiāzhǎng zài huìyì shàng biǎodá tāmen de bùmǎn
(=biǎodá tāmen) |
Rodzice zostali zaproszeni do
wyrażenia swoich zażaleń (= wyrażenia ich) na spotkaniu |
87 |
家长们应邀在会上诉说他们苦衷 |
jiāzhǎngmen
yìngyāo zài huì shàng sùshuō tāmen kǔzhōng |
家长们应邀在会上诉说他们苦衷 |
jiāzhǎngmen
yìngyāo zài huì shàng sùshuō tāmen kǔzhōng |
Rodzice zostali zaproszeni do
odwołania na spotkaniu, aby powiedzieć, że cierpią |
88 |
he had been nursing a grievance against his boss for months |
he had been
nursing a grievance against his boss for months |
几个月来,他一直在对老板表示不满 |
jǐ gè yuè
lái, tā yīzhí zài duì lǎobǎn biǎoshì bùmǎn |
Przez wiele miesięcy
zajmował się krzywdą ze swoim szefem |
89 |
他几个月来一直对老板心怀不满 |
tā
jǐ gè yuè lái yīzhí duì lǎobǎn xīnhuái
bùmǎn |
他几个月来一直对老板心怀不满 |
tā
jǐ gè yuè lái yīzhí duì lǎobǎn xīnhuái bùmǎn |
Przez kilka miesięcy
był niezadowolony z szefa. |
90 |
Does the
company have a formal grievance procedure (= a way of telling sb your
complaints at work)? |
Does the
company have a formal grievance procedure (= a way of telling sb your
complaints at work)? |
公司是否有正式的申诉程序(=在工作中告诉你的投诉)? |
gōngsī
shìfǒu yǒu zhèngshì de shēnsù chéngxù (=zài gōngzuò
zhōng gàosù nǐ de tóusù)? |
Czy firma ma formalną
procedurę składania zażaleń (= sposób powiadamiania
swoich skarg w pracy)? |
91 |
公司有正式投诉程序吗? |
Gōngsī
yǒu zhèngshì tóusù chéngxù ma? |
公司有正式投诉程序吗? |
Gōngsī
yǒu zhèngshì tóusù chéngxù ma? |
Czy firma ma formalną
procedurę reklamacyjną? |
92 |
公司是否有正式的申诉程序(=在工作中告诉你的投诉)? |
Gōngsī
shìfǒu yǒu zhèngshì de shēnsù chéngxù (=zài gōngzuò
zhōng gàosù nǐ de tóusù)? |
公司是否有正式的申诉程序(=在工作中告诉你的投诉)? |
Gōngsī
shìfǒu yǒu zhèngshì de shēnsù chéngxù (=zài gōngzuò
zhōng gàosù nǐ de tóusù)? |
Czy firma ma formalną
procedurę składania zażaleń (= skarga, która mówi ci w
pracy)? |
93 |
grieve悼 |
Grieve dào |
伤心悼 |
Shāngxīn
dào |
Grieve 悼 |
94 |
~ (for/over sb/sth) to feel very sad, especially because sb has died |
~ (for/over
sb/sth) to feel very sad, especially because sb has died |
〜(某人/某人)感到非常难过,尤其是因为某人已经死亡 |
〜(mǒu
rén/mǒu rén) gǎndào fēicháng nánguò, yóuqí shì yīnwèi
mǒu rén yǐjīng sǐwáng |
~ (za / nad sb / sth), aby
czuć się bardzo smutno, zwłaszcza, że sb
umarł |
95 |
(尤指因某人的去世而)
悲伤,悲痛,伤心 |
(yóu zhǐ
yīn mǒu rén de qùshì ér) bēishāng, bēitòng,
shāngxīn |
(尤指因某人的去世而)悲伤,悲痛,伤心 |
(yóu zhǐ
yīn mǒu rén de qùshì ér) bēishāng, bēitòng,
shāngxīn |
(szczególnie z powodu
czyjejś śmierci) smutek, smutek, smutek |
96 |
悼 |
dào |
悼 |
dào |
悼 |
97 |
〜(某人/某人)感到非常难过,尤其是因为某人已经死亡 |
〜(mǒu rén/mǒu rén) gǎndào fēicháng nánguò, yóuqí
shì yīnwèi mǒu rén yǐjīng sǐwáng |
〜(某人/某人)感到非常难过,尤其是因为某人已经死亡 |
〜(mǒu
rén/mǒu rén) gǎndào fēicháng nánguò, yóuqí shì yīnwèi
mǒu rén yǐjīng sǐwáng |
~ (ktoś / ktoś) jest
bardzo smutny, szczególnie dlatego, że ktoś nie żyje |
98 |
they are still grieving for their dead child |
they are still
grieving for their dead child |
他们仍然为他们死去的孩子悲伤 |
tāmen
réngrán wèi tāmen sǐqù de háizi bēishāng |
Nadal martwią się o
swoje zmarłe dziecko |
99 |
他们还在为死去的孩子伤心 |
tāmen hái
zài wèi sǐqù de háizi shāngxīn |
他们还在为死去的孩子伤心 |
tāmen hái
zài wèi sǐqù de háizi shāngxīn |
Nadal są smutne dla
zmarłego dziecka |
100 |
grieving
relatives |
grieving
relatives |
悲伤的亲戚 |
bēishāng
de qīnqī |
Żałoba krewnych |
|
悲痛欲绝的亲戚 |
bēitòng
yù jué de qīnqī |
悲痛欲绝的亲戚 |
bēitòng
yù jué de qīnqī |
Żałoba krewnych |
102 |
She grieved the death of per husband |
She grieved
the death of per husband |
她为每个丈夫的死感到悲痛 |
Tā wèi
měi gè zhàngfū de sǐ gǎndào bēitòng |
Zasmucała śmierć
każdego męża |
103 |
她为丈夫的世娃而悲伤 |
tā wèi
zhàngfū de shì wá ér bēishāng |
她为丈夫的世娃而悲伤 |
tā wèi
zhàngfū de shì wá ér bēishāng |
Jest smutna z powodu dziecka
jej męża |
104 |
她为每个丈夫的死感到悲痛 |
tā wèi
měi gè zhàngfū de sǐ gǎndào bēitòng |
她为每个丈夫的死感到悲痛 |
tā wèi
měi gè zhàngfū de sǐ gǎndào bēitòng |
Jest zasmucona
śmiercią każdego męża |
105 |
(formal) to
make you feel very sad |
(formal) to
make you feel very sad |
(正式)让你感到非常难过 |
(zhèngshì)
ràng nǐ gǎndào fēicháng nánguò |
(formalne), abyś
poczuł się bardzo smutny |
106 |
使悲伤;使悲痛;使伤心 |
shǐ
bēishāng; shǐ bēitòng; shǐ shāngxīn |
使悲伤;使悲痛;使伤心 |
shǐ
bēishāng; shǐ bēitòng; shǐ shāngxīn |
Uczyńcie smutek,
rozpaczajcie, zasmucajcie się |
107 |
synonym pain |
synonym pain |
同义词疼痛 |
tóngyìcí
téngtòng |
Ból synonim |
108 |
It grieved him that he could do nothing to her |
It grieved him
that he could do nothing to her |
让他感到悲伤的是,他无能为力 |
ràng tā
gǎndào bēishāng de shì, tā wúnéngwéilì |
Zasmuciło go to, że
nie może jej nic zrobić |
109 |
他因无法帮助她而伤心 |
tā
yīn wúfǎ bāngzhù tā ér shāngxīn |
他因无法帮助她而伤心 |
tā
yīn wúfǎ bāngzhù tā ér shāngxīn |
Jest smutny, ponieważ nie
może jej pomóc. |
110 |
让他感到悲伤的是,他无能为力 |
ràng tā
gǎndào bēishāng de shì, tā wúnéngwéilì |
让他感到悲伤的是,他无能为力 |
ràng tā
gǎndào bēishāng de shì, tā wúnéngwéilì |
Smutne jest to, że nie
może nic z tym zrobić. |
111 |
Their lack of
interest grieved her |
Their lack of
interest grieved her |
他们缺乏兴趣使她感到悲痛 |
tāmen
quēfá xìngqù shǐ tā gǎndào bēitòng |
Ich brak zainteresowania
zasmucił ją |
112 |
他们不感兴趣使她很痛心 |
tāmen
bùgǎn xìngqù shǐ tā hěn tòngxīn |
他们不感兴趣使她很痛心 |
tāmen
bùgǎn xìngqù shǐ tā hěn tòngxīn |
Nie są zainteresowani jej
bardzo smutnym |
113 |
It grieved her to leave |
It grieved her
to leave |
让她离开是很伤心的 |
ràng
tā líkāi shì hěn shāngxīn de |
Zasmuciło ją
to, że odeszła |
114 |
她要走了,心里很难过 |
tā yào
zǒule, xīnlǐ hěn nánguò |
她要走了,心里很难过 |
tā yào
zǒule, xīnlǐ hěn nánguò |
Odchodzi, jest bardzo smutna |
115 |
让她离开是很伤心的 |
ràng tā
líkāi shì hěn shāngxīn de |
让她离开是很伤心的 |
ràng tā
líkāi shì hěn shāngxīn de |
To bardzo smutne, pozwolić
jej odejść. |
116 |
see eye |
see eye |
看到眼睛 |
kàn dào
yǎnjīng |
Zobacz oko |
117 |
grievous (formal) very serious and often causing
great pain or suffering |
grievous
(formal) very serious and often causing great pain or suffering |
严重的(正式的)非常严重并经常造成巨大的痛苦或痛苦 |
yánzhòng de
(zhèngshì de) fēicháng yánzhòng bìng jīngcháng zàochéng jùdà de
tòngkǔ huò tòngkǔ |
Grievous (formalne) bardzo
poważne i często powoduje wielki ból lub cierpienie |
118 |
极严重的;使人痛苦的;
令人伤心的 |
jí yánzhòng
de; shǐ rén tòngkǔ de; lìng rén shāngxīn de |
极严重的;使人痛苦的;令人伤心的 |
jí
yánzhòng de; shǐ rén tòngkǔ de; lìng rén shāngxīn de |
Niezwykle bolesny,
bolesny, smutny |
119 |
He had been
the victim of a grievous injustice |
He had been
the victim of a grievous injustice |
他曾是一个严重不公正的受害者 |
tā céng
shì yīgè yánzhòng bù gōngzhèng de shòuhài zhě |
Był ofiarą
ciężkiej niesprawiedliwości |
120 |
他曾遭受极不公正的待遇 |
tā céng
zāoshòu jí bù gōngzhèng de dàiyù |
他曾遭受极不公正的待遇 |
tā céng
zāoshòu jí bù gōngzhèng de dàiyù |
Poniósł niesprawiedliwe
traktowanie |
121 |
grievously |
grievously |
惨重 |
cǎnzhòng |
Ciężko |
122 |
grievously
hurt/wounded |
grievously
hurt/wounded |
严重受伤/受伤 |
yánzhòng
shòushāng/shòushāng |
Ciężko ranny / ranny |
123 |
受到严重伤害;伤势严重 |
shòudào
yánzhòng shānghài; shāngshì yánzhòng |
受到严重伤害;伤势严重 |
shòudào
yánzhòng shānghài; shāngshì yánzhòng |
Cierpiał na poważne
obrażenia, poważne obrażenia |
124 |
grievous
bodily harm (abbr GBH) law the crime of causing sb
serious physical injury |
grievous
bodily harm (abbr GBH) law the crime of causing sb serious physical injury |
严重身体伤害(严重的GBH)法律导致严重身体伤害的罪行 |
yánzhòng
shēntǐ shānghài (yánzhòng de GBH) fǎlǜ dǎozhì
yánzhòng shēntǐ shānghài de zuìxíng |
Ciężkie uszkodzenie
ciała (abbr GBH) to przestępstwo powodujące poważne
obrażenia fizyczne |
125 |
严重人体伤害(罪) |
yán chóng
réntǐ shānghài (zuì) |
严重人体伤害(罪) |
yán
chóng réntǐ shānghài (zuì) |
Poważny uraz
człowieka (grzech) |
126 |
严重身体伤害(严重的GBH)法律导致严重身体伤害的罪行 |
yánzhòng
shēntǐ shānghài (yánzhòng de GBH) fǎlǜ dǎozhì
yánzhòng shēntǐ shānghài de zuìxíng |
严重身体伤害(严重的GBH)法律导致严重身体伤害的罪行 |
yánzhòng
shēntǐ shānghài (yánzhòng de GBH) fǎlǜ dǎozhì
yánzhòng shēntǐ shānghài de zuìxíng |
Poważne obrażenia
ciała (poważne prawo GBH) powodują poważne obrażenia
ciała |
127 |
compare actual
bodily harm |
compare actual
bodily harm |
比较实际的身体伤害 |
bǐjiào
shíjì de shēntǐ shānghài |
Porównaj rzeczywiste
uszkodzenie ciała |
128 |
griffin also griffon, gryphon (in stories) a creature with a lion
body and an eagle's wings and head |
griffin also
griffon, gryphon (in stories) a creature with a lion body and an eagle's
wings and head |
格里芬也是格里芬,狮鹫(故事中)一个有狮子身体和鹰的翅膀和头部的生物 |
gé
lǐ fēn yěshì gé lǐ fēn, shī jiù (gùshì
zhōng) yīgè yǒu shīzi shēntǐ hé yīng de
chìbǎng hé tóu bù de shēngwù |
Griffin także
gryfon, gryf (w opowiadaniach) stworzenie z lwem i skrzydłami orła
i głową |
129 |
(神话故事中的)狮禱鹰首兽 |
(shénhuà gùshì
zhōng de) shī dǎo yīng shǒu shòu |
(神话故事中的)狮祷鹰首兽 |
(shénhuà gùshì
zhōng de) shī dǎo yīng shǒu shòu |
Lew w mitologii |
130 |
grifter a person who tricks
people into giving them money, etc.. |
grifter a
person who tricks people into giving them money, etc.. |
一个人欺骗人们给他们钱等等。 |
yīgè rén
qīpiàn rénmen gěi tāmen qián děng děng. |
Grifter osoba, która
nakłania ludzi do dawania im pieniędzy itp. |
131 |
(骗取钱财等的)骗子财 |
(Piànqǔ
qiáncái děng de) piànzi cái |
(骗取钱财等的)骗子财 |
(Piànqǔ
qiáncái děng de) piànzi cái |
(oszukiwać pieniądze
itp.) |
132 |
一个欺骗人们给钱的人,等等 |
yīgè
qīpiàn rénmen gěi qián de rén, děng děng |
一个欺骗人们给钱的人,等等 |
yīgè
qīpiàn rénmen gěi qián de rén, děng děng |
osoba, która oszukuje ludzi, by
dać pieniądze itp. |
133 |
grill |
grill |
烤架 |
kǎo jià |
Grill |
134 |
the part of a cooker that directs heat
downwards to cook food that is placed underneath it |
the part of a
cooker that directs heat downwards to cook food that is placed underneath
it |
炊具的一部分,向下引导热量来烹饪放在其下面的食物 |
chuījù
de yībùfèn, xiàng xià yǐndǎo rèliàng lái pēngrèn fàng zài
qí xiàmiàn de shíwù |
Część
kuchenki, która kieruje ciepło w dół, aby ugotować
żywność, która jest umieszczona pod nią |
135 |
(炊具、烤炉内的)烤架 |
(chuījù,
kǎo lú nèi de) kǎo jià |
(炊具,烤炉内的)烤架 |
(chuījù,
kǎo lú nèi de) kǎo jià |
Grill (w piekarniku, w
piekarniku) |
136 |
picture page R016 |
picture page
R016 |
图片页R016 |
túpiàn yè R016 |
Strona ze zdjęciami R016 |
137 |
compare
broiler a flat metal frame
that you put food on to cook over a fire |
compare
broiler a flat metal frame that you put food on to cook over a fire |
比较肉鸡一个扁平的金属框架,你把食物放在火上煮 |
bǐjiào
ròujī yīgè biǎnpíng de jīnshǔ kuàngjià, nǐ
bǎ shíwù fàng zài huǒ shàng zhǔ |
Porównaj brojlery z
płaską metalową ramą, na której kładziesz jedzenie,
aby gotować nad ogniskiem |
138 |
(置于火上的) 烤架 |
(zhì yú
huǒ shàng de) kǎo jià |
(置于火上的)烤架 |
(zhì yú
huǒ shàng de) kǎo jià |
Z grilla w ogniu |
139 |
比较肉鸡一个扁平的金属框架,你把食物放在火上煮 |
bǐjiào
ròujī yīgè biǎnpíng de jīnshǔ kuàngjià, nǐ
bǎ shíwù fàng zài huǒ shàng zhǔ |
比较肉鸡一个扁平的金属框架,你把食物放在火上煮 |
bǐjiào
ròujī yīgè biǎnpíng de jīnshǔ kuàngjià, nǐ
bǎ shíwù fàng zài huǒ shàng zhǔ |
Porównaj płaską
metalową ramę brojlera, wrzuć jedzenie do ognia i ugotuj |
140 |
see also barbecue |
see also
barbecue |
另见烧烤 |
lìng
jiàn shāokǎo |
Zobacz także grill |
141 |
a dish of
grilled food, especially meat |
a dish of
grilled food, especially meat |
一盘烤食物,特别是肉类 |
yī pán
kǎo shíwù, tèbié shì ròu lèi |
danie z potraw z grilla,
zwłaszcza z mięsa |
142 |
一盘烧烤食物(尤指烤肉) |
yī pán
shāokǎo shíwù (yóu zhǐ kǎoròu) |
一盘烧烤食物(尤指烤肉) |
yī
pán shāokǎo shíwù (yóu zhǐ kǎoròu) |
talerz z grillowanym
jedzeniem (zwłaszcza grill) |
143 |
see also mixed
grill |
see also mixed
grill |
另见混合烤架 |
lìng jiàn
hùnhé kǎo jià |
Zobacz także mieszany
grill |
144 |
(especially in names |
(especially in
names |
(特别是在名字中 |
(tèbié
shì zài míngzì zhōng |
(szczególnie w nazwach |
145 |
尤用于名称 |
yóu yòng yú
míngchēng |
尤用于名称 |
yóu yòng
yú míngchēng |
Specjalnie dla imion |
146 |
a restaurant
serving grilled food |
a restaurant
serving grilled food |
一家供应烧烤食品的餐厅 |
yījiā
gōngyìng shāokǎo shípǐn de cāntīng |
restauracja serwująca
dania z grilla |
147 |
烤肉餐馆;烧烤店 |
kǎoròu
cānguǎn; shāokǎo diàn |
烤肉餐馆;烧烤店 |
kǎoròu
cānguǎn; shāokǎo diàn |
Restauracja grillowa |
148 |
harry’s Bar
and Grill |
harry’s Bar
and Grill |
哈利的酒吧和烧烤 |
hā lì de
jiǔbā hé shāokǎo |
Harry's Bar and Grill |
149 |
哈里烤肉酒吧 |
hālǐ
kǎoròu jiǔbā |
哈里烤肉酒吧 |
hālǐ
kǎoròu jiǔbā |
Harry Grill Bar |
150 |
grille |
grille |
进气格栅 |
jìn qì
gé zhà |
Kratka |
151 |
to cook food under or over a very strong
heat |
to cook food
under or over a very strong heat |
在强烈的热量下或在强烈的热量下烹饪食物 |
zài
qiángliè de rèliàng xià huò zài qiángliè de rèliàng xià pēngrèn shíwù |
Gotować jedzenie pod
lub za bardzo silnym upałem |
152 |
(在高温下方或上方)烧烤,炙烤 |
(zài
gāowēn xiàfāng huò shàngfāng) shāokǎo, zhì
kǎo |
(在高温下方或上方)烧烤,炙烤 |
(zài
gāowēn xiàfāng huò shàngfāng) shāokǎo, zhì
kǎo |
(poniżej lub
powyżej wysokiej temperatury) grill, grillowany |
153 |
Grill the
sausages for ten minutes |
Grill the
sausages for ten minutes |
烤香肠十分钟 |
kǎo
xiāngcháng shí fēnzhōng |
Grilluj kiełbaski przez
dziesięć minut |
154 |
把香肠烤分钟 |
bǎ
xiāngcháng kǎo fēnzhōng |
把香肠烤分钟 |
bǎ
xiāngcháng kǎo fēnzhōng |
Piec kiełbaski przez
minutę |
155 |
grilled
bacon |
grilled
bacon |
烤培根 |
kǎo
péigēn |
Grillowany boczek |
156 |
烤咸肉 |
kǎo xián
ròu |
烤咸肉 |
kǎo xián
ròu |
Pieczony boczek |
157 |
compare broil |
compare broil |
比较一下 |
bǐjiào
yīxià |
Porównaj pieczeń |
158 |
picture
page R016 to cook food over a fire, especially outdoors |
picture page
R016 to cook food over a fire, especially outdoors |
图片页R016在火上煮食物,特别是在户外 |
túpiàn
yè R016 zài huǒ shàng zhǔ shíwù, tèbié shì zài hùwài |
Strona obrazka R016 do
gotowania potraw nad ogniem, zwłaszcza na zewnątrz |
159 |
(在火上,尤指户外)烧,烤,焙 |
(zài huǒ
shàng, yóu zhǐ hùwài) shāo, kǎo, bèi |
(在火上,尤指户外)烧,烤,焙 |
(zài huǒ
shàng, yóu zhǐ hùwài) shāo, kǎo, bèi |
Palenie, pieczenie, pieczenie w
ogniu, zwłaszcza na świeżym powietrzu |
160 |
grilled meat and shrimp |
grilled meat
and shrimp |
烤肉和虾 |
kǎoròu hé
xiā |
Grillowane mięso i
krewetki |
161 |
烤肉和烤虾 |
kǎoròu hé
kǎo xiā |
烤肉和烤虾 |
kǎoròu
hé kǎo xiā |
Grillowane mięso i
grillowane krewetki |
162 |
烤肉和虾 |
kǎoròu hé
xiā |
烤肉和虾 |
kǎoròu hé
xiā |
Grillowane mięso i
krewetki |
163 |
〜sb (about sth)
to ask sb a lot of questions about their ideas, actions, etc., often in an
unpleasant way |
〜sb
(about sth) to ask sb a lot of questions about their ideas, actions, etc.,
Often in an unpleasant way |
〜sb(约会)通常以不愉快的方式向他们提出关于他们的想法,行动等的许多问题 |
〜sb(yuēhuì)
tōngcháng yǐ bùyúkuài de fāngshì xiàng tāmen tíchū
guānyú tāmen de xiǎngfǎ, xíngdòng děng de
xǔduō wèntí |
~ sb (o czymś), aby
zadawać dużo pytań o swoje pomysły, działania itp.,
często w nieprzyjemny sposób |
164 |
盘问;追问;审问;责问 |
pánwèn;
zhuīwèn; shěnwèn; zéwèn |
盘问;追问;审问;责问 |
pánwèn;
zhuīwèn; shěnwèn; zéwèn |
Cross-examination,
przesłuchanie, przesłuchanie; |
165 |
They grilled her about where she had been all night |
They grilled
her about where she had been all night |
他们把她整夜烤到了她的地方 |
tāmen
bǎ tā zhěng yè kǎo dàole tā dì dìfāng |
Opłakiwali ją, gdzie
była przez całą noc |
166 |
他们盘问她整个夜晚待在什么地方 |
tāmen
pánwèn tā zhěnggè yèwǎn dài zài shénme dìfāng |
他们盘问她整个夜晚待在什么地方 |
tāmen
pánwèn tā zhěnggè yèwǎn dài zài shénme dìfāng |
Pytali, gdzie została
przez całą noc |
167 |
see also grilling |
see also
grilling |
看也烧烤 |
kàn yě
shāokǎo |
Zobacz także grillowanie |
168 |
grille (also grill) a screen made of metal bars or wire that is placed in front of
a window, door or piece of machinery in order to protect it |
grille (also
grill) a screen made of metal bars or wire that is placed in front of a
window, door or piece of machinery in order to protect it |
格栅(也是格栅)由金属条或金属丝制成的屏幕,放置在窗户,门或机器的前面,以保护它 |
gé zhà
(yěshì gé zhà) yóu jīnshǔ tiáo huò jīnshǔ sī
zhì chéng de píngmù, fàngzhì zài chuānghù, mén huò jīqì de
qiánmiàn, yǐ bǎohù tā |
Kratka (również
grill) ekran wykonany z metalowych prętów lub drutu, który jest
umieszczony przed oknem, drzwiami lub urządzeniem w celu jego ochrony |
169 |
(置于窗门
器等前面的)铁栅栏,金属网罩 |
(zhì yú
chuāng mén qì děng qiánmiàn de) tiě zhàlán, jīnshǔ
wǎng zhào |
(置于窗门器等前面的)铁栅栏,金属网罩 |
(zhì yú
chuāng mén qì děng qiánmiàn de) tiě zhàlán, jīnshǔ
wǎng zhào |
Żelazne ogrodzenie
(umieszczone przed drzwiami okna itp.) |
171 |
a radiator
grille (at the front of a car) |
a radiator
grille (at the front of a car) |
散热器格栅(在汽车前面) |
sànrè qì gé
zhà (zài qìchē qiánmiàn) |
kratka chłodnicy (z przodu
samochodu) |
172 |
(汽车前的)散热器面罩 |
(qìchē
qián de) sànrè qì miànzhào |
(汽车前的)散热器面罩 |
(qìchē
qián de) sànrè qì miànzhào |
Maska chłodnicy (przed
samochodem) |
173 |
a security
grille |
a security
grille |
安全格栅 |
ānquán gé
zhà |
kratka zabezpieczająca |
174 |
安全保护格栅 |
ānquán
bǎohù gé zhà |
安全保护格栅 |
ānquán
bǎohù gé zhà |
Kratka zabezpieczająca |
175 |
grilling a period of being
questioned closely about your ideas,actions, etc. |
grilling a
period of being questioned closely about your ideas,actions, etc. |
在一段时间内对你的想法,行动等进行严格质疑 |
zài
yīduàn shíjiān nèi duì nǐ de xiǎngfǎ, xíngdòng
děng jìnxíng yángé zhíyí |
Grillowanie okresu bycia
dokładnie przesłuchanym o swoich pomysłach, działaniach
itp. |
176 |
盘问,责问,审问(的一段时间) |
Pánwèn, zéwèn,
shěnwèn (de yīduàn shíjiān) |
盘问,责问,审问(的一段时间) |
pánwèn, zéwèn,
shěnwèn (de yīduàn shíjiān) |
Cross-examination,
przesłuchanie, przesłuchanie (na chwilę) |
177 |
The minister
faced a tough grilling at today’s press conference. |
The minister
faced a tough grilling at today’s press conference. |
部长在今天的新闻发布会上面临严峻的挑战。 |
bùzhǎng
zài jīntiān de xīnwén fābù huì shàng miànlín yánjùn de
tiǎozhàn. |
Minister spotkał się z
trudnym grilowaniem na dzisiejszej konferencji prasowej. |
178 |
部长在今天的记者招待会上受到了严厉的盘问 |
Bùzhǎng
zài jīntiān de jìzhě zhāodài huì shàng shòudàole yánlì de
pánwèn |
部长在今天的记者招待会上受到了严厉的盘问 |
Bùzhǎng
zài jīntiān de jìzhě zhāodài huì shàng shòudàole yánlì de
pánwèn |
Minister został
poważnie przesłuchany na dzisiejszej konferencji prasowej. |
179 |
部长在今天的新闻发布会上面临严峻的挑战 |
bùzhǎng
zài jīntiān de xīnwén fābù huì shàng miànlín yánjùn de
tiǎozhàn |
部长在今天的新闻发布会上面临严峻的挑战 |
bùzhǎng
zài jīntiān de xīnwén fābù huì shàng miànlín yánjùn de
tiǎozhàn |
Minister stoi przed
poważnymi wyzwaniami na dzisiejszej konferencji prasowej |
180 |
grilse a salmon (= a type of fish) that has returned to a river or lake after
spending one winter in the sea |
grilse a
salmon (= a type of fish) that has returned to a river or lake after spending
one winter in the sea |
grilse一条鲑鱼(=一种鱼类)在海中度过一个冬天后返回河流或湖泊 |
grilse
yītiáo guīyú (=yī zhǒng yú lèi) zài hǎizhōng
dùguò yīgè dōngtiān hòu fǎnhuí héliú huò húbó |
Gilse łososia (= rodzaj
ryby), który powrócił do rzeki lub jeziora po spędzeniu jednej zimy
na morzu |
181 |
(海里度冬后)洄游的鲑鱼 |
(hǎilǐ
dù dōng hòu) huíyóu de guīyú |
(海里度冬后)洄游的鲑鱼 |
(hǎilǐ
dù dōng hòu) huíyóu de guīyú |
(morze po zimie) kalmary |
182 |
grim (grimmer, grimmest) looking or sounding very serious |
grim (grimmer,
grimmest) looking or sounding very serious |
严峻(严峻,严峻)看起来或听起来非常严肃 |
yánjùn
(yánjùn, yánjùn) kàn qǐlái huò tīng qǐlái fēicháng yánsù |
Grim (ponury, grimmest)
wyglądający lub brzmiący bardzo poważnie |
183 |
严肃始;坚定的;阴冷的 |
yánsù
shǐ; jiāndìng de; yīnlěng de |
严肃始;坚定的;阴冷的 |
yánsù
shǐ; jiāndìng de; yīnlěng de |
Poważny początek,
stanowczy, zimny |
184 |
a grim face/look/smile |
a grim
face/look/smile |
一张严峻的脸庞/表情/笑容 |
yī
zhāng yánjùn de liǎnpáng/biǎoqíng/xiàoróng |
ponura twarz / spojrzenie /
uśmiech |
185 |
严肃的面孔/表情;冷笑 |
yánsù de
miànkǒng/biǎoqíng; lěngxiào |
严肃的面孔/表情;冷笑 |
yánsù de
miànkǒng/biǎoqíng; lěngxiào |
Poważna twarz / wyraz
twarzy, drwina |
186 |
◊ She
looked grim |
◊ She
looked grim |
◊她看起来很严峻 |
◊tā
kàn qǐlái hěn yánjùn |
◊ Wyglądała
ponuro |
187 |
她表情严肃 |
tā
biǎoqíng yánsù |
她表情严肃 |
tā
biǎoqíng yánsù |
Wygląda poważnie |
188 |
with a look of
grim determination on his face |
with a look of
grim determination on his face |
脸上露出严峻的决心 |
liǎn
shàng lùchū yánjùn de juéxīn |
Z wyrazem ponurej determinacji
na twarzy |
189 |
他脸上带有的坚定不移的神态 |
tā
liǎn shàng dài yǒu de jiāndìng bù yí de shéntài |
他脸上带有的坚定不移的神态 |
tā
liǎn shàng dài yǒu de jiāndìng bù yí de shéntài |
Niezachwiany wyraz twarzy |
190 |
脸上露出严峻的决心 |
liǎn
shàng lùchū yánjùn de juéxīn |
脸上露出严峻的决心 |
liǎn
shàng lùchū yánjùn de juéxīn |
Ciężka determinacja
na jego twarzy |
191 |
grim faced policemen |
grim faced
policemen |
面对严峻的警察 |
miàn duì
yánjùn de jǐngchá |
Ponure twarze policjantów |
192 |
表情严肃的警察 |
biǎoqíng
yánsù de jǐngchá |
表情严肃的警察 |
biǎoqíng
yánsù de jǐngchá |
Poważny policjant |
193 |
unpleasant and
depressing |
unpleasant and
depressing |
令人不快和令人沮丧 |
lìng rén
bùkuài hé lìng rén jǔsàng |
Nieprzyjemne i
przygnębiające |
194 |
令人不快的;令人沮丧的 |
lìng rén
bùkuài de; lìng rén jǔsàng de |
令人不快的;令人沮丧的 |
lìng rén
bùkuài de; lìng rén jǔsàng de |
Nieprzyjemne |
195 |
令人不快和令人沮丧 |
lìng rén
bùkuài hé lìng rén jǔsàng |
令人不快和令人沮丧 |
lìng rén
bùkuài hé lìng rén jǔsàng |
Nieprzyjemne i frustrujące |
196 |
grim news |
grim news |
严峻的新闻 |
yánjùn de
xīnwén |
Ponure wiadomości |
197 |
令人沮丧的消息 |
lìng rén
jǔsàng de xiāoxī |
令人沮丧的消息 |
lìng rén
jǔsàng de xiāoxī |
Frustrujące
wiadomości |
198 |
We face the grim prospect of
still higher unemployment |
We face the
grim prospect of still higher unemployment |
我们面临着更高失业率的严峻前景 |
wǒmen
miànlínzhe gèng gāo shīyè lǜ de yánjùn qiánjǐng |
Stoimy w obliczu ponurej
perspektywy spokoju |
199 |
我们面临着失业率进一步上升的暗淡前景 |
wǒmen
miànlínzhe shīyè lǜ jìnyībù shàngshēng de àndàn
qiánjǐng |
我们面临着失业率进一步上升的暗淡前景 |
wǒmen
miànlínzhe shīyè lǜ jìnyībù shàngshēng de àndàn
qiánjǐng |
Stoimy w obliczu ponurej
perspektywy dalszego wzrostu bezrobocia |
200 |
The outlook is
pretty grim |
The outlook is
pretty grim |
前景非常严峻 |
qiánjǐng
fēicháng yánjùn |
Perspektywa jest dość
ponura |
201 |
前景令人甚感忧虑 |
qiánjǐng
lìng rén shén gǎn yōulǜ |
前景令人甚感忧虑 |
qiánjǐng
lìng rén shén gǎn yōulǜ |
Perspektywa jest bardzo
niepokojąca |
202 |
things are
looking grim for workers in the building industry |
things are
looking grim for workers in the building industry |
对于建筑行业的工人来说,事情看起来很严峻 |
duìyú jiànzhú
hángyè de gōngrén lái shuō, shìqíng kàn qǐlái hěn yánjùn |
Sprawy wyglądają
ponuro na pracowników branży budowlanej |
203 |
对建筑业的工人来说形势看来很不乐观 |
duì jiànzhú yè
de gōngrén lái shuō xíngshì kàn lái hěn bù lèguān |
对建筑业的工人来说形势看来很不乐观 |
duì jiànzhú yè
de gōngrén lái shuō xíngshì kàn lái hěn bù lèguān |
Sytuacja wydaje się
być bardzo pesymistyczna dla pracowników w branży budowlanej. |
204 |
对于建筑行业的工人来说,事情看起来很严峻 |
duìyú jiànzhú
hángyè de gōngrén lái shuō, shìqíng kàn qǐlái hěn yánjùn |
对于建筑行业的工人来说,事情看起来很严峻 |
duìyú jiànzhú
hángyè de gōngrén lái shuō, shìqíng kàn qǐlái hěn yánjùn |
Dla pracowników branży
budowlanej rzeczy wyglądają bardzo poważnie. |
205 |
(of a place or
building |
(of a place or
building |
(某地或建筑物 |
(mǒu dì
huò jiànzhú wù |
(miejsca lub budynku |
206 |
地 |
de |
地 |
de |
Ziemia |
207 |
(某地或建筑物 |
(mǒu dì
huò jiànzhú wù |
(某地或建筑物 |
(mǒu dì
huò jiànzhú wù |
(miejsce lub budynek |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
POLONAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
grim |
897 |
897 |
grey matter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|