|
A |
B |
|
|
H |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ALLEMAND |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
rx |
|
grim |
897 |
897 |
grey matter |
abc image |
1 |
grey matter usually gray matter (informal) a person's intelligence |
Grey matter
usually gray matter (informal) a person's intelligence |
灰质通常是灰质(非正式)一个人的智慧 |
Huīzhí
tōngcháng shì huīzhí (fēi zhèngshì) yīgèrén de zhìhuì |
Graue Substanz in der Regel
graue Substanz (informell) die Intelligenz einer Person |
2 |
(人的)头脑,脑子 |
(rén de)
tóunǎo, nǎozi |
(人的)头脑,脑子 |
(rén de)
tóunǎo, nǎozi |
(menschlicher) Verstand,
Gehirn |
3 |
灰质通常是灰质(非正式)一个人的智慧 |
huīzhí
tōngcháng shì huīzhí (fēi zhèngshì) yīgèrén de zhìhuì |
灰质通常是灰质(非正式)一个人的智慧 |
huīzhí
tōngcháng shì huīzhí (fēi zhèngshì) yīgè rén de zhìhuì |
Graue Materie ist normalerweise
grau (informell) die Weisheit einer Person |
4 |
grey scale , gray scale (technical术吾)of an image 图像produced using only shades of grey, not colour |
grey scale,
gray scale (technical shù wú)of an image túxiàng produced using only shades
of grey, not colour |
灰度,灰度(技术术吾)的图像图像仅使用灰色阴影,而不是颜色 |
huī dù,
huī dù (jìshù shù wú) de túxiàng túxiàng jǐn shǐyòng
huīsè yīnyǐng, ér bùshì yánsè |
Graustufen, Graustufen
(technische Chirurgie) eines Bildes, das nur mit Graustufen und nicht mit
Farbe erzeugt wird |
5 |
灰度的;灰色调的 |
huī dù
de; huīsè diào de |
灰度的;灰色调的 |
huī dù
de; huīsè diào de |
Graustufen |
6 |
I’ve printed out the pictures in grey scale |
I’ve printed
out the pictures in grey scale |
我已经打印出灰度图片了 |
wǒ
yǐjīng dǎyìn chū huī dù túpiànle |
Ich habe die Bilder in
Graustufen ausgedruckt |
7 |
我已经用灰色调打印出图片 |
wǒ
yǐjīng yòng huīsè diào dǎyìn chū túpiàn |
我已经用灰色调打印出图片 |
wǒ
yǐjīng yòng huīsè diào dǎyìn chū túpiàn |
Ich habe das Bild in Grautönen
gedruckt. |
8 |
of a printer
or scanner |
of a printer
or scanner |
打印机或扫描仪 |
dǎyìnjī
huò sǎomiáo yí |
Von einem Drucker oder Scanner |
9 |
打印机或扫描仪 |
dǎyìnjī
huò sǎomiáo yí |
打印机或扫描仪 |
dǎyìnjī
huò sǎomiáo yí |
Drucker oder Scanner |
10 |
producing
images using only shades of grey, not colour |
producing
images using only shades of grey, not colour |
仅使用灰色阴影而不是颜色产生图像 |
jǐn
shǐyòng huīsè yīnyǐng ér bùshì yánsè chǎnshēng
túxiàng |
Bilder nur mit Graustufen
erzeugen, nicht mit Farbe |
11 |
灰度的 |
huī dù de |
灰度的 |
huī dù de |
Graustufen |
12 |
仅使用灰色阴影而不是颜色产生图像 |
jǐn
shǐyòng huīsè yīnyǐng ér bùshì yánsè chǎnshēng
túxiàng |
仅使用灰色阴影而不是颜色产生图像 |
jǐn
shǐyòng huīsè yīnyǐng ér bùshì yánsè chǎnshēng
túxiàng |
Produzieren Sie Bilder nur mit
Graustufen anstelle von Farben |
13 |
grid a pattern of straight lines, usually crossing each other to
form squares |
grid a pattern
of straight lines, usually crossing each other to form squares |
网格图案的直线,通常相互交叉形成正方形 |
wǎng gé
tú'àn de zhíxiàn, tōngcháng xiānghù jiāochā xíngchéng
zhèngfāngxíng |
Gitter ein Muster von geraden
Linien, die sich normalerweise kreuzen, um Quadrate zu bilden |
14 |
网格;方格 |
wǎng gé;
fāng gé |
网格,方格 |
wǎng
gé, fāng gé |
Gitter |
15 |
New York’s grid of streets |
New York’s
grid of streets |
纽约的街道网格 |
niǔyuē
de jiēdào wǎng gé |
New Yorker Straßennetz |
16 |
纽约棋盘式的街道布局 |
niǔyuē
qípán shì de jiēdào bùjú |
纽约棋盘式的街道布局 |
niǔyuē
qípán shì de jiēdào bùjú |
New York Schachbrett Straße
Layout |
17 |
纽约的街道网格 |
niǔyuē
de jiēdào wǎng gé |
纽约的街道网格 |
niǔyuē
de jiēdào wǎng gé |
New Yorker Straßennetz |
18 |
a frame of
metal or wooden bars that are parallel or cross each other |
a frame of
metal or wooden bars that are parallel or cross each other |
金属或木条的框架,彼此平行或交叉 |
jīnshǔ
huò mù tiáo de kuàngjià, bǐcǐ píngxíng huò jiāochā |
ein Rahmen aus Metall oder
Holzstäben, die parallel oder kreuzweise sind |
19 |
(金属或木制的)格子,格栅,栅栏 |
(jīnshǔ
huò mù zhì de) gézi, gé zhà, zhàlán |
(金属或木制的)格子,格栅,栅栏 |
(jīnshǔ
huò mù zhì de) gézi, gé zhà, zhàlán |
(Metall oder Holz) Gitter,
Gitter, Zaun |
20 |
一see also cattle grid a pattern of squares on a map that are marked with letters or
numbers to help you find the exact position of a place |
yī see
also cattle grid a pattern of squares on a map that are marked with letters
or numbers to help you find the exact position of a place |
一看地图上还有牛网格图案,上面标有字母或数字,以帮助您找到某个地方的确切位置 |
yī kàn
dìtú shàng hái yǒu niú wǎng gé tú'àn, shàngmiàn biāo yǒu
zìmǔ huò shùzì, yǐ bāngzhù nín zhǎodào mǒu gè
dìfāng dí quèqiè wèizhì |
Sehen Sie sich auch ein
Gittermuster an, das auf der Karte mit Buchstaben oder Zahlen markiert ist,
damit Sie die genaue Position eines Ortes finden können |
21 |
(地图上的)坐标方格 |
(dìtú shàng
de) zuòbiāo fāng gé |
(地图上的)坐标方格 |
(dìtú
shàng de) zuòbiāo fāng gé |
Koordinatengitter (auf
der Karte) |
22 |
the grid reference
is C8 |
the grid
reference is C8 |
网格参考是C8 |
wǎng gé
cānkǎo shì C8 |
Die Gitterreferenz ist C8 |
23 |
地图上的坐标方格数字为C8 |
dìtú shàng de
zuòbiāo fāng gé shùzì wèi C8 |
地图上的坐标方格数字为C8 |
dìtú shàng de
zuòbiāo fāng gé shùzì wèi C8 |
Die Koordinatenrasternummer auf
der Karte ist C8 |
24 |
a system of electric
wires or pipes carrying gas, for sending power over a large area |
a system of
electric wires or pipes carrying gas, for sending power over a large area |
带有气体的电线或管道系统,用于在大面积上发送电力 |
dài
yǒu qìtǐ de diànxiàn huò guǎndào xìtǒng, yòng yú zài dà
miànjī shàng fāsòng diànlì |
ein System von
elektrischen Leitungen oder Rohren, die Gas führen, um Strom über eine große
Fläche zu übertragen |
25 |
(输电线路、天然气管道等的)系统网络;输电网;煤气输送网 |
(shūdiàn
xiànlù, tiānránqì guǎndào děng de) xìtǒng wǎngluò;
shūdiàn wǎng; méiqì shūsòng wǎng |
(输电线路,天然气管道等的)系统网络;输电网;煤气输送网 |
(shūdiàn
xiànlù, tiānránqì guǎndào děng de) xìtǒng wǎngluò;
shūdiànwǎng; méiqì shūsòng wǎng |
System-Netzwerk
(Übertragungsleitung, Erdgas-Pipeline, etc.), Übertragungsnetz,
Gas-Übertragungsnetz |
26 |
the national grid (= the electricity supply in a country) |
the national
grid (= the electricity supply in a country) |
国家电网(=一个国家的电力供应) |
guójiā
diàn wǎng (=yīgè guójiā de diànlì gōngyìng) |
Das nationale Netz (= die
Stromversorgung in einem Land) |
27 |
国家输电网 |
guójiā
shūdiàn wǎng |
国家输电网 |
guójiā
shūdiàn wǎng |
Nationales Übertragungsnetz |
28 |
(in motor racing 汽车比赛)a pattern of lines marking the starting positions for
the racing cars |
(in motor
racing qìchē bǐsài)a pattern of lines marking the starting
positions for the racing cars |
(在赛车汽车比赛中)一种标记赛车起始位置的线条图案 |
(zài
sàichē qìchē bǐsài zhōng) yī zhǒng biāojì
sàichē qǐ shǐ wèizhì de xiàntiáo tú'àn |
(im Motorsport) ein
Linienmuster, das die Startpositionen der Rennwagen markiert |
29 |
赛车起跑线 |
sàichē
qǐpǎoxiàn |
赛车起跑线 |
sàichē
qǐpǎoxiàn |
Rennstartlinie |
30 |
(often
the Grid) (computing ) a number of computers that are linked together using the
Internet so that they can share power,data,etc. in order to work on difficult problems |
(often the
Grid) (computing) a number of computers that are linked together using the
Internet so that they can share power,data,etc. In order to work on difficult
problems |
(通常是网格)(计算)使用因特网链接在一起的许多计算机,以便它们可以共享电力,数据等。为了解决困难的问题 |
(tōngcháng
shì wǎng gé)(jìsuàn) shǐyòng yīntèwǎng liànjiē zài
yīqǐ de xǔduō jìsuànjī, yǐbiàn tāmen
kěyǐ gòngxiǎng diànlì, shùjù děng. Wèi liǎo
jiějué kùnnán de wèntí |
(Oft ist die Grid)
(Computing) eine Anzahl von Computern, die miteinander verbunden sind, über
das Internet, so dass sie die Macht teilen, Daten usw. Um bei schwierigen
Problemen zu arbeiten |
31 |
(利用互联网的)联网,联机 |
(lìyòng
hùliánwǎng de) liánwǎng, liánjī |
(利用互联网的)联网,联机 |
(lìyòng
hùliánwǎng de) liánwǎng, liánjī |
Vernetzung (über das Internet),
online |
32 |
griddle a
flat round iron plate that is heated on a stove or over a fire and used for
cooking 整子(圆形平底铁锅) |
griddle a flat
round iron plate that is heated on a stove or over a fire and used for
cooking zhěng zi (yuán xíng píngdǐ tiě guō) |
扒扁圆形铁板,在炉子或火上加热,用于烹饪整子(圆形平底铁锅) |
bā
biǎn yuán xíng tiě bǎn, zài lúzǐ huò huǒ shàng
jiārè, yòng yú pēngrèn zhěng zi (yuán xíng píngdǐ
tiě guō) |
Griddle eine flache runde
Eisenplatte, die auf einem Herd oder über einem Feuer erhitzt und zum Kochen
verwendet wird (runde flache Eisenpfanne) |
33 |
扒扁圆形铁板,在炉子上或火上加热,用于烹饪 |
bā
biǎn yuán xíng tiě bǎn, zài lúzǐ shàng huò huǒ shàng
jiārè, yòng yú pēngrèn |
扒扁圆形铁板,在炉子上或火上加热,用于烹饪 |
bā
biǎn yuán xíng tiě bǎn, zài lúzǐ shàng huò huǒ shàng
jiārè, yòng yú pēngrèn |
扒 flache runde
Eisenplatte, auf dem Herd oder in der Hitze erhitzt, zum Kochen verwendet |
34 |
gridiron a frame made of metal bars that
is used for cooking meat or fish on, over an open fire |
gridiron a
frame made of metal bars that is used for cooking meat or fish on, over an
open fire |
烤架由金属条制成的框架,用于在明火上烹饪肉类或鱼类 |
kǎo jià
yóu jīnshǔ tiáo zhì chéng de kuàngjià, yòng yú zài mínghuǒ
shàng pēngrèn ròu lèi huò yú lèi |
Rost ein Rahmen aus
Metallstäben, der zum Kochen von Fleisch oder Fisch auf einem offenen Feuer
verwendet wird |
35 |
(烤肉或鱼的)烤架,铁丝格子,铁算子 |
(kǎoròu
huò yú de) kǎo jià, tiěsī gézi, tiě suàn zi |
(烤肉或鱼的)烤架,铁丝格子,铁算子 |
(kǎoròu
huò yú de) kǎo jià, tiěsī gézi, tiě suàn zi |
Gegrilltes Fleisch,
gegrillter Draht, Eisen-Operator |
36 |
a field used
for american football |
a field used
for american football |
用于美式足球的场地 |
yòng yú
měishì zúqiú de chǎngdì |
ein Feld für American Football |
37 |
marked with a
pattern of parallel lines |
marked with a
pattern of parallel lines |
标有平行线的图案 |
biāo
yǒu píngxíng xiàn de tú'àn |
Markiert mit einem Muster aus
parallelen Linien |
38 |
(标有平行线*)美式足球球场 |
(biāo
yǒu píngxíng xiàn*) měishì zúqiú qiúchǎng |
(标有平行线*)美式足球球场 |
(biāo
yǒu píngxíng xiàn*) měishì zúqiú qiúchǎng |
(mit parallelen Linien
gekennzeichnet *) American Football-Feld |
39 |
标有平行线的图案 |
biāo
yǒu píngxíng xiàn de tú'àn |
标有平行线的图案 |
biāo
yǒu píngxíng xiàn de tú'àn |
Muster mit parallelen Linien
markiert |
40 |
gridlock a situation in which there are so
many cars in the streets of a town that the traffic cannot move at all |
gridlock a
situation in which there are so many cars in the streets of a town that the
traffic cannot move at all |
在一个小镇的街道上有这么多车辆的情况下,交通根本无法移动 |
zài yīgè
xiǎo zhèn de jiēdào shàng yǒu zhème duō chēliàng de
qíngkuàng xià, jiāotōng gēnběn wúfǎ yídòng |
Gridlock eine Situation, in der
es so viele Autos in den Straßen einer Stadt gibt, dass der Verkehr sich
überhaupt nicht bewegen kann |
41 |
市区交通大堵塞 |
shì qū
jiāotōng dà dǔsè |
市区交通大堵塞 |
shì qū
jiāotōng dà dǔsè |
Große Verkehrsstaus in
städtischen Gebieten |
42 |
(usually in
politics 通常用于政治)a situation in which people with different opinions are not
able to agree with each other and so no action can be taken |
(usually in
politics tōngcháng yòng yú zhèngzhì)a situation in which people with
different opinions are not able to agree with each other and so no action can
be taken |
(通常在政治通常用于政治)一种情况,在这种情况下,不同意见的人不能彼此达成一致,因此不能采取任何行动 |
(tōngcháng
zài zhèngzhì tōngcháng yòng yú zhèngzhì) yī zhǒng qíngkuàng,
zài zhè zhǒng qíngkuàng xià, bùtóng yìjiàn de rén bùnéng bǐcǐ
dáchéng yīzhì, yīncǐ bùnéng cǎiqǔ rènhé xíngdòng |
(In der Regel in der Politik für
die Politik im Allgemeinen) eine Situation, in der Menschen mit verschiedenen
Meinungen sind nicht in der Lage miteinander übereinstimmen und so können
keine Maßnahmen ergriffen werden, um |
43 |
僵局(因意见分歧而无法采取行动) |
jiāngjú
(yīn yìjiàn fēnqí ér wúfǎ cǎiqǔ xíngdòng) |
僵局(因意见分歧而无法采取行动) |
jiāngjú
(yīn yìjiàn fēnqí ér wúfǎ cǎiqǔ xíngdòng) |
Deadlock (unfähig, aufgrund von
Meinungsverschiedenheiten zu handeln) |
44 |
Congress is in
gridlock |
Congress is in
gridlock |
国会陷入僵局 |
guóhuì xiànrù
jiāngjú |
Der Kongress ist im Stillstand |
45 |
国会因意见分歧而陷入僵局 |
guóhuì
yīn yìjiàn fēnqí ér xiànrù jiāngjú |
国会因意见分歧而陷入僵局 |
guóhuì
yīn yìjiàn fēnqí ér xiànrù jiāngjú |
Der Kongress ist aufgrund
von Meinungsverschiedenheiten festgefahren |
46 |
国会陷入僵局 |
guóhuì xiànrù
jiāngjú |
国会陷入僵局 |
guóhuì xiànrù
jiāngjú |
Der Kongress ist festgefahren |
47 |
gridlocked |
gridlocked |
四通八达 |
sìtōngbādá |
Festgefahren |
48 |
grief ~ (over/at sth) a
feeling of great sadness, especially when sb dies |
grief ~
(over/at sth) a feeling of great sadness, especially when sb dies |
悲伤〜(过度/有点)悲伤的感觉,特别是当某人死亡时 |
bēishāng〜(guòdù/yǒudiǎn)
bēishāng de gǎnjué, tèbié shì dāng mǒu rén
sǐwáng shí |
Trauer ~ (über / bei etw.)
Ein Gefühl der großen Traurigkeit, besonders wenn jdb stirbt |
49 |
(尤指因某人去世引起的)悲伤;悲痛,伤心 |
(yóu zhǐ
yīn mǒu rén qùshì yǐnqǐ de) bēishāng;
bēitòng, shāngxīn |
(尤指因某人去世引起的)悲伤;悲痛,伤心 |
(yóu zhǐ
yīn mǒu rén qùshì yǐnqǐ de) bēishāng;
bēitòng, shāngxīn |
(besonders verursacht durch den
Tod) Traurigkeit, Traurigkeit, Traurigkeit |
50 |
She was
overcome with grief when her husband died |
She was
overcome with grief when her husband died |
丈夫去世时,她因悲伤而战胜 |
zhàngfū
qùshì shí, tā yīn bēishāng ér zhànshèng |
Sie war von Trauer überwältigt,
als sie starb |
51 |
丈夫去世时她悲痛欲绝 |
zhàngfū
qùshì shí tā bēitòng yù jué |
丈夫去世时她悲痛欲绝 |
zhàngfū
qùshì shí tā bēitòng yù jué |
Ihre Trauer als ihr Ehemann
starb |
52 |
丈夫去世时,她因悲伤而战胜 |
zhàngfū
qùshì shí, tā yīn bēishāng ér zhànshèng |
丈夫去世时,她因悲伤而战胜 |
zhàngfū
qùshì shí, tā yīn bēishāng ér zhànshèng |
Als ihr Ehemann starb, wurde
sie von Kummer besiegt. |
53 |
They were able
to share their common joys and griefs. |
They were able
to share their common joys and griefs. |
他们能够分享他们共同的快乐和悲伤。 |
tāmen
nénggòu fēnxiǎng tāmen gòngtóng de kuàilè he
bēishāng. |
Sie konnten ihre gemeinsamen
Freuden und Sorgen teilen. |
54 |
他们的到了词甘共苦 |
Tāmen de
dàole cí gān gòng kǔ |
他们的到了词甘共苦 |
Tāmen de
dàole cí gān gòng kǔ |
Ihre Worte waren bitter |
55 |
他们能够分享他们共同的快乐和悲伤 |
tāmen
nénggòu fēnxiǎng tāmen gòngtóng de kuàilè he
bēishāng |
他们能够分享他们共同的快乐和悲伤 |
tāmen
nénggòu fēnxiǎng tāmen gòngtóng de kuàilè he
bēishāng |
Sie können ihre gemeinsame
Freude und Traurigkeit teilen |
56 |
something that causes great sadness |
something that
causes great sadness |
引起极大悲伤的事情 |
yǐnqǐ
jí dà bēishāng de shìqíng |
Etwas, das große
Traurigkeit verursacht |
57 |
伤心事;悲痛事 |
shāngxīn
shì; bēitòng shì |
伤心事;悲痛事 |
shāngxīn
shì; bēitòng shì |
Traurige Sache |
58 |
引起极大悲伤的事情 |
yǐnqǐ
jí dà bēishāng de shìqíng |
引起极大悲伤的事情 |
yǐnqǐ
jí dà bēishāng de shìqíng |
Verursache große Traurigkeit |
59 |
it was a grief to them that
they had no children |
it was a grief
to them that they had no children |
对他们来说,他们没有孩子,这是一种悲伤 |
duì tāmen
lái shuō, tāmen méiyǒu háizi, zhè shì yī zhǒng
bēishāng |
Es war eine Trauer für sie, dass
sie keine Kinder hatten |
60 |
没有孩子是他们的一块心病 |
méiyǒu
háizi shì tāmen de yīkuài xīnbìng |
没有孩子是他们的一块心病 |
méiyǒu
háizi shì tāmen de yīkuài xīnbìng |
Keine Kinder sind ihre
Herzkrankheit |
61 |
对他们来说,他们没有孩子,这是一种悲伤 |
duì tāmen
lái shuō, tāmen méiyǒu háizi, zhè shì yī zhǒng
bēishāng |
对他们来说,他们没有孩子,这是一种悲伤 |
duì tāmen
lái shuō, tāmen méiyǒu háizi, zhè shì yī zhǒng
bēishāng |
Für sie haben sie keine Kinder,
das ist eine Art Traurigkeit. |
62 |
(informal)problems
and worry |
(informal)problems
and worry |
(非正式)问题和担忧 |
(fēi
zhèngshì) wèntí hé dānyōu |
(informelle) Probleme und
Sorgen |
63 |
担心;忧虑 |
dānxīn;
yōulǜ |
担心,忧虑 |
dānxīn,
yōulǜ |
Sorge |
64 |
He caused his parents a lot of grief |
He caused his
parents a lot of grief |
他给父母带来了很多悲痛 |
tā
gěi fùmǔ dài láile hěnduō bēitòng |
Er verursachte seinen Eltern
viel Kummer |
65 |
他没少让父母操心 |
tā méi
shǎo ràng fùmǔ cāoxīn |
他没少让父母操心 |
tā méi
shǎo ràng fùmǔ cāoxīn |
Er ließ seine Eltern sich keine
Sorgen machen. |
66 |
come to grief (informal) to end in total
failure |
come to grief
(informal) to end in total failure |
悲伤(非正式)以完全失败告终 |
bēishāng
(fēi zhèngshì) yǐ wánquán shībài gàozhōng |
Kummer (informell), um in
totalem Versagen zu enden |
67 |
以彻底失败而告终;惨遭失败 |
yǐ
chèdǐ shībài ér gàozhōng; cǎnzāo shībài |
以彻底失败而告终;惨遭失败 |
yǐ
chèdǐ shībài ér gàozhōng; cǎnzāo shībài |
Ende bei vollständigem Fehler,
fehlgeschlagen |
68 |
to be harmed
in an accident |
to be harmed
in an accident |
在事故中受伤 |
zài shìgù
zhōng shòushāng |
Bei einem Unfall geschädigt
werden |
69 |
受伤; 遭到不幸; ’出事故 |
shòushāng;
zāo dào bùxìng; ’ chū shìgù |
受伤;遭到不幸;
“出事故 |
shòushāng;
zāo dào bùxìng; “chū shìgù |
Verwundet, unglücklich; |
70 |
在事故中受伤 |
zài shìgù
zhōng shòushāng |
在事故中受伤 |
zài shìgù
zhōng shòushāng |
Bei einem Unfall verletzt |
71 |
Several
pedestrians came to grief on the icy pavement |
Several
pedestrians came to grief on the icy pavement |
几个行人对冰冷的人行道感到悲伤 |
jǐ gè
xíngrén duì bīnglěng de rénxíngdào gǎndào bēishāng |
Mehrere Fußgänger sind auf dem
vereisten Straßenbelag gescheitert |
72 |
好几个人都在结了冰的人行道上摔伤了 |
hǎojǐ
gè rén dōu zài jiéle bīng de rénxíngdào shàng shuāi
shāngle |
好几个人都在结了冰的人行道上摔伤了 |
hǎojǐ
gè rén dōu zài jiéle bīng de rénxíngdào shàng shuāi
shāngle |
Mehrere Menschen fielen auf den
vereisten Bürgersteig. |
73 |
give sb ’grief (about/over sth) |
give sb’grief
(about/over sth) |
给某人悲伤(约/过某事) |
gěi
mǒu rén bēishāng (yuē/guò mǒu shì) |
Gib 's Trauer (über / über etw) |
74 |
to be annoyed
with sb and criticize their behaviour |
to be annoyed
with sb and criticize their behaviour |
对某人生气并批评他们的行为 |
duì mǒu
rén shēngqì bìng pīpíng tāmen de xíngwéi |
Sich mit jdn. Ärgern und dieses
Verhalten kritisieren |
75 |
对某人很生气(或烦恼);指责某人 |
duì mǒu
rén hěn shēngqì (huò fánnǎo); zhǐzé mǒu rén |
对某人很生气(或烦恼);指责某人 |
duì mǒu
rén hěn shēngqì (huò fánnǎo); zhǐzé mǒu rén |
Wütend (oder genervt) mit
jemandem, jemanden beschuldigen |
76 |
good grief! used to express
surprise or shock |
good grief!
Used to express surprise or shock |
好悲伤!用来表示惊讶或震惊 |
hǎo
bēishāng! Yòng lái biǎoshì jīngyà huò zhènjīng |
Gute Trauer !, um Überraschung
oder Schock auszudrücken |
77 |
(表示惊奇或震惊)哎呀,天哪 |
(biǎoshì
jīngqí huò zhènjīng) āiyā, tiān nǎ |
(表示惊奇或震惊)哎呀,天哪 |
(biǎoshì
jīngqí huò zhènjīng) āiyā, tiān nǎ |
(Überraschung oder Schock
ausdrücken) Oh Gott. |
78 |
Good grief!
What a mess! |
Good grief!
What a mess! |
好悲伤!真是一团糟! |
hǎo
bēishāng! Zhēnshi yītuánzāo! |
Gute Trauer! Was für ein
Durcheinander! |
79 |
天哪!P哟!好乱哟 |
Tiān
nǎ!P yō! Hǎo luàn yō |
天哪P!哟!好乱哟 |
Tiān
nǎ P! Yō! Hǎo luàn yō |
Gott! P 哟! So verwirrt |
80 |
好悲伤!
真是一团糟! |
hǎo
bēishāng! Zhēnshi yītuánzāo! |
好悲伤!真是一团糟! |
hǎo
bēishāng! Zhēnshi yītuánzāo! |
So traurig! Es ist ein
Durcheinander! |
81 |
grief stricken
feeling extremely sad because of sth that has happened,
especially the death of sb |
Grief stricken
feeling extremely sad because of sth that has happened, especially the death
of sb |
因为某事已经发生,特别是某人的死亡,悲伤的感觉极度悲伤 |
Yīnwèi
mǒu shì yǐjīng fāshēng, tèbié shì mǒu rén de
sǐwáng, bēishāng de gǎnjué jídù bēishāng |
Trauer ist sehr traurig wegen
dem, was passiert ist, besonders der Tod von jdm |
82 |
尤因某人的去世而)极度悲伤的,悲痛欲绝的 |
yóu yīn
mǒu rén de qùshì ér) jídù bēishāng de, bēitòng yù jué
de |
尤因某人的去世而)极度悲伤的,悲痛欲绝的 |
yóu yīn
mǒu rén de qùshì ér) jídù bēishāng de, bēitòng yù jué de |
Ewings Tod, sehr traurig,
trauernd |
83 |
因为某事已经发生,特别是某人的死亡,悲伤的感觉极度悲伤 |
yīnwèi
mǒu shì yǐjīng fāshēng, tèbié shì mǒu rén de
sǐwáng, bēishāng de gǎnjué jídù bēishāng |
因为某事已经发生,特别是某人的死亡,悲伤的感觉极度悲伤 |
yīnwèi
mǒu shì yǐjīng fāshēng, tèbié shì mǒu rén de
sǐwáng, bēishāng de gǎnjué jídù bēishāng |
Weil etwas passiert ist,
besonders jemandes Tod, ist das Gefühl der Traurigkeit extrem traurig |
84 |
grievance ~ (against
sb) something that you think is unfair and that
you complain or protest about |
grievance ~
(against sb) something that you think is unfair and that you complain or
protest about |
抱怨〜(反对某事)你认为是不公平的,你抱怨或抗议 |
bàoyuàn〜(fǎnduì
mǒu shì) nǐ rènwéi shì bù gōngpíng de, nǐ bàoyuàn huò
kàngyì |
Beschwerde ~ (gegen jdn.)
Etwas, das du für ungerecht hältst und über das du dich beschweren oder
protestieren kannst |
85 |
不平的事;委屈;抱怨;牢骚 |
bùpíng de shì;
wěiqu; bàoyuàn; láosāo |
不平的事;委屈;抱怨;牢骚 |
bùpíng de shì;
wěiqu; bàoyuàn; láosāo |
Unfaire Sache, Beschwerden,
Beschwerden, Beschwerden |
86 |
Parents were invited to air their
grievances (= express
them) at the meeting |
Parents were
invited to air their grievances (= express them) at the meeting |
邀请家长在会议上表达他们的不满(=表达他们) |
yāoqǐng
jiāzhǎng zài huìyì shàng biǎodá tāmen de bùmǎn
(=biǎodá tāmen) |
Die Eltern wurden eingeladen,
ihre Beschwerden zu äußern (= auszudrücken) |
87 |
家长们应邀在会上诉说他们苦衷 |
jiāzhǎngmen
yìngyāo zài huì shàng sùshuō tāmen kǔzhōng |
家长们应邀在会上诉说他们苦衷 |
jiāzhǎngmen
yìngyāo zài huì shàng sùshuō tāmen kǔzhōng |
Die Eltern wurden eingeladen,
bei dem Treffen zu appellieren, um zu sagen, dass sie leiden |
88 |
he had been nursing a grievance against his boss for months |
he had been
nursing a grievance against his boss for months |
几个月来,他一直在对老板表示不满 |
jǐ gè yuè
lái, tā yīzhí zài duì lǎobǎn biǎoshì bùmǎn |
Er hatte monatelang eine
Beschwerde gegen seinen Chef gehalten |
89 |
他几个月来一直对老板心怀不满 |
tā
jǐ gè yuè lái yīzhí duì lǎobǎn xīnhuái
bùmǎn |
他几个月来一直对老板心怀不满 |
tā
jǐ gè yuè lái yīzhí duì lǎobǎn xīnhuái bùmǎn |
Er war mehrere Monate
unzufrieden mit dem Chef. |
90 |
Does the
company have a formal grievance procedure (= a way of telling sb your
complaints at work)? |
Does the
company have a formal grievance procedure (= a way of telling sb your
complaints at work)? |
公司是否有正式的申诉程序(=在工作中告诉你的投诉)? |
gōngsī
shìfǒu yǒu zhèngshì de shēnsù chéngxù (=zài gōngzuò
zhōng gàosù nǐ de tóusù)? |
Verfügt das Unternehmen über ein
formelles Beschwerdeverfahren (= eine Möglichkeit, Ihre Beschwerden bei der
Arbeit mitzuteilen)? |
91 |
公司有正式投诉程序吗? |
Gōngsī
yǒu zhèngshì tóusù chéngxù ma? |
公司有正式投诉程序吗? |
Gōngsī
yǒu zhèngshì tóusù chéngxù ma? |
Hat das Unternehmen ein
formelles Beschwerdeverfahren? |
92 |
公司是否有正式的申诉程序(=在工作中告诉你的投诉)? |
Gōngsī
shìfǒu yǒu zhèngshì de shēnsù chéngxù (=zài gōngzuò
zhōng gàosù nǐ de tóusù)? |
公司是否有正式的申诉程序(=在工作中告诉你的投诉)? |
Gōngsī
shìfǒu yǒu zhèngshì de shēnsù chéngxù (=zài gōngzuò
zhōng gàosù nǐ de tóusù)? |
Hat das Unternehmen ein
formelles Beschwerdeverfahren (= eine Beschwerde, die Sie bei der Arbeit
informiert)? |
93 |
grieve悼 |
Grieve dào |
伤心悼 |
Shāngxīn
dào |
Trauere 悼 |
94 |
~ (for/over sb/sth) to feel very sad, especially because sb has died |
~ (for/over
sb/sth) to feel very sad, especially because sb has died |
〜(某人/某人)感到非常难过,尤其是因为某人已经死亡 |
〜(mǒu
rén/mǒu rén) gǎndào fēicháng nánguò, yóuqí shì yīnwèi
mǒu rén yǐjīng sǐwáng |
~ (für / über jdn / etw),
um sehr traurig zu sein, besonders weil jd gestorben ist |
95 |
(尤指因某人的去世而)
悲伤,悲痛,伤心 |
(yóu zhǐ
yīn mǒu rén de qùshì ér) bēishāng, bēitòng,
shāngxīn |
(尤指因某人的去世而)悲伤,悲痛,伤心 |
(yóu zhǐ
yīn mǒu rén de qùshì ér) bēishāng, bēitòng,
shāngxīn |
(besonders wegen des Todes)
Traurigkeit, Trauer, Traurigkeit |
96 |
悼 |
dào |
悼 |
dào |
悼 |
97 |
〜(某人/某人)感到非常难过,尤其是因为某人已经死亡 |
〜(mǒu rén/mǒu rén) gǎndào fēicháng nánguò, yóuqí
shì yīnwèi mǒu rén yǐjīng sǐwáng |
〜(某人/某人)感到非常难过,尤其是因为某人已经死亡 |
〜(mǒu
rén/mǒu rén) gǎndào fēicháng nánguò, yóuqí shì yīnwèi
mǒu rén yǐjīng sǐwáng |
~ (jemand / jemand) fühlt sich
sehr traurig, besonders weil jemand tot ist |
98 |
they are still grieving for their dead child |
they are still
grieving for their dead child |
他们仍然为他们死去的孩子悲伤 |
tāmen
réngrán wèi tāmen sǐqù de háizi bēishāng |
Sie trauern immer noch um ihr
totes Kind |
99 |
他们还在为死去的孩子伤心 |
tāmen hái
zài wèi sǐqù de háizi shāngxīn |
他们还在为死去的孩子伤心 |
tāmen hái
zài wèi sǐqù de háizi shāngxīn |
Sie sind immer noch traurig für
das tote Kind |
100 |
grieving
relatives |
grieving
relatives |
悲伤的亲戚 |
bēishāng
de qīnqī |
Trauernde Verwandte |
|
悲痛欲绝的亲戚 |
bēitòng
yù jué de qīnqī |
悲痛欲绝的亲戚 |
bēitòng
yù jué de qīnqī |
Trauernde Verwandte |
102 |
She grieved the death of per husband |
She grieved
the death of per husband |
她为每个丈夫的死感到悲痛 |
Tā wèi
měi gè zhàngfū de sǐ gǎndào bēitòng |
Sie betrauerte den Tod jedes
Ehemannes |
103 |
她为丈夫的世娃而悲伤 |
tā wèi
zhàngfū de shì wá ér bēishāng |
她为丈夫的世娃而悲伤 |
tā wèi
zhàngfū de shì wá ér bēishāng |
Sie ist traurig für das Baby
ihres Mannes |
104 |
她为每个丈夫的死感到悲痛 |
tā wèi
měi gè zhàngfū de sǐ gǎndào bēitòng |
她为每个丈夫的死感到悲痛 |
tā wèi
měi gè zhàngfū de sǐ gǎndào bēitòng |
Sie ist betrübt über den Tod
jedes Ehemannes |
105 |
(formal) to
make you feel very sad |
(formal) to
make you feel very sad |
(正式)让你感到非常难过 |
(zhèngshì)
ràng nǐ gǎndào fēicháng nánguò |
(förmlich) um dich sehr traurig
zu machen |
106 |
使悲伤;使悲痛;使伤心 |
shǐ
bēishāng; shǐ bēitòng; shǐ shāngxīn |
使悲伤;使悲痛;使伤心 |
shǐ
bēishāng; shǐ bēitòng; shǐ shāngxīn |
Mache Kummer, mache Kummer,
mache Traurigkeit |
107 |
synonym pain |
synonym pain |
同义词疼痛 |
tóngyìcí
téngtòng |
Synonym Schmerz |
108 |
It grieved him that he could do nothing to her |
It grieved him
that he could do nothing to her |
让他感到悲伤的是,他无能为力 |
ràng tā
gǎndào bēishāng de shì, tā wúnéngwéilì |
Es schmerzte ihn, dass er ihr
nichts tun konnte |
109 |
他因无法帮助她而伤心 |
tā
yīn wúfǎ bāngzhù tā ér shāngxīn |
他因无法帮助她而伤心 |
tā
yīn wúfǎ bāngzhù tā ér shāngxīn |
Er ist traurig, weil er ihr
nicht helfen kann. |
110 |
让他感到悲伤的是,他无能为力 |
ràng tā
gǎndào bēishāng de shì, tā wúnéngwéilì |
让他感到悲伤的是,他无能为力 |
ràng tā
gǎndào bēishāng de shì, tā wúnéngwéilì |
Was ihn traurig macht, ist,
dass er nichts dagegen tun kann. |
111 |
Their lack of
interest grieved her |
Their lack of
interest grieved her |
他们缺乏兴趣使她感到悲痛 |
tāmen
quēfá xìngqù shǐ tā gǎndào bēitòng |
Ihr Mangel an Interesse
bekümmerte sie |
112 |
他们不感兴趣使她很痛心 |
tāmen
bùgǎn xìngqù shǐ tā hěn tòngxīn |
他们不感兴趣使她很痛心 |
tāmen
bùgǎn xìngqù shǐ tā hěn tòngxīn |
Sie sind nicht daran
interessiert, sie sehr traurig zu machen |
113 |
It grieved her to leave |
It grieved her
to leave |
让她离开是很伤心的 |
ràng
tā líkāi shì hěn shāngxīn de |
Es betrübte sie zu gehen |
114 |
她要走了,心里很难过 |
tā yào
zǒule, xīnlǐ hěn nánguò |
她要走了,心里很难过 |
tā yào
zǒule, xīnlǐ hěn nánguò |
Sie geht, sie ist sehr traurig |
115 |
让她离开是很伤心的 |
ràng tā
líkāi shì hěn shāngxīn de |
让她离开是很伤心的 |
ràng tā
líkāi shì hěn shāngxīn de |
Es ist sehr traurig, sie gehen
zu lassen. |
116 |
see eye |
see eye |
看到眼睛 |
kàn dào
yǎnjīng |
Sieh Auge |
117 |
grievous (formal) very serious and often causing
great pain or suffering |
grievous
(formal) very serious and often causing great pain or suffering |
严重的(正式的)非常严重并经常造成巨大的痛苦或痛苦 |
yánzhòng de
(zhèngshì de) fēicháng yánzhòng bìng jīngcháng zàochéng jùdà de
tòngkǔ huò tòngkǔ |
Grievous (formell) sehr ernst
und verursacht oft große Schmerzen oder Leiden |
118 |
极严重的;使人痛苦的;
令人伤心的 |
jí yánzhòng
de; shǐ rén tòngkǔ de; lìng rén shāngxīn de |
极严重的;使人痛苦的;令人伤心的 |
jí
yánzhòng de; shǐ rén tòngkǔ de; lìng rén shāngxīn de |
Sehr schmerzhaft,
schmerzhaft, traurig |
119 |
He had been
the victim of a grievous injustice |
He had been
the victim of a grievous injustice |
他曾是一个严重不公正的受害者 |
tā céng
shì yīgè yánzhòng bù gōngzhèng de shòuhài zhě |
Er war Opfer einer schweren
Ungerechtigkeit gewesen |
120 |
他曾遭受极不公正的待遇 |
tā céng
zāoshòu jí bù gōngzhèng de dàiyù |
他曾遭受极不公正的待遇 |
tā céng
zāoshòu jí bù gōngzhèng de dàiyù |
Er hat extrem unfaire
Behandlung erfahren |
121 |
grievously |
grievously |
惨重 |
cǎnzhòng |
Schwer |
122 |
grievously
hurt/wounded |
grievously
hurt/wounded |
严重受伤/受伤 |
yánzhòng
shòushāng/shòushāng |
Schwer verletzt / verwundet |
123 |
受到严重伤害;伤势严重 |
shòudào
yánzhòng shānghài; shāngshì yánzhòng |
受到严重伤害;伤势严重 |
shòudào
yánzhòng shānghài; shāngshì yánzhòng |
Schwere Verletzung, schwere
Verletzung |
124 |
grievous
bodily harm (abbr GBH) law the crime of causing sb
serious physical injury |
grievous
bodily harm (abbr GBH) law the crime of causing sb serious physical injury |
严重身体伤害(严重的GBH)法律导致严重身体伤害的罪行 |
yánzhòng
shēntǐ shānghài (yánzhòng de GBH) fǎlǜ dǎozhì
yánzhòng shēntǐ shānghài de zuìxíng |
Schwere Körperverletzung (abbr
GBH) Gesetz das Verbrechen der Verursachung von sb schwere körperliche
Verletzung |
125 |
严重人体伤害(罪) |
yán chóng
réntǐ shānghài (zuì) |
严重人体伤害(罪) |
yán
chóng réntǐ shānghài (zuì) |
Schwere menschliche
Verletzung (Sünde) |
126 |
严重身体伤害(严重的GBH)法律导致严重身体伤害的罪行 |
yánzhòng
shēntǐ shānghài (yánzhòng de GBH) fǎlǜ dǎozhì
yánzhòng shēntǐ shānghài de zuìxíng |
严重身体伤害(严重的GBH)法律导致严重身体伤害的罪行 |
yánzhòng
shēntǐ shānghài (yánzhòng de GBH) fǎlǜ dǎozhì
yánzhòng shēntǐ shānghài de zuìxíng |
Schwere Körperverletzung
(schweres GBH-Gesetz) verursacht schwere Körperverletzung |
127 |
compare actual
bodily harm |
compare actual
bodily harm |
比较实际的身体伤害 |
bǐjiào
shíjì de shēntǐ shānghài |
Vergleichen Sie die
tatsächliche Körperverletzung |
128 |
griffin also griffon, gryphon (in stories) a creature with a lion
body and an eagle's wings and head |
griffin also
griffon, gryphon (in stories) a creature with a lion body and an eagle's
wings and head |
格里芬也是格里芬,狮鹫(故事中)一个有狮子身体和鹰的翅膀和头部的生物 |
gé
lǐ fēn yěshì gé lǐ fēn, shī jiù (gùshì
zhōng) yīgè yǒu shīzi shēntǐ hé yīng de
chìbǎng hé tóu bù de shēngwù |
Griffin auch Griffon,
Greif (in Geschichten) eine Kreatur mit einem Löwenkörper und einem Adler
Flügel und Kopf |
129 |
(神话故事中的)狮禱鹰首兽 |
(shénhuà gùshì
zhōng de) shī dǎo yīng shǒu shòu |
(神话故事中的)狮祷鹰首兽 |
(shénhuà gùshì
zhōng de) shī dǎo yīng shǒu shòu |
Löwe in der Mythologie |
130 |
grifter a person who tricks
people into giving them money, etc.. |
grifter a
person who tricks people into giving them money, etc.. |
一个人欺骗人们给他们钱等等。 |
yīgè rén
qīpiàn rénmen gěi tāmen qián děng děng. |
Grifter eine Person, die Leute
dazu bringt, ihnen Geld zu geben, etc .. |
131 |
(骗取钱财等的)骗子财 |
(Piànqǔ
qiáncái děng de) piànzi cái |
(骗取钱财等的)骗子财 |
(Piànqǔ
qiáncái děng de) piànzi cái |
(Cheat Geld, etc.) |
132 |
一个欺骗人们给钱的人,等等 |
yīgè
qīpiàn rénmen gěi qián de rén, děng děng |
一个欺骗人们给钱的人,等等 |
yīgè
qīpiàn rénmen gěi qián de rén, děng děng |
eine Person, die Leute täuscht,
Geld zu geben, etc. |
133 |
grill |
grill |
烤架 |
kǎo jià |
Grill |
134 |
the part of a cooker that directs heat
downwards to cook food that is placed underneath it |
the part of a
cooker that directs heat downwards to cook food that is placed underneath
it |
炊具的一部分,向下引导热量来烹饪放在其下面的食物 |
chuījù
de yībùfèn, xiàng xià yǐndǎo rèliàng lái pēngrèn fàng zài
qí xiàmiàn de shíwù |
Der Teil eines Kochers,
der Wärme nach unten leitet, um Lebensmittel zu kochen, die darunter
platziert sind |
135 |
(炊具、烤炉内的)烤架 |
(chuījù,
kǎo lú nèi de) kǎo jià |
(炊具,烤炉内的)烤架 |
(chuījù,
kǎo lú nèi de) kǎo jià |
Grill (im Herd, im Ofen) |
136 |
picture page R016 |
picture page
R016 |
图片页R016 |
túpiàn yè R016 |
Bildseite R016 |
137 |
compare
broiler a flat metal frame
that you put food on to cook over a fire |
compare
broiler a flat metal frame that you put food on to cook over a fire |
比较肉鸡一个扁平的金属框架,你把食物放在火上煮 |
bǐjiào
ròujī yīgè biǎnpíng de jīnshǔ kuàngjià, nǐ
bǎ shíwù fàng zài huǒ shàng zhǔ |
Vergleichen Sie Broiler einen
flachen Metallrahmen, den Sie Essen aufstellen, um über einem Feuer zu kochen |
138 |
(置于火上的) 烤架 |
(zhì yú
huǒ shàng de) kǎo jià |
(置于火上的)烤架 |
(zhì yú
huǒ shàng de) kǎo jià |
Gegrillt auf dem Feuer |
139 |
比较肉鸡一个扁平的金属框架,你把食物放在火上煮 |
bǐjiào
ròujī yīgè biǎnpíng de jīnshǔ kuàngjià, nǐ
bǎ shíwù fàng zài huǒ shàng zhǔ |
比较肉鸡一个扁平的金属框架,你把食物放在火上煮 |
bǐjiào
ròujī yīgè biǎnpíng de jīnshǔ kuàngjià, nǐ
bǎ shíwù fàng zài huǒ shàng zhǔ |
Vergleichen Sie einen flachen
Metallrahmen von Broiler, legen Sie das Essen auf das Feuer und kochen |
140 |
see also barbecue |
see also
barbecue |
另见烧烤 |
lìng
jiàn shāokǎo |
Siehe auch Grill |
141 |
a dish of
grilled food, especially meat |
a dish of
grilled food, especially meat |
一盘烤食物,特别是肉类 |
yī pán
kǎo shíwù, tèbié shì ròu lèi |
ein Gericht mit gegrilltem
Essen, vor allem Fleisch |
142 |
一盘烧烤食物(尤指烤肉) |
yī pán
shāokǎo shíwù (yóu zhǐ kǎoròu) |
一盘烧烤食物(尤指烤肉) |
yī
pán shāokǎo shíwù (yóu zhǐ kǎoròu) |
ein Teller mit gegrilltem
Essen (besonders Grill) |
143 |
see also mixed
grill |
see also mixed
grill |
另见混合烤架 |
lìng jiàn
hùnhé kǎo jià |
Siehe auch Mixed Grill |
144 |
(especially in names |
(especially in
names |
(特别是在名字中 |
(tèbié
shì zài míngzì zhōng |
(Vor allem in Namen |
145 |
尤用于名称 |
yóu yòng yú
míngchēng |
尤用于名称 |
yóu yòng
yú míngchēng |
Vor allem für Namen |
146 |
a restaurant
serving grilled food |
a restaurant
serving grilled food |
一家供应烧烤食品的餐厅 |
yījiā
gōngyìng shāokǎo shípǐn de cāntīng |
ein Restaurant mit gegrilltem
Essen |
147 |
烤肉餐馆;烧烤店 |
kǎoròu
cānguǎn; shāokǎo diàn |
烤肉餐馆;烧烤店 |
kǎoròu
cānguǎn; shāokǎo diàn |
Grillrestaurant |
148 |
harry’s Bar
and Grill |
harry’s Bar
and Grill |
哈利的酒吧和烧烤 |
hā lì de
jiǔbā hé shāokǎo |
Harrys Bar und Grill |
149 |
哈里烤肉酒吧 |
hālǐ
kǎoròu jiǔbā |
哈里烤肉酒吧 |
hālǐ
kǎoròu jiǔbā |
Harry Grillbar |
150 |
grille |
grille |
进气格栅 |
jìn qì
gé zhà |
Grill |
151 |
to cook food under or over a very strong
heat |
to cook food
under or over a very strong heat |
在强烈的热量下或在强烈的热量下烹饪食物 |
zài
qiángliè de rèliàng xià huò zài qiángliè de rèliàng xià pēngrèn shíwù |
Um Essen unter oder über
einer sehr starken Hitze zu kochen |
152 |
(在高温下方或上方)烧烤,炙烤 |
(zài
gāowēn xiàfāng huò shàngfāng) shāokǎo, zhì
kǎo |
(在高温下方或上方)烧烤,炙烤 |
(zài
gāowēn xiàfāng huò shàngfāng) shāokǎo, zhì
kǎo |
(unter oder über der
hohen Temperatur) Grill, gegrillt |
153 |
Grill the
sausages for ten minutes |
Grill the
sausages for ten minutes |
烤香肠十分钟 |
kǎo
xiāngcháng shí fēnzhōng |
Grillen Sie die Würste zehn
Minuten lang |
154 |
把香肠烤分钟 |
bǎ
xiāngcháng kǎo fēnzhōng |
把香肠烤分钟 |
bǎ
xiāngcháng kǎo fēnzhōng |
Backen Sie die Wurst für eine
Minute |
155 |
grilled
bacon |
grilled
bacon |
烤培根 |
kǎo
péigēn |
Gegrillter Speck |
156 |
烤咸肉 |
kǎo xián
ròu |
烤咸肉 |
kǎo xián
ròu |
Gerösteter Speck |
157 |
compare broil |
compare broil |
比较一下 |
bǐjiào
yīxià |
Vergleiche Grillen |
158 |
picture
page R016 to cook food over a fire, especially outdoors |
picture page
R016 to cook food over a fire, especially outdoors |
图片页R016在火上煮食物,特别是在户外 |
túpiàn
yè R016 zài huǒ shàng zhǔ shíwù, tèbié shì zài hùwài |
Bildseite R016 zum Garen
von Speisen über einem Feuer, besonders im Freien |
159 |
(在火上,尤指户外)烧,烤,焙 |
(zài huǒ
shàng, yóu zhǐ hùwài) shāo, kǎo, bèi |
(在火上,尤指户外)烧,烤,焙 |
(zài huǒ
shàng, yóu zhǐ hùwài) shāo, kǎo, bèi |
Verbrennen, Braten, Backen,
besonders im Freien |
160 |
grilled meat and shrimp |
grilled meat
and shrimp |
烤肉和虾 |
kǎoròu hé
xiā |
Gegrilltes Fleisch und Garnelen |
161 |
烤肉和烤虾 |
kǎoròu hé
kǎo xiā |
烤肉和烤虾 |
kǎoròu
hé kǎo xiā |
Gegrilltes Fleisch und
gegrillte Garnelen |
162 |
烤肉和虾 |
kǎoròu hé
xiā |
烤肉和虾 |
kǎoròu hé
xiā |
Gegrilltes Fleisch und Garnelen |
163 |
〜sb (about sth)
to ask sb a lot of questions about their ideas, actions, etc., often in an
unpleasant way |
〜sb
(about sth) to ask sb a lot of questions about their ideas, actions, etc.,
Often in an unpleasant way |
〜sb(约会)通常以不愉快的方式向他们提出关于他们的想法,行动等的许多问题 |
〜sb(yuēhuì)
tōngcháng yǐ bùyúkuài de fāngshì xiàng tāmen tíchū
guānyú tāmen de xiǎngfǎ, xíngdòng děng de
xǔduō wèntí |
~ sb (über etw), um viele
Fragen über ihre Ideen, Aktionen usw. zu stellen, oft auf unangenehme Weise |
164 |
盘问;追问;审问;责问 |
pánwèn;
zhuīwèn; shěnwèn; zéwèn |
盘问;追问;审问;责问 |
pánwèn;
zhuīwèn; shěnwèn; zéwèn |
Kreuzverhör, Befragung,
Befragung; |
165 |
They grilled her about where she had been all night |
They grilled
her about where she had been all night |
他们把她整夜烤到了她的地方 |
tāmen
bǎ tā zhěng yè kǎo dàole tā dì dìfāng |
Sie haben gegrillt, wo sie die
ganze Nacht verbracht hat |
166 |
他们盘问她整个夜晚待在什么地方 |
tāmen
pánwèn tā zhěnggè yèwǎn dài zài shénme dìfāng |
他们盘问她整个夜晚待在什么地方 |
tāmen
pánwèn tā zhěnggè yèwǎn dài zài shénme dìfāng |
Sie haben gefragt, wo sie die
ganze Nacht geblieben ist |
167 |
see also grilling |
see also
grilling |
看也烧烤 |
kàn yě
shāokǎo |
Siehe auch Grillen |
168 |
grille (also grill) a screen made of metal bars or wire that is placed in front of
a window, door or piece of machinery in order to protect it |
grille (also
grill) a screen made of metal bars or wire that is placed in front of a
window, door or piece of machinery in order to protect it |
格栅(也是格栅)由金属条或金属丝制成的屏幕,放置在窗户,门或机器的前面,以保护它 |
gé zhà
(yěshì gé zhà) yóu jīnshǔ tiáo huò jīnshǔ sī
zhì chéng de píngmù, fàngzhì zài chuānghù, mén huò jīqì de
qiánmiàn, yǐ bǎohù tā |
Grille (auch Grill) ein
Bildschirm aus Metallstangen oder Draht, der vor einem Fenster, einer Tür
oder einem Stück Maschinen platziert wird, um es zu schützen |
169 |
(置于窗门
器等前面的)铁栅栏,金属网罩 |
(zhì yú
chuāng mén qì děng qiánmiàn de) tiě zhàlán, jīnshǔ
wǎng zhào |
(置于窗门器等前面的)铁栅栏,金属网罩 |
(zhì yú
chuāng mén qì děng qiánmiàn de) tiě zhàlán, jīnshǔ
wǎng zhào |
Eisenzaun (vor der Fenstertür
platziert, etc.) |
171 |
a radiator
grille (at the front of a car) |
a radiator
grille (at the front of a car) |
散热器格栅(在汽车前面) |
sànrè qì gé
zhà (zài qìchē qiánmiàn) |
ein Kühlergrill (an der
Vorderseite eines Autos) |
172 |
(汽车前的)散热器面罩 |
(qìchē
qián de) sànrè qì miànzhào |
(汽车前的)散热器面罩 |
(qìchē
qián de) sànrè qì miànzhào |
Kühlermaske (vor dem Auto) |
173 |
a security
grille |
a security
grille |
安全格栅 |
ānquán gé
zhà |
ein Sicherheitsgitter |
174 |
安全保护格栅 |
ānquán
bǎohù gé zhà |
安全保护格栅 |
ānquán
bǎohù gé zhà |
Sicherheitsschutzgitter |
175 |
grilling a period of being
questioned closely about your ideas,actions, etc. |
grilling a
period of being questioned closely about your ideas,actions, etc. |
在一段时间内对你的想法,行动等进行严格质疑 |
zài
yīduàn shíjiān nèi duì nǐ de xiǎngfǎ, xíngdòng
děng jìnxíng yángé zhíyí |
Grillen Sie eine Zeit, in der
Sie über Ihre Ideen, Aktionen, etc. genau befragt werden. |
176 |
盘问,责问,审问(的一段时间) |
Pánwèn, zéwèn,
shěnwèn (de yīduàn shíjiān) |
盘问,责问,审问(的一段时间) |
pánwèn, zéwèn,
shěnwèn (de yīduàn shíjiān) |
Kreuzverhör, Befragung, Verhör
(für eine Weile) |
177 |
The minister
faced a tough grilling at today’s press conference. |
The minister
faced a tough grilling at today’s press conference. |
部长在今天的新闻发布会上面临严峻的挑战。 |
bùzhǎng
zài jīntiān de xīnwén fābù huì shàng miànlín yánjùn de
tiǎozhàn. |
Auf der heutigen Pressekonferenz
sah sich der Minister einem harten Grillen gegenüber. |
178 |
部长在今天的记者招待会上受到了严厉的盘问 |
Bùzhǎng
zài jīntiān de jìzhě zhāodài huì shàng shòudàole yánlì de
pánwèn |
部长在今天的记者招待会上受到了严厉的盘问 |
Bùzhǎng
zài jīntiān de jìzhě zhāodài huì shàng shòudàole yánlì de
pánwèn |
Der Minister wurde auf der
heutigen Pressekonferenz ernsthaft in Frage gestellt. |
179 |
部长在今天的新闻发布会上面临严峻的挑战 |
bùzhǎng
zài jīntiān de xīnwén fābù huì shàng miànlín yánjùn de
tiǎozhàn |
部长在今天的新闻发布会上面临严峻的挑战 |
bùzhǎng
zài jīntiān de xīnwén fābù huì shàng miànlín yánjùn de
tiǎozhàn |
Der Minister steht auf der
heutigen Pressekonferenz vor großen Herausforderungen |
180 |
grilse a salmon (= a type of fish) that has returned to a river or lake after
spending one winter in the sea |
grilse a
salmon (= a type of fish) that has returned to a river or lake after spending
one winter in the sea |
grilse一条鲑鱼(=一种鱼类)在海中度过一个冬天后返回河流或湖泊 |
grilse
yītiáo guīyú (=yī zhǒng yú lèi) zài hǎizhōng
dùguò yīgè dōngtiān hòu fǎnhuí héliú huò húbó |
Gilse ein Lachs (= eine Art von
Fisch), der nach einem Winter im Meer zu einem Fluss oder See zurückgekehrt
ist |
181 |
(海里度冬后)洄游的鲑鱼 |
(hǎilǐ
dù dōng hòu) huíyóu de guīyú |
(海里度冬后)洄游的鲑鱼 |
(hǎilǐ
dù dōng hòu) huíyóu de guīyú |
(Meer nach dem Winter)
Tintenfisch |
182 |
grim (grimmer, grimmest) looking or sounding very serious |
grim (grimmer,
grimmest) looking or sounding very serious |
严峻(严峻,严峻)看起来或听起来非常严肃 |
yánjùn
(yánjùn, yánjùn) kàn qǐlái huò tīng qǐlái fēicháng yánsù |
Grim (grimmer, grimmest)
sieht oder klingt sehr ernst |
183 |
严肃始;坚定的;阴冷的 |
yánsù
shǐ; jiāndìng de; yīnlěng de |
严肃始;坚定的;阴冷的 |
yánsù
shǐ; jiāndìng de; yīnlěng de |
Seriöser Anfang, fest, kalt |
184 |
a grim face/look/smile |
a grim
face/look/smile |
一张严峻的脸庞/表情/笑容 |
yī
zhāng yánjùn de liǎnpáng/biǎoqíng/xiàoróng |
ein grimmiges Gesicht /
Aussehen / Lächeln |
185 |
严肃的面孔/表情;冷笑 |
yánsù de
miànkǒng/biǎoqíng; lěngxiào |
严肃的面孔/表情;冷笑 |
yánsù de
miànkǒng/biǎoqíng; lěngxiào |
Ernstes Gesicht / Ausdruck;
Spott |
186 |
◊ She
looked grim |
◊ She
looked grim |
◊她看起来很严峻 |
◊tā
kàn qǐlái hěn yánjùn |
Sie sah grimmig aus |
187 |
她表情严肃 |
tā
biǎoqíng yánsù |
她表情严肃 |
tā
biǎoqíng yánsù |
Sie sieht ernst aus |
188 |
with a look of
grim determination on his face |
with a look of
grim determination on his face |
脸上露出严峻的决心 |
liǎn
shàng lùchū yánjùn de juéxīn |
Mit einem Ausdruck grimmiger
Entschlossenheit auf seinem Gesicht |
189 |
他脸上带有的坚定不移的神态 |
tā
liǎn shàng dài yǒu de jiāndìng bù yí de shéntài |
他脸上带有的坚定不移的神态 |
tā
liǎn shàng dài yǒu de jiāndìng bù yí de shéntài |
Der unerschütterliche Ausdruck
in seinem Gesicht |
190 |
脸上露出严峻的决心 |
liǎn
shàng lùchū yánjùn de juéxīn |
脸上露出严峻的决心 |
liǎn
shàng lùchū yánjùn de juéxīn |
Schwere Entschlossenheit in
seinem Gesicht |
191 |
grim faced policemen |
grim faced
policemen |
面对严峻的警察 |
miàn duì
yánjùn de jǐngchá |
Grim faced Polizisten |
192 |
表情严肃的警察 |
biǎoqíng
yánsù de jǐngchá |
表情严肃的警察 |
biǎoqíng
yánsù de jǐngchá |
Ernster Polizist |
193 |
unpleasant and
depressing |
unpleasant and
depressing |
令人不快和令人沮丧 |
lìng rén
bùkuài hé lìng rén jǔsàng |
Unangenehm und
deprimierend |
194 |
令人不快的;令人沮丧的 |
lìng rén
bùkuài de; lìng rén jǔsàng de |
令人不快的;令人沮丧的 |
lìng rén
bùkuài de; lìng rén jǔsàng de |
Unangenehm |
195 |
令人不快和令人沮丧 |
lìng rén
bùkuài hé lìng rén jǔsàng |
令人不快和令人沮丧 |
lìng rén
bùkuài hé lìng rén jǔsàng |
Unangenehm und frustrierend |
196 |
grim news |
grim news |
严峻的新闻 |
yánjùn de
xīnwén |
Grimmige Neuigkeiten |
197 |
令人沮丧的消息 |
lìng rén
jǔsàng de xiāoxī |
令人沮丧的消息 |
lìng rén
jǔsàng de xiāoxī |
Frustrierende Nachrichten |
198 |
We face the grim prospect of
still higher unemployment |
We face the
grim prospect of still higher unemployment |
我们面临着更高失业率的严峻前景 |
wǒmen
miànlínzhe gèng gāo shīyè lǜ de yánjùn qiánjǐng |
Wir stehen vor der grimmigen
Aussicht auf Still |
199 |
我们面临着失业率进一步上升的暗淡前景 |
wǒmen
miànlínzhe shīyè lǜ jìnyībù shàngshēng de àndàn
qiánjǐng |
我们面临着失业率进一步上升的暗淡前景 |
wǒmen
miànlínzhe shīyè lǜ jìnyībù shàngshēng de àndàn
qiánjǐng |
Wir stehen vor einer düsteren
Aussicht auf einen weiteren Anstieg der Arbeitslosigkeit |
200 |
The outlook is
pretty grim |
The outlook is
pretty grim |
前景非常严峻 |
qiánjǐng
fēicháng yánjùn |
Die Aussichten sind ziemlich
düster |
201 |
前景令人甚感忧虑 |
qiánjǐng
lìng rén shén gǎn yōulǜ |
前景令人甚感忧虑 |
qiánjǐng
lìng rén shén gǎn yōulǜ |
Der Ausblick ist sehr
besorgniserregend |
202 |
things are
looking grim for workers in the building industry |
things are
looking grim for workers in the building industry |
对于建筑行业的工人来说,事情看起来很严峻 |
duìyú jiànzhú
hángyè de gōngrén lái shuō, shìqíng kàn qǐlái hěn yánjùn |
Für Arbeiter in der Bauindustrie
sehen die Dinge düster aus |
203 |
对建筑业的工人来说形势看来很不乐观 |
duì jiànzhú yè
de gōngrén lái shuō xíngshì kàn lái hěn bù lèguān |
对建筑业的工人来说形势看来很不乐观 |
duì jiànzhú yè
de gōngrén lái shuō xíngshì kàn lái hěn bù lèguān |
Die Situation scheint für
Beschäftigte in der Baubranche sehr pessimistisch zu sein. |
204 |
对于建筑行业的工人来说,事情看起来很严峻 |
duìyú jiànzhú
hángyè de gōngrén lái shuō, shìqíng kàn qǐlái hěn yánjùn |
对于建筑行业的工人来说,事情看起来很严峻 |
duìyú jiànzhú
hángyè de gōngrén lái shuō, shìqíng kàn qǐlái hěn yánjùn |
Für die Arbeiter in der
Bauindustrie sehen die Dinge sehr ernst aus. |
205 |
(of a place or
building |
(of a place or
building |
(某地或建筑物 |
(mǒu dì
huò jiànzhú wù |
(von einem Ort oder Gebäude |
206 |
地 |
de |
地 |
de |
Boden |
207 |
(某地或建筑物 |
(mǒu dì
huò jiànzhú wù |
(某地或建筑物 |
(mǒu dì
huò jiànzhú wù |
(ein Ort oder ein Gebäude |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ALLEMAND |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
rx |
|
grim |
897 |
897 |
grey matter |
abc image |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|