A B     D        
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais   kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes        
  gratitude 891 891 grasping                      
1 These complex formulae are beyond the grasp of the average pupil These complex formulae are beyond the grasp of the average pupil 这些复杂的公式超出了普通学生的掌握范围 Zhèxiē fùzá de gōngshì chāochūle pǔtōng xuéshēng de zhǎngwò fànwéi Ces formules complexes sont hors de portée de l'élève moyen これらの複雑な式は、平均的な瞳孔の把握を超えています これらの複雑な式は、平均的な瞳孔の把握を超えています  これら  ふくざつな しき  、 へいきん てきな どうこう はあく  こえています  korera no fukuzatsuna shiki wa , heikin tekina dōkō no hākuo koeteimasu             
2 这些复杂的公式超出了普通学生的掌握范围 zhèxiē fùzá de gōngshì chāochūle pǔtōng xuéshēng de zhǎngwò fànwéi 这些复杂的公式超出了普通学生的掌握范围 zhèxiē fùzá de gōngshì chāochūle pǔtōng xuéshēng de zhǎngwò fànwéi Ces formules complexes sont hors de portée des étudiants ordinaires. これらの複雑な式は普通の学生の手の届かないものです。 これら  複雑な   普通  学生    届かないものです 。  これら  ふくざつな しき  ふつう  がくせい   とどかない ものです 。  korera no fukuzatsuna shiki wa futsū no gakusei no te notodokanai monodesu .           
3 这些复杂的公式是一般小学生不能理解的 zhèxiē fùzá de gōngshì shì yībān xiǎoxuéshēng bùnéng lǐjiě de 这些复杂的公式是一般小学生不能理解的 zhèxiē fùzá de gōngshì shì yībān xiǎoxuéshēng bùnéng lǐjiě de Ces formules compliquées sont incompréhensibles pour les élèves ordinaires. これらの複雑な公式は普通の生徒には理解できません。 これら  複雑な 公式  普通  生徒   理解できません 。  これら  ふくざつな こうしき  ふつう  せいと  りかい できません 。  korera no fukuzatsuna kōshiki wa futsū no seito ni wa rikaidekimasen .           
4  the ability to get or achieve sth  the ability to get or achieve sth   获得或实现某事的能力  huòdé huò shíxiàn mǒu shì de nénglì  La capacité d'obtenir ou de réaliser sth  能力を得るか達成する能力   能力  得る  達成 する 能力    のうりょく  える  たっせい する のうりょく    nōryoku o eru ka tassei suru nōryoku 
5 能力所及 nénglì suǒ jí 能力所及 nénglì suǒ jí Capacité 能力 能力  のうりょく  nōryoku             
6 Success was within her grasp Success was within her grasp 成功在她的掌握之中 chénggōng zài tā de zhǎngwò zhī zhōng Le succès était à sa portée 成功は彼女の把握の範囲内でした 成功  彼女  把握  範囲内でした  せいこう  かのじょ  はあく  はにないでした  seikō wa kanojo no hāku no haninaideshita             
7 她有把握获得成功 tā yǒu bǎwò huòdé chénggōng 她有把握获得成功 tā yǒu bǎwò huòdé chénggōng Elle est sûre de réussir 彼女は成功すると確信している 彼女  成功 する  確信 している  かのじょ  せいこう する  かくしん している  kanojo wa seikō suru to kakushin shiteiru           
8 grasping (disapproving) always trying to get money, possessions, power, etc. for yourself grasping (disapproving) always trying to get money, possessions, power, etc. For yourself 抓住(不赞成)总是试图为自己获得金钱,财产,权力等 zhuā zhù (bù zànchéng) zǒng shì shìtú wèi zìjǐ huòdé jīnqián, cáichǎn, quánlì děng Saisir (désapprouver) toujours essayer d'obtenir de l'argent, des possessions, du pouvoir, etc. pour vous-même 自分自身のためにお金、財産、権力などを得ようと常に握っている(拒否している) 自分 自身  ため  お金 、 財産 、 権力 など  得よう 常に 握っている ( 拒否 している )  じぶん じしん  ため  おかね 、 ざいさん 、 けんりょくなど  えよう  つねに にぎっている ( きょひ している)  jibun jishin no tame ni okane , zaisan kenryoku nado o eyōto tsuneni nigitteiru ( kyohi shiteiru )             
9 —味攫取的;贪婪的;贪心的 —wèi juéqǔ de; tānlán de; tānxīn de #NOME? - wèi juéqǔ de, tānlán de, tānxīn de - savoureux, gourmand, gourmand #NOME? # NOME ?  # のめ ?  # NOME ?             
10                    
11 synonym greedy a grasping landlord synonym greedy a grasping landlord 同义词贪婪抓住房东 tóngyìcí tānlán zhuā zhù fángdōng Synonyme avide de propriétaire 同義語は欲張りな家主 同義語  欲張りな 家主  どうぎご  よくばりな やぬし  dōgigo wa yokubarina yanushi             
12 贪楚的地主 tān chǔ dì dìzhǔ 贪楚的地主 tān chǔ dì dìzhǔ Propriétaire cupide 貪欲な家主 貪欲な 家主  どにょくな やぬし  donyokuna yanushi             
13  grass a common wild plant with narrow green leaves and stems that are eaten by cows, horses, sheep, etc grass a common wild plant with narrow green leaves and stems that are eaten by cows, horses, sheep, etc  草是一种常见的野生植物,有狭窄的绿叶和茎,可被牛,马,羊等吃掉  cǎo shì yī zhǒng chángjiàn de yěshēng zhíwù, yǒu xiázhǎi de lǜyè hé jīng, kě bèi niú, mǎ, yáng děng chī diào  Herbe une plante sauvage commune avec des feuilles vertes étroites et des tiges qui sont mangées par les vaches, les chevaux, les moutons, etc.  牛、馬、羊などが食べる狭い緑の葉と茎を持つ一般的な野生植物を草にする    、  、  など  食べる 狭い      持つ 一般 的な 野生 植物    する    うし 、 うま 、 ひつじ など  たべる せまい みどり   くき  もつ いっぱん てきな やせい しょくぶつ  くさ する    ushi , uma , hitsuji nado ga taberu semai midori no ha tokuki o motsu ippan tekina yasei shokubutsu o kusa ni suru             
14 草;青草;牧草 cǎo; qīngcǎo; mùcǎo 草;青草;牧草 cǎo; qīngcǎo; mùcǎo Herbe, herbe, pâturage 草;草;牧草地  ;草 ; 牧草地  くさ そう ; ぼくそうち  kusa  ; bokusōchi             
15 a blade of grass a blade of grass 一片草 yīpiàn cǎo un brin d'herbe 草の葉     くさ    kusa no ha             
16 一片草叶  yīpiàn cǎo yè  一片草叶 yīpiàn cǎo yè un brin d'herbe 草の葉     くさ    kusa no ha             
17 一片草 yīpiàn cǎo 一片草 yīpiàn cǎo un morceau d'herbe 草の一片   一片  くさ  いっぺん  kusa no ippen             
18 the dry grass caught fire the dry grass caught fire 干草起火了 gāncǎo qǐhuǒle L'herbe sèche a pris feu 乾燥した草が火をつかまえた 乾燥 した     つかまえた  かんそう した くさ    つかまえた  kansō shita kusa ga hi o tsukamaeta             
19 干草着火了 gāncǎo zháohuǒle 干草着火了 gāncǎo zháohuǒle Le foin est en feu 乾草が燃えている 乾草  燃えている  かんそう  もえている  kansō ga moeteiru             
20  any type of grass any type of grass  任何类型的草  rènhé lèixíng de cǎo  Tout type d'herbe  どんなタイプの草   どんな タイプ      どんな タイプ  くさ    donna taipu no kusa 
21 禾本科植物 hé běnkē zhíwù 禾本科植物 hé běnkē zhíwù Plante Graminée イネ科植物 イネ科 植物  いねか しょくぶつ  ineka shokubutsu             
22 ornamental grasses ornamental grasses 观赏草 guānshǎng cǎo Graminées Ornementales 観葉植物 観葉 植物  かにょう しょくぶつ  kanyō shokubutsu 
23 观赏社草  guānshǎng shè cǎo  观赏社草 guānshǎng shè cǎo Herbe ornementale オーナメント・グラス オーナメント・グラス  おうなめんと ぐらす  ōnamento gurasu             
24  (usually the grass) an area of ground covered with grass (usually the grass) an area of ground covered with grass  (通常是草地)一片覆盖着草地的地面  (tōngcháng shì cǎodì) yīpiàn fùgàizhe cǎodì dì dìmiàn  (généralement l'herbe) une zone de sol recouverte d'herbe  (通常は草)草で覆われた地面   ( 通常   )   覆われた 地面    ( つうじょう  くさ ) くさ  おうわれた じめん    ( tsūjō wa kusa ) kusa de ōwareta jimen 
25 草地;草坪;草场;牧场 cǎodì; cǎopíng; cǎochǎng; mùchǎng 草地;草坪;草场;牧场 cǎodì; cǎopíng; cǎochǎng; mùchǎng Prairie, pelouse, pâturage, pâturage 草原;芝生;牧草地;牧草地 草原 ; 芝生 ; 牧草地 ; 牧草地  そうげん ; しばふ ; ぼくそうち ; ぼくそうち  sōgen ; shibafu ; bokusōchi ; bokusōchi           
26 to cut/mow the grass to cut/mow the grass 切割/割草 qiēgē/gē cǎo Couper / tondre l'herbe 刈り取り/刈り取り 刈り取り / 刈り取り  かりとり / かりとり  karitori / karitori 
27  割/ gē/yìcǎo  割/刈草  gē/yìcǎo  Couper / herbe  カット/グラス   カット / グラス    カット / グラス    katto / gurasu             
28 切割/割草 qiēgē/gē cǎo 切割/割草 qiēgē/gē cǎo Couper / tondre 切削/刈り取り 切削 / 刈り取り  せっさく / かりとり  sessaku / karitori             
29 Don’t walk on the grass Don’t walk on the grass 不要走在草地上 bùyào zǒu zài cǎodì shàng Ne pas marcher sur l'herbe 草の上を歩かないでください     歩かないでください  くさ  うえ  あるかないでください  kusa no ue o arukanaidekudasai 
30 勿践踏草地 wù jiàntà cǎodì 勿践踏草地 wù jiàntà cǎodì Ne pas piétiner l'herbe 草の上を踏み鳴らさないでください     踏み鳴らさないでください  くさ  うえ  ふみならさないでください  kusa no ue o fuminarasanaidekudasai           
31 不要走在草地上 bùyào zǒu zài cǎodì shàng 不要走在草地上 bùyào zǒu zài cǎodì shàng Ne pas marcher sur l'herbe 草の上を歩かないでください     歩かないでください  くさ  うえ  あるかないでください  kusa no ue o arukanaidekudasai             
32  Keep off the grass. ( on a sign) Keep off the grass. (On a sign)  不要踩踏草坪。 (在标志上)  bùyào cǎità cǎopíng. (Zài biāozhì shàng)  Gardez hors de l'herbe. (Sur une pancarte)  芝生を離しなさい。   芝生  離しなさい 。    しばふ  はなしなさい 。    shibafu o hanashinasai . 
33 请勿践踏草地 qǐng wù jiàntà cǎodì 请勿践踏草地 qǐng wù jiàntà cǎodì Ne piétinez pas l'herbe 芝生を踏まないでください 芝生  踏まないでください  しばふ  ふまないでください  shibafu o fumanaidekudasai             
34 (slang) marijuana (slang) marijuana (俚语)大麻 (lǐyǔ) dàmá (argot) marijuana (スラング)マリファナ ( スラング ) マリファナ  ( スラング ) マリファナ  ( surangu ) marifana 
35  大麻 dàmá  大麻  dàmá  Le cannabis  カナビス   カナ ビス    カナ ビス    kana bisu             
36 (usually disapproving) a person, usually a criminal, who tells the police about sb^ criminal activities and plans  (usually disapproving) a person, usually a criminal, who tells the police about sb^ criminal activities and plans  (通常是不赞成的)一个人,通常是一个罪犯,告诉警察犯罪活动和计划 (tōngcháng shì bù zànchéng de) yīgè rén, tōngcháng shì yīgè zuìfàn, gàosù jǐngchá fànzuì huódòng hé jìhuà (désapprouvant généralement) une personne, généralement un criminel, qui raconte à la police des activités et des projets criminels 通常は犯罪者で、犯罪行為や計画について警察に伝える人物(通常は拒否)。 通常  犯罪者  、 犯罪 行為  計画 について 警察 伝える 人物 ( 通常  拒否 ) 。  つうじょう  はんざいしゃ  、 はんざい こうい  けいかく について けいさつ  つたえる じんぶつ ( つうじょう  きょひ ) 。  tsūjō wa hanzaisha de , hanzai kōi ya keikaku nitsuitekeisatsu ni tsutaeru jinbutsu ( tsūjō wa kyohi ) . 
37 向瞀方告密的人(通常指罪犯) xiàng mào fāng gàomì de rén (tōngcháng zhǐ zuìfàn) 向瞀方告密的人(通常指罪犯) xiàng mào fāng gàomì de rén (tōngcháng zhǐ zuìfàn) une personne qui a avoué à la partie (généralement appelée un criminel) 当事者に告白した人(通常は犯罪者と呼ばれる)は、 当事者  告白 した  ( 通常  犯罪者  呼ばれる ) 、  とうじしゃ  こくはく した ひと ( つうじょう  はんざいしゃ  よばれる )  、  tōjisha ni kokuhaku shita hito ( tsūjō wa hanzaisha toyobareru ) wa ,           
38 compare supergrass  compare supergrass  比较supergrass bǐjiào supergrass Comparer supergrass スーパーグラスの比較 スーパー グラス  比較  スーパー グラス  ひかく  sūpā gurasu no hikaku 
39 the grass is (always) greener on the other side ,(of the fence) (saying) said about people who never seem happy with what they have and always think that other people have a better situation than they have  the grass is (always) greener on the other side,(of the fence) (saying) said about people who never seem happy with what they have and always think that other people have a better situation than they have  另一边的草(总是)更绿,(围栏)(说)关于那些从未对自己所拥有的东西感到满意的人,并且总是认为其他人有比他们更好的情况 lìng yībiān de cǎo (zǒng shì) gèng lǜ,(wéilán)(shuō) guānyú nàxiē cóng wèi duì zìjǐ suǒ yǒngyǒu de dōngxī gǎndào mǎnyì de rén, bìngqiě zǒng shì rènwéi qítā rén yǒu bǐ tāmen gèng hǎo de qíngkuàng L'herbe est (toujours) plus verte de l'autre côté (de la clôture) (en disant) à propos de personnes qui ne semblent jamais satisfaites de ce qu'elles ont et pensent toujours que d'autres personnes ont une meilleure situation que ce qu'elles ont 草は反対側の(常に)より緑色である(フェンスの)(言っている)人は、自分が持っているものに満足しているとは思わないし、常に他の人が   反対側  ( 常に ) より 緑色である ( フェンス ) ( 言っている )   、 自分  持っている もの 満足 している   思わないし 、 常に      くさ  はんたいがわ  ( つねに ) より りょくしょくである ( フェンス  ) ( いっている ) にん  、 じぶん もっている もの  まんぞく している   おもわないし 、 つねに   ひと   kusa wa hantaigawa no ( tsuneni ) yori ryokushokudearu( fensu no ) ( itteiru ) nin wa , jibun ga motteiru mononi manzoku shiteiru to wa omowanaishi , tsuneni ta no hitoga             
40 草是那边绿;这山望着那山高 cǎo shì nà biān lǜ; zhè shān wàngzhe nà shāngāo 草是那边绿;这山望着那山高 cǎo shì nà biān lǜ; zhè shān wàngzhe nà shāngāo L'herbe est verte là-bas, cette montagne regarde la haute montagne 草はそこに緑色であり、この山は高い山を見ている   そこ  緑色であり 、 この   高い  見ている  くさ  そこ  りょくしょくであり 、 この やま  たかいやま  みている  kusa wa soko ni ryokushokudeari , kono yama wa takaiyama o miteiru           
41 not let the grass grow under your feet to not delay in getting things done not let the grass grow under your feet to not delay in getting things done 不要让草在你脚下长大,不要拖延完成任务 bùyào ràng cǎo zài nǐ jiǎoxià zhǎng dà, bùyào tuōyán wánchéng rènwù Ne laissez pas l'herbe pousser sous vos pieds pour ne pas tarder à faire avancer les choses あなたの足の下で草を成長させて、物事を終わらせるのを遅らせないようにする あなた        成長 させて 、 物事 終わらせる   遅らせない よう  する  あなた  あし  した  くさ  せいちょう させて 、 ものごと  おわらせる   おくらせない よう  する  anata no ashi no shita de kusa o seic sasete , monogotoo owaraseru no o okurasenai  ni suru             
42  (做事)不拖拉,不磨洋工 (zuòshì) bù tuōlā, bù móyánggōng  (做事)不拖拉,不磨洋工  (zuòshì) bù tuōlā, bù móyánggōng  (faire des choses) ne pas glisser, ne pas moudre  (物事をしている)ドラッグしていない、研削していない   ( 物事  している ) ドラッグ していない 、 研削していない    ( ものごと  している ) ドラッグ していない 、 けんさく していない    ( monogoto o shiteiru ) doraggu shiteinai , kensakushiteinai           
43 put sb out to grass (informal) to force sb to stop doing their job, especially because they are old put sb out to grass (informal) to force sb to stop doing their job, especially because they are old 把某人放到草地上(非正式)迫使某人停止工作,特别是因为他们已经老了 bǎ mǒu rén fàng dào cǎodì shàng (fēi zhèngshì) pòshǐ mǒu rén tíngzhǐ gōngzuò, tèbié shì yīnwèi tāmen yǐjīng lǎole Mettez-vous à l'herbe (informel) pour forcer sb à arrêter de faire son travail, surtout parce qu'il est vieux sbを強制的に仕事をやめさせるために、sbを草の根に(非公式に)置きます。特に古いものです。 sb  強制   仕事  やめさせる ため  、 sb 草の根  ( 非公式  ) 置きます 。 特に 古いものです 。  sb  きょうせい てき  しごと  やめさせる ため  、sb  くさのね  ( ひこうしき  ) おきます 。 とくにふるい ものです 。  sb o kyōsei teki ni shigoto o yamesaseru tame ni , sb okusanone ni ( hikōshiki ni ) okimasu . tokuni furuimonodesu .             
44 迫使(年老者)退休;让某人离职  pòshǐ (nián lǎozhě) tuìxiū; ràng mǒu rén lízhí  迫使(年老者)退休;让某人离职 pòshǐ (nián lǎozhě) tuìxiū; ràng mǒu rén lízhí Force (les personnes âgées) à prendre leur retraite; laisser quelqu'un partir 強制的に(高齢者)退職する 強制   ( 高齢者 ) 退職 する  きょうせい てき  ( こうれいしゃ ) たいしょく する  kyōsei teki ni ( kōreisha ) taishoku suru           
45 —more at snake —more at snake #NOME? - gèng duō zài shé #NOME? もっと蛇に もっと    もっと へび   motto hebi ni             
46 on sb) (also grass sb up) (informal) to tell the police about sb’s criminal activities 〜(on sb) (also grass sb up) (informal) to tell the police about sb’s criminal activities 〜(某人)(也草)(非正式)告诉警方有关某人的犯罪活动 〜(mǒu rén)(yěcǎo)(fēi zhèngshì) gàosù jǐngfāng yǒuguān mǒu rén de fànzuì huódòng ~ (sb) (aussi de l'herbe) (informel) pour parler à la police des activités criminelles de sb 〜(sb)(芝生の上に芝生)(非公式)警察にsbの犯罪行為について話す 〜 ( sb ) ( 芝生    芝生 ) ( 非公式 ) 警察 sb  犯罪 行為 について 話す  〜 ( sb ) ( しばふ  うえ  しばふ ) ( ひこうしき) けいさつ  sb  はんざい こうい について はなす  〜 ( sb ) ( shibafu no ue ni shibafu ) ( hikōshiki )keisatsu ni sb no hanzai kōi nitsuite hanasu 
47  (向警方)告密,告发 (xiàng jǐngfāng) gàomì, gàofā  (向警方)告密,告发  (xiàng jǐngfāng) gàomì, gàofā  (à la police) pour informer le public  (警察に)公衆に知らせる   ( 警察  ) 公衆  知らせる    ( けいさつ  ) こうしゅう  しらせる    ( keisatsu ni ) kōshū ni shiraseru           
48 grass over to cover an area with grass grass over to cover an area with grass 草覆盖着草地 cǎo fùgàizhe cǎodì Herbe dessus pour couvrir une zone avec de l'herbe 芝生で草地を覆う 芝生  草地  覆う  しばふ  くさち  おおう  shibafu de kusachi o  
49 用草覆盖桌物;使长满草;在…上种草 yòng cǎo fùgài zhuō wù; shǐ zhǎng mǎn cǎo; zài…shàng zhǒng cǎo 用草覆盖桌物;使长满草;在...上种草 yòng cǎo fùgài zhuō wù; shǐ zhǎng mǎn cǎo; zài... Shàng zhǒng cǎo Couvrir la table avec de l'herbe, recouvrir d'herbe, planter de l'herbe テーブルを草で覆い、芝を覆い、芝生をつけて テーブル    覆い 、   覆い 、 芝生  つけて  テーブル  くさ  おうい 、 しば  おうい 、 しばふ つけて  tēburu o kusa de ōi , shiba o ōi , shibafu o tsukete           
50 草覆盖着草地  cǎo fùgàizhe cǎodì  草覆盖着草地 cǎo fùgàizhe cǎodì Herbe recouverte d'herbe 芝生で覆われた草 芝生  覆われた   しばふ  おうわれた くさ  shibafu de ōwareta kusa             
51 grass court  a tennis court  with a grass surface  grass court a tennis court with a grass surface  草地球场有草地的网球场 cǎodì qiúchǎng yǒu cǎodì de wǎng qiúchǎng Grass court un terrain de tennis avec une surface d'herbe グラスコート、芝生の表面を持つテニスコート グラス コート 、 芝生  表面  持つ テニス コート  グラス コート 、 しばふ  ひょうめん  もつ テニス コート  gurasu kōto , shibafu no hyōmen o motsu tenisu kōto             
52 草地网球场 cǎodì wǎng qiúchǎng 草地网球场 cǎodì wǎng qiúchǎng Terrain de tennis en herbe グラステニスコート グラス テニス コート  グラス テニス コート  gurasu tenisu kōto             
53 grass cutter (also cutting grass)  a name used in W Africa for a cane rat (=type of large rodent that is used for food) grass cutter (also cutting grass) a name used in W Africa for a cane rat (=type of large rodent that is used for food) 割草机(也割草)在非洲W用于甘蔗鼠的名称(=用于食物的大型啮齿动物的类型) gē cǎo jī (yě gē cǎo) zài fēizhōu W yòng yú gānzhè shǔ de míngchēng (=yòng yú shíwù de dàxíng nièchǐ dòngwù de lèixíng) Coupe-herbe (coupant également l'herbe), nom utilisé en Afrique de l'Ouest pour un rat de canne (= type de gros rongeur utilisé pour la nourriture) グラスカッター(カッティンググラス)Wアフリカで使用されているネコのラット(食用に使用される大きな齧歯類のタイプ)の名前。 グラス カッター ( カッティング グラス ) W アフリカ 使用 されている ネコ  ラット ( 食用  使用される 大きな  歯類  タイプ )  名前 。  グラス カッター ( カッティング グラス ) w アフリカ しよう されている ネコ  ラット ( しょくよう  しようされる おうきな かじ はるい  タイプ )  なまえ 。  gurasu kattā ( kattingu gurasu ) W afurika de shiyōsareteiru neko no ratto ( shokuyō ni shiyō sareru ōkina kajiharui no taipu ) no namae .             
54 (西非用语)蔗鼠 (xīfēi yòngyǔ) zhè shǔ (西非用语)蔗鼠 (xīfēi yòngyǔ) zhè shǔ (Langue ouest-africaine) canne (西アフリカ言語)杖 ( 西アフリカ 言語 )   ( にしあふりか げんご ) つえ  ( nishiafurika gengo ) tsue             
55 grassed /gra:st; NAmE graest/ adj. covered with grass grassed/gra:St; NAmE graest/ adj. Covered with grass 草地/草坪NAmE graest / adj。满草 cǎodì/cǎopíng NAmE graest/ adj. Mǎn cǎo Herbe / gra: st; NAmE graest / adj. Recouvert d'herbe Grassed / gra:st; NAmE graest / adj。草で覆われている Grassed / gra : st ; NAmE graest / adj 。  覆われている  gらっせd / gら : st ; なめ gらえst / あdj 。 くさ  おうわれている  Grassed / gra : st ; NAmE graest / adj . kusa de ōwareteiru
56 满草的;被草覆盖的 mǎn cǎo de; bèi cǎo fùgài de 满草的;被草覆盖的 mǎn cǎo de; bèi cǎo fùgài de Grassy グラッシー グラッシー  ぐらっしい  gurasshī             
57 grass hopper an insect with long back legs, that can jump very high and that makes a sound with its legs  grass hopper an insect with long back legs, that can jump very high and that makes a sound with its legs  草料斗是一种长背腿的昆虫,它可以跳得很高,并且可以用它的腿发出声音 cǎoliào dòu shì yī zhǒng zhǎng bèi tuǐ de kūnchóng, tā kěyǐ tiào dé hěn gāo, bìngqiě kěyǐ yòng tā de tuǐ fāchū shēngyīn Herbe trémie un insecte avec de longues pattes arrières, qui peut sauter très haut et qui fait un bruit avec ses jambes 草のホッパー長い背中の脚を持つ昆虫、非常に高く飛ぶことができ、その脚で音を出す   ホッパー 長い 背中    持つ 昆虫 、 非常 高く 飛ぶ こと  でき 、 その     出す  くさ  ホッパー ながい せなか  あし  もつ こんちゅう、 ひじょう  たかく とぶ こと  でき 、 その あし  おと  だす  kusa no hoppā nagai senaka no ashi o motsu konchū , hijōni takaku tobu koto ga deki , sono ashi de oto o dasu             
58 *虫;蚱猛;蚂蚱 *chóng; zhàměng; mà zhà *虫;蚱猛;蚂蚱 *chóng; zhàměng; mà zhà * ver; 蚱 猛; sauterelle *ワーム;蚱猛;バッタ * ワーム ; 蚱猛 ; バッタ  * わあむ ; 蚱猛 ; バッタ  * wāmu ; 蚱猛 ; batta             
59 蚱蜢是一种长背腿的昆虫,它可以跳得很高,并且可以用它的腿发出声音 zhà měng shì yī zhǒng zhǎng bèi tuǐ de kūnchóng, tā kěyǐ tiào dé hěn gāo, bìngqiě kěyǐ yòng tā de tuǐ fāchū shēngyīn 蚱蜢是一种长背腿的昆虫,它可以跳得很高,并且可以用它的腿发出声音 zhà měng shì yī zhǒng zhǎng bèi tuǐ de kūnchóng, tā kěyǐ tiào dé hěn gāo, bìngqiě kěyǐ yòng tā de tuǐ fāchū shēngyīn Insect est un insecte à longues pattes qui peut sauter très haut et faire des sons avec ses jambes. longは長い足の昆虫で、非常に高く飛ぶことができ、脚で音を出すことができます。 long  長い   昆虫  、 非常  高く 飛ぶ こと でき 、     出す こと  できます 。  ろんg  ながい あし  こんちゅう  、 ひじょう  たかく とぶ こと  でき 、 あし  おと  だす こと  できます 。  long wa nagai ashi no konchū de , hijō ni takaku tobu kotoga deki , ashi de oto o dasu koto ga dekimasu .           
60  picture  page R029  picture page R029   图片页R029  túpiàn yè R029  Image picture R029  画像ページR029   画像 ページ R 029    がぞう ページ r 029    gazō pēji R 029             
61 see knee high see knee high 看到膝盖高 kàn dào xīgài gāo Voir genou haut 膝を高く見なさい   高く 見なさい  ひざ  たかく みなさい  hiza o takaku minasai 
62 grass land  (also grass lands)  a large area of open land covered with wild grass grass land (also grass lands) a large area of open land covered with wild grass 草地(也是草地)大面积的野草覆盖着开阔的土地 cǎodì (yěshì cǎodì) dà miànjī de yěcǎo fùgàizhe kāikuò de tǔdì Des terres en herbe (aussi des terres en herbe) une grande surface de terre ouverte recouverte d'herbe sauvage 草地(また草地)野生の草で覆われた広い土地 草地 ( また 草地 ) 野生    覆われた 広い 土地  くさち ( また くさち ) やせい  くさ  おうわれた ひろい とち  kusachi ( mata kusachi ) yasei no kusa de ōwareta hiroitochi           
63 ;草地;草场 cǎoyuán; cǎodì; cǎochǎng 草原;草地;草场 cǎoyuán; cǎodì; cǎochǎng Prairie 草原 草原  そうげん  sōgen             
64 草地(也是草地)大面积的野草覆盖着开阔的土地 cǎodì (yěshì cǎodì) dà miànjī de yěcǎo fùgàizhe kāikuò de tǔdì 草地(也是草地)大面积的野草覆盖着开阔的土地 cǎodì (yěshì cǎodì) dà miànjī de yě cǎo fùgàizhe kāikuò de tǔdì Prairies (aussi prairies) grandes surfaces de mauvaises herbes couvertes de terres ouvertes 草地(また草原)広い土地で覆われた雑草 草地 ( また 草原 ) 広い 土地  覆われた 雑草  くさち ( また そうげん ) ひろい とち  おうわれた ざっそう  kusachi ( mata sōgen ) hiroi tochi de ōwareta zassō           
65 grass roots  (often the grass roots) ordinary people in society or in an organization, rather than the leaders or people who make decisions  grass roots (often the grass roots) ordinary people in society or in an organization, rather than the leaders or people who make decisions  草根(通常是草根)普通人在社会或组织中,而不是领导者或做出决定的人 cǎogēn (tōngcháng shì cǎogēn) pǔtōng rén zài shèhuì huò zǔzhī zhōng, ér bùshì lǐngdǎo zhě huò zuò chū juédìng de rén Enraciner (souvent la base) les gens ordinaires dans la société ou dans une organisation, plutôt que les dirigeants ou les personnes qui prennent les décisions 決定を下す指導者や人々ではなく、草の根(多くの場合、草の根)の社会や組織内の普通の人々。 決定  下す 指導者  人々  はなく 、 草の根 ( 多く 場合 、 草の根 )  社会  組織内  普通  人々。  けってい  くだす しどうしゃ  ひとびと  はなく 、 くさのね ( おうく  ばあい 、 くさのね )  しゃかい そしきない  ふつう  ひとびと 。  kettei o kudasu shidōsha ya hitobito de hanaku , kusanone( ōku no bāi , kusanone ) no shakai ya soshikinai nofutsū no hitobito . 
66 基层民众;平民百姓;草根 jīcéng mínzhòng; píngmín bǎixìng; cǎogēn 基层民众;平民百姓;草根 jīcéng mínzhòng; píngmín bǎixìng; cǎogēn Les gens de la base, les civils, les racines 草の根の人々;民間人;草の根 草の根  人々 ; 民間人 ; 草の根  くさのね  ひとびと ; みんかんじん ; くさのね  kusanone no hitobito ; minkanjin ; kusanone           
67 the grass roots of the party the grass roots of the party 党的基层 dǎng de jīcéng Les racines de la fête パーティーの草の根 パーティー  草の根  パーティー  くさのね  pātī no kusanone             
68 党的基层 dǎng de jīcéng chéngyuán 党的基层成员 dǎng de jīcéng chéngyuán Les membres du parti du parti パーティーの党員 パーティー  党員  パーティー  とういん  pātī no tōin             
69 党的基层 dǎng de jīcéng 党的基层 dǎng de jīcéng Parti populaire 党の草の根   草の根  とう  くさのね   no kusanone             
70 We need support at grass roots level We need support at grass roots level 我们需要基层的支持 wǒmen xūyào jīcéng de zhīchí Nous avons besoin de soutien au niveau local 草の根レベルでサポートが必要 草の根 レベル  サポート  必要  くさのね レベル  サポート  ひつよう  kusanone reberu de sapōto ga hitsuyō 
71 们需要基层的支持 wǒmen xūyào jīcéng de zhīchí 我们需要基层的支持 wǒmen xūyào jīcéng de zhīchí Nous avons besoin d'un soutien de la base 草の根のサポートが必要 草の根  サポート  必要  くさのね  サポート  ひつよう  kusanone no sapōto ga hitsuyō             
72 grass skirt a skirt made of long grass, worn by dancers in the Pacific islands  grass skirt a skirt made of long grass, worn by dancers in the Pacific islands  草裙子由长草制成的裙子,由太平洋岛屿的舞者穿着 cǎo qúnzi yóu cháng cǎo zhì chéng de qúnzi, yóu tàipíngyáng dǎoyǔ de wǔ zhě chuānzhuó Jupe en herbe longue, portée par les danseurs des îles du Pacifique グラススカート、太平洋諸島のダンサーが着用する長い草でできたスカート グラス スカート 、 太平洋 諸島  ダンサー  着用 する長い   できた スカート  グラス スカート 、 たいへいよう しょとう  ダンサー ちゃくよう する ながい くさ  できた スカート  gurasu sukāto , taiheiyō shotō no dansā ga chakuyō surunagai kusa de dekita sukāto 
73 (太平洋岛岣上的跳舞着穿的)草裙 (tàipíngyáng dǎo gǒu shàng de tiàowǔzhe chuān de) cǎo qún (太平洋岛岣上的跳舞着穿的)草裙 (tàipíngyáng dǎo gǒu shàng de tiàowǔzhe chuān de) cǎo qún Jupe d'herbe (danse sur l'île du Pacifique) グラススカート(太平洋島で踊る) グラス スカート ( 太平洋   踊る )  グラス スカート ( たいへいよう とう  おどる )  gurasu sukāto ( taiheiyō  de odoru )           
74 grass snake  a small harmless snake  grass snake a small harmless snake  草蛇一条小无害的蛇 cǎo shé yītiáo xiǎo wú hài de shé Serpent d'herbe un petit serpent inoffensif 草は小さな無害のヘビを蛇   小さな 無害  ヘビ    くさ  ちいさな むがい  ヘビ  へび  kusa wa chīsana mugai no hebi o hebi 
75 游蛇(无毒小蛇 ;青草蛇 yóu shé (wú dú xiǎo shé; qīngcǎo shé 游蛇(无毒小蛇;青草蛇 yóu shé (wú dú xiǎo shé; qīngcǎo shé Serpent (serpent non toxique; serpent d'herbe スネーク(非毒性のヘビ;草のヘビ スネーク (  毒性  ヘビ ;草  ヘビ  すねえく ( ひ どくせい  ヘビ そう  ヘビ  sunēku ( hi dokusei no hebi  no hebi           
76 grass widow  a woman whose husband is away from home for long periods of time grass widow a woman whose husband is away from home for long periods of time 草寡妇一个女人,她的丈夫长时间不在家 cǎo guǎfù yīgè nǚrén, tā de zhàngfū cháng shíjiān bù zàijiā Herbe veuve une femme a l'intention de mari est loin de la maison pour de longues périodes de temps 女性の夫が長期間家にいないと思う草の未亡人 女性    長期間家  いない  思う   未亡人  じょせい  おっと  ちょうきかんか  いない  おもうくさ  みぼうじん  josei no otto ga chōkikanka ni inai to omō kusa no mibōjin 
77  活寡妇;守活寡的女车 huó guǎfù; shǒuhuóguǎ de nǚ chē  活寡妇;守活寡的女车  huó guǎfù; shǒuhuóguǎ de nǚ chē  Veuve vivante  ライブウィドウ   ライブウィドウ    らいぶうぃどう    raibuwidō             
78 grassy  covered with grass grassy covered with grass 草覆盖着草 cǎo fùgàizhe cǎo Herbe couverte d'herbe グラスは芝生で覆われています グラス  芝生  覆われています  グラス  しばふ  おうわれています  gurasu wa shibafu de ōwareteimasu 
79  满草的;被草覆盖的 zhǎng mǎn cǎo de; bèi cǎo fùgài de  长满草的;被草覆盖的  zhǎng mǎn cǎo de; bèi cǎo fùgài de  Herbe, couvert d'herbe  グラシア、草で覆われている   グラシア 、   覆われている    ぐらしあ 、 くさ  おうわれている    gurashia , kusa de ōwareteiru             
80 草覆盖着草  cǎo fùgàizhe cǎo  草覆盖着草 cǎo fùgàizhe cǎo Herbe recouverte d'herbe 芝生で覆われた草 芝生  覆われた   しばふ  おうわれた くさ  shibafu de ōwareta kusa             
81 grate  a metal frame for holding the wood or coal in a fireplace grate a metal frame for holding the wood or coal in a fireplace 篦一个金属框架,用于将木材或煤炭放在壁炉中 bì yīgè jīnshǔ kuàngjià, yòng yú jiāng mùcái huò méitàn fàng zài bìlú zhōng Grille un cadre métallique pour tenir le bois ou le charbon dans une cheminée 暖炉の中で木材や石炭を保持するための金属フレームを火格子 暖炉    木材  石炭  保持 する ため  金属フレーム   格子  だんろ  なか  もくざい  せきたん  ほじ する ため きんぞく フレーム   こうし  danro no naka de mokuzai ya sekitan o hoji suru tame nokinzoku furēmu o hi kōshi             
82  炉条;炉箅 lú tiáo; lú bì  炉条;炉箅  lú tiáo; lú bì  Poêle  ストーブ   ストーブ    ストーブ    sutōbu             
83 picture fireplace picture fireplace 图片壁炉 túpiàn bìlú Cheminée photo ピクチャー暖炉 ピクチャー 暖炉  ぴくちゃあ だんろ  pikuchā danro 
84 drain drain 排水 páishuǐ Égoutter ドレイン ドレイン  どれいん  dorein             
85 to rub food against a grater in order to cut it into small pieces  to rub food against a grater in order to cut it into small pieces  将食物揉在磨碎机上以便将其切成小块 jiāng shíwù róu zài mó suì jīshàng yǐbiàn jiāng qí qiè chéng xiǎo kuài Frotter les aliments contre une râpe afin de les couper en petits morceaux それを小片に切断するために食べ物を食べるために食べる それ  小片  切断 する ため  食べ物  食べる ため 食べる  それ  しょうへん  せつだん する ため  たべもの たべる ため  たべる  sore o shōhen ni setsudan suru tame ni tabemono o taberutame ni taberu             
86 擦碎,磨碎(食物) cā suì, mó suì (shíwù) 擦碎,磨碎(食物) cā suì, mó suì (shíwù) Scrap, moudre (nourriture) スクラップ、粉砕(食品) スクラップ 、 粉砕 ( 食品 )  スクラップ 、 ふんさい ( しょくひん )  sukurappu , funsai ( shokuhin )             
87 grated apple/carrot/cheese,etc grated apple/carrot/cheese,etc 磨碎的苹果/胡萝卜/奶酪等 mó suì de píngguǒ/húluóbo/nǎilào děng Pomme râpée / carotte / fromage, etc. おろしリンゴ/ニンジン/チーズなど おろし リンゴ / ニンジン / チーズ など  おろし リンゴ / ニンジン / チーズ など  oroshi ringo / ninjin / chīzu nado             
88 擦成细丝的苹果、胡萝卜、干酪等  cā chéng xì sī de píngguǒ, húluóbo, gānlào děng  擦成细丝的苹果,胡萝卜,干酪等 cā chéng xì sī de píngguǒ, húluóbo, gānlào děng Pomme, carotte, fromage, etc. アップル、ニンジン、チーズなど アップル 、 ニンジン 、 チーズ など  アップル 、 ニンジン 、 チーズ など  appuru , ninjin , chīzu nado             
89 磨碎的苹果/萝卜/奶酪等 mó suì de píngguǒ/húluóbo/nǎilào děng 磨碎的苹果/胡萝卜/奶酪等 mó suì de píngguǒ/húluóbo/nǎilào děng Pomme moulue / carotte / fromage, etc. グラウンドリンゴ/ニンジン/チーズなど グラウンド リンゴ / ニンジン / チーズ など  グラウンド リンゴ / ニンジン / チーズ など  guraundo ringo / ninjin / chīzu nado             
90 ~ (on/with sb) to irritate or annoy sb  ~ (on/with sb) to irritate or annoy sb  〜(on / with sb)刺激或骚扰某人 〜(on/ with sb) cìjī huò sāorǎo mǒu rén ~ (sur / avec sb) pour irriter ou contrarier sb 〜(on / with sb)を使ってsbを刺激する 〜 ( on / with sb )  使って sb  刺激 する  〜 ( おん / うぃth sb )  つかって sb  しげき する  〜 ( on / with sb ) o tsukatte sb o shigeki suru 
91 使人烦; 使人烦恼;使人难受 shǐ rén fánzào; shǐ rén fánnǎo; shǐ rén nánshòu 使人烦躁;使人烦恼;使人难受 shǐ rén fánzào; shǐ rén fánnǎo; shǐ rén nánshòu Agacé, troublé, mal à l'aise 悩ましい;不快な 悩ましい ; 不快な  なやましい ; ふかいな  nayamashī ; fukaina             
92 〜(on / with sb)刺激或骚扰某人 〜(on/ with sb) cìjī huò sāorǎo mǒu rén 〜(on / with sb)刺激或骚扰某人 〜(on/ with sb) cìjī huò sāorǎo mǒu rén ~ (sur / avec sb) pour stimuler ou harceler quelqu'un 〜(on / with sb)を刺激したり嫌がらせをする 〜 ( on / with sb )  刺激  たり 嫌がらせ  する  〜 ( おん / うぃth sb )  しげき  たり いやがらせ する  〜 ( on / with sb ) o shigeki shi tari iyagarase o suru           
93 Her voice really grates on me Her voice really grates on me 她的声音真的刺激了我 tā de shēngyīn zhēn de cìjīle wǒ Sa voix me fait mal 彼女の声は本当に私を怒らせる 彼女    本当に   怒らせる  かのじょ  こえ  ほんとうに わたし  おこらせる  kanojo no koe wa hontōni watashi o okoraseru             
94 她的声音真刺耳 tā de shēngyīn zhēn cì'ěr 她的声音真刺耳 tā de shēngyīn zhēn cì'ěr Sa voix est vraiment dure 彼女の声は本当に厳しい 彼女    本当に 厳しい  かのじょ  こえ  ほんとうに きびしい  kanojo no koe wa hontōni kibishī             
95 it grated with him when people implied he wasn’t really British it grated with him when people implied he wasn’t really British 当人们暗示他不是真正的英国人时,它与他一起磨砺 dāng rénmen ànshì tā bùshì zhēnzhèng de yīngguó rén shí, tā yǔ tā yīqǐ mólì Il a râlé avec lui quand les gens ont laissé entendre qu'il n'était pas vraiment britannique 人々が彼が本当にイギリス人ではないことを暗示したとき、彼は彼と激怒した 人々    本当に イギリス人   ない こと  暗示した とき 、     激怒 した  ひとびと  かれ  ほんとうに いぎりすじん   ない こと  あんじ した とき 、 かれ  かれ  げきど した  hitobito ga kare ga hontōni igirisujin de wa nai koto o anjishita toki , kare wa kare to gekido shita             
96 当有人暗示他不是地道的英国人时,他很是恼火 dāng yǒurén ànshì tā bùshì dìdào de yīngguó rén shí, tā hěn shì nǎohuǒ 当有人暗示他不是地道的英国人时,他很是恼火 dāng yǒurén ànshì tā bùshì dìdào de yīngguó rén shí, tā hěn shì nǎohuǒ Il était très ennuyé quand quelqu'un a suggéré qu'il n'était pas un authentique Anglais. 誰かが彼が本物の英国人ではないと示唆したとき、彼は非常に迷惑になりました。 誰か    本物  英国人   ない  示唆 したとき 、   非常  迷惑  なりました 。  だれか  かれ  ほんもの  えいこくじん   ない しさ した とき 、 かれ  ひじょう  めいわく  なりました 。  dareka ga kare ga honmono no eikokujin de wa nai to shisashita toki , kare wa hijō ni meiwaku ni narimashita .           
97 when two hard surfaces grate as they rub together, they make a sharp unpleasant sound; sb can also make one thing grate against another  when two hard surfaces grate as they rub together, they make a sharp unpleasant sound; sb can also make one thing grate against another  当两个坚硬的表面揉在一起时,它们发出尖锐的不愉快的声音;某人也可以对另一件事感到害怕 dāng liǎng gè jiānyìng de biǎomiàn róu zài yīqǐ shí, tāmen fāchū jiānruì de bùyúkuài de shēngyīn; mǒu rén yě kěyǐ duì lìng yī jiàn shì gǎndào hàipà Lorsque deux surfaces dures se frottent en frottant, elles produisent un son désagréable, sb peut également faire casser une chose contre une autre 2つの硬い表面が一緒に擦れ合っているときに火付けたとき、彼らは鋭い不快な音を作ります; sbはまた、 2つ  硬い 表面  一緒  擦れ合っている とき 火付けた とき 、 彼ら  鋭い 不快な   作ります ; sb また 、    かたい ひょうめん  いっしょ  すれあっている とき  ひつけた とき 、 かれら  するどい ふかいな おと つくります ; sb  また 、  tsu no katai hyōmen ga issho ni sureatteiru toki ni hitsuketatoki , karera wa surudoi fukaina oto o tsukurimasu ; sb wamata ,             
98 (使)发出刺耳的声音,发出吱吱嗅嗅的摩擦声 (shǐ) fāchū cì'ěr de shēngyīn, fāchū zhī zhī xiù xiù de mócā shēng (使)发出刺耳的声音,发出吱吱嗅嗅的摩擦声 (shǐ) fāchū cì'ěr de shēngyīn, fāchū zhī zhī xiù xiù de mócā shēng Faire un son dur, un cri grinçant 厳しい音を出して、きしむ音を立てる 厳しい   出して 、 きしむ   立てる  きびしい おと  だして 、 きしむ おと  たてる  kibishī oto o dashite , kishimu oto o tateru           
99 The rusty hinges grated as the gate swung back The rusty hinges grated as the gate swung back 当门向后摆动时,生锈的铰链被磨碎 dāng mén xiàng hòu bǎidòng shí, shēng xiù de jiǎoliàn bèi mó suì Les charnières rouillées râpaient alors que la porte revenait 錆びた蝶番はゲートが後ろに振り回された 錆びた 蝶番  ゲート  後ろ  振り回された  さびた ちょうつがい  ゲート  うしろ  ふりまわされた  sabita chōtsugai wa gēto ga ushiro ni furimawasareta             
100 大门荡了回去,生锈的铰链发出嗅吱嘎吱的刺耳声 dàmén dàngle huíqù, shēng xiù de jiǎoliàn fāchū xiù zhī gāzhī de cì'ěr shēng 大门荡了回去,生锈的铰链发出嗅吱嘎吱的刺耳声 dàmén dàngle huíqù, shēng xiù de jiǎoliàn fāchū xiù zhī gāzhī de cì'ěr shēng La porte se balança en arrière, les gonds rouillés grinçaient et grinçaient ドアが揺れ、錆びた蝶番が鳴ってきた ドア  揺れ 、 錆びた 蝶番  鳴ってきた ドア  ゆれ 、 さびた ちょうつがい  なってきた doa ga yure , sabita chōtsugai ga nattekita          
  he grated his knife across the plate He grated his knife across the plate 他把刀子划过盘子 Tā bǎ dāozi huàguò pánzi Il a râpé son couteau dans l'assiette 彼は、プレート間で彼のナイフをすりおろし 彼は、プレート間で彼のナイフをすりおろし かれ  、 ぷれえとかん  かれ  ナイフ  すり おろし  kare wa , purētokan de kare no naifu o suri oroshi             
102 他用刀子划过盘子时发出刺耳的声音 tā yòng dāozi huàguò pán zǐ shí fāchū cì'ěr de shēngyīn 他用刀子划过盘子时发出刺耳的声音 tā yòng dāozi huàguò pán zǐ shí fāchū cì'ěr de shēngyīn Il a fait un son dur quand il a croisé la plaque avec un couteau 彼は時にナイフでプレート全体にscreeched   時に ナイフ  プレート 全体  screeched  かれ  ときに ナイフ  プレート ぜんたい  scれえcへd  kare wa tokini naifu de purēto zentai ni scrēched           
103 grateful  grateful  感激 gǎnjī Reconnaissant 感謝します 感謝 します  かんしゃ します  kansha shimasu             
104 (to sb) (for sth)/ 〜(to do sth) | (that ...)feeling or showing thanks because sb has done sth kind for you or has done as you asked  〜(to sb) (for sth)/ 〜(to do sth) | 〜(that...)Feeling or showing thanks because sb has done sth kind for you or has done as you asked  〜(对某人)(对某事)/〜(做某事)| 〜(那......)感觉或表示感谢,因为某人为你做了某件事或者按照你的要求做了 〜(duì mǒu rén)(duì mǒu shì)/〜(zuò mǒu shì)| 〜(nà......) Gǎnjué huò biǎoshì gǎnxiè, yīnwèi mǒu rénwéi nǐ zuòle mǒu jiàn shì huòzhě ànzhào nǐ de yāoqiú zuòle ~ (à sb) (pour sth) / ~ (faire sth) | ~ (ça ...) se sentir ou montrer merci parce que sb a fait du bien pour vous ou a fait comme vous l'avez demandé 〜(SBへ)(STH用)/〜(STHを行うには)|〜(その...)感やSBがあなたのためにかなったようなものを行っているか、尋ねて行っているので、感謝を示します 〜 ( SB  ) ( STH用 ) /〜( STH  行う  )|〜( その ...)感  SB  あなた  ため  かなったような もの  行っている  、 尋ねて行っているので、 感謝  示します  〜 ( sb  ) ( よう ) /〜( sth  おこなう   )|〜( その かん  sb  あなた  ため  かなった ような もの  おこなっている  、 たずねていっているので 、 かんしゃ  しめします  〜 ( SB e ) (  ) /〜( STH o okonau ni wa )|〜(sono kan ya SB ga anata no tame ni kanatta yōna mono ookonatteiru ka , tazuneteitteirunode , kansha oshimeshimasu 
105 感激的;表示感谢的 gǎnjī de; biǎoshì gǎnxiè de 感激的;表示感谢的 gǎnjī de; biǎoshì gǎnxiè de Reconnaissant グレイトフル;感謝します グレイトフル ; 感謝 します  ぐれいとふる ; かんしゃ します  gureitofuru ; kansha shimasu             
106 I am extremely grateful to all the teachers for their help. I am extremely grateful to all the teachers for their help. 我非常感谢所有老师的帮助。 wǒ fēicháng gǎnxiè suǒyǒu lǎoshī de bāngzhù. Je suis extrêmement reconnaissant à tous les enseignants pour leur aide. 私は彼らの助けのためのすべての教師に非常に感謝しています。   彼ら  助け  ため  すべて  教師  非常 感謝 しています 。  わたし  かれら  たすけ  ため  すべて  きょうし ひじょう  かんしゃ しています 。  watashi wa karera no tasuke no tame no subete no kyōshini hijō ni kansha shiteimasu . 
107 我非常感谢所有老师的帮助 Wǒ fēicháng gǎnxiè suǒyǒu lǎoshī de bāngzhù 我非常感谢所有老师的帮助 Wǒ fēicháng gǎnxiè suǒyǒu lǎoshī de bāngzhù Je suis très reconnaissant à tous les enseignants pour leur aide. 私はすべての教師の助けに非常に感謝しています   すべて  教師  助け  非常  感謝 しています  わたし  すべて  きょうし  たすけ  ひじょう  かんしゃ しています  watashi wa subete no kyōshi no tasuke ni hijō ni kanshashiteimasu           
108 we would be grateful for any information you can give us we would be grateful for any information you can give us 如果您能提供给我们的任何信息,我们将不胜感激 rúguǒ nín néng tígōng jǐ wǒmen de rènhé xìnxī, wǒmen jiāng bù shēng gǎnjī Nous serions reconnaissants pour toute information que vous pouvez nous donner 私たちは、あなたが私たちを与えることができるすべての情報については、感謝されます 私たち  、 あなた  私たち  与える こと  できるすべて  情報 について  、 感謝 されます  わたしたち  、 あなた  わたしたち  あたえる こと できる すべて  じょうほう について  、 かんしゃ されます  watashitachi wa , anata ga watashitachi o ataeru koto gadekiru subete no jōhō nitsuite wa , kansha saremasu             
109 如能提供信息我们将感激不息 rú néng tígōng xìnxī wǒmen jiāng gǎnjī bù xī 如能提供信息我们将感激不息 rú néng tígōng xìnxī wǒmen jiāng gǎnjī bù xī Si nous pouvons fournir des informations, nous vous en serons reconnaissants 彼らは無限の情報を提供することができれば、私たちは感謝します 彼ら  無限  情報  提供 する こと  できれば 、私たち  感謝 します  かれら  むげん  じょうほう  ていきょう する こと できれば 、 わたしたち  かんしゃ します  karera wa mugen no jōhō o teikyō suru koto ga dekireba ,watashitachi wa kansha shimasu           
110 She seems to think  I should be She seems to think I should be 她似乎认为我应该 tā sìhū rènwéi wǒ yīnggāi Elle semble penser que je devrais être 彼女は私があるべきと考えているようです 彼女    あるべき  考えている ようです  かのじょ  わたし  あるべき  かんがえている ようです  kanojo wa watashi ga arubeki to kangaeteiru yōdesu 
  grateful to have a job at all grateful to have a job at all 感谢有一份工作 gǎnxiè yǒuyī fèn gōngzuò Reconnaissant d'avoir du travail 全く仕事を持って感謝 全く 仕事  持って 感謝  まったく しごと  もって かんしゃ  mattaku shigoto o motte kansha 
111 她似乎认为我有份工作就该谢天谢地了 tā sìhū rènwéi wǒ yǒu fèn gōngzuò jiù gāi xiètiānxièdìle 她似乎认为我有份工作就该谢天谢地了 tā sìhū rènwéi wǒ yǒu fèn gōngzuò jiù gāi xiètiānxièdìle Elle semble penser que je devrais vous remercier d'avoir un travail. 彼女は私が感謝関係で仕事をしていると考えているようです 彼女    感謝 関係  仕事  している 考えている ようです  かのじょ  わたし  かんしゃ かんけい  しごと  している  かんがえている ようです  kanojo wa watashi ga kansha kankei de shigoto o shiteiru tokangaeteiru yōdesu           
112 He was grateful that she didn't tell his parents about the incident He was grateful that she didn't tell his parents about the incident 他很感激她没有告诉他的父母这件事 tā hěn gǎnjī tā méiyǒu gàosù tā de fùmǔ zhè jiàn shì Il était reconnaissant qu'elle n'ait pas parlé de l'incident à ses parents 彼は、彼女は事件についての彼の両親に言わなかったことを感謝していました   、 彼女  事件 について    両親 言わなかった こと  感謝 していました  かれ  、 かのじょ  じけん について  かれ  りょうしん  いわなかった こと  かんしゃ していました  kare wa , kanojo wa jiken nitsuite no kare no ryōshin niiwanakatta koto o kansha shiteimashita 
113 他感到庆幸的是她未将此事告诉他父母 tā gǎndào qìngxìng de shì tā wèi jiāng cǐ shì gàosù tā fùmǔ 他感到庆幸的是她未将此事告诉他父母 tā gǎndào qìngxìng de shì tā wèi jiāng cǐ shì gàosù tā fùmǔ Il a la chance de ne pas en avoir parlé à ses parents. 彼は彼女が彼の両親に問題を報告していなかったことを感謝していました   彼女    両親  問題  報告 していなかったこと  感謝 していました  かれ  かのじょ  かれ  りょうしん  もんだい  ほうこく していなかった こと  かんしゃ していました  kare wa kanojo ga kare no ryōshin ni mondai o hōkokushiteinakatta koto o kansha shiteimashita           
114 (grateful thanks are due to the following people for their help (grateful thanks are due to the following people for their help (感谢以下人员的帮助 (gǎnxiè yǐxià rényuán de bāngzhù (Merci aux personnes suivantes pour leur aide (グレイトフルおかげで彼らの助けのために、以下の人々によるものです ( グレイトフル おかげ  彼ら  助け  ため  、以下  人々 による ものです  ( ぐれいとふる おかげ  かれら  たすけ  ため  、いか  ひとびと による ものです  ( gureitofuru okage de karera no tasuke no tame ni , ika nohitobito niyoru monodesu 
115 ..向下列给予过帮助的人表示衷心的感谢 .. Xiàng xiàliè jǐyǔguò bāngzhù de rén biǎoshì zhōngxīn de gǎnxiè ..向下列给予过帮助的人表示衷心的感谢 .. Xiàng xiàliè jǐyǔguò bāngzhù de rén biǎoshì zhōngxīn de gǎnxiè .. exprimer mes sincères remerciements aux personnes qui m'ont aidé ...心から感謝の意を表し助けた次の人に与えられました ...心 から 感謝    表し 助けた    与えられました  しん から かんしゃ    あらわし たすけた つぎ  ひと  あたえられました  shin kara kansha no i o arawashi tasuketa tsugi no hito niataeraremashita           
116 Kate gave him a grateful smile Kate gave him a grateful smile 凯特给了他一个感激的笑容 kǎitè gěile tā yīgè gǎnjī de xiàoróng Kate lui fit un sourire reconnaissant ケイトは彼に感謝の笑顔を与えました ケイト    感謝  笑顔  与えました  ケイト  かれ  かんしゃ  えがお  あたえました  keito wa kare ni kansha no egao o ataemashita 
117 凯特感激地对他笑了笑 kǎitè gǎnjī dì duì tā xiàole xiào 凯特感激地对他笑了笑 kǎitè gǎnjī dì duì tā xiàole xiào Kate lui sourit avec reconnaissance. ケイトは感謝し、彼に微笑みました ケイト  感謝  、   微笑みました  ケイト  かんしゃ  、 かれ  ほほえみました  keito wa kansha shi , kare ni hohoemimashita           
118 used to make a request, especially in a letter or in a formal situation  used to make a request, especially in a letter or in a formal situation  用于提出请求,特别是在信件或正式情况下 yòng yú tíchū qǐngqiú, tèbié shì zài xìnjiàn huò zhèngshì qíngkuàng xià Utilisé pour faire une demande, surtout dans une lettre ou dans une situation formelle 特に、文字やフォーマルな状況では、要求を行うために使用 特に 、 文字  フォーマルな 状況   、 要求  行うため  使用  とくに 、 もじ  ふぉうまるな じょうきょう   、 ようきゅう  おこなう ため  しよう  tokuni , moji ya fōmaruna jōkyō de wa , yōkyū o okonautame ni shiyō 
119 (尤用于书信或正是场合提出请求)感激不尽,请 (yóu yòng yú shūxìn huò zhèngshì chǎnghé tíchū qǐngqiú) gǎnjī bù jìn, qǐng (尤用于书信或正是场合提出请求)感激不尽,请 (yóu yòng yú shūxìn huò zhèngshì chǎnghé tíchū qǐngqiú) gǎnjī bù jìn, qǐng (surtout pour les lettres ou les demandes occasionnelles) Je vous remercie, s'il vous plaît 、感謝してください(これは、機会や手紙の要求のために特に使用されています) 、 感謝 してください ( これ  、 機会  手紙  要求 ため  特に 使用 されています )  、 かんしゃ してください ( これ  、 きかい  てがみ ようきゅう  ため  とくに しよう されています )  kansha shitekudasai ( kore wa , kikai ya tegami no yōkyūno tame ni tokuni shiyō sareteimasu )           
120 I would be grateful if you could send the completed form back as soon as possible I would be grateful if you could send the completed form back as soon as possible 如果您能尽快寄回完整的表格,我将不胜感激 rúguǒ nín néng jǐnkuài jì huí wánzhěng de biǎogé, wǒ jiāng bù shēng gǎnjī Je vous serais reconnaissant si vous pouviez renvoyer le formulaire dûment rempli dès que possible あなたはできるだけ早く完成したフォームを送信することができれば、私は感謝されます あなた  できるだけ 早く 完成 した フォーム  送信する こと  できれば 、   感謝 されます  あなた  できるだけ はやく かんせい した フォーム  そうしん する こと  できれば 、 わたし  かんしゃ されます  anata wa dekirudake hayaku kansei shita fōmu o sōshinsuru koto ga dekireba , watashi wa kansha saremasu 
121 请尽快将表格填好寄回 qǐng jǐnkuài jiāng biǎogé tián hǎo jì huí 请尽快将表格填好寄回 qǐng jǐnkuài jiāng biǎogé tián hǎo jì huí S'il vous plaît remplir le formulaire dès que possible et le renvoyer. フォームは、できるだけ早く返されますご記入ください フォーム  、 できるだけ 早く 返されます 記入ください  フォーム  、 できるだけ はやく かえされます ご きにゅうください  fōmu wa , dekirudake hayaku kaesaremasu gokinyūkudasai           
122 如果您能尽快寄回完整的表格,我将不胜感激 rúguǒ nín néng jǐnkuài jì huí wánzhěng de biǎogé, wǒ jiāng bù shēng gǎnjī 如果您能尽快寄回完整的表格,我将不胜感激 rúguǒ nín néng jǐnkuài jì huí wánzhěng de biǎogé, wǒ jiāng bù shēng gǎnjī Je vous serais reconnaissant de bien vouloir retourner le formulaire dûment rempli dès que possible. あなたはできるだけ早く完成したフォームを返すことができる場合、私はそれをいただければ幸いです あなた  できるだけ 早く 完成 した フォーム  返すこと  できる 場合 、   それ  いただければ幸いです  あなた  できるだけ はやく かんせい した フォーム  かえす こと  できる ばあい 、 わたし  それ  いただければ さいわいです  anata wa dekirudake hayaku kansei shita fōmu o kaesukoto ga dekiru bāi , watashi wa sore o itadakerebasaiwaidesu           
123  gratefully  gratefully   感激地  gǎnjī de  Avec reconnaissance  ありがたく   あり がたく    あり がたく    ari gataku             
124  He nodded gratefully He nodded gratefully  他感激地点点头  tā gǎnjī dìdiǎn diǎntóu  Il hocha la tête avec reconnaissance  彼は喜んでうなずい     喜んで うなずい    かれ  よろこんで うなずい    kare wa yorokonde unazui 
125 他感激地点了点头 tā gǎnjī dìdiǎnle diǎntóu 他感激地点了点头 tā gǎnjī dìdiǎnle diǎntóu Il acquiesça avec reconnaissance 彼は感謝してうなずきました   感謝 して うなずきました  かれ  かんしゃ して うなずきました  kare wa kansha shite unazukimashita           
126 他感激地点点头 tā gǎnjī dìdiǎn diǎntóu 他感激地点点头 tā gǎnjī dìdiǎn diǎntóu Il hocha la tête avec reconnaissance 彼は感謝してうなずきました   感謝 して うなずきました  かれ  かんしゃ して うなずきました  kare wa kansha shite unazukimashita           
127 All donations will be gratefully received All donations will be gratefully received 我们将非常感谢所有捐款 wǒmen jiāng fēicháng gǎnxiè suǒyǒu juānkuǎn Tous les dons seront reçus avec reconnaissance すべての寄付は感謝して受信されます すべて  寄付  感謝 して 受信 されます  すべて  きふ  かんしゃ して じゅしん されます  subete no kifu wa kansha shite jushin saremasu             
128 如蒙捐助,定将报以衷心的感谢 rú méng juānzhù, dìng jiāng bào yǐ zhōngxīn de gǎnxiè 如蒙捐助,定将报以衷心的感谢 rú méng juānzhù, dìng jiāng bào yǐ zhōngxīn de gǎnxiè Si vous faites un don, vous en serez reconnaissant. このようモンゴルなどのドナーは、心からの感謝と応答されます この よう モンゴル など  ドナー  、 心から  感謝 応答 されます  この よう モンゴル など  ドナー  、 こころから  かんしゃ  おうとう されます  kono  mongoru nado no donā wa , kokorokara no kanshato ōtō saremasu           
129 我们将非常感谢所有捐款 wǒmen jiāng fēicháng gǎnxiè suǒyǒu juānkuǎn 我们将非常感谢所有捐款 wǒmen jiāng fēicháng gǎnxiè suǒyǒu juānkuǎn Nous serons très reconnaissants pour tous les dons. 我々は、すべての寄付をいただければ幸いです 我々  、 すべて  寄付  いただければ 幸いです  われわれ  、 すべて  きふ  いただければ さいわいです  wareware wa , subete no kifu o itadakereba saiwaidesu           
130 see small see small 看得小 kàn dé xiǎo Voir petit 小さなご覧ください 小さな ご覧 ください  ちいさな ごらん ください  chīsana goran kudasai             
131 grater  a kitchen utensil (= a tool) with a rough surface, used for grating food into very small pieces grater a kitchen utensil (= a tool) with a rough surface, used for grating food into very small pieces 磨碎具有粗糙表面的厨房用具(=工具),用于将食物磨成非常小的块 mó suì jùyǒu cūcāo biǎomiàn de chúfáng yòngjù (=gōngjù), yòng yú jiāng shíwù mó chéng fēicháng xiǎo de kuài Râper un ustensile de cuisine (= un outil) avec une surface rugueuse, utilisé pour râper les aliments en très petits morceaux 非常に小さな断片に食品を格子に使用粗い表面を有する調理器具(=ツール)、おろし金 非常  小さな 断片  食品  格子  使用 粗い 表面 有する 調理 器具 (= ツール ) 、 おろし金  ひじょう  ちいさな だんぺん  しょくひん  こうし しよう あらい ひょうめん  ゆうする ちょうり きぐ (=ツール ) 、 おろしがね  hijō ni chīsana danpen ni shokuhin o kōshi ni shiyō araihyōmen o yūsuru chōri kigu (= tsūru ) , oroshigane 
132 礤床儿,磨碎器(厨房用具) cǎ chuáng er, mó suì qì (chúfáng yòngjù) 礤床儿,磨碎器(厨房用具) cǎ chuáng er, mó suì qì (chúfáng yòngjù) Trampoline, râpe (ustensiles de cuisine) Caxiaベッド子供、おろし金(台所用品) Caxia ベッド 子供 、 おろし金 ( 台所 用品 )  cあxいあ ベッド こども 、 おろしがね ( だいどころ ようひん )  Caxia beddo kodomo , oroshigane ( daidokoro yōhin )           
133 a cheese/nutmeg grater a cheese/nutmeg grater 奶酪/肉豆蔻刨丝器 nǎilào/ròu dòukòu páo sī qì une râpe à fromage / noix de muscade チーズ/ナツメグおろし金 チーズ / ナツメグ おろし金  チーズ / ナツメグ おろしがね  chīzu / natsumegu oroshigane 
134 奶酪磨碎器;擦肉豆蔻的礤床儿  nǎilào mó suì qì; cā ròu dòukòu de cǎ chuáng er  奶酪磨碎器;擦肉豆蔻的礤床儿 nǎilào mó suì qì; cā ròu dòukòu de cǎ chuáng er Râpe à fromage, frotter une noix de muscade チーズおろし金、カルシウム、ベッドの子供のナツメグをこすります チーズ おろし金 、 カルシウム 、 ベッド  子供 ナツメグ  こすります  チーズ おろしがね 、 カルシウム 、 ベッド  こども  ナツメグ  こすります  chīzu oroshigane , karushiumu , beddo no kodomo nonatsumegu o kosurimasu           
135  picture kitchen picture kitchen  图片厨房  túpiàn chúfáng  Photo cuisine  絵キッチン    キッチン     キッチン    e kicchin 
136 gratification  (formal) the state of feeling pleasure when sth goes well for you or when your desires are satisfied; sth that gives you pleasure gratification (formal) the state of feeling pleasure when sth goes well for you or when your desires are satisfied; sth that gives you pleasure 满足(正式)当你为自己顺利或满足你的欲望时感到快乐的状态;某事给你带来快乐 mǎnzú (zhèngshì) dāng nǐ wèi zìjǐ shùnlì huò mǎnzú nǐ de yùwàng shí gǎndào kuàilè de zhuàngtài; mǒu shì gěi nǐ dài lái kuàilè La gratification (formelle) l'état de ressentir quand le plaisir va bien pour toi ou quand tes envies sont satisfaites, ça te fait plaisir STHあなたに喜びを与えること;(正式な)STHがあなたのためにうまくいくか、あなたの欲望が満たされたときに気持ちの喜びの状態喜び STH あなた  喜び  与える こと ;( 正式な ) STH あなた  ため  うまく いく  、 あなた  欲望 満たされた とき  気持ち  喜び  状態 喜び  sth あなた  よろこび  あたえる こと ;( せいしきな )sth  あなた  ため  うまく いく  、 あなた  よくぼう  みたされた とき  きもち  よろこび  じょうたい よろこび  STH anata ni yorokobi o ataeru koto ;( seishikina ) STHga anata no tame ni umaku iku ka , anata no yokubō gamitasareta toki ni kimochi no yorokobi no jōtai yorokobi             
137 满足;满意;快感;令人喜悦的事物 mǎnzú; mǎnyì; kuàigǎn; lìng rén xǐyuè de shìwù 满足;满意;快感;令人喜悦的事物 mǎnzú; mǎnyì; kuàigǎn; lìng rén xǐyuè de shìwù Satisfaction, satisfaction, plaisir, choses agréables ミート;満足、喜び、喜びに満ちたもの ミート ; 満足 、 喜び 、 喜び  満ちた もの  ミート ; まんぞく 、 よろこび 、 よろこび  みちた もの  mīto ; manzoku , yorokobi , yorokobi ni michita mono           
138 synonym satisfaction synonym satisfaction 同义词满意度 tóngyìcí mǎnyì dù Satisfaction des synonymes 同義語の満足度 同義語  満足度  どうぎご  まんぞくど  dōgigo no manzokudo             
139 sexual gratification sexual gratification 性满足 xìng mǎnzú Gratification sexuelle 性的満足 性的 満足  せいてき まんぞく  seiteki manzoku 
140  性满足 xìng mǎnzú  性满足  xìng mǎnzú  Satisfaction sexuelle  性的な満足感   性的な 満足感    せいてきな まんぞくかん    seitekina manzokukan             
141  A feed will usually provide instant gratification to a crying baby A feed will usually provide instant gratification to a crying baby  饲料通常会为哭闹的婴儿提供即时满足感  sìliào tōngcháng huì wèi kū nào de yīng'ér tígōng jíshí mǎnzú gǎn  Un aliment fournit généralement une gratification instantanée à un bébé qui pleure  飼料は、通常、泣いて赤ちゃんに即座に満足を提供します   飼料  、 通常 、 泣いて 赤ちゃん  即座  満足 提供 します    しりょう  、 つうじょう 、 ないて あかちゃん  そくざ  まんぞく  ていきょう します    shiryō wa , tsūjō , naite akachan ni sokuza ni manzoku oteikyō shimasu 
142 喂食通常可使正在哭闹的婴儿立即得到满足 wèishí tōngcháng kě shǐ zhèngzài kū nào de yīng'ér lìjí dédào mǎnzú 喂食通常可使正在哭​​闹的婴儿立即得到满足 wèishí tōngcháng kě shǐ zhèngzài kū​​nào de yīng'ér lìjí dédào mǎnzú L'alimentation permet généralement au bébé qui pleure d'être satisfait immédiatement フィードは通常、泣いて赤ちゃんに即座に満足を提供します フィード  通常 、 泣いて 赤ちゃん  即座  満足 提供 します  フィード  つうじょう 、 ないて あかちゃん  そくざ まんぞく  ていきょう します  fīdo wa tsūjō , naite akachan ni sokuza ni manzoku o teikyōshimasu           
143 饲料通常会为哭闹的婴儿提供即时满足感 sìliào tōngcháng huì wèi kū nào de yīng'ér tígōng jíshí mǎnzú gǎn 饲料通常会为哭闹的婴儿提供即时满足感 sìliào tōngcháng huì wèi kū nào de yīng'ér tígōng jíshí mǎnzú gǎn L'alimentation fournit généralement une gratification instantanée pour les bébés qui pleurent 通常、フィード泣いて赤ちゃんに即座に満足を提供 通常 、 フィード 泣いて 赤ちゃん  即座  満足 提供  つうじょう 、 フィード ないて あかちゃん  そくざ  まんぞく  ていきょう  tsūjō , fīdo naite akachan ni sokuza ni manzoku o teikyō           
144 gratify (gratifies, gratifying, gratified, gratified) to please or satisfy sb gratify (gratifies, gratifying, gratified, gratified) to please or satisfy sb 满足(满足,满足,满足,满足)取悦或满足某人 mǎnzú (mǎnzú, mǎnzú, mǎnzú, mǎnzú) qǔyuè huò mǎnzú mǒu rén Gratifier (gratifier, gratifiant, gratifié, gratifié) pour plaire ou satisfaire sb SBを喜ばまたは満たすために(gratifies、満足、嬉しく、嬉しく)を満足させます SB  喜ば または 満たす ため  ( gratifies 、 満足 、嬉しく 、 嬉しく )  満足 させます  sb  よろこば または みたす ため  ( gらてぃふぃえs 、まんぞく 、 うれしく 、 うれしく )  まんぞく させます  SB o yorokoba mataha mitasu tame ni ( gratifies ,manzoku , ureshiku , ureshiku ) o manzoku sasemasu 
145 隹高兴;使满意 zhuī gāoxìng; shǐ mǎnyì 隹高兴;使满意 zhuī gāoxìng; shǐ mǎnyì Heureux ショート尾鳥は喜んで、満足度を ショート    喜んで 、 満足度   ショート  とり  よろこんで 、 まんぞくど   shōto o tori wa yorokonde , manzokudo o           
146 I was gratified him to think that it was all his work. I was gratified him to think that it was all his work. 我很高兴他认为这都是他的工作。 wǒ hěn gāoxìng tā rènwéi zhè dōu shì tā de gōngzuò. Je lui fis plaisir de penser que c'était tout son travail. 私はそれがすべての彼の仕事だったと思うし、彼を嬉しく思いました。   それ  すべて    仕事だった  思うし 、  嬉しく 思いました 。  わたし  それ  すべて  かれ  しごとだった  おもうし 、 かれ  うれしく おもいました 。  watashi wa sore ga subete no kare no shigotodatta toomōshi , kare o ureshiku omoimashita .             
147 他想到这都是他的工作成果,感到十分欣慰 Tā xiǎngdào zhè dōu shì tā de gōngzuò chéngguǒ, gǎndào shífēn xīnwèi 他想到这都是他的工作成果,感到十分欣慰 Tā xiǎngdào zhè dōu shì tā de gōngzuò chéngguǒ, gǎndào shífēn xīnwèi Il pensait que c'était le résultat de son travail et il était très heureux. 彼はすべての彼の作品は非常に満足していたと思いました   すべて    作品  非常  満足 していた 思いました  かれ  すべて  かれ  さくひん  ひじょう  まんぞく していた  おもいました  kare wa subete no kare no sakuhin wa hijō ni manzokushiteita to omoimashita           
148 I was gratified by their invitation. I was gratified by their invitation. 我对他们的邀请感到欣慰。 wǒ duì tāmen de yāoqǐng gǎndào xīnwèi. J'ai été satisfait de leur invitation. 私は彼らの招待により、嬉しく思いました。   彼ら  招待 により 、 嬉しく 思いました 。  わたし  かれら  しょうたい により 、 うれしく おもいました 。  watashi wa karera no shōtai niyori , ureshiku omoimashita .             
149 收到他们的邀请, 我高到很高兴 Shōu dào tāmen de yāoqǐng, wǒ gāo dào hěn gāoxìng 收到他们的邀请,我高到很高兴 Shōu dào tāmen de yāoqǐng, wǒ gāo dào hěn gāoxìng Je suis très heureux de recevoir leur invitation. 彼らの招待を受け、私はハイに嬉しく思います 彼ら  招待  受け 、   ハイ  嬉しく 思います  かれら  しょうたい  うけ 、 わたし  ハイ  うれしく おもいます  karera no shōtai o uke , watashi wa hai ni ureshikuomoimasu           
150 (formal) to satisfy a wish, needetc. (formal) to satisfy a wish, need, etc. (正式)满足愿望,需要等 (zhèngshì) mǎnzú yuànwàng, xūyào děng (formel) pour satisfaire un souhait, un besoin, etc. (フォーマル)願いを満たすために、必要とする、など ( フォーマル ) 願い  満たす ため  、 必要  する、 など  ( フォーマル ) ねがい  みたす ため  、 ひつよう する 、 など  ( fōmaru ) negai o mitasu tame ni , hitsuyō to suru , nado            
151 (愿望、需要等) Mǎnzú (yuànwàng, xūyào děng) 满足(愿望,需要等) mǎnzú (yuànwàng, xūyào děng) Satisfaction (souhait, besoin, etc.) ミート(欲求、必要性、など) ミート ( 欲求 、 必要性 、 など )  ミート ( よっきゅう 、 ひつようせい 、 など )  mīto ( yokkyū , hitsuyōsei , nado )           
152 正式)满足愿望,需要等 zhèngshì) mǎnzú yuànwàng, xūyào děng 正式)满足愿望,需要等 zhèngshì) mǎnzú yuànwàng, xūyào děng Formellement) répondre aux souhaits, doivent attendre 公式)願望を満たすため、などが必要です 公式 ) 願望  満たす ため 、 など  必要です  こうしき ) がんぼう  みたす ため 、 など  ひつようです  kōshiki ) ganbō o mitasu tame , nado ga hitsuyōdesu           
153 he only gave his consent in order to gratify her wishes he only gave his consent in order to gratify her wishes 他只是表示同意才能满足她的意愿 tā zhǐshì biǎoshì tóngyì cáinéng mǎnzú tā de yìyuàn Il n'a donné son consentement que pour satisfaire ses souhaits 彼は唯一の彼女の願いを満足させるために彼の同意を与えました   唯一  彼女  願い  満足 させる ため   同意  与えました  かれ  ゆいいつ  かのじょ  ねがい  まんぞく させるため  かれ  どうい  あたえました  kare wa yuītsu no kanojo no negai o manzoku saseru tameni kare no dōi o ataemashita             
154 他只是为满足她的愿望才同意的 tā zhǐshì wèi mǎnzú tā de yuànwàng cái tóngyì de 他只是为满足她的愿望才同意的 tā zhǐshì wèi mǎnzú tā de yuànwàng cái tóngyì de Il a seulement accepté de satisfaire ses souhaits. 彼はちょうどだけ彼女の同意を満たすことを希望します   ちょうど だけ 彼女  同意  満たす こと  希望します  かれ  ちょうど だけ かのじょ  どうい  みたす こと きぼう します  kare wa chōdo dake kanojo no dōi o mitasu koto o kibōshimasu           
155 gratified 〜(at sth)/ ~ (to find, hear, see, etc.)  gratified 〜(at sth)/ ~ (to find, hear, see, etc.)  满意〜(某事)/〜(寻找,听到,看到等) mǎnyì〜(mǒu shì)/〜(xúnzhǎo, tīng dào, kàn dào děng) Gratified ~ (at sth) / ~ (pour trouver, entendre, voir, etc.) 嬉しく〜(STH時)/〜(、参照、などを聞いて、見つけるために) 嬉しく 〜 ( STH  )/〜(、 参照 、 など  聞いて 、見つける ため  )  うれしく 〜 ( sth  )/〜(、 さんしょう 、 など  きいて 、 みつける ため  )  ureshiku 〜 ( STH ji )/〜(, sanshō , nado o kīte ,mitsukeru tame ni ) 
156 She was gratified to find that they had followed her advice She was gratified to find that they had followed her advice 她很高兴发现他们听从了她的建议 tā hěn gāoxìng fāxiàn tāmen tīngcóngle tā de jiànyì Elle était satisfaite de constater qu'ils avaient suivi ses conseils 彼女は、彼らが彼女のアドバイスに従っていたことを見つけるために嬉しく思いました 彼女  、 彼ら  彼女  アドバイス  従っていたこと  見つける ため  嬉しく 思いました  かのじょ  、 かれら  かのじょ  アドバイス  したがっていた こと  みつける ため  うれしく おもいました  kanojo wa , karera ga kanojo no adobaisu ni shitagatteitakoto o mitsukeru tame ni ureshiku omoimashita             
157 她着到他们听从了自己的议,感到很欣慰 tāzhe dào tāmen tīngcóngle zìjǐ de jiànyì, gǎndào hěn xīnwèi 她着到他们听从了自己的建议,感到很欣慰 tāzhe dào tāmen tīngcóngle zìjǐ de jiànyì, gǎndào hěn xīnwèi Elle était très heureuse d'avoir suivi leurs conseils. 彼女は自分の提案に耳を傾け、非常に満足していました 彼女  自分  提案    傾け 、 非常  満足していました  かのじょ  じぶん  ていあん  みみ  かたむけ 、 ひじょう  まんぞく していました  kanojo wa jibun no teian ni mimi o katamuke , hijō nimanzoku shiteimashita           
158 她很高兴发现他们听从了她的建议 tā hěn gāoxìng fāxiàn tāmen tīngcóngle tā de jiànyì 她很高兴发现他们听从了她的建议 tā hěn gāoxìng fāxiàn tāmen tīngcóngle tā de jiànyì Elle est très heureuse de constater qu'ils ont suivi ses conseils. 彼女は、彼らが彼女のアドバイスに耳を傾けていることを見つけるために喜んでいました 彼女  、 彼ら  彼女  アドバイス   傾けている こと  見つける ため  喜んでいました  かのじょ  、 かれら  かのじょ  アドバイス  みみ かたむけている こと  みつける ため  よろこんでいました  kanojo wa , karera ga kanojo no adobaisu ni mimi okatamuketeiru koto o mitsukeru tame ni yorokondeimashita           
159 gratifying (formal) pleasing and giving satisfaction gratifying (formal) pleasing and giving satisfaction 满足(正式)愉悦和满足 mǎnzú (zhèngshì) yúyuè hé mǎnzú Satisfaisant (formel) agréable et donnant satisfaction 満足(正式な)楽しいとを与える満足度 満足 ( 正式な ) 楽しい   与える 満足度  まんぞく ( せいしきな ) たのしい   あたえる まんぞくど  manzoku ( seishikina ) tanoshī to o ataeru manzokudo 
160 令人兴的;使人意的 lìng rén gāoxìng de; shǐ rén mǎnyì de 令人高兴的;使人满意的 lìng rén gāoxìng de; shǐ rén mǎnyì de Satisfait 幸いにも、満足させます 幸い   、 満足 させます  さいわい   、 まんぞく させます  saiwai ni mo , manzoku sasemasu             
161 满足(正式)愉悦和满足 mǎnzú (zhèng shì) yúyuè hé mǎnzú 满足(正式)愉悦和满足 mǎnzú (zhèng shì) yúyuè hé mǎnzú Satisfaction (formelle) du plaisir et de la satisfaction (公式)の喜びと満足を満たします ( 公式 )  喜び  満足  満たします  ( こうしき )  よろこび  まんぞく  みたします  ( kōshiki ) no yorokobi to manzoku o mitashimasu           
162 it is gratifying to see such good results it is gratifying to see such good results 看到如此好的结果令人欣慰 kàn dào rúcǐ hǎo de jiéguǒ lìng rén xīnwèi Il est gratifiant de voir de si bons résultats このような良い結果を確認するには喜ばしいされます この ような 良い 結果  確認 する   喜ばしいされます  この ような よい けっか  かくにん する   よろこばしい されます  kono yōna yoi kekka o kakunin suru ni wa yorokobashīsaremasu             
163 看到这么好的结果真令人欣慰 kàn dào zhème hǎo de jiéguǒ zhēn lìng rén xīnwèi 看到这么好的结果真令人欣慰 kàn dào zhème hǎo de jiéguǒ zhēn lìng rén xīnwèi C'est vraiment gratifiant de voir un si bon résultat. このような良い結果を表示するには、本当に喜ばしいです この ような 良い 結果  表示 する   、 本当に喜ばしいです  この ような よい けっか  ひょうじ する   、 ほんとうに よろこばしいです  kono yōna yoi kekka o hyōji suru ni wa , hontōniyorokobashīdesu           
164 note at satisfying note at satisfying 请注意满足 qǐng zhùyì mǎnzú Note à satisfaire 満足に注意してください 満足  注意 してください  まんぞく  ちゅうい してください  manzoku ni chūi shitekudasai             
165 gratifyingly gratifyingly 称心 chènxīn Avec gratitude gratifyingly gratifyingly  gらてぃfyいんgry  gratifyingly 
166  gratin  (from French) a cooked dish which is covered with a crisp layer of cheese or breadcrumbs gratin (from French) a cooked dish which is covered with a crisp layer of cheese or breadcrumbs  焗烤(​​来自法国)一道煮熟的菜肴,上面覆盖着一层酥脆的奶酪或面包屑  jú kǎo (​​láizì fàguó) yīdào zhǔ shú de càiyáo, shàngmiàn fùgàizhe yī céng sūcuì de nǎilào huò miànbāo xiè  Gratin (à partir du français) un plat cuisiné recouvert d'une couche croustillante de fromage ou de chapelure  (フランスから)グラタンチーズ又はパン粉の鮮明な層で覆われている調理皿   ( フランス から ) グラタン チーズ 又は パン粉 鮮明な   覆われている 調理     ( フランス から ) グラタン チーズ または ぱんこ  せんめいな そう  おうわれている ちょうり さら    ( furansu kara ) guratan chīzu mataha panko nosenmeina  de ōwareteiru chōri sara             
167 脆皮烙菜(表面为干酪或面包屑) cuì pí lào cài (biǎomiàn wéi gānlào huò miànbāo xiè) 脆皮烙菜(表面为干酪或面包屑) cuì pí lào cài (biǎomiàn wéi gānlào huò miànbāo xiè) Chou-fleur croustillant (avec du fromage ou de la chapelure en surface) クリスピー焼き料理(表面チーズやパン粉) クリスピー焼き 料理 ( 表面 チーズ  パン粉 )  やき りょうり ( ひょうめん チーズ  ぱんこ )  yaki ryōri ( hyōmen chīzu ya panko )           
168 焗烤(来自法国)一道煮熟的菜肴,上面覆盖着一层酥脆的奶酪或面包屑 jú kǎo (láizì fàguó) yīdào zhǔ shú de càiyáo, shàngmiàn fùgàizhe yī céng sūcuì de nǎilào huò miànbāo xiè 焗烤(​​来自法国)一道煮熟的菜肴,上面覆盖着一层酥脆的奶酪或面包屑 jú kǎo (​​láizì fàguó) yīdào zhǔ shú de càiyáo, shàngmiàn fùgàizhe yī céng sūcuì de nǎilào huò miànbāo xiè Grillé (de France) un plat cuit recouvert d'une couche de fromage croustillant ou de chapelure クリスピーチーズやパン粉の層で覆わ(フランス)焼き調理料理、 クリスピーチーズ  パン粉    覆わ ( フランス )焼き 調理 料理 、  くりすぴいちいず  ぱんこ  そう  おうわ ( フランス) やき ちょうり りょうり 、  kurisupīchīzu ya panko no  de ōwa ( furansu ) yakichōri ryōri ,           
169 see also au gratin see also au gratin 另见au gratin lìng jiàn au gratin Voir aussi gratin また、グラタンを参照してください また 、 グラタン  参照 してください  また 、 グラタン  さんしょう してください  mata , guratan o sanshō shitekudasai 
171 grating  a flat frame with metal bars across it, used to cover a window, a hole in the ground, etc grating a flat frame with metal bars across it, used to cover a window, a hole in the ground, etc 光栅平面框架,金属条横跨它,用于覆盖窗户,地面上的洞等 guāngzhà píngmiàn kuàngjià, jīnshǔ tiáo héng kuà tā, yòng yú fùgài chuānghù, dìmiàn shàng de dòng děng Râper un cadre plat avec des barres de métal en travers pour recouvrir une fenêtre, un trou dans le sol, etc. その両端金属棒付きフラットフレーム格子、窓、地面に穴等をカバーするために使用 その 両端 金属 棒付き フラット フレーム 格子 、  、地面  穴等  カバー する ため  使用  その りょうたん きんぞく ぼうつき フラット フレーム こうし 、 まど 、 じめん  あなとう  カバー する ため しよう  sono ryōtan kinzoku bōtsuki furatto furēmu kōshi , mado ,jimen ni anatō o kabā suru tame ni shiyō             
172 (窗户、地沟口等的)栅栏,格栅,格子 (chuānghù, dìgōu kǒu děng de) zhàlán, gé zhà, gézi (窗户,地沟口等的)栅栏,格栅,格子 (chuānghù, dìgōu kǒu děng de) zhàlán, gé zhà, gézi (fenêtre, tranchée, etc.) clôture, grille, treillis (Windowsの、溝口に、など)フェンス、グリル、格子 ( Windows  、 溝口  、 など ) フェンス 、 グリル、 格子  ( うぃんどws  、 みぞぐち  、 など ) フェンス 、 グリル 、 こうし  ( Windows no , mizoguchi ni , nado ) fensu , guriru ,kōshi           
173  see also grate see also grate  也见了  yě jiànle  Voir aussi grille  また、すりおろ見ます   また 、 すりおろ 見ます    また 、 すりおろ みます    mata , surioro mimasu             
174 of a sound or sb’s voice of a sound or sb’s voice 声音或某人的声音 shēngyīn huò mǒu rén de shēngyīn D'un son ou d'une voix de sb 音やSBの声の   SB     おと  sb  こえ   oto ya SB no koe no 
175 响声或人的声音 xiǎngshēng huò rén de shēngyīn 响声或人的声音 xiǎngshēng huò rén de shēngyīn Son ou voix humaine 音や人の声       おと  ひと  こえ  oto ya hito no koe             
176  unpleasant to listen to  unpleasant to listen to   不愉快的听  bùyúkuài de tīng  Désagréable à écouter  を聞いて不快    聞いて 不快     きいて ふかい    o kīte fukai             
177 刺耳的  cì'ěr de  刺耳的 cì'ěr de Perçage 耳障りな 耳障りな  みみざわりな  mimizawarina             
178 gratis done or given without having to be paid for gratis done or given without having to be paid for 免费提供或给予而无需支付 miǎnfèi tígōng huò jǐyǔ ér wúxū zhīfù Gratis fait ou donné sans avoir à payer pour 無償のために支払われることなく行われるか、与えられました 無償  ため  支払われる こと なく 行われる  、与えられました  むしょう  ため  しはらわれる こと なく おこなわれる 、 あたえられました  mushō no tame ni shiharawareru koto naku okonawareru kaataeraremashita             
179 费的;无偿的  miǎnfèi de; wúcháng de  免费的;无偿的 miǎnfèi de; wúcháng de Gratuit 無料、無償で 無料 、 無償   むりょう 、 むしょう   muryō , mushō de             
180 免费提供或给予而无需支付 miǎnfèi tígōng huò jǐyǔ ér wúxū zhīfù 免费提供或给予而无需支付 miǎnfèi tígōng huò jǐyǔ ér wúxū zhīfù Offert ou donné gratuitement sans paiement 支払うことなく提供や自由を与えます 支払う こと なく 提供  自由  与えます  しはらう こと なく ていきょう  じゆう  あたえます  shiharau koto naku teikyō ya jiyū o ataemasu           
181 synonym free of charge synonym free of charge 同义词免费 tóngyìcí miǎnfèi Synonyme gratuit 無料の同義語 無料  同義語  むりょう  どうぎご  muryō no dōgigo             
182 I knew his help wouldn't be given gratis. I knew his help wouldn't be given gratis. 我知道他的帮助不会免费提供。 wǒ zhīdào tā de bāngzhù bù huì miǎnfèi tígōng. Je savais que son aide ne serait pas offerte gratuitement. 私は彼の助けが無償で与えられないことを知っていました。     助け  無償  与えられない こと 知っていました 。  わたし  かれ  たすけ  むしょう  あたえられない こと  しっていました 。  watashi wa kare no tasuke ga mushō de ataerarenai koto oshitteimashita .             
183 我知道他的帮助不会是无偿的 Wǒ zhīdào tā de bāngzhù bù huì shì wúcháng de 我知道他的帮助不会是无偿的 Wǒ zhīdào tā de bāngzhù bù huì shì wúcháng de Je sais que son aide ne sera pas impayée. 私は彼の助けが自由のためにならないことを知っています     助け  自由  ため  ならない こと 知っています  わたし  かれ  たすけ  じゆう  ため  ならない こと  しっています  watashi wa kare no tasuke ga jiyū no tame ni naranai koto oshitteimasu           
184 我知道他的帮助不会免费提供 wǒ zhīdào tā de bāngzhù bù huì miǎnfèi tígōng 我知道他的帮助不会免费提供 wǒ zhīdào tā de bāngzhù bù huì miǎnfèi tígōng Je sais que son aide ne sera pas fournie gratuitement. 私は彼が自由に助けを提供することはありません知っています     自由  助け  提供 する こと  ありません知っています  わたし  かれ  じゆう  たすけ  ていきょう する こと  ありません しっています  watashi wa kare ga jiyū ni tasuke o teikyō suru koto waarimasen shitteimasu           
185 gratis  a gratis copy of a book gratis a gratis copy of a book 免费提供一本书的免费副本 miǎnfèi tígōng yī běn shū de miǎnfèi fùběn Gratis une copie gratuite d'un livre この本の無償コピーを無償で この   無償 コピー  無償   この ほん  むしょう コピー  むしょう   kono hon no mushō kopī o mushō de 
186  —本贈书 —běn zèng shū   - 本赠书   - běn zèng shū  - ce livre cadeau   - この本の寄贈   - この   寄贈    - この ほん  きぞう    - kono hon no kizō             
187 gratitude to sb) (for sth) the feeling of being grateful and wanting to gratitude 〜(to sb) (for sth) the feeling of being grateful and wanting to 感恩〜(对某事)感恩和想要的感觉 gǎn'ēn〜(duì mǒu shì) gǎn'ēn hé xiǎng yào de gǎnjué Gratitude ~ (à sb) (pour sth) le sentiment d'être reconnaissant et de vouloir (STH用)〜(SB)に感謝感謝であることとしたいの気持ち ( STH用 ) 〜 ( SB )  感謝 感謝である こと したい  気持ち  ( よう ) 〜 ( sb )  かんしゃ かんしゃである こと したい  きもち  (  ) 〜 ( SB ) ni kansha kanshadearu koto to shitaino kimochi 
188 感恩〜(对某事)感恩和想要的感觉 gǎn'ēn〜(duì mǒu shì) gǎn'ēn hé xiǎng yào de gǎnjué 感恩〜(对某事)感恩和想要的感觉 gǎn'ēn〜(duì mǒu shì) gǎn'ēn hé xiǎng yào de gǎnjué Reconnaissant ~ (pour quelque chose) reconnaissant et désireux (何かについて)感謝祭〜の感触感謝祭と望んでいました (   について ) 感謝祭 〜  感触 感謝祭 望んでいました ( なに  について ) かんしゃさい 〜  かんしょく かんしゃさい  のぞんでいました ( nani ka nitsuite ) kanshasai 〜 no kanshoku kanshasaito nozondeimashita          
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais   kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes        
  gratitude 891 891 grasping