A B      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  grammar school 887 887 graduated    
1 〜(in sth) a person who has a university degree 〜(In sth) a person who has a university degree 〜(某事物)拥有大学学位的人 〜(Mǒu shìwù) yǒngyǒu dàxué xuéwèi de rén ~ (in sth) человек, имеющий высшее образование ~ (in sth) chelovek, imeyushchiy vyssheye obrazovaniye
2    
3 大学毕业生;学士学位获得者 dàxué bìyè shēng; xuéshì xuéwèi huòdé zhě 大学毕业生;学士学位获得者 dàxué bìyè shēng; xuéshì xuéwèi huòdé zhě Выпускник университета, степень бакалавра Vypusknik universiteta, stepen' bakalavra
4 a graduate in history a graduate in history 历史毕业 lìshǐ bìyè выпускник истории vypusknik istorii
5 历史学学士 lìshǐ xué xuéshì 历史学学士 lìshǐ xué xuéshì Бакалавр истории Bakalavr istorii
6  a science graduate  a science graduate   科学毕业生  kēxué bìyè shēng  научный выпускник  nauchnyy vypusknik
7 理学士  lǐxuéshì  理学士 lǐxuéshì Бакалавр наук Bakalavr nauk
8 a graduate of Yale /Yale graduate  a graduate of Yale/Yale graduate  毕业于耶鲁/耶鲁大学毕业 bìyè yú yélǔ/yélǔ dàxué bìyè выпускник выпускника Йельского университета vypusknik vypusknika Yyel'skogo universiteta
9 耶鲁大学毕业生 yélǔ dàxué bìyè shēng 耶鲁大学毕业生 yélǔ dàxué bìyè shēng Выпускник Йельского университета Vypusknik Yyel'skogo universiteta
10 a graduate student/ course  a graduate student/ course  研究生/课程 yánjiūshēng/kèchéng аспирант / курс aspirant / kurs
11 研究生;研究生课程 yánjiūshēng; yánjiūshēng kèchéng 研究生;研究生课程 yánjiūshēng; yánjiūshēng kèchéng Выпускник Vypusknik
12 研究生/课程 yánjiūshēng/kèchéng 研究生/课程 yánjiūshēng/kèchéng Магистратура / курсы Magistratura / kursy
13   a person who has completed their school studies a person who has completed their school studies   一个完成学业的人   yīgè wánchéng xuéyè de rén   лицо, закончившее учебу в школе   litso, zakonchivsheye uchebu v shkole
14  毕业生 bìyè shēng  毕业生  bìyè shēng  выпускник  vypusknik
15 a high school graduate a high school graduate 高中毕业 gāozhōng bìyè выпускник средней школы vypusknik sredney shkoly
16 中学毕业生 zhōngxué bìyè shēng 中学毕业生 zhōngxué bìyè shēng Выпускник средней школы Vypusknik sredney shkoly
17  note at student〜(in sth) / 〜(from …)to get a degree, especially your first degree, from a university or college note at student〜(in sth)/ 〜(from…)to get a degree, especially your first degree, from a university or college  学生〜(某事)/〜(来自...)注意从大学或学院获得学位,尤其是你的第一学位  xuéshēng〜(mǒu shì)/〜(láizì...) Zhùyì cóng dàxué huò xuéyuàn huòdé xuéwèi, yóuqí shì nǐ de dì yī xuéwèi  Обратите внимание на ученика ~ (в ч / м) / ~ (от ...), чтобы получить степень, особенно первую степень, от университета или колледжа  Obratite vnimaniye na uchenika ~ (v ch / m) / ~ (ot ...), chtoby poluchit' stepen', osobenno pervuyu stepen', ot universiteta ili kolledzha
18 获得学位(尤指学士)大学毕业 huòdé xuéwèi (yóu zhǐ xuéshì) dàxué bìyè 获得学位(尤指学士)大学毕业 huòdé xuéwèi (yóu zhǐ xuéshì) dàxué bìyè Окончил со степенью (особенно степень бакалавра) Okonchil so stepen'yu (osobenno stepen' bakalavra)
19 Only thirty students graduated fn Chinese last year Only thirty students graduated fn Chinese last year 去年只有30名学生从中国毕业 qùnián zhǐyǒu 30 míng xuéshēng cóng zhōngguó bìyè В прошлом году только тридцать студентов закончили финны V proshlom godu tol'ko tridtsat' studentov zakonchili finny
20 去年只看三十名学生获得汉语学士学位 qùnián zhǐ kàn sānshí míng xuéshēng huòdé hànyǔ xuéshì xuéwèi 去年只看三十名学生获得汉语学士学位 qùnián zhǐ kàn sānshí míng xuéshēng huòdé hànyǔ xuéshì xuéwèi В прошлом году только 30 студентов получили степень бакалавра на китайском языке. V proshlom godu tol'ko 30 studentov poluchili stepen' bakalavra na kitayskom yazyke.
21 She graduated from  Harvard this year She graduated from Harvard this year 她今年毕业于哈佛大学 tā jīnnián bìyè yú hāfó dàxué В этом году она окончила Гарвардскую школу V etom godu ona okonchila Garvardskuyu shkolu
22 她今年毕並于哈佛大学 tā jīnnián bì bìng yú hāfó dàxué 她今年毕并于哈佛大学 tā jīnnián bì bìng yú hāfó dàxué В этом году она работает в Гарвардском университете. V etom godu ona rabotayet v Garvardskom universitete.
23  He graduated from York with a degree in Psychology He graduated from York with a degree in Psychology  他毕业于约克,获得心理学学位  tā bìyè yú yuēkè, huòdé xīnlǐ xué xuéwèi  Он окончил Йорк со степенью в области психологии  On okonchil York so stepen'yu v oblasti psikhologii
24 他毕业于约克大学,获心理学学士学位 tā bìyè yú yuēkè dàxué, huò xīnlǐ xué xué shì xuéwèi 他毕业于约克大学,获心理学学士学位 tā bìyè yú yuēkè dàxué, huò xīnlǐ xué xué shì xuéwèi Он окончил Йоркский университет со степенью бакалавра по психологии. On okonchil Yorkskiy universitet so stepen'yu bakalavra po psikhologii.
25 (from...)  to complete a course in education, especially at high school 〜(from...) To complete a course in education, especially at high school 〜(从...开始)完成教育课程,特别是在高中 〜(cóng... Kāishǐ) wánchéng jiàoyù kèchéng, tèbié shì zài gāozhōng ~ (от ...), чтобы пройти курс обучения, особенно в средней школе ~ (ot ...), chtoby proyti kurs obucheniya, osobenno v sredney shkole
26 毕业(尤指中学) bìyè (yóu zhǐ zhōngxué) 毕业(尤指中学) bìyè (yóu zhǐ zhōngxué) Выпуск (особенно средняя школа) Vypusk (osobenno srednyaya shkola)
27 Martha graduated from high school two years ago Martha graduated from high school two years ago 玛莎两年前从高中毕业 mǎ shā liǎng nián qián cóng gāozhōng bìyè Два года назад Марта окончила среднюю школу Dva goda nazad Marta okonchila srednyuyu shkolu
28 玛莎两年前高中毕业 mǎ shā liǎng nián qián gāozhōng bìyè 玛莎两年前高中毕业 mǎ shā liǎng nián qián gāozhōng bìyè Два года назад Марта окончила среднюю школу Dva goda nazad Marta okonchila srednyuyu shkolu
29 sb (from sth)  to give a degree,diploma, etc. to sb 〜sb (from sth) to give a degree,diploma, etc. To sb 〜sb(来自......)给某学位,文凭等等 〜sb(láizì......) Gěi mǒu xuéwèi, wénpíng děng děng ~ sb (из sth), чтобы получить степень, диплом и т. д. для sb ~ sb (iz sth), chtoby poluchit' stepen', diplom i t. d. dlya sb
30 授予(某人) 学位(或毕业文凭等) shòuyǔ (mǒu rén) xuéwèi (huò bìyè wénpíng děng) 授予(某人)学位(或毕业文凭等) shòuyǔ (mǒu rén) xuéwèi (huò bìyè wénpíng děng) Грант (кто-то) степень (или диплом и т. Д.) Grant (kto-to) stepen' (ili diplom i t. D.)
31 The college graduated 50 students last year The college graduated 50 students last year 该学院去年毕业了50名学生 gāi xuéyuàn qùnián bìyèle 50 míng xuéshēng В прошлом году колледж окончил 50 студентов V proshlom godu kolledzh okonchil 50 studentov
32 去年这所学院有 50 名毕业生 qùnián zhè suǒ xuéyuàn yǒu 50 míng bìyè shēng 去年这所学院有50名毕业生 qùnián zhè suǒ xuéyuàn yǒu 50 míng bìyè shēng В прошлом году в этом колледже было 50 выпускников. V proshlom godu v etom kolledzhe bylo 50 vypusknikov.
33 (from sth) to sth to start doing sth more difficult or important than what you were doing before  〜(from sth) to sth to start doing sth more difficult or important than what you were doing before  〜(从......开始)开始做比你之前做的更困难或更重要的事情 〜(cóng...... Kāishǐ) kāishǐ zuò bǐ nǐ zhīqián zuò de gèng kùnnán huò gèng zhòngyào de shìqíng ~ (от sth) до sth, чтобы начать делать более трудным или важным, чем то, что вы делали раньше ~ (ot sth) do sth, chtoby nachat' delat' boleye trudnym ili vazhnym, chem to, chto vy delali ran'she
34 逐渐发展(或化、进展、上升) zhújiàn fāzhǎn (huò biànhuà, jìnzhǎn, shàngshēng) 逐渐发展(或变化,进展,上升) zhújiàn fāzhǎn (huò biànhuà, jìnzhǎn, shàngshēng) Постепенно развивайтесь (или меняйте, прогресс, рост) Postepenno razvivaytes' (ili menyayte, progress, rost)
35 〜(从......开始)开始做比你之前做的更困难或更重要的事情 〜(cóng...... Kāishǐ) kāishǐ zuò bǐ nǐ zhīqián zuò de gèng kùnnán huò gèng zhòngyào de shìqíng 〜(从......开始)开始做比你之前做的更困难或更重要的事情 〜(cóng...... Kāishǐ) kāishǐ zuò bǐ nǐ zhīqián zuò de gèng kùnnán huò gèng zhòngyào de shìqíng ~ (Начиная с) Начните делать что-то более сложное или более важное, чем то, что вы делали раньше ~ (Nachinaya s) Nachnite delat' chto-to boleye slozhnoye ili boleye vazhnoye, chem to, chto vy delali ran'she
36 She recently graduated from being a dancer to having a small role in a movie She recently graduated from being a dancer to having a small role in a movie 她最近从一名舞蹈演员毕业,在电影中担任小角色 tā zuìjìn cóng yī míng wǔdǎo yǎnyuán bìyè, zài diànyǐng zhōng dānrèn xiǎo juésè Недавно она окончила танцовщицу, чтобы сыграть небольшую роль в фильме Nedavno ona okonchila tantsovshchitsu, chtoby sygrat' nebol'shuyu rol' v fil'me
37 她最近从一个舞蹈演员逐步过渡到在电影里扮演小角色 tā zuìjìn cóng yīgè wǔdǎo yǎnyuán zhúbù guòdù dào zài diànyǐng lǐ bànyǎn xiǎo juésè 她最近从一个舞蹈演员逐步过渡到在电影里扮演小角色 tā zuìjìn cóng yīgè wǔdǎo yǎnyuán zhúbù guòdù dào zài diànyǐng lǐ bànyǎn xiǎo juésè Недавно она перешла от танцовщицы к небольшой роли в фильме. Nedavno ona pereshla ot tantsovshchitsy k nebol'shoy roli v fil'me.
38 graduated  divided into groups or levels on a scale  graduated divided into groups or levels on a scale  毕业分成小组或级别 bìyè fēnchéng xiǎozǔ huò jíbié Окончил по группам или уровням по шкале Okonchil po gruppam ili urovnyam po shkale
39 分等级的;分层次的 fēn děngjí de; fēn céngcì de 分等级的;分层次的 fēn děngjí de; fēn céngcì de Иерархическая; иерархическое Iyerarkhicheskaya; iyerarkhicheskoye
40 graduated lessons/tests graduated lessons/tests 毕业的课程/考试 bìyè de kèchéng/kǎoshì Градуированные уроки / тесты Graduirovannyye uroki / testy
41 分级教程 / 考试 fēnjí jiàochéng/ kǎoshì 分级教程/考试 fēnjí jiàochéng/kǎoshì Учебный курс / экзамен по градации Uchebnyy kurs / ekzamen po gradatsii
42  (of a container or measure  (of a container or measure   (容器或措施  (róngqì huò cuòshī  (контейнера или меры  (konteynera ili mery
43 容器或量具 róngqì huò liángjù 容器或量具 róngqì huò liángjù Контейнер или датчик Konteyner ili datchik
44 marked with lines to show measurements marked with lines to show measurements 标有线条以显示测量值 biāo yǒu xiàntiáo yǐ xiǎnshì cèliáng zhí Помечается линиями, показывающими измерения Pomechayetsya liniyami, pokazyvayushchimi izmereniya
45 标有刻度的  biāo yǒu kèdù de  标有刻度的 biāo yǒu kèdù de делениями deleniyami
46 synonym calibrated synonym calibrated 同义词校准 tóngyìcí jiàozhǔn Синоним откалиброван Sinonim otkalibrovan
47 a graduated jar a graduated jar 一个毕业的罐子 yīgè bìyè de guànzi градуированная банка graduirovannaya banka
48 标有刻度的广口瓶 biāo yǒu kèdù de guǎng kǒu píng 标有刻度的广口瓶 biāo yǒu kèdù de guǎng kǒu píng Маркированная банка Markirovannaya banka
49 Graduate Management Admissions Test  Graduate Management Admissions Test  研究生入学考试 yánjiūshēng rùxué kǎoshì Тестирование при поступлении в магистратуру Testirovaniye pri postuplenii v magistraturu
50 GMAT GMAT GMAT GMAT GMAT GMAT
51 graduate school (also informal grad school)  a part of a college or university where you can study for a second or further degree graduate school (also informal grad school) a part of a college or university where you can study for a second or further degree 研究生院(也是非正式的研究生院)是学院或大学的一部分,您可以在那里学习第二或更高学位 yánjiūshēng yuàn (yě shìfēi zhèngshì de yánjiūshēng yuàn) shì xuéyuàn huò dàxué de yībùfèn, nín kěyǐ zài nàlǐ xuéxí dì èr huò gèng gāo xuéwèi Высшая школа (также неофициальная град-школа) является частью колледжа или университета, где вы можете учиться на вторую или дальнейшую степень Vysshaya shkola (takzhe neofitsial'naya grad-shkola) yavlyayetsya chast'yu kolledzha ili universiteta, gde vy mozhete uchit'sya na vtoruyu ili dal'neyshuyu stepen'
52 研究生院  yánjiūshēng yuàn  研究生院 yánjiūshēng yuàn Высшая школа Vysshaya shkola
53 graduation  the act of successfully completing a university degree, or studies at an American High School graduation the act of successfully completing a university degree, or studies at an American High School 毕业成功完成大学学位或在美国高中学习的行为 bìyè chénggōng wánchéng dàxué xuéwèi huò zài měiguó gāozhōng xuéxí de xíngwéi Выпускной экзамен по успешному завершению университетского образования или учеба в американской средней школе Vypusknoy ekzamen po uspeshnomu zaversheniyu universitetskogo obrazovaniya ili ucheba v amerikanskoy sredney shkole
54 (大学或美国高中的)毕业 (dàxué huò měiguó gāozhōng de) bìyè (大学或美国高中的)毕业 (dàxué huò měiguó gāozhōng de) bìyè Выпуск (университетская или американская средняя школа) Vypusk (universitetskaya ili amerikanskaya srednyaya shkola)
55 it was my first job after graduation. it was my first job after graduation. 这是我毕业后的第一份工作。 zhè shì wǒ bìyè hòu de dì yī fèn gōngzuò. Это была моя первая работа после окончания школы. Eto byla moya pervaya rabota posle okonchaniya shkoly.
56 那是我毕业后的第一个工作 Nà shì wǒ bìyè hòu de dì yīgè gōngzuò 那是我毕业后的第一个工作 Nà shì wǒ bìyè hòu de dì yīgè gōngzuò Это была моя первая работа после окончания школы. Eto byla moya pervaya rabota posle okonchaniya shkoly.
57 a ceremony at which degrees, etc. are officially given out a ceremony at which degrees, etc. Are officially given out 正式颁发学位等的仪式 zhèngshì bānfā xuéwèi děng de yíshì церемония, при которой степени и т. д. официально выдаются tseremoniya, pri kotoroy stepeni i t. d. ofitsial'no vydayutsya
58 毕业典礼 bìyè diǎnlǐ 毕业典礼 bìyè diǎnlǐ Церемония вручения дипломов Tseremoniya vrucheniya diplomov
59 graduation day  graduation day  毕业的日子 bìyè de rìzi День окончания Den' okonchaniya
60 毕业典礼日 bìyè diǎnlǐ rì 毕业典礼日 bìyè diǎnlǐ rì День выпускника Den' vypusknika
61 My whole family came to my graduation My whole family came to my graduation 我的全家人都来到了我的毕业典礼 wǒ de quánjiārén dōu lái dàole wǒ de bìyè diǎnlǐ Вся моя семья пришла к моему окончанию Vsya moya sem'ya prishla k moyemu okonchaniyu
62 我的家人都来参加了我的毕业典礼 wǒ de jiārén dōu lái cānjiāle wǒ de bìyè diǎnlǐ 我的家人都来参加了我的毕业典礼 wǒ de jiā rén dōu lái cānjiāle wǒ de bìyè diǎnlǐ Моя семья пришла к моей церемонии окончания. Moya sem'ya prishla k moyey tseremonii okonchaniya.
63 我的全家人都来到了我的毕业典礼 wǒ de quánjiā rén dōu lái dàole wǒ de bìyè diǎnlǐ 我的全家人都来到了我的毕业典礼 wǒ de quánjiā rén dōu lái dàole wǒ de bìyè diǎnlǐ Вся моя семья пришла на церемонию окончания. Vsya moya sem'ya prishla na tseremoniyu okonchaniya.
64 gradation: The graduations are marked on the side of the flask gradation: The graduations are marked on the side of the flask 渐变:刻度在烧瓶侧面标记 jiànbiàn: Kèdù zài shāopíng cèmiàn biāojì Градация: градации отмечены на стороне Gradatsiya: gradatsii otmecheny na storone
65 烧瓶壁标有刻度 shāopíng bì biāo yǒu kèdù 烧瓶壁标有刻度 shāopíng bì biāo yǒu kèdù Стена колбы обозначена шкалой Stena kolby oboznachena shkaloy
66 Graeco Greco  Graeco Greco  Graeco Greco Graeco Greco Греко Греко Greko Greko
67 in adjectives in adjectives 在形容词中 zài xíngróngcí zhōng В прилагательных V prilagatel'nykh
68  治成形容词 zhì chéng xíngróngcí  治成形容词  zhì chéng xíngróngcí  Формирование прилагательного  Formirovaniye prilagatel'nogo
69 Greek  Greek  希腊语 xīlà yǔ греческий grecheskiy
70 希搶的;希腊人的;希腊语的 xī qiǎng de; xīlà rén de; xīlà yǔ de 希抢的;希腊人的;希腊语的 xī qiǎng de; xīlà rén de; xīlà yǔ de Захваченный, греческий, греческий Zakhvachennyy, grecheskiy, grecheskiy
71 Graeco Roman wrestling Greco Roman wrestling a form of wrestling in which those taking part are not allowed to hold each other below the waist Graeco Roman wrestling Greco Roman wrestling a form of wrestling in which those taking part are not allowed to hold each other below the waist Graeco罗马摔跤Greco Roman摔跤是一种摔跤形式,参赛者不得在腰部以下相互握住 Graeco luómǎ shuāijiāo Greco Roman shuāijiāo shì yī zhǒng shuāijiāo xíngshì, cānsài zhě bùdé zài yāobù yǐxià xiānghù wò zhù Греко римская борьба Греко Римская борьба в форме борьбы, в которой те, кто принимает участие, не могут удерживать друг друга ниже талии Greko rimskaya bor'ba Greko Rimskaya bor'ba v forme bor'by, v kotoroy te, kto prinimayet uchastiye, ne mogut uderzhivat' drug druga nizhe talii
72 希腊罗马式摔跤,古典式摔跤(参加者不得握抱对方腰以下部位)  xīlà luómǎ shì shuāijiāo, gǔdiǎn shì shuāijiāo (cānjiā zhě bùdé wò bào duìfāng yāo yǐxià bùwèi)  希腊罗马式摔跤,古典式摔跤(参加者不得握抱对方腰以下部位) xīlà luómǎ shì shuāijiāo, gǔdiǎn shì shuāijiāo (cānjiā zhě bùdé wò bào duìfāng yāo yǐxià bùwèi) Греческая романская борьба, классическая борьба (участникам не разрешается удерживать нижнюю часть талии) Grecheskaya romanskaya bor'ba, klassicheskaya bor'ba (uchastnikam ne razreshayetsya uderzhivat' nizhnyuyu chast' talii)
73 Graeco罗马摔跤Greco Roman摔跤是一种摔跤形式,参赛者不得在腰部以下相互握住 Graeco luómǎ shuāijiāo Greco Roman shuāijiāo shì yī zhǒng shuāijiāo xíngshì, cānsài zhě bùdé zài yāobù yǐxià xiānghù wò zhù Graeco罗马摔跤Greco Roman摔跤是一种摔跤形式,参赛者不得在腰部以下相互握住 Graeco luómǎ shuāijiāo Greco Roman shuāijiāo shì yī zhǒng shuāijiāo xíngshì, cānsài zhě bùdé zài yāobù yǐxià xiānghù wò zhù Греко римская борьба Греко Римская борьба - это форма борьбы, и участники не должны держаться друг за другом ниже талии. Greko rimskaya bor'ba Greko Rimskaya bor'ba - eto forma bor'by, i uchastniki ne dolzhny derzhat'sya drug za drugom nizhe talii.
74 graffiti  drawings or writing on a wall, etc. in a public place  graffiti drawings or writing on a wall, etc. In a public place  涂鸦图纸或在公共场所在墙上等写作 túyā túzhǐ huò zài gōnggòng chǎngsuǒ zài qiáng shàng děng xiězuò Граффити рисунков или письменной форме на стене и т. Д. В общественном месте Graffiti risunkov ili pis'mennoy forme na stene i t. D. V obshchestvennom meste
75 (公共场所墙上等处的)涂鸦,胡写乱画 (gōnggòng chǎngsuǒ qiáng shàng děng chǔ de) túyā, hú xiě luàn huà (公共场所墙上等处的)涂鸦,胡写乱画 (gōnggòng chǎngsuǒ qiáng shàng děng chǔ de) túyā, hú xiě luàn huà Граффити (на стене общественных мест и т. Д.) Graffiti (na stene obshchestvennykh mest i t. D.)
76 the subway was covered in graffiti the subway was covered in graffiti 地铁上涂满了涂鸦 dìtiě shàng tú mǎnle túyā Метро было покрыто граффити Metro bylo pokryto graffiti
77 过*地道里涂满了乱七八糟的图画和文字 guò*dìdào lǐ tú mǎnle luànqībāzāo de túhuà hé wénzì 过*地道里涂满了乱七八糟的图画和文字 guò*dìdào lǐ tú mǎnle luànqībāzāo de túhuà hé wénzì Над * туннель покрыт грязными изображениями и текстом Nad * tunnel' pokryt gryaznymi izobrazheniyami i tekstom
78 地铁上涂满了涂鸦 dìtiě shàng tú mǎnle túyā 地铁上涂满了涂鸦 dìtiě shàng tú mǎnle tú yā Метро покрыто граффити Metro pokryto graffiti
79 graft  a piece cut from a living plant and fixed in a cut made in another plant, so that it grows there; the process or result of doing this graft a piece cut from a living plant and fixed in a cut made in another plant, so that it grows there; the process or result of doing this 从活植物上切下一块并固定在另一棵植物上的切口,使它在那里生长;这样做的过程或结果 cóng huó zhíwù shàng qiè xià yīkuài bìng gùdìng zài lìng yī kē zhíwù shàng de qièkǒu, shǐ tā zài nàlǐ shēngzhǎng; zhèyàng zuò de guòchéng huò jiéguǒ Приготовьте кусок, отрезанный от живого растения, и зафиксированный в разрезе, сделанном на другом растении, чтобы он там вырос, процесс или результат этого Prigotov'te kusok, otrezannyy ot zhivogo rasteniya, i zafiksirovannyy v razreze, sdelannom na drugom rastenii, chtoby on tam vyros, protsess ili rezul'tat etogo
80 接穗;嫁接  jiēsuì; jiàjiē  接穗,嫁接 jiēsuì, jiàjiē Scion, прививка Scion, privivka
81 a piece of skin, bone, etc. removed from a living body and placed in another part of the body which has been damaged; the process or result of doing this  a piece of skin, bone, etc. Removed from a living body and placed in another part of the body which has been damaged; the process or result of doing this  将一块皮肤,骨头等从活体上取下并放在已损坏的身体的另一部分;这样做的过程或结果 jiāng yīkuài pífū, gǔtou děng cóng huótǐ shàng qǔ xià bìng fàng zài yǐ sǔnhuài de shēntǐ de lìng yībùfèn; zhèyàng zuò de guòchéng huò jiéguǒ кусок кожи, кости и т. д. удаляется из живого тела и помещается в другую часть тела, которая была повреждена, процесс или результат этого kusok kozhi, kosti i t. d. udalyayetsya iz zhivogo tela i pomeshchayetsya v druguyu chast' tela, kotoraya byla povrezhdena, protsess ili rezul'tat etogo
82 移植的皮肤(或骨骼等);移植 yízhí de pífū (huò gǔgé děng); yízhí 移植的皮肤(或骨骼等);移植 yízhí de pífū (huò gǔgé děng); yízhí Пересаженная кожа (или кости и т. Д.), Трансплантированная Peresazhennaya kozha (ili kosti i t. D.), Transplantirovannaya
83 a skin graft a skin graft 皮肤移植 pífū yízhí кожный трансплантат kozhnyy transplantat
84 移植的皮肤 yízhí de pífū 移植的皮肤 yízhí de pífū Пересаженная кожа Peresazhennaya kozha
85 (informal) hard work  (informal) hard work  (非正式的)努力工作 (fēi zhèngshì de) nǔlì gōngzuò (неформальная) тяжелая работа (neformal'naya) tyazhelaya rabota
86 艰苦的工作 jiānkǔ de gōngzuò 艰苦的工作 jiānkǔ de gōngzuò Тяжелая работа Tyazhelaya rabota
87 Their success was the result of years of hard graft Their success was the result of years of hard graft 他们的成功是多年艰苦嫁接的结果 tāmen de chénggōng shì duōnián jiānkǔ jiàjiē de jiéguǒ Их успех был результатом многолетнего жесткого пересадки Ikh uspekh byl rezul'tatom mnogoletnego zhestkogo peresadki
88 们的成功是多年艰苦奋斗的结果 men de chénggōng shì duōnián jiānkǔ fèndòu de jiéguǒ 们的成功是多年艰苦奋斗的结果 men de chénggōng shì duōnián jiānkǔ fèndòu de jié guǒ Их успех - результат многолетней тяжелой работы. Ikh uspekh - rezul'tat mnogoletney tyazheloy raboty.
89  the use of illegal or unfair methods, especially bribery, to gain advantage in business, politics, etc.; money obtained in this way  the use of illegal or unfair methods, especially bribery, to gain advantage in business, politics, etc.; Money obtained in this way   使用非法或不公平的方法,特别是贿赂,以获得商业,政治等方面的优势;以这种方式获得的钱  shǐyòng fēifǎ huò bù gōngpíng de fāngfǎ, tèbié shì huìlù, yǐ huòdé shāngyè, zhèngzhì děng fāngmiàn de yōushì; yǐ zhè zhǒng fāngshì huòdé de qián  Использование незаконных или недобросовестных методов, особенно взяточничества, для получения преимуществ в бизнесе, политике и т. Д .; деньги, полученные таким образом  Ispol'zovaniye nezakonnykh ili nedobrosovestnykh metodov, osobenno vzyatochnichestva, dlya polucheniya preimushchestv v biznese, politike i t. D .; den'gi, poluchennyye takim obrazom
90 行贿;贿赂;受贿;赃款 xínghuì; huìlù; shòuhuì; zāngkuǎn 行贿;贿赂;受贿;赃款 xínghuì; huìlù; shòuhuì; zāngkuǎn Взяточничество; взяточничество; принятие взяток; Vzyatochnichestvo; vzyatochnichestvo; prinyatiye vzyatok;
91  ~ sth (onto/to/into sth) / ~ sth (on) (from sth) to take a piece of skin, bone, etc. from one part of the body and attach it to a damaged part  ~ sth (onto/to/into sth)/ ~ sth (on) (from sth) to take a piece of skin, bone, etc. From one part of the body and attach it to a damaged part   〜某些(进/出/进入)/〜某些(从......)从身体的一个部位取出一块皮肤,骨头等并将其附着在受损部位  〜mǒu xiē (jìn/chū/jìnrù)/〜mǒu xiē (cóng......) Cóng shēntǐ de yīgè bùwèi qǔchū yīkuài pífū, gǔtou děng bìng jiāng qí fùzhuó zài shòu sǔn bùwèi  ~ sth (на / в / в sth) / ~ sth (on) (из sth), чтобы взять часть кожи, кости и т. д. из одной части тела и прикрепить ее к поврежденной части  ~ sth (na / v / v sth) / ~ sth (on) (iz sth), chtoby vzyat' chast' kozhi, kosti i t. d. iz odnoy chasti tela i prikrepit' yeye k povrezhdennoy chasti
92 移植(皮肤、 骨骼等) yízhí (pífū, gǔgé děng) 移植(皮肤,骨骼等) yízhí (pífū, gǔgé děng) Трансплантация (кожа, кость и т. Д.) Transplantatsiya (kozha, kost' i t. D.)
93 newly grafted tissue newly grafted tissue 新移植的组织 xīn yízhí de zǔzhī Недавно привитая ткань Nedavno privitaya tkan'
94 新移植的组织 xīn yízhí de zǔzhī 新移植的组织 xīn yízhí de zǔzhī Недавно пересаженная организация Nedavno peresazhennaya organizatsiya
95 new skin had to be grafted on from his back new skin had to be grafted on from his back 必须从他的背上嫁接新的皮肤 bìxū cóng tā de bèi shàng jiàjiē xīn de pífū Новая кожа должна была быть привита из его спины Novaya kozha dolzhna byla byt' privita iz yego spiny
96 需从他的背部移植新皮肤 xū cóng tā de bèibù yízhí xīn pífū 需从他的背部移植新皮肤 xū cóng tā de bèibù yízhí xīn pífū Необходимо пересадить новую кожу с его спины Neobkhodimo peresadit' novuyu kozhu s yego spiny
97 〜sth (onto sth) to cut a piece from a living plant and attach it to another plant 〜sth (onto sth) to cut a piece from a living plant and attach it to another plant 〜(某事)从活植物上切下一块并将其附着在另一株植物上 〜(mǒu shì) cóng huó zhíwù shàng qiè xià yīkuài bìng jiāng qí fùzhuó zài lìng yī zhū zhíwù shàng ~ sth (на sth), чтобы вырезать кусок из живого растения и прикрепить его к другому растению ~ sth (na sth), chtoby vyrezat' kusok iz zhivogo rasteniya i prikrepit' yego k drugomu rasteniyu
98  嫁接  jiàjiē   嫁接  jiàjiē  прививка  privivka
99  〜sth (onto sth) to make one idea, system, etc. become part of another one 〜sth (onto sth) to make one idea, system, etc. Become part of another one  〜sth(某事物)使一个想法,系统等成为另一个想法的一部分  〜sth(mǒu shìwù) shǐ yīgè xiǎngfǎ, xìtǒng děng chéngwéi lìng yīgè xiǎngfǎ de yībùfèn  ~ sth (на sth), чтобы сделать одну идею, систему и т. д. стать частью другого  ~ sth (na sth), chtoby sdelat' odnu ideyu, sistemu i t. d. stat' chast'yu drugogo
100 使(思想、制)成为(…的一部分)植根 shǐ (sīxiǎng, zhìdù děng) chéngwéi (…de yībùfèn) zhí gēn: 使(思想,制度等)成为(...的一部分)植根: shǐ (sīxiǎng, zhìdù děng) chéngwéi (... De yībùfèn) zhí gēn: Сделайте (мысли, учреждения и т. Д.) Частью (...): Sdelayte (mysli, uchrezhdeniya i t. D.) Chast'yu (...):
  〜sth(某事物)使一个想法,系统等成为另一个想法的一部分 〜Sth(mǒu shìwù) shǐ yīgè xiǎngfǎ, xìtǒng děng chéngwéi lìng yī gè xiǎngfǎ de yībùfèn ~sth(某事物)使一个想法,系统等成为另一个想法的一部分 ~Sth(mǒu shìwù) shǐ yīgè xiǎngfǎ, xìtǒng děng chéngwéi lìng yīgè xiǎngfǎ de yībùfèn ~ sth (что-то) заставляет идею, систему и т. д. стать частью другой идеи ~ sth (chto-to) zastavlyayet ideyu, sistemu i t. d. stat' chast'yu drugoy idei
102 Old values are being grafted onto a new social class Old values are being grafted onto a new social class 旧的价值观被嫁接到一个新的社会阶层 jiù de jiàzhíguān bèi jiàjiē dào yī gè xīn de shèhuì jiēcéng Старые ценности прививаются на новый социальный класс Staryye tsennosti privivayutsya na novyy sotsial'nyy klass
103 旧的价值观念正植根于新的社会阶层 jiù de jiàzhí guānniàn zhèng zhí gēn yú xīn de shèhuì jiēcéng 旧的价值观念正植根于新的社会阶层 jiù de jiàzhí guānniàn zhèng zhí gēn yú xīn de shèhuì jiēcéng Старые ценности коренится в новых социальных классах Staryye tsennosti korenitsya v novykh sotsial'nykh klassakh
104  to work hard  to work hard   努力工作  nǔlì gōngzuò  Работать трудно  Rabotat' trudno
105 卖力地工作 màilì dì gōngzuò 卖力地工作 màilì dì gōngzuò Трудно работать Trudno rabotat'
106 graham cracker  a slightly sweet rectangular biscuit/cookie made with wholemeal flour Graham cracker a slightly sweet rectangular biscuit/cookie made with wholemeal flour 格雷厄姆饼干用全麦面粉制成的略带甜味的长方形饼干/饼干 Géléi è mǔ bǐnggān yòng quán mài miànfěn zhì chéng de lüè dài tián wèi de chángfāngxíng bǐnggān/bǐnggān Грэхем крекер слегка сладкий прямоугольный бисквит / печенье, приготовленное из муки из муки грубого помола
Grekhem kreker slegka sladkiy pryamougol'nyy biskvit / pechen'ye, prigotovlennoye iz muki iz muki grubogo pomola
107  (格雷厄姆)全麦粉饼干 (géléi è mǔ) quán màifěn bǐnggān  (格雷厄姆)全麦粉饼干  (géléi è mǔ) quán màifěn bǐnggān  (Грэм) Цельные мучные печенья  (Grem) Tsel'nyye muchnyye pechen'ya
108 格雷厄姆饼干用全麦面粉制成的略带甜味的长方形饼干/饼干 géléi è mǔ bǐnggān yòng quán mài miànfěn zhì chéng de lüè dài tián wèi de chángfāngxíng bǐnggān/bǐnggān 格雷厄姆饼干用全麦面粉制成的略带甜味的长方形饼干/饼干 géléi è mǔ bǐnggān yòng quán mài miànfěn zhì chéng de lüè dài tián wèi de chángfāngxíng bǐnggān/bǐnggān Печенье Graham со сладким сладким прямоугольным печеньем / печеньем из цельной пшеничной муки Pechen'ye Graham so sladkim sladkim pryamougol'nym pechen'yem / pechen'yem iz tsel'noy pshenichnoy muki
109 grail  (also the Holy Grail) the cup or bowl believed to have been used by Jesus Christ before he died,that became a holy thing that people wanted to find grail (also the Holy Grail) the cup or bowl believed to have been used by Jesus Christ before he died,that became a holy thing that people wanted to find 圣杯(也是圣杯)据信耶稣基督在去世前使用过的杯子或碗,这成了人们想要找到的圣物 shèngbēi (yěshì shèngbēi) jù xìn yēsū jīdū zài qùshì qián shǐyòngguò de bēizi huò wǎn, zhè chéngle rénmen xiǎng yào zhǎodào de shèng wù Грааль (также Святой Грааль) чаша или миска, которые, как полагают, были использованы Иисусом Христом до его смерти, стали святым, что люди хотели найти Graal' (takzhe Svyatoy Graal') chasha ili miska, kotoryye, kak polagayut, byli ispol'zovany Iisusom Khristom do yego smerti, stali svyatym, chto lyudi khoteli nayti
110 圣杯(据信为耶稣离世前所用) shèngbēi (jù xìn wèi yēsū líshì qián suǒyòng) 圣杯(据信为耶稣离世前所用) shèngbēi (jù xìn wèi yēsū líshì qián suǒyòng) Святой Грааль (считается, что он использовался до смерти Иисуса) Svyatoy Graal' (schitayetsya, chto on ispol'zovalsya do smerti Iisusa)
111  a thing that you try very hard to find or achieve, but never will a thing that you try very hard to find or achieve, but never will  你努力寻找或实现的东西,但永远不会  nǐ nǔlì xúnzhǎo huò shíxiàn de dōngxī, dàn yǒngyuǎn bù huì  вещь, которую вы очень стараетесь найти или добиться, но никогда не будет  veshch', kotoruyu vy ochen' starayetes' nayti ili dobit'sya, no nikogda ne budet
112 渴望但永远得不到的东西;努力追求但永远不可能实规的目标(或理想) kěwàng dàn yǒngyuǎn dé bù dào de dōngxī; nǔlì zhuīqiú dàn yǒngyuǎn bù kěnéng shí guī de mùbiāo (huò lǐxiǎng) 渴望但永远得不到的东西;努力追求但永远不可能实规的目标(或理想) kěwàng dàn yǒngyuǎn dé bù dào de dōngxī; nǔlì zhuīqiú dàn yǒngyuǎn bù kěnéng shí guī de mùbiāo (huò lǐxiǎng) Желающая, но никогда недоступная вещь, цель (или идеал), которая стремится, но никогда не становится реальностью Zhelayushchaya, no nikogda nedostupnaya veshch', tsel' (ili ideal), kotoraya stremitsya, no nikogda ne stanovitsya real'nost'yu
113 你努力寻找或实现的东西,但永远不会 nǐ nǔlì xúnzhǎo huò shíxiàn de dōngxī, dàn yǒngyuǎn bù huì 你努力寻找或实现的东西,但永远不会 nǐ nǔlì xúnzhǎo huò shíxiàn de dōngxī, dàn yǒngyuǎn bù huì Вещи, которые вы пытаетесь найти или реализовать, но никогда Veshchi, kotoryye vy pytayetes' nayti ili realizovat', no nikogda
114 grain the small hard seeds of food plants such as wheat, rice, etc.; a single seed of such a plant  grain the small hard seeds of food plants such as wheat, rice, etc.; A single seed of such a plant  谷物,小麦,大米等食用植物的小硬籽;这种植物的单一种子 gǔwù, xiǎomài, dàmǐ děng shíyòng zhíwù de xiǎo yìng zǐ; zhè zhòng zhíwù de dānyī zhǒngzǐ Зернируйте небольшие твердые семена пищевых растений, таких как пшеница, рис и т. Д., Одно зерно такого растения Zerniruyte nebol'shiye tverdyye semena pishchevykh rasteniy, takikh kak pshenitsa, ris i t. D., Odno zerno takogo rasteniya
115 谷物; 谷粒 gǔwù; gǔ lì 谷物;谷粒 gǔwù; gǔ lì Зерно, зерно Zerno, zerno
116 America’s grain exports  America’s grain exports  美国的粮食出口 měiguó de liángshí chūkǒu Экспорт зерна в Америку Eksport zerna v Ameriku
117 美国的谷物出口  měiguó de gǔwù chūkǒu  美国的谷物出口 měiguó de gǔwù chūkǒu Экспорт зерна в США Eksport zerna v SSHA
118 a few grains of rice  a few grains of rice  几粒米饭 jǐ lì mǐfàn несколько зерен риса neskol'ko zeren risa
119 几粒大米 jǐ lì dàmǐ 几粒大米 jǐ lì dàmǐ несколько зерен риса neskol'ko zeren risa
120 see also wholegrain see also wholegrain 另见全麦 lìng jiàn quán mài См. Также wholegrain Sm. Takzhe wholegrain
121 picture  cereal picture cereal 图片谷物 túpiàn gǔwù Изображение хлопья Izobrazheniye khlop'ya
122  a small hard piece of particular substances  a small hard piece of particular substances   一小块特殊物质  yī xiǎo kuài tèshū wùzhí  небольшой твердый кусок конкретных веществ  nebol'shoy tverdyy kusok konkretnykh veshchestv
123 颗粒;细粒 kēlì; xì lì 颗粒;细粒 kēlì; xì lì Частицы; отлично Chastitsy; otlichno
124 a grain of  salt/sand/sugar a grain of salt/sand/sugar 一粒盐/沙/糖 yī lì yán/shā/táng зерно соли / песок / сахар zerno soli / pesok / sakhar
125 —粒盐/沙/砂糖  —lì yán/shā/shātáng  #NOME? - lì yán/shā/shātáng #NOME? - zernistaya sol' / pesok / pesok
126 一粒盐/沙/糖 yī lì yán/shā/táng 一粒盐/沙/糖 yī lì yán/shā/táng соль / песок / сахар sol' / pesok / sakhar
127 (used especially in negative sentences  (used especially in negative sentences  (尤其用于否定句 (yóuqí yòng yú fǒudìng jù (используется в предложениях (ispol'zuyetsya v predlozheniyakh
128 尤用于否舍句 yóu yòng yú fǒu shě jù 尤用于否舍句 yóu yòng yú fǒu shě jù Специально для предложений нет Spetsial'no dlya predlozheniy net
129 a very small amount a very small amount 非常少量 fēicháng shǎoliàng очень небольшая сумма ochen' nebol'shaya summa
130  少量;微量;一点儿 shǎoliàng; wéiliàng; yīdiǎn er  少量;微量;一点儿  shǎoliàng; wéiliàng; yīdiǎn er  Небольшое количество; След;  Nebol'shoye kolichestvo; Sled;
131 synonym iota synonym iota 同义词iota tóngyìcí iota Синоним iota Sinonim iota
132 There isn't a grain of truth in those rumours There isn't a grain of truth in those rumours 这些谣言中没有一点真相 zhèxiē yáoyán zhōng méiyǒu yīdiǎn zhēnxiàng В этих слухах нет истины V etikh slukhakh net istiny
133 那些瑶传一点也不可靠 nàxiē yáo chuán yīdiǎn yě bù kěkào 那些瑶传一点也不可靠 nàxiē yáo chuán yīdiǎn yě bù kěkào Те Яо Чуан не являются надежными вообще. Te Yao Chuan ne yavlyayutsya nadezhnymi voobshche.
134 这些谣言中没有一点真相 zhèxiē yáoyán zhōng méiyǒu yīdiǎn zhēnxiàng 这些谣言中没有一点真相 zhèxiē yáoyán zhōng méiyǒu yīdiǎn zhēnxiàng В этих слухах нет правды. V etikh slukhakh net pravdy.
135 a small unit of weight, equal to 0.00143 of a pound or 0.0648 of a gram, used for example for weighing medicines a small unit of weight, equal to 0.00143 Of a pound or 0.0648 Of a gram, used for example for weighing medicines 一小块重量,相当于0.00143磅或0.0648克,用于称重药物 yī xiǎo kuài zhòngliàng, xiāngdāng yú 0.00143 Bàng huò 0.0648 Kè, yòng yú chēng zhòng yàowù малая единица веса, равная 0,00143 фунта или 0,0648 грамма, используемая, например, для взвешивания лекарств malaya yedinitsa vesa, ravnaya 0,00143 funta ili 0,0648 gramma, ispol'zuyemaya, naprimer, dlya vzveshivaniya lekarstv
136 格令(重量单位,等于0.00143磅或0.0648 克,巧于称量药物等) gé lìng (zhòngliàng dānwèi, děngyú 0.00143 Bàng huò 0.0648 Kè, qiǎo yú chēng liáng yàowù děng) 格令(重量单位,等于0.00143磅或0.0648克,巧于称量药物等) gé lìng (zhòngliàng dānwèi, děngyú 0.00143 Bàng huò 0.0648 Kè, qiǎo yú chēng liáng yàowù děng) Порядок зерна (единица веса, равная 0,00143 фунтам или 0,0648 г, умело взвешивая наркотики и т. Д.) Poryadok zerna (yedinitsa vesa, ravnaya 0,00143 funtam ili 0,0648 g, umelo vzveshivaya narkotiki i t. D.)
137 一小块重量,相当于0.00143磅或0.0648克,用于称重药物 yī xiǎo kuài zhòngliàng, xiāngdāng yú 0.00143 Bàng huò 0.0648 Kè, yòng yú chēng zhòng yàowù 一小块重量,相当于0.00143磅或0.0648克,用于称重药物 yī xiǎo kuài zhòngliàng, xiāngdāng yú 0.00143 Bàng huò 0.0648 Kè, yòng yú chēng zhòng yàowù небольшой вес, эквивалентный 0,00143 фунтам или 0,0648 граммам, для взвешивания лекарств nebol'shoy ves, ekvivalentnyy 0,00143 funtam ili 0,0648 grammam, dlya vzveshivaniya lekarstv
138 the natural direction of lines in wood, cloth, etc. or of layers of rock; the pattern of lines that you can see  the natural direction of lines in wood, cloth, etc. Or of layers of rock; the pattern of lines that you can see  木材,布料等或岩石层中线条的自然方向;你可以看到的线条图案 mùcái, bùliào děng huò yánshí céng zhōng xiàntiáo de zìrán fāngxiàng; nǐ kěyǐ kàn dào de xiàntiáo tú'àn Естественное направление линий в древесине, ткани и т. Д. Или слоях скалы, образец линий, который вы можете видеть Yestestvennoye napravleniye liniy v drevesine, tkani i t. D. Ili sloyakh skaly, obrazets liniy, kotoryy vy mozhete videt'
139 (木、织物或石头等的)纹理 (mù, zhīwù huò shítou děng de) wénlǐ (木,织物或石头等的)纹理 (mù, zhīwù huò shítou děng de) wénlǐ Текстура из дерева, ткани или камня Tekstura iz dereva, tkani ili kamnya
140 木材,布料等或岩石层中线条的自然方向; 你可以看到的线条图案 mùcái, bùliào děng huò yánshí céng zhōng xiàntiáo de zìrán fāngxiàng; nǐ kěyǐ kàn dào de xiàntiáo tú'àn 木材,布料等或岩石层中线条的自然方向;你可以看到的线条图案 mùcái, bùliào děng huò yánshí céng zhōng xiàntiáo de zìrán fāngxiàng; nǐ kěyǐ kàn dào de xiàntiáo tú'àn Естественное направление линий в древесине, ткани и т. Д. Или скальных слоях, штриховые линии, которые вы можете видеть Yestestvennoye napravleniye liniy v drevesine, tkani i t. D. Ili skal'nykh sloyakh, shtrikhovyye linii, kotoryye vy mozhete videt'
141 to cut a piece of wood along/across the grain to cut a piece of wood along/across the grain 沿着谷物切割一块木头 yánzhe gǔwù qiēgē yīkuài mùtou Вырезать кусок дерева вдоль / поперек зерна Vyrezat' kusok dereva vdol' / poperek zerna
142 顺着纹路劈木头;横对纹路把木头拦腰截断 shùnzhe wénlù pī mùtou; héng duì wénlù bǎ mùtou lányāo jiéduàn 顺着纹路劈木头;横对纹路把木头拦腰截断 shùnzhe wénlù pī mùtou; héng duì wénlù bǎ mùtou lányāo jiéduàn Следуйте за зерном дерева, пересекайте зерно, чтобы отрезать лес Sleduyte za zernom dereva, peresekayte zerno, chtoby otrezat' les
143  how rough or smooth a surface feels  how rough or smooth a surface feels   表面有多粗糙或光滑的感觉  biǎomiàn yǒu duō cūcāo huò guānghuá de gǎnjué  Как грубая или гладкая поверхность ощущается  Kak grubaya ili gladkaya poverkhnost' oshchushchayetsya
144 (表面的) 质地;触感 (biǎomiàn de) zhídì; chùgǎn (表面的)质地;触感 (biǎomiàn de) zhídì; chùgǎn (поверхность), прикосновение (poverkhnost'), prikosnoveniye
145 wood of coarse/finegrain wood of coarse/finegrain 粗/细粒木 cū/xì lì mù Древесина грубого / мелкозернистого Drevesina grubogo / melkozernistogo
146 质地粗/细的木头 zhídì cū/xì de mùtou 质地粗/细的木头 zhídì cū/xì de mùtou Текстурированная грубая / мелкая древесина Teksturirovannaya grubaya / melkaya drevesina
147 be/go against the grain to be or do sth different from what is normal or natural be/go against the grain to be or do sth different from what is normal or natural 与正常或自然不同的是对抗谷物 yǔ zhèngcháng huò zìrán bùtóng de shì duìkàng gǔwù Будьте / идти против зерна, чтобы быть или не отличаться от того, что является нормальным или естественным Bud'te / idti protiv zerna, chtoby byt' ili ne otlichat'sya ot togo, chto yavlyayetsya normal'nym ili yestestvennym
148  违反常理;不正常;不合常情;与…格格不入 wéifǎn chánglǐ; bù zhèngcháng; bùhé chángqíng; yǔ…gégébùrù  违反常理;不正常,不合常情,与...格格不入  wéifǎn chánglǐ; bù zhèngcháng, bùhé chángqíng, yǔ... Gégébùrù  Нарушение здравого смысла, ненормальное, нетрадиционное, несовместимое с  Narusheniye zdravogo smysla, nenormal'noye, netraditsionnoye, nesovmestimoye s
149 it really goes against the grain to have to wormk on a Sunday it really goes against the grain to have to wormk on a Sunday 在星期天,它真的不得不反对谷物 zài xīngqítiān, tā zhēn de bùdé bù fǎnduì gǔwù Он действительно пошел против зерна, чтобы черви в воскресенье On deystvitel'no poshel protiv zerna, chtoby chervi v voskresen'ye
150 星期天还得上班的不合常情 xīngqítiān hái dé shàngbān díquè bùhé chángqíng 星期天还得上班的确不合常情 xīngqítiān hái dé shàngbān díquè bùhé chángqíng Это действительно необоснованно идти на работу в воскресенье. Eto deystvitel'no neobosnovanno idti na rabotu v voskresen'ye.
151 在星期天必须工作真的不利于粮食 zài xīngqítiān bìxū gōngzuò zhēn de bù lìyú liángshí 在星期天必须工作真的不利于粮食 zài xīngqítiān bìxū gōngzuò zhēn de bù lìyú liángshí Это действительно не хорошо для еды, чтобы работать в воскресенье. Eto deystvitel'no ne khorosho dlya yedy, chtoby rabotat' v voskresen'ye.
152 grained  (of wood, stone, etc. , grained (of wood, stone, etc. , 粒状(木材,石材等, lìzhuàng (mùcái, shícái děng, Зернистый (из дерева, камня и т. Zernistyy (iz dereva, kamnya i t.
153 ,石等 Mù, shí děng 木,石等 mù, shí děng Дерево, камень и т. Д. Derevo, kamen' i t. D.
154  having noticeable lines or a pattern on the surface  having noticeable lines or a pattern on the surface   在表面上有明显的线条或图案  zài biǎomiàn shàng yǒu míngxiǎn de xiàntiáo huò tú'àn  Имея заметные линии или узор на поверхности  Imeya zametnyye linii ili uzor na poverkhnosti
155 有纹理扣  yǒu wénlǐ kòu  有纹理扣 yǒu wénlǐ kòu Текстурированная пряжка Teksturirovannaya pryazhka
156 grained having a texture of the type mentioned grained having a texture of the type mentioned 具有所述类型的纹理 jùyǒu suǒ shù lèixíng de wénlǐ Зернистый, имеющий текстуру указанного типа Zernistyy, imeyushchiy teksturu ukazannogo tipa
157 质地…的 zhídì…de 质地...的 zhídì... De Текстура ... Tekstura ...
158 fine grained tone fine grained tone 细腻的音调 xìnì de yīndiào Тонкий тон Tonkiy ton
159 质地细的石或 zhídì xì de shí huò 质地细的石或 zhídì xì de shí huò Тонкий камень или Tonkiy kamen' ili
160 grainy  of photographs  grainy of photographs  照片的颗粒状 zhàopiàn de kēlìzhuàng Зерна фотографий Zerna fotografiy
161 尤指照 yóu zhǐ zhàopiàn 尤指照片 yóu zhǐ zhàopiàn Особенно фото Osobenno foto
162 not having completely clear images because they look as if they are made of a lot of small dots and marks not having completely clear images because they look as if they are made of a lot of small dots and marks 没有完全清晰的图像,因为它们看起来好像是由很多小点和标记组成的 méiyǒu wánquán qīngxī de túxiàng, yīnwèi tāmen kàn qǐlái hǎoxiàng shì yóu hěnduō xiǎo diǎn hé biāojì zǔchéng de Не имея полностью четких изображений, потому что они выглядят так, как будто они сделаны из множества мелких точек и меток Ne imeya polnost'yu chetkikh izobrazheniy, potomu chto oni vyglyadyat tak, kak budto oni sdelany iz mnozhestva melkikh tochek i metok
163 有颗粒的;粒状的;有纹的 yǒu kēlì de; lìzhuàng de; yǒu wén de 有颗粒的;粒状的;有纹的 yǒu kēlì de; lìzhuàng de; yǒu wén de Зернистый, зернистый, зернистый Zernistyy, zernistyy, zernistyy
164 The film is shot in grainy black and white. The film is shot in grainy black and white. 这部电影是用颗粒状的黑色和白色拍摄的。 zhè bù diànyǐng shì yòng kēlì zhuàng de hēisè hé báisè pāishè de. Фильм снимается зернистым черно-белым. Fil'm snimayetsya zernistym cherno-belym.
165 这部电影拍成有颗粒状的黑白片 Zhè bù diànyǐng pāi chéng yǒu kēlì zhuàng de hēibáipiàn 这部电影拍成有颗粒状的黑白片 Zhè bù diànyǐng pāi chéng yǒu kēlì zhuàng de hēibáipiàn Фильм был сделан в зернистую черно-белую пленку. Fil'm byl sdelan v zernistuyu cherno-beluyu plenku.
166 having a rough surface or containing small bits, seeds, etc. having a rough surface or containing small bits, seeds, etc. 表面粗糙或含有小块,种子等 biǎomiàn cūcāo huò hányǒu xiǎo kuài, zhǒngzǐ děng Имея грубую поверхность или содержащие небольшие кусочки, семена и т. Д. Imeya grubuyu poverkhnost' ili soderzhashchiye nebol'shiye kusochki, semena i t. D.
167 表面粗糖的;粒面的 Biǎomiàn cūtáng de; lì miàn de 表面粗糖的;粒面的 biǎomiàn cūtáng de; lì miàn de Поверхность шероховатая, зернистая Poverkhnost' sherokhovataya, zernistaya
168 grainy texture grainy texture 粒状纹理 lì zhuàng wénlǐ Зернистая текстура Zernistaya tekstura
169 粒面质地 lì miàn zhídì 粒面质地 lì miàn zhí dì Зерновая текстура Zernovaya tekstura
171 gram  gram  公克 gōngkè грамм gramm
172  also gramme (abbr. g, gm) a unit for measuring weight. There are 1 000 grams in one kilogram also gramme (abbr. G, gm) a unit for measuring weight. There are 1 000 grams in one kilogram  也是克(abbr.g,gm)衡量体重的单位。一公斤有1 000克  yěshì kè (abbr.G,gm) héngliáng tǐzhòng de dānwèi. Yī gōngjīn yǒu 1 000 kè  Также грамм (abbr. G, gm) единица измерения веса. Есть 1 000 граммов в килограмме  Takzhe gramm (abbr. G, gm) yedinitsa izmereniya vesa. Yest' 1 000 grammov v kilogramme
173 克(重量单位,1 公斤为 1000 克 kè (zhòngliàng dānwèi,1 gōngjīn wèi 1000 kè 克(重量单位,1公斤为1000克 kè (zhòngliàng dānwèi,1 gōngjīn wèi 1000 kè Грамм (весовая единица, 1 кг - 1000 г Gramm (vesovaya yedinitsa, 1 kg - 1000 g
174 gram a thing that is written or drawn gram a thing that is written or drawn 克写的东西是写的或绘制的 kè xiě de dōngxī shì xiě de huò huìzhì de Грамм вещь, написанная или нарисованная Gramm veshch', napisannaya ili narisovannaya
175  写(或画)的东西 xiě (huò huà) de dōngxī  写(或画)的东西  xiě (huò huà) de dōngxī  Пишите (или рисуете) вещи  Pishite (ili risuyete) veshchi
176 tefegram tefegram tefegram tefegram tefegram tefegram
177 电报 diànbào 电报 diànbào телеграф telegraf
178 hologram hologram 全息照相 quánxí zhàoxiàng голограмма gologramma
179 全息图 quánxí tú 全息图 quánxí tú голограмма gologramma
180 grammar  the rules in a language for changing the form of words and joining them into sentences  grammar the rules in a language for changing the form of words and joining them into sentences  语法中的规则用于改变单词形式并将其连接成句子 yǔfǎ zhōng de guīzé yòng yú gǎibiàn dāncí xíngshì bìng jiāng qí liánjiē chéng jùzi Грамматика правила в языке для изменения формы слов и Grammatika pravila v yazyke dlya izmeneniya formy slov i
181 语法; 文法 yǔfǎ; wénfǎ 语法;文法 yǔfǎ; wénfǎ Грамматика, грамматика Grammatika, grammatika
182 the basic rules of grammar the basic rules of grammar 语法的基本规则 yǔfǎ de jīběn guīzé Основные правила грамматики Osnovnyye pravila grammatiki
183  基本语法规则 jīběn yǔfǎ guīzé  基本语法规则  jīběn yǔfǎ guīzé  Основные правила грамматики  Osnovnyye pravila grammatiki
184 english grammar  english grammar  英语语法 yīngyǔ yǔfǎ Английская грамматика Angliyskaya grammatika
185 英语语法 yīngyǔ yǔfǎ 英语语法 yīngyǔ yǔfǎ Английская грамматика Angliyskaya grammatika
186 see also generative grammar see also generative grammar 另见生成语法 lìng jiàn shēngchéng yǔfǎ См. Также генеративную грамматику Sm. Takzhe generativnuyu grammatiku
187  a person's knowledge and use of a language  a person's knowledge and use of a language   一个人对语言的了解和使用  yīgè rén duì yǔyán de liǎojiě hé shǐyòng  знание и использование человеком языка  znaniye i ispol'zovaniye chelovekom yazyka
188 (人的)语言知识及运用能力 (rén de) yǔyán zhīshì jí yùnyòng nénglì (人的)语言知识及运用能力 (rén de) yǔyán zhīshì jí yùnyòng nénglì (человеческого) знания и способности использовать (chelovecheskogo) znaniya i sposobnosti ispol'zovat'
189 his grammar is appalling his grammar is appalling 他的语法令人震惊 tā de yǔfǎlìng rén zhènjīng Его грамматика ужасающая Yego grammatika uzhasayushchaya
190 他运用语言的能力糟透了 tā yùnyòng yǔyán de nénglì zāo tòule 他运用语言的能力糟透了 tā yùnyòng yǔyán de nénglì zāo tòule Его способность использовать язык ужасна. Yego sposobnost' ispol'zovat' yazyk uzhasna.
191 bad grammar bad grammar 坏语法 huài yǔfǎ Плохая грамматика Plokhaya grammatika
192 极差的语言运用能力  jí chà de yǔyán yùnyòng nénglì  极差的语言运用能力 jí chà de yǔyán yùnyòng nénglì Чрезвычайно слабые языковые навыки Chrezvychayno slabyye yazykovyye navyki
193 a book containing a description of the rules of a language a book containing a description of the rules of a language 一本包含语言规则描述的书 yī běn bāohán yǔyán guīzé miáoshù de shū книга, содержащая описание правил языка kniga, soderzhashchaya opisaniye pravil yazyka
194 语法书 yǔfǎ shū 语法书 yǔfǎ shū Книга грамматики Kniga grammatiki
195 a french grammar  a french grammar  法语语法 fǎyǔ yǔfǎ французская грамматика frantsuzskaya grammatika
196 法语语法书 fǎyǔ yǔfǎ shū 法语语法书 fǎyǔ yǔfǎ shū Французская грамматическая книга Frantsuzskaya grammaticheskaya kniga
197 grammarian  a person who is an expert in the study of grammar  grammarian a person who is an expert in the study of grammar  语法学家是语法研究专家 yǔfǎ xué jiā shì yǔfǎ yánjiū zhuānjiā Грамманарян - человек, который является экспертом в изучении грамматики Grammanaryan - chelovek, kotoryy yavlyayetsya ekspertom v izuchenii grammatiki
198 语法学家 yǔfǎ xué jiā 语法学家 yǔfǎ xué jiā грамматиков grammatikov
199 grammar school  (in Britain, especially in the past) a school for young people between the ages of 11 grammar school (in Britain, especially in the past) a school for young people between the ages of 11 语法学校(在英国,特别是在过去)是一所适合11岁以下年轻人的学校 yǔfǎ xuéxiào (zài yīngguó, tèbié shì zài guòqù) shì yī suǒ shìhé 11 suì yǐxià niánqīng rén de xuéxiào Грамматика (в Великобритании, особенно в прошлом) школа для молодежи в возрасте от 11 лет Grammatika (v Velikobritanii, osobenno v proshlom) shkola dlya molodezhi v vozraste ot 11 let
200 语法学校(在英国,特别是在过去)是一所适合11岁以下年轻人的学校 yǔfǎ xuéxiào (zài yīngguó, tèbié shì zài guòqù) shì yī suǒ shìhé 11 suì yǐxià niánqīng rén de xuéxiào 语法学校(在英国,特别是在过去)是一所适合11岁以下年轻人的学校 yǔ fǎ xuéxiào (zài yīngguó, tèbié shì zài guòqù) shì yī suǒ shìhé 11 suì yǐxià niánqīng rén de xuéxiào Гимназия (в Великобритании, особенно в прошлом) - это школа для молодых людей в возрасте до 11 лет Gimnaziya (v Velikobritanii, osobenno v proshlom) - eto shkola dlya molodykh lyudey v vozraste do 11 let
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  grammar school 887 887 graduated