A B     D      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais   kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  grace and favour 886 886 graded          
1 Will you be gracing us with your presence tonight? Will you be gracing us with your presence tonight? 今晚你会在场吗? Jīn wǎn nǐ huì zàichǎng ma? Voulez-vous nous rendre grâce de votre présence ce soir? あなたは今夜あなたの存在を祝福してくれますか? あなたは今夜あなたの存在を祝福してくれますか? あなた  こにゃ あなた  そんざい  しゅくふく してくれます  ?  anata wa konya anata no sonzai o shukufukushitekuremasu ka ? 
2 问您今晚能否赏光? Qǐngwèn nín jīn wǎn néng fǒu shǎngguāng? 请问您今晚能否赏光? Qǐngwèn nín jīn wǎn néng fǒu shǎngguāng? Pouvez-vous profiter de la lumière ce soir? あなたは今夜の光を楽しむことができますか? あなた  今夜    楽しむ こと  できます  ?  あなた  こにゃ  ひかり  たのしむ こと  できます ?  anata wa konya no hikari o tanoshimu koto ga dekimasu ka? 
3 今晚你会在场吗, Jīn wǎn nǐ huì zàichǎng ma?, 今晚你会在场吗?, Jīn wǎn nǐ huì zàichǎng ma?, Serez-vous là ce soir? , あなたは今夜そこにいますか? 、 あなた  今夜 そこ  います  ? 、  あなた  こにゃ そこ  います  ? 、  anata wa konya soko ni imasu ka ? , 
4 grace and favour  used to describe a house or flat/apartment that a king, queen or government has allowed sb to use Grace and favour used to describe a house or flat/apartment that a king, queen or government has allowed sb to use 恩典和恩惠用于描述国王,王后或政府允许某人使用的房屋或公寓/公寓 Ēndiǎn hé ēnhuì yòng yú miáoshù guówáng, wánghòu huò zhèngfǔ yǔnxǔ mǒu rén shǐyòng de fángwū huò gōngyù/gōngyù Grâce et avantage utilisés pour décrire une maison ou un appartement / un appartement qu'un roi, une reine ou un gouvernement a permis à sb d'utiliser 王、女王または政府がsbの使用を許可した家またはフラット/マンションを記述するために使用された猶予と便益  、 女王 または 政府  sb  使用  許可 した または フラット / マンション  記述 する ため  使用された 猶予  便益  おう 、 じょおう または せいふ  sb  しよう  きょかした いえ または フラット / マンション  きじゅつ するため  しよう された ゆうよ  べねき  ō , joō mataha seifu ga sb no shiyō o kyoka shita ie matahafuratto / manshon o kijutsu suru tame ni shiyō sareta yūyoto beneki 
5  (房屋、公寓等) 君主(或政府当局)准予使用的,钦赐的  (fángwū, gōngyù děng) jūnzhǔ (huò zhèngfǔ dāngjú) zhǔnyǔ shǐyòng de, qīn cì de   (房屋,公寓等)君主(或政府当局)准予使用的,钦赐的  (fángwū, gōngyù děng) jūnzhǔ (huò zhèngfǔ dāngjú) zhǔnyǔ shǐyòng de, qīn cì de  (maison, appartement, etc.) accordée par le monarque (ou l'autorité gouvernementale)  君主(または政府機関)によって付与された(家、アパートなど)   君主 ( または 政府 機関 ) によって 付与 された ( 、 アパート など )    くんしゅ ( または せいふ きかん ) によって ふよ された ( いえ 、 アパート など )    kunshu ( mataha seifu kikan ) niyotte fuyo sareta ( ie ,apāto nado ) 
6 graceful moving in a controlled, attractive way or liaving a smooth, attractive form graceful moving in a controlled, attractive way or liaving a smooth, attractive form 优雅地以受控制的,有吸引力的方式移动,或者以平稳,有吸引力的形式 yōuyǎ de yǐ shòu kòngzhì de, yǒu xīyǐn lì de fāngshì yídòng, huòzhě yǐ píngwěn, yǒu xīyǐn lì de xíngshì Déplacement gracieux d'une manière contrôlée, attrayante ou offrant une forme lisse et attrayante 優雅な動きで制御された魅力的な方法、または滑らかで魅力的な形を導く 優雅な 動き  制御 された 魅力 的な 方法 、 または滑らかで 魅力 的な   導く  ゆうがな うごき  せいぎょ された みりょく てきな ほうほう 、 または なめらかで みりょく てきな かたち  みちびく  yūgana ugoki de seigyo sareta miryoku tekina hōhō ,mataha namerakade miryoku tekina katachi o michibiku 
7  优美的;优雅的;雅致的 yōuměi de; yōuyǎ de; yǎzhì de  优美的;优雅的;雅致的  yōuměi de; yōuyǎ de; yǎzhì de  Élégant, élégant, élégant  エレガント、エレガント、エレガント   エレガント 、 エレガント 、 エレガント    エレガント 、 エレガント 、 エレガント    ereganto , ereganto , ereganto 
8 the dancers were all tall and graceful the dancers were all tall and graceful 舞者们都高大优雅 wǔ zhěmen dōu gāodà yōuyǎ Les danseurs étaient tous grands et gracieux ダンサーはすべて背が高く優雅でした ダンサー  すべて   高く 優雅でした  ダンサー  すべて   たかく ゆうがでした  dansā wa subete se ga takaku yūgadeshita 
9 这些舞蹈演员都个子高高的,动作十分优雅 zhèxiē wǔdǎo yǎnyuán dōu gèzi gāo gāo de, dòngzuò shífēn yōuyǎ 这些舞蹈演员都个子高高的,动作十分优雅 zhèxiē wǔdǎo yǎnyuán dōu gèzi gāo gāo de, dòngzuò shífēn yōuyǎ Ces danseurs sont grands et très élégants. これらのダンサーは身長が高くエレガントです。 これら  ダンサー  身長  高く エレガントです 。  これら  ダンサー  しんちょう  たかく えれがんとです 。  korera no dansā wa shinchō ga takaku eregantodesu . 
10 he gave a graceful bow to the audience he gave a graceful bow to the audience 他向观众鞠躬致敬 tā xiàng guānzhòng jūgōng zhìjìng Il a donné un arc gracieux au public 彼は聴衆に優雅な弓を与えた   聴衆  優雅な   与えた  かれ  ちょうしゅう  ゆうがな ゆみ  あたえた  kare wa chōshū ni yūgana yumi o ataeta 
11 他优雅地向观众雜了一躬 tā yōuyǎ dì xiàng guānzhòng zále yī gōng 他优雅地向观众杂了一躬 tā yōuyǎ dì xiàng guānzhòng zále yī gōng Il a gracieusement mêlé ses yeux au public. 彼は優雅に聴衆に目を混ぜた。   優雅  聴衆    混ぜた 。  かれ  ゆうが  ちょうしゅう    まぜた 。  kare wa yūga ni chōshū ni me o mazeta . 
12 the graceful curves of the hills the graceful curves of the hills 优美的山丘曲线 yōuměi de shān qiū qūxiàn Les courbes gracieuses des collines 丘の優雅な曲線   優雅な 曲線  おか  ゆうがな きょくせん  oka no yūgana kyokusen 
13 连绵起扶的丘良美*  liánmián qǐ fú de qiū liángměi*  连绵起扶的丘良美* liánmián qǐ fú de qiū liángměi* Qiu Liangmei * チウ・リャンメイ* チウ・リャンメイ *  ちう りゃんめい *  chiu ryanmei * 
14 优美的山丘曲线 yōuměi de shān qiū qūxiàn 优美的山丘曲线 yōuměi de shān qiū qūxiàn Belle courbe de la colline 美しい丘のカーブ 美しい   カーブ  うつくしい おか  カーブ  utsukushī oka no kābu 
15 polite and kind in your behaviour, espe­cially in a difficult situation  polite and kind in your behaviour, espe­cially in a difficult situation  你的行为很有礼貌,特别是在困难的情况下 nǐ de xíngwéi hěn yǒu lǐmào, tèbié shì zài kùnnán de qíngkuàng xià Poli et gentil dans votre comportement, surtout dans une situation difficile あなたの行動、特に難しい状況での礼儀正しい あなた  行動 、 特に 難しい 状況   礼儀 正しい  あなた  こうどう 、 とくに むずかしい じょうきょう での れいぎ ただしい  anata no kōdō , tokuni muzukashī jōkyō de no reigi tadashī 
16 ( 尤指在困境中 体的, 有风度的 (yóu zhǐ zài kùnjìng zhōng) détǐ de, yǒu fēngdù de (尤指在困境中)得体的,有风度的 (yóu zhǐ zài kùnjìng zhōng) détǐ de, yǒu fēngdù de Décent, gracieux まともな、優雅な まともな 、 優雅な  まともな 、 ゆうがな  matomona , yūgana 
17 你的行为很有礼貌,特别是在困难的情况下 nǐ de xíngwéi hěn yǒu lǐmào, tèbié shì zài kùnnán de qíngkuàng xià 你的行为很有礼貌,特别是在困难的情况下 nǐ de xíngwéi hěn yǒu lǐmào, tèbié shì zài kùnnán de qíngkuàng xià Votre comportement est très poli, surtout dans les situations difficiles あなたの行動は、特に困難な状況では、非常に丁寧です。 あなた  行動  、 特に 困難な 状況   、 非常 丁寧です 。  あなた  こうどう  、 とくに こんなんな じょうきょう  、 ひじょう  ていねいです 。  anata no kōdō wa , tokuni konnanna jōkyō de wa , hijō niteineidesu . 
18 His father had always taught him to be graceful in defeat His father had always taught him to be graceful in defeat 他的父亲一直教他在失败中优雅 tā de fùqīn yīzhí jiào tā zài shībài zhōng yōuyǎ Son père lui avait toujours appris à être gracieux dans la défaite 彼の父はいつも彼に敗北の中で優雅であるように教えていた     いつも   敗北    優雅である よう 教えていた  かれ  ちち  いつも かれ  はいぼく  なか  ゆうがである よう  おしえていた  kare no chichi wa itsumo kare ni haiboku no naka deyūgadearu  ni oshieteita 
19 他父亲总是教导他输了也要有风度 tā fùqīn zǒng shì jiàodǎo tā shūle yě yào yǒu fēngdù 他父亲总是教导他输了也要有风度 tā fùqīn zǒng shì jiàodǎo tā shūle yě yào yǒu fēngdù Son père lui a toujours appris à perdre et il a aussi de la grâce. 彼の父はいつも彼に敗北を教え、彼はまた恵みを持っています。     いつも   敗北  教え 、   また 恵み 持っています 。  かれ  ちち  いつも かれ  はいぼく  おしえ 、 かれ また めぐみ  もっています 。  kare no chichi wa itsumo kare ni haiboku o oshie , kare wamata megumi o motteimasu . 
20 gracefully  The cathedrals white towers climb gracefully into the sky gracefully The cathedrals white towers climb gracefully into the sky 优雅地,大教堂的白色塔楼优雅地攀入天空 yōuyǎ de, dà jiàotáng de báisè tǎlóu yōuyǎ de pān rù tiānkōng Les tours blanches des cathédrales grimpent gracieusement dans le ciel 優雅に大聖堂の白い塔が上品に天井に登る 優雅   聖堂  白い   上品  天井  登る  ゆうが  だい せいどう  しろい とう  じょうひん てんじょう  のぼる  yūga ni dai seidō no shiroi  ga jōhin ni tenjō ni noboru 
21 大教堂白色的塔楼优雅庄重地耸入云霄 dà jiàotáng báisè de tǎlóu yōuyǎ zhuāngzhòng dì sǒng rù yúnxiāo 大教堂白色的塔楼优雅庄重地耸入云霄 dà jiàotáng báisè de tǎlóu yōuyǎ zhuāngzhòng dì sǒng rù yúnxiāo La tour blanche de la cathédrale se dresse avec élégance et grâce 大聖堂の白い塔は上品に優雅に塔の中を舞います  聖堂  白い   上品  優雅     舞います  だい せいどう  しろい とう  じょうひん  ゆうが とう  なか  まいます  dai seidō no shiroi  wa jōhin ni yūga ni  no naka omaimasu 
22 I think we should just give in gracefully I think we should just give in gracefully 我想我们应该优雅地放弃 wǒ xiǎng wǒmen yīnggāi yōuyǎ de fàngqì Je pense que nous devrions simplement céder gracieusement 私はちょうど優雅に与えるべきだと思う   ちょうど 優雅  与えるべきだ  思う  わたし  ちょうど ゆうが  あたえるべきだ  おもう  watashi wa chōdo yūga ni ataerubekida to omō 
23 我认为我们应该大大方方地认输 wǒ rènwéi wǒmen yīnggāi dàdàfāng fāng de rènshū 我认为我们应该大大方方地认输 wǒ rènwéi wǒmen yīnggāi dàdàfāng fāng de rènshū Je pense que nous devrions abandonner de façon importante. 私は大いに諦めるべきだと思う。   大いに 諦めるべきだ  思う 。  わたし  おういに あきらめるべきだ  おもう 。  watashi wa ōini akiramerubekida to omō . 
24 我想我们应该优雅地放弃 wǒ xiǎng wǒmen yīnggāi yōuyǎ de fàngqì 我想我们应该优雅地放弃 wǒ xiǎng wǒmen yīnggāi yōuyǎ de fàngqì Je pense que nous devrions abandonner gracieusement 私は優雅にあきらめるべきだと思う   優雅  あきらめるべきだ  思う  わたし  ゆうが  あきらめるべきだ  おもう  watashi wa yūga ni akiramerubekida to omō 
25 gracefulness gracefulness 优美 yōuměi La grâce 優雅さ 優雅   ゆうが   yūga sa 
26 graceless not knowing how to be polite and pleasant to other people, graceless not knowing how to be polite and pleasant to other people, 没有人知道如何对别人礼貌和愉快, méiyǒu rén zhīdào rúhé duì biérén lǐmào hé yúkuài, Inutile de ne pas savoir être poli et agréable envers les autres, 他の人に丁寧で楽しい方法を知らない無礼、     丁寧で 楽しい 方法  知らない 無礼 、    ひと  ていねいで たのしい ほうほう  しらない ぶれい 、  ta no hito ni teineide tanoshī hōhō o shiranai burei , 
27 不懂礼貌的;粗鲁的;无礼的 bù dǒng lǐmào de; cūlǔ de; wú lǐ de 不懂礼貌的;粗鲁的;无礼的 bù dǒng lǐmào de; cūlǔ de; wú lǐ de Pas poli, grossier, grossier 礼儀正しくない;失礼、失礼 礼儀 正しくない ; 失礼 、 失礼  れいぎ ただしくない ; しつれい 、 しつれい  reigi tadashikunai ; shitsurei , shitsurei 
28 a graceless ,angry young, young man  a graceless,angry young, young man  一个优雅,愤怒,年轻,年轻的男人 yīgè yōuyǎ, fènnù, niánqīng, niánqīng de nánrén un jeune homme sans grâce, en colère, jeune 無慈悲で、怒っている若い、若い男 無慈悲で 、 怒っている 若い 、 若い   むじひで 、 おこっている わかい 、 わかい おとこ  mujihide , okotteiru wakai , wakai otoko 
29 粗鲁、愤怒的年轻人 cūlǔ, fènnù de niánqīng rén 粗鲁,愤怒的年轻人 cūlǔ, fènnù de niánqīng rén Jeune homme grossier et en colère 失礼、怒っている若い男 失礼 、 怒っている 若い   しつれい 、 おこっている わかい おとこ  shitsurei , okotteiru wakai otoko 
30 not pleasing or attractive to look at  not pleasing or attractive to look at  看起来不愉快或有吸引力 kàn qǐlái bu yú kuài huò yǒu xīyǐn lì Pas agréable ou attrayant à regarder 見ることを喜ばしくも魅力的でもない 見る こと  喜ばしく  魅力 的で もない  みる こと  よろこばしく  みりょく てきで もない  miru koto o yorokobashiku mo miryoku tekide monai 
31 不优美的;不雅致的;雅看的 bù yōuměi de; bù yǎzhì de; yǎ kàn de 不优美的;不雅致的;雅看的 bù yōuměi de; bù yǎzhì de; yǎ kàn de Pas élégant, pas élégant, élégant エレガントではなく、エレガントではない エレガントで はなく 、 エレガントで はない  えれがんとで はなく 、 えれがんとで はない  eregantode hanaku , eregantode hanai 
32 the graceless architecture of the 1960s  the graceless architecture of the 1960s  20世纪60年代的优雅建筑 20 shìjì 60 niándài de yōuyǎ jiànzhú L'architecture sans grâce des années 1960 1960年代の優雅な建築 1960 年代  優雅な 建築  1960 ねんだい  ゆうがな けんちく  1960 nendai no yūgana kenchiku 
33 20世纪60年代的丑陋建筑 20 shìjì 60 niándài de chǒulòu jiànzhú 20世纪60年代的丑陋建筑 20 shìjì 60 niándài de chǒulòu jiànzhú Architecture laide des années 1960 1960年代の醜い建築 1960 年代  醜い 建築  1960 ねんだい  みにくい けんちく  1960 nendai no minikui kenchiku 
34 moving in an awkward way moving in an awkward way 以尴尬的方式前进 yǐ gāngà de fāngshì qiánjìn Se déplacer de manière maladroite 厄介なやり方で動く 厄介な やり方  動く  やっかいな やりかた  うごく  yakkaina yarikata de ugoku 
35  笨拙的 bènzhuō de  笨拙的  bènzhuō de  Maladroit  不器用な   不器用な    ぶきような    bukiyōna 
36 She swam with a graceless stroke She swam with a graceless stroke 她以优雅的笔触游泳 tā yǐ yōuyǎ de bǐchù yóuyǒng Elle a nagé avec un accident sans grâce 彼女は優雅なストロークで泳いだ 彼女  優雅な ストローク  泳いだ  かのじょ  ゆうがな ストローク  およいだ  kanojo wa yūgana sutorōku de oyoida 
37 她游泳的姿势很难看 tā yóuyǒng de zīshì hěn nánkàn 她游泳的姿势很难看 tā yóuyǒng de zīshì hěn nánkàn Sa position de nage est difficile à voir 彼女の泳ぐ姿勢は見えにくい 彼女  泳ぐ 姿勢  見え にくい  かのじょ  およぐ しせい  みえ にくい  kanojo no oyogu shisei wa mie nikui 
38 opposé graceful opposé graceful 反对优雅 fǎnduì yōuyǎ Opposé gracieux オポセ・グレースフル オポセ・グレースフル  おぽせ ぐれえすふる  opose gurēsufuru 
39 gracelessly gracelessly 不适当地 bùshìdàng de Sans grâce Gracelessly Gracelessly  gらcえれっsry  Gracelessly 
40 grace note  (music )an extra note which is not a necessary part of a tune, but which is played before one of the notes of the tune as decoration  grace note (music)an extra note which is not a necessary part of a tune, but which is played before one of the notes of the tune as decoration  优雅音符(音乐)一个额外的音符,它不是曲调的必要部分,但是在乐曲的一个音符作为装饰之前播放 yōuyǎ yīnfú (yīnyuè) yīgè éwài de yīnfú, tā bùshì qǔdiào de bìyào bùfèn, dànshì zài yuèqǔ de yīgè yīnfú zuòwéi zhuāngshì zhīqián bòfàng Grace note (musique) une note supplémentaire qui n'est pas une partie nécessaire d'un morceau, mais qui est jouée avant l'une des notes de la mélodie en tant que décoration グレースノート(音楽)曲の必要な部分ではなく、曲の音符の前に装飾として演奏される余分な音符 グレース ノート ( 音楽 )   必要な 部分  はなく、   音符    装飾 として 演奏 される 余分な音符  グレース ノート ( おんがく ) きょく  ひつような ぶぶん  はなく 、 きょく  おんぷ  まえ  そうしょく として えんそう される よぶんな おんぷ  gurēsu nōto ( ongaku ) kyoku no hitsuyōna bubun dehanaku , kyoku no onpu no mae ni sōshoku toshite ensōsareru yobunna onpu 
41 装饰音 zhuāngshì yīn 装饰音 zhuāngshì yīn Son décoratif 装飾的な音 装飾 的な   そうしょく てきな おと  sōshoku tekina oto 
42 gracious  (of people or behaviour  gracious (of people or behaviour  仁慈的(人或行为 réncí de (rén huò xíngwéi Gracieux (de personnes ou de comportement 恵まれた(人や行動の 恵まれた (   行動   めぐまれた ( ひと  こうどう   megumareta ( hito ya kōdō no 
43 人或 行为 rén huò xíngwéi 人或行为 rén huò xíngwéi Personne ou comportement 人または行動  または 行動  ひと または こうどう  hito mataha kōdō 
44 kind, polite and generous, especially to sb of a lower social position  kind, polite and generous, especially to sb of a lower social position  善良,礼貌和慷慨,特别是对社会地位较低的人 shànliáng, lǐmào hé kāngkǎi, tèbié shì duì shèhuì dìwèi jiào dī de rén Aimable, poli et généreux, en particulier à la position sociale inférieure 親切で、礼儀正しく、寛大な、特に社会的地位の低いsbへ 親切で 、 礼儀 正しく 、 寛大な 、 特に 社会  地位 低い sb   しんせつで 、 れいぎ ただしく 、 かんだいな 、 とくに しゃかい てき ちい  ひくい sb   shinsetsude , reigi tadashiku , kandaina , tokuni shakai tekichī no hikui sb e 
45 (尤指对社会地位较低者)和蔼的,慈祥的,有礼貌的,宽厚的 (yóu zhǐ duì shèhuì dìwèi jiào dī zhě) hé'ǎi de, cíxiáng de, yǒu lǐmào de, kuānhòu de (尤指对社会地位较低者)和蔼的,慈祥的,有礼貌的,宽厚的 (yóu zhǐ duì shèhuì dìwèi jiào dī zhě) hé'ǎi de, cíxiáng de, yǒu lǐmào de, kuānhòu de (surtout pour ceux avec un statut social inférieur) et gentil, gentil, poli, généreux (特に社会的地位の低い人)、親切で、親切で、礼儀正しく、寛大な ( 特に 社会  地位  低い  ) 、 親切で 、 親切で、 礼儀 正しく 、 寛大な  ( とくに しゃかい てき ちい  ひくい ひと ) 、 しんせつで 、 しんせつで 、 れいぎ ただしく 、 かんだいな  ( tokuni shakai teki chī no hikui hito ) , shinsetsude ,shinsetsude , reigi tadashiku , kandaina 
46 a gracious lady a gracious lady 一位亲切的女士 yī wèi qīnqiè de nǚshì une dame gracieuse 優雅な女性 優雅な 女性  ゆうがな じょせい  yūgana josei 
47 好心的女士 hǎoxīn de nǚshì 好心的女士 hǎoxīn de nǚshì Gentille dame 親切な女性 親切な 女性  しんせつな じょせい  shinsetsuna josei 
48 :a gracious smile :A gracious smile :一个亲切的微笑 : Yīgè qīnqiè de wéixiào : un sourire gracieux :優雅な笑顔 : 優雅な 笑顔  : ゆうがな えがお  : yūgana egao 
49  慈祥的微笑 cíxiáng de wéixiào  慈祥的微笑  cíxiáng de wéixiào  Gentil sourire  親切な笑顔   親切な 笑顔    しんせつな えがお    shinsetsuna egao 
50 he has not yet learned how to be gracious in defeat he has not yet learned how to be gracious in defeat 他还没有学会如何在失败中保持仁慈 tā hái méiyǒu xuéhuì rúhé zài shībài zhōng bǎochí réncí Il n'a pas encore appris à être gracieux dans la défaite 彼はまだ敗北で優雅になる方法を学んでいない   まだ 敗北  優雅  なる 方法  学んでいない  かれ  まだ はいぼく  ゆうが  なる ほうほう  まなんでいない  kare wa mada haiboku de yūga ni naru hōhō o manandeinai
51 他还没有学会怎样豁驾大度地面对失败 tā hái méiyǒu xuéhuì zěnyàng huō jià dà dù dì miàn duì shībài 他还没有学会怎样豁驾大度地面对失败 tā hái méiyǒu xuéhuì zěnyàng huō jià dà dù dì miàn duì shībài Il n'a pas appris à conduire un grand visage à l'échec. 彼は大きな顔をいかに失敗に導くかを学んでいない。   大きな   いかに 失敗  導く  学んでいない 。  かれ  おうきな かお  いかに しっぱい  みちびく かお まなんでいない 。  kare wa ōkina kao o ikani shippai ni michibiku ka omanandeinai . 
52 showing the comfort and easy way of life that wealth can bring  showing the comfort and easy way of life that wealth can bring  展现财富带来的舒适和轻松的生活方式 zhǎnxiàn cáifù dài lái de shūshì hé qīngsōng de shēnghuó fāngshì Montrer le confort et le mode de vie facile que la richesse peut apporter 富がもたらすことができる快適さと簡単な生活様式を示す   もたらす こと  できる 快適   簡単な 生活様式  示す  とみ  もたらす こと  できる かいてき   かんたんなせいかつ ようしき  しめす  tomi ga motarasu koto ga dekiru kaiteki sa to kantannaseikatsu yōshiki o shimesu 
53 富贵安逸的 fùguì ānyì de 富贵安逸的 fùguì ānyì de Riche et confortable 豊かで快適 豊かで 快適  ゆたかで かいてき  yutakade kaiteki 
54 gracious living gracious living 优雅的生活 yōuyǎ de shēnghuó Vie gracieuse 優雅な生活 優雅な 生活  ゆうがな せいかつ  yūgana seikatsu 
55 豪华安逸的生洁 háohuá ānyì de shēng jié 豪华安逸的生洁 háohuá ānyì de shēng jié Luxueux et confortable 豪華で快適な 豪華で 快適な  ごうかで かいてきな  gōkade kaitekina 
56 ( formal) used as a very polite word for royal people or their actions (formal) used as a very polite word for royal people or their actions (正式的)用作皇室成员或他们的行为的非常礼貌的词 (zhèngshì de) yòng zuò huángshì chéngyuán huò tāmen de xíngwéi de fēicháng lǐmào de cí (formel) utilisé comme un mot très poli pour les personnes royales ou leurs actions 王室の人々やその行為のための非常に丁寧な言葉として使用される(正式な) 王室  人々  その 行為  ため  非常  丁寧な 言葉として 使用 される ( 正式な )  おうしつ  ひとびと  その こうい  ため  ひじょう ていねいな ことば として しよう される ( せいしきな)  ōshitsu no hitobito ya sono kōi no tame no hijō ni teineinakotoba toshite shiyō sareru ( seishikina ) 
57  (对王族岌其行为的敬语) 仁慈的,宽厚的 (duì wángzú jí qí xíngwéi de jìng yǔ) réncí de, kuānhòu de  (对王族岌其行为的敬语)仁慈的,宽厚的  (duì wángzú jí qí xíngwéi de jìng yǔ) réncí de, kuānhòu de  (respectueux des actions de la famille royale) bienveillant, généreux  (王室の行動を尊重して)慈悲深く寛大な   ( 王室  行動  尊重 して ) 慈悲 深く 寛大な    ( おうしつ  こうどう  そんちょう して ) じひ ふかく かんだいな    ( ōshitsu no kōdō o sonchō shite ) jihi fukaku kandaina 
58 (正式的)用作皇室成员或他们的行为的非常礼貌的词 (zhèngshì de) yòng zuò huángshì chéngyuán huò tāmen de xíngwéi de fēicháng lǐmào de cí (正式的)用作皇室成员或他们的行为的非常礼貌的词 (zhèngshì de) yòng zuò huángshì chéngyuán huò tāmen de xíngwéi de fēicháng lǐmào de cí (formel) un mot très poli utilisé en tant que membre de la famille royale ou de leurs actions (正式な)王室の一員またはその行為として使用された非常に丁寧な言葉 ( 正式な ) 王室  一員 または その 行為 として 使用された 非常  丁寧な 言葉  ( せいしきな ) おうしつ  いちいん または その こういとして しよう された ひじょう  ていねいな ことば  ( seishikina ) ōshitsu no ichīn mataha sono kōi toshiteshiyō sareta hijō ni teineina kotoba 
59 her gracious Majesty the Queen her gracious Majesty the Queen 她优雅的女王陛下 tā yōuyǎ de nǚwáng bìxià Sa gracieuse Majesté la reine 彼女の優雅な陛下、女王 彼女  優雅な 陛下 、 女王  かのじょ  ゆうがな へいか 、 じょおう  kanojo no yūgana heika , joō 
60 仁慈的女王  réncí de nǚwáng bìxià  仁慈的女王陛下 réncí de nǚwáng bìxià Sa Majesté la Reine 彼女の陛下 彼女  陛下  かのじょ  へいか  kanojo no heika 
61 她优雅的女王陛下 tā yōuyǎ de nǚwáng bìxià 她优雅的女王陛下 tā yōuyǎ de nǚwáng bìxià Son élégante reine 彼女のエレガントな女王 彼女  エレガントな 女王  かのじょ  えれがんとな じょおう  kanojo no eregantona joō 
62 〜(to sb) (of God上帝 〜(to sb) (of God shàngdì) 〜(对某人)(上帝帝) 〜(duì mǒu rén)(shàngdì dì) ~ (à sb) (de Dieu Dieu) 〜(〜sb)(神の神) 〜 ( 〜 sb ) (    )  〜 ( 〜 sb ) ( かみ  かみ )  〜 ( 〜 sb ) ( kami no kami ) 
63 showing kindness and mercy showing kindness and mercy 表现出仁慈和仁慈 biǎoxiàn chū réncí hé réncí Faire preuve de gentillesse et de pitié 優しさと慈悲を示す 優し   慈悲  示す  やさし   じひ  しめす  yasashi sa to jihi o shimesu 
64 仁慈的;慈悲的;宽大的 réncí de; cíbēi de; kuāndà de 仁慈的;慈悲的;宽大的 réncí de; cíbēi de; kuāndà de Miséricordieux, compatissant, généreux 慈悲深く、思いやりのある、寛大な 慈悲 深く 、 思いやり  ある 、 寛大な  じひ ふかく 、 おもいやり  ある 、 かんだいな  jihi fukaku , omoiyari no aru , kandaina 
65 a gracious act of God a gracious act of God 上帝的恩典行为 shàngdì de ēndiǎn xíngwéi un acte de Dieu gracieux 神の優雅な行為   優雅な 行為  かみ  ゆうがな こうい  kami no yūgana kōi 
66 上帝的慈悲  shàngdì de cíbēi  上帝的慈悲 shàngdì de cíbēi La miséricorde de dieu 神の慈悲   慈悲  かみ  じひ  kami no jihi 
67  (becoming old fashioned) used for expressing surprise  (becoming old fashioned) used for expressing surprise   (变得老式)用于表达惊讶  (biàn dé lǎoshì) yòng yú biǎodá jīngyà  (devenant démodé) utilisé pour exprimer la surprise  驚きを表現するために使用される(古くなる)   驚き  表現 する ため  使用 される ( 古く なる )    おどろき  ひょうげん する ため  しよう される ( ふるく なる )    odoroki o hyōgen suru tame ni shiyō sareru ( furuku naru) 
68 (表示惊异)天哪,老天爷,啊呀 (biǎoshì jīngyì) tiān nǎ, lǎotiānyé, aya (表示惊异)天哪,老天爷,啊呀 (biǎoshì jīngyì) tiān nǎ, lǎotiānyé, aya (Exprimant la surprise) Dieu, Dieu, ah (驚きを表現する)神、神、ああ ( 驚き  表現 する )  、  、 ああ  ( おどろき  ひょうげん する ) かみ 、 かみ 、 ああ  ( odoroki o hyōgen suru ) kami , kami , ā 
69 (Goodness gracious! (Goodness gracious! (善良亲切! (shànliáng qīnqiè! (Bonté gracieuse! (優雅な優しさ! ( 優雅な 優し  !  ( ゆうがな やさし  !  ( yūgana yasashi sa ! 
70  老天令啊! Lǎo tiān lìng a!  老天令啊!  Lǎo tiān lìng a!  Vieux jours!  昔!   昔 !    むかし !    mukashi ! 
71  I hope you didn’t mind my phoning you/ 'Good gracious, no, of course not  I hope you didn’t mind my phoning you/ 'Good gracious, no, of course not   我希望你不介意我打电话给你/'好亲切,不,当然不是  Wǒ xīwàng nǐ bù jièyì wǒ dǎ diànhuà gěi nǐ/'hǎo qīnqiè, bù, dāngrán bùshì  J'espère que ça ne me dérange pas que je t'appelle / 'Bien gracieux, non, bien sûr que non  私はあなたに私の電話に気にしなかったことを願っています。     あなた    電話    しなかった こと 願っています 。    わたし  あなた  わたし  でんわ    しなかったこと  ねがっています 。    watashi wa anata ni watashi no denwa ni ki ni shinakattakoto o negatteimasu . 
72 我希望你不会介意我给你打电话。啊呀,然不会 wǒ xīwàng nǐ bù huì jièyì wǒ gěi nǐ dǎ diànhuà. Aya, dāngrán bù huì 我希望你不会介意我给你打电话。啊呀,当然不会 wǒ xīwàng nǐ bù huì jièyì wǒ gěi nǐ dǎ diànhuà. Aya, dāngrán bù huì J'espère que cela ne vous dérangera pas si je vous appelle. Ah, bien sûr que non 私はあなたに電話しても気にしないことを願っています。ああ、もちろんではない   あなた  電話 して    しない こと 願っています 。 ああ 、 もちろんで はない  わたし  あなた  でんわ して    しない こと  ねがっています 。 ああ 、 もちろんで はない  watashi wa anata ni denwa shite mo ki ni shinai koto onegatteimasu . ā , mochironde hanai 
73 我希望你不介意我打电话给你/'亲切,不,当然不是 wǒ xīwàng nǐ bù jièyì wǒ dǎ diànhuà gěi nǐ/'hǎo qīnqiè, bù, dāngrán bùshì 我希望你不介意我打电话给你/'好亲切,不,当然不是 wǒ xīwàng nǐ bù jièyì wǒ dǎ diànhuà gěi nǐ/'hǎo qīnqiè, bù, dāngrán bù shì J'espère que cela ne vous dérange pas si je vous appelle / 'si gentil, non, bien sûr que non 私はあなたに電話するかどうか気にしないことを願っています。   あなた  電話 する  どう    しない こと 願っています 。  わたし  あなた  でんわ する  どう    しない こと  ねがっています 。  watashi wa anata ni denwa suru ka dō ka ki ni shinai koto onegatteimasu . 
74 graciously She graciously accepted our invitation graciously She graciously accepted our invitation 她慷慨地接受了我们的邀请 tā kāngkǎi de jiēshòule wǒmen de yāoqǐng Gracieusement, elle a gracieusement accepté notre invitation 優雅に彼女は優美に私たちの招待を受け入れた 優雅  彼女  優美  私たち  招待  受け入れた  ゆうが  かのじょ  ゆうび  わたしたち  しょうたい うけいれた  yūga ni kanojo wa yūbi ni watashitachi no shōtai o ukeireta 
75 她落落大方地接受了我们的邀请 tā luòluò dà fāng de jiēshòule wǒmen de yāoqǐng 她落落大方地接受了我们的邀请 tā luòluò dà fāng de jiēshòule wǒmen de yāoqǐng Elle a accepté notre invitation de manière généreuse. 彼女は寛大な方法で私たちの招待状を受け入れました。 彼女  寛大な 方法  私たち  招待状 受け入れました 。  かのじょ  かんだいな ほうほう  わたしたち  しょうたいじょう  うけいれました 。  kanojo wa kandaina hōhō de watashitachi no shōtaijō oukeiremashita . 
76 她慷慨地接受了我们的邀请 tā kāngkǎi de jiēshòule wǒmen de yāoqǐng 她慷慨地接受了我们的邀请 tā kāngkǎi de jiēshòule wǒmen de yāoqǐng Elle a généreusement accepté notre invitation 彼女は寛大に私たちの招待を受け入れた 彼女  寛大  私たち  招待  受け入れた  かのじょ  かんだい  わたしたち  しょうたい  うけいれた  kanojo wa kandai ni watashitachi no shōtai o ukeireta 
77 graciousness graciousness ēn La grâce 優雅さ 優雅   ゆうが   yūga sa 
78 grad (informal) =graduate grad (informal) =graduate 毕业(非正式)=毕业 bìyè (fēi zhèngshì)=bìyè Grad (informel) = diplômé グラッド(非公式)=大学院 グラッド ( 非公式 )= 大学院  ぐらっど ( ひこうしき )= だいがくいん  guraddo ( hikōshiki )= daigakuin 
79 gradable  (grammar) (of an adjec­tive is]) that can be used in the comparative and superlative forms or be used with words like . very and less gradable (grammar) (of an adjec­tive is]) that can be used in the comparative and superlative forms or be used with words like. Very and less gradable(grammar)(形容词是]),可以用于比较和最高级的形式,也可以用于像。非常少 gradable(grammar)(xíngróngcí shì]), kěyǐ yòng yú bǐjiào hé zuìgāojí de xíngshì, yě kěyǐ yòng yú xiàng. Fēicháng shǎo Gradable (grammaire) (d'un adjectif est) peut être utilisé dans les formes comparatives et superlatives ou être utilisé avec des mots comme. Très et moins 比較形や最上級の形で使用することができるグラデーション(文法)(形容詞の) 比較形  最上級    使用 する こと  できるグラデーション ( 文法 ) ( 形容詞  )  ひかくがた  さいじょうきゅう  かたち  しよう すること  できる グラデーション ( ぶんぽう ) ( けいようし  )  hikakugata ya saijōkyū no katachi de shiyō suru koto gadekiru guradēshon ( bunpō ) ( keiyōshi no ) 
80 可分级的;可分程度的 kě fēnjí de; kě fēn chéngdù de 可分级的;可分程度的 kě fēnjí de; kě fēn chéngdù de Dégradable グラデーション グラデーション  グラデーション  guradēshon 
81 opposé non gradable opposé non gradable 反对不可分级 fǎnduì bùkěfēn jí Opposé non dégradable 対等ではない 対等で はない  たいとうで はない  taitōde hanai 
82 gradability gradability 色阶 sè jiē Dégradabilité グラデーション性 グラデーション性  ぐらでえしょんせい  guradēshonsei 
83 gradation (formal) any of the small changes or levels which sth is divided into; the process or result of sth changing gradually gradation (formal) any of the small changes or levels which sth is divided into; the process or result of sth changing gradually 渐变(正式)任何分为小的变化或等级;这个过程或结果逐渐变化 jiànbiàn (zhèngshì) rènhé fēn wéi xiǎo de biànhuà huò děngjí; zhège guòchéng huò jiéguǒ zhújiànbiànhuà Dégradé (formel) l'un des petits changements ou niveaux que sth est divisé en: le processus ou le résultat du changement de sth progressivement sthが分割されている小さな変化やレベルのグラデーション(正式な);徐々に変化するプロセスや結果 sth  分割 されている 小さな 変化  レベル グラデーション ( 正式な ); 徐々に 変化 する プロセス 結果  sth  ぶんかつ されている ちいさな へんか  レベル グラデーション ( せいしきな ); じょじょに へんか するプロセス  けっか  sth ga bunkatsu sareteiru chīsana henka ya reberu noguradēshon ( seishikina ); jojoni henka suru purosesu yakekka 
84  逐渐的变化;层次;阶段;等级 zhújiàn de biànhuà; céngcì; jiēduàn; děngjí  逐渐的变化;层次;阶段;等级  zhújiàn de biànhuà; céngcì; jiēduàn; děngjí  Changement graduel, niveau, niveau, niveau  段階的変化;レベル;ステージ;レベル   段階  変化 ; レベル ; ステージ ; レベル    だんかい てき へんか ; レベル ; ステージ ; レベル    dankai teki henka ; reberu ; sutēji ; reberu 
85 渐变(正式)任何分为小的变化或等级; 这个过程或结果逐渐变化 jiànbiàn (zhèngshì) rènhé fēn wéi xiǎo de biànhuà huò děngjí; zhège guòchéng huò jiéguǒ zhújiànbiànhuà 渐变(正式)任何分为小的变化或等级;这个过程或结果逐渐变化 jiànbiàn (zhèngshì) rènhé fēn wéi xiǎo de biànhuà huò děngjí; zhège guòchéng huò jiéguǒ zhújiànbiànhuà Graduelle (formelle) toute division en petits changements ou niveaux, ce processus ou ce résultat change progressivement 徐々に(正式な)小さな変化またはレベルへの分割;このプロセスまたは結果は徐々に変化する 徐々に ( 正式な ) 小さな 変化 または レベル  分割 ; この プロセス または 結果  徐々に 変化 する  じょじょに ( せいしきな ) ちいさな へんか または レベル   ぶんかつ ; この プロセス または けっか  じょじょに へんか する  jojoni ( seishikina ) chīsana henka mataha reberu e nobunkatsu ; kono purosesu mataha kekka wa jojoni henkasuru 
86 gradations of colour gradations of colour 渐变色 jiànbiàn sè Grades de couleur 色の等級   等級  いろ  とうきゅう  iro no tōkyū 
87 层次的颜色 gè zhǒng céngcì de yánsè 各种层次的颜色 gè zhǒng céngcì de yánsè Différents niveaux de couleur さまざまなレベルの色 さまざまな レベル    さまざまな レベル  いろ  samazamana reberu no iro 
88 渐变色 jiàn biàn sè 渐变色 jiànbiàn sè Dégradé グラジエント グラジエント  ぐらじえんと  gurajiento 
89 gradation in size  gradation in size  渐变的大小 jiàn biàn de dàxiǎo Gradation en taille サイズのグラデーション サイズ  グラデーション  サイズ  グラデーション  saizu no guradēshon 
90 大小等级  dàxiǎo děngjí  大小等级 dàxiǎo děngjí Classe de taille サイズクラス サイズ クラス  サイズ クラス  saizu kurasu 
91  (also graduation) a mark showing a division on a scale  (also graduation) a mark showing a division on a scale   (也是毕业)一个显示分数的标记  (yěshì bìyè) yīgè xiǎnshì fēn shǔ de biāojì  (également graduation) une marque montrant une division sur une échelle  (また卒業)目盛り上の区分を示すマーク   ( また 卒業 ) 目盛り   区分  示す マーク    ( また そつぎょう ) めもり じょう  くぶん  しめすマーク    ( mata sotsugyō ) memori  no kubun o shimesu māku 
92 刻度 kèdù 刻度 kèdù Échelle スケール スケール  スケール  sukēru 
93 (也是毕业)一个显示分数的标记 (yěshì bìyè) yīgè xiǎnshì fēn shǔ de biāojì (也是毕业)一个显示分数的标记 (yěshì bìyè) yīgè xiǎnshì fēn shǔ de biāojì (également diplômé) une note indiquant le score (また卒業した)スコアを示すマーク ( また 卒業 した ) スコア  示す マーク  ( また そつぎょう した ) スコア  しめす マーク  ( mata sotsugyō shita ) sukoa o shimesu māku 
94 the gradations on a thermometer the gradations on a thermometer 温度计上的渐变 wēndùjì shàng de jiàn biàn Les gradations sur un thermomètre 温度計のグラデーション 温度計  グラデーション  おんどけい  グラデーション  ondokei no guradēshon 
95 温度计上的刻度  wēndùjì shàng de kèdù  温度计上的刻度 wēndùjì shàng de kèdù Echelle sur le thermomètre 温度計でのスケール 温度計   スケール  おんどけい   スケール  ondokei de no sukēru 
96 grade  the quality of a particular product or material grade the quality of a particular product or material 评定特定产品或材料的质量 píngdìng tèdìng chǎnpǐn huò cáiliào de zhìliàng Noter la qualité d'un produit ou d'un matériau particulier 特定の製品や材料の品質を評価する 特定  製品  材料  品質  評価 する  とくてい  せいひん  ざいりょう  ひんしつ  ひょうか する  tokutei no seihin ya zairyō no hinshitsu o hyōka suru 
97  (产品、材料的)等级,品级 (chǎnpǐn, cáiliào de) děngjí, pǐnjí  (产品,材料的)等级,品级  (chǎnpǐn, cáiliào de) děngjí, pǐnjí  (produit, matériel) grade, grade  (製品、材料)グレード、グレード   ( 製品 、 材料 ) グレード 、 グレード    ( せいひん 、 ざいりょう ) グレード 、 グレード    ( seihin , zairyō ) gurēdo , gurēdo 
98 评定特定产品或材料的质量 píngdìng tèdìng chǎnpǐn huò cáiliào de zhìliàng 评定特定产品或材料的质量 píngdìng tèdìng chǎnpǐn huò cáiliào de zhìliàng Évaluer la qualité d'un produit ou d'un matériau particulier 特定の製品または材料の品質を評価する 特定  製品 または 材料  品質  評価 する  とくてい  せいひん または ざいりょう  ひんしつ  ひょうか する  tokutei no seihin mataha zairyō no hinshitsu o hyōka suru 
99 All the materials used were of the highest grade All the materials used were of the highest grade 所有使用的材料都是最高等级的 suǒyǒu shǐyòng de cáiliào dōu shì zuì gāo děngjí de Tous les matériaux utilisés étaient la plus haute qualité 使用した材料はすべて最高級 使用 した 材料  すべて  高級  しよう した ざいりょう  すべて さい こうきゅう  shiyō shita zairyō wa subete sai kōkyū 
100 使用的材料全是优质品 shǐyòng de cáiliào quán shì yōuzhì pǐn 使用的材料全是优质品 shǐyòng de cáiliào quán shì yōuzhì pǐn Les matériaux utilisés sont tous des produits de haute qualité. 使用される材料はすべて高品質の製品です。 使用 される 材料  すべて高 品質  製品です 。  しよう される ざいりょう  すべてだか ひんしつ  せいひんです 。  shiyō sareru zairyō wa subetedaka hinshitsu no seihindesu .
   a level of ability or rank that sb has in an organization a level of ability or rank that sb has in an organization  某人在组织中的能力或等级  mǒu rén zài zǔzhī zhōng de nénglì huò děngjí  un niveau de capacité ou de rang que sb a dans une organisation  sbが組織内に持つ能力やランクのレベル   sb  組織内  持つ 能力  ランク  レベル    sb  そしきない  もつ のうりょく  ランク  レベル    sb ga soshikinai ni motsu nōryoku ya ranku no reberu 
102  (官衔的)级别;职别 (guānxián de) jíbié; zhí bié  (官衔的)级别;职别  (guānxián de) jíbié; zhí bié  Niveau de titre officiel  公式タイトルのレベル   公式 タイトル  レベル    こうしき タイトル  レベル    kōshiki taitoru no reberu 
103 salary grades (= levels of pay) salary grades (= levels of pay) 工资等级(=工资水平) gōngzī děngjí (=gōngzī shuǐpíng) Grades salariaux (= niveaux de rémunération) 給与等級(=給与水準) 給与 等級 (= 給与 水準 )  きゅうよ とうきゅう (= きゅうよ すいじゅん )  kyūyo tōkyū (= kyūyo suijun ) 
104 工资级别 gōngzī jíbié 工资级别 gōngzī jíbié Niveau de salaire 給与水準 給与 水準  きゅうよ すいじゅん  kyūyo suijun 
105 She’s still only on a secretarial grade She’s still only on a secretarial grade 她仍然只是在秘书级别 tā réngrán zhǐshì zài mìshū jíbié Elle est toujours en grade de secrétariat 彼女はまだ秘書の学年にしかいません 彼女  まだ 秘書  学年  しか いません  かのじょ  まだ ひしょ  がくねん  しか いません  kanojo wa mada hisho no gakunen ni shika imasen 
106 她的职别仍熱是秘书 tā de zhí bié réng rè shì mìshū 她的职别仍热是秘书 tā de zhí bié réng rè shì mìshū Son travail est toujours chaud secrétaire 彼女の仕事はまだ熱心な秘書です 彼女  仕事  まだ 熱心な 秘書です  かのじょ  しごと  まだ ねっしんな ひしょです  kanojo no shigoto wa mada nesshinna hishodesu 
107 她仍然只是在秘书级别 tā réngrán zhǐshì zài mìshū jíbié 她仍然只是在秘书级别 tā réngrán zhǐshì zài mìshū jíbié Elle n'est encore qu'au niveau de la secrétaire 彼女はまだ秘書レベルにしかいません 彼女  まだ 秘書 レベル  しか いません  かのじょ  まだ ひしょ レベル  しか いません  kanojo wa mada hisho reberu ni shika imasen 
108 a mark given in an exam or for a piece of school work  a mark given in an exam or for a piece of school work  考试或学校作业中给出的分数 kǎoshì huò xuéxiào zuòyè zhōng gěi chū de fēnshù une note donnée à un examen ou à un travail scolaire 試験や勉強のために与えられた印 試験  勉強  ため  与えられた   しけん  べんきょう  ため  あたえられた しるし  shiken ya benkyō no tame ni ataerareta shirushi 
109 成绩等级;评分等级  chéngjī děngjí; píngfēn děngjí  成绩等级;评分等级 chéngjī děngjí; píngfēn děngjí Grade d'accomplissement 達成度 達成度  たっせいど  tasseido 
110 She got good grades in her exams She got good grades in her exams 她的考试成绩很好 tā de kǎoshì chéngjī hěn hǎo Elle a eu de bonnes notes à ses examens 彼女は試験で良い成績を収めました 彼女  試験  良い 成績  収めました  かのじょ  しけん  よい せいせき  おさめました  kanojo wa shiken de yoi seiseki o osamemashita 
111 她考试成绩优良 tā kǎoshì chéng jì yōuliáng 她考试成绩优良 tā kǎoshì chéng jì yōuliáng Elle a d'excellents résultats aux tests 彼女は優れたテストスコアを持っています 彼女  優れた テスト スコア  持っています  かのじょ  すぐれた テスト スコア  もっています  kanojo wa sugureta tesuto sukoa o motteimasu 
112 她的考试成绩很好 tā de kǎoshì chéngjī hěn hǎo 她的考试成绩很好 tā de kǎoshì chéngjī hěn hǎo Ses résultats sont très bons 彼女のテスト得点はとても良いです 彼女  テスト 得点  とても 良いです  かのじょ  テスト とくてん  とても よいです kanojo no tesuto tokuten wa totemo yoidesu
113 She got good grades on her exams She got good grades on her exams 她的考试成绩很好 Tā de kǎoshì chéngjī hěn hǎo Elle a eu de bonnes notes à ses examens 彼女は試験で良い成績を収めました 彼女は試験で良い成績を収めました かのじょ  しけん  よい せいせき  おさめました  kanojo wa shiken de yoi seiseki o osamemashita 
114 她考试成绩优良 tā kǎoshì chéng jì yōuliáng 她考试成绩优良 tā kǎoshì chéng jì yōuliáng Elle a d'excellents résultats aux tests 彼女は優れたテストスコアを持っています 彼女  優れた テスト スコア  持っています  かのじょ  すぐれた テスト スコア  もっています  kanojo wa sugureta tesuto sukoa o motteimasu 
115 她的考试成绩很好 tā de kǎoshì chéngjī hěn hǎo 她的考试成绩很好 tā de kǎoshì chéngjī hěn hǎo Ses résultats sont très bons 彼女のテスト得点はとても良いです 彼女  テスト 得点  とても 良いです  かのじょ  テスト とくてん  とても よいです  kanojo no tesuto tokuten wa totemo yoidesu 
116  70% of pupils got Grade C or above 70% of pupils got Grade C or above  70%的学生达到C级或以上  70%de xuéshēng dádào C jí huò yǐshàng  70% des élèves ont un niveau C ou supérieur  生徒の70%がC級以上   生徒  70   C級 以上    せいと  70 ぱあせんと  きゅう いじょう    seito no 70 pāsento ga kyū ijō 
117 70% 的小学生成绩都在 C 级或 C 级以上 70% de xiǎoxuéshēng chéngjī dōu zài C jí huò C jí yǐshàng 70%的小学生成绩都在C级或C级以上 70%de xiǎoxuéshēng chéngjī dōu zài C jí huò C jí yǐshàng 70% des élèves du primaire ont des notes supérieures à C ou supérieures 小学生の70%がC以上の成績を持っています 小学生  70   C 以上  成績  持っています  しょうがくせい  70 ぱあせんと  c いじょう  せいせき  もっています  shōgakusei no 70 pāsento ga C ijō no seiseki o motteimasu 
118 70%的学生达到C级或以上 70%de xuéshēng dádào C jí huò yǐshàng 70%的学生达到Ç级或以上 70%de xuéshēng dádào Ç jí huò yǐshàng 70% des élèves atteignent un niveau C ou supérieur 学生の70%がC級以上になります 学生  70   C級 以上  なります  がくせい  70 ぱあせんと  きゅう いじょう  なります  gakusei no 70 pāsento ga kyū ijō ni narimasu 
119 (in the US school system) one of the levels in a school with children of similar age (in the US school system) one of the levels in a school with children of similar age (在美国学校系统中)学校中有一个年龄相仿的孩子 (zài měiguó xuéxiào xìtǒng zhōng) xuéxiào zhōng yǒu yīgè niánlíng xiāngfǎng de háizi (dans le système scolaire américain) l'un des niveaux dans une école avec des enfants du même âge (米国の学校制度で)同様の年齢の子供を持つ学校のレベルの1つ ( 米国  学校 制度  ) 同様  年齢  子供  持つ学校  レベル  1つ  ( べいこく  がっこう せいど  ) どうよう  ねんれい こども  もつ がっこう  レベル    ( beikoku no gakkō seido de ) dōyō no nenrei no kodomoo motsu gakkō no reberu no tsu 
120  (美国学制)年级 (měiguó xuézhì) niánjí  (美国学制)年级  (měiguó xuézhì) niánjí  Grade (système universitaire américain)  (アメリカの学術系)グレード   ( アメリカ  学術系 ) グレード    ( アメリカ  がくじゅつけい ) グレード    ( amerika no gakujutsukei ) gurēdo 
121 Sam is in (the)second grade Sam is in (the)second grade 山姆在二年级 shānmǔ zài èr niánjí Sam est en (deuxième) année サムは2年生です サム  2 年生です  サム  2 ねんせいです  samu wa 2 nenseidesu 
122 萨姆读二年级 sà mǔ dú èr niánjí 萨姆读二年级 sà mǔ dú èr niánjí Sam est en deuxième année サムは2年生です サム  2 年生です  サム  2 ねんせいです  samu wa 2 nenseidesu 
123 山姆在二年级 shānmǔ zài èr niánjí 山姆在二年级 shānmǔ zài èr niánjí Sam en deuxième année 2年生のサム 2 年生  サム  2 ねんせい  サム  2 nensei no samu 
124 (technical术语 (technical shùyǔ) (技术术语) (jìshù shùyǔ) (terminologie technique) (技術用語) ( 技術 用語 )  ( ぎじゅつ ようご )  ( gijutsu yōgo ) 
125 how serious an illness is  how serious an illness is  疾病有多严重 jíbìng yǒu duō yánzhòng Quelle est la gravité d'une maladie? 病気の深刻さ 病気  深刻   びょうき  しんこく   byōki no shinkoku sa 
126 (疾病的)程段 ,阶段 (jíbìng de) chéng duàn, jiēduàn (疾病的)程段,阶段 (jíbìng de) chéng duàn, jiēduàn Stade de la maladie 病気の段階 病気  段階  びょうき  だんかい  byōki no dankai 
127 疾病有多严重 jíbìng yǒu duō yánzhòng 疾病有多严重 jíbìng yǒu duō yánzhòng Quelle est la gravité de la maladie? 病気はどのくらい深刻ですか? 病気  どの くらい 深刻です  ?  びょうき  どの くらい しんこくです  ?  byōki wa dono kurai shinkokudesu ka ? 
128 low/high grade fever  low/high grade fever  低/高烧 dī/gāoshāo Fièvre de bas / haut niveau 低/高熱  / 高熱  てい / こうねつ  tei / kōnetsu 
129 低/高烧 dī/gāoshāo 低/高烧 dī/gāoshāo Fièvre faible / élevée 低/高熱  / 高熱  てい / こうねつ  tei / kōnetsu 
130 gradient a level of exam in musical skill  gradient a level of exam in musical skill  提升音乐技能考试水平 tíshēng yīnyuè jìnéng kǎoshì shuǐpíng Dégradé un niveau d'examen de compétence musicale 音楽技能試験の勾配 音楽 技能 試験  勾配  おんがく ぎのう しけん  こうばい  ongaku ginō shiken no kōbai 
131 (音乐考僉的)级别,水平 (yīnyuè kǎo qiān de) jíbié, shuǐpíng (音乐考佥的)级别,水平 (yīnyuè kǎo qiān de) jíbié, shuǐpíng (examen musical) niveau, niveau (音楽試験)レベル、レベル ( 音楽 試験 ) レベル 、 レベル  ( おんがく しけん ) レベル 、 レベル  ( ongaku shiken ) reberu , reberu 
132 提升音乐技能考试水平 tíshēng yīnyuè jìnéng kǎoshì shuǐpíng 提升音乐技能考试水平 tíshēng yīnyuè jìnéng kǎoshì shuǐpíng Améliorer le niveau du test de compétences musicales 音楽スキルテストのレベルを向上させる 音楽 スキル テスト  レベル  向上 させる  おんがく スキル テスト  レベル  こうじょう させる  ongaku sukiru tesuto no reberu o kōjō saseru 
133 make the grade (informal) to reach the necessary standard; to succeed make the grade (informal) to reach the necessary standard; to succeed 使等级(非正式)达到必要的标准;成功 shǐ děngjí (fēi zhèngshì) dádào bìyào de biāozhǔn; chénggōng Faire la note (informelle) pour atteindre la norme nécessaire; 必要な基準に達するようにグレードを(非公式に)する。 必要な 基準  達する よう  グレード  ( 非公式 ) する 。  ひつような きじゅん  たっする よう  グレード  ( ひこうしき  ) する 。  hitsuyōna kijun ni tassuru  ni gurēdo o ( hikōshiki ni )suru . 
134 达到必要标准;符合要求;成功 dádào bìyào biāozhǔn; fúhé yāoqiú; chénggōng 达到必要标准;符合要求;成功 dádào bìyào biāozhǔn; fúhé yāoqiú; chénggōng Respecter les normes nécessaires, satisfaire aux exigences, réussir 必要な基準を満たし、要件を満たし、成功する 必要な 基準  満たし 、 要件  満たし 、 成功 する  ひつような きじゅん  みたし 、 ようけん  みたし 、 せいこう する  hitsuyōna kijun o mitashi , yōken o mitashi , seikō suru 
135 About 10% of trainees fail to make the grade About 10% of trainees fail to make the grade 大约10%的受训者未能成绩 dàyuē 10%de shòuxùn zhě wèi néng chéngjī Environ 10% des stagiaires échouent 研修生の約10%が成績を上げていない 研修生   10   成績  上げていない  けんしゅうせい  やく 10 ぱあせんと  せいせき  あげていない  kenshūsei no yaku 10 pāsento ga seiseki o ageteinai 
136 接受培训的人大约有10%未达标 jiēshòu péixùn de rén dàyuē yǒu 10%wèi dábiāo 接受培训的人大约有10%未达标 jiēshòu péixùn de rén dàyuē yǒu 10%wèi dábiāo Environ 10% des personnes recevant la formation ne sont pas à la hauteur トレーニングを受けている人の約10%が標準に達していません トレーニング  受けている    10   標準 達していません  トレーニング  うけている ひと  やく 10 ぱあせんと ひょうじゅん  たっしていません  torēningu o uketeiru hito no yaku 10 pāsento ga hyōjun nitasshiteimasen 
137  ~ sth/sb (by/according to sth)/sth (as sth) ~ sth/sb (by/according to sth)/〜sth (as sth)  ~sth / sb(by / by sth)/〜sth(as sth)  ~sth/ sb(by/ by sth)/〜sth(as sth)  ~ sth / sb (par / selon sth) / ~ sth (comme sth)  〜sth / sb(by / sthによる)/〜sth(sthとして)   〜 sth / sb ( by / sth による )/〜 sth ( sth として )    〜 sth / sb ( by / sth による )/〜 sth ( sth として )    〜 sth / sb ( by / sth niyoru )/〜 sth ( sth toshite ) 
138  to arrange people or things in groups according to their ability, quality, size, etc. to arrange people or things in groups according to their ability, quality, size, etc.  根据他们的能力,质量,大小等安排人或事。  gēnjù tāmen de nénglì, zhìliàng, dàxiǎo děng ānpái rén huò shì.  Organiser des personnes ou des choses en groupes en fonction de leurs capacités, de leur qualité, de leur taille, etc.  能力、品質、サイズなどに応じてグループに分けて人や物を整理する   能力 、 品質 、 サイズ など  応じて グループ 分けて     整理 する    のうりょく 、 ひんしつ 、 サイズ など  おうじて グループ  わけて ひと  もの  せいり する    nōryoku , hinshitsu , saizu nado ni ōjite gurūpu ni waketehito ya mono o seiri suru 
139  (按能力、 质量、大小等将… ) 分级,分等,分类 (Àn nénglì, zhìliàng, dàxiǎo děng jiāng… ) fēnjí, fēn děng, fēnlèi  (按能力,质量,大小等将...)分级,分等,分类  (Àn nénglì, zhìliàng, dàxiǎo děng jiāng...) Fēnjí, fēn děng, fēnlèi  (Selon l'aptitude, la qualité, la taille, etc.) Classement, classement, classification  (能力、品質、サイズなどによる...)等級、等級、分類   ( 能力 、 品質 、 サイズ など による ...) 等級 、等級 、 分類    ( のうりょく 、 ひんしつ 、 サイズ など による。。。) とうきゅう 、 とうきゅう 、 ぶんるい    ( nōryoku , hinshitsu , saizu nado niyoru ...) tōkyū ,tōkyū , bunrui 
140 the containers are graded according to size the containers are graded according to size 容器根据大小分级 róngqì gēnjù dàxiǎo fēnjí Les conteneurs sont classés selon leur taille 容器は、サイズに応じて等級分けされる 容器  、 サイズ  応じて 等級 分け される  ようき  、 サイズ  おうじて とうきゅう わけ される  yōki wa , saizu ni ōjite tōkyū wake sareru 
141 这些容器按大小分类 zhèxiē róngqì àn dàxiǎo fēnlèi 这些容器按大小分类 zhèxiē róngqì àn dàxiǎo fēnlèi Ces conteneurs sont classés par taille これらのコンテナはサイズ別に分類されます これら  コンテナ  サイズ別  分類 されます  これら  コンテナ  さいずべつ  ぶんるい されます  korera no kontena wa saizubetsu ni bunrui saremasu 
142 eggs are graded from small to extra large eggs are graded from small to extra large 鸡蛋从小到大分级 jīdàn cóngxiǎo dào dàfēnjí Les œufs sont classés de petits à très grands 卵は小から極大までグレード分類されています    から 極大 まで グレード 分類 されています  たまご  しょう から きょくだい まで グレード ぶんるいされています  tamago wa shō kara kyokudai made gurēdo bunruisareteimasu 
143 鸡蛋众小号到特大号分成不词 jīdàn zhòng xiǎo hào dào tèdà hào fēnchéng bù cí děngjí 鸡蛋众小号到特大号分成不词等级 jīdàn zhòng xiǎo hào dào tèdà hào fēnchéng bù cí děngjí Oeufs de petits à très gros 卵が小さめから超大まで   小さめ から 超大 まで  たまご  ちいさめ から ちょうだい まで  tamago ga chīsame kara chōdai made 
144 鸡蛋从小到大分级 jīdàn cóngxiǎo dào dàfēnjí 鸡蛋从小到大分级 jīdàn cóngxiǎo dào dàfēnjí Oeufs de petite à grande 小さな卵から大きな卵まで 小さな  から 大きな  まで  ちいさな たまご から おうきな たまご まで  chīsana tamago kara ōkina tamago made 
145 responses were graded from 1 (Very satisfied to 5 (not at all satisfied) responses were graded from 1 (Very satisfied to 5 (not at all satisfied) 回答从1分(非常满意到5分(完全不满意) huídá cóng 1 fēn (fēicháng mǎnyì dào 5 fēn (wánquán bù mǎnyì) Réponses notées à partir de 1 (très satisfait à 5 (pas du tout satisfait) 1から等級付けされた回答(非常に満足5(すべて満足していない) 1 から 等級付け された 回答 ( 非常  満足 5 ( すべて満足 していない )  1 から とうきゅうずけ された かいとう ( ひじょう  まんぞく 5 ( すべて まんぞく していない )  1 kara tōkyūzuke sareta kaitō ( hijō ni manzoku 5 (subete manzoku shiteinai ) 
146 回答按 1 (非常满意)到5 (完全不满意)分类 huídá àn 1 (fēicháng mǎnyì) dào 5 (wánquán bù mǎnyì) fēnlèi 回答按1(非常满意)到5(完全不满意)分类 huídá àn 1(fēicháng mǎnyì) dào 5(wánquán bù mǎnyì) fēnlèi Réponse par 1 (très satisfait) à 5 (complètement insatisfait) 1(非常に満足)から5(完全に不満) 1 ( 非常  満足 ) から 5 ( 完全  不満 )  1 ( ひじょう  まんぞく ) から 5 ( かんぜん  ふまん)  1 ( hijō ni manzoku ) kara 5 ( kanzen ni fuman ) 
147 ten beaches were graded as acceptable ten beaches were graded as acceptable 十个海滩被评为可接受 shí gè hǎitān bèi píng wèi kě jiēshòu Dix plages ont été jugées acceptables 10のビーチは許容可能と評価された 10  ビーチ  許容 可能  評価 された  10  ビーチ  きょよう かのう  ひょうか された  10 no bīchi wa kyoyō kanō to hyōka sareta 
148 有十个沙滩属于可接受的那一类 yǒu shí gè shātān shǔyú kě jiēshòu dì nà yī lèi 有十个沙滩属于可接受的那一类 yǒu shí gè shātān shǔyú kě jiēshòu dì nà yī lèi Il y a dix plages qui sont acceptables. 許容できる10のビーチがあります。 許容 できる 10  ビーチ  あります 。  きょよう できる 10  ビーチ  あります 。  kyoyō dekiru 10 no bīchi ga arimasu . 
149 to give a mark/grade to a student or to a piece of their written work  to give a mark/grade to a student or to a piece of their written work  给学生或他们的书面作品一个分数/分数 gěi xuéshēng huò tāmen de shūmiàn zuòpǐn yīgè fēnshù/fēnshù Donner une note / note à un étudiant ou à une partie de son travail écrit 学生または書面の作品にマーク/グレードを与える 学生 または 書面  作品  マーク / グレード  与える  がくせい または しょめん  さくひん  マーク / グレード あたえる  gakusei mataha shomen no sakuhin ni māku / gurēdo oataeru 
150 给…评分;给分数 gěi…píngfēn; gěi…fēnshù 给...评分,给...分数 gěi... Píngfēn, gěi... Fēnshù Tarif レート レート  レート  rēto 
151  I spent all weekend grading papers I spent all weekend grading papers  我花了整个周末评分论文  wǒ huāle zhěnggè zhōumò píngfēn lùnwén  J'ai passé tous les week-ends à classer  私は週末のすべての評価用紙を過ごした     週末  すべて  評価 用紙  過ごした    わたし  しゅうまつ  すべて  ひょうか ようし  すごした    watashi wa shūmatsu no subete no hyōka yōshi osugoshita 
152  我整个周末都在评阅试卷 wǒ zhěnggè zhōumò dōu zài píngyuè shìjuàn  我整个周末都在评阅试卷  wǒ zhěnggè zhōumò dōu zài píngyuè shìjuàn  J'ai passé en revue les journaux tout au long du week-end.  私は週末を通して論文をレビューしています。     週末 を通して 論文  レビュー しています 。    わたし  しゅうまつ をとうして ろんぶん  レビュー しています 。    watashi wa shūmatsu wotōshite ronbun o rebyūshiteimasu . 
153 我花了整个周末评分 wǒ huāle zhěnggè zhōumò píngfēn 我花了整个周末评分 wǒ huāle zhěnggè zhōumò píngfēn J'ai passé la note de fin de semaine entière 私は週末の評価全体を過ごした   週末  評価 全体  過ごした  わたし  しゅうまつ  ひょうか ぜんたい  すごした  watashi wa shūmatsu no hyōka zentai o sugoshita 
154 the best students are graded A the best students are graded A 最优秀的学生被评为A. zuì yōuxiù de xuéshēng bèi píng wèi A. Les meilleurs étudiants sont notés A 最高の学生はA 最高  学生  A  さいこう  がくせい    saikō no gakusei wa A 
155 最优秀的学生评为甲等 zuì yōuxiù de xuéshēng píng wèi jiǎ děng 最优秀的学生评为甲等 Zuì yōuxiù de xuéshēng píng wèi jiǎ děng Les meilleurs étudiants notés A Aとして評価された最高の学生 A として 評価 された 最高  学生   として ひょうか された さいこう  がくせい  A toshite hyōka sareta saikō no gakusei 
156 最优秀的学生被评为A zuì yōuxiù de xuéshēng bèi píng wèi A 最优秀的学生被评为甲 zuì yōuxiù de xuéshēng bèi píng wèi jiǎ Le meilleur élève était noté A 最高の生徒はAと評価された 最高  生徒  A  評価 された  さいこう  せいと    ひょうか された  saikō no seito wa A to hyōka sareta 
157 compare mark  compare mark  比较标记 bǐjiào biāojì Marque de comparaison 比較マーク 比較 マーク  ひかく マーク  hikaku māku 
158 graded  arranged in order or in groups according to difficulty, size, etc graded arranged in order or in groups according to difficulty, size, etc 根据难度,大小等按顺序或分组排列 gēnjù nándù, dàxiǎo děng àn shùnxù huò fēnzǔ páiliè Classé dans l'ordre ou en groupes selon la difficulté, la taille, etc. 難易度、サイズなどに応じて、順番に、またはグループで順番に並べ替えられます 難易度 、 サイズ など  応じて 、 順番  、 またはグループ  順番  並べ 替えられます  なにど 、 サイズ など  おうじて 、 じゅんばん  、 または グループ  じゅんばん  ならべ かえられます  nanido , saizu nado ni ōjite , junban ni , mataha gurūpu dejunban ni narabe kaeraremasu 
159 (按难度、:大小等)分级的 (àn nándù,: Dàxiǎo děng) fēnjí de (按难度,:大小等)分级的 (àn nándù,: Dàxiǎo děng) fēnjí de (par difficulté, taille, etc.) (難しさ、サイズなどによって) ( 難し  、 サイズ など によって )  ( むずかし  、 サイズ など によって )  ( muzukashi sa , saizu nado niyotte ) 
160 graded tests for language students  graded tests for language students  语言学生的分级考试 yǔyán xuéshēng de fēnjí kǎoshì Tests notés pour les étudiants en langues 語学学生のための段階的テスト 語学 学生  ため  段階  テスト  ごがく がくせい  ため  だんかい てき テスト  gogaku gakusei no tame no dankai teki tesuto 
161 语言学习者的分级考试 yǔyán xuéxí zhě de fēnjí kǎoshì 语言学习者的分级考试 yǔyán xuéxí zhě de fēnjí kǎoshì Test de notation de l'apprenant 語学学習者の段階的なテスト 語学 学習者  段階 的な テスト  ごがく がくしゅうしゃ  だんかい てきな テスト  gogaku gakushūsha no dankai tekina tesuto 
162 语言学生的分级考试 yǔyán xuéshēng de fēnjí kǎoshì 语言学生的分级考试 yǔyán xuéshēng de fēnjí kǎoshì Test noté pour les étudiants en langues 語学学生のための段階的テスト 語学 学生  ため  段階  テスト  ごがく がくせい  ため  だんかい てき テスト  gogaku gakusei no tame no dankai teki tesuto 
163 graded doses of a drug graded doses of a drug 分级剂量的药物 fēn jí jìliàng di yàowù Doses graduées d'un médicament 薬物の段階的用量 薬物  段階  用量  やくぶつ  だんかい てき ようりょう  yakubutsu no dankai teki yōryō 
164 药物的分级蛔量 yàowù de fēn jí huí liàng 药物的分级蛔量 yàowù de fēn jí huí liàng Classement des médicaments 薬のグレーディング 薬 の グレーディング  くすり  ぐれえぢんぐ  kusuri no gurēdingu 
165 grade point average (abbr. GPA) the average of a student's marks/grades over a period of time in the US education system  grade point average (abbr. GPA) the average of a student's marks/grades over a period of time in the US education system  平均成绩(缩写GPA)美国教育系统中一段时间​​内学生成绩/成绩的平均值 píngjūn chéngjī (suōxiě GPA) měiguó jiàoyù xìtǒng zhōng yīduàn shíjiān​​nèi xuéshēng chéngjī/chéngjī de píngjūn zhí Moyenne pondérée (moyenne pondérée cumulative): moyenne des notes / notes d'un élève sur une période donnée du système éducatif américain 学年平均(abbr。GPA)米国の教育制度における一定期間の学生の標章/成績の平均 学年 平均 ( abbr 。 GPA ) 米国  教育 制度 における一定 期間  学生    / 成績  平均  がくねん へいきん ( あっbr 。 gぱ ) べいこく  きょういく せいど における いってい きかん  がくせい  しめぎ あきら / せいせき  へいきん  gakunen heikin ( abbr . GPA ) beikoku no kyōiku seidoniokeru ittei kikan no gakusei no shimegi akira / seiseki noheikin 
166 (美国教育体中学生在某一时期内的)平均成绩点数 (měiguó jiàoyù tǐzhì zhōngxuéshēng zài mǒu yī shíqí nèi de) píngjūn chéngjī diǎnshù (美国教育体制中学生在某一时期内的)平均成绩点数 (měiguó jiàoyù tǐzhì zhōngxuéshēng zài mǒu yī shíqí nèi de) píngjūn chéngjī diǎnshù Points de score moyens (pour les étudiants du système éducatif américain pendant une certaine période) 平均スコアポイント(一定期間の米国教育システムの学生の場合) 平均 スコア ポイント ( 一定 期間  米国 教育 システム 学生  場合 )  へいきん スコア ポイント ( いってい きかん  べいこくきょういく システム  がくせい  ばあい )  heikin sukoa pointo ( ittei kikan no beikoku kyōikushisutemu no gakusei no bāi ) 
167 平均成缩写GPA)美国教育系统中一段时间内学生成绩/绩的平均值 píngjūn chéngjī (suōxiě GPA) měiguó jiàoyù xìtǒng zhōng yīduàn shíjiān nèi xuéshēng chéngjī/chéngjī de píngjūn zhí 平均成绩(缩写GPA)美国教育系统中一段时间​​内学生成绩/成绩的平均值 píngjūn chéngjī (suōxiě GPA) měiguó jiàoyù xìtǒng zhōng yīduàn shíjiān​​nèi xuéshēng chéngjī/chéngjī de píngjūn zhí Note moyenne (abrégée GPA) Moyenne des notes / notes des élèves au fil du temps dans le système éducatif américain 平均学年(GPAと略記)米国の教育システムにおける学生の成績/時間の平均 平均 学年 ( GPA  略記 ) 米国  教育 システムにおける 学生  成績 / 時間  平均  へいきん がくねん ( gぱ  りゃっき ) べいこく  きょういく システム における がくせい  せいせき / じかん へいきん  heikin gakunen ( GPA to ryakki ) beikoku no kyōikushisutemu niokeru gakusei no seiseki / jikan no heikin 
168 grader  firstsecond, etc.〜a student who is in the grade mentioned grader first,second, etc.〜A student who is in the grade mentioned 分等级第一,第二,等等〜是所提及等级的学生 fēn děngjí dì yī, dì èr, děng děng〜shì suǒ tí jí děngjí de xuéshēng Niveleur en premier, deuxième, etc. ~ un élève qui est dans la classe mentionnée グレード1位、2位など〜上記の学年の学生 グレード 1  、 2  など 〜 上記  学年  学生  グレード 1  、 2  など 〜 じょうき  がくねん  がくせい  gurēdo 1 i , 2 i nado 〜 jōki no gakunen no gakusei 
169  年级学生 …niánjí xuéshēng  ...年级学生  ... Niánjí xuéshēng  ... élève de grade  ...学年の学生   ... 学年  学生    。。。 がくねん  がくせい    ... gakunen no gakusei 
171 The play is open to all seventh and eighth graders.  The play is open to all seventh and eighth graders.  该剧对所有七年级和八年级学生开放。 gāi jù duì suǒyǒu qī niánjí hé bā niánjí xuéshēng kāifàng. Le jeu est ouvert à tous les élèves de septième et de huitième année. この演劇は、7年生と8年生のすべてに開かれています。 この 演劇  、 7 年生  8 年生  すべて 開かれています 。  この えんげき  、 7 ねんせい  8 ねんせい  すべて ひらかれています 。  kono engeki wa , 7 nensei to 8 nensei no subete nihirakareteimasu . 
172 所有七、八牟级的学生均可观看此剧 Suǒyǒu qī, bā móu jí de xuéshēng jūn kě guānkàn cǐ jù 所有七,八牟级的学生均可观看此剧 Suǒyǒu qī, bā móu jí de xuéshēng jūn kě guānkàn cǐ jù Tous les sept ou huit étudiants peuvent regarder ce spectacle. 7人か8人全員がこの番組を見ることができます。 7   8  全員  この 番組  見る こと  できます。  7 にん  8 にん ぜにん  この ばんぐみ  みる こと できます 。  7 nin ka 8 nin zenin ga kono bangumi o miru koto gadekimasu . 
173 该剧对所有七年级和八年级学生开放 gāi jù duì suǒyǒu qī niánjí hé bā niánjí xuéshēng kāifàng 该剧对所有七年级和八年级学生开放 gāi jù duì suǒyǒu qī niánjí hé bā niánjí xuéshēng kāifàng Le spectacle est ouvert à tous les élèves de septième et huitième année. このショーは、7年生と8年生の皆さんに公開されています。 この ショー  、 7 年生  8 年生  皆さん  公開されています 。  この ショー  、 7 ねんせい  8 ねんせい  みなさん こうかい されています 。  kono shō wa , 7 nensei to 8 nensei no minasan ni kōkaisareteimasu . 
174 marker grade school (informal) =elementary school marker grade school (informal) =elementary school 标记小学(非正式)=小学 biāojì xiǎoxué (fēi zhèngshì)=xiǎoxué École primaire (informelle) = école primaire マーカー小学校(非公式)=小学校 マーカー 小学校 ( 非公式 )= 小学校  マーカー しょうがっこう ( ひこうしき )= しょうがっこう  mākā shōgakkō ( hikōshiki )= shōgakkō 
175 gradient  (also grade ) the degree to which the ground slopes, especially on a road or railway  gradient (also grade) the degree to which the ground slopes, especially on a road or railway  坡度(也是等级)地面倾斜的程度,特别是在公路或铁路上 pōdù (yěshì děngjí) dìmiàn qīngxié de chéngdù, tèbié shì zài gōnglù huò tiělù shàng Dégradé (ou grade) du degré de pente du sol, en particulier sur une route ou une voie ferrée 勾配(等級)地面が傾斜する度合い、特に道路または鉄道での傾斜度 勾配 ( 等級 ) 地面  傾斜 する 度合い 、 特に 道路または 鉄道   傾斜度  こうばい ( とうきゅう ) じめん  けいしゃ する どあい、 とくに どうろ または てつどう   けいしゃど  kōbai ( tōkyū ) jimen ga keisha suru doai , tokuni dōromataha tetsudō de no keishado 
176 (尤指公路或铁路的 ) 坡度, 斜率,倾斜度 (yóu zhǐ gōnglù huò tiělù de) pōdù, xiélǜ, qīngxié dù (尤指公路或铁路的)坡度,斜率,倾斜度 (yóu zhǐ gōnglù huò tiělù de) pōdù, xiélǜ, qīngxié dù (surtout pour routes ou voies ferrées) pente, pente, pente (特に道路や鉄道の場合)斜面、斜面、斜面 ( 特に 道路  鉄道  場合 ) 斜面 、 斜面 、 斜面  ( とくに どうろ  てつどう  ばあい ) しゃめん 、 しゃめん 、 しゃめん  ( tokuni dōro ya tetsudō no bāi ) shamen , shamen ,shamen 
177 a steep gradient a steep gradient 陡峭的梯度 dǒuqiào de tīdù une pente raide 急な勾配 急な 勾配  きゅうな こうばい  kyūna kōbai 
178 陡峭的坡度 dǒuqiào de pōdù 陡峭的坡度 dǒuqiào de pōdù Pente raide 急斜面 急斜面  きゅうしゃめん  kyūshamen 
179 a hill with a gradient of 1 in 4 (or 25%) a hill with a gradient of 1 in 4 (or 25%) 坡度为1/4(或25%)的小山 pōdù wèi 1/4(huò 25%) de xiǎoshān une colline avec un gradient de 1 sur 4 (ou 25%) 4分の1(または25%)の勾配のある丘 4 分の 1 ( または 25  )  勾配  ある   4 ぶんの 1 ( または 25 ぱあせんと )  こうばい  あるおか  4 bunno 1 ( mataha 25 pāsento ) no kōbai no aru oka 
180  倾斜度为 1:4 (或 25% )的小山 qīngxié dù wèi 1:4 (Huò 25% ) de xiǎoshān  倾斜度为1:4(或25%)的小山  qīngxié dù wèi 1:4(Huò 25%) de xiǎoshān  une colline avec une pente de 1: 4 (ou 25%)  1:4(または25%)の勾配を持つ丘   1 : 4 ( または 25  )  勾配  持つ     1 : 4 ( または 25 ぱあせんと )  こうばい  もつ おか    1 : 4 ( mataha 25 pāsento ) no kōbai o motsu oka 
181 坡度为1/4(或25%)的小山 pōdù wèi 1/4(huò 25%) de xiǎoshān 坡度为1/4(或25%)的小山 pōdù wèi 1/4(huò 25%) de xiǎoshān une colline avec une pente de 1/4 (ou 25%) 勾配が1/4(または25%)の丘 勾配  1 / 4 ( または 25  )    こうばい  1 / 4 ( または 25 ぱあせんと )  おか  kōbai ga 1 / 4 ( mataha 25 pāsento ) no oka 
182 (technical 术语)the rate at which temperature, pressure, etc. changes, or increases and decreases, between one region and another  (technical shùyǔ)the rate at which temperature, pressure, etc. Changes, or increases and decreases, between one region and another  (技术术语)温度,压力等在一个区域和另一个区域之间变化或增加和减少的速率 (jìshù shùyǔ) wēndù, yālì děng zài yīgè qūyù hé lìng yīgè qūyù zhī jiān biànhuà huò zēngjiā hé jiǎnshǎo de sùlǜ (terme technique) la vitesse à laquelle la température, la pression, etc. change ou augmente ou diminue entre une région et une autre (技術用語)ある地域と別の地域との間で温度、圧力などが変化するか、または増減する割合 ( 技術 用語 ) ある 地域    地域     温度、 圧力 など  変化 する  、 または 増減 する 割合  ( ぎじゅつ ようご ) ある ちいき  べつ  ちいき    おんど 、 あつりょく など  へんか する  、 または ぞうげん する わりあい  ( gijutsu yōgo ) aru chīki to betsu no chīki to no ma deondo , atsuryoku nado ga henka suru ka , mataha zōgensuru wariai 
183 (温度、压力等的)变化率,梯度变化曲线 (wēndù, yālì děng de) biànhuà lǜ, tīdù biànhuà qūxiàn (温度,压力等的)变化率,梯度变化曲线 (wēndù, yālì děng de) biànhuà lǜ, tīdù biànhuà qūxiàn Taux de variation (température, pression, etc.), courbe de gradient 変化率(温度、圧力など)、勾配曲線 変化率 ( 温度 、 圧力 など ) 、 勾配 曲線  へんかりつ ( おんど 、 あつりょく など ) 、 こうばい きょくせん  henkaritsu ( ondo , atsuryoku nado ) , kōbai kyokusen 
184 grading= marking grading= marking 评分=标记 píngfēn =biāojì Classement = marquage グレーディング=マーキング グレーディング = マーキング  ぐれえぢんぐ = まあきんぐ  gurēdingu = mākingu 
185 gradiometer (technical ) an instrument for measuring the angle of a slope gradiometer (technical) an instrument for measuring the angle of a slope 梯度计(技术)一种用于测量斜坡角度的仪器 tīdù jì (jìshù) yī zhǒng yòng yú cèliáng xiépō jiǎodù de yíqì Gradiomètre (technique) un instrument pour mesurer l'angle d'une pente グラジオメーター(技術的)傾斜角測定器 グラジオメーター ( 技術  ) 傾斜角 測定器  ぐらじおめえたあ ( ぎじゅつ てき ) けいしゃかく そくていき  gurajiomētā ( gijutsu teki ) keishakaku sokuteiki 
186  坡度测量仪 pōdù cèliáng yí  坡度测量仪  pōdù cèliáng yí  Instrument de mesure de pente  スロープ測定器   スロープ 測定器    スロープ そくていき    surōpu sokuteiki 
187 梯度计(技术)一种用于测量斜坡角度的仪器 tīdù jì (jìshù) yī zhǒng yòng yú cèliáng xiépō jiǎodù de yíqì 梯度计(技术)一种用于测量斜坡角度的仪器 tīdù jì (jìshù) yī zhǒng yòng yú cèliáng xiépō jiǎodù de yíqì Gradient (technique) un instrument pour mesurer l'angle d'une pente 勾配(技術的)勾配の角度を測定するための器具 勾配 ( 技術  ) 勾配  角度  測定 する ため 器具  こうばい ( ぎじゅつ てき ) こうばい  かくど  そくてい する ため  きぐ  kōbai ( gijutsu teki ) kōbai no kakudo o sokutei suru tameno kigu 
188  (physics 物)an instrument for measuring the changes in an energy field (physics wù)an instrument for measuring the changes in an energy field  (物理物质)一种用于测量能量场变化的仪器  (wùlǐ wùzhí) yī zhǒng yòng yú cèliáng néngliàng chǎng biànhuà de yíqì  (physique) un instrument pour mesurer les changements dans un champ d'énergie  (物理学)エネルギー分野の変化を計測するための計測器   ( 物理学 ) エネルギー 分野  変化  計測 する ため 計測器    ( ぶつりがく ) エネルギー ぶにゃ  へんか  けいそく する ため  けいそくき    ( butsurigaku ) enerugī bunya no henka o keisoku surutame no keisokuki 
189  重力梯度仪  zhònglì tīdù yí   重力梯度仪  zhònglì tīdù yí  Gradiomètre à gravité  重力勾配計   重力 勾配計    じゅうりょく こうばいけい    jūryoku kōbaikei 
190 grad school (informal) =graduate school grad school (informal) =graduate school 研究生院(非正式)=研究生院 yánjiūshēng yuàn (fēi zhèngshì)=yánjiūshēng yuàn Grad school (informel) = école supérieure 大学院(非公式)=大学院 大学院 ( 非公式 )= 大学院  だいがくいん ( ひこうしき )= だいがくいん  daigakuin ( hikōshiki )= daigakuin 
191 gradual  gradual  huǎn Graduelle 徐々に 徐々に  じょじょに  jojoni 
192  happening slowly over a long period; not sudden happening slowly over a long period; not sudden  长期缓慢发生;不是突然  chángqí huǎnmàn fāshēng; bùshì túrán  Se produire lentement sur une longue période;  長い間ゆっくりと起こっている。   長い  ゆっくり  起こっている 。    ながい  ゆっくり  おこっている 。    nagai ma yukkuri to okotteiru . 
193  逐渐的;逐步的;渐进的 zhújiàn de; zhúbù de; jiànjìn de  逐渐的;逐步的;渐进的  zhújiàn de; zhúbù de; jiànjìn de  Graduel, progressif, progressif  漸進的、段階的、漸進的   漸進  、 段階  、 漸進     ぜんしん てき 、 だんかい てき 、 ぜんしん てき    zenshin teki , dankai teki , zenshin teki 
194 a gradual change in the climate a gradual change in the climate 气候逐渐变化 qìhòu zhújiàn biànhuà un changement progressif du climat 気候の緩やかな変化 気候  緩やかな 変化  きこう  ゆるやかな へんか  kikō no yuruyakana henka 
195 气候的逐渐变化 qìhòu de zhújiàn biànhuà 气候的逐渐变化 qìhòu de zhújiàn biànhuà Changement graduel du climat 気候の漸進的変化 気候  漸進  変化  きこう  ぜんしん てき へんか  kikō no zenshin teki henka 
196 气候逐渐变化 qìhòu zhújiàn biànhuà 气候逐渐变化 qìhòu zhújiàn biànhuà Changement graduel du climat 気候の漸進的変化 気候  漸進  変化  きこう  ぜんしん てき へんか  kikō no zenshin teki henka 
197  recovery from the disease is very gradual recovery from the disease is very gradual  从疾病中恢复是非常循序渐进的  cóng jíbìng zhōng huīfù shìfēicháng xúnxùjiànjìn de  La guérison de la maladie est très progressive  病気からの回復は非常に緩やかです   病気 から  回復  非常  緩やかです    びょうき から  かいふく  ひじょう  ゆるやかです    byōki kara no kaifuku wa hijō ni yuruyakadesu 
198 这种疾病的康复过程缓慢 zhè zhǒng jíbìng de kāngfù guòchéng huǎnmàn 这种疾病的康复过程缓慢 zhè zhǒng jíbìng de kāngfù guòchéng huǎnmàn Le processus de récupération de cette maladie est lent この病気の回復過程は遅い この 病気  回復 過程  遅い  この びょうき  かいふく かてい  おそい  kono byōki no kaifuku katei wa osoi 
199 opposé sudden opposé sudden 突然反对 túrán fǎnduì Opposé soudain 突然のオポセ 突然 の オポセ  とつぜん  おぽせ  totsuzen no opose 
200  of a slope  of a slope   斜坡  xiépō  D'une pente  斜面の   斜面 の    しゃめん     shamen no 
201 斜坡 xiépō 斜坡 xiépō Pente 斜面 斜面  しゃめん  shamen 
202 not steep not steep 不陡 bù dǒu Pas raide 急ではない 急で はない  きゅうで はない  kyūde hanai 
203 平缓的;不陡的 pínghuǎn de; bù dǒu de 平缓的;不陡的 pínghuǎn de; bù dǒu de Doux, pas raide やさしく、険しくない やさしく 、 険しくない  やさしく 、 けわしくない  yasashiku , kewashikunai 
204 gradualism  a policy of gradual change in society rather than sudden change or revolution  gradualism a policy of gradual change in society rather than sudden change or revolution  渐进主义是社会逐渐变革的政策,而不是突然的变革或革命 jiànjìn zhǔyì shì shèhuì zhújiàn biàngé de zhèngcè, ér bùshì túrán de biàngé huò gémìng Le gradualisme est une politique de changement progressif de la société plutôt qu'un changement soudain ou une révolution 漸進主義急激な変化や革命よりもむしろ社会の漸進的な変化の政策 漸進 主義 急激な 変化  革命 より  むしろ 社会 漸進 的な 変化  政策  ぜんしん しゅぎ きゅうげきな へんか  かくめい より むしろ しゃかい  ぜんしん てきな へんか  せいさく  zenshin shugi kyūgekina henka ya kakumei yori mo mushiroshakai no zenshin tekina henka no seisaku 
205 (改革上的)渐进主义,渐进主义政策  (shèhuì gǎigé shàng de) jiànjìn zhǔyì, jiànjìn zhǔyì zhèngcè  (社会改革上的)渐进主义,渐进主义政策 (shèhuì gǎigé shàng de) jiànjìn zhǔyì, jiànjìn zhǔyì zhèngcè Gradualisme (dans la réforme sociale), politique gradualiste 漸進主義(社会改革における)、段階的政策 漸進 主義 ( 社会 改革 における ) 、 段階  政策  ぜんしん しゅぎ ( しゃかい かいかく における ) 、 だんかい てき せいさく  zenshin shugi ( shakai kaikaku niokeru ) , dankai tekiseisaku 
206 渐进主义是社会逐渐变革的政策,而不是突然的变革或革命 jiànjìn zhǔyì shì shèhuì zhújiàn biàngé de zhèngcè, ér bùshì túrán de biàngé huò gémìng 渐进主义是社会逐渐变革的政策,而不是突然的变革或革命 jiànjìn zhǔyì shì shèhuì zhújiàn biàngé de zhèngcè, ér bùshì túrán de biàngé huò gémìng Le gradualisme est une politique de changement progressif de la société et non un changement ou une révolution soudaine. 漸進主義は、急激な変化や革命ではなく、社会の漸進的な変化の政策です。 漸進 主義  、 急激な 変化  革命  はなく 、 社会 漸進 的な 変化  政策です 。  ぜんしん しゅぎ  、 きゅうげきな へんか  かくめい ではなく 、 しゃかい  ぜんしん てきな へんか  せいさくです 。  zenshin shugi wa , kyūgekina henka ya kakumei de hanakushakai no zenshin tekina henka no seisakudesu . 
207  gradualist gradualist  渐进  jiànjìn  Gradualiste  漸進主義者   漸進 主義者    ぜんしん しゅぎしゃ    zenshin shugisha 
208  gradually slowly, over a long period of time  gradually slowly, over a long period of time   在很长一段时间内逐渐缓慢  zài hěn zhǎng yīduàn shíjiān nèi zhújiàn huǎnmàn  Épaissir lentement, sur une longue période  長期間にわたりゆっくりと肥大化する   長期間 にわたり ゆっくり  肥大  する    ちょうきかん にわたり ゆっくり  ひだい  する    chōkikan niwatari yukkuri to hidai ka suru 
209 逐渐地;逐步'地;渐进她 zhújiàn de; zhúbù'de; jiànjìn tā 逐渐地,逐步'地;渐进她 zhújiàn de, zhúbù'de; jiànjìn tā Progressivement, pas à pas, progressif 徐々に、段階的に、進歩的な彼女 徐々に 、 段階   、 進歩 的な 彼女  じょじょに 、 だんかい てき  、 しんぽ てきな かのじょ  jojoni , dankai teki ni , shinpo tekina kanojo 
210 the weather gradually improved the weather gradually improved 天气逐渐好转 tiānqì zhújiàn hǎozhuǎn Le temps s'est progressivement amélioré 天気が徐々に改善 天気  徐々に 改善  てんき  じょじょに かいぜん  tenki ga jojoni kaizen 
211 天气逐渐好转 tiānqì zhújiàn hǎozhuǎn 天气逐渐好转 tiānqì zhújiàn hǎozhuǎn La météo s'améliore 天気が良くなっています 天気  良く なっています  てんき  よく なっています  tenki ga yoku natteimasu 
212 Gradually, the children began to understand Gradually, the children began to understand 孩子们逐渐开始明白了 háizimen zhújiàn kāishǐ míngbáile Progressivement, les enfants ont commencé à comprendre 徐々に、子供達は理解し始めました 徐々に 、 子供達  理解 し始めました  じょじょに 、 こどもたち  りかい しはじめました  jojoni , kodomotachi wa rikai shihajimemashita 
213 孩手们渐渐开始明白 hái shǒumen jiànjiàn kāishǐ míngbái 孩手们渐渐开始明白 hái shǒumen jiànjiàn kāishǐ míngbái Les enfants ont progressivement commencé à comprendre 子供たちは徐々に理解し始めた 子供たち  徐々に 理解 し始めた  こどもたち  じょじょに りかい しはじめた  kodomotachi wa jojoni rikai shihajimeta 
214 graduate  (also informal grad ) graduate (also informal grad) 毕业(也是非正式毕业生) bìyè (yě shì fēi zhèngshì bìyè shēng) Diplômé (également diplômé informel) 大学院(非公式の卒業生) 大学院 ( 非公式  卒業生 )  だいがくいん ( ひこうしき  そつぎょうせい )  daigakuin ( hikōshiki no sotsugyōsei ) 
215 (in sth) a person who has a university degree 〜(in sth) a person who has a university degree 〜(某事物)拥有大学学位的人 〜(mǒu shìwù) yǒngyǒu dàxué xuéwèi de rén ~ (en sth) une personne ayant un diplôme universitaire 〜(in sth)大学の学位を持つ人 〜 ( in sth ) 大学  学位  持つ   〜 ( いん sth ) だいがく  がくい  もつ ひと  〜 ( in sth ) daigaku no gakui o motsu hito 
216  〜(某事物)拥有大学学位的人 〜(mǒu shìwù) yǒngyǒu dàxué xuéwèi de rén  〜(某事物)拥有大学学位的人  〜(mǒu shìwù) yǒngyǒu dàxué xuéwèi de rén  ~ (quelque chose) quelqu'un avec un diplôme universitaire  〜(何か)大学の学位を持つ人   〜 (   ) 大学  学位  持つ     〜 ( なに  ) だいがく  がくい  もつ ひと    〜 ( nani ka ) daigaku no gakui o motsu hito 
217 大学 dàxué 大学 dàxué Université 大学 大学  だいがく daigaku
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais   kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes      
  grace and favour 886 886 graded