|
A |
B |
|
|
D |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
grace |
885 |
885 |
gown |
|
1 |
gown a woman's dress,
especially a long one for special occasions |
Gown a woman's
dress, especially a long one for special occasions |
女士的礼服,特别是特殊场合的礼服 |
Nǚshì dì
lǐfú, tèbié shì tèshū chǎnghé de lǐfú |
Robe d'une femme,
particulièrement longue pour les occasions spéciales |
2 |
(尤指特别场合穿的)女裙;
女长服;女礼服 |
(yóu zhǐ
tèbié chǎnghé chuān de) nǚ qún; nǚ zhǎng fú; nǚ
lǐfú |
(尤指特别场合穿的)女裙;女长服;女礼服 |
(yóu zhǐ
tèbié chǎnghé chuān de) nǚ qún; nǚ zhǎng fú; nǚ
lǐfú |
Robe femme (spécialement portée
lors d'occasions spéciales), robe longue femme, robe femme |
3 |
an evening /wedding gown |
an
evening/wedding gown |
晚礼服/婚纱 |
wǎn
lǐfú/hūnshā |
Une soirée / robe de mariée |
4 |
女晚礼服;新娘的结婚礼服 |
nǚ
wǎn lǐfú; xīnniáng de jiéhūn lǐfú |
女晚礼服;新娘的结婚礼服 |
nǚ
wǎn lǐfú; xīnniáng de jiéhūn lǐfú |
Robe de soirée femme, robe de
mariée |
5 |
a long loose piece of clothing
that is worn over other clothes by judges and (in Britain) by other lawyers,
and by members of universities (at special ceremonies) |
a long loose
piece of clothing that is worn over other clothes by judges and (in Britain)
by other lawyers, and by members of universities (at special ceremonies) |
法官和(在英国)由其他律师和大学成员(在特殊仪式上)穿着的长衣服 |
fǎguān
hé (zài yīngguó) yóu qítā lǜshī hé dàxué chéngyuán (zài
tèshū yíshì shàng) chuānzhuó de cháng yīfú |
un long morceau de vêtement qui
est porté sur d'autres vêtements par des juges et (en Grande-Bretagne) par
d'autres avocats et par des membres d'universités (lors de cérémonies
spéciales) |
6 |
(法官、英国律师、
大学学生在特别仪式上穿的)长袍,长外衣 |
(fǎguān,
yīngguó lǜshī, dàxué xuéshēng zài tèbié yíshì shàng
chuān de) chángpáo, zhǎng wàiyī |
(法官,英国律师,大学学生在特别仪式上穿的)长袍,长外衣 |
(fǎguān,
yīngguó lǜshī, dàxué xuéshēng zài tèbié yíshì shàng
chuān de) chángpáo, zhǎng wàiyī |
(Juges, avocats britanniques,
étudiants universitaires portant des cérémonies spéciales), robes longues |
7 |
a graduation gown |
a graduation
gown |
毕业礼服 |
bìyè lǐfú |
une robe de graduation |
8 |
毕业礼服 |
bìyè lǐfú |
毕业礼服 |
bìyè lǐfú |
Robe de graduation |
9 |
a piece of clothing that is
worn over other clothes to protect them, especially in a hospital
(尤指在医院穿的)罩衣,外罩 |
a piece of
clothing that is worn over other clothes to protect them, especially in a
hospital (yóu zhǐ zài yīyuàn chuān de) zhàoyī, wàizhào |
一件穿在其他衣服上的衣服,以保护他们,特别是在医院(罩指,罩衫) |
yī jiàn
chuān zài qítā yīfú shàng de yīfú, yǐ bǎohù
tāmen, tèbié shì zài yīyuàn (zhào zhǐ, zhàoshān) |
un vêtement qui est porté
par-dessus d'autres vêtements pour les protéger, en particulier dans un
hôpital (particulièrement porté dans un hôpital) |
10 |
a surgeon’s gown |
a surgeon’s
gown |
外科医生的礼服 |
wàikē
yīshēng de lǐfú |
une robe de chirurgien |
11 |
外科医生穿的罩衣 |
wàikē
yīshēng chuān de zhàoyī |
外科医生穿的罩衣 |
wàikē
yīshēng chuān de zhàoyī |
Gants portés par les
chirurgiens |
12 |
see also
dressing gown |
see also
dressing gown |
另见晨衣 |
lìng jiàn chén
yī |
Voir aussi la robe de chambre |
13 |
gowned wearing a gown |
gowned wearing
a gown |
穿着礼服的长袍 |
chuānzhuó
lǐfú de chángpáo |
Gown portant une robe |
14 |
穿着长袍(或长服、礼服)的 |
chuānzhuó
chángpáo (huò zhǎng fú, lǐfú) de |
穿着长袍(或长服,礼服)的 |
chuānzhuó
chángpáo (huò zhǎng fú, lǐfú) de |
Porter des robes (ou des robes
longues, des robes) |
15 |
goy goyim or goys (informal, often offensive) a word used by Jewish people for a person who is not
Jewish |
goy goyim or
goys (informal, often offensive) a word used by Jewish people for a person
who is not Jewish |
goy
goyim或goys(非正式,经常令人反感)犹太人用于非犹太人的一个词 |
goy goyim huò
goys(fēi zhèngshì, jīngcháng lìng rén fǎngǎn) yóutàirén
yòng yú fēi yóutàirén de yīgè cí |
Goy goyim ou goys (informel,
souvent offensant) un mot utilisé par les juifs pour une personne qui n'est
pas juive |
16 |
(犹太人用语,令冒犯意)非犹太人,外邦人 |
(yóutàirén
yòngyǔ, lìng màofàn yì) fēi yóutàirén, wài bāngrén |
(犹太人用语,令冒犯意)非犹太人,外邦人 |
(yóutàirén
yòngyǔ, lìng màofàn yì) fēi yóutàirén, wài bāngrén |
(Langue juive, offensant) non
juif, gentil |
17 |
goy
goyim或goys(非正式,经常令人反感)犹太人用于非犹太人的一个词 |
goy goyim huò
goys(fēi zhèngshì, jīngcháng lìng rén fǎngǎn) yóutàirén
yòng yú fēi yóutàirén de yīgè cí |
goy
goyim或goys(非正式,经常令人反感)犹太人用于非犹太人的一个词 |
goy goyim huò
goys(fēi zhèngshì, jīngcháng lìng rén fǎngǎn) yóutàirén
yòng yú fēi yóutàirén de yīgè cí |
Goy goyim ou goys (informel,
souvent offensant) un mot utilisé par les juifs pour les non-juifs |
18 |
GP a doctor who is trained in general medicine and who works in
the local community, not in a hospital, (abbreviation for 'general
practitioner) |
GP a doctor
who is trained in general medicine and who works in the local community, not
in a hospital, (abbreviation for'general practitioner) |
GP是一名接受过普通医学培训且在当地社区工作但不在医院工作的医生(“全科医生”的缩写) |
GP shì yī
míng jiēshòuguò pǔtōng yīxué péixùn qiě zài
dāngdì shèqū gōngzuò dàn bùzài yīyuàn gōngzuò de
yīshēng (“quán kē yīshēng” de suōxiě) |
Médecin généraliste formé en
médecine générale et travaillant dans la communauté locale, pas dans un
hôpital (abréviation de «généraliste») |
19 |
全科医生,普通医师 |
quán kē
yīshēng, pǔtōng yīshī |
全科医生,普通医师 |
quán kē
yīshēng, pǔtōng yīshī |
Médecin généraliste |
20 |
(全写为general
practitioner
在社区而非在医院工作 |
(quán xiě
wèi general practitioner zài shèqū ér fēi zài yīyuàn
gōngzuò |
(全写为全科医生在社区而非在医院工作 |
(quán xiě
wèi quán kē yīshēng zài shèqū ér fēi zài yīyuàn
gōngzuò |
(tous écrits en tant que
généraliste travaillant dans la communauté plutôt qu'à l'hôpital |
21 |
Go and see
your GP as soon as possible |
Go and see
your GP as soon as possible |
尽快去看你的家庭医生 |
jǐnkuài
qù kàn nǐ de jiātíng yīshēng |
Allez voir votre médecin le
plus tôt possible |
22 |
尽早去看你的全科医生 |
jǐnzǎo
qù kàn nǐ de quán kē yīshēng |
尽早去看你的全科医生 |
jǐnzǎo
qù kàn nǐ de quán kē yīshēng |
Allez voir votre médecin le
plus tôt possible |
23 |
There are four
GPs in our local practice |
There are four
GPs in our local practice |
我们的当地实践有四个全科医生 |
wǒmen dí
dàng dì shíjiàn yǒu sì gè quán kē yīshēng |
Il y a quatre médecins
généralistes dans notre pratique locale |
24 |
居我们地区诊所有四个全科医生 |
jū
wǒmen dìqū zhěnsuǒyǒu sì gè quán kē
yīshēng |
居我们地区诊所有四个全科医生 |
jū
wǒmen dìqū zhěnsuǒyǒu sì gè quán kē
yīshēng |
Il y a quatre médecins
généralistes dans notre clinique régionale. |
25 |
GPA the abbreviation for grade point average |
GPA the
abbreviation for grade point average |
GPA是平均成绩点的缩写 |
GPA
shìpíngjūn chéngjī diǎn de suōxiě |
GPA l'abréviation de la moyenne
pondérée |
26 |
各成绩的平均积分点(全写为
grade point average ) |
gè
chéngjī de píngjūn jīfēn diǎn (quán xiě wèi
grade point average) |
各成绩的平均积分点(全写为平均分) |
gè
chéngjī de píngjūn jīfēn diǎn (quán xiě wéi
píngjūn fēn) |
Moyenne des points pour chaque
note (tous classés en moyenne pondérée) |
27 |
He graduated
with a GPA of 3.8 |
He graduated
with a GPA of 3.8 |
他毕业时的GPA为3.8 |
tā bìyè
shí de GPA wèi 3.8 |
Il est diplômé avec une moyenne
de 3,8 |
28 |
他毕业时各科成绩的平均积分点为3.8 |
Tā bìyè
shí gè kē chéngjī de píngjūn jīfēn diǎn wèi 3.8 |
他毕业时各科成绩的平均积分点为3.8 |
Tā bìyè
shí gè kē chéngjī de píngjūn jīfēn diǎn wèi 3.8 |
À la fin de ses études, le
score moyen de chaque matière était de 3,8. |
29 |
Gp Capt abbr. group captain |
Gp Capt abbr.
Group captain |
Gp Capt
abbr。集团队长 |
Gp Capt abbr.
Jítuán duìzhǎng |
Gp Capt capitaine de groupe |
30 |
GPS abbr. global
positioning system (= a system by which signals are sent from satellites to a
special device, used to show the position of a person or thing on the surface
of the earth very accurately) |
GPS abbr.
Global positioning system (= a system by which signals are sent from
satellites to a special device, used to show the position of a person or
thing on the surface of the earth very accurately) |
GPS
abbr。全球定位系统(=将信号从卫星发送到特殊设备的系统,用于非常准确地显示人或物在地球表面的位置) |
GPS abbr.
Quánqiú dìngwèi xìtǒng (=jiāng xìnhào cóng wèixīng fāsòng
dào tèshū shèbèi de xìtǒng, yòng yú fēicháng zhǔnquè de
xiǎnshì rén huòwù zài dìqiú biǎomiàn de wèizhì) |
GPS: système de positionnement
global (= système par lequel les signaux sont envoyés des satellites à un
dispositif spécial, utilisé pour montrer très précisément la position d'une
personne ou d'une chose à la surface de la terre) |
31 |
全球(卫星)
定位系统 |
quánqiú
(wèixīng) dìngwèi xìtǒng |
全球(卫星)定位系统 |
quánqiú
(wèixīng) dìngwèi xìtǒng |
Système de positionnement
global (satellite) |
32 |
grab |
grab |
抓 |
zhuā |
Saisir |
33 |
grabb |
grabb |
grabb |
grabb |
Saisir |
34 |
~ sth (from sb/sth) to take or hold
sb/sth with your hand suddenly, firmly or roughly |
~ sth (from
sb/sth) to take or hold sb/sth with your hand suddenly, firmly or roughly |
〜某事(从某人/某某)突然,坚定或粗暴地用手抓住某某人 |
〜mǒu
shì (cóng mǒu rén/mǒu mǒu) túrán, jiāndìng huò cūbào
de yòng shǒu zhuā zhù mǒu mǒu rén |
~ sth (de sb / sth) pour prendre
ou tenir sb / sth avec votre main soudainement, ferme ou grossièrement |
35 |
抓住;攫取 |
zhuā zhù;
juéqǔ |
抓住;攫取 |
zhuā
zhù; juéqǔ |
Saisir |
36 |
synonym seize |
synonym seize |
同义词抓住 |
tóngyìcí
zhuā zhù |
Synonyme seize |
37 |
She grabbed
the child's hand and ran. |
She grabbed
the child's hand and ran. |
她抓住孩子的手跑了。 |
tā
zhuā zhù háizi de shǒu pǎole. |
Elle a attrapé la main de
l'enfant et a couru. |
38 |
她抓住孩子的手就跑 |
Tā
zhuā zhù háizi de shǒu jiù pǎo |
她抓住孩子的手就跑 |
Tā
zhuā zhù háizi de shǒu jiù pǎo |
Elle a saisi la main de
l'enfant et a couru |
39 |
He grabbed
hold of me and wouldn't let go |
He grabbed
hold of me and wouldn't let go |
他抓住我,不放手 |
tā
zhuā zhù wǒ, bù fàngshǒu |
Il me saisit et ne lâcha pas |
40 |
他抓住我不松手 |
tā
zhuā zhù wǒ bù sōngshǒu |
他抓住我不松手 |
tā
zhuā zhù wǒ bù sōngshǒu |
Il m'a attrapé et n'a pas lâché |
41 |
他抓住我,不放手 |
tā
zhuā zhù wǒ, bù fàngshǒu |
他抓住我,不放手 |
tā
zhuā zhù wǒ, bù fàngshǒu |
Il m'a attrapé, n'a pas lâché |
42 |
Jim grabbed a cake from the ^late |
Jim grabbed a
cake from the ^late |
吉姆从晚上抓起了一块蛋糕 |
jímǔ
cóng wǎnshàng zhuā qǐle yīkuài dàngāo |
Jim a attrapé un gâteau de
la fin |
43 |
吉姆从盘子里抓了一块蛋糕 |
jímǔ cóng
pánzi lǐ zhuāle yīkuài dàngāo |
吉姆从盘子里抓了一块蛋糕 |
jímǔ cóng
pánzi lǐ zhuāle yīkuài dàngāo |
Jim attrapa un morceau de
gâteau dans l'assiette. |
44 |
Don’t grab,there’s plenfy for everyone |
Don’t
grab,there’s plenfy for everyone |
不要抓住,每个人都有充气的感觉 |
bùyào
zhuā zhù, měi gèrén dōu yǒu chōngqì de gǎnjué |
Ne pas saisir, la «plenfy pour
tout le monde |
45 |
别抢,多着呢,人人都有 |
bié
qiǎng, duō zhene, rén rén dōu yǒu |
别抢,多着呢,人人都有 |
bié
qiǎng, duō zhene, rén rén dōu yǒu |
Ne le prenez pas, vous l'avez,
tout le monde l'a. |
46 |
~ at/for sth to try to take hold of sth |
~ at/for sth
to try to take hold of sth |
〜在/等等......试图抓住某事 |
〜zài/děng
děng...... Shìtú zhuā zhù mǒu shì |
~ sur / pour sth pour
essayer de prendre sth |
47 |
(试图)抓住,夺得 |
(shìtú)
zhuā zhù, duó dé |
(试图)抓住,夺得 |
(shìtú)
zhuā zhù, duó dé |
(essayez de) attraper et gagner |
48 |
〜在/等等......试图抓住某事 |
〜zài/děng
děng...... Shìtú zhuā zhù mǒu shì |
〜在/等等......试图抓住某事 |
〜zài/děng
děng...... Shìtú zhuā zhù mǒu shì |
~ at / etc ... essayant
d'attraper quelque chose |
49 |
She grabbed at
the branch, missed and fell |
She grabbed at
the branch, missed and fell |
她抓住了树枝,错过了,摔倒了 |
tā
zhuā zhùle shùzhī, cuòguòle, shuāi dǎo le |
Elle a attrapé la branche, a
manqué et est tombée |
50 |
她抓树枝,可没抓着,就跌倒了 |
tā
zhuā shùzhī, kě méi zhuāzhe, jiù diédǎole |
她抓树枝,可没抓着,就跌倒了 |
tā
zhuā shùzhī, kě méi zhuāzhe, jiù diédǎole |
Elle a attrapé les branches,
mais elle est tombée sans l'attraper. |
51 |
Kate grabbed
for the robber’s gun |
Kate grabbed
for the robber’s gun |
凯特抓住强盗的枪 |
kǎitè
zhuā zhù qiángdào de qiāng |
Kate saisit l'arme du voleur |
52 |
凯特拼命去夺抢劫者的枪 |
kǎitè
pīnmìng qù duó qiǎngjié zhě de qiāng |
凯特拼命去夺抢劫者的枪 |
kǎitè
pīnmìng qù duó qiǎngjié zhě de qiāng |
Kate désespérément pour prendre
le pistolet du voleur |
53 |
~ (at sth) to
take advantage of an opportunity to do or have sth |
~ (at sth) to
take advantage of an opportunity to do or have sth |
〜(某事)利用机会做或做某事 |
〜(mǒu
shì) lìyòng jīhuì zuò huò zuò mǒu shì |
~ (at sth) pour profiter d'une
opportunité de faire ou d'avoir |
54 |
利用,抓住(机会
) |
lìyòng,
zhuā zhù (jīhuì) |
利用,抓住(机会) |
lìyòng,
zhuā zhù (jīhuì) |
Utiliser, saisir, (opportunité) |
55 |
synonym seize |
synonym seize |
同义词抓住 |
tóngyìcí
zhuā zhù |
Synonyme seize |
56 |
This was my
big chance and I grabbed it with both hands |
This was my
big chance and I grabbed it with both hands |
这是我的大好机会,我用双手抓住它 |
zhè shì
wǒ de dàhǎo jīhuì, wǒ yòng shuāngshǒu zhuā
zhù tā |
C'était ma grande chance et je
l'ai saisi des deux mains |
57 |
这是我的大好机会,我紧紧抓住 |
zhè shì
wǒ de dàhǎo jīhuì, wǒ jǐn jǐn zhuā zhù |
这是我的大好机会,我紧紧抓住 |
zhè shì
wǒ de dàhǎo jīhuì, wǒ jǐn jǐn zhuā zhù |
Ceci est ma grande opportunité,
je tiens fermement |
58 |
这是我的大好机会,我用双手抓住它 |
zhè shì
wǒ de dàhǎo jīhuì, wǒ yòng shuāngshǒu zhuā
zhù tā |
这是我的大好机会,我用双手抓住它 |
zhè shì
wǒ de dàhǎo jīhuì, wǒ yòng shuāngshǒu zhuā
zhù tā |
C'est ma grande opportunité, je
l'attrape avec les deux mains. |
59 |
He'll grab at
any excuse to avoid doing the dishes |
He'll grab at
any excuse to avoid doing the dishes |
他会抓住任何借口避免做菜 |
tā huì
zhuā zhù rènhé jièkǒu bìmiǎn zuò cài |
Il va saisir à n'importe quelle
excuse pour éviter de faire la vaisselle |
60 |
他会随便找个借口来逃避洗碗 |
tā huì
suíbiàn zhǎo gè jièkǒu lái táobì xǐ wǎn |
他会随便找个借口来逃避洗碗 |
tā huì
suíbiàn zhǎo gè jièkǒu lái táobì xǐ wǎn |
Il va juste trouver une excuse
pour échapper à la vaisselle |
61 |
to have or take sth quickly, especially
because you are in a hurry |
to have or
take sth quickly, especially because you are in a hurry |
快速拥有或采取,特别是因为你赶时间 |
kuàisù
yǒngyǒu huò cǎiqǔ, tèbié shì yīnwèi nǐ gǎn
shíjiān |
Avoir ou prendre
rapidement, surtout parce que vous êtes pressé |
62 |
(尤指匆忙地)取,拿,吃,喝 |
(yóu zhǐ
cōngmáng de) qǔ, ná, chī, hē |
(尤指匆忙地)取,拿,吃,喝 |
(yóu
zhǐ cōngmáng de) qǔ, ná, chī, hē |
Prenez, prenez, mangez,
buvez (surtout pressé) |
63 |
Let’s grab a
sandwich before we go |
Let’s grab a
sandwich before we go |
我们去之前先吃三明治 |
wǒmen qù
zhīqián xiān chī sānmíngzhì |
Prenons un sandwich avant de
partir |
64 |
咱们赶快吃个三明治就走吧 |
zánmen
gǎnkuài chī gè sānmíngzhì jiù zǒu ba |
咱们赶快吃个三明治就走吧 |
zánmen
gǎnkuài chī gè sānmíngzhì jiù zǒu ba |
Mangeons un sandwich et
partons. |
65 |
I managed to grab a couple of hours’ sleep on the plane |
I managed to
grab a couple of hours’ sleep on the plane |
我设法在飞机上睡了几个小时 |
wǒ
shèfǎ zài fēijī shàng shuìle jǐ gè xiǎoshí |
J'ai réussi à dormir quelques
heures dans l'avion |
66 |
我在飞机上抓紧时间睡了两个钟头 |
wǒ zài
fēijī shàng zhuājǐn shíjiān shuìle liǎng gè
zhōngtóu |
我在飞机上抓紧时间睡了两个钟头 |
wǒ zài
fēijī shàng zhuājǐn shíjiān shuìle liǎng gè
zhōngtóu |
J'ai dormi deux heures dans
l'avion. |
67 |
Grab a seat, I
won’t keep you a moment |
Grab a seat, I
won’t keep you a moment |
抓住一个座位,我不会给你一点时间 |
zhuā zhù
yīgè zuòwèi, wǒ bù huì gěi nǐ yīdiǎn
shíjiān |
Prenez une place, je ne vous
garderai pas un moment |
68 |
赶紧找个座位吧,我不会耽误你太多工夫 |
gǎnjǐn
zhǎo gè zuòwèi ba, wǒ bù huì dānwù nǐ tài duō
gōngfū |
赶紧找个座位吧,我不会耽误你太多工夫 |
gǎnjǐn
zhǎo gè zuòwèi ba, wǒ bù huì dānwù nǐ tài duō
gōngfū |
Dépêchez-vous et trouvez une
place, je ne vous retarderai pas trop. |
69 |
抓住一个座位,我不会给你一点时间 |
zhuā zhù
yīgè zuòwèi, wǒ bù huì gěi nǐ yīdiǎn
shíjiān |
抓住一个座位,我不会给你一点时间 |
zhuā zhù
yīgè zuòwèi, wǒ bù huì gěi nǐ yīdiǎn
shíjiān |
Prenez une place, je ne vous
donnerai pas un peu de temps |
70 |
to take sth
/for yourself, especially in a selfish or greedy way |
to take
sth/for yourself, especially in a selfish or greedy way |
采取某种方式,特别是以自私或贪婪的方式 |
cǎiqǔ
mǒu zhǒng fāngshì, tèbié shì yǐ zìsī huò tānlán
de fāngshì |
Prendre soi-même, surtout de
manière égoïste ou gourmande |
71 |
(尤指自私
、贪婪地)
捞取,賺取,抢占 |
(yóu zhǐ
zìsī, tānlán de) lāoqǔ, zhuàn qǔ, qiǎngzhàn |
(尤指自私,贪婪地)捞取,赚取,抢占 |
(yóu zhǐ
zìsī, tānlán de) lāoqǔ, zhuàn qǔ, qiǎngzhàn |
r (surtout égoïste, gourmand)
pêcher, gagner, préempter |
72 |
by the time we arrived, someone had grabbed all the good seats |
by the time we
arrived, someone had grabbed all the good seats |
当我们到达时,有人抓住了所有好座位 |
dāng
wǒmen dàodá shí, yǒurén zhuā zhùle suǒyǒu hǎo
zuòwèi |
Au moment où nous sommes
arrivés, quelqu'un avait saisi toutes les bonnes places |
73 |
我们到达时,所有的好位子都给人占了 |
wǒmen
dàodá shí, suǒ yǒu de hǎo wèizi dōu jǐ rén zhànle |
我们到达时,所有的好位子都给人占了 |
wǒmen
dàodá shí, suǒ yǒu de hǎo wèizi dōu jǐ rén zhànle |
Lorsque nous sommes arrivés,
toutes les bonnes places ont été abandonnées. |
74 |
to get sb’s
attention |
to get sb’s
attention |
引起某人的注意 |
yǐnqǐ
mǒu rén de zhùyì |
Pour attirer l'attention de sb |
75 |
引人注意;吸引 |
yǐn rén
zhùyì; xīyǐn |
引人注意;吸引 |
yǐn rén
zhùyì; xīyǐn |
Attirer l'attention |
76 |
I'll see if
I can grab the waitress and get the
bill |
I'll see if I
can grab the waitress and get the bill |
我会看看我是否能抓住服务员并拿到账单 |
wǒ huì
kàn kàn wǒ shìfǒu néng zhuā zhù fúwùyuán bìng ná dào
zhàngdān |
Je verrai si je peux attraper la
serveuse et obtenir la facture |
77 |
我来看能不能引起服务员的注意,让她拿账单来 |
wǒ lái
kàn néng bùnéng yǐnqǐ fúwùyuán de zhùyì, ràng tā ná
zhàngdān lái |
我来看能不能引起服务员的注意,让她拿账单来 |
wǒ lái
kàn néng bùnéng yǐnqǐ fúwùyuán de zhùyì, ràng tā ná
zhàngdān lái |
Je peux voir si je peux attirer
l'attention du serveur et la laisser prendre la note. |
78 |
Glasgow’s drugs problem has grabbed the
headlines tonight (=been published as an
important story in the newspapers). |
Glasgow’s
drugs problem has grabbed the headlines tonight (=been published as an
important story in the newspapers). |
格拉斯哥的毒品问题今晚已成为头条新闻(=已在报纸刊登为重要报道)。 |
gélāsīgē
de dúpǐn wèntí jīn wǎn yǐ chéngwéi tóutiáo xīnwén
(=yǐ zài bàozhǐ kāndēng wéi zhòngyào bàodào). |
Le problème de la drogue à
Glasgow a fait les manchettes ce soir (= a été publié comme une histoire
importante dans les journaux). |
79 |
格拉斯哥的毒品问题成了今晚报纸的头条新闻 |
Gélāsīgē
de dúpǐn wèntí chéngle jīn wǎn bàozhǐ de tóutiáo
xīnwén |
格拉斯哥的毒品问题成了今晚报纸的头条新闻 |
Gélāsīgē
de dúpǐn wèntí chéngle jīn wǎn bàozhǐ de tóutiáo
xīnwén |
Le problème de la drogue à
Glasgow est devenu l'actualité du journal ce soir |
80 |
how does ... grab you? (informal) used to ask sb whether they are interested in sth or in doing
sth |
how does...
Grab you? (Informal) used to ask sb whether they are interested in sth or in
doing sth |
怎么......抓住你?
(非正式的)曾经问过某人是对某事感兴趣还是做某事 |
zěnme......
Zhuā zhù nǐ? (Fēi zhèngshì de) céngjīng wènguò mǒu
rén shì duì mǒu shì gǎn xìngqù háishì zuò mǒu shì |
Comment ... vous attraper?
(Informel) utilisé pour demander à sb si elles sont intéressées par sth ou en
faisant sth |
81 |
你对…有兴趣吗;你喜欢…吗;你认为…如何 |
nǐ
duì…yǒu xìngqù ma; nǐ xǐhuān…ma; nǐ rènwéi…rúhé |
你对...有兴趣吗;你喜欢...吗;你认为...如何 |
nǐ
duì... Yǒu xìngqù ma; nǐ xǐhuān... Ma; nǐ rènwéi...
Rúhé |
Êtes-vous intéressé par
... vous aimez ... vous pensez ... comment |
82 |
How does the
idea of a trip to Rome grab you? |
How does the
idea of a trip to Rome grab you? |
罗马之旅的想法如何抓住你? |
luómǎ
zhī lǚ de xiǎngfǎ rúhé zhuā zhù nǐ? |
Comment l'idée d'un voyage à
Rome t'attrape-t-elle? |
83 |
你认为去趟罗马这个主意如何? |
Nǐ rènwéi
qù tàng luómǎ zhège zhǔyì rúhé? |
你认为去趟罗马这个主意如何? |
Nǐ rènwéi
qù tàng luómǎ zhège zhǔyì rúhé? |
Que penses-tu de l'idée d'aller
à Rome? |
84 |
〜(at/for
sb/sth) a sudden attempt to take or hold sb/sth |
〜(At/for
sb/sth) a sudden attempt to take or hold sb/sth |
〜(at / for sb /
sth)突然尝试采取或保持某人/某事 |
〜(At/
for sb/ sth) túrán chángshì cǎiqǔ huò bǎochí mǒu
rén/mǒu shì |
~ (à / pour sb / sth) une
tentative soudaine de prendre ou de maintenir sb / sth |
85 |
猛然的抓取;突然的抢夺 |
měngrán
de zhuā qǔ; túrán de qiǎngduó |
猛然的抓取;突然的抢夺 |
měngrán
de zhuā qǔ; túrán de qiǎngduó |
Soudainement saisi,
soudainement arraché |
86 |
He made a grab
for her bag |
He made a grab
for her bag |
他抢了她的包 |
tā
qiǎngle tā de bāo |
Il a attrapé son sac |
87 |
他突然去抢她的手提包 |
tā túrán
qù qiǎng tā de shǒutí bāo |
他突然去抢她的手提包 |
tā túrán
qù qiǎng tā de shǒutí bāo |
Il est soudainement allé
chercher son sac à main |
88 |
see also smash
and grab |
see also smash
and grab |
看也粉碎和抓住 |
kàn yě
fěnsuì hé zhuā zhù |
Voir aussi smash et grab |
89 |
(computing ) a picture taken from a
television or video film, stored as an image on a computer |
(computing) a
picture taken from a television or video film, stored as an image on a
computer |
(计算)从电视或视频电影拍摄的图像,作为图像存储在计算机上 |
(jìsuàn) cóng
diànshì huò shì pín diànyǐng pāishè de túxiàng, zuòwéi túxiàng
cúnchú zài jìsuànjī shàng |
(calcul) une image prise à
partir d'un film télévisé ou vidéo, stockée sous forme d'image sur un
ordinateur |
90 |
抓取(或截取、采集)的图像 |
zhuā
qǔ (huò jiéqǔ, cǎijí) de túxiàng |
抓取(或截取,采集)的图像 |
zhuā
qǔ (huò jiéqǔ, cǎijí) de túxiàng |
Saisir (ou intercepter,
capturer) des images |
91 |
a screen grab from Wednesday's programme |
a screen grab
from Wednesday's programme |
星期三的节目屏幕抓取 |
xīngqísān
de jiémù píngmù zhuā qǔ |
une capture d'écran du
programme de mercredi |
92 |
从星期三的节目中抓取的荧屏图像 |
cóng
xīngqísān de jiémù zhōng zhuā qǔ de yíngpíng túxiàng |
从星期三的节目中抓取的荧屏图像 |
cóng
xīngqísān de jiémù zhōng zhuā qǔ de yíngpíng túxiàng |
Image d'écran capturée lors du
spectacle de mercredi |
93 |
星期三的节目屏幕抓取 |
xīngqísān
de jiémù píngmù zhuā qǔ |
星期三的节目屏幕抓取 |
xīngqísān
de jiémù píngmù zhuā qǔ |
Mercredi montre la capture
d'écran |
94 |
a piece of equipment which
lifts and holds goods, for example the equipment that hangs from a crane |
a piece of
equipment which lifts and holds goods, for example the equipment that hangs
from a crane |
提升和保存货物的设备,例如悬挂在起重机上的设备 |
tíshēng
hé bǎocún huò wù de shèbèi, lìrú xuánguà zài qǐzhòngjī shàng
de shèbèi |
une pièce d'équipement qui
soulève et retient des marchandises, par exemple l'équipement suspendu à une
grue |
95 |
抓具;抓斗 |
zhuā jù;
zhuā dòu |
抓具;抓斗 |
zhuā
jù; zhuā dòu |
Pince |
96 |
up for 'grabs (informal) available for anyone
who is interested |
up for'grabs
(informal) available for anyone who is interested |
为任何有兴趣的人提供“非正式”支持 |
wèi
rènhé yǒu xìngqù de rén tígōng “fēi zhèngshì” zhīchí |
Up for 'grabs (informel)
disponible pour quiconque est intéressé |
97 |
提供的;可供争夺的 |
tígōng
de; kě gōng zhēngduó de |
提供的;可供争夺的 |
tígōng
de; kě gōng zhēngduó de |
Fourni |
98 |
为任何有兴趣的人提供“非正式”支持 |
wèi rènhé
yǒu xìngqù de rén tígōng “fēi zhèngshì” zhīchí |
为任何有兴趣的人提供“非正式”支持 |
wèi rènhé
yǒu xìngqù de rén tígōng “fēi zhèngshì” zhīchí |
Fournir un soutien
"informel" à toute personne intéressée |
99 |
there are £25
000 worth of prizes up for grabs in our competition |
there are £25
000 worth of prizes up for grabs in our competition |
我们的比赛中有超过25,000英镑的奖品可供选择 |
wǒmen de
bǐsài zhōng yǒu chāoguò 25,000 yīngbàng de
jiǎngpǐn kě gōng xuǎnzé |
25 000 £ de prix à gagner dans
notre concours |
100 |
在我们的比赛中有
25 000
英镑奖金供人争夺! |
zài wǒmen
de bǐsài zhōng yǒu 25 000 yīngbàng jiǎngjīn
gōng rén zhēngduó! |
在我们的比赛中有25
000英镑奖金供人争夺! |
zài wǒmen
de bǐsài zhōng yǒu 25 000 yīngbàng jiǎngjīn
gōng rén zhēngduó! |
Il y a un prix de 25 000 £ dans
notre concours pour les concurrents! |
|
我们的比赛中有超过25,000英镑的奖品可供选择 |
Wǒmen de
bǐsài zhōng yǒu chāoguò 25,000 yīngbàng de
jiǎngpǐn kě gōng xuǎnzé |
我们的比赛中有超过25000英镑的奖品可供选择 |
Wǒmen de
bǐsài zhōng yǒu chāoguò 25000 yīngbàng de
jiǎngpǐn kě gōng xuǎnzé |
Plus de 25 000 £ de prix sont
disponibles dans notre concours. |
102 |
lucky dip |
Lucky dip |
幸运的 |
Xìngyùn de |
Dip chanceux |
103 |
grab bag = lucky dip |
grab bag =
lucky dip |
抓包=幸运的屁股 |
zhuā
bāo =xìngyùn de pìgu |
Grab bag = lucky dip |
104 |
(informal) a mixed collection of
things |
(informal) a
mixed collection of things |
(非正式的)混合的东西 |
(fēi
zhèngshì de) hùnhé de dōngxī |
(informel) une collection mixte
de choses |
105 |
(各种事物的)混杂,聚合 |
(gè zhǒng
shìwù de) hùnzá, jùhé |
(各种事物的)混杂,聚合 |
(gè
zhǒng shìwù de) hùnzá, jùhé |
Mixte (agrégat) |
106 |
he |
he |
他 |
tā |
Il |
|
offered a grab bag of reasons for
his decision |
offered a grab
bag of reasons for his decision |
为他的决定提供了一揽子理由 |
wèi tā de
juédìng tígōngle yī lǎn zǐ lǐyóu |
Offert un sac de raisons de sa
décision |
107 |
他为自己所作的决定提出了各种理由 |
tā wèi
zìjǐ suǒzuò de juédìng tíchūle gè zhǒng lǐyóu |
他为自己所作的决定提出了各种理由 |
tā wèi
zìjǐ suǒzuò de juédìng tíchūle gè zhǒng lǐyóu |
Il a fait divers motifs pour sa
décision. |
108 |
grace |
grace |
恩典 |
ēndiǎn |
La grâce |
109 |
of movement 动作 an attractive quality
of movement that is smooth, elegant and controlled |
of movement
dòngzuò an attractive quality of movement that is smooth, elegant and
controlled |
运动动作具有吸引人的运动品质,流畅,优雅,可控 |
yùndòng
dòngzuò jùyǒu xīyǐn rén de yùndòng pǐnzhí, liúchàng,
yōuyǎ, kě kòng |
Une qualité de mouvement
attrayante, lisse, élégante et contrôlée |
110 |
优美;
优雅 |
yōuměi;
yōuyǎ |
优美 |
yōuměi |
Gracieux |
111 |
She moves with
the natural grace of a ballerina |
She moves with
the natural grace of a ballerina |
她以芭蕾舞女演员的自然优雅动作 |
tā
yǐ bālěiwǔ nǚ yǎnyuán de zìrán yōuyǎ
dòngzuò |
Elle bouge avec la grâce
naturelle d'une ballerine |
112 |
她的动作具有芭蕾舞演员自然优雅的丰姿 |
tā de
dòngzuò jùyǒu bālěiwǔ yǎnyuán zìrán yōuyǎ
de fēngzī |
她的动作具有芭蕾舞演员自然优雅的丰姿 |
tā de
dòngzuò jùyǒu bālěiwǔ yǎnyuán zìrán yōuyǎ
de fēngzī |
Ses mouvements sont gracieux et
gracieux de ballerines. |
113 |
她以芭蕾舞女演员的自然优雅动作 |
tā
yǐ bālěiwǔ nǚ yǎnyuán de zìrán yōuyǎ
dòngzuò |
她以芭蕾舞女演员的自然优雅动作 |
tā
yǐ bālěiwǔ nǚ yǎnyuán de zìrán yōuyǎ
dòngzuò |
Elle prend la grâce naturelle
de la ballerine |
114 |
behaviour |
behaviour |
行为 |
xíngwéi |
Perle |
115 |
行为 a quality of behaviour that is polite and
pleasant and deserves respect |
xíngwéi a
quality of behaviour that is polite and pleasant and deserves respect |
行为是一种礼貌和愉快的行为,值得尊重 |
xíngwéi
shì yī zhǒng lǐmào hé yúkuài de xíngwéi, zhídé zūnzhòng |
Comportement une qualité
de comportement qui est poli et agréable et qui mérite le respect |
116 |
文雅;高雅 |
wényǎ;
gāoyǎ |
文雅,高雅 |
wényǎ,
gāoyǎ |
Élégant et élégant |
117 |
He conducted himself with grace
and dignity throughout the trial |
He conducted
himself with grace and dignity throughout the trial |
在整个审判过程中,他以优雅和尊严的态度行事 |
zài
zhěnggè shěnpàn guòchéng zhōng, tā yǐ
yōuyǎ hé zūnyán de tàidù xíngshì |
Il s'est conduit avec grâce et
dignité tout au long du procès |
118 |
在整个审讯过程中他表现得文雅而有尊严 |
zài
zhěnggè shěnxùn guòchéng zhōng tā biǎoxiàn dé
wényǎ ér yǒu zūnyán |
在整个审讯过程中他表现得文雅而有尊严 |
zài
zhěnggè shěnxùn guòchéng zhōng tā biǎoxiàn dé
wényǎ ér yǒu zūnyán |
Il a joué avec élégance et
dignité tout au long du procès. |
119 |
graces ways of behaving that
people think are polite and acceptable |
graces ways of
behaving that people think are polite and acceptable |
增加人们认为礼貌和可接受的行为方式 |
zēngjiā
rénmen rènwéi lǐmào hàn kě jiēshòu de xíngwéi fāngshì |
Grâces manières de se comporter
que les gens pensent être polies et acceptables |
120 |
风度;体面 |
fēngdù;
tǐmiàn |
风度,体面 |
fēngdù,
tǐmiàn |
Comportement |
121 |
He was not
particularly well versed in the social graces |
He was not
particularly well versed in the social graces |
他并不是特别精通社交礼仪 |
tā bìng
bùshì tèbié jīngtōng shèjiāo lǐyí |
Il n'était pas particulièrement
versé dans les grâces sociales |
122 |
他对社交礼节并不特别熟悉 |
tā duì
shèjiāo lǐjié bìng bù tèbié shúxī |
他对社交礼节并不特别熟悉 |
tā duì
shèjiāo lǐjié bìng bù tèbié shúxī |
Il n'est pas très familier avec
l'étiquette sociale. |
123 |
extra time |
extra
time |
额外的时间 |
éwài de
shíjiān |
Temps supplémentaire |
124 |
额外的间 |
éwài de
jiān |
额外的间 |
éwài de
jiān |
Chambre supplémentaire |
125 |
额外的时间 |
éwài de
shíjiān |
额外的时间 |
éwài de
shíjiān |
Temps supplémentaire |
126 |
extra time that is given to sb to enable
them to pay a bill, finish a piece of work, etc. |
extra time
that is given to sb to enable them to pay a bill, finish a piece of work,
etc. |
额外的时间给予某人能够支付账单,完成一项工作等。 |
éwài de
shíjiān jǐyǔ mǒu rén nénggòu zhīfù zhàngdān,
wánchéng yī xiàng gōngzuò děng. |
Temps supplémentaire
accordé à sb pour lui permettre de payer une facture, de terminer un travail,
etc. |
127 |
宽限期;延缓期 |
Kuānxiànqí;
yánhuǎn qí |
宽限期;延缓期 |
Kuānxiànqí;
yánhuǎn qí |
Période de grâce |
128 |
they've given me a month’s
grace to get the money |
they've given
me a month’s grace to get the money |
他们给了我一个月的恩惠才能得到钱 |
tāmen
gěile wǒ yīgè yuè de ēnhuì cáinéng dédào qián |
Ils m'ont donné un mois de
grâce pour obtenir l'argent |
129 |
他们宽限我一个月弄到这笔钱 |
tāmen
kuān xiàn wǒ yīgè yuè nòng dào zhè bǐ qián |
他们宽限我一个月弄到这笔钱 |
tāmen
kuān xiàn wǒ yīgè yuè nòng dào zhè bǐ qián |
Ils m'ont donné l'argent pour
obtenir de l'argent pendant un mois. |
130 |
他们给了我一个月的恩惠才能得到钱 |
tāmen
gěile wǒ yīgè yuè de ēnhuì cáinéng dédào qián |
他们给了我一个月的恩惠才能得到钱 |
tāmen
gěile wǒ yīgè yuè de ēnhuì cáinéng dédào qián |
Ils m'ont donné un mois de
grâce pour obtenir de l'argent. |
131 |
of god 上帝 |
of god
shàngdì |
上帝的神 |
shàngdì de
shén |
De dieu |
132 |
the kindness that God shows towards the
human race |
the kindness
that God shows towards the human race |
上帝对人类表现出的善意 |
shàngdì
duì rénlèi biǎoxiàn chū de shànyì |
La gentillesse que Dieu
montre envers la race humaine |
133 |
恩宠;恩典 |
ēn
chǒng; ēndiǎn |
恩宠;恩典 |
ēn
chǒng; ēndiǎn |
La grâce |
134 |
it was only by the grace of God
that they survived |
it was only by
the grace of God that they survived |
只有靠着上帝的恩典,他们才能活下来 |
zhǐyǒu
kàozhe shàngdì de ēndiǎn, tāmen cáinéng huó xiàlái |
Ce n'est que par la grâce de
Dieu qu'ils ont survécu |
135 |
承蒙天恩,他们才幸免于难 |
chéngméng
tiān ēn, tāmen cái xìngmiǎn yú nán |
承蒙天恩,他们才幸免于难 |
chéngméng
tiān ēn, tāmen cái xìngmiǎn yú nán |
Grâce à Tian En, ils sont
épargnés |
136 |
prayer |
prayer |
祷告 |
dǎogào |
La prière |
137 |
祈祷 |
qídǎo |
祈祷 |
qídǎo |
Prier |
138 |
a short prayer that is usually said before a
meal to thank God for the food , |
a short prayer
that is usually said before a meal to thank God for the food, |
一顿简短的祈祷,通常在吃饭前说要感谢上帝的食物, |
yīdùn
jiǎnduǎn de qídǎo, tōngcháng zài chīfàn qián
shuō yào gǎnxiè shàngdì de shíwù, |
une courte prière qui est
généralement dite avant un repas pour remercier Dieu de la nourriture |
139 |
(饭前的);谢恩祈祷: |
(fàn qián de);
xiè'ēn qídǎo: |
(饭前的);谢恩祈祷: |
(fàn qián de);
xiè'ēn qídǎo: |
(avant le repas), grâce à la
prière: |
140 |
一个简短的祈祷,通常在饭前说,感谢上帝 |
Yīgè
jiǎnduǎn de qídǎo, tōngcháng zài fàn qián shuō,
gǎnxiè shàngdì |
一个简短的祈祷,通常在饭前说,感谢上帝 |
Yīgè
jiǎnduǎn de qídǎo, tōngcháng zài fàn qián shuō,
gǎnxiè shàngdì |
une courte prière, généralement
avant le dîner, merci Dieu |
141 |
Let’s say grace |
Let’s say
grace |
让我们说恩典 |
ràng
wǒmen shuō ēndiǎn |
Disons la grâce |
142 |
我们做饭前祷告吧 |
wǒmen zuò
fàn qián dǎogào ba |
我们做饭前祷告吧 |
wǒmen zuò
fàn qián dǎogào ba |
Prions avant de cuisiner. |
143 |
His/Her/Your Grace used as a title of respect when talking to or about an |
His/Her/Your
Grace used as a title of respect when talking to or about an |
他/她/你的恩典在谈到或谈论时,被用作尊重的称号 |
tā/tā/nǐ
de ēndiǎn zài tán dào huò tánlùn shí, bèi yòng zuò zūnzhòng de
chēnghào |
Son / Son / Votre Grâce
utilisé comme titre de respect lorsque vous parlez ou à propos d'un |
144 |
archbishop,a
duke or a duchess |
archbishop,a
duke or a duchess |
大主教,公爵或公爵夫人 |
dàzhǔjiào,
gōngjué huò gōngjué fūrén |
Archevêque, duc ou duchesse |
145 |
(对大主教、公爵、公爵夫人、女公爵的尊称)大人,阁下;夫人 |
(duì
dàzhǔjiào, gōngjué, gōngjué fūrén, nǚ gōngjué
de zūnchēng) dàrén, géxià; fūrén |
(对大主教,公爵,公爵夫人,女公爵的尊称)大人,阁下;夫人 |
(duì
dàzhǔjiào, gōngjué, gōngjué fūrén, nǚ gōngjué
de zūnchēng) dàrén, géxià; fūrén |
(Au archevêque, duc,
duchesse, duc de la dame) Adulte, Seigneur, Mme |
146 |
Good Morning, your Grace |
Good Morning,
your Grace |
早安,你的恩典 |
zǎo
ān, nǐ de ēndiǎn |
Bonjour, votre grâce |
147 |
早上好
,阁下 |
zǎoshang
hǎo, géxià |
早上好,阁下 |
zǎoshang
hǎo, géxià |
Bonjour, seigneur. |
148 |
早安,你的恩典 |
zǎo
ān, nǐ de ēndiǎn |
早安,你的恩典 |
zǎo
ān, nǐ de ēndiǎn |
Bonjour, votre grâce |
149 |
Their Graces
the Duke and Duchess of Kent |
Their Graces
the Duke and Duchess of Kent |
他们的公爵和肯特的公爵夫人 |
tāmen de
gōngjué hé kěntè de gōngjué fūrén |
Leurs grâces le duc et la
duchesse de Kent |
150 |
肯特公爵及公爵夫人阁下 |
kěntè
gōngjué jí gōngjué fūrén géxià |
肯特公爵及公爵夫人阁下 |
kěntè
gōngjué jí gōngjué fūrén géxià |
Lord duc de Kent et la duchesse |
151 |
他们的公爵和肯特的公爵夫人 |
tāmen de
gōngjué hé kěntè de gōngjué fūrén |
他们的公爵和肯特的公爵夫人 |
tāmen de
gōngjué hé kěntè de gōngjué fūrén |
Leur duc et la duchesse de Kent |
152 |
see also coup
de grace,saving grace |
see also coup
de grace,saving grace |
也看到了恩典,拯救恩典 |
yě kàn
dàole ēndiǎn, zhěngjiù ēndiǎn |
Voir aussi coup de grâce, sauver
la grâce |
153 |
be in sb's
good graces (formal) to have
sb's approval and be liked by them |
be in sb's
good graces (formal) to have sb's approval and be liked by them |
得到某人的赞同并得到他们的喜爱 |
dédào mǒu
rén de zàntóng bìng dédào tāmen de xǐ'ài |
Être dans les bonnes grâces de
sb (formel) pour avoir l'approbation de sb et être aimé par eux |
154 |
为某人所赞同(或喜爱);得到某人的欢心 |
wèi mǒu
rén suǒ zàntóng (huò xǐ'ài); dédào mǒu rén de
huānxīn |
为某人所赞同(或喜爱);得到某人的欢心 |
wèi mǒu
rén suǒ zàntóng (huò xǐ'ài); dédào mǒu rén de
huānxīn |
Approuver (ou aimer) quelqu'un,
obtenir la faveur de quelqu'un |
155 |
fall from
grace to lose the trust or respect that people have for
you, especially by doing sth wrong or immoral |
fall from
grace to lose the trust or respect that people have for you, especially by
doing sth wrong or immoral |
从恩典中堕落,失去人们对你的信任或尊重,特别是做错或不道德 |
cóng
ēndiǎn zhōng duòluò, shīqù rénmen duì nǐ de xìnrèn
huò zūnzhòng, tèbié shì zuò cuò huò bù dàodé |
Perdez-vous de la grâce pour
perdre la confiance ou le respect que les gens ont pour vous, surtout en
faisant des choses fausses ou immorales |
156 |
(尤指因做了错事或不道德之事而)失幸任,失去尊重,失去恩宠 |
(yóu zhǐ
yīn zuòle cuò shì huò bù dàodé zhī shì ér) shī xìng rèn,
shīqù zūnzhòng, shīqù ēn chǒng |
(尤指因做了错事或不道德之事而)失幸任,失去尊重,失去恩宠 |
(yóu
zhǐ yīn zuòle cuò shì huò bù dàodé zhī shì ér) shī xìng
rèn, shīqù zūnzhòng, shīqù ēn chǒng |
(surtout parce que faire
quelque chose de mal ou d'immoral) perdre le bonheur, perdre le respect,
perdre la grâce |
157 |
sb’s ,fall
from 'grace a situation in which sb loses the trust or
respect that people have for them, especially because of sth wrong or immoral
that they have done |
sb’s,fall
from'grace a situation in which sb loses the trust or respect that people
have for them, especially because of sth wrong or immoral that they have
done |
从某种情况来看,某人失去了人们对他们的信任或尊重,特别是因为他们做错了或不道德 |
cóng mǒu
zhǒng qíngkuàng lái kàn, mǒu rén shīqùle rénmen duì tāmen
de xìnrèn huò zūnzhòng, tèbié shì yīnwèi tāmen zuò cuòle huò
bù dàodé |
Sb tombe, grâce à une situation
dans laquelle sb perd la confiance ou le respect que les gens ont pour eux,
surtout à cause de sth faux ou immoral qu'ils ont fait |
158 |
(尤指因做了错事或不道德之事的)失去信誉 |
(yóu zhǐ
yīn zuòle cuò shì huò bù dàodé zhī shì de) shīqù xìnyù |
(尤指因做了错事或不道德之事的)失去信誉 |
(yóu zhǐ
yīn zuòle cuò shì huò bù dàodé zhī shì de) shīqù xìnyù |
Perdre la crédibilité (surtout
à cause de quelque chose de faux ou d'immoral) |
159 |
从某种情况来看,某人失去了人们对他们的信任或尊重,特别是因为他们做错了或不道德 |
cóng mǒu
zhǒng qíngkuàng lái kàn, mǒu rén shīqùle rénmen duì tāmen
de xìnrèn huò zūnzhòng, tèbié shì yīnwèi tāmen zuò cuòle huò
bù dàodé |
从某种情况来看,某人失去了人们对他们的信任或尊重,特别是因为他们做错了或不道德 |
cóng mǒu
zhǒng qíngkuàng lái kàn, mǒu rén shīqùle rénmen duì tāmen
de xìnrèn huò zūnzhòng, tèbié shì yīnwèi tāmen zuò cuòle huò
bù dàodé |
Dans certains cas, une personne
perd sa confiance ou son respect pour elle, surtout parce qu’elle fait mal ou
est immorale. |
160 |
have the
(good) grace to do sth to be polite enough to do sth,
especially when you have done sth wrong |
have the
(good) grace to do sth to be polite enough to do sth, especially when you
have done sth wrong |
有礼貌的(优点)做某事有礼貌,特别是当你做错了 |
yǒu
lǐmào de (yōudiǎn) zuò mǒu shì yǒu lǐmào, tèbié
shì dāng nǐ zuò cuòle |
Avoir la (bonne) grâce de faire
sth pour être assez poli pour faire sth, surtout quand vous avez mal fait |
161 |
(尤指犯错后)知趣地做某事,通情达理地做某事 |
(yóu zhǐ
fàncuò hòu) zhīqù de zuò mǒu shì, tōngqíngdálǐ de zuò
mǒu shì |
(尤指犯错后)知趣地做某事,通情达理地做某事 |
(yóu zhǐ
fàncuò hòu) zhīqù de zuò mǒu shì, tōngqíngdálǐ de zuò
mǒu shì |
(surtout après avoir fait une
erreur) faire quelque chose avec intérêt, faire quelque chose de raisonnable |
162 |
He didn't even have the grace to look embarrassed |
He didn't even
have the grace to look embarrassed |
他甚至没有优雅地看起来很尴尬 |
tā
shènzhì méiyǒu yōuyǎ de kàn qǐlái hěn gāngà |
Il n'a même pas eu la grâce de
paraître gêné |
163 |
他甚至连一丝尴尬的神色都没有 |
tā
shènzhì lián yīsī gāngà de shénsè dōu méiyǒu |
他甚至连一丝尴尬的神色都没有 |
tā
shènzhì lián yīsī gāngà de shénsè dōu méiyǒu |
Il n'a même pas entrevu son
regard. |
164 |
他甚至没有优雅地看起来很尴尬 |
tā
shènzhì méiyǒu yōuyǎ de kàn qǐlái hěn gāngà |
他甚至没有优雅地看起来很尴尬 |
tā
shènzhì méiyǒu yōuyǎ de kàn qǐlái hěn gāngà |
Il n'a même pas l'air élégant
et élégant. |
165 |
there but for
the grace of God (go I) (saying) used to say that you could easily have been in the same
difficult or unpleasant situation that sb else is in |
there but for
the grace of God (go I) (saying) used to say that you could easily have been
in the same difficult or unpleasant situation that sb else is in |
在那里但是为了上帝的恩典(去吧)(说)曾经说过你可能很容易陷入与其他人相同的困难或不愉快的境地 |
zài nàlǐ
dànshì wèile shàngdì de ēndiǎn (qù ba)(shuō) céngjīng
shuōguò nǐ kěnéng hěn róngyì xiànrù yǔ qítā rén
xiāngtóng de kùnnán huò bùyúkuài de jìngdì |
Là, mais pour la grâce de Dieu
(allez-y), vous dites que vous auriez facilement pu être dans la même
situation difficile ou désagréable que sb else |
166 |
若非天助,区区岂能幸免 |
ruòfēi
tiānzhù, qūqū qǐ néng xìngmiǎn |
若非天助,区区岂能幸免 |
ruòfēi
tiānzhù, qūqū qǐ néng xìngmiǎn |
Si ce n'est pas impuissant, le
quartier sera épargné. |
167 |
with (a) bad grace in an unwilling and/or rude way |
with (a) bad
grace in an unwilling and/or rude way |
(a)以不情愿和/或粗鲁的方式表现出不良的恩典 |
(a) yǐ bù
qíngyuàn hé/huò cūlǔ de fāngshì biǎoxiàn chū bùliáng
de ēndiǎn |
Avec (a) mauvaise grâce de
manière réticente et / ou grossière |
168 |
勉强地;不情愿地;,无礼地 |
miǎnqiáng
de; bù qíngyuàn de;, wú lǐ de |
勉强地;不情愿地;,无礼地 |
miǎnqiáng
de; bù qíngyuàn de;, wú lǐ de |
À contrecœur, à contrecœur,
grossièrement |
169 |
He handed over
the money with typical bad grace |
He handed over
the money with typical bad grace |
他以典型的不良恩典交出钱 |
tā
yǐ diǎnxíng de bùliáng ēndiǎn jiāo chū qián |
Il a remis l'argent avec une
mauvaise grâce typique |
171 |
他照常不情愿地把钱交出来 |
tā
zhàocháng bù qíngyuàn de bǎ qián jiāo chūlái |
他照常不情愿地把钱交出来 |
tā
zhàocháng bù qíngyuàn de bǎ qián jiāo chūlái |
Il a remis à contrecœur
l'argent comme d'habitude. |
172 |
with (a) good grace in a willing and pleasant way |
with (a) good
grace in a willing and pleasant way |
(a)以自愿和愉快的方式获得良好的恩典 |
(a) yǐ
zìyuàn hé yúkuài de fāngshì huòdé liánghǎo de ēndiǎn |
Avec (a) bonne grâce de manière
volontaire et agréable |
173 |
心甘情愿地;乐意地;高高兴兴地 |
xīngānqíngyuàn
de; lèyì dì; gāo gāoxìng xìng de |
心甘情愿地;乐意地;高高兴兴地 |
xīngānqíngyuàn
de; lèyì dì; gāo gāoxìng xìng de |
Volontiers, heureux,
joyeusement |
174 |
You must learn
to accept defeat with good grace |
You must learn
to accept defeat with good grace |
你必须学会以优雅的态度接受失败 |
nǐ
bìxū xuéhuìyǐ yōuyǎ de tàidù jiēshòu
shībài |
Vous devez apprendre à accepter
la défaite avec bonne grâce |
175 |
你必须学会欣然承认失败 |
nǐ
bìxū xuéhuì xīnrán chéngrèn shībài |
你必须学会欣然承认失败 |
nǐ
bìxū xuéhuìxīnrán chéngrèn shībài |
Vous devez apprendre à admettre
la défaite |
176 |
你必须学会以优雅的态度接受失败 |
nǐ
bìxū xuéhuì yǐ yōuyǎ de tàidù jiēshòu shībài |
你必须学会以优雅的态度接受失败 |
nǐ
bìxū xuéhuìyǐ yōuyǎ de tàidù jiēshòu
shībài |
Vous devez apprendre à accepter
l'échec avec une attitude élégante |
177 |
more at
air,state,year |
more at
air,state,year |
更多在空气,州,年 |
gèng duō
zài kōngqì, zhōu, nián |
Plus à l'air, l'état, l'année |
178 |
(formal) to make sth more
attractive; to decorate sth |
(formal) to
make sth more attractive; to decorate sth |
(正式)使某事更有吸引力;装饰...... |
(zhèngshì)
shǐ mǒu shì gèng yǒu xīyǐn lì; zhuāngshì...... |
(formel) pour rendre sth plus
attrayant, pour décorer sth |
179 |
为增色;为锦上添花;装饰 |
wéi
zēngsè; wèi jǐnshàngtiānhuā; zhuāngshì |
为增色;为锦上添花;装饰 |
Wéi
zēngsè; wèi jǐnshàngtiānhuā; zhuāngshì |
Ajouter de la couleur, ajouter
du glaçage sur le gâteau, décoration |
180 |
The table had
once graced a duke's drawing room. |
The table had
once graced a duke's drawing room. |
桌子曾经为公爵的客厅增光添彩。 |
zhuōzi
céngjīng wèi gōngjué de kètīng zēngguāng
tiāncǎi. |
La table avait jadis honoré le
salon d'un duc. |
181 |
这张桌子曾一度为公爵的起居室增色不少 |
Zhè zhāng
zhuōzi céng yīdù wèi gōngjué de qǐ jūshì zēngsè
bù shǎo |
这张桌子曾一度为公爵的起居室增色不少 |
Zhè zhāng
zhuōzi céng yī dù wèi gōngjué de qǐ jūshì
zēngsè bù shǎo |
Cette table a beaucoup ajouté
au salon du duc. |
182 |
桌子曾经为公爵的客厅增光添彩 |
zhuōzi
céngjīng wèi gōngjué de kètīng zēngguāng
tiāncǎi |
桌子曾经为公爵的客厅增光添彩 |
zhuōzi
céngjīng wèi gōngjué de kètīng zēngguāng
tiāncǎi |
La table ajoutait de l'éclat au
salon du duc. |
183 |
〜sb/sth (with sth) (usually ironic) to bring honour to sb/sth;
to be kind enough to attend or take part in sth |
〜sb/sth
(with sth) (usually ironic) to bring honour to sb/sth; to be kind enough to
attend or take part in sth |
〜sb /
sth(带某事)(通常具有讽刺意味)给某人带来荣誉;要善待参加或参加某事 |
〜sb/
sth(dài mǒu shì)(tōngcháng jùyǒu fèngcì yìwèi) gěi
mǒu rén dài lái róngyù; yào shàndài cānjiā huò
cānjiā mǒu shì |
~ sb / sth (avec sth)
(généralement ironique) pour faire honneur à sb / sth, pour être assez bon
pour participer ou participer à sth |
184 |
使荣耀;使生辉;承蒙光临 |
shǐ
róngyào; shǐ shēng huī; chéngméng guānglín |
使荣耀;使生辉;承蒙光临 |
shǐ
róngyào; shǐ shēng huī; chéngméng guānglín |
Faire la gloire |
185 |
She is one of
the finest players ever to have graced the game. |
She is one of
the finest players ever to have graced the game. |
她是有史以来最好的球员之一。 |
tā shì
yǒushǐ yǐlái zuì hǎo de qiúyuán zhī yī. |
Elle est l'un des meilleurs
joueurs à avoir joué le jeu. |
186 |
她是曾使这运动生辉的最杰出的运动员之一 |
Tā shì
céng shǐ zhè yùndòng shēng huī de zuì jiéchū de
yùndòngyuán zhī yī |
她是曾使这运动生辉的最杰出的运动员之一 |
Tā shì
céng shǐ zhè yùndòng shēng huī de zuì jiéchū de
yùndòngyuán zhī yī |
Elle est l'un des athlètes les
plus remarquables qui ont fait briller ce sport. |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
grace |
885 |
885 |
gown |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|