A B     H  D          
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ALLEMAND FRANCAIS japonais japonais kana ROMAJI  
  PRECEDENT NEXT     rx index-strokes          
  goofball 882 882 goose step abc image            
1 goof around (informal) to spend your time doing silly or stupid Goof around (informal) to spend your time doing silly or stupid 傻傻的(非正式的)花时间做傻或傻 Shǎ shǎ de (fēi zhèngshì de) huā shíjiān zuò shǎ huò shǎ Geh (informell) um deine Zeit damit zu verbringen dumm oder dumm zu machen Goof around (informel) pour passer son temps à faire des bêtises ou des bêtises あなたの時間を愚かなやり方で過ごすために あなたの時間を愚かなやり方で過ごすために あなた  じかん  おろかな やりかた  すごす ため   anata no jikan o orokana yarikata de sugosu tame ni   
2 things things shì Dinge Les choses もの もの  もの  mono   
3 把时间浪费在荒谬无聊的事情上 bǎ shíjiān làngfèi zài huāngmiù wúliáo de shìqíng shàng 把时间浪费在荒谬无聊的事情上 bǎ shíjiān làngfèi zài huāngmiù wúliáo de shìqíng shàng Zeit mit lächerlichen Dingen verschwenden Perdre du temps sur des choses ridicules ばかげたことに時間を無駄にする ばかげた こと  時間  無駄  する  ばかげた こと  じかん  むだ  する  bakageta koto ni jikan o muda ni suru   
4 synonym mess around  synonym mess around  同义词乱七八糟 tóngyìcí luànqībāzāo Synonym Chaos herum Synonym mess autour des 同義語を使いこなす 同義語  使いこなす  どうぎご  つかいこなす  dōgigo o tsukaikonasu   
5 goof off ( informal) to spend your time doing nothing, especially when you should be working goof off (informal) to spend your time doing nothing, especially when you should be working 愚蠢(非正式)花时间无所事事,特别是当你应该工作时 yúchǔn (fēi zhèngshì) huā shíjiān wúsuǒshìshì, tèbié shì dāng nǐ yīnggāi gōngzuò shí Geh (informell) um deine Zeit damit zu verbringen, nichts zu tun, besonders wenn du arbeiten solltest Goof off (informel) pour passer votre temps à ne rien faire, surtout quand vous devriez travailler あなたが何もしない時間を過ごすために、特にあなたが働いていなければならないとき あなた    しない 時間  過ごす ため  、 特にあなた  働いていなければならない とき  あなた  なに  しない じかん  すごす ため  、 とくに あなた  はたらいていなければならない とき  anata ga nani mo shinai jikan o sugosu tame ni , tokunianata ga hataraiteinakerebanaranai toki   
6 闲荡;混日子;偷懒 xiándàng; hùn rìzi; tōulǎn 闲荡;混日子;偷懒 xiándàng; hùn rìzi; tōulǎn Faulenzen Se prélasser ラウンジ ラウンジ  ラウンジ  raunji   
7 (informal)  a stupid mistake (informal) a stupid mistake (非正式的)一个愚蠢的错误 (fēi zhèngshì de) yīgè yúchǔn de cuòwù (informell) ein dummer Fehler (informel) une erreur stupide (非公式な)愚かな間違い ( 非公式な ) 愚かな 間違い  ( ひこうしきな ) おろかな まちがい  ( hikōshikina ) orokana machigai   
8  愚蠢的错误  yúchǔn de cuòwù   愚蠢的错误  yúchǔn de cuòwù  Dummer Fehler  Erreur stupide  愚かな間違い   愚かな 間違い    おろかな まちがい    orokana machigai   
9 a silly or stupid person  a silly or stupid person  一个愚蠢或愚蠢的人 yīgè yúchǔn huò yúchǔn de rén eine alberne oder dumme Person une personne stupide ou stupide 愚かな、あるいは愚かな人 愚かな 、 あるいは 愚かな   おろかな 、 あるいは おろかな ひと  orokana , aruiha orokana hito   
10 傻瓜;蠢人 shǎguā; chǔnrén 傻瓜;蠢人 shǎguā; chǔnrén Dummkopf Imbécile 愚か者 愚か者  おろかもの  orokamono   
11 goofball (informal) a stupid person goofball (informal) a stupid person goofball(非正式)一个愚蠢的人 goofball(fēi zhèngshì) yīgè yúchǔn de rén Goofball (informell) eine dumme Person Goofball (informel) une personne stupide Goofball(非公式)愚かな人 Goofball ( 非公式 ) 愚かな   ごうfばrr ( ひこうしき ) おろかな ひと  Gōfball ( hikōshiki ) orokana hito   
12  傻瓜;蠢人 shǎguā; chǔnrén  傻瓜;蠢人  shǎguā; chǔnrén  Dummkopf  Imbécile  愚か者   愚か者    おろかもの    orokamono   
13 goofball  this is just another of his goofbaal ideas goofball this is just another of his goofbaal ideas goofball这只是他的另一个goofbaal想法 goofball zhè zhǐshì tā de lìng yīgè goofbaal xiǎngfǎ Goofball, das ist nur eine weitere seiner schlechten Ideen Goofball c'est juste une autre de ses idées goofbaal Goofballこれはちょうど彼のgoofbaalのアイデアのもう一つです Goofball これ  ちょうど   goofbaal  アイデア もう 一つです  ごうfばrr これ  ちょうど かれ  ごうfばあr  アイデア もう ひとつです  Gōfball kore wa chōdo kare no gōfbāl no aidea no mōhitotsudesu   
14 这是他的又一个愚蠢想法 zhè shì tā de yòu yīgè yúchǔn xiǎngfǎ 这是他的又一个愚蠢想法 zhè shì tā de yòu yīgè yúchǔn xiǎngfǎ Dies ist eine andere dumme Idee für ihn. C'est une autre idée stupide pour lui. これは彼のための別の愚かなアイデアです。 これ    ため    愚かな アイデアです 。  これ  かれ  ため  べつ  おろかな あいであです 。  kore wa kare no tame no betsu no orokana aideadesu .   
15 goofoff (slang) a person who avoids work or responsibility goofoff (slang) a person who avoids work or responsibility goofoff(俚语)一个避免工作或责任的人 goofoff(lǐyǔ) yīgè bìmiǎn gōngzuò huò zérèn de rén Goofoff (Slang) eine Person, die Arbeit oder Verantwortung vermeidet Goofoff (argot) une personne qui évite le travail ou la responsabilité Goofoff(スラング)仕事や責任を避ける人 Goofoff ( スラング ) 仕事  責任  避ける   ごうふぉff ( スラング ) しごと  せきにん  さける ひと  Gōfoff ( surangu ) shigoto ya sekinin o sakeru hito   
16 逃避工作(或责任)的人;懒汉 táobì gōngzuò (huò zérèn) de rén; lǎnhàn 逃避工作(或责任)的人;懒汉 táobì gōngzuò (huò zérèn) de rén; lǎnhàn eine Person, die sich der Arbeit (oder der Verantwortung) entzieht; une personne qui échappe au travail (ou à la responsabilité); 仕事(または責任)を免れる人。 仕事 ( または 責任 )  免れる  。  しごと ( または せきにん )  まぬかれる ひと 。  shigoto ( mataha sekinin ) o manukareru hito .   
17 放弃(俚语)避免工作或责任的人 fàngqì (lǐyǔ) bìmiǎn gōngzuò huò zérèn de rén 放弃(俚语)避免工作或责任的人 fàngqì (lǐyǔ) bìmiǎn gōngzuò huò zérèn de rén Gib (Slang) Leute auf, die Arbeit oder Verantwortung vermeiden Abandonner les gens qui évitent le travail ou la responsabilité 仕事や責任を避ける人々を放棄する(スラング) 仕事  責任  避ける 人々  放棄 する ( スラング )  しごと  せきにん  さける ひとびと  ほうき する (スラング )  shigoto ya sekinin o sakeru hitobito o hōki suru ( surangu)   
18 goofy (informal) silly; stupid  goofy (informal) silly; stupid  高飞(非正式)愚蠢笨 gāo fēi (fēi zhèngshì) yúchǔn bèn Goofy (informell) dumm, dumm Dingo (informel) idiot, stupide グーフィー(非公式)ばか;愚か グーフィー ( 非公式 ) ばか ; 愚か  ぐうふぃい ( ひこうしき ) ばか ; おろか  gūfī ( hikōshiki ) baka ; oroka   
19 愚蠢的;傻的 yúchǔn de; shǎ de 愚蠢的;傻的 yúchǔn de; shǎ de Dumm Stupide 愚かな 愚かな  おろかな  orokana   
20 a goog grin a goog grin goog grin goog grin ein gutes Grinsen un sourire de chien goog grin goog grin  ごうg gりん  gōg grin   
21 龇牙咧嘴的傻笑 zīyáliězuǐ de shǎxiào 龇牙咧嘴的傻笑 zīyáliězuǐ de shǎxiào Schmunzeln Smirking スマッシング スマッシング  スマッシング  sumasshingu   
22 goog  goog  goog goog Goog Goog グーグ グーグ  ぐうぐ  gūgu   
  an egg an egg 一个鸡蛋 yīgè jīdàn Ein Ei Un oeuf 卵  たまご  tamago   
23   dàn  蛋  dàn  Ei  Oeuf  卵    で 、 特に グーグル  検索 エンジン 、インターネット   検索 エンジン  単語  入力 する  Google 。 SB / STH について  情報  見つけるため     たまご で 、 とくに ぐうぐる  けんさく エンジン 、 インターネット じょう  けんさく エンジン  たんご  にゅうりょく する   ごうgれ 。 sb / sth について  じょうほう  みつける ため     tamago de , tokuni gūguru  kensaku enjin , intānetto no kensaku enjin ni tango o nyūryoku suru ni wa Gōgle . SB/ STH nitsuite no jōhō o mitsukeru tame ni   
24 google to type words into a search engine on the Internet, especially the Google™ search engine, in. order to find information about sb/sth  google to type words into a search engine on the Internet, especially the Google™ search engine, in. Order to find information about sb/sth  谷歌在互联网上的搜索引擎中输入单词,特别是Google™搜索引擎,以便查找有关sb / sth的信息 gǔgē zài hùliánwǎng shàng de sōusuǒ yǐnqíng zhōng shūrù dāncí, tèbié shì Google™sōusuǒ yǐnqíng, yǐbiàn cházhǎo yǒuguān sb/ sth de xìnxī Google tippt Wörter in eine Suchmaschine im Internet ein, insbesondere die GoogleTM-Suchmaschine, um nach Informationen zu jdm / etw zu suchen Google pour taper des mots dans un moteur de recherche sur Internet, notamment le moteur de recherche GoogleTM, afin de trouver des informations sur sb / sth で、特にグーグル™検索エンジン、インターネット上の検索エンジンに単語を入力するにはGoogle。SB / STHについての情報を見つけるために 検索 エンジン ( 特に Google  検索 エンジン ) タイプ ( 単語 、 単語 など )  けんさく エンジン ( とくに ごうgれ  けんさく エンジン)  タイプ ( たんご 、 たんご など )  kensaku enjin ( tokuni Gōgle no kensaku enjin ) ni taipu( tango , tango nado )   
25 将(字、.词等)键入搜索引擎进行搜索(尤指谷歌搜索引擎) jiāng (zì,. Cí děng) jiànrù sōusuǒ yǐnqíng jìnxíng sōusuǒ (yóu zhǐ gǔgē sōusuǒ yǐnqíng) 将(字。词等)键入搜索引擎进行搜索(尤指谷歌搜索引擎) jiāng (zì. Cí děng) jiànrù sōusuǒ yǐnqíng jìnxíng sōusuǒ (yóu zhǐ gǔgē sōusuǒ yǐnqíng) Geben Sie (Wort, Wort usw.) in die Suchmaschine ein, um zu suchen (insbesondere Google-Suchmaschine) Tapez (mot, .word, etc.) dans le moteur de recherche pour effectuer une recherche (en particulier moteur de recherche Google) 検索エンジン(特にGoogleの検索エンジン)にタイプ(単語、単語など) あなた  最近 、 インターネット  どの ような 情報 利用 可能である   知る ため  、  あなた  さいきん 、 インターネット  どの ような じょうほう  りよう かのうである   しる ため  、  anata wa saikin , intānetto de dono yōna jōhō ga riyōkanōdearu ka o shiru tame ni ,   
26 You cart google someone you've recently met to see what information is available about them on the Internet You cart google someone you've recently met to see what information is available about them on the Internet 你推车谷歌最近遇到的人,看看他们在互联网上有哪些相关信息 nǐ tuī chē gǔgē zuìjìn yù dào de rén, kàn kàn tāmen zài hùliánwǎng shàng yǒu nǎxiē xiāngguānxìnxī Sie können Google jemanden googeln, den Sie kürzlich kennengelernt haben, um zu sehen, welche Informationen im Internet über sie verfügbar sind Vous faites un panier avec quelqu'un que vous avez rencontré récemment pour voir quelles informations sont disponibles sur Internet. あなたは最近、インターネットでどのような情報が利用可能であるかを知るために、 最近 検索 した ユーザー  検索 エンジン  入力 すると、 インターネット   どの 情報  見つかる  確認 できます 。  さいきん けんさく した ユーザー  けんさく エンジン にゅうりょく すると 、 インターネット じょう  どの じょうほう  みつかる   かくにん できます 。  saikin kensaku shita yūzā o kensaku enjin ni nyūryokusuruto , intānetto  no dono jōhō ga mitsukaru ka o kakunindekimasu .   
27 你可以把最近见过的某人键入搜索引擎,看看在互联网上能查到什么相关信息 nǐ kěyǐ bǎ zuìjìn jiànguò de mǒu rén jiànrù sōusuǒ yǐnqíng, kàn kàn zài hùliánwǎng shàng néng chá dào shénme xiāngguān xìnxī 你可以把最近见过的某人键入搜索引擎,看看在互联网上能查到什么相关信息 nǐ kěyǐ bǎ zuìjìn jiànguò de mǒu rén jiànrù sōusuǒ yǐnqíng, kàn kàn zài hùliánwǎng shàng néng chá dào shénme xiāngguān xìnxī Sie können jemanden, den Sie kürzlich gesehen haben, in eine Suchmaschine eingeben, um zu sehen, welche Informationen im Internet gefunden werden können. Vous pouvez taper quelqu'un que vous avez vu récemment dans un moteur de recherche pour voir quelles informations peuvent être trouvées sur Internet. 最近検索したユーザーを検索エンジンに入力すると、インターネット上のどの情報が見つかるかを確認できます。     グーグル  試したが 、 関連 する もの 見つけられなかった    わたし  ぐうぐる  ためしたが 、 かんれん する もの みつけられなかった    watashi wa gūguru de tameshitaga , kanren suru mono wamitsukerarenakatta   
28  I tried googling but couldn't find anything relevant I tried googling but couldn't find anything relevant  我试过谷歌搜索,但找不到任何相关的东西  wǒ shìguò gǔgē sōusuǒ, dàn zhǎo bù dào rènhé xiāngguān de dōngxī  Ich habe versucht zu googeln, konnte aber nichts Relevantes finden  J'ai essayé de googler mais je n'ai rien trouvé de pertinent  私はグーグルで試したが、関連するものは見つけられなかった   検索 エンジン  検索 しよう  しましたが 、関連 する 情報  見つかりませんでした 。  わたし  けんさく エンジン  けんさく しよう  しましたが 、 かんれん する じょうほう  みつかりませんでした 。  watashi wa kensaku enjin de kensaku shiyō to shimashitagakanren suru jōhō wa mitsukarimasendeshita .   
29 我试着用搜索引擎检索, 但找不到任何相关信息 wǒ shì zheyòng sōusuǒ yǐnqíng jiǎnsuǒ, dàn zhǎo bù dào rènhé xiāngguān xìnxī 我试着用搜索引擎检索,但找不到任何相关信息 wǒ shì zheyòng sōusuǒ yǐnqíng jiǎnsuǒ, dàn zhǎo bù dào rènhé xiāngguān xìnxī Ich habe versucht, mit einer Suchmaschine zu suchen, konnte aber keine relevanten Informationen finden. J'ai essayé de chercher avec un moteur de recherche mais je n'ai trouvé aucune information pertinente. 私は検索エンジンで検索しようとしましたが、関連する情報は見つかりませんでした。 それ  一つ  方向  なりますが 、 それ  実際      回す   よう  見える よう  圧倒された ボール ( クリケット  ) googly googlies  それ  ひとつ  ほうこう  なりますが 、 それ  じっさい   ぎゃく  みち  まわす   よう  みえる よう  あっとう された ボール ( クリケット ちゅう ) ごうgry ごうgりえs  sore wa hitotsu no hōkō ni narimasuga , sore wa jissai ni wagyaku no michi o mawasu ka no  ni mieru  ni attōsareta bōru ( kuriketto chū ) gōgly gōglies   
30 googly  googlies (in cricket) a ball that is bowled so that it looks as if it will turn in one direction, but that actually turns the opposite way  googly googlies (in cricket) a ball that is bowled so that it looks as if it will turn in one direction, but that actually turns the opposite way      Googly Googlies (in Cricket) ein Ball, der so gerollt ist, dass es aussieht, als würde er sich in eine Richtung drehen, aber das dreht sich tatsächlich in die entgegengesetzte Richtung globuleux googlies (dans le cricket) une balle qui est Bowled afin qu'il regarde comme si elle tourne dans un sens, mais qui tourne en fait le sens inverse それは一つの方向になりますが、それは実際には逆の道を回すかのように見えるように圧倒されたボール(クリケット中)googly googlies 方向 カーブ ボール  ほうこう カーブ ボール  hōkō kābu bōru   
31 变向曲线球 biàn xiàng qūxiàn qiú 变向曲线球 biàn xiàng qūxiàn qiú Richtungskurve Ball Balle courbe de direction 方向カーブボール ( 比喩  ) 首相  グーグル  挑戦 させた (=  には 難しい 質問  あった )  ( ひゆ てき ) しゅしょう  ぐうぐる  ちょうせん させた (= かれ   むずかしい しつもん  あった )  ( hiyu teki ) shushō ni gūguru o chōsen saseta (= kareni wa muzukashī shitsumon ga atta )   
32 (figurative) He bowled the prime minister a googly (= asked him a difficult question) (figurative) He bowled the prime minister a googly (= asked him a difficult question) (比喻)他向总理鞠躬致敬(=问他一个棘手的问题) (bǐyù) tā xiàng zǒnglǐ jūgōng zhìjìng (=wèn tā yīgè jíshǒu de wèntí) (bildlich) Er schleuderte den Premierminister ein Googly (= stellte ihm eine schwierige Frage) (figuratif) Il a couru le Premier ministre un peu de temps (= lui a posé une question difficile) (比喩的)首相にグーグルを挑戦させた(=彼には難しい質問があった)   首相  非常  難しい 質問  しました 。  かれ  しゅしょう  ひじょう  むずかしい しつもん しました 。  kare wa shushō ni hijō ni muzukashī shitsumon oshimashita .   
33 他问了首相一个很棘手的问题 tā wènle shǒuxiàng yīgè hěn jíshǒu de wèntí 他问了首相一个很棘手的问题 tā wènle shǒuxiàng yīgè hěn jíshǒu de wèntí Er stellte dem Premierminister eine sehr schwierige Frage. Il a posé une question très difficile au premier ministre. 彼は首相に非常に難しい質問をしました。 Googol ( 数学 、  10000 、 または l    100  ゼロ  ごうごr ( すうがく 、 すう 10000 、 または r  のち 100   ゼロ  Gōgol ( sūgaku ,  10000 , mataha l no nochi ni 100 kono zero   
34 googol  (mathematics the number lO100, or l followed by 100 zeros  googol (mathematics the number lO100, or l followed by 100 zeros  googol(数学数字lO100,或l后跟100个零 googol(shùxué shùzì lO100, huò l hòugēn 100 gè líng Googol (Mathematik die Zahl 100100, oder l, gefolgt von 100 Nullen Googol (le nombre de mathématiques lO100, ou l suivi de 100 zéros Googol(数学、数10000、またはlの後に100個のゼロ グルグ (= 10100 ); 多数  ぐるぐ (= 10100 ); たすう  gurugu (= 10100 ); tasū   
35 戈尔 (=10100 );大数 gǔ gē ěr (=10100); dà shù 古戈尔(= 10100);大数 gǔ gē ěr (= 10100); dà shù Gurg (= 10100), große Anzahl Gurg (= 10100), grand nombre グルグ(= 10100);多数 Googol ( 数学 番号 10100 、 または l    100  ゼロ  ごうごr ( すうがく ばんごう 10100 、 または r  のち 100   ゼロ  Gōgol ( sūgaku bangō 10100 , mataha l no nochi ni 100 kono zero   
36 googol(数学数字10100,或l后跟100个零 googol(shùxué shùzì 10100, huò l hòugēn 100 gè líng 固高(数学数字10100,或升后跟100个零 gù gāo (shùxué shùzì 10100, huò shēng hòugēn 100 gè líng Googol (mathematische Zahl 10100 oder l gefolgt von 100 Nullen Googol (chiffre mathématique 10100, ou l suivi de 100 zéros Googol(数学番号10100、またはlの後に100個のゼロ 不快な 粘着性  ある ぬれた 物質  ふかいな ねんちゃくせい  ある ぬれた ぶっしつ  fukaina nenchakusei no aru nureta busshitsu   
37 gook  any unpleasant sticky wet substance  gook any unpleasant sticky wet substance  任何令人不快的粘湿物质 rènhé lìng rén bùkuài de zhān shī wùzhí Hat eine unangenehme klebrige feuchte Substanz hinterlassen Gook toute substance humide collante désagréable 不快な粘着性のあるぬれた物質 粘性 汚れ  ねんせい よごれ  nensei yogore   
38 黏湿的脏朵西  nián shī de zàng duǒ xī  黏湿的脏朵西 nián shī de zàng duǒ xī Visköses schmutziges doi Visqueux sale doi 粘性汚れ ( タブー 、 スラング ) SE アジア から   に対する不快な 言葉  ( タブー 、 スラング )  アジア から  ひと にたいする ふかいな ことば  ( tabū , surangu ) SE ajia kara no hito nitaisuru fukainakotoba   
39 (taboo, slang) an offensive word for a person from SE Asia  (taboo, slang) an offensive word for a person from SE Asia  (禁忌,俚语)来自东南亚的一个令人反感的词 (jìnjì, lǐyǔ) láizì dōngnányà de yīgè lìng rén fǎngǎn de cí (Tabu, Slang) ein beleidigendes Wort für eine Person aus Südostasien (tabou, argot) un mot offensant pour une personne de l'Asie du Sud-Est (タブー、スラング)SEアジアからの人に対する不快な言葉 ( ニックネーム ) 東南アジア  ( ニックネーム ) とうななじあ  ( nikkunēmu ) tōnanajia   
40 (蔑称)东南亚人 (mièchēng) dōng nán yǎ rén (蔑称)东南亚人 (mièchēng) dōng nán yǎ rén (Spitzname) Südostasiaten (surnom) Asiatiques du Sud-Est (ニックネーム)東南アジア タブー 、 ことわざ ) 東南アジア から  攻撃 的な 言葉 タブー 、 ことわざ ) とうななじあ から  こうげき てきな ことば  tabū , kotowaza ) tōnanajia kara no kōgeki tekina kotoba   
41 禁忌,俚语)来自东南亚的一个令人反感的词 jìnjì, lǐyǔ) láizì dōngnányà de yīgè lìng rén fǎngǎn de cí 禁忌,俚语)来自东南亚的一个令人反感的词 jìnjì, lǐyǔ) láizì dōngnányà de yīgè lìng rén fǎngǎn de cí Tabu, Sprichwort) ein anstößiges Wort aus Südostasien Tabou, proverbe) un mot offensant de l'Asie du Sud-Est タブー、ことわざ)東南アジアからの攻撃的な言葉 Goolie ( やはり gooly ) goolies ) ( スラング ) 男性 精巣  失礼な 言葉  ごうりえ ( やはり ごうry ) ごうりえs ) ( スラング )だんせい  せいそう  しつれいな ことば  Gōlie ( yahari gōly ) gōlies ) ( surangu ) dansei noseisō no shitsureina kotoba   
42 goolie (also gooly) goolies) ( slang) a rude word for a man's testicle goolie (also gooly) goolies) (slang) a rude word for a man's testicle goolie(也是gooly)goolies)(俚语)对于男人的睾丸来说是一个粗鲁的词 goolie(yěshì gooly)goolies)(lǐyǔ) duìyú nánrén de gāowán lái shuō shì yīgè cūlǔ de cí Goolie (auch gooly) goolies) (Slang) ein unhöfliches Wort für den Hoden eines Mannes Goolie (aussi gooly) goolies) (argot) un mot grossier pour un testicule d'homme Goolie(やはりgooly)goolies)(スラング)男性の精巣の失礼な言葉 精巣  せいそう  seisō   
43 睾丸 gāowán 睾丸 gāowán Hoden Testicule 精巣 男性  睾丸  ため goolie (  gooly ) goolies ) (スラング )  失礼な 言葉であります  だんせい  こうがん  ため ごうりえ (  ごうry ) ごうりえs ) ( スラング )  しつれいな ことばであります  dansei no kōgan no tame gōlie ( mo gōly ) gōlies ) (surangu ) wa shitsureina kotobadearimasu   
44 goolie(也是gooly)goolies)(俚语)对于男人的睾丸来说是一个粗鲁的词 goolie(yěshì gooly)goolies)(lǐyǔ) duìyú nánrén de gāowán lái shuō shì yīgè cūlǔ de cí goolie(也是gooly)goolies)(俚语)对于男人的睾丸来说是一个粗鲁的词 goolie(yěshì gooly)goolies)(lǐyǔ) duìyú nánrén de gāowán lái shuō shì yīgè cūlǔ de cí Goolie (auch gooly) goolies) (Slang) ist ein unhöfliches Wort für Männerhoden Goolie (aussi gooly) goolies) (argot) est un mot grossier pour les testicules des hommes 男性の睾丸のためgoolie(もgooly)goolies)(スラング)は失礼な言葉であります goon ( 非公式 )   脅かす  傷つける ため 支払われる 犯罪者  ごうん ( ひこうしき ) ひと  おびやかす  きずつけるため  しはらわれる はんざいしゃ  gōn ( hikōshiki ) hito o obiyakasu ka kizutsukeru tame nishiharawareru hanzaisha   
45 goon (informal)  a criminal who is paid to frighten or injure people goon (informal) a criminal who is paid to frighten or injure people goon(非正式)一个为了吓唬或伤害人而付钱的罪犯 goon(fēi zhèngshì) yīgè wèile xiàhǔ huò shānghài rén ér fù qián de zuìfàn Goon (informell) ein Krimineller, der dafür bezahlt wird, Menschen zu erschrecken oder zu verletzen Goon (informel) un criminel qui est payé pour effrayer ou blesser des personnes goon(非公式)人を脅かすか傷つけるために支払われる犯罪者   ( 雇用 された ) 刺客 、 殺人者 、 刺客    ( こよう された ) しかく 、 さつじんしゃ 、 しかく    ( koyō sareta ) shikaku , satsujinsha , shikaku   
46  (受人雇用的)打手,杀手, 暴徒  (shòu rén gùyòng de) dǎshǒu, shāshǒu, bàotú   (受人雇用的)打手,杀手,暴徒  (shòu rén gùyòng de) dǎshǒu, shāshǒu, bàotú  (Angestellt) Schläger, Mörder, Schläger  (employés) voyous, tueurs, voyous  (雇用された)刺客、殺人者、刺客   ( 昔ながら  ) 愚かな 、 あるいは 愚かな     ( むかしながら  ) おろかな 、 あるいは おろかな ひと    ( mukashinagara no ) orokana , aruiha orokana hito   
47  (old fashioned)a stupid or silly person  (old fashioned)a stupid or silly person   (老式的)一个愚蠢或愚蠢的人  (lǎoshì de) yīgè yúchǔn huò yúchǔn de rén  (altmodisch) eine dumme oder dumme Person  (démodé) une personne stupide ou stupide  (昔ながらの)愚かな、あるいは愚かな人 愚か者  おろかもの  orokamono   
48 傻瓜;蠢人  shǎguā; chǔnrén  傻瓜;蠢人 shǎguā; chǔnrén Dummkopf Imbécile 愚か者 ガチョウ ガチョウ  長い   持つ 大きな アヒル ような 鳥です 。 ガチョウ  野生  生きる  、 農場 飼われます  ガチョウ ガチョウ  ながい くび  もつ おうきな アヒル ような とりです 。 ガチョウ  やせい  いきる  、のうじょう  かわれます  gachō gachō wa nagai kubi o motsu ōkina ahiru no yōnatoridesu . gachō wa yasei de ikiru ka , nōjō de kawaremasu   
49 goose  geese a bird like a large duck with a long neck. Geese either live wild or are kept on farms goose geese a bird like a large duck with a long neck. Geese either live wild or are kept on farms 鹅雁像一只长长的大鸭子。鹅要么是野生的,要么留在农场 é yàn xiàng yī zhǐ zhǎng zhǎng de dà yāzi. É yàome shì yěshēng de, yàome liú zài nóngchǎng Gänse Gänse wie eine große Ente mit einem langen Hals Gänse leben entweder wild oder werden auf Bauernhöfen gehalten Oies oies un oiseau comme un grand canard à long cou Les oies vivent sauvages ou sont gardées dans des fermes ガチョウガチョウは長い首を持つ大きなアヒルのような鳥です。ガチョウは野生で生きるか、農場で飼われます グース  ぐうす  gūsu   
50   é  é Gans L'oie グース ピクチャーアヒル  ぴくちゃああひる  pikuchāahiru   
51 picture duck  picture duck  图片鸭子 túpiàn yāzi Bild Ente Image canard ピクチャーアヒル   ガチョウ      ガチョウ  にく    gachō no niku   
52  meat from a goose meat from a goose  鹅的肉  é de ròu  Fleisch von einer Gans  Viande d'oie  ガチョウの肉   グース    ぐうす    gūsu   
53  鹅肉 é ròu  鹅肉  é ròu  Gans  L'oie  グース ロースト ガチョウ  ロースト ガチョウ  rōsuto gachō   
54 roast goose roast goose 烤鹅 kǎo é Gebratene Gans Oie rôtie ローストガチョウ ロースト ガチョウ  ロースト ガチョウ  rōsuto gachō   
55 烤鹅 kǎo é 烤鹅 kǎo é Gebratene Gans Oie rôtie ローストガチョウ 女性  ガチョウ  じょせい  ガチョウ  josei no gachō   
56 a female goose  a female goose  一只母鹅 yī zhǐ mǔ é eine weibliche Gans une oie femelle 女性のガチョウ 女性  ガチョウ  じょせい  ガチョウ  josei no gachō   
57 雌鹅 cí é 雌鹅 cí é Weibliche Gans Femme oie 女性のガチョウ ガンダー ( 旧式 、 非公式 )  愚かな   比較 する  がんだあ ( きゅうしき 、 ひこうしき )  おろかな ひと ひかく する  gandā ( kyūshiki , hikōshiki ) to orokana hito o hikakusuru   
58 compare gander (old fashioned, informal) a silly person compare gander (old fashioned, informal) a silly person 比较甘德(老式,非正式)一个愚蠢的人 bǐjiào gān dé (lǎoshì, fēi zhèngshì) yīgè yúchǔn de rén Vergleichen Sie gander (altmodisch, informell) eine alberne Person Comparez Gander (à l'ancienne, informel) une personne idiote ガンダー(旧式、非公式)と愚かな人を比較する 愚か者  おろかもの  orokamono   
59 傻瓜;笨蛋 shǎguā; bèndàn 傻瓜,笨蛋 shǎguā, bèndàn Dummkopf Imbécile 愚か者   野生  ガチョウ  追跡  参照 してください 、 料理 参照 してください 、 殺す 、 ソース 、 言う    やせい  ガチョウ  ついせき  さんしょう してください 、 りょうり  さんしょう してください 、 ころす 、 ソース 、 いう    yasei no gachō no tsuiseki o sanshō shitekudasai , ryōri osanshō shitekudasai , korosu , sōsu , iu   
60  see also wild goose chase, see cook, kill, sauce,say see also wild goose chase, see cook, kill, sauce,say  看到野鹅追逐,看到厨师,杀,酱,说  kàn dào yě é zhuīzhú, kàn dào chúshī, shā, jiàng, shuō  Siehe auch wilde Gans Chase, siehe Koch, töten, Sauce, sagen  Voir aussi chasse aux oies sauvages, voir cuisiner, tuer, sauce, dire  野生のガチョウの追跡を参照してください、料理を参照してください、殺す、ソース、言う ( 非公式な ) sb    触れ たり 、 絞っ たり する  ( ひこうしきな ) sb  そこ  ふれ たり 、 しぼっ たりする  ( hikōshikina ) sb no soko ni fure tari , shibot tari suru   
61 (informal)  to touch or squeeze sb's bottom (informal) to touch or squeeze sb's bottom (非正式的)触摸或挤压某人的底部 (fēi zhèngshì de) chùmō huò jǐ yā mǒu rén de dǐbù (informell) um den Boden von jdm zu berühren oder zu drücken (informel) pour toucher ou presser le fond de sb (非公式な)sbの底に触れたり、絞ったりする   タッチ ( または ピンチ ) (   )      タッチ ( または ピンチ ) ( だれ  )  こし    tacchi ( mataha pinchi ) ( dare ka ) no koshi   
62  触摸(或捏)(某人)的臀部 chùmō (huò niē)(mǒu rén) de túnbù  触摸(或捏)(某人)的臀部  chùmō (huò niē)(mǒu rén) de túnbù  Berühre (oder klemme) (jemand) Hüften  Touchez (ou pincez) (quelqu'un) les hanches  タッチ(またはピンチ)(誰か)の腰   〜 sth (  /  )  、 sth  動かす  、 より 速く働かせる    〜 sth ( うえ / じょう )  、 sth  うごかす  、 よりはやく はたらかせる    〜 sth ( ue /  ) wa , sth o ugokasu ka , yori hayakuhatarakaseru   
63  ~ sth (along/up)to make sth move or work faster  ~ sth (along/up)to make sth move or work faster   〜sth(沿着/向上)使移动或工作更快  〜sth(yánzhe/xiàngshàng) shǐ yídòng huò gōngzuò gèng kuài  ~ etw (entlang / nach oben), um sich zu bewegen oder schneller zu arbeiten  ~ sth (le long / haut) pour faire avancer ou travailler plus vite  〜sth(上/上)は、sthを動かすか、より速く働かせる プロモーション  プロモーション  puromōshon   
64 推动;促进; tuīdòng; cùjìn; jīlì 推动;促进;激励 tuīdòng; cùjìn; jīlì Fördern Promouvoir プロモーション 〜 sth ( 沿って /   ) 移動 または 作業  速くなります  〜 sth ( そって / じょう  ) いどう または さぎょう はやく なります  〜 sth ( sotte /  ni ) idō mataha sagyō ga hayakunarimasu   
65 〜sth(沿着/向上)使移动或工作更快 〜sth(yánzhe/xiàngshàng) shǐ yídòng huò gōngzuò gèng kuài ~sth(沿着/向上)使移动或工作更快 ~sth(yánzhe/xiàngshàng) shǐ yídòng huò gōngzuò gèng kuài ~ etw (entlang / nach oben) macht das Bewegen oder Arbeiten schneller ~ sth (le long / haut) rend le déplacement ou le travail plus rapide 〜sth(沿って/上に)移動または作業が速くなります ガチョウ ベリー 、 ガチョウ ベリー とげ  スグリ 酸味  通常 子供たち  時々 赤ちゃん グーズベリーブッシュ    」 から 来る こと 告げている など 、 ジャム 、 パイ  作る ため  調理されて ブッシュ  成長 する 小さな   果実  ガチョウ ベリー 、 ガチョウ ベリー とげ  スグリ  さんみ  つうじょう こどもたち  ときどき あかちゃん  ぐうずべりいぶっしゅ  した  」 から くる こと  つげている など 、 ジャム 、 パイ  つくる ため  ちょうり されて ブッシュ  せいちょう する ちいさな みどり  かじつ  gachō berī , gachō berī toge no suguri no sanmi to tsūjōkodomotachi wa tokidoki akachan ga gūzuberībusshu noshita de " kara kuru koto o tsugeteiru nado , jamu , pai otsukuru tame ni chōri sarete busshu ni seichō suru chīsanamidori no kajitsu   
66 goose berry ,goose berries a small green fruit that grows on a bush with thorns Gooseberries taste sour and are usually cooked to make jam,pies, etc. Children are sometimes told that babies come from ‘under the gooseberry bush goose berry,goose berries a small green fruit that grows on a bush with thorns Gooseberries taste sour and are usually cooked to make jam,pies, etc. Children are sometimes told that babies come from ‘under the gooseberry bush 鹅浆果,鹅浆果生长在带刺的灌木丛中的小绿色水果鹅莓味道酸,经常煮熟以制作果酱,馅饼等。儿童有时被告知婴儿来自'醋栗灌木丛下 é jiāngguǒ, é jiāngguǒ shēngzhǎng zài dàicì de guànmù cóng zhōng de xiǎo lǜsè shuǐguǒ é méi wèidào suān, jīngcháng zhǔ shú yǐ zhìzuò guǒjiàng, xiàn bǐng děng. Értóng yǒushí bèi gàozhī yīng'ér láizì'cù lì guànmù cóng xià Gans Beere, Stachelbeeren eine kleine grüne Frucht, die auf einem Busch wächst mit Dornen Stachelbeeren sauer schmecken und sind in der Regel gekocht Marmelade zu machen, Torten, usw. Die Kinder werden manchmal gesagt, dass die Kinder kommen ‚unter der Stachelbeere baie d'oie, les baies d'oie un petit fruit vert qui pousse sur un buisson d'épines groseilles goût aigre et sont généralement cuits à faire de la confiture, tartes, etc. Les enfants sont parfois dit que les bébés viennent de « sous le groseillier ガチョウベリー、ガチョウベリーとげのスグリの酸味と通常子供たちは時々赤ちゃんがグーズベリーブッシュの下で」から来ることを告げているなど、ジャム、パイを作るために調理されてブッシュに成長する小さな緑の果実 グースベリー  ぐうすべりい  gūsuberī   
67 醋栗 cù lì 醋栗 cù lì Stachelbeere Groseille グースベリー ガチョウ  樹皮  ガチョウ  じゅひ  gachō no juhi   
68 a goose  berry bush  a goose berry bush  鹅浆果布什 é jiāngguǒ bùshí ein Gänseleberbusch une baie d'oie ガチョウの樹皮 グースベリーブッシュ  ぐうすべりいぶっしゅ  gūsuberībusshu   
69 醋栗灌木 cù lì guànmù 醋栗灌木 cù lì guànmù Stachelbeerbusch Groseille à maquereau グースベリーブッシュ  ページ R 017   ページ r 017  e pēji R 017   
70 picture page R017  picture page R017  图片页R017 túpiàn yè R017 Bildseite R017 Image picture R017 絵ページR017 ロー スティックな 関係  持ち 、 一緒  いたい 2    3 人目  グースベイ  演じる  ロー すてぃっくな かんけい  もち 、 いっしょ  いたい2 にん  ひと  3 にんめ  ぐうすべい  えんじる   sutikkuna kankei o mochi , issho ni itai 2 nin no hito to 3ninme no gūsubei o enjiru   
71 play gooseberry  to be a third person with two people who have a romantic relationship and want to be alone together play gooseberry to be a third person with two people who have a romantic relationship and want to be alone together 玩醋栗成为第三个人,有两个人有浪漫关系,想要一个人待在一起 wán cù lì chéngwéi dì sān gèrén, yǒu liǎng gèrén yǒu làngmàn guān xì, xiǎng yào yīgè rén dài zài yīqǐ Spielen Sie Stachelbeere als dritte Person mit zwei Personen, die eine romantische Beziehung haben und alleine zusammen sein wollen Jouer à la groseille pour être une troisième personne avec deux personnes qui ont une relation amoureuse et qui veulent être seules ensemble ロースティックな関係を持ち、一緒にいたい2人の人と3人目のグースベイを演じる 電球 ( 2つ  カップル    招かれていない )  でんきゅう (   カップル    まねかれていない ) denkyū ( tsu no kappuru no ma ni manekareteinai )   
72 当电灯泡(夹在两个情侣之间的不知趣者) dāng diàndēngpào (jiā zài liǎng gè qínglǚ zhī jiān de bùzhī qù zhě) 当电灯泡(夹在两个情侣之间的不知趣者) dāng diàndēngpào (jiā zài liǎng gè qínglǚ zhī jiān de bùzhī qù zhě) Wenn die Glühbirne (ungebeten zwischen zwei Paaren) Quand l'ampoule (non invitée entre deux couples) 電球(2つのカップルの間に招かれていない) グースバンプ  ぐうすばんぷ  gūsubanpu   
73 goose bumps goose bumps 鸡皮疙瘩 jīpí gēda Gänsehaut La chair de poule グースバンプ guisbAmps / 名詞 [ 特に NAm ]  ぐいsばmps / めいし [ とくに なm ]  guisbAmps / meishi [ tokuni NAm ]   
74 guisbAmps/ noun [pi.] {especially NAm£) guisbAmps/ noun [pi.] {Especially NAm£) guisbAmps / noun [pi。] {特别是NAm£) guisbAmps/ noun [pi.] {Tèbié shì NAm£) guisbAmps / Nomen [pi.] {besonders NAm £) guisbAmps / nom [pi.] {spécialement NAm £) guisbAmps /名詞[特にNAm] (=) ガチョウ  吹き出物  (=) ガチョウ  ふきでもの  (=) gachō no fukidemono   
75 (=)goose pimples (=)goose pimples (=)鹅疙瘩 (=) é gēda (=) Gänsehaut (=) boutons d'oie (=)ガチョウの吹き出物 ガチョウ   ( インフォーマル ) ゲーム  0   ガチョウ  たまご ( いんふぉうまる ) ゲーム  0 てん  gachō no tamago ( infōmaru ) gēmu de 0 ten   
76 goose egg ( informal) a score of zero in a game  goose egg (informal) a score of zero in a game  鹅蛋(非正式)在游戏中得分为零 é dàn (fēi zhèngshì) zài yóuxì zhōng défēn wéi líng Goose Ei (informell) eine Punktzahl von Null in einem Spiel Oeuf d'oie (informel) un score de zéro dans un jeu ガチョウの卵(インフォーマル)ゲームで0点 ゲーム  ゼロ  、 アヒル    ゲーム  ゼロ てん 、 アヒル  たまご  gēmu no zero ten , ahiru no tamago   
             
77 (比赛中的)零分,鸭蛋 (bǐsài zhōng de) líng fēn, yādàn (比赛中的)零分,鸭蛋 (bǐsài zhōng de) líng fēn, yādàn Nullpunkt im Spiel, Entenei Zéro point dans le jeu, œuf de canard ゲームのゼロ点、アヒルの卵 ガチョウ   ( 非公式 )  ゲーム  ゼロ   ガチョウ  たまご ( ひこうしき )  ゲーム  ゼロ てん  gachō no tamago ( hikōshiki ) wa gēmu de zero ten   
79 goose pimples  (also less frequent gooseflesh  (also goose bumps)  a condition in which there are raised spots on your skin because you feel cold, frightened or excited  goose pimples (also less frequent gooseflesh (also goose bumps) a condition in which there are raised spots on your skin because you feel cold, frightened or excited  鹅疙瘩(也不那么频繁的gooseflesh(也是鸡皮疙瘩)一种情况,你的皮肤上有凸起的斑点,因为你感到冷,受惊或兴奋 é gēda (yě bù nàme pínfán de gooseflesh(yěshì jīpí gēda) yī zhǒng qíngkuàng, nǐ de pífū shàng yǒu tū qǐ de bāndiǎn, yīnwèi nǐ gǎndào lěng, shòujīng huò xīngfèn Gänsehaut (auch weniger häufige Gänsehaut (auch Gänsehaut), ein Zustand, in dem es Flecken auf der Haut gibt, weil Sie sich kalt, verängstigt oder aufgeregt fühlen la chair de poule (également moins fréquentes GOOSEFLESH (aussi la chair de poule) une condition dans laquelle il soulève des taches sur votre peau parce que vous sentez froid, effrayé ou excité 鳥肌(もあまり頻繁に鳥肌(も鳥肌)あなたは寒さを感じるので、お肌の隆起スポットが存在している状態、おびえたり興奮 グースバンプ (   、 恐怖 、 興奮  ため )  ぐうすばんぷ ( さむ  、 きょうふ 、 こうふん  ため)  gūsubanpu ( samu sa , kyōfu , kōfun no tame )   
80 (由于寒冷、恐惧或激动而起的)鸡皮疙瘩 (yóuyú hánlěng, kǒngjù huò jīdòng ér qǐ de) jīpí gēda (由于寒冷,恐惧或激动而起的)鸡皮疙瘩 (yóuyú hánlěng, kǒngjù huò jīdòng ér qǐ de) jīpí gēda Gänsehaut (aufgrund von Kälte, Angst oder Aufregung) La chair de poule (due au froid, à la peur ou à l'excitation) グースバンプ(寒さ、恐怖、興奮のため) それ    ちょうど 考えさせる ため  鵞鳥 吹き出し  与えた  それ  わたし  ちょうど かんがえさせる ため  がちょう  ふきだし  あたえた  sore wa watashi ni chōdo kangaesaseru tame ni gachō nofukidashi o ataeta   
81 it gave me goose pimples just to think about  it gave me goose pimples just to think about  它给了我鹅痘只是想想 tā gěile wǒ é dòu zhǐshì xiǎng xiǎng Es gab mir Gänsehaut, nur um darüber nachzudenken Il m'a donné des boutons d'oie juste pour penser à それは私にちょうど考えさせるために鵞鳥の吹き出しを与えた それ  考えて 、   バンプ  狙うでしょう 。  それ  かんがえて 、 わたし  バンプ  ねらうでしょう。  sore o kangaete , watashi wa banpu o neraudeshō .   
82 只是想到它我就起 鸡皮疙瘩 zhǐshì xiǎngdào tā wǒ jiù qǐ jīpí gēda 只是想到它我就起鸡皮疙瘩 zhǐshì xiǎngdào tā wǒ jiù qǐ jīpí gēda Denk nur daran, ich werde eine Gänsehaut bekommen. Pensez-y, je vais aller à la chair de poule. それを考えて、私はバンプを狙うでしょう。   高く 、 まっすぐ 上げ されている いくつ    兵士 によって 使用 される ガチョウ  ステップ (多く  場合 、 不承認 ) マーチング  方法 、  あし  たかく 、 まっすぐ あげ されている いくつ  くに  へいし によって しよう される ガチョウ  ステップ ( おうく  ばあい 、 ふしょうにん ) まあちんぐ ほうほう 、  ashi ga takaku , massugu age sareteiru ikutsu ka no kuni deheishi niyotte shiyō sareru gachō no suteppu ( ōku no bāi ,fushōnin ) māchingu no hōhō ,   
83 goose step  (often disapproving) a way of marching, used by soldiers in some countries, in which the legs are raised high and straight  goose step (often disapproving) a way of marching, used by soldiers in some countries, in which the legs are raised high and straight  鹅步(经常不赞成)一种行进方式,一些国家的士兵使用,其中腿抬高而直 é bù (jīngcháng bù zànchéng) yī zhǒng xíngjìn fāngshì, yīxiē guójiā dí shìbīng shǐyòng, qízhōng tuǐ tái gāo ér zhí Goose Step (oft mißbilligend) eine Art von Marschieren, von Soldaten in einigen Ländern verwendet, in denen die Beine hoch und gerade erhoben werden Pas d'oie (souvent désapprobateur) une manière de marcher, utilisée par les soldats dans certains pays, dans laquelle les jambes sont élevées et droites 足が高く、まっすぐ上げされているいくつかの国で兵士によって使用されるガチョウのステップ(多くの場合、不承認)マーチングの方法、 ポジティブな ステップ  ぽじてぃぶな ステップ  pojitibuna suteppu   
84 正步 zhèngbù 正步 zhèngbù Positiver Schritt Étape positive ポジティブなステップ ガチョウステップガチョウ stepp  がちょうすてっぷがちょう sてっp  gachōsuteppugachō stepp   
85 goose step  goose stepp   goose step goose stepp  鹅步鹅步 é bù é bù Gänsestufe Gans stepp Steppe d'oie étape d'oie ガチョウステップガチョウstepp GOP abbr 。 Grand Old Party ( 米国  共和党 政党 )  ごp あっbr 。 gらんd おrd ぱrty ( べいこく  きょうわとう せいとう )  GOP abbr . Grand Old Party ( beikoku no kyōwatō seitō )  
86 GOP  abbr. Grand Old Party (the Republican political party in the US) GOP abbr. Grand Old Party (the Republican political party in the US) GOP abbr。大老党(美国共和党政党) GOP abbr. Dà lǎo dǎng (měiguó gònghédǎng zhèngdǎng) GOP Abk. Grand Old Party (die republikanische politische Partei in den USA) GOP abbr. Grand Old Party (le parti politique républicain aux États-Unis) GOP abbr。Grand Old Party(米国の共和党政党) ボス  ( 米国 共和党 )  ボス とう ( べいこく きょうわとう )  bosu  ( beikoku kyōwatō )   
87 老大党(美国共和党) lǎodà dǎng (měiguó gònghédǎng) 老大党(美国共和党) lǎodà dǎng (měiguó gònghédǎng) Boss Party (Republikanische Partei der Vereinigten Staaten) Boss Party (Parti républicain des États-Unis) ボス党(米国共和党) GOP abbr 。 オールド パーティー ( アメリカ 共和党 )  ごp あっbr 。 オールド パーティー ( アメリカ きょうわとう )  GOP abbr . ōrudo pātī ( amerika kyōwatō )   
88 GOP abbr。 大老党(美国共和党政党) GOP abbr. Dà lǎo dǎng (měiguó gònghédǎng zhèngdǎng) GOP abbr。大老党(美国共和党政党) GOP abbr. Dà lǎo dǎng (měiguó gònghédǎng zhèngdǎng) GOP abbr. Alte Partei (Amerikanische Republikanische Partei) GOP abbr. Old Party (Parti républicain américain) GOP abbr。オールドパーティー(アメリカ共和党) ゴー ファー  また 、 地面    住む ラット ような アメリカ  動物  リース します  ゴー ファー  また 、 じめん  あな  すむ ラット  ような アメリカ  どうぶつ  リース します    wa mata , jimen no ana ni sumu ratto no yōna amerikano dōbutsu o rīsu shimasu   
89 gopher also ground squirrel an  american animal like a rat, that lives in holes in the ground gopher also ground squirrel an american animal like a rat, that lives in holes in the ground gopher也像一只老鼠一样松鼠,它生活在地上的洞里 gopher yě xiàng yī zhǐ lǎoshǔ yīyàng sōngshǔ, tā shēnghuó zài dìshàng de dòng lǐ Gopher Erdhörnchen auch ein amerikanisches Tier wie eine Ratte, die in Löchern im Boden lebt Gopher également écureuil terrestre un animal américain comme un rat, qui vit dans des trous dans le sol ゴーファーはまた、地面の穴に住むラットのようなアメリカの動物をリースします   リス    リス    risu   
90  囊地鼠;囊鼠 náng dì shǔ; náng shǔ  囊地鼠;囊鼠  náng dì shǔ; náng shǔ  Eichhörnchen  Écureuil  リス (=) ゴーファー  (=) ごうfああ  (=) gōfā   
91 (=) gofer (=) gofer (=)gofer (=)gofer (=) gofer (=) gofer (=)ゴーファー Gora goras or goray S アジア  人々  白人  ため 使う 言葉  ごら ごらs おr ごらy s アジア  ひとびと  はくじん ため  つかう ことば  ( =) gōfā  
92 gora goras or goray  a word used by people from S Asia for a white person gora goras or goray a word used by people from S Asia for a white person gora goras或goray一个词来自S Asia的人用于白人 gora goras huò goray yīgè cí láizì S Asia de rén yòng yú báirén Gora Goras oder Goray ein Wort von Menschen aus S Asien für eine weiße Person verwendet Gora goras ou goray un mot utilisé par les gens de S Asia pour un blanc Gora goras or goray Sアジアの人々が白人のために使う言葉   (  アジア 言語 )     ( みなみ アジア げんご ) しろ    ( minami ajia gengo ) shiro   
93  (南亚用语)白人 (nányà yòngyǔ) báirén  (南亚用语)白人  (nányà yòngyǔ) báirén  (Südasiatische Sprache) Weißen  (Langue sud-asiatique) blancs  (南アジア言語)白 Gordian knot  非常  困難 または 不可能な 作業または 問題  ごrぢあん kのt  ひじょう  こんなん または ふかのうなさぎょう または もんだい  Gordian knot wa hijō ni konnan mataha fukanōna sagyōmataha mondai   
94 Gordian knot  a very difficult or impossible task or problem  Gordian knot a very difficult or impossible task or problem  戈尔迪安打了一个非常困难或不可能的任务或问题 gē ěr dí āndǎle yīgè fēicháng kùnnán huò bù kěnéng de rènwù huò wèntí Gordischer Knoten ist eine sehr schwierige oder unmögliche Aufgabe oder ein Problem Noeud gordien une tâche ou un problème très difficile ou impossible Gordian knotは非常に困難または不可能な作業または問題    尔迪 乌姆 結び目 ; ゴーディ アン ノット 、  高い  、 厄介な 問題    ほこ 尔迪 乌姆 むすびめ ; ゴーディ アン ノット 、  たかい じゅん 、 やっかいな もんだい    hoko 尔迪 乌姆 musubime ; gōdi an notto , se no takai jun ,yakkaina mondai   
95  戈尔迪乌姆结;难解的结;难办的事;棘手的问题 gē ěr dí wū mǔ jié; nán jiě de jié; nán bàn de shì; jíshǒu de wèntí  戈尔迪乌姆结;难解的结;难办的事;棘手的问题  gē ěr dí wū mǔ jié; nán jiě de jié; nán bàn de shì; jíshǒu de wèntí  Goldie Umm, knotige Knoten, schwierige Sache, knifflige Problem  Goldie Umm, nœud noueux, chose difficile, problème délicat  戈尔迪乌姆結び目;ゴーディアンノット、背の高い順、厄介な問題 ゴールジアン  非常  困難で 不可能な 仕事  問題 襲われた  ごうるじあん  ひじょう  こんなんで ふかのうな しごと  もんだい  おそわれた gōrujian wa hijō ni konnande fukanōna shigoto ya mondai niosowareta   
96 戈尔迪安打了一个非常困难或不可能的任务或问题 gē ěr dí āndǎle yīgè fēicháng kùnnán huò bù kěnéng de rènwù huò wèntí 戈尔迪安打了一个非常困难或不可能的任务或问题 gē ěr dí āndǎle yīgè fēicháng kùnnán huò bù kěnéng de rènwù huò wèntí Goldian traf eine sehr schwierige oder unmögliche Aufgabe oder ein Problem Goldian frappe une tâche ou un problème très difficile ou impossible ゴールジアンは非常に困難で不可能な仕事や問題に襲われた ゴルディアス  結び目  ほどく / カット する ( =行動  とる こと によって 問題  解決 する ため  )  gorudiasu no musubime o hodoku / katto suru ( = kōdō otoru koto niyotte mondai o kaiketsu suru tame ni )  gorudiasu no musubime o hodoku / katto suru ( = kōdō otoru koto niyotte mondai o kaiketsu suru tame ni )   
97 to cut/untie the Gordian knot (= to solve a problem by taking action) to cut/untie the Gordian knot (= to solve a problem by taking action) 削减/解开戈尔迪结(=通过采取行动解决问题) xuējiǎn/jiě kāi gē ěr dí jié (=tōngguò cǎiqǔ xíngdòng jiějué wèntí) Den gordischen Knoten schneiden / lösen (= ein Problem lösen, indem man etwas unternimmt) Pour couper / dénouer le nœud gordien (= résoudre un problème en agissant) ゴルディアスの結び目をほどく/カットする(=行動をとることによって問題を解決するために) ゴルディアス  結び目  ほどく / カット する ( =行動  とる こと によって 問題  解決 する ため  )  ごるぢあす  むすびめ  ほどく / カット する ( = こうどう  とる こと によって もんだい  かいけつ する ため )  gorudiasu no musubime o hodoku / katto suru ( = kōdō otoru koto niyotte mondai o kaiketsu suru tame ni )   
98 采取行动解决问题 cǎiqǔ xíngdòng jiějué wèntí 采取行动解决问题 cǎiqǔ xíngdòng jiějué wèntí Ergreifen Sie Maßnahmen, um das Problem zu lösen Agissez pour résoudre le problème 問題解決のための行動を取る 問題 解決  ため  行動  取る  もんだい かいけつ  ため  こうどう  とる  mondai kaiketsu no tame no kōdō o toru   
99 削减/解开戈尔迪结(=通过采取行动解决问题) xuējiǎn/jiě kāi gē ěr dí jié (=tōngguò cǎiqǔ xíngdòng jiějué wèntí) 削减/解开戈尔迪结(=通过采取行动解决问题) xuējiǎn/jiě kāi gē ěr dí jié (=tōngguò cǎiqǔ xíngdòng jiějué wèntí) Öffne / entsperre den Goldie-Knoten (= löse das Problem, indem du etwas unternimmst) Couper / déverrouiller le nœud Goldie (= résoudre le problème en agissant) UNTIE /カットゴルディアスの結び目(=行動をとることによって問題を解決するために) UNTIE / カットゴルディアス  結び目 (= 行動  とること によって 問題  解決 する ため  )  うんてぃえ / かっとごるぢあす  むすびめ (= こうどう とる こと によって もんだい  かいけつ する ため )  UNTIE / kattogorudiasu no musubime (= kōdō o toru kotoniyotte mondai o kaiketsu suru tame ni )   
100 From the legend in which King Gordius tied a very complicated knot and said that whoever undid it would become the ruler of Asia. Alexander the Great cut through the knot with his sword. From the legend in which King Gordius tied a very complicated knot and said that whoever undid it would become the ruler of Asia. Alexander the Great cut through the knot with his sword. 从传说中,国王戈迪乌斯打了一个非常复杂的结,并说任何解开它的人都将成为亚洲的统治者。亚历山大大帝用他的剑切断了结。 cóng chuánshuō zhōng, guówáng gē dí wū sī dǎle yīgè fēicháng fùzá de jié, bìng shuō rènhé jiě kāi tā de rén dōu jiāng chéngwéi yàzhōu de tǒngzhì zhě. Yàlìshāndà dàdì yòng tā de jiàn qiēduàn liǎojié. Aus der Legende, in der König Gordus ein sehr komplizierter Knoten war und sagte, wer ihn auflöste, würde der Herrscher Asiens werden, Alexander der Große schnitt mit seinem Schwert den Knoten durch. De la légende dans laquelle le roi Gordius attaché un noeud très complexe et dit que celui qui défit deviendrait la règle de l'Asie. Alexandre le Grand coupe à travers le nœud avec son épée. キングGordiusは非常に複雑な結び目を結び、元に戻した誰それがアジア。アレクサンダー彼の剣で結び目によるグレートカットの支配者になるだろうと述べている伝説から。 キング Gordius  非常  複雑な 結び目  結び 、  戻した  それ  アジア 。 アレクサンダー    結び目 による グレート カット  支配者 なるだろう  述べている 伝説 から 。  キング ごrぢうs  ひじょう  ふくざつな むすびめ  むすび 、 もと  もどした だれ それ  アジア 。 アレクサンダー かれ  けん  むすびめ による グレート カット しはいしゃ  なるだろう  のべている でんせつ から 。  kingu Gordius wa hijō ni fukuzatsuna musubime o musubi ,moto ni modoshita dare sore ga ajia . arekusandā kare noken de musubime niyoru gurēto katto no shihaisha ninarudarō to nobeteiru densetsu kara .   
  源自传说:戈尔迪乌斯国王打了一个十分难解的结,并称谁能解开便会成为亚洲的统治者,结果亚历山大大帝挥剑将结斩断 Yuán zì zhuàn shuō: Gē ěr dí wū sī guówáng dǎle yīgè shífēn nán jiě de jié, bìng chēng shéi néng jiě kāi biàn huì chéngwéi yàzhōu de tǒngzhì zhě, jiéguǒ yàlìshāndà dàdì huī jiàn jiāng jié zhǎn duàn 源自传说:戈尔迪乌斯国王打了一个十分难解的结,并称谁能解开便会成为亚洲的统治者,结果亚历山大大帝挥剑将结斩断 Yuán zì zhuàn shuō: Gē ěr dí wū sī guówáng dǎle yīgè shífēn nán jiě de jié, bìng chēng shéi néng jiě kāi biàn huì chéngwéi yàzhōu de tǒngzhì zhě, jiéguǒ yàlìshāndà dàdì huī jiàn jiāng jié zhǎn duàn Aus der Legende: König Goldius spielte einen sehr schwierigen Knoten und sagte, dass derjenige, der es lösen kann, der Herrscher Asiens wird, und Alexander der Große wird das Schwert zerschlagen. De l'histoire: King Gore a joué un noeud Méthodius très gordien, en disant qui peut déverrouiller deviendra une règle en Asie, se traduira par l'épée d'Alexandre le Grand coupe le noeud 伝説から、ゴールドウイウスは非常に難しい結び目を演じ、それを解くことができる人は誰でもアジアの支配者になると言いました。その結果、アレキサンダー大王は剣を破ります。 伝説 から 、 ゴールドウイウス  非常  難しい 結び目 演じ 、 それ  解く こと  できる    でもアジア  支配者  なる  言いました 。 その 結果 、アレキサンダー 大王    破ります 。  でんせつ から 、 ごうるどういうす  ひじょう  むずかしい むすびめ  えんじ 、 それ  とく こと  できる ひと  だれ でも アジア  しはいしゃ  なる  いいました 。 その けっか 、 あれきさんだあ だいおう  けん やぶります 。  densetsu kara , gōrudōiusu wa hijō ni muzukashī musubimeo enji , sore o toku koto ga dekiru hito wa dare demo ajia noshihaisha ni naru to īmashita . sono kekka , arekisandā daiōwa ken o yaburimasu .   
102 Gordon Bennett  exclam­ation  people sometimes say Gordon Bennett! when they are annoyed or surprised about sth Gordon Bennett exclam­ation people sometimes say Gordon Bennett! When they are annoyed or surprised about sth 戈登贝内特感叹人们有时会说戈登贝内特!当他们生气或惊讶某事时 gē dēng bèi nèi tè gǎntàn rénmen yǒushí huì shuō gē dēng bèi nèi tè! Dāng tāmen shēngqì huò jīngyà mǒu shì shí Gordon Bennett Ausrufer sagen manchmal Gordon Bennett, wenn sie genervt oder überrascht sind über etw Les personnes d'exclamation de Gordon Bennett disent parfois que Gordon Bennett! Gordon Bennett感嘆の人は時々Gordon Bennettと言う!彼らがsthについて悩まされたり驚いたりすると Gordon Bennett 感嘆    時々 Gordon Bennett 言う ! 彼ら  sth について 悩まされ たり 驚い たりすると  ごrどん べんねっt かんたん  ひと  ときどき ごrどん べんねっt  いう ! かれら  sth について なやまされ たりおどろい たり すると  Gordon Bennett kantan no hito wa tokidoki Gordon Bennettto iu ! karera ga sth nitsuite nayamasare tari odoroi tarisuruto   
               
103  (表示恼怒或惊讶)天哪,哎呀 (biǎoshì nǎonù huò jīngyà) tiān nǎ, āiyā  (表示恼怒或惊讶)天哪,哎呀  (biǎoshì nǎonù huò jīngyà) tiān nǎ, āiyā  (Ärger oder Überraschung ausdrücken) Gott, oh  (Exprimant la colère ou la surprise) Dieu, oh  (表現怒りまたは驚き)神、ああ   ( 表現 怒り または 驚き )  、 ああ    ( ひょうげん いかり または おどろき ) かみ 、 ああ    ( hyōgen ikari mataha odoroki ) kami , ā   
104 From James Gordon Bennett, an American newspaper owner and financial supporter of sports events. From James Gordon Bennett, an American newspaper owner and financial supporter of sports events. 来自詹姆斯戈登贝内特,美国报纸的所有者和体育赛事的财政支持者。 láizì zhānmǔsī gē dēng bèi nèi tè, měiguó bàozhǐ de suǒyǒu zhě hé tǐyù sàishì de cáizhèng zhīchí zhě. Von James Gordon Bennett, einem amerikanischen Zeitungsbesitzer und finanziellen Unterstützer von Sportveranstaltungen. De James Gordon Bennett, propriétaire d'un journal américain et supporter financier d'événements sportifs. アメリカの新聞の所有者でスポーツイベントの財政支援者であるJames Gordon Bennettから。 アメリカ  新聞  所有者  スポーツ イベント  財政支援者である James Gordon Bennett から 。  アメリカ  しんぶん  しょゆうしゃ  スポーツ イベント  ざいせい しえんしゃである じゃめs ごrどん べんねっt から 。  amerika no shinbun no shoyūsha de supōtsu ibento nozaisei shienshadearu James Gordon Bennett kara .   
105 源自美国报业老板和体育比赛赞助人詹姆斯•戈登•贝内特 Yuán zì měiguó bào yè lǎobǎn hé tǐyù bǐsài zànzhù rén zhānmǔsī•gē dēng•bèi nèi tè 源自美国报业老板和体育比赛赞助人詹姆斯•戈登•贝内特 Yuán zì měiguó bào yè lǎobǎn hé tǐyù bǐsài zànzhù rén zhānmǔsī•gē dēng•bèi nèi tè Vom amerikanischen Zeitungsbesitzer und Sportsponsor James Gordon Bennett James Gordon Bennett, propriétaire d'un journal américain et sponsor sportif アメリカの新聞所有者でスポーツスポンサーのジェームス・ゴードン・ベネット アメリカ  新聞 所有者  スポーツ スポンサー ジェームス ・ ゴードン ・ ベネット  アメリカ  しんぶん しょゆうしゃ  スポーツ スポンサー  ジェームス ・ ゴードン ・ ベネット  amerika no shinbun shoyūsha de supōtsu suponsā nojēmusu gōdon benetto   
106 (James Gordon Bennett) 0 (James Gordon Bennett) 0 (詹姆斯戈登贝内特)0 (zhānmǔsī gē dēng bèi nèi tè)0 (James Gordon Bennett) 0 (James Gordon Bennett) 0 (ジェームス・ゴードン・ベネット)0 ( ジェームス ・ ゴードン ・ ベネット ) 0  ( ジェームス ・ ゴードン ・ ベネット ) 0  ( jēmusu gōdon benetto ) 0   
107 gore  (of an animal  gore (of an animal  戈尔(一种动物 gē ěr (yī zhǒng dòngwù Gore (eines Tieres Gore (d'un animal ゴア(動物の ゴア ( 動物   ゴア ( どうぶつ   goa ( dōbutsu no   
108 动物 dòngwù 动物 dòngwù Tier Animal 動物 動物  どうぶつ  dōbutsu   
109 to wound a person or another animal with a horn or tusk to wound a person or another animal with a horn or tusk 用角或牙齿缠伤一个人或另一个动物 yòng jiǎo huò yáchǐ chán shāng yīgè rén huò lìng yīgè dòngwù Um eine Person oder ein anderes Tier mit einem Horn oder Stoßzahn zu verletzen Blesser une personne ou un autre animal avec une corne ou une défense ホーンや牙で人や動物を傷つける ホーン      動物  傷つける  ホーン  きば  ひと  どうぶつ  きずつける  hōn ya kiba de hito ya dōbutsu o kizutsukeru   
110  (用角或长牙)顶伤,戳伤 (yòng jiǎo huò zhǎng yá) dǐng shāng, chuō shāng  (用角或长牙)顶伤,戳伤  (yòng jiǎo huò zhǎng yá) dǐng shāng, chuō shāng  (mit einem Horn oder einem langen Zahn), eine Kopfverletzung, Punktion  (avec une corne ou une longue dent), une blessure à la tête, une crevaison  (ホーンまたは長い歯を持つ)、頭部損傷、穿刺   ( ホーン または 長い   持つ ) 、 頭部 損傷 、穿刺    ( ホーン または ながい   もつ ) 、 とうぶ そんしょう 、 せんし    ( hōn mataha nagai ha o motsu ) , tōbu sonshō , senshi   
111 He was gored by a bull He was gored by a bull 他被一头公牛吓倒了 tā bèi yītóu gōngniú xià dàole Er wurde von einem Bullen gebohrt Il a été gavé par un taureau 彼は雄牛によって熱狂した     によって 熱狂 した  かれ  お うし によって ねっきょう した  kare wa o ushi niyotte nekkyō shita   
112 他被公牛顶伤 tā bèi gōngniú dǐng shāng 他被公牛顶伤 tā bèi gōngniú dǐng shāng Er wurde von einem Bullen verletzt Il a été blessé par un taureau 彼は雄牛に負傷した      負傷 した  かれ  お うし  ふしょう した  kare wa o ushi ni fushō shita   
113 他被一头公牛吓倒了 tā bèi yītóu gōngniú xià dàole 他被一头公牛吓倒了 tā bèi yītóu gōngniú xià dàole Er wurde von einem Bullen eingeschüchtert Il a été intimidé par un taureau 彼は牛に怯えていた     怯えていた  かれ  うし  おびえていた  kare wa ushi ni obieteita   
114  thick blood that has flowed from a wound, especially in a violent situation (尤指在暴力情况下)’ 伤口流出的血,凝固的血 thick blood that has flowed from a wound, especially in a violent situation (yóu zhǐ zài bàolì qíngkuàng xià)’ shāngkǒu liúchū de xuè, nínggù de xuè  从伤口流出的浓血,特别是在暴力情况下(尤指在暴力情况下)'伤口流出的血,凝固的血  cóng shāngkǒu liúchū de nóng xiě, tèbié shì zài bàolì qíngkuàng xià (yóu zhǐ zài bàolì qíngkuàng xià)'shāngkǒu liúchū de xuè, nínggù de xuè  Dickes Blut, das aus einer Wunde geflossen ist, besonders in einer gewalttätigen Situation (besonders im Falle von Gewalt)  Sang épais qui a coulé d'une blessure, surtout dans une situation de violence (surtout en cas de violence)  特に暴力的な状況(特に暴力の場合)で、傷口から流出した厚い血は、   特に 暴力 的な 状況 ( 特に 暴力  場合 )  、 傷口から 流出 した 厚い   、    とくに ぼうりょく てきな じょうきょう ( とくに ぼうりょく  ばあい )  、 きずぐち から りゅうしゅつ したあつい   、    tokuni bōryoku tekina jōkyō ( tokuni bōryoku no bāi ) dekizuguchi kara ryūshutsu shita atsui chi wa ,   
115 The movie is not just blood and gore (= scenes of violence); it has a thrilling story.  The movie is not just blood and gore (= scenes of violence); it has a thrilling story.  这部电影不仅仅是血与血(=暴力场面);它有一个惊心动魄的故事。 zhè bù diànyǐng bùjǐn jǐn shì xuè yǔ xuè (=bàolì chǎngmiàn); tā yǒu yīgè jīngxīndòngpò de gùshì. Der Film ist nicht nur Blut und Blut (= Szenen der Gewalt), er hat eine spannende Geschichte. Le film n’est pas juste du sang et du sang (scènes de violence), mais une histoire passionnante. 映画はただの血でもなく、ゴア(暴力シーン)でもあり、スリリングなストーリーがあります。 映画  ただ     なく 、 ゴア ( 暴力 シーン )  あり 、 スリリングな ストーリー  あります 。  えいが  ただ     なく 、 ゴア ( ぼうりょく シーン )   あり 、 すりりんぐな ストーリー  あります。  eiga wa tada no chi de mo naku , goa ( bōryoku shīn ) demo ari , suriringuna sutōrī ga arimasu .   
116 这部影片不光有血淋淋的暴力场面,还有扣人心弦的情节 Zhè bù yǐngpiàn bùguāng yǒu xiělínlín de bàolì chǎngmiàn, hái yǒu kòurénxīnxián de qíngjié 这部影片不光有血淋淋的暴力场面,还有扣人心弦的情节 Zhè bù yǐngpiàn bùguāng yǒu xiělínlín de bàolì chǎngmiàn, hái yǒu kòurénxīnxián de qíngjié Dieser Film ist nicht nur blutige Gewalt, sondern auch eine ergreifende Handlung. Ce film n'est pas seulement une violence sanglante, mais aussi une intrigue captivante. この映画は血まみれの暴力だけでなく、握手のプロットです。 この 映画  血まみれ  暴力 だけでなく 、 握手 プロットです 。  この えいが  ちまみれ  ぼうりょく だけでなく 、 あくしゅ  ぷろっとです 。  kono eiga wa chimamire no bōryoku dakedenaku , akushuno purottodesu .   
117 see also gory see also gory 另见血腥 lìng jiàn xiě xīng Siehe auch blutrot Voir aussi gory 参照してください。 参照 してください 。  さんしょう してください 。  sanshō shitekudasai .   
118 Goretex™  a light material that does not let water through but that allows air and water vapour through, used for making outdoor and sports clothes Goretex™ a light material that does not let water through but that allows air and water vapour through, used for making outdoor and sports clothes Goretex™是一种轻质材料,不会让水通过,但允许空气和水蒸气通过,用于制作户外和运动服 Goretex™shì yī zhǒng qīng zhì cáiliào, bù huì ràng shuǐ tōngguò, dàn yǔnxǔ kōngqì hé shuǐ zhēngqì tōngguò, yòng yú zhìzuò hùwài hé yùndòng fú Goretex ™ ist ein leichtes Material, das kein Wasser durchlässt, aber Luft und Wasserdampf durchlässt und für die Herstellung von Outdoor- und Sportbekleidung verwendet wird GoretexTM, un matériau léger qui ne laisse pas passer l'eau mais laisse passer l'air et la vapeur d'eau, utilisé pour la fabrication de vêtements de sport et de plein air GoretexTMは、水を通さないが空気や水蒸気を透過させる軽量素材で、屋外やスポーツ用の衣服を作るのに使用されます GoretexTM  、   通さないが 空気  水蒸気 透過 させる 軽量 素材  、 屋外  スポーツ用  衣服 作る   使用 されます  ごれてxtm  、 みず  とうさないが くうき  すいじょうき  とうか させる けいりょう そざい  、 おくがい すぽうつよう  いふく  つくる   しよう されます  GoretexTM wa , mizu o tōsanaiga kūki ya suijōki o tōkasaseru keiryō sozai de , okugai ya supōtsuyō no ifuku otsukuru no ni shiyō saremasu   
119 戈尔特斯士水透气布料(用于制作户外和运动服装) gē ěr tè sī shì shuǐ tòuqì bùliào (yòng yú zhìzuò hùwài hé yùndòng fúzhuāng) 戈尔特斯士水透气布料(用于制作户外和运动服装) gē ěr tè sī shì shuǐ tòuqì bùliào (yòng yú zhìzuò hùwài hé yùndòng fúzhuāng) Gordes wasserabweisendes Gewebe (für Outdoor- und Sportbekleidung) Tissu Gordes à l'eau respirante (pour le plein air et le sport) 通気性のある生地のゴルド(屋外用とスポーツ用) 通気性  ある 生地  ゴルド ( 屋外用  スポーツ用)  つうきせい  ある きじ  ごるど ( おくがいよう  すぽうつよう )  tsūkisei no aru kiji no gorudo ( okugaiyō to supōtsuyō )   
120  gorge a deep narrow valley with steep sides gorge a deep narrow valley with steep sides  峡谷狭窄的山谷,陡峭的山坡  xiágǔ xiázhǎi de shāngǔ, dǒuqiào de shānpō  Schlucht ein tiefes, schmales Tal mit  Gorge une vallée étroite et profonde avec  深い狭い渓谷に峡谷   深い 狭い 渓谷  峡谷    ふかい せまい けいこく  きょうこく    fukai semai keikoku ni kyōkoku   
121  峡;峡谷 xiá; xiágǔ  峡,峡谷  xiá, xiágǔ  Schlucht  Gorge  渓谷   渓谷    けいこく    keikoku   
122 the Rhine Gorge the Rhine Gorge 莱茵河峡谷 láiyīn hé xiágǔ Die Rheinschlucht Les gorges du Rhin ライン渓谷 ライン 渓谷  ライン けいこく  rain keikoku   
123 莱茵峡谷 láiyīn xiágǔ 莱茵峡谷 láiyīn xiágǔ Rheinschlucht Canyon du Rhin ライン渓谷 ライン 渓谷  ライン けいこく  rain keikoku   
124  sb’s ’gorge rises (formal) somebody feels so angry about sth that they feel physically sick sb’s’gorge rises (formal) somebody feels so angry about sth that they feel physically sick  某人的'峡谷上升(正式)某人感到非常生气,他们感到身体不适  mǒu rén de'xiágǔ shàngshēng (zhèngshì) mǒu rén gǎndào fēicháng shēngqì, tāmen gǎndào shēntǐ bùshì  Sb's Schlucht steigt (förmlich) jemand fühlt sich so wütend auf das, was sie fühlen  La gorge de Sb se lève (de manière formelle)  Sbの峡谷が上昇(正式な)誰かが感じるsthについてとても怒っている   Sb  峡谷  上昇 ( 正式な )    感じる sthについて とても 怒っている    sb  きょうこく  じょうしょう ( せいしきな ) だれ  かんじる sth について とても おこっている    Sb no kyōkoku ga jōshō ( seishikina ) dare ka ga kanjirusth nitsuite totemo okotteiru   
125 感到烦心(或恶 )作呕 gǎndào fánxīn (huò yànwù) zuò'ǒu 感到烦心(或厌恶)作呕 gǎndào fánxīn (huò yànwù) zuò'ǒu Übelkeit gefühlt (oder angewidert) Se sentir agacé (ou dégoûté) nausée 気分が悪い(または嫌な)吐き気 気分  悪い ( または 嫌な ) 吐き気  きぶん  わるい ( または いやな ) はきけ  kibun ga warui ( mataha iyana ) hakike   
126 某人的'峡谷上升(正式)某人感到非常生气,他们感到身体不适 mǒu rén de'xiágǔ shàngshēng (zhèngshì) mǒu rén gǎndào fēicháng shēngqì, tāmen gǎndào shēntǐ bùshì 某人的“峡谷上升(正式)某人感到非常生气,他们感到身体不适 mǒu rén de “xiágǔ shàngshēng (zhèngshì) mǒu rén gǎndào fēicháng shēngqì, tāmen gǎndào shēntǐ bùshì Jemandes Canyon steigt auf (formell) jemand fühlt sich sehr wütend und sie fühlen sich krank Le canyon de quelqu'un se lève (formel), quelqu'un se sent très en colère et se sent malade 誰かの「峡谷が上がる(正式な)人は非常に怒っていると感じ、病気になる    「 峡谷  上がる ( 正式な )   非常 怒っている  感じ 、 病気  なる  だれ   「 きょうこく  あがる ( せいしきな ) にん ひじょう  おこっている  かんじ 、 びょうき  なる dare ka no " kyōkoku ga agaru ( seishikina ) nin wa hijōni okotteiru to kanji , byōki ni naru   
127  ~ (yourself) (on sth) (sometimes disapproving) to eat a lot of sth, until you are too full to eat any more ~ (yourself) (on sth) (sometimes disapproving) to eat a lot of sth, until you are too full to eat any more  〜(你自己)(某事)(有时不赞成)吃了很多东西,直到你太饱了不能再吃了  〜(nǐ zìjǐ)(mǒu shì)(yǒushí bù zànchéng) chīle hěnduō dōngxī, zhídào nǐ tài bǎo liǎo bùnéng zài chīle  ~ (dich selbst) (auf etw.) (manchmal missbilligend), um eine Menge von etw zu essen, bis du zu voll bist, um mehr zu essen  ~ (toi-même) (sur sth) (parfois désapprobateur) de manger beaucoup de sth, jusqu'à ce que tu sois trop plein pour manger  あなたがもういっぱい食べ過ぎるまで〜(あなた自身)(sthで)(時には拒否)、多くのsthを食べる   あなた  もう いっぱい 食べ過ぎる まで 〜 ( あなた自身 ) ( sth  ) ( 時には 拒否 ) 、 多く  sth 食べる    あなた  もう いっぱい たべすぎる まで 〜 ( あなた じしん ) ( sth  ) ( ときには きょひ ) 、 おうく  sth たべる    anata ga mō ippai tabesugiru made 〜 ( anata jishin )( sth de ) ( tokiniha kyohi ) , ōku no sth o taberu   
128 贪婪地吃;狼吞虎咽 tānlán de chī; lángtūnhǔyàn 贪婪地吃;狼吞虎咽 tānlán de chī; lángtūnhǔyàn Iss gierig, schlafe Manger goulûment la gorge 貪欲に食べる;峡谷 貪欲  食べる ; 峡谷  どにょく  たべる ; きょうこく  donyoku ni taberu ; kyōkoku   
129 synonym stuff yourself synonym stuff yourself 你自己的同义词 nǐ zìjǐ de tóngyìcí Synonym stopft dich Synonym stuff you 同義語のもの 同義語  もの  どうぎご  もの  dōgigo no mono   
130 gorgeous (informal) very beautiful and attractive; giving pleasure and enjoyment gorgeous (informal) very beautiful and attractive; giving pleasure and enjoyment 华丽(非正式)非常漂亮和有吸引力;给予快乐和享受 huálì (fēi zhèngshì) fēicháng piàoliang hé yǒu xīyǐn lì; jǐyǔ kuàilè he xiǎngshòu Gorgeous (informal) sehr schön und attraktiv, Freude und Genuss Superbe (informel) très beau et attrayant, donnant du plaisir et du plaisir ゴージャスな(インフォーマルな)非常に美しく魅力的な、喜びと楽しみを与える ゴージャスな ( イン フォーマルな ) 非常  美しく魅力 的な 、 喜び  楽しみ  与える  ごうじゃすな ( イン ふぉうまるな ) ひじょう  うつくしく みりょく てきな 、 よろこび  たのしみ  あたえる  gōjasuna ( in fōmaruna ) hijō ni utsukushiku miryokutekina , yorokobi to tanoshimi o ataeru   
131 非常漂亮的;美丽动人的;令人愉快的 fēicháng piàoliang de; měilì dòngrén de; lìng rén yúkuài de 非常漂亮的;美丽动人的;令人愉快的 fēicháng piàoliang de; měilì dòngrén de; lìng rén yúkuài de Sehr schön, schön und angenehm, angenehm Très belle, belle et agréable 非常に美しい、美しくて楽しい、楽しい 非常  美しい 、 美しくて 楽しい 、 楽しい  ひじょう  うつくしい 、 うつくしくて たのしい 、 たのしい  hijō ni utsukushī , utsukushikute tanoshī , tanoshī   
132 synonym lovely synonym lovely 同义词可爱 tóngyìcí kě'ài Synonym schön Synonyme adorable 同義語lovely 同義語 lovely  どうぎご ろべry  dōgigo lovely   
133 a gorgeous girl/man a gorgeous girl/man 一个华丽的女孩/男人 yīgè huálì de nǚhái/nánrén ein wunderschönes Mädchen / Mann une fille / homme magnifique 豪華な女の子/男 豪華な 女の子 /   ごうかな おんなのこ / おとこ  gōkana onnanoko / otoko   
134  漂亮的女郎;美男子 piàoliang de nǚláng; měi nánzǐ  漂亮的女郎;美男子  piàoliang de nǚláng; měi nánzǐ  Schönes Mädchen  Belle fille  美しい女の子   美しい 女の子    うつくしい おんなのこ    utsukushī onnanoko   
135 a gorgeous view a gorgeous view 一个美丽的景色 yīgè měilì de jǐngsè eine wunderschöne Aussicht une vue magnifique 豪華な眺め 豪華な 眺め  ごうかな ながめ  gōkana nagame   
136 美丽的景色 měilì de jǐngsè 美丽的景色 měilì de jǐngsè Schöne Aussicht Belle vue 美しい景色 美しい 景色  うつくしい けしき  utsukushī keshiki   
137 gorgeous weather (= warm and with a lot of sun) gorgeous weather (= warm and with a lot of sun) 华丽的天气(=温暖,有很多太阳) huálì de tiānqì (=wēnnuǎn, yǒu hěnduō tàiyáng) Herrliches Wetter (= warm und mit viel Sonne) Temps magnifique (= chaud et avec beaucoup de soleil) 豪華な天気(=暖かく、太陽が多い) 豪華な 天気 (= 暖かく 、 太陽  多い )  ごうかな てんき (= あたたかく 、 たいよう  おうい )  gōkana tenki (= atatakaku , taiyō ga ōi )   
138 宜人的天气 yírén de tiānqì 宜人的天气 yírén de tiānqì Angenehmes Wetter Temps agréable 楽しい天気 楽しい 天気  たのしい てんき  tanoshī tenki   
139 You look gorgeous ! You look gorgeous! 你看起来美极了 ! nǐ kàn qǐlái měi jíle! Du siehst großartig aus! Tu es magnifique! あなたは豪華に見える! あなた  豪華  見える !  あなた  ごうか  みえる !  anata wa gōka ni mieru !   
140 你真漂亮!  Nǐ zhēn piàoliang!  你真漂亮! Nǐ zhēn piàoliang! Du bist so schön! Tu es si belle! あなたはとても美しいです! あなた  とても 美しいです !  あなた  とても うつくしいです !  anata wa totemo utsukushīdesu !   
141 It was absolutely gorgeous It was absolutely gorgeous 这绝对是华丽的 Zhè juéduì shì huálì de Es war auf jeden Fall wunderschön C'était vraiment magnifique それは間違いなく豪華だった それ  間違いなく 豪華だった  それ  まちがいなく ごうかだった  sore wa machigainaku gōkadatta   
142 那真是美丽绝伦 nà zhēnshi měilì juélún 那真是美丽绝伦 nà zhēnshi měilì juélún Das ist schön. C'est beau. それは美しいです。 それ  美しいです 。  それ  うつくしいです 。  sore wa utsukushīdesu .   
143 note at beaituful (of colours,clothes, etc note at beaituful (of colours,clothes, etc 在beaituful(颜色,衣服等)注意 zài beaituful(yánsè, yīfú děng) zhùyì Beachten Sie bei Beaituful (von Farben, Kleidung, etc Note à beaituful (de couleurs, vêtements, etc 色とりどりの服装(色、服装など) 色とりどり  服装 (  、 服装 など )  いろとりどり  ふくそう ( いろ 、 ふくそう など )  irotoridori no fukusō ( iro , fukusō nado )   
144 颜色、衣服等 yánsè, yīfú děng 颜色,衣服等 yánsè, yīfú děng Farbe, Kleidung usw. Couleur, vêtements, etc. 色、服など  、  など  いろ 、 ふく など  iro , fuku nado   
145 with very deep colours; impressive  with very deep colours; impressive  颜色很深;有声有色 yánsè hěn shēn; yǒushēngyǒusè Mit sehr tiefen Farben; Avec des couleurs très profondes; 非常に深い色で; 非常  深い   ;  ひじょう  ふかい いろ  ;  hijō ni fukai iro de ;   
146 绚丽的;的;华丽控 xuànlì de; de; huálì kòng 绚丽的;的;华丽控 xuànlì de; de; huálì kòng Wunderschön, wunderschöne Kontrolle Magnifique, contrôle magnifique ゴージャスな、豪華なコントロール ゴージャスな 、 豪華な コントロール  ごうじゃすな 、 ごうかな コントロール  gōjasuna , gōkana kontorōru   
147 exotic birds with feathers 0f gorgeous colours exotic birds with feathers 0f gorgeous colours 充满异国情调的鸟类,羽毛色艳丽 chōngmǎn yìguó qíngdiào de niǎo lèi, yǔmáo sè yànlì Exotische Vögel mit Federn in wunderschönen Farben Oiseaux exotiques avec des plumes de couleurs magnifiques 豪華な色の0fの羽を持つエキゾチックな鳥 豪華な   0 f    持つ エキゾチックな   ごうかな いろ  0 f  はね  もつ えきぞちっくな とり  gōkana iro no 0 f no hane o motsu ekizochikkuna tori   
148 长着绚丽羽毛的异国的鸟 zhǎngzhe xuànlì yǔmáo de yìguó de niǎo 长着绚丽羽毛的异国的鸟 zhǎngzhe xuànlì yǔmáo de yìguó de niǎo Exotischer Vogel mit schönen Federn Oiseau exotique avec de belles plumes 美しい羽を持つエキゾチックな鳥 美しい   持つ エキゾチックな   うつくしい はね  もつ えきぞちっくな とり  utsukushī hane o motsu ekizochikkuna tori   
149 充满异国情调的鸟类,色彩艳丽 chōngmǎn yìguó qíngdiào de niǎo lèi, sècǎi yànlì 充满异国情调的鸟类,色彩艳丽 chōngmǎn yìguó qíngdiào de niǎo lèi, sècǎi yànlì Exotische Vögel, bunt Oiseaux exotiques, colorés エキゾチックな鳥、カラフルな エキゾチックな  、 カラフルな  えきぞちっくな とり 、 からふるな  ekizochikkuna tori , karafuruna   
150 gorgeously gorgeously 华美地 huáměi dì Wunderbar Magnifiquement 華やかに 華やか に  はなやか   hanayaka ni   
151 gorgon  (in ancient Greek stories) one of three sisters with snakes on their heads instead of hair, who can change anyone that looks at them into stone gorgon (in ancient Greek stories) one of three sisters with snakes on their heads instead of hair, who can change anyone that looks at them into stone gorgon(在古希腊故事中)三个姐妹中的一个,头上有蛇而不是头发,谁可以改变看着它们变成石头的人 gorgon(zài gǔ xīlà gùshì zhōng) sān gè jiěmèi zhōng de yīgè, tóu shàng yǒu shé ér bùshì tóufǎ, shéi kěyǐ gǎibiàn kànzhe tāmen biàn chéng shítou de rén Gorgon (in alten griechischen Geschichten) eine von drei Schwestern mit Schlangen auf ihren Köpfen anstelle von Haaren, die jeden ändern können, der sie in Stein ansieht Gorgone (dans les anciennes histoires grecques) une des trois soeurs avec des serpents sur la tête au lieu des cheveux, qui peuvent changer quiconque les regarde en pierre ゴーゴン(古代ギリシア語の物語で)髪の毛ではなく頭の上にヘビを持つ3人の姉妹のひとり。 ゴーゴン ( 古代 ギリシア語  物語  ) 髪の毛 ではなく     ヘビ  持つ 3   姉妹  ひとり。  ごうごん ( こだい ぎりしあご  ものがたり  ) かみのけ  はなく あたま  うえ  ヘビ  もつ 3 にん  しまい  ひとり 。  gōgon ( kodai girishiago no monogatari de ) kaminoke dehanaku atama no ue ni hebi o motsu 3 nin no shimai nohitori .   
152 戈耳工蛇发女怪(古希腊神话中三个蛇发女怪之一,人见之即化为石头) gē ěr gōng shé fā nǚ guài (gǔ xīlà shénhuà zhòng sān gè shé fā nǚ guài zhī yī, rén jiàn zhī jí huà wéi shítou) 戈耳工蛇发女怪(古希腊神话中三个蛇发女怪之一,人见之即化为石头) gē ěr gōng shé fā nǚ guài (gǔ xīlà shénhuà zhòng sān gè shé fā nǚ guài zhī yī, rén jiàn zhī jí huà wéi shítou) Gore worker snake female monster (eines der drei schlangenhaarigen weiblichen Monster in der antiken griechischen Mythologie, die Leute sehen es als Stein) Monstre femelle de serpent travailleur Gore (l'un des trois monstres femelles aux cheveux de serpent dans la mythologie grecque ancienne, les gens le voient comme une pierre) ゴアワーカーの蛇の女性モンスター(古代ギリシア神話の3つのヘビ髪の女性モンスターの1つ、人々はそれを石として見る) ゴアワーカー    女性 モンスター ( 古代 ギリシア神話  3つ  ヘビ   女性 モンスター  1つ 、人々  それ   として 見る )  ごあわあかあ  へび  じょせい モンスター ( こだい ギリシア しんわ    ヘビ かみ  じょせい モンスター  、 ひとびと  それ  いし として みる )  goawākā no hebi no josei monsutā ( kodai girishia shinwano tsu no hebi kami no josei monsutā no tsu , hitobito wasore o ishi toshite miru )   
153 an ugly woman who behaves in an aggressive and frightening way an ugly woman who behaves in an aggressive and frightening way 一个丑陋的女人,表现得很咄咄逼人 yīgè chǒulòu de nǚrén, biǎoxiàn dé hěn duōduōbīrén Eine hässliche Frau, die sich aggressiv und erschreckend benimmt Une femme laide qui se comporte de manière agressive et effrayante 積極的で恐ろしい方法で行動する醜い女性 積極 的で 恐ろしい 方法  行動 する 醜い 女性  せっきょく てきで おそろしい ほうほう  こうどう するみにくい じょせい  sekkyoku tekide osoroshī hōhō de kōdō suru minikui josei   
154 丑陋凶恶的女人 chǒulòu xiōng'è de nǚrén 丑陋凶恶的女人 chǒulòu xiōng'è de nǚrén Hässliche und wilde Frau Femme moche et féroce 醜い凶暴な女性 醜い 凶暴な 女性  みにくい きょうぼうな じょせい  minikui kyōbōna josei   
155 Gorgonzola a type of Italian cheese with blue marks and a strong flavour Gorgonzola a type of Italian cheese with blue marks and a strong flavour Gorgonzola是一种意大利奶酪,带有蓝色标记和浓郁的味道 Gorgonzola shì yī zhǒng yìdàlì nǎilào, dài yǒu lán sè biāojì hé nóngyù de wèidào Gorgonzola eine Art italienischer Käse mit blauen Noten und einem starken Geschmack Gorgonzola un type de fromage italien avec des marques bleues et une saveur forte ゴルゴンゾーラは、ブルーマークと強い味のイタリアンチーズの一種 ゴルゴンゾーラ  、 ブルー マーク  強い  イタリアン チーズ  一種  ごるごんぞうら  、 ブルー マーク  つよい あじ  イタリアン チーズ  いっしゅ  gorugonzōra wa , burū māku to tsuyoi aji no itarian chīzu noisshu   
156 戈尔贡佐拉干酪(意大利千酪,味浓,有蓝纹) gē ěr gòng zuǒ lā gānlào (yìdàlì qiān lào, wèi nóng, yǒu lán wén) 戈尔贡佐拉干酪(意大利千酪,味浓,有蓝纹) gē ěr gòng zuǒ lā gānlào (yìdàlì qiān lào, wèi nóng, yǒu lán wén) Gorgonzola Käse (italienischer Käse, stark, blau) Fromage gorgonzola (fromage italien, fort, bleu) ゴルゴンゾーラチーズ(イタリアンチーズ、強味、青) ゴルゴンゾーラチーズ ( イタリアン チーズ 、 強味 、 )  ごるごんぞうらちいず ( イタリアン チーズ 、 つよみ 、あお ) gorugonzōrachīzu ( itarian chīzu , tsuyomi , ao )  
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ALLEMAND FRANCAIS japonais japonais kana ROMAJI  
  PRECEDENT NEXT     rx index-strokes          
  goofball 882 882 goose step abc image