A | B | C | D | E | F | G | H | A | D | |||||||||||||||
CHINOIS | PINYIN | chinois | pynyin | ANGLAIS | FRANCAIS | PORTUGAIS | ESPAGNOL | ITALIEN | latin | ALLEMAND | grec | grec | POLONAIS | RUSSE | RUSSE | CHINOIS | FRANCAIS | japonais | japonais | kana | ROMAJI | romaji | ||
PRECEDENT | NEXT | index 214. | index-strokes | index-francais/ | ABC-index | lexos | rx | PRECEDENT | index-strokes | |||||||||||||||
good afternoon | 880 | 880 | good afternoon | 20000abc | abc image | |||||||||||||||||||
1 | he as good as called me a coward (= suggested that I was a coward without actually using the word ‘coward’) | He as good as called me a coward (= suggested that I was a coward without actually using the word ‘coward’) | 他称我为胆小鬼(=暗示我是一个懦夫而没有真正使用'懦夫'这个词) | Tāchēng wǒ wèi dǎnxiǎoguǐ (=ànshì wǒ shì yīgè nuòfū ér méiyǒu zhēnzhèng shǐyòng'nuòfū'zhège cí) | He as good as called me a coward (= suggested that I was a coward without actually using the word ‘coward’) | Il m'a aussi bien appelé un lâche (= a suggéré que j'étais un lâche sans utiliser le mot «lâche») | Ele tão bom como me chamou de covarde (= sugeriu que eu era um covarde sem realmente usar a palavra "covarde") | Él tan bien como me llamó cobarde (= sugirió que era un cobarde sin usar la palabra 'cobarde') | Lui mi ha definito un vigliacco (= suggeriva che ero un vigliacco senza usare effettivamente la parola 'codardo') | et in bonum quod vocatur me ignavum nominare (= suggesserant me ignavum nominare, sed magis ad uti verbum 'effugeret segnem) | Er nannte mich so gut wie einen Feigling (= schlug vor, ich sei ein Feigling, ohne das Wort "Feigling" zu benutzen) | Είναι τόσο καλός που με αποκάλεσε δειλός (= πρότεινε ότι ήμουν δειλός χωρίς να χρησιμοποιώ πραγματικά τη λέξη «δειλός») | Eínai tóso kalós pou me apokálese deilós (= próteine óti ímoun deilós chorís na chrisimopoió pragmatiká ti léxi «deilós») | On tak dobrze, jak nazwał mnie tchórzem (= zasugerował, że jestem tchórzem, nie używając słowa "tchórz") | Он так хорошо, как называл меня трусом (= предположил, что я был трусом, фактически не употребляя слово «трус») | On tak khorosho, kak nazyval menya trusom (= predpolozhil, chto ya byl trusom, fakticheski ne upotreblyaya slovo «trus») | he as good as called me a coward (= suggested that I was a coward without actually using the word ‘coward’) | Il m'a aussi bien appelé un lâche (= a suggéré que j'étais un lâche sans utiliser le mot «lâche») | 彼は私を臆病者と呼んで良かった(=私は「臆病者」という言葉を実際に使わずに臆病者であることを示唆した) | 彼は私を臆病者と呼んで良かった(=私は「臆病者」という言葉を実際に使わずに臆病者であることを示唆した) | かれ わ わたし お おくびょうもの と よんで よかった (=わたし わ 「 おくびょうもの 」 という ことば お じっさいに つかわず に おくびょうものである こと お しさ した ) | kare wa watashi o okubyōmono to yonde yokatta (=watashi wa " okubyōmono " toiu kotoba o jissai nitsukawazu ni okubyōmonodearu koto o shisa shita ) | kare wa watashi o okubyōmono to yo | |
2 | 他就差说我是懦夫了 | tā jiù chà shuō wǒ shì nuòfūle | 他就差说我是懦夫了 | tā jiù chà shuō wǒ shì nuòfūle | He said that I am a coward. | Il a dit que je suis un lâche. | Ele disse que eu sou um covarde. | Dijo que soy un cobarde. | Ha detto che sono un vigliacco. | Et dixit misit me ignavum nominare | Er sagte, dass ich ein Feigling bin. | Είπε ότι είμαι δειλός. | Eípe óti eímai deilós. | Powiedział, że jestem tchórzem. | Он сказал, что я трус. | On skazal, chto ya trus. | 他就差说我是懦夫了 | Il a dit que je suis un lâche. | 彼は私が臆病者だと言った。 | 彼 は 私 が 臆病者だ と 言った 。 | かれ わ わたし が おくびょうものだ と いった 。 | kare wa watashi ga okubyōmonoda to itta . | kare wa watashi ga okubyōmonoda to itta . | |
3 | as ,good as it gets used when you are saying that a situation is not going to get any better. | as,good as it gets used when you are saying that a situation is not going to get any better. | 因为当你说某种情况不会变得更好时它会被使用。 | yīnwèi dāng nǐ shuō mǒu zhǒng qíngkuàng bù huì biàn dé gèng hǎo shí tā huì bèi shǐyòng. | As ,good as it gets used when you are saying that a situation is not going to get any better. | Aussi bon soit-il utilisé quand vous dites qu'une situation ne va pas s'améliorer. | Tão bom quanto é usado quando você está dizendo que uma situação não vai melhorar. | Como, bueno, ya que se usa cuando se dice que una situación no va a ser mejor. | Come, buono come si usa quando stai dicendo che una situazione non migliorerà. | ut, cum bono quod sudatio, usi sunt dicere hoc statu est non iens impetro melior aliqua. | Wie gut, wenn man sagt, dass eine Situation nicht besser wird. | Όπως καλά, καθώς συνηθίζει όταν λέτε ότι μια κατάσταση δεν πρόκειται να βελτιωθεί. | Ópos kalá, kathós synithízei ótan léte óti mia katástasi den prókeitai na veltiotheí. | Tak dobrze, jak się to przydaje, kiedy mówisz, że sytuacja się nie poprawi. | Как хорошо, когда он используется, когда вы говорите, что ситуация не улучшится. | Kak khorosho, kogda on ispol'zuyetsya, kogda vy govorite, chto situatsiya ne uluchshitsya. | as ,good as it gets used when you are saying that a situation is not going to get any better. | Aussi bon soit-il utilisé quand vous dites qu'une situation ne va pas s'améliorer. | 状況がより良くなるとは言いません。 | 状況 が より 良く なる と は 言いません 。 | じょうきょう が より よく なる と わ いいません 。 | jōkyō ga yori yoku naru to wa īmasen . | jōkyō ga yori yoku naru to wa īmasen | |
4 | (形势) 不会有什么好转,还是老样子 | (Xíngshì) bù huì yǒu shé me hǎozhuǎn, háishì lǎo yàngzi | (形势)不会有什么好转,还是老样子 | (Xíngshì) bù huì yǒu shé me hǎozhuǎn, háishì lǎo yàngzi | (the situation) will not have any improvement, or the same | (la situation) n'aura aucune amélioration, ou même | (a situação) não terá qualquer melhoria, ou o mesmo | (la situación) no tendrá ninguna mejora, o lo mismo | (la situazione) non avrà alcun miglioramento, o lo stesso | (Locus) non erit aliqua meliora, tamen eundem, | (Die Situation) wird keine Verbesserung oder das gleiche haben | (η κατάσταση) δεν θα έχει καμία βελτίωση, ή το ίδιο | (i katástasi) den tha échei kamía veltíosi, í to ídio | (sytuacja) nie będzie miała żadnej poprawy ani tego samego | (ситуация) не будет улучшаться, или же | (situatsiya) ne budet uluchshat'sya, ili zhe | (形势) 不会有什么好转,还是老样子 | (la situation) n'aura aucune amélioration, ou même | (状況)改善がない、または同じ | ( 状況 ) 改善 が ない 、 または 同じ | ( じょうきょう ) かいぜん が ない 、 または おなじ | ( jōkyō ) kaizen ga nai , mataha onaji | ( jōkyō ) kaizen ga nai , mataha onaji | |
5 | good and ...(informal)completely | good and...(Informal)completely | 好的......(非正式的)完全 | hǎo de......(Fēi zhèngshì de) wánquán | Good and ...(informal)completely | Bon et ... (informel) complètement | Bom e ... (informal) completamente | Bueno y ... (informal) completamente | Bene e ... (informale) completamente | bonum et ... (informal) omnino | Gut und ... (zwanglos) komplett | Καλά και ... (άτυπη) εντελώς | Kalá kai ... (átypi) entelós | Dobrze i ... (nieformalnie) całkowicie | Хорошо и ... (неформально) полностью | Khorosho i ... (neformal'no) polnost'yu | good and ...(informal)completely | Bon et ... (informel) complètement | 良いと...(非公式)完全に | 良い と ...( 非公式 ) 完全 に | よい と 。。。( ひこうしき ) かんぜん に | yoi to ...( hikōshiki ) kanzen ni | yoi to ...( hikōshiki ) kanzen ni | |
6 | 完全;彻底 | wánquán; chèdǐ | 完全,彻底 | wánquán, chèdǐ | Completely | Complètement | Completamente | Completamente | Completa; approfondita | Completum, diligenter, | Komplett | Εντελώς | Entelós | Całkowicie | Полное; тщательное | Polnoye; tshchatel'noye | 完全;彻底 | Complètement | 完全に | 完全 に | かんぜん に | kanzen ni | kanzen ni | |
7 | I won't go until I'm good and ready | I won't go until I'm good and ready | 直到我好好准备好,我才会去 | zhídào wǒ hǎohǎo zhǔnbèi hǎo, wǒ cái huì qù | I won't go until I'm good and ready | Je ne vais pas aller jusqu'à ce que je sois bon et prêt | Eu não vou até que eu esteja bem e pronto | No iré hasta que esté listo y listo | Non andrò finché non sarò buono e pronto | Ego autem non sum, donec boni et paratum | Ich werde nicht gehen, bis ich gut und bereit bin | Δεν θα πάω μέχρι να είμαι καλός και έτοιμος | Den tha páo méchri na eímai kalós kai étoimos | Nie pójdę, dopóki nie będę dobry i gotowy | Я не пойду, пока я не добьюсь и не готов | YA ne poydu, poka ya ne dob'yus' i ne gotov | I won't go until I'm good and ready | Je ne vais pas aller jusqu'à ce que je sois bon et prêt | 私は良いと準備ができるまで私は行きません | 私 は 良い と 準備 が できる まで 私 は 行きません | わたし わ よい と じゅんび が できる まで わたし わ いきません | watashi wa yoi to junbi ga dekiru made watashi wa ikimasen | watashi wa yoi to junbi ga dekiru made watashi wa ikimasen | |
8 | 我要完全准备政绪后才走 | wǒ yào wánquán zhǔnbèi zhèng xù hòu cái zǒu | 我要完全准备政绪后才走 | wǒ yào wánquán zhǔnbèi zhèng xù hòu cái zǒu | I have to wait for the political ethics before I go. | Je dois attendre l'éthique politique avant de partir. | Eu tenho que esperar pela ética política antes de ir. | Debo esperar a la ética política antes de irme. | Devo aspettare l'etica politica prima di andare. | Ego plene paratus ire post politica filo subtegminis | Ich muss auf die politische Ethik warten, bevor ich gehe. | Πρέπει να περιμένω την πολιτική ηθική πριν πάω. | Prépei na periméno tin politikí ithikí prin páo. | Zanim odejdę, muszę poczekać na etykę polityczną. | Я должен дождаться политической этики, прежде чем уйти. | YA dolzhen dozhdat'sya politicheskoy etiki, prezhde chem uyti. | 我要完全准备政绪后才走 | Je dois attendre l'éthique politique avant de partir. | 私は行く前に政治倫理を待たなければなりません。 | 私 は 行く 前 に 政治 倫理 を 待たなければなりません 。 | わたし わ いく まえ に せいじ りんり お またなければなりません 。 | watashi wa iku mae ni seiji rinri o matanakerebanarimasen . | watashi wa iku mae ni seiji rinri o matanakerebanarimasen . | |
9 | a good,few several | a good,few several | 一个好的,几个 | yīgè hǎo de, jǐ gè | a good,few several | un bon, peu de plusieurs | um bom, alguns vários | un bueno, pocos varios | un buono, pochi diversi | a paucis plures | ein gutes, einige wenige | ένα καλό, λίγα πολλά | éna kaló, líga pollá | dobrze, kilka kilka | хороший, несколько несколько | khoroshiy, neskol'ko neskol'ko | a good,few several | un bon, peu de plusieurs | 良い、いくつかのいくつかの | 良い 、 いくつ か の いくつ か の | よい 、 いくつ か の いくつ か の | yoi , ikutsu ka no ikutsu ka no | yoi , ikutsu ka no ikutsu ka no | |
10 | 好几个;一些 | hǎojǐ gè; yīxiē | 好几个;一些 | hǎojǐ gè; yīxiē | Several; some | Plusieurs | Vários, alguns | Varios, algunos | Diversi, alcuni | Complures, aliquot ab | Einige, einige | Διάφορα, μερικά | Diáfora, meriká | Kilka, niektóre | Несколько, некоторые | Neskol'ko, nekotoryye | 好几个;一些 | Plusieurs | いくつか;いくつか | いくつ か ; いくつ か | いくつ か ; いくつ か | ikutsu ka ; ikutsu ka | ikutsu ka ; ikutsu ka | |
11 | There are still a good few empty seats. | There are still a good few empty seats. | 还有很多空座位。 | hái yǒu hěnduō kōng zuòwèi. | There are still a good few empty seats. | Il reste encore quelques places vides. | Ainda há alguns poucos lugares vazios. | Todavía hay algunos buenos asientos vacíos. | Ci sono ancora alcuni posti vuoti. | Sunt etiam paucis bonum inanis sedes. | Es gibt immer noch ein paar leere Plätze. | Υπάρχουν ακόμα κάποιες κενές θέσεις. | Ypárchoun akóma kápoies kenés théseis. | Wciąż jest kilka pustych miejsc. | Есть еще несколько свободных мест. | Yest' yeshche neskol'ko svobodnykh mest. | There are still a good few empty seats. | Il reste encore quelques places vides. | まだいくつかの空席があります。 | まだ いくつ か の 空席 が あります 。 | まだ いくつ か の くうせき が あります 。 | mada ikutsu ka no kūseki ga arimasu . | mada ikutsu ka no kūseki ga arimasu | |
12 | 还有知几个空座位 | Hái yǒu zhī jǐ gè kōng zuòwèi | 还有知几个空座位 | Hái yǒu zhī jǐ gè kōng zuòwèi | Also know a few empty seats | Sachez aussi quelques places vides | Conheça também alguns lugares vazios | También sepa algunos asientos vacíos | Conosce anche alcuni posti vuoti | Illic es pauci scire vacua subsellia | Kenne auch ein paar leere Plätze | Γνωρίστε επίσης μερικές κενές θέσεις | Gnoríste epísis merikés kenés théseis | Znamy również kilka pustych miejsc | Также знайте несколько свободных мест | Takzhe znayte neskol'ko svobodnykh mest | 还有知几个空座位 | Sachez aussi quelques places vides | また、いくつかの空席を知っている | また 、 いくつ か の 空席 を 知っている | また 、 いくつ か の くうせき お しっている | mata , ikutsu ka no kūseki o shitteiru | mata , ikutsu ka no kūseki o shitteiru | |
13 | good for you, ‘sb,’them, etc. ( good on you, etc.) (informal) used to praise sb for doing sth well | good for you, ‘sb,’them, etc. (Good on you, etc.) (Informal) used to praise sb for doing sth well | 对你有好处,'sb,'他们等等。(对你有好处等)(非正式的)曾经赞美某人做某事好 | duì nǐ yǒu hǎochù,'sb,'tāmen děng děng.(Duì nǐ yǒu hǎochù děng)(fēi zhèngshì de) céngjīng zànměi mǒu rén zuò mǒu shì hǎo | Good for you, ‘sb,’them, etc. ( good on you, etc.) (informal) used to praise sb for doing sth well | Bon pour vous, 'sb,' eux, etc. (bien sur vous, etc.) (informel) utilisé pour faire l'éloge de sb pour bien faire | Bom para você, 'sb', eles, etc. (bom para você, etc.) (informal) usado para elogiar sb por fazer bem | Bueno para ti, 'sb,' ellos, etc. (bueno para ti, etc.) (informal) solía alabar a sb por hacerlo bien | Buono per te, "sb", loro, ecc. (Buono su di te, ecc.) (Informale) usato per lodare SB per aver fatto bene sth | bonum est tibi 'si' illorum, etc. (bene in te, etc.) (informal) laudare solebat, quia si bene facientes Ynskt mál: | Gut für dich, 'sb,' sie, usw. (gut für dich usw.) (informell), um jdm dafür zu danken, dass es gut gemacht wurde | Καλό για σας, 'sb,' τους, κ.λπ. (καλό σε σας, κλπ.) (Άτυπη) που χρησιμοποιείται για να επαινέσω sb για να κάνουμε sth καλά | Kaló gia sas, 'sb,' tous, k.lp. (kaló se sas, klp.) (Átypi) pou chrisimopoieítai gia na epainéso sb gia na kánoume sth kalá | Dobre dla ciebie, 'sb,' ich itp. (Dobrze na tobie, itp.) (Nieformalne) używane do chwalenia kogoś za zrobienie czegoś dobrego | Хорошо для вас, «sb», «их» и т. Д. (Хорошо на вас и т. Д.) (Неофициальный), используемый для похвалы sb за то, | Khorosho dlya vas, «sb», «ikh» i t. D. (Khorosho na vas i t. D.) (Neofitsial'nyy), ispol'zuyemyy dlya pokhvaly sb za to, | good for you, ‘sb,’them, etc. ( good on you, etc.) (informal) used to praise sb for doing sth well | Bon pour vous, 'sb,' eux, etc. (bien sur vous, etc.) (informel) utilisé pour faire l'éloge de sb pour bien faire | あなたのために良い、 'sb、'、それらなど(よくあなたに、等)(stbをよくするためにsbを賞賛するために使用される | あなた の ため に 良い 、 ' sb 、 '、 それら など ( よくあなた に 、 等 ) ( stb を よく する ため に sb を賞賛 する ため に 使用 される | あなた の ため に よい 、 ' sb 、 '、 それら など ( よく あなた に 、 ひとし ) ( stb お よく する ため に sb お しょうさん する ため に しよう される | anata no tame ni yoi , ' sb , ', sorera nado ( yoku anata ni ,hitoshi ) ( stb o yoku suru tame ni sb o shōsan suru tameni shiyō sareru | anata no tame ni yoi , ' sb , ', sorera | |
14 | (称赞某人)真行,真棒 | (chēngzàn mǒu rén) zhēnxíng, zhēn bàng | (称赞某人)真行,真棒 | (chēngzàn mǒu rén) zhēnxíng, zhēn bàng | (praising someone) really good, awesome | (féliciter quelqu'un) vraiment bien, génial | (elogiando alguém) muito bom, incrível | (alabando a alguien) realmente bueno, impresionante | (lodando qualcuno) davvero bravo, fantastico | (Si vis aliquis dare) rem OK, terribilis | (jemanden zu loben) wirklich gut, großartig | (επαίνους κάποιον) πραγματικά καλό, φοβερό | (epaínous kápoion) pragmatiká kaló, foveró | (chwaląc kogoś) naprawdę dobry, niesamowity | (хвалить кого-то) действительно хорошо, потрясающе | (khvalit' kogo-to) deystvitel'no khorosho, potryasayushche | (称赞某人)真行,真棒 | (féliciter quelqu'un) vraiment bien, génial | (誰かを賞賛する)本当に良い、素晴らしい | ( 誰 か を 賞賛 する ) 本当に 良い 、 素晴らしい | ( だれ か お しょうさん する ) ほんとうに よい 、 すばらしい | ( dare ka o shōsan suru ) hontōni yoi , subarashī | ( dare ka o shōsan suru ) hontōni yoi , subarashī | |
15 | 对你有好处,'sb,'他们等等。(对你有好处等)(非正式的)曾经赞美某人做某事好 | duì nǐ yǒu hǎochù,'sb,'tāmen děng děng.(Duì nǐ yǒu hǎochù děng)(fēi zhèngshì de) céngjīng zànměi mǒu rén zuò mǒu shì hǎo | 对你有好处, 'SB',他们等等。(对你有好处等)(非正式的)曾经赞美某人做某事好 | duì nǐ yǒu hǎochù, 'SB', tāmen děng děng.(Duì nǐ yǒu hǎochù děng)(fēi zhèngshì de) céngjīng zànměi mǒu rén zuò mǒu shì hǎo | Good for you, 'sb, 'they wait. (good for you, etc.) (informal) once praised someone for doing something good | Bon pour toi, sb, ils attendent. (bon pour toi, etc.) (informel) une fois félicité quelqu'un pour faire quelque chose de bien | Bom para você, 'sb', eles esperam. (bom para você, etc.) (informal) uma vez elogiou alguém por fazer algo de bom | Bien por ti, 'sb', esperan. (bueno para ti, etc.) (informal) una vez elogió a alguien por hacer algo bueno | Buon per te, "sb", aspettano. (buono per te, ecc.) (informale) una volta ha elogiato qualcuno per fare qualcosa di buono | Bonum enim, 'si' non amo. (Bene enim, etc.) (informal) laudare aliquem usum facere aliquid bonum, | Gut für dich, 'sb', sie warten. (gut für dich, etc.) (informell) einmal lobte jemand für etwas Gutes zu tun | Καλό για σας, 'sb,' περιμένουν. (καλό για σας, κλπ.) (άτυπη) κάποτε εξήρε κάποιον για κάτι καλό | Kaló gia sas, 'sb,' periménoun. (kaló gia sas, klp.) (átypi) kápote exíre kápoion gia káti kaló | Dobry dla ciebie, sb, oni czekają. (dla ciebie dobre, itp.) (nieformalne) niegdyś chwalił kogoś za robienie czegoś dobrego | Хорошо для вас, «sb», они ждут. (хорошо для вас и т. д.) (неофициальный) однажды похвалил кого-то за то, что он сделал что-то хорошее | Khorosho dlya vas, «sb», oni zhdut. (khorosho dlya vas i t. d.) (neofitsial'nyy) odnazhdy pokhvalil kogo-to za to, chto on sdelal chto-to khorosheye | 对你有好处,'sb,'他们等等。(对你有好处等)(非正式的)曾经赞美某人做某事好 | Bon pour toi, sb, ils attendent. (bon pour toi, etc.) (informel) une fois félicité quelqu'un pour faire quelque chose de bien | あなたのために良い、 'sb、'彼らは待っている。 (あなたのために良い、など)(非公式)一度良いことをして誰かを賞賛 | あなた の ため に 良い 、 ' sb 、 ' 彼ら は 待っている 。( あなた の ため に 良い 、 など ) ( 非公式 ) 一 度良い こと を して 誰 か を 賞賛 | あなた の ため に よい 、 ' sb 、 ' かれら わ まっている 。( あなた の ため に よい 、 など ) ( ひこうしき ) いちど よい こと お して だれ か お しょうさん | anata no tame ni yoi , ' sb , ' karera wa matteiru . ( anatano tame ni yoi , nado ) ( hikōshiki ) ichi do yoi koto oshite dare ka o shōsan | anata no tame ni yoi , ' sb , ' karera wa matteiru . ( anatano tame ni yoi , nado ) ( hikōshiki ) ichi do yoi koto oshite dare ka o shōsan | |
16 | I passed | I passed | 我通过了 | wǒ tōngguòle | I passed | J'ai passé | Eu passei | Pasé | Sono passato | tradidi vobis praecepta mea | Ich bin gegangen | Πέρασα | Pérasa | Zdałem | Я прошел | YA proshel | I passed | J'ai passé | 私は合格した | 私 は 合格 した | わたし わ ごうかく した | watashi wa gōkaku shita | watashi wa gōkaku shita | |
first time. ’ ‘Good for | first time. ’ ‘Good for you! | 第一次。 ' '对你有好处! | dì yī cì. ' 'Duì nǐ yǒu hǎochù! | First time. ’ ‘Good for you! | Première fois. '' Bon pour toi! | Primeira vez. "" Bom para você! | Primera vez. "¡Bien por ti! | La prima volta. "" Buono per te! | dies primus. 'Bene tibi? | Das erste Mal. «» Gut für dich! | Πρώτη φορά. '' Καλό για σας! | Próti forá. '' Kaló gia sas! | Pierwszy raz. "" Dobrze dla ciebie! | Первый раз. '' Хорошо для вас! | Pervyy raz. '' Khorosho dlya vas! | first time. ’ ‘Good for you! | Première fois. '' Bon pour toi! | 初めて。 ""お元気です! | 初めて 。 "" お 元気です ! | はじめて 。 "" お げんきです ! | hajimete . "" o genkidesu ! | hajimete . "" o genkidesu ! | ||
17 | 我第一次就过了。你真行! | Wǒ dì yī cì jiùguòle. Nǐ zhēnxíng! | 我第一次就过了。你真行! | Wǒ dì yī cì jiùguòle. Nǐ zhēnxíng! | I passed it the first time. You are great! | Je l'ai passé la première fois. Tu es vraiment bien! | Eu passei pela primeira vez. Você é muito bom! | Lo pasé la primera vez. ¡Eres realmente bueno! | L'ho passato la prima volta. Sei davvero bravo! | Primum praetereo. Bonus est! | Ich habe es das erste Mal bestanden. Du bist wirklich gut! | Τον περάσαμε την πρώτη φορά. Είστε πραγματικά καλοί! | Ton perásame tin próti forá. Eíste pragmatiká kaloí! | Zdałem to za pierwszym razem. Jesteś naprawdę dobry! | Я передал его в первый раз. Вы действительно хороши! | YA peredal yego v pervyy raz. Vy deystvitel'no khoroshi! | 我第一次就过了。你真行! | Je l'ai passé la première fois. Tu es vraiment bien! | 私は初めてそれを渡した。あなたは本当に良いです! | 私 は 初めて それ を 渡した 。 あなた は 本当に良いです ! | わたし わ はじめて それ お わたした 。 あなた わ ほんとうに よいです ! | watashi wa hajimete sore o watashita . anata wa hontōniyoidesu ! | watashi wa hajimete sore o watashita . anata wa hontōniyoidesu ! | |
18 | 我第一次通过。 ' '对你有好处! | Wǒ dì yī cì tōngguò. ' 'Duì nǐ yǒu hǎochù! | 我第一次通过。''对你有好处! | Wǒ dì yī cì tōngguò.''Duì nǐ yǒu hǎochù! | I passed it for the first time. ' 'It's good for you! | Je l'ai passé pour la première fois. '' C'est bon pour toi! | Eu passei pela primeira vez. '' É bom para você! | Lo pasé por primera vez. '' ¡Es bueno para ti! | L'ho passato per la prima volta. "È buono per te! | Per primum. '' Bonum tibi? | Ich habe es das erste Mal bestanden. "Es ist gut für dich! | Το πέρασα για πρώτη φορά. '' Είναι καλό για σας! | To pérasa gia próti forá. '' Eínai kaló gia sas! | Podałem go po raz pierwszy. "To jest dobre dla ciebie! | Я передал его в первый раз. «Это хорошо для тебя! | YA peredal yego v pervyy raz. «Eto khorosho dlya tebya! | 我第一次通过。 ' '对你有好处! | Je l'ai passé pour la première fois. '' C'est bon pour toi! | 私は初めてそれを渡した。 "それはあなたのために良いです! | 私 は 初めて それ を 渡した 。 " それ は あなた の ために 良いです ! | わたし わ はじめて それ お わたした 。 " それ わ あなた のため に よいです ! | watashi wa hajimete sore o watashita . " sore wa anata notame ni yoidesu ! | watashi wa hajimete sore o watashita . " sore wa anata notame ni yoidesu ! | |
19 | see also goods | See also goods | 另见商品 | Lìng jiàn shāngpǐn | See also goods | Voir aussi les marchandises | Veja também mercadorias | Ver también bienes | Vedi anche merce | videatur etiam bonis, | Siehe auch Waren | Δείτε επίσης προϊόντα | Deíte epísis proïónta | Zobacz także towary | Смотрите также товары | Smotrite takzhe tovary | see also goods | Voir aussi les marchandises | 商品も見る | 商品 も 見る | しょうひん も みる | shōhin mo miru | shōhin mo miru | |
20 | morally right | morally right | 道德正确 | dàodé zhèngquè | Morally right | Moralement juste | Moralmente certo | Derecho moralmente | Moralmente giusto | honestum | Moralisch richtig | Ηθικά δεξιά | Ithiká dexiá | Moralnie w porządku | Морально право | Moral'no pravo | morally right | Moralement juste | 道徳的に正しい | 道徳 的 に 正しい | どうとく てき に ただしい | dōtoku teki ni tadashī | dōtoku teki ni tadashī | |
21 | 合乎道德 | héhū dàodé | 合乎道德 | héhū dàodé | Ethical | Éthique | Ético | Etico | etico | Ethici Sive | Ethisch | Ηθική | Ithikí | Etyczny | этический | eticheskiy | 合乎道德 | Éthique | 倫理的 | 倫理 的 | りんり てき | rinri teki | rinri teki | |
22 | behaviour that is morally rght or acceptable | behaviour that is morally rght or acceptable | 道德或可接受的行为 | dàodé huò kě jiēshòu de xíngwéi | Behaving that is morally rght or acceptable | Se comporter qui est moralement juste ou acceptable | Comportamento moralmente correto ou aceitável | Comportarse con eso es moralmente correcto o aceptable | Comportarsi che è moralmente ragionevole o accettabile | an gratum esse honestum mores rght | Das Verhalten ist moralisch korrekt oder akzeptabel | Η συμπεριφορά αυτή είναι ηθικά ή αποδεκτή | I symperiforá aftí eínai ithiká í apodektí | Zachowanie to jest moralne lub dopuszczalne | Поведение, которое является нравственным или приемлемым | Povedeniye, kotoroye yavlyayetsya nravstvennym ili priyemlemym | behaviour that is morally rght or acceptable | Se comporter qui est moralement juste ou acceptable | その行為は道徳的にまたは許容可能である | その 行為 は 道徳 的 に または 許容 可能である | その こうい わ どうとく てき に または きょよう かのうである | sono kōi wa dōtoku teki ni mataha kyoyō kanōdearu | sono kōi wa dōtoku teki ni mataha kyoyō kanōdearu | |
23 | 合乎道德的行为;正直的行为;善行 | héhū dàodé de xíngwéi; zhèngzhí de xíngwéi; shànxíng | 合乎道德的行为;正直的行为;善行 | héhū dàodé de xíngwéi; zhèngzhí de xíngwéi; shànxíng | Ethical behavior; integrity; good deeds | Comportement éthique, intégrité, bonnes actions | Comportamento ético, integridade, boas ações | Comportamiento ético, integridad, buenas obras | Comportamento etico, integrità, buone azioni | Moribus mores probos conversatione bona | Ethisches Verhalten, Integrität, gute Taten | Ηθική συμπεριφορά · ακεραιότητα · καλές πράξεις | Ithikí symperiforá : akeraiótita : kalés práxeis | Etyczne zachowanie, uczciwość, dobre uczynki | Этическое поведение, честность, добрые дела | Eticheskoye povedeniye, chestnost', dobryye dela | 合乎道德的行为;正直的行为;善行 | Comportement éthique, intégrité, bonnes actions | 倫理的行動;誠実;善行 | 倫理 的 行動 ; 誠実 ; 善行 | りんり てき こうどう ; せいじつ ; ぜんこう | rinri teki kōdō ; seijitsu ; zenkō | rinri teki kōdō ; seijitsu ; zenkō | |
24 | the difference between good and evil | the difference between good and evil | 善与恶的区别 | shàn yǔ è de qūbié | The difference between good and evil | La différence entre le bien et le mal | A diferença entre o bem e o mal | La diferencia entre el bien y el mal | La differenza tra il bene e il male | discretionem boni ac mali | Der Unterschied zwischen Gut und Böse | Η διαφορά μεταξύ καλού και κακού | I diaforá metaxý kaloú kai kakoú | Różnica między dobrem a złem | Разница между добром и злом | Raznitsa mezhdu dobrom i zlom | the difference between good and evil | La différence entre le bien et le mal | 善と悪の違い | 善 と 悪 の 違い | ぜん と あく の ちがい | zen to aku no chigai | zen to aku no chigai | |
25 | 善与恶的区别 | shàn yǔ è de qūbié | 善与恶的区别 | shàn yǔ è de qūbié | The difference between good and evil | La différence entre le bien et le mal | A diferença entre o bem e o mal | La diferencia entre el bien y el mal | La differenza tra il bene e il male | Discretionem boni ac mali | Der Unterschied zwischen Gut und Böse | Η διαφορά μεταξύ καλού και κακού | I diaforá metaxý kaloú kai kakoú | Różnica między dobrem a złem | Разница между добром и злом | Raznitsa mezhdu dobrom i zlom | 善与恶的区别 | La différence entre le bien et le mal | 善と悪の違い | 善 と 悪 の 違い | ぜん と あく の ちがい | zen to aku no chigai | zen to aku no chigai | |
26 | is religion always a force for good? | is religion always a force for good? | 宗教总是一种善的力量吗? | zōngjiào zǒng shì yī zhǒng shàn de lìliàng ma? | Is religion always a force for good? | La religion est-elle toujours une force pour le bien? | A religião é sempre uma força para o bem? | ¿La religión es siempre una fuerza para el bien? | La religione è sempre una forza per il bene? | semper vis ad bonum religionis, est? | Ist Religion immer eine Kraft für das Gute? | Είναι η θρησκεία πάντα μια δύναμη για το καλό; | Eínai i thriskeía pánta mia dýnami gia to kaló? | Czy religia jest zawsze siłą na dobre? | Является ли религия всегда доброй волей? | Yavlyayetsya li religiya vsegda dobroy voley? | is religion always a force for good? | La religion est-elle toujours une force pour le bien? | 宗教は常に良いもののための力ですか? | 宗教 は 常に 良い もの の ため の 力です か ? | しゅうきょう わ つねに よい もの の ため の ちからです か? | shūkyō wa tsuneni yoi mono no tame no chikaradesu ka ? | shūkyō wa tsuneni yoi mono no tame no chikaradesu ka ? | |
27 | 宗教一向是诲人行善的力量吗? | Zōngjiào yīxiàng shì huì rén xíngshàn de lìliàng ma? | 宗教一向是诲人行善的力量吗? | Zōngjiào yīxiàng shì huì rén xíngshàn de lìliàng ma? | Is religion always a force for good deeds? | La religion est-elle toujours une force pour les bonnes actions? | A religião é sempre uma força para boas ações? | ¿La religión es siempre una fuerza para las buenas obras? | La religione è sempre una forza per le buone azioni? | Qui bonus semper est religio est enim vis faciam? | Ist Religion immer eine Kraft für gute Taten? | Είναι η θρησκεία πάντα μια δύναμη για καλές πράξεις; | Eínai i thriskeía pánta mia dýnami gia kalés práxeis? | Czy religia jest zawsze siłą dla dobrych uczynków? | Является ли религия всегда силой для добрых дел? | Yavlyayetsya li religiya vsegda siloy dlya dobrykh del? | 宗教一向是诲人行善的力量吗? | La religion est-elle toujours une force pour les bonnes actions? | 宗教は常に善行のための力ですか? | 宗教 は 常に 善行 の ため の 力です か ? | しゅうきょう わ つねに ぜんこう の ため の ちからです か? | shūkyō wa tsuneni zenkō no tame no chikaradesu ka ? | shūkyō wa tsuneni zenkō no tame no chikaradesu ka ? | |
28 | the good people who live a moral life; people who are admired for the work they do to help other people | The good people who live a moral life; people who are admired for the work they do to help other people | 过道德生活的好人;那些因为工作而受到钦佩的人,以帮助其他人 | Guò dàodé shēnghuó de hǎorén; nàxiē yīnwèi gōngzuò ér shòudào qīnpèi de rén, yǐ bāngzhù qítā rén | The good people who live a moral life; people who are admired for the work they do to help other people | Les bonnes personnes qui vivent une vie morale, les personnes admirées pour le travail qu'elles font pour aider les autres | As pessoas boas que vivem uma vida moral, pessoas que são admiradas pelo trabalho que fazem para ajudar outras pessoas | Las buenas personas que viven una vida moral, las personas que son admiradas por el trabajo que hacen para ayudar a otras personas | Le brave persone che vivono una vita morale, le persone che sono ammirate per il lavoro che fanno per aiutare gli altri | qui moralem vitam agunt bonum vitae, qui sunt in admiratione summa opus faciunt auxilio aliis | Die guten Menschen, die ein moralisches Leben führen, Menschen, die für die Arbeit, die sie tun, um anderen Menschen zu helfen, bewundert werden | Οι καλοί άνθρωποι που ζουν μια ηθική ζωή, άνθρωποι που θαυμάζονται για την εργασία που κάνουν για να βοηθήσουν άλλους ανθρώπους | Oi kaloí ánthropoi pou zoun mia ithikí zoí, ánthropoi pou thavmázontai gia tin ergasía pou kánoun gia na voithísoun állous anthrópous | Dobrzy ludzie, którzy żyją życiem moralnym, ludzie, którzy są podziwiani za pracę, którą wykonują, by pomagać innym ludziom | Хорошие люди, которые живут нравственной жизнью, люди, которым нравятся работы, которые они делают, чтобы помочь другим людям | Khoroshiye lyudi, kotoryye zhivut nravstvennoy zhizn'yu, lyudi, kotorym nravyatsya raboty, kotoryye oni delayut, chtoby pomoch' drugim lyudyam | the good people who live a moral life; people who are admired for the work they do to help other people | Les bonnes personnes qui vivent une vie morale, les personnes admirées pour le travail qu'elles font pour aider les autres | 道徳的な人生を送る良い人たち、他人を助けるために彼らが働くことに憧れている人たち | 道徳 的な 人生 を 送る 良い 人たち 、 他人 を 助けるため に 彼ら が 働く こと に 憧れている 人たち | どうとく てきな じんせい お おくる よい ひとたち 、 たにん お たすける ため に かれら が はたらく こと に あこがれている ひとたち | dōtoku tekina jinsei o okuru yoi hitotachi , tanin o tasukerutame ni karera ga hataraku koto ni akogareteiru hitotachi | dōtoku tekina jinsei o okuru yoi hitotachi , tanin o tasukerutame ni karera ga hataraku koto ni akogareteiru hitotachi | |
29 | 有道德的人;高尚的人;好人 | yǒu dàodé de rén; gāoshàng de rén; hǎorén | 有道德的人;高尚的人;好人 | yǒu dàodé de rén; gāoshàng de rén; hǎorén | Ethical person; noble person; good person | Personne éthique, personne noble, bonne personne | Pessoa ética, pessoa nobre, boa pessoa | Persona ética, persona noble, buena persona | Persona etica, persona nobile, persona buona | Moralis personae nobilium bona | Ethische Person, edle Person, gute Person | Ηθικός άνθρωπος, ευγενής, καλό πρόσωπο | Ithikós ánthropos, evgenís, kaló prósopo | Osoba etyczna, osoba szlachetna, osoba dobra | Этический человек, благородный человек, добрый человек | Eticheskiy chelovek, blagorodnyy chelovek, dobryy chelovek | 有道德的人;高尚的人;好人 | Personne éthique, personne noble, bonne personne | 倫理的な人、高貴な人、良い人 | 倫理 的な 人 、 高貴な 人 、 良い 人 | りんり てきな ひと 、 こうきな ひと 、 よい ひと | rinri tekina hito , kōkina hito , yoi hito | rinri tekina hito , kōkina hito , yoi hito | |
30 | a gathering of the great and the good | a gathering of the great and the good | 伟大与善良的聚会 | wěidà yǔ shànliáng de jùhuì | a gathering of the great and the good | un rassemblement des grands et des bons | uma reunião do grande e do bom | una reunión de grandes y buenos | un raduno dei grandi e dei buoni | conventu magno bono | eine Versammlung der Großen und Guten | μια συγκέντρωση του μεγάλου και του καλού | mia synkéntrosi tou megálou kai tou kaloú | zgromadzenie wielkich i dobrych | сбор великого и доброго | sbor velikogo i dobrogo | a gathering of the great and the good | un rassemblement des grands et des bons | 偉大なものと良いものの集まり | 偉大な もの と 良い もの の 集まり | いだいな もの と よい もの の あつまり | idaina mono to yoi mono no atsumari | idaina mono to yoi mono no atsumari | |
31 | 群贤苔萃 | qún xián tái cuì | 群贤苔萃 | qún xián tái cuì | Qunxian Moss | Qunxian Moss | Musgo Qunxiano | Qunxian Moss | Qunxian Moss | Eandem Qunxian riuus muscoso | Qunxian Moos | Qunxian Moss | Qunxian Moss | Qunxian Moss | Qunxian Moss | Qunxian Moss | 群贤苔萃 | Qunxian Moss | Qunxian Moss | Qunxian Moss | qうんxいあん もっs | Qunxian Moss | Qunxian Moss | |
32 | sth helpful | sth helpful | ......有帮助 | ...... Yǒu bāngzhù | Sth helpful | Sth utile | Sth helpful | Sth helpful | Sth utile | utile Ynskt mál: | Sth hilfreich | Sth χρήσιμο | Sth chrísimo | Sth pomocne | Помогите | Pomogite | sth helpful | Sth utile | 便利なSth | 便利な Sth | べんりな sth | benrina Sth | benrina Sth | |
33 | 益处 | yìchu | 益处 | yìchu | benefit | Avantage | Benefício | Beneficio | vantaggio | beneficium | Nutzen | Επωφεληθείτε | Epofelitheíte | Korzyści | пособие | posobiye | 益处 | Avantage | 利益 | 利益 | りえき | rieki | rieki | |
34 | something that helps sb/sth | something that helps sb/sth | 某事有助于某事 | mǒu shì yǒu zhù yú mǒu shì | Something that helps sb/sth | Quelque chose qui aide sb / sth | Algo que ajuda sb / sth | Algo que ayuda sb / sth | Qualcosa che aiuti sb / sth | quod si hoc adjuvat / Ynskt mál: | Etwas, das jdm / etw hilft | Κάτι που βοηθά sb / sth | Káti pou voithá sb / sth | Coś, co pomaga sb / sth | Что-то, что помогает sb / sth | Chto-to, chto pomogayet sb / sth | something that helps sb/sth | Quelque chose qui aide sb / sth | sb / sthに役立つもの | sb / sth に 役立つ もの | sb / sth に やくだつ もの | sb / sth ni yakudatsu mono | sb / sth ni yakudatsu mono | |
35 | 用处;好处;益处 | yòngchù; hǎochù; yìchu | 用处;好处;益处 | yòngchù; hǎochù; yìchu | Use; benefit; benefit | Utiliser, avantage, bénéfice | Use, benefício, benefício | Uso; beneficio; beneficio | Uso, beneficio, beneficio | Usefulness, beneficia, beneficia | Nutzen, Nutzen, Nutzen | Χρήση · όφελος · όφελος | Chrísi : ófelos : ófelos | Użyj, korzyści, korzyści | Использовать выгоду; | Ispol'zovat' vygodu; | 用处;好处;益处 | Utiliser, avantage, bénéfice | 使用;利益;利益 | 使用 ; 利益 ; 利益 | しよう ; りえき ; りえき | shiyō ; rieki ; rieki | shiyō ; rieki ; rieki | |
36 | Cuts have been made for the good of the company. | Cuts have been made for the good of the company. | 削减是为了公司的利益。 | xuējiǎn shì wèile gōngsī de lìyì. | Cuts have been made for the good of the company. | Des coupes ont été faites pour le bien de l'entreprise. | Cortes foram feitos para o bem da empresa. | Se han realizado recortes por el bien de la empresa. | I tagli sono stati fatti per il bene dell'azienda. | Caeteris nefandae sunt facta propter bonum societatis. | Es wurden Kürzungen zum Wohle des Unternehmens vorgenommen. | Έχουν γίνει περικοπές για το καλό της εταιρείας. | Échoun gínei perikopés gia to kaló tis etaireías. | Cięcia zostały dokonane dla dobra firmy. | Сокращения были сделаны на благо компании. | Sokrashcheniya byli sdelany na blago kompanii. | Cuts have been made for the good of the company. | Des coupes ont été faites pour le bien de l'entreprise. | 会社の利益のためにカットされている。 | 会社 の 利益 の ため に カット されている 。 | かいしゃ の りえき の ため に カット されている 。 | kaisha no rieki no tame ni katto sareteiru . | kaisha no rieki no tame ni katto sareteiru . | |
37 | 实行裁减是为了公司的利益 | Shíxíng cáijiǎn shì wèile gōngsī de lìyì | 实行裁减是为了公司的利益 | Shíxíng cáijiǎn shì wèile gōngsī de lìyì | The reduction is for the benefit of the company. | La réduction est au bénéfice de l'entreprise. | A redução é para o benefício da empresa. | La reducción es en beneficio de la empresa. | La riduzione è a vantaggio dell'azienda. | Exsecutionem est ad facere propter bonum societatis | Die Reduzierung kommt dem Unternehmen zugute. | Η μείωση είναι προς όφελος της εταιρείας. | I meíosi eínai pros ófelos tis etaireías. | Obniżka jest z korzyścią dla firmy. | Сокращение на пользу компании. | Sokrashcheniye na pol'zu kompanii. | 实行裁减是为了公司的利益 | La réduction est au bénéfice de l'entreprise. | 削減は会社の利益のためです。 | 削減 は 会社 の 利益 の ためです 。 | さくげん わ かいしゃ の りえき の ためです 。 | sakugen wa kaisha no rieki no tamedesu . | sakugen wa kaisha no rieki no tamedesu . | |
38 | I’m only telling you this for your own good | I’m only telling you this for your own good | 我只是为了你自己的利益而告诉你这件事 | wǒ zhǐshì wèile nǐ zìjǐ de lìyì ér gàosù nǐ zhè jiàn shì | I’m only telling you this for your own good | Je ne vous le dis que pour votre bien | Eu só estou dizendo isso para o seu bem | Solo te estoy diciendo esto por tu propio bien | Te lo sto solo dicendo per il tuo bene | Im 'tantum vera et bona hoc tua | Ich sage dir das nur zu deinem Besten | Σας λέω μόνο αυτό για το δικό σας καλό | Sas léo móno aftó gia to dikó sas kaló | Mówię ci to tylko dla twojego dobra | Я просто говорю вам это ради вашего собственного блага | YA prosto govoryu vam eto radi vashego sobstvennogo blaga | I’m only telling you this for your own good | Je ne vous le dis que pour votre bien | 私はあなた自身の利益のためにこれをあなたに伝えています | 私 は あなた 自身 の 利益 の ため に これ を あなた に伝えています | わたし わ あなた じしん の りえき の ため に これ お あなた に つたえています | watashi wa anata jishin no rieki no tame ni kore o anata nitsutaeteimasu | watashi wa anata jishin no rieki no tame ni kore o anata nitsutaeteimasu | |
39 | 我把这事告诉你只是为你好 | wǒ bǎ zhè shì gàosù nǐ zhǐshì wèi nǐ hǎo | 我把这事告诉你只是为你好 | wǒ bǎ zhè shì gàosù nǐ zhǐshì wèi nǐ hǎo | I told you this, just for you. | Je vous l'ai dit, rien que pour vous. | Eu te disse isso, só para você. | Te lo dije, solo por ti. | Te l'ho detto, solo per te. | Amen dico vobis, quia non solum haec Salve | Ich habe dir das nur für dich gesagt. | Σας είπα αυτό, μόνο για εσάς. | Sas eípa aftó, móno gia esás. | Powiedziałem ci to, tylko dla ciebie. | Я сказал тебе это, только для тебя. | YA skazal tebe eto, tol'ko dlya tebya. | 我把这事告诉你只是为你好 | Je vous l'ai dit, rien que pour vous. | 私はあなたに言った、ちょうどあなたのために。 | 私 は あなた に 言った 、 ちょうど あなた の ため に 。 | わたし わ あなた に いった 、 ちょうど あなた の ため に。 | watashi wa anata ni itta , chōdo anata no tame ni . | watashi wa anata ni itta , chōdo anata no tame ni . | |
40 | 我只是为了你自己的利益而告诉你这件事 | wǒ zhǐshì wèile nǐ zìjǐ de lìyì ér gàosù nǐ zhè jiàn shì | 我只是为了你自己的利益而告诉你这件事 | wǒ zhǐshì wèile nǐ zìjǐ de lìyì ér gàosù nǐ zhè jiàn shì | I just told you about it for your own benefit. | Je viens de vous en parler pour votre propre bénéfice. | Acabei de falar sobre isso para seu próprio benefício. | Te acabo de contar sobre esto para tu propio beneficio. | Te l'ho appena detto a tuo vantaggio. | Non solum ad utilitatem vestram dico tibi et ad eam | Ich habe es dir nur zu deinem eigenen Vorteil erzählt. | Μόλις σας είπα γι 'αυτό για δικό σας όφελος. | Mólis sas eípa gi 'aftó gia dikó sas ófelos. | Powiedziałem ci o tym dla twojej korzyści. | Я просто рассказал вам об этом ради вашей собственной выгоды. | YA prosto rasskazal vam ob etom radi vashey sobstvennoy vygody. | 我只是为了你自己的利益而告诉你这件事 | Je viens de vous en parler pour votre propre bénéfice. | 私はちょうどあなた自身の利益のためにそれについて話しました。 | 私 は ちょうど あなた 自身 の 利益 の ため に それについて 話しました 。 | わたし わ ちょうど あなた じしん の りえき の ため に それ について はなしました 。 | watashi wa chōdo anata jishin no rieki no tame ni sorenitsuite hanashimashita . | watashi wa chōdo anata jishin no rieki no tame ni sorenitsuite hanashimashita . | |
41 | what's the good of(= how does it help you) earning all that money if you don't have time to enjoy it? | what's the good of(= how does it help you) earning all that money if you don't have time to enjoy it? | 如果你没有时间享受它,那么(=它如何帮助你)获得所有这些钱的好处是什么? | rúguǒ nǐ méiyǒu shíjiān xiǎngshòu tā, nàme (=tā rúhé bāngzhù nǐ) huòdé suǒyǒu zhèxiē qián de hǎochù shì shénme? | What's the good of(= how does it help you) earning all that money if you don't have time to enjoy it? | A quoi bon (= comment ça vous aide) de gagner tout cet argent si vous n'avez pas le temps de l'apprécier? | Qual é o bem de (= como isso ajuda você) ganhando todo esse dinheiro se você não tem tempo para aproveitá-lo? | ¿De qué sirve (= cómo te ayuda) ganar todo ese dinero si no tienes tiempo para disfrutarlo? | A cosa serve (= come ti aiuta) guadagnare tutti quei soldi se non hai il tempo di goderselo? | Quid sibi bonum (= quot enim tibi) promerendae pecuniae, si tu non habent tempus ad omnia se frui eo? | Was ist das Gute (= wie hilft es dir), all das Geld zu verdienen, wenn du keine Zeit hast es zu genießen? | Ποιο είναι το καλό του (= πώς μπορεί να σας βοηθήσει) κερδίζοντας όλα αυτά τα χρήματα εάν δεν έχετε χρόνο να το απολαύσετε; | Poio eínai to kaló tou (= pós boreí na sas voithísei) kerdízontas óla aftá ta chrímata eán den échete chróno na to apoláfsete? | Co jest w tym dobre (= jak ci to pomaga), zarabiając tyle pieniędzy, jeśli nie masz czasu, aby się z tego cieszyć? | Какая польза (= как это помогает) зарабатывать все эти деньги, если у вас нет времени, чтобы наслаждаться ею? | Kakaya pol'za (= kak eto pomogayet) zarabatyvat' vse eti den'gi, yesli u vas net vremeni, chtoby naslazhdat'sya yeyu? | what's the good of(= how does it help you) earning all that money if you don't have time to enjoy it? | A quoi bon (= comment ça vous aide) de gagner tout cet argent si vous n'avez pas le temps de l'apprécier? | あなたはそれを楽しむ時間がないならば、そのお金をすべて稼ぐのは何ですか? | あなた は それ を 楽しむ 時間 が ないならば 、 そのお金 を すべて 稼ぐ の は 何です か ? | あなた わ それ お たのしむ じかん が ないならば 、 そのおかね お すべて かせぐ の わ なにです か ? | anata wa sore o tanoshimu jikan ga nainaraba , sono okaneo subete kasegu no wa nanidesu ka ? | anata wa sore o tanoshimu jikan ga | |
42 | 要是没时间去享受,賺这么多钱有什么用? | Yàoshi méi shíjiān qù xiǎngshòu, zhuàn zhème duō qián yǒu shé me yòng? | 要是没时间去享受,赚这么多钱有什么用? | Yàoshi méi shíjiān qù xiǎngshòu, zhuàn zhème duō qián yǒu shé me yòng? | If you don't have time to enjoy, what is the use of making so much money? | Si vous n'avez pas le temps de vous amuser, à quoi sert-il de gagner autant d'argent? | Se você não tem tempo para aproveitar, qual a utilidade de ganhar muito dinheiro? | Si no tiene tiempo para disfrutar, ¿de qué sirve ganar tanto dinero? | Se non hai tempo per divertirti, a che serve fare così tanti soldi? | Si non habetis tempus frui, ut tantam pecuniam qua usus est? | Wenn Sie keine Zeit zum Genießen haben, was nützt es, so viel Geld zu verdienen? | Αν δεν έχετε χρόνο να απολαύσετε, ποια είναι η χρήση του να κερδίσετε τόσα χρήματα; | An den échete chróno na apoláfsete, poia eínai i chrísi tou na kerdísete tósa chrímata? | Jeśli nie masz czasu na zabawę, jaki jest pożytek z zarobienia tak dużej ilości pieniędzy? | Если у вас нет времени, чтобы наслаждаться, зачем использовать столько денег? | Yesli u vas net vremeni, chtoby naslazhdat'sya, zachem ispol'zovat' stol'ko deneg? | 要是没时间去享受,賺这么多钱有什么用? | Si vous n'avez pas le temps de vous amuser, à quoi sert-il de gagner autant d'argent? | あなたが楽しむ時間がなければ、そんなにたくさんのお金を使うのは何ですか? | あなた が 楽しむ 時間 が なければ 、 そんなにたくさん の お金 を 使う の は 何です か ? | あなた が たのしむ じかん が なければ 、 そんなに たくさん の おかね お つかう の わ なにです か ? | anata ga tanoshimu jikan ga nakereba , sonnani takusanno okane o tsukau no wa nanidesu ka ? | anata ga tanoshimu jikan ga nakereba , sonnani takusanno okane o tsukau no wa nanidesu ka ? | |
43 | What good is it redecorating if you’re thinking of moving? | What good is it redecorating if you’re thinking of moving? | 如果你想要搬家,重新装修有什么用呢? | Rúguǒ nǐ xiǎng yào bānjiā, chóngxīn zhuāngxiū yǒu shé me yòng ne? | What good is it redecorating if you’re thinking of moving? | A quoi bon redécorer si vous envisagez de déménager? | De que serve redecorar se você está pensando em se mudar? | ¿De qué sirve redecorar si estás pensando en mudarte? | A che cosa sta ridecorando se stai pensando di trasferirti? | Quid enim bonum ejus est movere redecorating si vos cogitas? | Was nützt es, zu renovieren, wenn Sie daran denken, sich zu bewegen? | Πόσο καλό είναι να διακοσμήσετε αν σκέφτεστε να μετακομίσετε; | Póso kaló eínai na diakosmísete an skéfteste na metakomísete? | Co to jest dobre, jeśli myślisz o przeprowadzce? | Что хорошего в ремонте, если вы думаете о переезде? | Chto khoroshego v remonte, yesli vy dumayete o pereyezde? | What good is it redecorating if you’re thinking of moving? | A quoi bon redécorer si vous envisagez de déménager? | あなたが動くことを考えているなら、それは改装ですか? | あなた が 動く こと を 考えているなら 、 それ は改装です か ? | あなた が うごく こと お かんがえているなら 、 それ わかいそうです か ? | anata ga ugoku koto o kangaeteirunara , sore wakaisōdesu ka ? | anata ga ugoku koto o kangaeteiru | |
44 | 如果你打算搬走,那重新装饰有什么用呢? | Rúguǒ nǐ dǎsuàn bān zǒu, nà chóngxīn zhuāngshì yǒu shé me yòng ne? | 如果你打算搬走,那重新装饰有什么用呢? | Rúguǒ nǐ dǎsuàn bān zǒu, nà chóngxīn zhuāngshì yǒu shé me yòng ne? | If you plan to move, what is the use of re-decoration? | Si vous envisagez de déménager, à quoi sert la re-décoration? | Se você planeja se mudar, qual é o uso da redecoração? | Si planea mudarse, ¿para qué sirve la re-decoración? | Se hai intenzione di muoverti, a che serve la ri-decorazione? | Si cogitas te moveat quod redecorating Quid frustra deciperis? | Wenn Sie planen, umzuziehen, was ist die Verwendung von Umdekorationen? | Εάν σχεδιάζετε να μετακινήσετε, ποια είναι η χρήση της εκ νέου διακόσμησης; | Eán schediázete na metakinísete, poia eínai i chrísi tis ek néou diakósmisis? | Jeśli planujesz się przenieść, jaki jest pożytek z re-dekoracji? | Если вы планируете двигаться, что такое переустройство? | Yesli vy planiruyete dvigat'sya, chto takoye pereustroystvo? | 如果你打算搬走,那重新装饰有什么用呢? | Si vous envisagez de déménager, à quoi sert la re-décoration? | あなたが移動する予定の場合、再装飾の使用は何ですか? | あなた が 移動 する 予定 の 場合 、 再 装飾 の 使用 は何です か ? | あなた が いどう する よてい の ばあい 、 さい そうしょくの しよう わ なにです か ? | anata ga idō suru yotei no bāi , sai sōshoku no shiyō wananidesu ka ? | anata ga idō suru yotei no bāi , sai sōshoku no shiyō wananidesu ka ? | |
45 | see also do gooder | See also do gooder | 另见gooder | Lìng jiàn gooder | See also do gooder | Voir aussi faire du bien | Veja também fazer mais bem | Ver también hacer bien | Vedi anche fare il bene | et videre non gooder | Siehe auch do good | Βλέπε επίσης να κάνεις καλύτερο | Vlépe epísis na káneis kalýtero | Zobacz także czynić lepiej | См. Также | Sm. Takzhe | see also do gooder | Voir aussi faire du bien | より良いやり方も見てください。 | より 良い やり方 も 見てください 。 | より よい やりかた も みてください 。 | yori yoi yarikata mo mitekudasai . | yori yoi yarikata mo mitekudasai . | |
46 | all to the good used to say that if sth happens, it will be good, even if it is not exactly what you were expecting | all to the good used to say that if sth happens, it will be good, even if it is not exactly what you were expecting | 所有人都曾说过,如果某事发生,那就好了,即使它不是你所期待的那样 | suǒyǒu rén dōu céng shuōguò, rúguǒ mǒu shì fāshēng, nà jiù hǎole, jíshǐ tā bùshì nǐ suǒ qídài dì nàyàng | All to the good used to say that if sth happens, it will be good, even if it is not exactly what you were expecting | Tout le monde a l'habitude de dire que si sth arrive, ce sera bien, même si ce n'est pas exactement ce que vous attendiez | Tudo para o bem costumava dizer que, se isso acontece, vai ser bom, mesmo que não seja exatamente o que você estava esperando | Todo lo bueno solía decir que si algo sucede, será bueno, incluso si no es exactamente lo que esperabas | Tutto per il bene diceva che se sth accade, sarà buono, anche se non è esattamente quello che ti aspettavi | omnes ad bonum quod fit, si Ynskt mál, erit bonum, si non prorsus ea quae te exspectat | Alles zum Guten pflegte zu sagen, dass, wenn etwas passiert, es gut sein wird, auch wenn es nicht genau das ist, was Sie erwartet haben | Όλοι στο καλό είπε ότι αν συμβεί sth, θα είναι καλό, ακόμα κι αν δεν είναι ακριβώς αυτό που περιμένατε | Óloi sto kaló eípe óti an symveí sth, tha eínai kaló, akóma ki an den eínai akrivós aftó pou periménate | Wszystko na dobre mówiło, że jeśli coś się stanie, będzie dobrze, nawet jeśli nie jest to dokładnie to, czego się spodziewałeś | Все к добру говорили, что если это произойдет, это будет хорошо, даже если это не совсем то, что вы ожидали | Vse k dobru govorili, chto yesli eto proizoydet, eto budet khorosho, dazhe yesli eto ne sovsem to, chto vy ozhidali | all to the good used to say that if sth happens, it will be good, even if it is not exactly what you were expecting | Tout le monde a l'habitude de dire que si sth arrive, ce sera bien, même si ce n'est pas exactement ce que vous attendiez | たとえそれがあなたが予期していたものではないとしても | たとえ それ が あなた が 予期 していた もので は ないとして も | たとえ それ が あなた が よき していた もので わ ない として も | tatoe sore ga anata ga yoki shiteita monode wa nai toshitemo | tatoe sore ga anata ga yoki shiteita monode wa nai toshitemo | |
47 | 不失为好事 | bùshīwéi hǎoshì | 不失为好事 | bùshīwéi hǎoshì | Not a good thing | Pas une bonne chose | Não é uma coisa boa | No es algo bueno | Non è una buona cosa | Sit sane etiam illud bonum | Keine gute Sache | Δεν είναι καλό | Den eínai kaló | To nie jest dobra rzecz | Нехорошо | Nekhorosho | 不失为好事 | Pas une bonne chose | いいことではない | いい ことで はない | いい ことで はない | ī kotode hanai | ī kotode hanai | |
48 | these measures also reduce unemployment, that is all to the good | these measures also reduce unemployment, that is all to the good | 这些措施也减少了失业,这一切都是好事 | zhèxiē cuòshī yě jiǎnshǎole shīyè, zhè yīqiè dōu shì hǎoshì | These measures also draw are, that is all to the good | Ces mesures attirent également, c'est tout pour le bien | Estas medidas também são desenhar, isso é tudo para o bem | Estas medidas también dibujan son, eso es todo para el bien | Anche queste misure sono disegnate, questo è tutto per il bene | Etiam eu justo haec est omnibus bonis | Diese Maßnahmen zeichnen auch, das ist alles gut | Αυτά τα μέτρα επίσης αντλούν, είναι όλα για το καλό | Aftá ta métra epísis antloún, eínai óla gia to kaló | Te środki również przyciągają, to wszystko dla dobra | Эти меры также привлекают, то есть все к добру | Eti mery takzhe privlekayut, to yest' vse k dobru | these measures also reduce unemployment, that is all to the good | Ces mesures attirent également, c'est tout pour le bien | これらの措置はまた、すべてが良い | これら の 措置 は また 、 すべて が 良い | これら の そち わ また 、 すべて が よい | korera no sochi wa mata , subete ga yoi | korera no sochi wa mata , subete ga yoi | |
49 | 要是这些措施也能降低矣业率,那就不失为好事 | yàoshi zhèxiē cuòshī yě néng jiàngdī yǐ yè lǜ, nà jiù bùshīwéi hǎoshì | 要是这些措施也能降低矣业率,那就不失为好事 | yàoshi zhèxiē cuòshī yě néng jiàngdī yǐ yè lǜ, nà jiù bùshīwéi hǎoshì | If these measures can also reduce the rate of employment, then it is a good thing. | Si ces mesures peuvent également réduire le taux d’emploi, c’est une bonne chose. | Se estas medidas também podem reduzir a taxa de emprego, então é uma coisa boa. | Si estas medidas también pueden reducir la tasa de empleo, entonces es algo bueno. | Se queste misure possono anche ridurre il tasso di occupazione, allora è una buona cosa. | Haec si potes redigendum rate in industria hominum: ut bene sit bonus res | Wenn diese Maßnahmen auch die Beschäftigungsquote senken können, ist das eine gute Sache. | Εάν αυτά τα μέτρα μπορούν επίσης να μειώσουν το ποσοστό απασχόλησης, τότε είναι καλό. | Eán aftá ta métra boroún epísis na meiósoun to posostó apaschólisis, tóte eínai kaló. | Jeśli te środki mogą również zmniejszyć wskaźnik zatrudnienia, to dobrze. | Если эти меры также могут снизить уровень занятости, то это хорошо. | Yesli eti mery takzhe mogut snizit' uroven' zanyatosti, to eto khorosho. | 要是这些措施也能降低矣业率,那就不失为好事 | Si ces mesures peuvent également réduire le taux d’emploi, c’est une bonne chose. | これらの措置によって雇用率も低下する可能性がある場合、それは良いことです。 | これら の 措置 によって 雇用率 も 低下 する 可能性 がある 場合 、 それ は 良い ことです 。 | これら の そち によって こようりつ も ていか する かのうせい が ある ばあい 、 それ わ よい ことです 。 | korera no sochi niyotte koyōritsu mo teika suru kanōsei gaaru bāi , sore wa yoi kotodesu . | korera no sochi niyotte koyōritsu mo teika suru kanōsei gaaru bāi , sore wa yoi kotodesu . | |
50 | be no good / not be any/much good | be no good/ not be any/much good | 不好/不好/不好 | bù hǎo/bù hǎo/bù hǎo | Be no good / not be any/much good | Ne sois pas bon / ne sois pas très bon | Não seja bom / não seja nenhum / muito bom | No seas bueno / no seas bueno | Non essere buono / non essere / molto buono | non est bonum / non esse / multo bonum, | Sei nicht gut / nicht gut / nicht gut | Να μην είναι καλό / να μην είναι / πολύ καλό | Na min eínai kaló / na min eínai / polý kaló | Nie bądź dobry / nie bądź dobry | Не будь хорошим / не быть / много хорошего | Ne bud' khoroshim / ne byt' / mnogo khoroshego | be no good / not be any/much good | Ne sois pas bon / ne sois pas très bon | いいえ/いいえ/あまり良くない | いいえ / いいえ / あまり 良くない | いいえ / いいえ / あまり よくない | īe / īe / amari yokunai | īe / īe / amari yokunai | |
51 | to not be useful; to have no useful effect | to not be useful; to have no useful effect | 没有用;没有任何有用的效果 | méiyǒuyòng; méiyǒu rènhé yǒuyòng de xiàoguǒ | To not be useful; to have no useful effect | Ne pas être utile, ne pas avoir d'effet utile | Para não ser útil, não ter efeito útil | Para no ser útil, para no tener ningún efecto útil | Non essere utile, non avere effetti utili | non erit utilis, utilis ad effectum | Um nicht nützlich zu sein, keinen nützlichen Effekt zu haben | Για να μην είναι χρήσιμο, να μην έχει κανένα χρήσιμο αποτέλεσμα | Gia na min eínai chrísimo, na min échei kanéna chrísimo apotélesma | Aby nie być użytecznym, nie mieć żadnego użytecznego efektu | Не быть полезным, не иметь полезного эффекта | Ne byt' poleznym, ne imet' poleznogo effekta | to not be useful; to have no useful effect | Ne pas être utile, ne pas avoir d'effet utile | 有用でないこと;有用な効果を持たないこと | 有用でない こと ; 有用な 効果 を 持たない こと | ゆうようでない こと ; ゆうような こうか お もたない こと | yūyōdenai koto ; yūyōna kōka o motanai koto | yūyōdenai koto ; yūyōna kōka o mo | |
52 | 没(或没什么、没多大)用处(或好处) | méi (huò méi shénme, méi duōdà) yòngchù (huò hǎochù) | 没(或没什么,没多大)用处(或好处) | méi (huò méi shénme, méi duōdà) yòngchù (huò hǎochù) | No (or nothing, not much) useful (or benefit) | Non (ou rien, pas beaucoup) utile (ou bénéfique) | Não (ou nada, não muito) útil (ou benefício) | No (o nada, no mucho) útil (o beneficio) | No (o niente, non molto) utile (o beneficio) | Nemo (vel minus, non multum) utuntur (vel utilitates) | Nein (oder nichts, nicht viel) nützlich (oder Nutzen) | Όχι (ή τίποτα, όχι πολύ) χρήσιμο (ή όφελος) | Óchi (í típota, óchi polý) chrísimo (í ófelos) | Nie (lub nic, niewiele) użyteczne (lub korzystne) | Нет (или ничего, не очень) полезно (или полезно) | Net (ili nichego, ne ochen') polezno (ili polezno) | 没(或没什么、没多大)用处(或好处) | Non (ou rien, pas beaucoup) utile (ou bénéfique) | いいえ(または何もない、それほど多くない)有用(または利益) | いいえ ( または 何 も ない 、 それほど 多くない )有用 ( または 利益 ) | いいえ ( または なに も ない 、 それほど おうくない )ゆうよう ( または りえき ) | īe ( mataha nani mo nai , sorehodo ōkunai ) yūyō (mataha rieki ) | īe ( mataha nani mo nai , sorehodo ōkunai ) yūyō (mataha rieki ) | |
53 | This gadget isn’t much good | This gadget isn’t much good | 这个小工具不是很好 | zhège xiǎo gōngjù bùshì hěn hǎo | This gadget isn’t much good | Ce gadget n'est pas très bon | Este gadget não é muito bom | Este gadget no es muy bueno | Questo gadget non è molto buono | Hoc tantum gadget non est bonum | Dieses Gadget ist nicht sehr gut | Αυτό το gadget δεν είναι πολύ καλό | Aftó to gadget den eínai polý kaló | Ten gadżet nie jest zbyt dobry | Этот гаджет не очень хорош | Etot gadzhet ne ochen' khorosh | This gadget isn’t much good | Ce gadget n'est pas très bon | このガジェットはあまり良くありません | この ガ ジェット は あまり 良く ありません | この ガ ジェット わ あまり よく ありません | kono ga jetto wa amari yoku arimasen | kono ga jetto wa amari yoku arimase | |
54 | 这小玩意儿没多大用处 | zhè xiǎo wányì er méi duōdà yòngchù | 这小玩意儿没多大用处 | zhè xiǎo wányì er méi duōdà yòngchù | This gadget is not very useful. | Ce gadget n'est pas très utile. | Este gadget não é muito útil. | Este gadget no es muy útil. | Questo gadget non è molto utile. | Haec paulo gadget non multum usum | Dieses Gadget ist nicht sehr nützlich. | Αυτό το gadget δεν είναι πολύ χρήσιμο. | Aftó to gadget den eínai polý chrísimo. | Ten gadżet nie jest zbyt użyteczny. | Этот гаджет не очень полезен. | Etot gadzhet ne ochen' polezen. | 这小玩意儿没多大用处 | Ce gadget n'est pas très utile. | このガジェットはそれほど有用ではありません。 | この ガ ジェット は それほど 有用で は ありません 。 | この ガ ジェット わ それほど ゆうようで わ ありません 。 | kono ga jetto wa sorehodo yūyōde wa arimasen . | kono ga jetto wa sorehodo yūyōde wa arimasen . | |
55 | it’s no good trying to talk me out of leaving | it’s no good trying to talk me out of leaving | 试着说我离开是不好的 | shìzhe shuō wǒ líkāi shì bù hǎo de | It’s no good trying to talk me out of | Ce n'est pas bon d'essayer de me parler de | Não adianta tentar me tirar de | No sirve tratar de convencerme de | Non va bene cercare di convincermi a uscire | suus 'non trying bona loqui de me: relinquo | Es ist nicht gut, mich ausreden zu wollen | Δεν είναι καλό να προσπαθώ να με μιλήσω | Den eínai kaló na prospathó na me milíso | To nie jest dobre, próbując mnie od tego wykluczyć | Нехорошо пытаться выговорить меня из | Nekhorosho pytat'sya vygovorit' menya iz | it’s no good trying to talk me out of leaving | Ce n'est pas bon d'essayer de me parler de | 私に話しかけようとするのは良いことではない | 私 に 話しかけよう と する の は 良い ことで はない | わたし に はなしかけよう と する の わ よい ことで はない | watashi ni hanashikakeyō to suru no wa yoi kotode hanai | watashi ni hanashikakeyō to suru no wa yoi kotode hanai | |
56 | 想说服我不离开, 没用 | xiǎng shuōfú wǒ bù líkāi, méi yòng | 想说服我不离开,没用 | xiǎng shuōfú wǒ bù líkāi, méi yòng | I want to convince me not to leave, useless | Je veux me convaincre de ne pas partir, inutile | Eu quero me convencer a não sair, inútil | Quiero convencerme de no irme, inútil | Voglio convincermi a non andarmene, inutile | EGO sum trying ut arguere ne derelinquas me, inutilia, | Ich möchte mich davon überzeugen, nicht zu gehen, nutzlos | Θέλω να με πείσετε να μην φύγω, άχρηστος | Thélo na me peísete na min fýgo, áchristos | Chcę przekonać mnie, żebym nie odchodził, bezużyteczny | Я хочу убедить меня не уходить, бесполезно | YA khochu ubedit' menya ne ukhodit', bespolezno | 想说服我不离开, 没用 | Je veux me convaincre de ne pas partir, inutile | 私は捨てないように私に納得させたい、役に立たない | 私 は 捨てない よう に 私 に 納得 させたい 、役に立たない | わたし わ すてない よう に わたし に なっとく させたい 、やくにたたない | watashi wa sutenai yō ni watashi ni nattoku sasetai ,yakunitatanai | watashi wa sutenai yō ni watashi ni nattoku sasetai ,yakunitatanai | |
57 | Was his advice ever any good? | Was his advice ever any good? | 他的建议有什么好处吗? | tā de jiànyì yǒu shé me hǎochù ma? | Was his advice ever any good? | Est-ce que ses conseils ont été bons? | O seu conselho já foi bom? | ¿Alguna vez su consejo fue bueno? | Il suo consiglio è mai stato utile? | Factum consilium suum, quid boni unquam? | War sein Rat jemals gut? | Ήταν ποτέ καλή συμβουλή; | Ítan poté kalí symvoulí? | Czy jego rady były kiedykolwiek dobre? | Был ли его совет когда-либо хорошим? | Byl li yego sovet kogda-libo khoroshim? | Was his advice ever any good? | Est-ce que ses conseils ont été bons? | 彼のアドバイスはこれまでどんな良いものでしたか? | 彼 の アドバイス は これ まで どんな 良い ものでした か? | かれ の アドバイス わ これ まで どんな よい ものでした か? | kare no adobaisu wa kore made donna yoi monodeshita ka? | kare no adobaisu wa kore made don | |
58 | 他的建议有过用处吗? | Tā de jiànyì yǒuguò yòngchù ma? | 他的建议有过用处吗? | Tā de jiànyì yǒuguò yòngchù ma? | Has his suggestion been useful? | Sa suggestion a-t-elle été utile? | Sua sugestão foi útil? | ¿Su sugerencia ha sido útil? | Il suo suggerimento è stato utile? | Eius consilium fuit utile tecum? | War sein Vorschlag nützlich? | Η συμβολή του ήταν χρήσιμη; | I symvolí tou ítan chrísimi? | Czy jego sugestia była przydatna? | Было ли его предложение полезным? | Bylo li yego predlozheniye poleznym? | 他的建议有过用处吗? | Sa suggestion a-t-elle été utile? | 彼の提案は役に立ちましたか? | 彼 の 提案 は 役に立ちました か ? | かれ の ていあん わ やくにたちました か ? | kare no teian wa yakunitachimashita ka ? | kare no teian wa yakunitachimashita ka ? | |
59 | 他的建议有什么好处吗? | Tā de jiànyì yǒu shé me hǎochù ma? | 他的建议有什么好处吗? | Tā de jiànyì yǒu shé me hǎochù ma? | What are the benefits of his advice? | Quels sont les avantages de ses conseils? | Quais são os benefícios de seu conselho? | ¿Cuáles son los beneficios de su consejo? | Quali sono i vantaggi del suo consiglio? | Quod sunt beneficia eius rogationem vobis? | Was sind die Vorteile seines Rates? | Ποια είναι τα οφέλη των συμβουλών του; | Poia eínai ta oféli ton symvoulón tou? | Jakie są zalety jego porady? | Каковы преимущества его совета? | Kakovy preimushchestva yego soveta? | 他的建议有什么好处吗? | Quels sont les avantages de ses conseils? | 彼のアドバイスのメリットは何ですか? | 彼 の アドバイス の メリット は 何です か ? | かれ の アドバイス の メリット わ なにです か ? | kare no adobaisu no meritto wa nanidesu ka ? | kare no adobaisu no meritto wa nanidesu ka ? | |
60 | to not be interesting or enjoyable | To not be interesting or enjoyable | 不要有趣或愉快 | Bùyào yǒuqù huò yúkuài | To not be interesting or enjoyable | Ne pas être intéressant ou agréable | Para não ser interessante ou agradável | Para no ser interesante o agradable | Per non essere interessante o divertente | ut non interesting et enjoyable | Nicht interessant oder unterhaltsam sein | Για να μην είναι ενδιαφέρουσα ή ευχάριστη | Gia na min eínai endiaférousa í efcháristi | Aby nie być interesujące lub przyjemne | Не быть интересным или приятным | Ne byt' interesnym ili priyatnym | to not be interesting or enjoyable | Ne pas être intéressant ou agréable | 興味ないし楽しいことではない | 興味 ないし 楽しい ことで はない | きょうみ ないし たのしい ことで はない | kyōmi naishi tanoshī kotode hanai | kyōmi naishi tanoshī kotode hanai | |
61 | 没(或没什 么、没多大)乐趣 | méi (huò méi shénme, méi duōdà) lèqù | 没(或没什么,没多大)乐趣 | méi (huò méi shénme, méi duōdà) lèqù | No (or no, no big) fun | Non (ou non, pas grand) amusant | Não (ou não, não é grande) diversão | No (o no, no grande) divertido | No (o no, non grande) divertente | Nemo (vel ea quae non sunt, non multum) fun | Kein (oder nein, kein großer) Spaß | Όχι (ή όχι, όχι μεγάλη) διασκέδαση | Óchi (í óchi, óchi megáli) diaskédasi | Nie (lub nie, nie duża) zabawa | Нет (или нет, не большой) веселье | Net (ili net, ne bol'shoy) vesel'ye | 没(或没什 么、没多大)乐趣 | Non (ou non, pas grand) amusant | いいえ(いいえ、大きくない)楽しい | いいえ ( いいえ 、 大きくない ) 楽しい | いいえ ( いいえ 、 おうきくない ) たのしい | īe ( īe , ōkikunai ) tanoshī | īe ( īe , ōkikunai ) tanoshī | |
62 | His latest film isn’t much good | His latest film isn’t much good | 他的最新电影不太好 | tā de zuìxīn diànyǐng bù tài hǎo | His latest film isn’t much good | Son dernier film n'est pas très bon | Seu último filme não é muito bom | Su última película no es muy buena | Il suo ultimo film non è molto buono | Non tantum bonis et tardus sit amet | Sein letzter Film ist nicht sehr gut | Η τελευταία του ταινία δεν είναι πολύ καλή | I teleftaía tou tainía den eínai polý kalí | Jego najnowszy film nie jest zbyt dobry | Его последний фильм не очень хорош | Yego posledniy fil'm ne ochen' khorosh | His latest film isn’t much good | Son dernier film n'est pas très bon | 彼の最新の映画はあまり良くありません | 彼 の 最新 の 映画 は あまり 良く ありません | かれ の さいしん の えいが わ あまり よく ありません | kare no saishin no eiga wa amari yoku arimasen | kare no saishin no eiga wa amari yok | |
63 | 他最近拍摄的影片没多大意思 | tā zuìjìn pāishè de yǐngpiàn méi duōdà yìsi | 他最近拍摄的影片没多大意思 | tā zuìjìn pāishè de yǐngpiàn méi duōdà yìsi | His recent film didn’t mean much. | Son récent film n'a pas beaucoup signifié. | Seu filme recente não significa muito. | Su película reciente no significaba mucho. | Il suo film recente non ha significato molto. | Et ad exortum recens sit amet non tantum | Sein letzter Film bedeutete nicht viel. | Η πρόσφατη ταινία του δεν σήμαινε πολλά. | I prósfati tainía tou den símaine pollá. | Jego ostatni film nie miał wielkiego znaczenia. | Его недавний фильм мало что значил. | Yego nedavniy fil'm malo chto znachil. | 他最近拍摄的影片没多大意思 | Son récent film n'a pas beaucoup signifié. | 彼の最近の映画はあまり意味がありませんでした。 | 彼 の 最近 の 映画 は あまり 意味 が ありませんでした。 | かれ の さいきん の えいが わ あまり いみ が ありませんでした 。 | kare no saikin no eiga wa amari imi ga arimasendeshita . | kare no saikin no eiga wa amari imi ga arimasendeshita . | |
64 | 他的最新电影不太好 | tā de zuìxīn diànyǐng bù tài hǎo | 他的最新电影不太好 | tā de zuìxīn diànyǐng bù tài hǎo | His latest movie is not very good | Son dernier film n'est pas très bon | Seu filme mais recente não é muito bom | Su última película no es muy buena | Il suo ultimo film non è molto buono | Tardus et elit est non ipsum bonum, | Sein letzter Film ist nicht sehr gut | Η τελευταία του ταινία δεν είναι πολύ καλή | I teleftaía tou tainía den eínai polý kalí | Jego najnowszy film nie jest zbyt dobry | Его последний фильм не очень хорош | Yego posledniy fil'm ne ochen' khorosh | 他的最新电影不太好 | Son dernier film n'est pas très bon | 彼の最新映画はあまり良くない | 彼 の 最新 映画 は あまり 良くない | かれ の さいしん えいが わ あまり よくない | kare no saishin eiga wa amari yokunai | kare no saishin eiga wa amari yokunai | |
65 | do good/do sb good to have a useful effect; to help sb | do good/do sb good to have a useful effect; to help sb | 做好事/做好事有效果;帮助某人 | zuò hǎoshì/zuò hǎoshì yǒu xiàoguǒ; bāngzhù mǒu rén | Do good/do sb good to have a useful effect; to help sb | Faire du bien / faire sb bien pour avoir un effet utile, pour aider sb | Fazer bom / fazer sb bom ter um efeito útil, para ajudar sb | Hacer bien / hacer sb bueno para tener un efecto útil; para ayudar a sb | Fai del bene / fai sb buona per avere un effetto utile; per aiutare sb | et bonum / si quid prodest habere bonum effectus; si auxiliari | Tue Gutes / tue Gutes, um einen nützlichen Effekt zu haben; | Κάνετε καλό / κάνετε καλό για να έχετε ένα χρήσιμο αποτέλεσμα · για να βοηθήσετε sb | Kánete kaló / kánete kaló gia na échete éna chrísimo apotélesma : gia na voithísete sb | Zrób dobro / zrób coś dobrego, aby uzyskać pożyteczny efekt, aby pomóc sb | Делайте добро / делайте sb хорошо, чтобы иметь полезный эффект, чтобы помочь sb | Delayte dobro / delayte sb khorosho, chtoby imet' poleznyy effekt, chtoby pomoch' sb | do good/do sb good to have a useful effect; to help sb | Faire du bien / faire sb bien pour avoir un effet utile, pour aider sb | 有用な効果を得るには良い/良いsbをする; sbを助ける | 有用な 効果 を 得る に は 良い / 良い sb を する ; sb を助ける | ゆうような こうか お える に わ よい / よい sb お する ; sbお たすける | yūyōna kōka o eru ni wa yoi / yoi sb o suru ; sb o tasukeru | yūyōna kōka o eru ni wa yoi / yoi sb o suru ; sb o tasukeru | |
66 | (对某人)有好处,有用处,’有益;帮助 | (duì mǒu rén) yǒu hǎochù, yǒuyòngchù,’ yǒuyì; bāngzhù | (对某人)有好处,有用处,”有益;帮助 | (duì mǒu rén) yǒu hǎochù, yǒu yòngchù,” yǒuyì; bāngzhù | (good for someone), useful, ‘helpful; help | (bon pour quelqu'un), utile, utile | (bom para alguém), útil, ‘útil; ajuda | (bueno para alguien), útil, 'útil; ayuda | (buono per qualcuno), utile, 'utile, aiuto | (Aliquis) est bonus, utilis, 'succurrunt; Auxilium | (gut für jemanden), nützlich, 'hilfreich, Hilfe | (καλό για κάποιον), χρήσιμο, "χρήσιμο" βοήθεια | (kaló gia kápoion), chrísimo, "chrísimo" voítheia | (dobre dla kogoś), przydatne, "pomocne, pomoc | (хорошо для кого-то), полезно, «полезно, помощь | (khorosho dlya kogo-to), polezno, «polezno, pomoshch' | (对某人)有好处,有用处,’有益;帮助 | (bon pour quelqu'un), utile, utile | (誰かに良い)、有用な、 '有用な;助け | ( 誰 か に 良い ) 、 有用な 、 ' 有用な ; 助け | ( だれ か に よい ) 、 ゆうような 、 ' ゆうような ; たすけ | ( dare ka ni yoi ) , yūyōna , ' yūyōna ; tasuke | ( dare ka ni yoi ) , yūyōna , ' yūyōna ; tasuke | |
67 | Do you think these latest changes will do any good? | Do you think these latest changes will do any good? | 你认为这些最新的变化会有什么好处吗? | nǐ rènwéi zhèxiē zuìxīn de biànhuà kuài yǒu shé me hǎochù ma? | Do you think these latest changes will do any good? | Pensez-vous que ces derniers changements feront du bien? | Você acha que essas últimas mudanças vão fazer algum bem? | ¿Crees que estos últimos cambios serán de alguna utilidad? | Pensi che questi ultimi cambiamenti andranno bene? | Ne putes haec tardus mutationes quid boni faciam? | Denken Sie, dass diese letzten Änderungen etwas nützen werden? | Πιστεύετε ότι αυτές οι τελευταίες αλλαγές θα κάνουν καλό; | Pistévete óti aftés oi teleftaíes allagés tha kánoun kaló? | Czy uważasz, że te najnowsze zmiany przyniosą jakieś korzyści? | Считаете ли вы, что эти последние изменения будут полезны? | Schitayete li vy, chto eti posledniye izmeneniya budut polezny? | Do you think these latest changes will do any good? | Pensez-vous que ces derniers changements feront du bien? | あなたはこれらの最新の変更が何か良いことをすると思いますか? | あなた は これら の 最新 の 変更 が 何 か 良い こと をする と 思います か ? | あなた わ これら の さいしん の へんこう が なに か よいこと お する と おもいます か ? | anata wa korera no saishin no henkō ga nani ka yoi koto osuru to omoimasu ka ? | anata wa korera no saishin no henkō | |
68 | 你认为最近这些变化有什么作用吗? | Nǐ rènwéi zuìjìn zhèxiē biànhuà yǒu shé me zuòyòng ma? | 你认为最近这些变化有什么作用吗? | Nǐ rènwéi zuìjìn zhèxiē biànhuà yǒu shé me zuòyòng ma? | Do you think the recent changes have any effect? | Pensez-vous que les récents changements ont eu un effet? | Você acha que as mudanças recentes têm algum efeito? | ¿Crees que los cambios recientes tienen algún efecto? | Pensi che i recenti cambiamenti abbiano qualche effetto? | Ne putes haec est recens mutationes omnis effectus es? | Glauben Sie, dass die jüngsten Änderungen Auswirkungen haben? | Πιστεύετε ότι οι πρόσφατες αλλαγές έχουν κάποιο αποτέλεσμα; | Pistévete óti oi prósfates allagés échoun kápoio apotélesma? | Czy uważasz, że ostatnie zmiany mają jakikolwiek wpływ? | Считаете ли вы, что недавние изменения имеют какой-то эффект? | Schitayete li vy, chto nedavniye izmeneniya imeyut kakoy-to effekt? | 你认为最近这些变化有什么作用吗? | Pensez-vous que les récents changements ont eu un effet? | あなたは最近の変更が影響を与えていると思いますか? | あなた は 最近 の 変更 が 影響 を 与えている と思います か ? | あなた わ さいきん の へんこう が えいきょう お あたえている と おもいます か ? | anata wa saikin no henkō ga eikyō o ataeteiru to omoimasuka ? | anata wa saikin no henkō ga eikyō o ataeteiru to omoimasuka ? | |
69 | Don't you think talking to her would do some good? | Don't you think talking to her would do some good? | 难道你不觉得和她说话会有所帮助吗? | Nándào nǐ bù juédé hé tā shuōhuà huì yǒu suǒ bāngzhù ma? | Don't you think talking to her would do some good? | Ne pensez-vous pas que lui parler ferait du bien? | Você não acha que falar com ela faria algum bem? | ¿No crees que hablar con ella sería bueno? | Non pensi che parlarle farebbe qualcosa di buono? | Quid putas, loquitur aliquis sibi facere bonum esset? | Glaubst du nicht, dass es gut sein würde, mit ihr zu reden? | Δεν νομίζεις ότι μιλάς μαζί της θα έκανε κάτι καλό; | Den nomízeis óti milás mazí tis tha ékane káti kaló? | Nie sądzisz, że rozmowa z nią przyniosłaby coś dobrego? | Разве ты не думаешь, что говорить с ней будет полезно? | Razve ty ne dumayesh', chto govorit' s ney budet polezno? | Don't you think talking to her would do some good? | Ne pensez-vous pas que lui parler ferait du bien? | 彼女と話すことは良いことをするだろうと思いませんか? | 彼女 と 話す こと は 良い こと を するだろう と思いません か ? | かのじょ と はなす こと わ よい こと お するだろう と おもいません か ? | kanojo to hanasu koto wa yoi koto o surudarō toomoimasen ka ? | kanojo to hanasu koto wa yoi koto o | |
70 | 你不觉得和她谈一谈会有用吗? | Nǐ bù juédé hé tā tán yī tán huì yǒu yòng ma? | 你不觉得和她谈一谈会有用吗? | Nǐ bù juédé hé tā tán yī tán huì yǒu yòng ma? | Don't you think it would be useful to talk to her? | Ne pensez-vous pas qu'il serait utile de lui parler? | Você não acha que seria útil falar com ela? | ¿No crees que sería útil hablar con ella? | Non pensi che sarebbe utile parlarle? | Ne putes esset utile est loqui cum ea? | Denkst du nicht, dass es nützlich wäre, mit ihr zu reden? | Δεν νομίζετε ότι θα ήταν χρήσιμο να μιλήσετε μαζί της; | Den nomízete óti tha ítan chrísimo na milísete mazí tis? | Nie sądzisz, że byłoby warto z nią porozmawiać? | Разве вы не думаете, что было бы полезно поговорить с ней? | Razve vy ne dumayete, chto bylo by polezno pogovorit' s ney? | 你不觉得和她谈一谈会有用吗? | Ne pensez-vous pas qu'il serait utile de lui parler? | 彼女と話すことは有益だろうと思いませんか? | 彼女 と 話す こと は 有益だろう と 思いません か ? | かのじょ と はなす こと わ ゆうえきだろう と おもいません か ? | kanojo to hanasu koto wa yūekidarō to omoimasen ka ? | kanojo to hanasu koto wa yūekidarō to omoimasen ka ? | |
71 | 难道你不觉得和她说话会有所帮助吗? | Nándào nǐ bù juédé hé tā shuōhuà huì yǒu suǒ bāngzhù ma? | 难道你不觉得和她说话会有所帮助吗? | Nándào nǐ bù juédé hé tā shuōhuà huì yǒu suǒ bāngzhù ma? | Don't you think it would be helpful to talk to her? | Ne pensez-vous pas qu'il serait utile de lui parler? | Você não acha que seria útil falar com ela? | ¿No crees que sería útil hablar con ella? | Non pensi che sarebbe utile parlarle? | Ne putes te et auxiliatus sum tibi, et loqueris? | Denkst du nicht, dass es hilfreich wäre, mit ihr zu reden? | Δεν νομίζετε ότι θα ήταν χρήσιμο να μιλήσετε μαζί της; | Den nomízete óti tha ítan chrísimo na milísete mazí tis? | Nie sądzisz, że byłoby warto z nią porozmawiać? | Разве вы не думаете, что было бы полезно поговорить с ней? | Razve vy ne dumayete, chto bylo by polezno pogovorit' s ney? | 难道你不觉得和她说话会有所帮助吗? | Ne pensez-vous pas qu'il serait utile de lui parler? | 彼女と話すことは助けになると思いませんか? | 彼女 と 話す こと は 助け に なる と 思いません か ? | かのじょ と はなす こと わ たすけ に なる と おもいませんか ? | kanojo to hanasu koto wa tasuke ni naru to omoimasen ka? | kanojo to hanasu koto wa tasuke ni naru to omoimasen ka? | |
72 | sure a few days off would do you a power of good (= improve your health) | Sure a few days off would do you a power of good (= improve your health) | 确保休息几天会给你一个好的力量(=改善你的健康) | Quèbǎo xiūxí jǐ tiān huì gěi nǐ yīgè hǎo de lìliàng (=gǎishàn nǐ de jiànkāng) | Sure a few days off would do you a power of good (= improve your health) | Bien sûr, quelques jours de repos vous donneraient un pouvoir de bien (= améliorer votre santé) | Claro que alguns dias de folga lhe dariam um bom poder (= melhoraria sua saúde) | Seguro que unos días de descanso le daría un poder de bien (= mejorar su salud) | Certo, alcuni giorni liberi ti farebbero un potere di bene (= migliorare la tua salute) | certus ut vos paucos dies off a virtute boni (= amplio vestri salutis) | Sicher, ein paar freie Tage würden dir eine Kraft des Guten bringen (= verbessere deine Gesundheit) | Σίγουρα μερικές ημέρες μακριά θα σας κάνει μια δύναμη του καλού (= βελτίωση της υγείας σας) | Sígoura merikés iméres makriá tha sas kánei mia dýnami tou kaloú (= veltíosi tis ygeías sas) | Na pewno kilka dni wolnego przyniesie Ci moc dobrego (= poprawi twoje zdrowie) | Уверен, что в несколько выходных дней вы почувствуете силу (= улучшите свое здоровье) | Uveren, chto v neskol'ko vykhodnykh dney vy pochuvstvuyete silu (= uluchshite svoye zdorov'ye) | sure a few days off would do you a power of good (= improve your health) | Bien sûr, quelques jours de repos vous donneraient un pouvoir de bien (= améliorer votre santé) | 確かに数日間はあなたに良い(=あなたの健康を向上させる)力を与えるでしょう。 | 確か に 数 日間 は あなた に 良い (= あなた の 健康 を向上 させる ) 力 を 与えるでしょう 。 | たしか に すう にちかん わ あなた に よい (= あなた の けんこう お こうじょう させる ) ちから お あたえるでしょう 。 | tashika ni sū nichikan wa anata ni yoi (= anata no kenkō okōjō saseru ) chikara o ataerudeshō . | tashika ni sū nichikan wa anata ni yoi (= anata no kenkō okōjō saseru ) chikara o ataerudeshō . | |
73 | 休息几天肯定对你的身体大有好处 | xiūxí jǐ tiān kěndìng duì nǐ de shēntǐ dà yǒu hǎochù | 休息几天肯定对你的身体大有好处 | xiūxí jǐ tiān kěndìng duì nǐ de shēntǐ dà yǒu hǎochù | Resting for a few days is definitely good for your body. | Se reposer pendant quelques jours est certainement bon pour votre corps. | Descansar por alguns dias é definitivamente bom para o seu corpo. | Descansar por unos días definitivamente es bueno para tu cuerpo. | Riposare per qualche giorno è sicuramente un bene per il tuo corpo. | Paucis quidem ad corpus | Ruhen für ein paar Tage ist definitiv gut für Ihren Körper. | Η ανάπαυση για λίγες μέρες είναι σίγουρα καλή για το σώμα σας. | I anápafsi gia líges méres eínai sígoura kalí gia to sóma sas. | Odpoczynek przez kilka dni jest zdecydowanie korzystny dla twojego ciała. | Отдых в течение нескольких дней определенно хорош для вашего тела. | Otdykh v techeniye neskol'kikh dney opredelenno khorosh dlya vashego tela. | 休息几天肯定对你的身体大有好处 | Se reposer pendant quelques jours est certainement bon pour votre corps. | 数日間休むことは、あなたの体にとって間違いなく良いことです。 | 数 日間 休む こと は 、 あなた の 体 にとって間違いなく 良い ことです 。 | すう にちかん やすむ こと わ 、 あなた の からだ にとってまちがいなく よい ことです 。 | sū nichikan yasumu koto wa , anata no karada nitottemachigainaku yoi kotodesu . | sū nichikan yasumu koto wa , anata no karada nitottemachigainaku yoi kotodesu . | |
74 | for good (also for ,good and all) permanently | for good (also for,good and all) permanently | 为了永远的好(也为了,好的和所有) | wèile yǒngyuǎn de hǎo (yě wèile, hǎo de hé suǒyǒu) | For good (also for , good and all) permanently | Pour le bien (aussi pour le bien et pour tous) en permanence | Para sempre (também para, bom e tudo) permanentemente | Para bien (también para, bueno y todo) permanentemente | Per sempre (anche per, buono e tutto) in modo permanente | pro bono (nam etiam bonis et omnium) in perpetuum | Für immer (auch für, gut und alles) | Για καλό (επίσης για, καλό και όλα) μόνιμα | Gia kaló (epísis gia, kaló kai óla) mónima | Na dobre (także dla, dobrych i wszystkich) na stałe | Навсегда (также для, хороших и всех) навсегда | Navsegda (takzhe dlya, khoroshikh i vsekh) navsegda | for good (also for ,good and all) permanently | Pour le bien (aussi pour le bien et pour tous) en permanence | 良い(良い、すべての)永久に | 良い ( 良い 、 すべて の ) 永久 に | よい ( よい 、 すべて の ) えいきゅう に | yoi ( yoi , subete no ) eikyū ni | yoi ( yoi , subete no ) eikyū ni | |
75 | 永远;永久 | yǒngyuǎn; yǒngjiǔ | 永远;永久 | yǒngyuǎn; yǒngjiǔ | Forever; permanent | Pour toujours, permanent | Para sempre; permanente | Para siempre; permanente | Per sempre, permanente | Semper; in perpetuum | Für immer, dauerhaft | Για πάντα | Gia pánta | Na zawsze, na stałe | Навсегда; | Navsegda; | 永远;永久 | Pour toujours, permanent | 永遠に | 永遠 に | えいえん に | eien ni | eien ni | |
76 | This time she’s leaving for good (= she will never return) | This time she’s leaving for good (= she will never return) | 这次她要离开(=她永远不会回来) | zhè cì tā yào líkāi (=tā yǒngyuǎn bù huì huílái) | This time she’s leaving for good (= she will never return) | Cette fois elle part pour de bon (= elle ne reviendra jamais) | Desta vez ela está indo para sempre (= ela nunca mais voltará) | Esta vez ella se va para siempre (= ella nunca regresará) | Questa volta partirà per sempre (= non tornerà mai più) | Hoc tempore, illa enim bonum relinquens (= ea non revertetur) | Diesmal geht sie endgültig (= sie wird nie zurückkehren) | Αυτή τη φορά φεύγει για πάντα (δεν θα επιστρέψει ποτέ) | Aftí ti forá févgei gia pánta (den tha epistrépsei poté) | Tym razem wyjeżdża na dobre (= nigdy nie wróci) | На этот раз она уходит навсегда (= она никогда не вернется) | Na etot raz ona ukhodit navsegda (= ona nikogda ne vernetsya) | This time she’s leaving for good (= she will never return) | Cette fois elle part pour de bon (= elle ne reviendra jamais) | 今回は彼女は良い(=彼女は戻ってこない)ために出発している | 今回 は 彼女 は 良い (= 彼女 は 戻ってこない ) ために 出発 している | こんかい わ かのじょ わ よい (= かのじょ わ もどってこない ) ため に しゅっぱつ している | konkai wa kanojo wa yoi (= kanojo wa modottekonai )tame ni shuppatsu shiteiru | konkai wa kanojo wa yoi (= kanojo wa modottekonai )tame ni shuppatsu shiteiru | |
77 | 她这次走是再也不会回宇了 | tā zhè cì zǒu shì zài yě bù huì huí yǔle | 她这次走是再也不会回宇了 | tā zhè cì zǒu shì zài yě bù huì huí yǔle | She will never return to the world again this time. | Elle ne reviendra jamais dans le monde cette fois-ci. | Ela nunca mais voltará ao mundo desta vez. | Ella nunca volverá al mundo otra vez esta vez. | Questa volta non tornerà più al mondo. | Non hoc tempus est ire ad Yu | Sie wird dieses Mal nie wieder auf die Welt zurückkehren. | Ποτέ δεν θα επιστρέψει ξανά στον κόσμο αυτή τη φορά. | Poté den tha epistrépsei xaná ston kósmo aftí ti forá. | Tym razem już nigdy nie powróci do świata. | На этот раз она больше не вернется в мир. | Na etot raz ona bol'she ne vernetsya v mir. | 她这次走是再也不会回宇了 | Elle ne reviendra jamais dans le monde cette fois-ci. | 彼女は今回は再び世界に戻ってこないだろう。 | 彼女 は 今回 は 再び 世界 に 戻ってこないだろう 。 | かのじょ わ こんかい わ ふたたび せかい に もどってこないだろう 。 | kanojo wa konkai wa futatabi sekai ni modottekonaidarō . | kanojo wa konkai wa futatabi sekai ni modottekonaidarō . | |
78 | to the good used to say that sb now has a particular amount of money that they did not have before | to the good used to say that sb now has a particular amount of money that they did not have before | 过去常常说某人现在拥有他们以前没有的特定金额 | guòqù chángcháng shuō mǒu rén xiànzài yǒngyǒu tāmen yǐqián méiyǒu de tèdìng jīn'é | To the good used to say that sb now has a particular amount of money that they did not have before | A la bonne habitude de dire que sb a maintenant une somme d'argent particulière qu'ils n'avaient pas auparavant | Para o bem costumava dizer que o sb agora tem uma quantidade específica de dinheiro que eles não tinham antes | Para los buenos solía decir que sb ahora tiene una cantidad particular de dinero que no tenían antes | Per il buon soleva dire che sb ha ora una particolare somma di denaro che prima non avevano | bonum est quod ad sb certo iam habet, quod non est in conspectu copia pecuniae | Zu dem Guten pflegte zu sagen, dass jdb jetzt eine bestimmte Menge an Geld hat, die sie vorher nicht hatten | Για το καλό είπαμε ότι το sb έχει τώρα ένα συγκεκριμένο χρηματικό ποσό που δεν είχε πριν | Gia to kaló eípame óti to sb échei tóra éna synkekriméno chrimatikó posó pou den eíche prin | Do dobrych czasów mówiono, że sb ma teraz określoną kwotę pieniędzy, której wcześniej nie mieli | Всем известно, что sb теперь имеет определенную сумму денег, которую они не имели раньше | Vsem izvestno, chto sb teper' imeyet opredelennuyu summu deneg, kotoruyu oni ne imeli ran'she | to the good used to say that sb now has a particular amount of money that they did not have before | A la bonne habitude de dire que sb a maintenant une somme d'argent particulière qu'ils n'avaient pas auparavant | sbには今までになかった特定の金額があると言っていました | sb に は 今 まで に なかった 特定 の 金額 が ある と言っていました | sb に わ いま まで に なかった とくてい の きんがく が ある と いっていました | sb ni wa ima made ni nakatta tokutei no kingaku ga aru toitteimashita | sb ni wa ima made ni nakatta tokutei no kingaku ga aru toitteimashita | |
79 | 净賺;盈余 | jìng zhuàn; yíngyú | 净赚;盈余 | jìng zhuàn; yíngyú | Net profit | Bénéfice net | Lucro líquido | Beneficio neto | Utile netto | Net: supererit | Nettogewinn | Καθαρό κέρδος | Katharó kérdos | Zysk netto | Чистая прибыль | Chistaya pribyl' | 净賺;盈余 | Bénéfice net | 純利益 | 純 利益 | じゅん りえき | jun rieki | jun rieki | |
80 | We are £500 to the good | We are £500 to the good | 我们的价格是500英镑 | wǒmen de jiàgé shì 500 yīngbàng | We are £500 to the good | Nous sommes 500 £ à la bonne | Nós somos £ 500 para o bem | Somos £ 500 para el bien | Siamo £ 500 per il bene | D £ sumus in bonum | Wir sind £ 500 zum Guten | Είμαστε £ 500 για το καλό | Eímaste £ 500 gia to kaló | Jesteśmy 500 £ na dobro | Мы стоим 500 фунтов стерлингов | My stoim 500 funtov sterlingov | We are £500 to the good | Nous sommes 500 £ à la bonne | 私たちは500ポンドの財産です | 私たち は 500 ポンド の 財産です | わたしたち わ 500 ポンド の ざいさんです | watashitachi wa 500 pondo no zaisandesu | watashitachi wa 500 pondo no zaisandesu | |
81 | 我们净赚 500 英镑 | wǒmen jìng zhuàn 500 yīngbàng | 我们净赚500英镑 | wǒmen jìng zhuàn 500 yīngbàng | We earn a net £500 | Nous gagnons 500 £ net | Nós ganhamos uma rede de £ 500 | Ganamos un £ 500 neto | Guadagniamo un guadagno netto di £ 500 | D £ nos cinxerit | Wir verdienen netto £ 500 | Κερδίζουμε ένα καθαρό ποσό £ 500 | Kerdízoume éna katharó posó £ 500 | Zarabiamy 500 £ netto | Мы зарабатываем чистую £ 500 | My zarabatyvayem chistuyu £ 500 | 我们净赚 500 英镑 | Nous gagnons 500 £ net | 我々は正味500ポンド | 我々 は 正味 500 ポンド | われわれ わ しょうみ 500 ポンド | wareware wa shōmi 500 pondo | wareware wa shōmi 500 pondo | |
82 | 我们的价格是500英镑 | wǒmen de jiàgé shì 500 yīngbàng | 我们的价格是500英镑 | wǒmen de jiàgé shì 500 yīngbàng | Our price is £500 | Notre prix est de £ 500 | Nosso preço é de £ 500 | Nuestro precio es de £ 500 | Il nostro prezzo è £ 500 | Non D £ pretium nostrum | Unser Preis beträgt £ 500 | Η τιμή μας είναι £ 500 | I timí mas eínai £ 500 | Nasza cena wynosi 500 £ | Наша цена £ 500 | Nasha tsena £ 500 | 我们的价格是500英镑 | Notre prix est de £ 500 | 当社の価格は£500です | 当社 の 価格 は £ 500です | とうしゃ の かかく わ ぽんど です | tōsha no kakaku wa pondo desu | tōsha no kakaku wa pondo desu | |
83 | up to no good (informal) doing sth wrong or dishonest | up to no good (informal) doing sth wrong or dishonest | 没有好的(非正式的)做某事错误或不诚实 | méiyǒu hǎo de (fēi zhèngshì de) zuò mǒu shì cuòwù huò bù chéngshí | Up to no good (informal) doing sth wrong or dishonest | Jusqu'à pas bon (informel) faire mal ou malhonnête | Até nada de bom (informal) fazendo algo errado ou desonesto | Hasta nada bueno (informal) haciendo algo malo o deshonesto | Fino a non buono (informale) facendo sth sbagliato o disonesto | ad bonum (tacitae) improbi facere iniuriam Summa | Bis zu nicht gut (informell) etw falsch oder unehrlich tun | Μέχρι όχι καλό (ανεπίσημη) να κάνει sth λάθος ή ανέντιμη | Méchri óchi kaló (anepísimi) na kánei sth láthos í anéntimi | Do niczego dobrego (nieoficjalnego) robiąc coś złego lub nieuczciwego | До каких-либо хороших (неформальных) решений, неправильных или нечестных | Do kakikh-libo khoroshikh (neformal'nykh) resheniy, nepravil'nykh ili nechestnykh | up to no good (informal) doing sth wrong or dishonest | Jusqu'à pas bon (informel) faire mal ou malhonnête | 間違っているとか正直ではない | 間違っている とか 正直で はない | まちがっている とか しょうじきで はない | machigatteiru toka shōjikide hanai | machigatteiru toka shōjikide hanai | |
84 | 做坏事;做不光彩的事 | zuò huàishì; zuò bù guāngcǎi de shì | 做坏事;做不光彩的事 | zuò huàishì; zuò bù guāngcǎi de shì | Do bad things; do shameful things | Faire de mauvaises choses, faire des choses honteuses | Faça coisas ruins, faça coisas vergonhosas | Haz cosas malas, haz cosas vergonzosas | Fai cose cattive, fai cose vergognose | Mala fac turpe | Tue schlechte Dinge, mach beschämende Dinge | Κάνουν κακά πράγματα, κάνουν ντροπή πράγματα | Kánoun kaká prágmata, kánoun ntropí prágmata | Czyń złe rzeczy, czyń haniebne rzeczy | Делайте плохие вещи, делайте постыдные вещи | Delayte plokhiye veshchi, delayte postydnyye veshchi | 做坏事;做不光彩的事 | Faire de mauvaises choses, faire des choses honteuses | 悪いことをする、恥ずかしそうなことをする | 悪い こと を する 、 恥ずかし そうな こと を する | わるい こと お する 、 はずかし そうな こと お する | warui koto o suru , hazukashi sōna koto o suru | warui koto o suru , hazukashi sōna koto o suru | |
85 | 没有好的(非正式的)做某事错误或不诚实 | méiyǒu hǎo de (fēi zhèngshì de) zuò mǒu shì cuòwù huò bù chéngshí | 没有好的(非正式的)做某事错误或不诚实 | méiyǒu hǎo de (fēi zhèngshì de) zuò mǒu shì cuòwù huò bù chéngshí | No good (informal) doing something wrong or dishonesty | Pas bon (informel) faire quelque chose de mal ou de malhonnêteté | Nada de bom (informal) fazendo algo errado ou desonestidade | No es bueno (informal) hacer algo mal o deshonestidad | Non va bene (informale) fare qualcosa di sbagliato o di disonestà | Non est bonum (informal) aliquid iniuriam facere iniquum aliquid aut | Nicht gut (informell) etwas falsch oder Unehrlichkeit zu tun | Δεν είναι καλό (άτυπο) να κάνει κάτι λάθος ή ανεντιμότητα | Den eínai kaló (átypo) na kánei káti láthos í anentimótita | Brak dobrego (nieformalnego) robienia czegoś złego lub nieuczciwości | Ничего хорошего (неформального), что-то не так или нечестно | Nichego khoroshego (neformal'nogo), chto-to ne tak ili nechestno | 没有好的(非正式的)做某事错误或不诚实 | Pas bon (informel) faire quelque chose de mal ou de malhonnêteté | 間違ったことや不誠実なことをしている良い(非公式な)いいえ | 間違った こと や 不誠実な こと を している 良い (非公式な ) いいえ | まちがった こと や ふせいじつな こと お している よい (ひこうしきな ) いいえ | machigatta koto ya fuseijitsuna koto o shiteiru yoi (hikōshikina ) īe | machigatta koto ya fuseijitsuna koto o shiteiru yoi (hikōshikina ) īe | |
86 | Those kids are always up to no good | Those kids are always up to no good | 那些孩子总是没有好处 | nàxiē háizi zǒng shì méiyǒu hǎochù | Those kids are always up to no good | Ces enfants ne sont jamais bons | Essas crianças estão sempre sem boas | Esos niños siempre son buenos | Quei ragazzini non hanno sempre alcun vantaggio | Qui in bono semper pellentesque | Diese Kinder sind immer nicht gut | Αυτά τα παιδιά δεν είναι καθόλου καλά | Aftá ta paidiá den eínai kathólou kalá | Te dzieci zawsze mają się dobrze | Эти дети всегда не в порядке | Eti deti vsegda ne v poryadke | Those kids are always up to no good | Ces enfants ne sont jamais bons | それらの子供たちはいつも悪い | それら の 子供たち は いつも 悪い | それら の こどもたち わ いつも わるい | sorera no kodomotachi wa itsumo warui | sorera no kodomotachi wa itsumo warui | |
87 | 那些孩子尽会恶作剧 | nàxiē háizi jǐn huì èzuòjù | 那些孩子尽会恶作剧 | nàxiē háizi jǐn huì èzuòjù | Those kids will prank | Ces enfants vont faire des farces | Essas crianças vão brincar | Esos niños bromearán | Quei bambini scherzeranno | Filii eorum scelus | Diese Kinder werden Streiche spielen | Αυτά τα παιδιά θα φάρσαρε | Aftá ta paidiá tha fársare | Te dzieciaki będą żartować | Эти дети будут шутить | Eti deti budut shutit' | 那些孩子尽会恶作剧 | Ces enfants vont faire des farces | それらの子供はいたずらします | それら の 子供 は いたずら します | それら の こども わ いたずら します | sorera no kodomo wa itazura shimasu | sorera no kodomo wa itazura shimasu | |
88 | more at ill, power,world | more at ill, power,world | 更多生病,权力,世界 | gèng duō shēngbìng, quánlì, shìjiè | More at ill, power,world | Plus malade, pouvoir, monde | Mais no mundo doente, poder | Más en mal, poder, mundo | Più a malato, potere, mondo | ad plus autem male, statim potestatem mundi | Mehr krank, Macht, Welt | Περισσότερα στην ασθενή, στην εξουσία, στον κόσμο | Perissótera stin asthení, stin exousía, ston kósmo | Więcej w chorobie, mocy, świecie | Больше в больной, силовой, мировой | Bol'she v bol'noy, silovoy, mirovoy | more at ill, power,world | Plus malade, pouvoir, monde | 病気、力、世界の多く | 病気 、 力 、 世界 の 多く | びょうき 、 ちから 、 せかい の おうく | byōki , chikara , sekai no ōku | byōki , chikara , sekai no ōku | |
89 | (informal) well | (informal) well | (非正式的)好的 | (fēi zhèngshì de) hǎo de | (informal) well | (informel) bien | (informal) bem | (informal) bien | (informale) bene | (Tacitae) atque | (informell) gut | (άτυπη) καλά | (átypi) kalá | (nieformalne) dobrze | (неформальной) скважины | (neformal'noy) skvazhiny | (informal) well | (informel) bien | (非公式)よく | ( 非公式 ) よく | ( ひこうしき ) よく | ( hikōshiki ) yoku | ( hikōshiki ) yoku | |
90 | 好 | hǎo | 好 | hǎo | it is good | Bon | Bom | Bueno | buono | bonum | Gut | Καλό | Kaló | Dobrze | хорошо | khorosho | 好 | Bon | 良い | 良い | よい | yoi | yoi | |
91 | How’s ft going? Pretty good | How’s ft going? Pretty good | ft怎么样?非常好 | ft zěnme yàng? Fēicháng hǎo | How’s ft going? Pretty good | Comment ça va? | Como está indo? | ¿Cómo va todo? Bastante bien | Come va? Piuttosto bene | Ft quid suus 'iens? Quid bonum, | Wie geht's? Ziemlich gut | Πώς πάει; | Pós páei? | Jak leci? Nieźle | Как дела? | Kak dela? | How’s ft going? Pretty good | Comment ça va? | フィートはどうですか? | フィート は どうです か ? | フィート わ どうです か ? | fīto wa dōdesu ka ? | fīto wa dōdesu ka ? | |
92 | 事情进展如何? 非常好! | shìqíng jìnzhǎn rúhé? Fēicháng hǎo! | 事情进展如何?非常好! | shìqíng jìnzhǎn rúhé? Fēicháng hǎo! | How is the situation going? Very good! | Comment va la situation? Très bien! | Como vai a situação? Muito bom! | ¿Cómo va la situación? ¡Muy bien! | Come sta andando la situazione? Molto bene! | Quomodo omnia quæ futura sunt? Ipsum bonum! | Wie läuft die Situation? Sehr gut! | Πως συμβαίνει η κατάσταση; Πολύ καλά! | Pos symvaínei i katástasi? Polý kalá! | Jak idzie sytuacja? Bardzo dobrze! | Как обстоят дела? Очень хорошо! | Kak obstoyat dela? Ochen' khorosho! | 事情进展如何? 非常好! | Comment va la situation? Très bien! | どのように状況が進行していますか?非常に良い! | どの よう に 状況 が 進行 しています か ? 非常 に 良い! | どの よう に じょうきょう が しんこう しています か ? ひじょう に よい ! | dono yō ni jōkyō ga shinkō shiteimasu ka ? hijō ni yoi ! | dono yō ni jōkyō ga shinkō shiteimasu ka ? hijō ni yoi ! | |
93 | (non standard) now, you listen to me good! | (Non standard) now, you listen to me good! | (非标准)现在,你听我说好! | (Fēi biāozhǔn) xiànzài, nǐ tīng wǒ shuō hǎo! | (non standard) now, you listen to me good! | (non standard) maintenant, tu m'écoutes bien! | (não padrão) agora, você me escuta bem! | (no estándar) ahora, ¡me escuchas bien! | (non standard) ora, mi ascolti bene! | (Non vexillum) nunc audi me: bonum est tibi? | (nicht Standard) jetzt hörst du mir gut zu! | (μη τυπικό) τώρα, με ακούτε καλά! | (mi typikó) tóra, me akoúte kalá! | (niestandardowy) teraz słuchaj mnie dobrze! | (не стандартный) сейчас, вы слушаете меня хорошо! | (ne standartnyy) seychas, vy slushayete menya khorosho! | (non standard) now, you listen to me good! | (non standard) maintenant, tu m'écoutes bien! | (非標準)今、あなたは私のことをよく聞きます! | ( 非 標準 ) 今 、 あなた は 私 の こと を よく聞きます ! | ( ひ ひょうじゅん ) いま 、 あなた わ わたし の こと およく ききます ! | ( hi hyōjun ) ima , anata wa watashi no koto o yokukikimasu ! | ( hi hyōjun ) ima , anata wa watas | |
94 | 喂,好好听我也! | Wèi, hǎohǎo tīng wǒ yě! | 喂,好好听我也! | Wèi, hǎohǎo tīng wǒ yě! | Hello, listen to me too! | Bonjour, écoutez moi aussi! | Olá, me escute também! | Hola, ¡escúchame también! | Ciao, ascoltami anche io! | Heus, est bonum audire ad me! | Hallo, hör mir auch zu! | Γεια σας, ακούστε και εγώ! | Geia sas, akoúste kai egó! | Cześć, słuchaj mnie też! | Привет, послушай меня тоже! | Privet, poslushay menya tozhe! | 喂,好好听我也! | Bonjour, écoutez moi aussi! | こんにちは、私にも聞いてください! | こんにちは 、 私 に も 聞いてください ! | こんにちは 、 わたし に も きいてください ! | konnichiha , watashi ni mo kītekudasai ! | konnichiha , watashi ni mo kītekudasai ! | |
95 | which word? | Which word? | 哪个字? | Nǎge zì? | Which word? | Quel mot? | Qual palavra? | ¿Qué palabra? | Quale parola? | quod verbum? | Welches Wort? | Ποια λέξη; | Poia léxi? | Jakie słowo? | Какое слово? | Kakoye slovo? | which word? | Quel mot? | どの言葉ですか? | どの 言葉です か ? | どの ことばです か ? | dono kotobadesu ka ? | dono kotobadesu ka ? | |
96 | 词语辨析 | Cíyǔ biànxī | 词语辨析 | Cíyǔ biànxī | Discrimination of words | Discrimination des mots | Discriminação de palavras | Discriminación de palabras | Discriminazione delle parole | Verbum discrimen, | Diskriminierung von Wörtern | Διάκριση λέξεων | Diákrisi léxeon | Dyskryminacja słów | Дискриминация слов | Diskriminatsiya slov | 词语辨析 | Discrimination des mots | 言葉の差別 | 言葉 の 差別 | ことば の さべつ | kotoba no sabetsu | kotoba no sabetsu | |
97 | good | good | 好 | hǎo | Good | Bon | Bom | Bueno | buono | bonum | Gut | Καλό | Kaló | Dobrze | хорошо | khorosho | good | Bon | 良い | 良い | よい | yoi | yoi | |
98 | goodness | goodness | 善良 | shànliáng | Goodness | Bonté | Bondade | Bondad | bontà | bonitatem | Güte | Καλή | Kalí | Dobroć | доброта | dobrota | goodness | Bonté | 善良さ | 善良 さ | ぜんりょう さ | zenryō sa | zenryō sa | |
99 | The noun good means actions and behaviour that are morally right. You can talk about a person doing good | The noun good means actions and behaviour that are morally right. You can talk about a person doing good | 名词善意味着在道德上正确的行为和行为。你可以谈论一个人做得好 | míngcíshàn yìwèizhe zài dàodé shàng zhèngquè de xíngwéi hé xíngwéi. Nǐ kěyǐ tánlùn yīgè rén zuò dé hǎo | The noun good means actions and behaviour that are morally right. You can talk about a person doing good | Le nom signifie bien les actions et le comportement qui sont moralement corrects. | O substantivo bom significa ações e comportamentos que são moralmente corretos.Você pode falar sobre uma pessoa fazendo o bem | El nombre bueno significa acciones y comportamiento que son moralmente correctos. Puedes hablar de una persona que hace el bien. | Il sostantivo buono significa azioni e comportamenti che sono moralmente corretti. Puoi parlare di una persona che sta facendo del bene | Quod nomen significat bonos mores et actiones, quae honestum videri solet. Tu homo possit loqui et facere bonum, | Das Substantiv Gutes bedeutet moralisch richtiges Handeln und Verhalten Sie können über eine Person sprechen, die Gutes tut | Το καλό ουσιαστικό σημαίνει πράξεις και συμπεριφορά που είναι ηθικά σωστές. Μπορείτε να μιλήσετε για έναν άνθρωπο που κάνει καλό | To kaló ousiastikó simaínei práxeis kai symperiforá pou eínai ithiká sostés. Boreíte na milísete gia énan ánthropo pou kánei kaló | Rzeczownik dobry oznacza działania i zachowanie moralnie słuszne, możesz mówić o osobie, która czyni dobro | Существительное хорошее означает действия и поведение, которые являются морально правильными. Вы можете говорить о человеке, делающем добро | Sushchestvitel'noye khorosheye oznachayet deystviya i povedeniye, kotoryye yavlyayutsya moral'no pravil'nymi. Vy mozhete govorit' o cheloveke, delayushchem dobro | The noun good means actions and behaviour that are morally right. You can talk about a person doing good | Le nom signifie bien les actions et le comportement qui sont moralement corrects. | 名詞は、道徳的に正しい行動や行動を意味します。あなたは良いことをしている人について話すことができます | 名詞 は 、 道徳 的 に 正しい 行動 や 行動 を 意味 します。 あなた は 良い こと を している 人 について 話すこと が できます | めいし わ 、 どうとく てき に ただしい こうどう や こうどう お いみ します 。 あなた わ よい こと お している ひとについて はなす こと が できます | meishi wa , dōtoku teki ni tadashī kōdō ya kōdō o imishimasu . anata wa yoi koto o shiteiru hito nitsuite hanasukoto ga dekimasu | meishi wa , dōtoku teki ni tadashī kōd | |
100 | 名词good指有道德的行为,指人做好事可用 | míngcí good zhǐ yǒu dàodé de xíngwéi, zhǐ rén zuò hǎoshì kěyòng | 名词好指有道德的行为,指人做好事可用 | míngcí hǎo zhǐ yǒu dàodé de xíngwéi, zhǐ rén zuò hǎoshì kěyòng | Good noun refers to ethical behavior, which means that people do good things. | Bon nom désigne un comportement éthique, ce qui signifie que les gens font de bonnes choses. | Bom substantivo refere-se ao comportamento ético, o que significa que as pessoas fazem coisas boas. | Un buen sustantivo se refiere al comportamiento ético, lo que significa que la gente hace cosas buenas. | Il buon nome si riferisce al comportamento etico, il che significa che le persone fanno cose buone. | Quod est de bonis moribus, praesto est homo facere bonum, | Gutes Nomen bezieht sich auf ethisches Verhalten, was bedeutet, dass Menschen gute Dinge tun. | Το καλό ουσιαστικό αναφέρεται στη δεοντολογική συμπεριφορά, που σημαίνει ότι οι άνθρωποι κάνουν καλά πράγματα. | To kaló ousiastikó anaféretai sti deontologikí symperiforá, pou simaínei óti oi ánthropoi kánoun kalá prágmata. | Dobry rzeczownik odnosi się do zachowania etycznego, co oznacza, że ludzie robią dobre rzeczy. | Хорошее существительное относится к этическому поведению, а это значит, что люди делают хорошие вещи. | Khorosheye sushchestvitel'noye otnositsya k eticheskomu povedeniyu, a eto znachit, chto lyudi delayut khoroshiye veshchi. | 名词good指有道德的行为,指人做好事可用 | Bon nom désigne un comportement éthique, ce qui signifie que les gens font de bonnes choses. | 良い名詞は倫理的な行動を意味します。つまり、人々は良いことをします。 | 良い 名詞 は 倫理 的な 行動 を 意味 します 。 つまり 、人々 は 良い こと を します 。 | よい めいし わ りんり てきな こうどう お いみ します 。つまり 、 ひとびと わ よい こと お します 。 | yoi meishi wa rinri tekina kōdō o imi shimasu . tsumari ,hitobito wa yoi koto o shimasu . | yoi meishi wa rinri tekina kōdō o imi shimasu . tsumari ,hitobito wa yoi koto o shimasu . | |
do good | do good | 做得好 | zuò dé hǎo | Do good | Faire du bien | Fazer o bem | Haz el bien | Fai del bene | bene facitis | Tue Gutes | Κάνε καλό | Káne kaló | Rób dobrze | Сделайте добро | Sdelayte dobro | do good | Faire du bien | 良いことをする | 良い こと を する | よい こと お する | yoi koto o suru | yoi koto o suru | ||
102 | The charity does a lot of good | The charity does a lot of good | 慈善事业做得很好 | císhànshìyè zuò dé hěn hǎo | The charity does a lot of good | La charité fait beaucoup de bien | A caridade faz muito bem | La caridad hace mucho bien | La carità fa molto bene | Quod caritas non multum bonum, | Die Wohltätigkeit tut viel Gutes | Η φιλανθρωπία κάνει πολλά καλά | I filanthropía kánei pollá kalá | Organizacja charytatywna robi wiele dobrego | Благотворительность делает много хорошего | Blagotvoritel'nost' delayet mnogo khoroshego | The charity does a lot of good | La charité fait beaucoup de bien | 慈善団体は多くの良いことをする | 慈善 団体 は 多く の 良い こと を する | じぜん だんたい わ おうく の よい こと お する | jizen dantai wa ōku no yoi koto o suru | jizen dantai wa ōku no yoi koto o suru | |
103 | 这家慈善机构做很多善事 | zhè jiā císhàn jīgòu zuò hěnduō shànshì | 这家慈善机构做很多善事 | zhè jiā císhàn jīgòu zuò hěnduō shàn shì | This charity does a lot of good deeds | Cette charité fait beaucoup de bonnes actions | Esta caridade faz um monte de boas ações | Esta caridad hace muchas buenas obras | Questa carità fa molte buone azioni | Quod caritas, quam non multum bona | Diese Wohltätigkeitsorganisation macht viele gute Taten | Αυτή η φιλανθρωπία κάνει πολλές καλές πράξεις | Aftí i filanthropía kánei pollés kalés práxeis | Ta organizacja charytatywna wykonuje wiele dobrych uczynków | Эта благотворительность совершает много добрых дел | Eta blagotvoritel'nost' sovershayet mnogo dobrykh del | 这家慈善机构做很多善事 | Cette charité fait beaucoup de bonnes actions | この慈善団体は多くの善行をしています | この 慈善 団体 は 多く の 善行 を しています | この じぜん だんたい わ おうく の ぜんこう お しています | kono jizen dantai wa ōku no zenkō o shiteimasu | kono jizen dantai wa ōku no zenkō o shiteimasu | |
104 | 慈善事业做得很好 | císhàn shìyè zuò dé hěn hǎo | 慈善事业做得很好 | cí shàn shìyè zuò dé hěn hǎo | Charity is doing very well | La charité se porte très bien | A caridade está indo muito bem | Charity lo está haciendo muy bien | La carità sta andando molto bene | Philanthropy enim benefacientes | Nächstenliebe geht es sehr gut | Η φιλανθρωπία κάνει πολύ καλά | I filanthropía kánei polý kalá | Miłość bardzo dobrze sobie radzi | Благотворительность очень хорошо | Blagotvoritel'nost' ochen' khorosho | 慈善事业做得很好 | La charité se porte très bien | 慈善団体はとてもうまくやっている | 慈善 団体 は とても うまく やっている | じぜん だんたい わ とても うまく やっている | jizen dantai wa totemo umaku yatteiru | jizen dantai wa totemo umaku yatteiru | |
105 | the difference between good and evil evil | the difference between good and evil evil | 善与恶的区别 | shàn yǔ è de qūbié | The difference between good and evil evil | La différence entre le bien et le mal | A diferença entre o bem e o mal | La diferencia entre el bien y el mal malvado | La differenza tra il bene e il male | malum discretionem boni ac mali | Der Unterschied zwischen Gut und Böse | Η διαφορά μεταξύ κακού και κακού κακού | I diaforá metaxý kakoú kai kakoú kakoú | Różnica między złem dobrym i złym | Различие между добром и злым злом | Razlichiye mezhdu dobrom i zlym zlom | the difference between good and evil evil | La différence entre le bien et le mal | 善悪の違い | 善悪 の 違い | ぜなく の ちがい | zenaku no chigai | zenaku no chigai | |
106 | 善恶之分 | shàn è zhī fēn | 善恶之分 | shàn è zhī fēn | Good and evil | Le bien et le mal | Bem e mal | El bien y el mal | Bene e male | Bonum et malum | Gut und Böse | Καλή και κακό | Kalí kai kakó | Dobro i zło | Добро и зло | Dobro i zlo | 善恶之分 | Le bien et le mal | 善と悪 | 善 と 悪 | ぜん と あく | zen to aku | zen to aku | |
107 | Goodness is the quality of being good. You can talk about a person’s goodness. goodness | Goodness is the quality of being good. You can talk about a person’s goodness. Goodness | 善良是善的品质。你可以谈论一个人的善良。善良 | shànliáng shì shàn de pǐnzhí. Nǐ kěyǐ tánlùn yīgè rén de shànliáng. Shànliáng | Goodness is the quality of being good. You can talk about a person’s goodness. goodness | La qualité est la qualité d'être bon, vous pouvez parler de la bonté d'une personne. | A bondade é a qualidade de ser bom. Você pode falar sobre a bondade de uma pessoa. | La bondad es la cualidad de ser bueno. Puedes hablar sobre la bondad de una persona. | La bontà è la qualità di essere buoni, puoi parlare della bontà di una persona | Qualis est bonitas est ens est bonum. Et bonitas est homo possit loqui de. Bonitatem | Güte ist die Qualität, gut zu sein, du kannst über die Güte einer Person sprechen | Η καλοσύνη είναι η ποιότητα του να είσαι καλός. Μπορείς να μιλήσεις για την καλοσύνη ενός ανθρώπου | I kalosýni eínai i poiótita tou na eísai kalós. Boreís na milíseis gia tin kalosýni enós anthrópou | Dobroć to jakość bycia dobrym, możesz mówić o dobroci człowieka, dobroci | Доброта - это качество быть хорошим. Вы можете говорить о доброте человека. | Dobrota - eto kachestvo byt' khoroshim. Vy mozhete govorit' o dobrote cheloveka. | Goodness is the quality of being good. You can talk about a person’s goodness. goodness | La qualité est la qualité d'être bon, vous pouvez parler de la bonté d'une personne. | 良さは良いことの質です。あなたは人の良さについて話すことができます。 | 良 さ は 良い こと の 質です 。 あなた は 人 の 良 さについて 話す こと が できます 。 | よ さ わ よい こと の しつです 。 あなた わ ひと の よ さについて はなす こと が できます 。 | yo sa wa yoi koto no shitsudesu . anata wa hito no yo sanitsuite hanasu koto ga dekimasu . | yo sa wa yoi koto no shitsudesu . an | |
108 | 意为華良, 可指人的美德 | yì wèi huá liáng, kě zhǐ rén dì měidé | 意为华良,可指人的美德 | yì wèi huá liáng, kě zhǐ rén dì měidé | Meaning Hualiang, can refer to the virtues of people | Signification Hualiang, peut se référer aux vertus des personnes | Significado Hualiang, pode se referir às virtudes das pessoas | Significado Hualiang, puede referirse a las virtudes de las personas | Significa Hualiang, può riferirsi alle virtù delle persone | Id Hualiang, licet quaedam existens de virtute | Bedeutung Hualiang, kann sich auf die Tugenden von Menschen beziehen | Σημαίνει Hualiang, μπορεί να αναφέρεται στις αρετές των ανθρώπων | Simaínei Hualiang, boreí na anaféretai stis aretés ton anthrópon | Znaczenie Hualiang, może odnosić się do cnót ludzi | Значение Hualiang, может относиться к достоинствам людей | Znacheniye Hualiang, mozhet otnosit'sya k dostoinstvam lyudey | 意为華良, 可指人的美德 | Signification Hualiang, peut se référer aux vertus des personnes | Hualiangを意味する、人々の美徳を参照することができます | Hualiang を 意味 する 、 人々 の 美徳 を 参照 する ことが できます | ふありあんg お いみ する 、 ひとびと の びとく お さんしょう する こと が できます | Hualiang o imi suru , hitobito no bitoku o sanshō suru kotoga dekimasu | Hualiang o imi suru , hitobito no bitoku o sanshō suru kotoga dekimasu | |
109 | Her goodness shone through | Her goodness shone through | 她的善良闪耀着 | tā de shànliáng shǎnyàozhe | Her goodness shone through | Sa bonté a brillé à travers | Sua bondade brilhou através | Su bondad brilló a través de | La sua bontà traspariva | Eius bonitatem transpareret | Ihre Güte strahlte durch | Η καλοσύνη της έλαμψε | I kalosýni tis élampse | Jej dobroć prześwitywała | Ее доброта сияла | Yeye dobrota siyala | Her goodness shone through | Sa bonté a brillé à travers | 彼女の良さが輝いた | 彼女 の 良 さ が 輝いた | かのじょ の よ さ が かがやいた | kanojo no yo sa ga kagayaita | kanojo no yo sa ga kagayaita | |
110 | 她显*非常善良 | tā xiǎn*fēicháng shànliáng | 她显*非常善良 | tā xiǎn*fēicháng shànliáng | She is very *good | Elle est très bonne | Ela é muito boa | Ella es muy * buena | È molto * buona | Ipsum est quaedam significans * corde, | Sie ist sehr * gut | Είναι πολύ καλός | Eínai polý kalós | Jest bardzo * dobra | Она очень * хорошая | Ona ochen' * khoroshaya | 她显*非常善良 | Elle est très bonne | 彼女はとても良いです | 彼女 は とても 良いです | かのじょ わ とても よいです | kanojo wa totemo yoidesu | kanojo wa totemo yoidesu | |
111 | 她的善良闪耀着 | tā de shànliáng shǎnyàozhe | 她的善良闪耀着 | tā de shànliáng shǎnyàozhe | Her kindness shines | Sa gentillesse brille | Sua bondade brilha | Su bondad brilla | La sua gentilezza brilla | Lucet misericordiam eius | Ihre Freundlichkeit scheint | Η καλοσύνη της λάμπει | I kalosýni tis lámpei | Jej życzliwość świeci | Ее доброта сияет | Yeye dobrota siyayet | 她的善良闪耀着 | Sa gentillesse brille | 彼女の優しさが輝いている | 彼女 の 優し さ が 輝いている | かのじょ の やさし さ が かがやいている | kanojo no yasashi sa ga kagayaiteiru | kanojo no yasashi sa ga kagayaiteiru | |
112 | vocabulary building | vocabulary building | 词汇建设 | cíhuì jiànshè | Vocabulary building | Bâtiment de vocabulaire | Construção de vocabulário | Construcción de vocabulario | Edificio del vocabolario | vocabulary aedificium | Wortschatzaufbau | Κτίριο λεξιλογίου | Ktírio lexilogíou | Budowanie słownictwa | Словарь | Slovar' | vocabulary building | Bâtiment de vocabulaire | ボキャブラリー・ビルディング | ボキャブラリー ・ ビルディング | ボキャブラリー ・ ビルディング | bokyaburarī birudingu | bokyaburarī birudingu | |
113 | 词汇扩充 | cíhuì kuòchōng | 词汇扩充 | cíhuì kuòchōng | Vocabulary expansion | Expansion du vocabulaire | Expansão de vocabulário | Expansión de vocabulario | Espansione del vocabolario | vocabulary expansion | Erweiterung des Vokabulars | Εξέλιξη λεξιλογίου | Exélixi lexilogíou | Rozszerzenie słownictwa | Расширение словарного запаса | Rasshireniye slovarnogo zapasa | 词汇扩充 | Expansion du vocabulaire | 語彙の拡張 | 語彙 の 拡張 | ごい の かくちょう | goi no kakuchō | goi no kakuchō | |
114 | good and very good | good and very good | 好,非常好 | hǎo, fēicháng hǎo | Good and very good | Bon et très bon | Bom e muito bom | Bueno y muy bueno | Buono e molto buono | ipsum bonum et bonum, | Gut und sehr gut | Καλό και πολύ καλό | Kaló kai polý kaló | Dobry i bardzo dobry | Хорошо и очень хорошо | Khorosho i ochen' khorosho | good and very good | Bon et très bon | 良いと非常に良い | 良い と 非常 に 良い | よい と ひじょう に よい | yoi to hijō ni yoi | yoi to hijō ni yoi | |
115 | 好与非常好 | hǎo yǔ fēicháng hǎo | 好与非常好 | hǎo yǔ fēicháng hǎo | Good and very good | Bon et très bon | Bom e muito bom | Bueno y muy bueno | Buono e molto buono | Ipsum bonum et bonum, | Gut und sehr gut | Καλό και πολύ καλό | Kaló kai polý kaló | Dobry i bardzo dobry | Хорошо и очень хорошо | Khorosho i ochen' khorosho | 好与非常好 | Bon et très bon | 良いと非常に良い | 良い と 非常 に 良い | よい と ひじょう に よい | yoi to hijō ni yoi | yoi to hijō ni yoi | |
116 | Instead of saying that something is good or very good, try to use more precise and interesting adjectives to describe things. | Instead of saying that something is good or very good, try to use more precise and interesting adjectives to describe things. | 不要说某些东西是好的或非常好的,而是尝试使用更精确和有趣的形容词来描述事物。 | bùyào shuō mǒu xiē dōngxī shì hǎo de huò fēicháng hǎo de, ér shì chángshì shǐyòng gèng jīngquè hé yǒuqù de xíngróngcí lái miáoshù shìwù. | Instead of saying that something is good or very good, try to use more precise and interesting adjectives to describe things. | Au lieu de dire que quelque chose est bon ou très bon, essayez d'utiliser des adjectifs plus précis et plus intéressants pour décrire les choses. | Em vez de dizer que algo é bom ou muito bom, tente usar adjetivos mais precisos e interessantes para descrever as coisas. | En lugar de decir que algo es bueno o muy bueno, intente utilizar adjetivos más precisos e interesantes para describir las cosas. | Invece di dire che qualcosa è buono o molto buono, prova ad usare aggettivi più precisi e interessanti per descrivere le cose. | Quem ad modum dicimus quod aliquid esse bonum vel ipsum bonum est, conare ut dicam adjectives et interesting res describere. | Anstatt zu sagen, dass etwas gut oder sehr gut ist, versuche, präzisere und interessantere Adjektive zu verwenden, um Dinge zu beschreiben. | Αντί να λέτε ότι κάτι είναι καλό ή πολύ καλό, προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε πιο ακριβή και ενδιαφέροντα επίθετα για να περιγράψετε τα πράγματα. | Antí na léte óti káti eínai kaló í polý kaló, prospathíste na chrisimopoiísete pio akriví kai endiaféronta epítheta gia na perigrápsete ta prágmata. | Zamiast mówić, że coś jest dobre lub bardzo dobre, spróbuj użyć bardziej precyzyjnych i interesujących przymiotników do opisywania rzeczy. | Вместо того, чтобы говорить, что что-то хорошее или очень хорошее, попробуйте использовать более точные и интересные прилагательные для описания вещей. | Vmesto togo, chtoby govorit', chto chto-to khorosheye ili ochen' khorosheye, poprobuyte ispol'zovat' boleye tochnyye i interesnyye prilagatel'nyye dlya opisaniya veshchey. | Instead of saying that something is good or very good, try to use more precise and interesting adjectives to describe things. | Au lieu de dire que quelque chose est bon ou très bon, essayez d'utiliser des adjectifs plus précis et plus intéressants pour décrire les choses. | 何か良いか非常に良いと言っているのではなく、より正確で興味深い形容詞を使って物事を記述しようとする。 | 何 か 良い か 非常 に 良い と 言っている ので はなく 、より 正確で 興味深い 形容詞 を 使って 物事 を 記述しよう と する 。 | なに か よい か ひじょう に よい と いっている ので はなく 、 より せいかくで きょうみぶかい けいようし お つかって ものごと お きじゅつ しよう と する 。 | nani ka yoi ka hijō ni yoi to itteiru node hanaku , yoriseikakude kyōmibukai keiyōshi o tsukatte monogoto okijutsu shiyō to suru . | nani ka yoi ka hijō ni yoi to itteiru node hanaku , yoriseikakude kyōmibukai keiyōshi o tsukatte monogoto okijutsu shiyō to suru . | |
117 | 事物好或非常好,除了用 | Shìwù hǎo huò fēicháng hǎo, chúle yòng | 事物好或非常好,除了用 | Shìwù hǎo huò fēicháng hǎo, chúle yòng | Things are good or very good, except | Les choses sont bonnes ou très bonnes, sauf | As coisas são boas ou muito boas, exceto | Las cosas son buenas o muy buenas, excepto | Le cose vanno bene o molto bene, tranne | Ipsum enim bonum nisi | Die Dinge sind gut oder sehr gut, außer | Τα πράγματα είναι καλά ή πολύ καλά, εκτός από αυτά | Ta prágmata eínai kalá í polý kalá, ektós apó aftá | Rzeczy są dobre lub bardzo dobre, z wyjątkiem | Все хорошо или очень хорошо, кроме | Vse khorosho ili ochen' khorosho, krome | 事物好或非常好,除了用 | Les choses sont bonnes ou très bonnes, sauf | 物事は良いまたは非常に良いですが、 | 物事 は 良い または 非常 に 良いですが 、 | ものごと わ よい または ひじょう に よいですが 、 | monogoto wa yoi mataha hijō ni yoidesuga , | monogoto wa yoi mataha hijō ni yoidesuga , | |
118 | good或 | good huò | 好或 | hǎo huò | Good or | Bon ou | Bom ou | Bueno o | Buono o | sive bonum, | Gut oder | Καλή ή | Kalí í | Dobry lub | Хорошо или | Khorosho ili | good或 | Bon ou | 良い | 良い | よい | yoi | yoi | |
119 | very good | very good | 很好 | hěn hǎo | Very good | Très bien | Muito bom | Muy bueno | Molto bene | ipsum bonum | Sehr gut | Πολύ καλά | Polý kalá | Bardzo dobrze | Очень хорошо | Ochen' khorosho | very good | Très bien | とても良い | とても 良い | とても よい | totemo yoi | totemo yoi | |
120 | 外,可尽量用更贴切有意思的形容词 | wài, kě jǐnliàng yòng gèng tiēqiè yǒuyìsi de xíngróngcí | 外,可尽量用更贴切有意思的形容词 | wài, kě jǐnliàng yòng gèng tiēqiè yǒuyìsi de xíngróngcí | In addition, try to use more appropriate and interesting adjectives. | En outre, essayez d'utiliser des adjectifs plus appropriés et intéressants. | Além disso, tente usar adjetivos mais apropriados e interessantes. | Además, trate de usar adjetivos más apropiados e interesantes. | Inoltre, prova ad usare aggettivi più appropriati e interessanti. | Praeterea, quatenus fieri potest, oportet quod sit magis interesting adjective | Versuchen Sie außerdem, passendere und interessantere Adjektive zu verwenden. | Επιπλέον, προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε πιο κατάλληλα και ενδιαφέροντα επίθετα. | Epipléon, prospathíste na chrisimopoiísete pio katállila kai endiaféronta epítheta. | Ponadto spróbuj użyć bardziej odpowiednich i interesujących przymiotników. | Кроме того, попробуйте использовать более подходящие и интересные прилагательные. | Krome togo, poprobuyte ispol'zovat' boleye podkhodyashchiye i interesnyye prilagatel'nyye. | 外,可尽量用更贴切有意思的形容词 | En outre, essayez d'utiliser des adjectifs plus appropriés et intéressants. | さらに、より適切で興味深い形容詞を使用してみてください。 | さらに 、 より 適切で 興味深い 形容詞 を 使用してみてください 。 | さらに 、 より てきせつで きょうみぶかい けいようし おしよう してみてください 。 | sarani , yori tekisetsude kyōmibukai keiyōshi o shiyōshitemitekudasai . | sarani , yori tekisetsude kyōmibukai keiyōshi o shiyōshitemitekudasai . | |
121 | delicious/tasty food | delicious/tasty food | 美味/美味的食物 | měiwèi/měiwèi de shíwù | Delicious/tasty food | Nourriture délicieuse / savoureuse | Comida deliciosa / saborosa | Comida deliciosa / sabrosa | Cibo delizioso / gustoso | delectamentum / sapidum cibum | Leckeres / leckeres Essen | Νόστιμο / νόστιμο φαγητό | Nóstimo / nóstimo fagitó | Pyszne / smaczne jedzenie | Вкусная / вкусная еда | Vkusnaya / vkusnaya yeda | delicious/tasty food | Nourriture délicieuse / savoureuse | おいしい/おいしい料理 | おいしい / おいしい 料理 | おいしい / おいしい りょうり | oishī / oishī ryōri | oishī / oishī ryōri | |
122 | 可囗的 / 美味的食物 | kě wéi de/ měiwèi de shíwù | 可囗的/美味的食物 | kě wéi de/měiwèi de shíwù | Awkward / delicious food | Nourriture délicieuse / délicieuse | Comida estranha / deliciosa | Comida incómoda / deliciosa | Cibo scomodo / delizioso | Potest importat / delectamenti | Umständlich / leckeres Essen | Ατρόμητος / νόστιμο φαγητό | Atrómitos / nóstimo fagitó | Niezręczne / pyszne jedzenie | Неловкое / вкусное блюдо | Nelovkoye / vkusnoye blyudo | 可囗的 / 美味的食物 | Nourriture délicieuse / délicieuse | 変な/おいしい食べ物 | 変な / おいしい 食べ物 | へんな / おいしい たべもの | henna / oishī tabemono | henna / oishī tabemono | |
123 | 美味/美味的食物 | měiwèi/měiwèi de shíwù | 美味/美味的食物 | měiwèi/měiwèi de shíwù | Delicious / delicious food | Nourriture délicieuse / délicieuse | Comida deliciosa / deliciosa | Deliciosa / deliciosa comida | Delizioso / cibo delizioso | Delectamentum / delectamenti | Leckeres / leckeres Essen | Νόστιμο / νόστιμο φαγητό | Nóstimo / nóstimo fagitó | Pyszne / pyszne jedzenie | Вкусная / вкусная еда | Vkusnaya / vkusnaya yeda | 美味/美味的食物 | Nourriture délicieuse / délicieuse | おいしい/おいしい料理 | おいしい / おいしい 料理 | おいしい / おいしい りょうり | oishī / oishī ryōri | oishī / oishī ryōri | |
124 | an exciting/entertaining/absorbing movie | an exciting/entertaining/absorbing movie | 一部令人兴奋/有趣/吸引人的电影 | yī bù lìng rénxīngfèn/yǒuqù/xīyǐn rén de diànyǐng | An exciting/entertaining/absorbing movie | Un film passionnant / divertissant / absorbant | Um filme excitante / divertido / absorvente | Una película emocionante / entretenida / absorbente | Un film eccitante / divertente / coinvolgente | et excitando / occupetis / movie absorbuit | Ein spannender / unterhaltsamer / spannender Film | Μια συναρπαστική / διασκεδαστική / απορροφητική ταινία | Mia synarpastikí / diaskedastikí / aporrofitikí tainía | Ekscytujący / zabawny / absorbujący film | Увлекательный / развлекательный / поглощающий фильм | Uvlekatel'nyy / razvlekatel'nyy / pogloshchayushchiy fil'm | an exciting/entertaining/absorbing movie | Un film passionnant / divertissant / absorbant | エキサイティングな/面白い/吸収映画 | エキサイティングな / 面白い / 吸収 映画 | えきさいてぃんぐな / おもしろい / きゅうしゅう えいが | ekisaitinguna / omoshiroi / kyūshū eiga | ekisaitinguna / omoshiroi / kyūshū eiga | |
125 | 激动人心的/有趣的/引人入胜的影片 | jīdòng rénxīn de/yǒuqù de/yǐnrénrùshèng de yǐngpiàn | 激动人心的/有趣的/引人入胜的影片 | jīdòng rén xīn de/yǒuqù de/yǐnrénrùshèng de yǐngpiàn | Exciting / interesting / fascinating videos | Des vidéos passionnantes / intéressantes / fascinantes | Vídeos interessantes / interessantes / fascinantes | Emocionantes / interesantes / fascinantes videos | Video interessanti / interessanti / affascinanti | Excitando / interesting / ineunt videos | Spannende / interessante / faszinierende Videos | Συναρπαστικά / ενδιαφέροντα / συναρπαστικά βίντεο | Synarpastiká / endiaféronta / synarpastiká vínteo | Ekscytujące / ciekawe / fascynujące filmy | Захватывающие / интересные / увлекательные видеоролики | Zakhvatyvayushchiye / interesnyye / uvlekatel'nyye videoroliki | 激动人心的/有趣的/引人入胜的影片 | Des vidéos passionnantes / intéressantes / fascinantes | エキサイティングな/面白い/魅惑的な動画 | エキサイティングな / 面白い / 魅惑 的な 動画 | えきさいてぃんぐな / おもしろい / みわく てきな どうが | ekisaitinguna / omoshiroi / miwaku tekina dōga | ekisaitinguna / omoshiroi / miwaku tekina dōga | |
126 | 一部令人兴奋/有趣/吸引人的电影 | yī bù lìng rén xīngfèn/yǒuqù/xīyǐn rén de diànyǐng | 一部令人兴奋/有趣/吸引人的电影 | yī bù lìng rén xīngfèn/yǒuqù/xīyǐn rén de diànyǐng | An exciting/fun/attractive movie | Un film excitant / amusant / attrayant | Um filme excitante / divertido / atraente | Una película emocionante / divertida / atractiva | Un film eccitante / divertente / attraente | An excitando / interesting / provocare elit | Ein spannender / lustiger / attraktiver Film | Μια συναρπαστική / διασκεδαστική / ελκυστική ταινία | Mia synarpastikí / diaskedastikí / elkystikí tainía | Ekscytujący / zabawny / atrakcyjny film | Увлекательный / забавный / привлекательный фильм | Uvlekatel'nyy / zabavnyy / privlekatel'nyy fil'm | 一部令人兴奋/有趣/吸引人的电影 | Un film excitant / amusant / attrayant | エキサイティングな/楽しい/魅力的な映画 | エキサイティングな / 楽しい / 魅力 的な 映画 | えきさいてぃんぐな / たのしい / みりょく てきな えいが | ekisaitinguna / tanoshī / miryoku tekina eiga | ekisaitinguna / tanoshī / miryoku tekina eiga | |
127 | an absorbing/a fascinating/an informative book | An absorbing/a fascinating/an informative book | 吸引人的/吸引人的/有趣的书 | Xīyǐn rén de/xīyǐn rén de/yǒuqù de shū | An absorbing/a fascinating/an informative book | Un livre captivant / fascinant / informatif | Um livro absorvente / fascinante / informativo | Un libro absorbente / fascinante / informativo | Un libro assorbente / affascinante / informativo | et absorbentis gurgitis / attrahenti / liber informativum | Ein spannendes / faszinierendes / informatives Buch | Ένα απορροφητικό / συναρπαστικό / ενημερωτικό βιβλίο | Éna aporrofitikó / synarpasti | Pochłaniająca / fascynująca / pouczająca książka | Впитывающая / увлекательная / информативная книга | Vpityvayushchaya / uvlekatel'naya / informativnaya kniga | an absorbing/a fascinating/an informative book | Un livre captivant / fascinant / informatif | 吸収/魅力的な/参考情報のある本 | 吸収/魅力的な/参考情報のある本 |
きゅうしゅう / みりょく てきな / さんこう じょうほう のある ほん |
kyūshū / miryoku tekina / sankō jōhō no aru hon | kyūshū / miryoku tekina / sankō jōhō | |
128 | 引人入胜的/使入着迷的/令人大开眼界的书 | yǐnrénrùshèng de/shǐ rù zháomí de/lìng rén dà kāi yǎnjiè de shū | 引人入胜的/使入着迷的/令人大开眼界的书 | yǐnrénrùshèng de/shǐ rù zháomí de/lìng rén dà kāi yǎnjiè de shū | Fascinating / fascinating / eye-opening book | Livre fascinant / fascinant / révélateur | Livro fascinante / fascinante / de abrir os olhos | Fascinante / fascinante / libro revelador | Libro affascinante / affascinante / che apre gli occhi | Attrahenti / dissereret stupefactus rhetor in librum / oculi foramen, | Faszinierend / faszinierend / augenöffnendes Buch | Συναρπαστικό / συναρπαστικό βιβλίο | Synarpastikó / synarpastikó | Fascynująca / fascynująca / otwierająca oczy książka | Увлекательная / увлекательная / открывающая глаза книга | Uvlekatel'naya / uvlekatel'naya / otkryvayushchaya glaza kniga | 引人入胜的/使入着迷的/令人大开眼界的书 | Livre fascinant / fascinant / révélateur | 魅力的な/魅力的な/目を開く本 | 魅力 的な / 魅力 的な /目 を 開く 本 | みりょく てきな / みりょく てきな め お ひらく ほん | miryoku tekina / miryoku tekina me o hiraku hon | miryoku tekina / miryoku tekina me o | |
129 | 吸引人的/吸引人的/有趣的书 | xīyǐn rén de/xīyǐn rén de/yǒuqù de shū | 吸引人的/吸引人的/有趣的书 | xīyǐn rén de/xīyǐn rén de/yǒuqù de shū | Attractive/attractive/interesting book | Livre attrayant / attrayant / intéressant | Livro atrativo / atraente / interessante | Libro atractivo / atractivo / interesante | Libro attraente / attraente / interessante | / Appealing libri interesting / bello | Attraktives / attraktives / interessantes Buch | Ελκυστικό / ελκυστικό / ενδιαφέρον βιβλίο | Elkystikó / elkystikó / endiaf | Atrakcyjna / atrakcyjna / ciekawa książka | Привлекательная / привлекательная / интересная книга | Privlekatel'naya / privlekatel'naya / interesnaya kniga | 吸引人的/吸引人的/有趣的书 | Livre attrayant / attrayant / intéressant | 魅力的/魅力的/面白い本 | 魅力 的 / 魅力 的 / 面白い 本 | みりょく てき / みりょく てき / おもしろい ほん | miryoku teki / miryoku teki / omoshiroi hon | miryoku teki / miryoku teki / omoshiro | |
130 | a pleasant/an enjoyable trip | a pleasant/an enjoyable trip | 愉快/愉快的旅行 | yúkuài/yúkuài de lǚxíng | a pleasant/an enjoyable trip | un voyage agréable / agréable | um agradável / uma viagem agradável | un viaje agradable / agradable | un viaggio piacevole / piacevole | amoenam / iter iucundam | eine angenehme / eine angenehme Reise | ένα ευχάριστο / ευχάριστο ταξίδι | éna efcháristo / efcháristo t | przyjemna / przyjemna podróż | приятное / приятное путешествие | priyatnoye / priyatnoye puteshestviye | a pleasant/an enjoyable trip | un voyage agréable / agréable | 楽しい/楽しい旅行 | 楽しい / 楽しい 旅行 | たのしい / たのしい りょこう | tanoshī / tanoshī ryokō | tanoshī / tanoshī ryokō | |
131 | 令人愉快的/使人快乐的旅行 | lìng rén yúkuài de/shǐ rén kuàilè de lǚxíng | 令人愉快的/使人快乐的旅行 | lìng rén yúkuài de/shǐ rén kuàilè de lǚxíng | Pleasant/happy journey | Voyage agréable / heureux | Viagem agradável / feliz | Viaje agradable / feliz | Viaggio piacevole / felice | Iucundum / beatum te itineribus | Angenehme / glückliche Reise | Ευχάριστο / χαρούμενο ταξίδι | Efcháristo / charoúmeno tax | Przyjemna / szczęśliwa podróż | Приятное / счастливое путешествие | Priyatnoye / schastlivoye puteshestviye | 令人愉快的/使人快乐的旅行 | Voyage agréable / heureux | 楽しい/幸せな旅 | 楽しい / 幸せな 旅 | たのしい / しあわせな たび | tanoshī / shiawasena tabi | tanoshī / shiawasena tabi | |
132 | a skilful/talented/fine player | a skilful/talented/fine player | 一个熟练/有才华/优秀的球员 | yīgè shúliàn/yǒu cáihuá/yōuxiù de qiúyuán | a skilful/talented/fine player | un joueur habile / talentueux / fin | um jogador habilidoso / talentoso / bom | un jugador hábil / talentoso / bueno | un abile / talentuoso / bravo giocatore | ipse artifex lignorum / ingenio / ludio ludius bysso | ein geschickter / talentierter / feiner Spieler | έναν ικανό / ταλαντούχο / ωραία παίκτη | énan ikanó / talantoúcho / or | utalentowany / utalentowany / dobry gracz | умелый / талантливый / прекрасный игрок | umelyy / talantlivyy / prekrasnyy igrok | a skilful/talented/fine player | un joueur habile / talentueux / fin | 熟練した/才能のある/細かい選手 | 熟練 した / 才能 の ある / 細かい 選手 | じゅくれん した / さいのう の ある / こまかい せんしゅ | jukuren shita / sainō no aru / komakai senshu | jukuren shita / sainō no aru / komaka | |
133 | 娴熟的/有天分的/优秀的运动员 | xiánshú de/yǒu tiān fèn de/yōuxiù de yùndòngyuán | 娴熟的/有天分的/优秀的运动员 | xiánshú de/yǒu tiān fèn de/yōuxiù de yùndòngyuán | Skilled / talented / excellent athlete | Athlète qualifié / talentueux / excellent | Atleta habilidoso / talentoso / excelente | Atleta hábil / talentoso / excelente | Abile / talentuoso / eccellente atleta | Deficior prudens artis / ingenio / bonus athleta | Erfahren / talentiert / ausgezeichneter Athlet | Ειδικευμένος / ταλαντούχος / άριστος αθλητής | Eidikevménos / talantoúcho | Wykwalifikowany / utalentowany / doskonały sportowiec | Опытный / талантливый / превосходный спортсмен | Opytnyy / talantlivyy / prevoskhodnyy sportsmen | 娴熟的/有天分的/优秀的运动员 | Athlète qualifié / talentueux / excellent | 熟練した/才能のある/優れたアスリート | 熟練 した / 才能 の ある / 優れた アスリート | じゅくれん した / さいのう の ある / すぐれた あすりいと | jukuren shita / sainō no aru / sugureta asurīto | jukuren shita / sainō no aru / suguret | |
134 | impressive/high quality acting | impressive/high quality acting | 令人印象深刻/高品质表演 | lìng rén yìnxiàng shēnkè/gāo pǐnzhí biǎoyǎn | Impressive/high quality acting | Action impressionnante / de haute qualité | Atuação impressionante / alta qualidade | Impresionante / actuación de alta calidad | Impressionante / recitazione di alta qualità | infigo / excelsum species actionis | Beeindruckende / qualitativ hochwertige Schauspielerei | Εντυπωσιακή / υψηλής ποιότητας δράση | Entyposiakí / ypsilís poiótita | Imponujące / wysokiej jakości aktorstwo | Впечатляющий / высококачественный действующий | Vpechatlyayushchiy / vysokokachestvennyy deystvuyushchiy | impressive/high quality acting | Action impressionnante / de haute qualité | 印象的な/高品質の演技 | 印象 的な /高 品質 の 演技 | いんしょう てきな だか ひんしつ の えんぎ | inshō tekina daka hinshitsu no engi | inshō tekina daka hinshitsu no engi | |
135 | 令人赞叹的 / 高质量的表演 | lìng rén zàntàn de/ gāo zhìliàng de biǎoyǎn | 令人赞叹的/高质量的表演 | lìng rén zàntàn de/gāo zhìliàng de biǎoyǎn | Amazing / high quality performance | Performances étonnantes / de haute qualité | Desempenho incrível / de alta qualidade | Increíble / rendimiento de alta calidad | Prestazioni sorprendenti / di alta qualità | Mirabile / excelsum qualis spectaculis | Erstaunliche / hohe Qualität | Καταπληκτική / υψηλής ποιότητας απόδοση | Katapliktikí / ypsilís poiótita | Niesamowita / wysoka jakość wykonania | Удивительная / высококачественная производительность | Udivitel'naya / vysokokachestvennaya proizvoditel'nost' | 令人赞叹的 / 高质量的表演 | Performances étonnantes / de haute qualité | 素晴らしい/高品質のパフォーマンス | 素晴らしい /高 品質 の パフォーマンス | すばらしい だか ひんしつ の パフォーマンス | subarashī daka hinshitsu no pafōmansu | subarashī daka hinshitsu no pafōma | |
136 | useful/helpful advice | useful/helpful advice | 有用/有用的建议 | yǒuyòng/yǒuyòng de jiànyì | Useful/helpful advice | Conseils utiles / utiles | Conselhos úteis / úteis | Consejo útil / útil | Consigli utili / utili | utilis / utile consilium | Nützliche / hilfreiche Beratung | Χρήσιμες / χρήσιμες συμβουλές | Chrísimes / chrísimes symv | Przydatna / pomocna rada | Полезные советы | Poleznyye sovety | useful/helpful advice | Conseils utiles / utiles | 役に立つ/助言 | 役に立つ / 助言 | やくにたつ / じょげん | yakunitatsu / jogen | yakunitatsu / jogen | |
137 | 有益的/有用的忠告 | yǒuyì de/yǒuyòng de zhōnggào | 有益的/有用的忠告 | yǒuyì de/yǒuyòng de zhōnggào | Beneficial/useful advice | Conseils utiles / utiles | Conselho benéfico / útil | Consejo beneficioso / útil | Consulenza utile / utile | Utile / utile consilium | Nützliche / nützliche Beratung | Ευεργετικές / χρήσιμες συμβουλές | Evergetikés / chrísimes sy | Korzystna / przydatna rada | Полезные / полезные советы | Poleznyye / poleznyye sovety | 有益的/有用的忠告 | Conseils utiles / utiles | 有益/有用な助言 | 有益 / 有用な 助言 | ゆうえき / ゆうような じょげん | yūeki / yūyōna jogen | yūeki / yūyōna jogen | |
138 | In conversation you can use words like great, super, wonderful, lovely and excellent.对请中可用 | In conversation you can use words like great, super, wonderful, lovely and excellent. Duì qǐng zhōng kěyòng | 在谈话中你可以使用像伟大,超级,精彩,可爱和优秀的词。对请中可用 | zài tánhuà zhōng nǐ kěyǐ shǐyòng xiàng wěidà, chāojí, jīngcǎi, kě'ài hé yōuxiù de cí. Duì qǐng zhōng kěyòng | In conversation you can use words like great, super, wonderful, lovely and excellent. | Dans la conversation, vous pouvez utiliser des mots comme super, super, merveilleux, charmant et excellent. | Na conversa você pode usar palavras como ótimo, super, maravilhoso, adorável e excelente. | En la conversación puedes usar palabras como genial, super, maravilloso, encantador y excelente. | Nella conversazione puoi usare parole come grandi, super, meravigliose, belle ed eccellenti. | In colloquium uti potes ut verba magni, super quóniam terríbile, et pulchra optimum. Available ad petitionem | Im Gespräch können Sie Wörter wie groß, super, wunderbar, lieblich und ausgezeichnet verwenden. | Σε συνομιλία που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε λέξεις όπως μεγάλη, σούπερ, υπέροχο, υπέροχο και εξαιρετική. Διαθέσιμο κατόπιν παραγγελίας | Se synomilía pou boreíte n | W rozmowie możesz używać słów takich jak super, super, cudownie, pięknie i wspaniale. | В разговоре вы можете использовать слова, такие как великие, супер, замечательные, прекрасные и превосходные. | V razgovore vy mozhete ispol'zovat' slova, takiye kak velikiye, super, zamechatel'nyye, prekrasnyye i prevoskhodnyye. | In conversation you can use words like great, super, wonderful, lovely and excellent.对请中可用 | Dans la conversation, vous pouvez utiliser des mots comme super, super, merveilleux, charmant et excellent. | 会話では、偉大な、超、素晴らしい、素敵で優秀な言葉を使うことができます。 | 会話 で は 、 偉大な 、 超 、 素晴らしい 、 素敵で優秀な 言葉 を 使う こと が できます 。 | かいわ で わ 、 いだいな 、 ちょう 、 すばらしい 、 すてきで ゆうしゅうな ことば お つかう こと が できます 。 | kaiwa de wa , idaina , chō , subarashī , sutekide yūshūnakotoba o tsukau koto ga dekimasu . | kaiwa de wa , idaina , chō , subarash | |
139 | 在谈话中你可以使用像伟大,超级,精彩,可爱和优秀的词.k | zài tánhuà zhōng nǐ kěyǐ shǐyòng xiàng wěidà, chāojí, jīngcǎi, kě'ài hé yōuxiù de cí.K | 在谈话中你可以使用像伟大,超级,精彩,可爱和优秀的词.K | zài tánhuà zhōng nǐ kěyǐ shǐyòng xiàng wěidà, chāojí, jīngcǎi, kě'ài hé yōuxiù de cí.K | In the conversation you can use words like great, super, wonderful, cute and excellent.k | Dans la conversation, vous pouvez utiliser des mots comme super, super, merveilleux, mignon et excellent.k | Na conversa você pode usar palavras como ótimo, super, maravilhoso, fofo e excelente. | En la conversación puedes usar palabras como great, super, wonderful, cute y excellent.k | Nella conversazione puoi usare parole come great, super, wonderful, cute ed excellent.k | In colloquium uti potes ut magnum, super quóniam terríbile, et excellentes verbi pulchra .k | In der Konversation können Sie Wörter wie groß, super, wunderbar, süß und ausgezeichnet verwenden | Κατά τη διάρκεια της συνομιλίας μπορείτε να χρησιμοποιήσετε σαν ένα μεγάλο, super, υπέροχο, υπέροχο και εξαιρετική λέξη .K | Katá ti diárkeia tis synomilía | W rozmowie możesz używać słów takich jak super, super, cudownie, uroczo i doskonale.k | В разговоре вы можете использовать такие слова, как большой, супер, замечательный, симпатичный и отличный.k | V razgovore vy mozhete ispol'zovat' takiye slova, kak bol'shoy, super, zamechatel'nyy, simpatichnyy i otlichnyy.k | 在谈话中你可以使用像伟大,超级,精彩,可爱和优秀的词.k | Dans la conversation, vous pouvez utiliser des mots comme super, super, merveilleux, mignon et excellent.k | 会話では、偉大な、超、素晴らしい、かわいいとexcellent.kのような言葉を使用することができます | 会話 で は 、 偉大な 、 超 、 素晴らしい 、 かわいいとexcellent . k の ような 言葉 を 使用 する こと ができます | かいわ で わ 、 いだいな 、 ちょう 、 すばらしい 、 かわいいと えxcえrれんt 。 k の ような ことば お しよう すること が できます | kaiwa de wa , idaina , chō , subarashī , kawaīto excellent . kno yōna kotoba o shiyō suru koto ga dekimasu | kaiwa de wa , idaina , chō , subarash | |
140 | .great、super、wonderful、lovely 和 | .Great,super,wonderful,lovely hé | .Great,super,wonderful,lovely和 | .Great,super,wonderful,lovely hé | .great, super, wonderful, lovely, and | .great, super, merveilleux, adorable et | grande, super, maravilhoso, adorável e | .grande, super, maravilloso, encantador y | .great, super, meraviglioso, adorabile e | .great, super quóniam terríbile, et pulchra | .groß, super, wunderbar, lieblich und | .great, super, υπέροχο, υπέροχο, και | .great, super, ypérocho, yp | .wielkie, super, cudowne, piękne i | .great, супер, чудесно, мило, и | .great, super, chudesno, milo, i | .great、super、wonderful、lovely 和 | .great, super, merveilleux, adorable et | 素晴らしい、素晴らしい、素晴らしい、素敵な、そして | 素晴らしい 、 素晴らしい 、 素晴らしい 、 素敵な 、そして | すばらしい 、 すばらしい 、 すばらしい 、 すてきな 、 そして | subarashī , subarashī , subarashī , sutekina , soshite | subarashī , subarashī , subarashī , s | |
141 | excellent | excellent | 优秀 | yōuxiù | Excellent | Excellent | Excelente | Excelente | eccellente | praeclarus | Ausgezeichnet | Εξαιρετική | Exairetikí | Doskonały | отлично | otlichno | excellent | Excellent | 優れている | 優れている | すぐれている | sugureteiru | sugureteiru | |
142 | 等词。 | děng cí. | 等词。 | děng cí. | And other words. | Et d'autres mots | E outras palavras. | Y otras palabras | E altre parole. | Et alia verba. | Und andere Wörter. | Και άλλες λέξεις. | Kai álles léxeis. | I inne słowa. | И другие слова. | I drugiye slova. | 等词。 | Et d'autres mots | そして他の言葉。 | そして 他 の 言葉 。 | そして た の ことば 。 | soshite ta no kotoba . | soshite ta no kotoba . | |
143 | note at nice | Note at nice | 好注意 | Hǎo zhùyì | Note at nice | Note à nice | Nota em nice | Tenga en cuenta en agradable | Nota bene | note a nice quod | Anmerkung zu nett | Σημείωση σε ωραία | Simeíosi se oraía | Uwaga na nice | Замечание | Zamechaniye | note at nice | Note à nice | 素敵なノート | 素敵な ノート | すてきな ノート | sutekina nōto | sutekina nōto | |
144 | good after noon exclamation used to say hello politely when people first see each other in the afternoon; in .informal use people often just say | good after noon exclamation used to say hello politely when people first see each other in the afternoon; in.Informal use people often just say | 当人们第一次在下午见到对方时,中午的惊呼声过去常常礼貌地打个招呼;在.informal使用人们经常只是说 | dāng rénmen dì yī cì zài xiàwǔ jiàn dào duìfāng shí, zhōngwǔ de jīng hū shēng guòqù chángcháng lǐmào de dǎ gè zhāohū; zài.Informal shǐyòng rénmen jīngcháng zhǐshì shuō | Good after noon exclamation used to say hello politely when people first see each other in the afternoon; in .informal use peopletypical just say | Bon après midi, l’exclamation disait poliment quand les gens se voyaient pour la première fois dans l’après-midi, en usage informel. | Bom depois da exclamação do meio-dia costumava dizer olá educadamente quando as pessoas se vêem pela primeira vez à tarde; em uso informal, as pessoas típicas apenas dizem | Bueno después del mediodía, la exclamación solía saludar cortésmente cuando las personas se veían por primera vez en la tarde; en el uso informal de la gente, simplemente diga | L'esclamazione buona dopo mezzogiorno diceva ciao educatamente quando le persone si vedono per la prima volta nel pomeriggio; in uso formale, peopletypical dice semplicemente | Vox bona post meridiem dicere salve, cum benigne primum homines inter se videre post meridiem, sicut frequenter in hominum usu .informal dicens | Gut nach dem Mittag Ausruf verwendet, um Hallo höflich zu sagen, wenn die Leute sich am Nachmittag sehen, in .informal verwenden Sie Menschen typisch nur sagen | καλή μετά το μεσημέρι θαυμαστικό χρησιμοποιείται για να πω γεια ευγενικά, όταν οι άνθρωποι βλέπουν ο ένας τον άλλον το απόγευμα? σε .informal οι άνθρωποι χρησιμοποιούν συχνά μόνο να πω | kalí metá to mesiméri thav | Dobrze po południu wykrzyknął uprzejmie powiedzieć "cześć", kiedy ludzie po raz pierwszy widzą się po południu, w "nieformalnym użyciu" ludzie mówią po prostu | Хорошо после полудня восклицание обычно приветствовало вежливо, когда люди впервые видят друг друга днем, в .informal use peopletypical просто говорят | Khorosho posle poludnya vosklitsaniye obychno privetstvovalo vezhlivo, kogda lyudi vpervyye vidyat drug druga dnem, v .informal use peopletypical prosto govoryat | good after noon exclamation used to say hello politely when people first see each other in the afternoon; in .informal use people often just say | Bon après midi, l’exclamation disait poliment quand les gens se voyaient pour la première fois dans l’après-midi, en usage informel. | 正午以降の良い感嘆符は、午後に人々が最初にお互いを見るときに丁重に挨拶するのに使われました。 | 正午 以降 の 良い 感嘆 符 は 、 午後 に 人々 が 最初 にお互い を 見る とき に 丁重 に 挨拶 する の に使われました 。 | しょうご いこう の よい かんたん ふ わ 、 ごご に ひとびと が さいしょ に おたがい お みる とき に ていちょう にあいさつ する の に つかわれました 。 | shōgo ikō no yoi kantan fu wa , gogo ni hitobito ga saisho niotagai o miru toki ni teichō ni aisatsu suru no nitsukawaremashita . | shōgo ikō no yoi kantan fu wa , gogo ni hitobito ga saisho niotagai o miru toki ni teichō ni aisatsu suru no nitsukawaremashita . | |
145 | (下午见面时用语)下午好,你(们)好(非正式场合常说 Afternoon ) | (xiàwǔ jiànmiàn shí yòngyǔ) xiàwǔ hǎo, nǐ (men) hǎo (fēi zhèngshì chǎnghé cháng shuō Afternoon) | (下午见面时用语)下午好,你(们)好(非正式场合常说下午) | (xiàwǔ jiànmiàn shí yòngyǔ) xiàwǔ hǎo, nǐ (men) hǎo (fēi zhèngshì chǎnghé cháng shuō xiàwǔ) | (In the afternoon, when you meet) Good afternoon, you (we) good (unofficial occasion often said Afternoon) | (Dans l'après-midi, quand vous vous rencontrez) Bon après-midi, vous (nous) bien (occasion officieuse souvent dit après-midi) | (À tarde, quando você se encontra) Boa tarde, você (nós) bom (ocasião não oficial costumava dizer Tarde) | (Por la tarde, cuando te encuentras) Buenas tardes, tu (nosotros) bien (ocasión no oficial a menudo dice Tarde) | (Nel pomeriggio, quando ci si incontra) Buon pomeriggio, tu (noi) bravo (l'occasione non ufficiale dice spesso Pomeriggio) | (Obviam illi cum post meridiem term) bonum post meridiem, non (enim) bona (dicam saepius intimanda meridiem) | (Am Nachmittag, wenn Sie sich treffen) Guten Tag, Sie (wir) gut (inoffizielle Gelegenheit oft gesagt, Nachmittag) | (Όταν συναντιούνται στον όρο απόγευμα) Καλησπέρα, εσείς (είναι) καλό (συχνά ανεπίσημα λένε Απόγευμα) | (Ótan synantioúntai ston óro | (Po południu, kiedy się spotykasz) Dzień dobry, ty (my) dobrzy (nieoficjalna okazja często mówiła po południu) | (Во второй половине дня, когда вы встречаетесь) Добрый день, вы (мы) хорошо (неофициальный случай часто упоминается после обеда) | (Vo vtoroy polovine dnya, kogda vy vstrechayetes') Dobryy den', vy (my) khorosho (neofitsial'nyy sluchay chasto upominayetsya posle obeda) | (下午见面时用语)下午好,你(们)好(非正式场合常说 Afternoon ) | (Dans l'après-midi, quand vous vous rencontrez) Bon après-midi, vous (nous) bien (occasion officieuse souvent dit après-midi) | (午後に、あなたが会うとき)午後、あなた(私たち)良い(非公式機会はしばしば午後に言った) | ( 午後 に 、 あなた が 会う とき ) 午後 、 あなた (私たち ) 良い ( 非公式 機会 は しばしば 午後 に言った ) | ( ごご に 、 あなた が あう とき ) ごご 、 あなた ( わたしたち ) よい ( ひこうしき きかい わ しばしば ごご にいった ) | ( gogo ni , anata ga au toki ) gogo , anata (watashitachi ) yoi ( hikōshiki kikai wa shibashiba gogo niitta ) | ( gogo ni , anata ga au toki ) gogo | |
146 | goobye exclamation, noun used when you are leaving sb or when sb else is leaving | goobye exclamation, noun used when you are leaving sb or when sb else is leaving | goobye感叹号,当你离开某人或某人正离开时使用的名词 | goobye gǎntànhào, dāng nǐ líkāi mǒu rén huò mǒu rén zhèng líkāi shí shǐyòng de míngcí | Goobye exclamation, noun used when you are leaving sb or when sb else is leaving | Exclamation goobye, nom utilisé lorsque vous quittez sb ou quand sb else part | Goobye exclamação, substantivo usado quando você está deixando sb ou quando sb está saindo | Exclamación de Goobye, sustantivo usado cuando estás dejando sb o cuando sb else se está yendo | Goobye esclamativo, nome usato quando lasci sb o quando altri se ne stanno andando | goobye exclamatio et imminutio, nomen quo usus es si relinquens aut si aliud quod non relinquens | Goobye Ausruf, Substantiv verwendet, wenn Sie jdn verlassen oder wenn sb sonst geht | goobye θαυμαστικό, ουσιαστικό χρησιμοποιείται όταν φεύγετε SB ή όταν SB άλλος φεύγει | goobye thavmastikó, ousias | Goobye exclamation, rzeczownik używany, gdy opuszczasz kogoś lub gdy sb indziej odchodzi | Восклицание Goobye, существительное, используемое, когда вы покидаете sb или когда sb else уходит | Vosklitsaniye Goobye, sushchestvitel'noye, ispol'zuyemoye, kogda vy pokidayete sb ili kogda sb else ukhodit | goobye exclamation, noun used when you are leaving sb or when sb else is leaving | Exclamation goobye, nom utilisé lorsque vous quittez sb ou quand sb else part | あなたがsbを離れるとき、またはsb elseが離れるときに使用されるゴビエ感嘆符 | あなた が sb を 離れる とき 、 または sb else が 離れるとき に 使用 される ゴビエ 感嘆 符 | あなた が sb お はなれる とき 、 または sb えrせ が はなれる とき に しよう される ごびえ かんたん ふ | anata ga sb o hanareru toki , mataha sb else ga hanarerutoki ni shiyō sareru gobie kantan fu | anata ga sb o hanareru toki , mataha | |
147 | 再见;再会 | zàijiàn; zàihuì | 再见,再会 | zàijiàn, zàihuì | Goodbye; | Au revoir | Adeus | Adiós; | Addio; addio | Vale, vale | Auf Wiedersehen; | Αντίο? | Antío? | Do widzenia; | До свидания, до свидания | Do svidaniya, do svidaniya | 再见;再会 | Au revoir | さようなら; | さようなら ; | さようなら ; | sayōnara ; | sayōnara ; | |
148 | Goodbye! It was great to meet you. | Goodbye! It was great to meet you. | 再见!很高兴见到你。 | zàijiàn! Hěn gāoxìng jiàn dào nǐ. | Goodbye! It was great to meet you. | Au revoir, c'était super de te rencontrer. | Adeus! Foi ótimo conhecer você. | ¡Adiós! Fue un placer conocerte. | Arrivederci, è stato un piacere conoscerti. | Vale! Erat magnus in occursum adventus tui. | Auf Wiedersehen, es war schön dich zu treffen. | Αντίο! Ήταν υπέροχο να σε συναντήσω. | Antío! Ítan ypérocho na se | Do widzenia, miło było cię poznać. | До свидания! Было здорово встретиться с тобой. | Do svidaniya! Bylo zdorovo vstretit'sya s toboy. | Goodbye! It was great to meet you. | Au revoir, c'était super de te rencontrer. | さようなら、お会いできて良かったです。 | さようなら 、 お 会いできて 良かったです 。 | さようなら 、 お あいできて よかったです 。 | sayōnara , o aidekite yokattadesu . | sayōnara , o aidekite yokattadesu . | |
149 | 再见! 认识你很高兴 | Zàijiàn! Rènshì nǐ hěn gāoxìng | 再见!认识你很高兴 | Zàijiàn! Rènshì nǐ hěn gāoxìng | Goodbye! I am very happy to meet you. | Au revoir, je suis très heureux de vous rencontrer. | Adeus, estou muito feliz em conhecê-lo. | ¡Adiós! Estoy muy feliz de conocerte. | Arrivederci, sono molto felice di incontrarti. | Vale! Nice est in occursum tibi | Auf Wiedersehen, ich freue mich sehr, Sie kennen zu lernen. | Αντίο! Είμαι πολύ χαρούμενος που σας γνωρίζω. | Antío! Eímai polý charoúme | Do zobaczenia, bardzo się cieszę, że cię poznałem. | До свидания! Я очень рад встретиться с вами. | Do svidaniya! YA ochen' rad vstretit'sya s vami. | 再见! 认识你很高兴 | Au revoir, je suis très heureux de vous rencontrer. | さようなら、お会いできてうれしいです。 | さようなら 、 お 会いできて うれしいです 。 | さようなら 、 お あいできて うれしいです 。 | sayōnara , o aidekite ureshīdesu . | sayōnara , o aidekite ureshīdesu . | |
150 | 再见! 很高兴见到你 | zàijiàn! Hěn gāoxìng jiàn dào nǐ | 再见!很高兴见到你 | zàijiàn! Hěn gāoxìng jiàn dào nǐ | Goodbye! Nice to meet you | Au revoir! Ravi de vous rencontrer. | Adeus! Prazer em conhecê-lo. | ¡Adios! Encantado de conocerte. | Addio! Piacere di conoscerti. | Vale! Nice occursum tibi | Auf Wiedersehen! Schön dich zu treffen. | Αντίο! Ωραία για να σας συναντήσω. | Antío! Oraía gia na sas syn | Do widzenia! Miło cię poznać. | До свидания! Приятно познакомиться. | Do svidaniya! Priyatno poznakomit'sya. | 再见! 很高兴见到你 | Au revoir! Ravi de vous rencontrer. | さようなら!お会いできてよかったです。 | さようなら ! お 会いできて よかったです 。 | さようなら ! お あいできて よかったです 。 | sayōnara ! o aidekite yokattadesu . | sayōnara ! o aidekite yokattadesu . | |
151 | She didn’t even say goodbye to her mother | She didn’t even say goodbye to her mother | 她甚至都没跟她妈妈说再见 | tā shènzhì dōu méi gēn tāmāmā shuō zàijiàn | She didn’t even say goodbye to her mother | Elle n'a même pas dit au revoir à sa mère | Ela nem se despediu da mãe | Ni siquiera se despidió de su madre | Non ha nemmeno salutato sua madre | Et hoc quidem dicere vale ad eius mater, | Sie hat sich nicht einmal von ihrer Mutter verabschiedet | Δεν είπε ούτε καν αντίο στη μητέρα της | Den eípe oúte kan antío sti | Nawet nie żegna się z matką | Она даже не попрощалась с матерью | Ona dazhe ne poproshchalas' s mater'yu | She didn’t even say goodbye to her mother | Elle n'a même pas dit au revoir à sa mère | 彼女は母親にもさよならを言いませんでした。 | 彼女 は 母親 に も さよなら を 言いませんでした 。 | かのじょ わ ははおや に も さよなら お いいませんでした。 | kanojo wa hahaoya ni mo sayonara o īmasendeshita . | kanojo wa hahaoya ni mo sayonara | |
152 | 她甚至没有向母亲道个别 | tā shènzhì méiyǒu xiàng mǔqīn dào gèbié | 她甚至没有向母亲道个别 | tā shènzhì méiyǒu xiàng mǔqīn dào gèbié | She didn’t even tell her mother | Elle n'a même pas dit à sa mère | Ela nem contou para a mãe dela | Ella ni siquiera le dijo a su madre | Non ha nemmeno detto a sua madre | Et mater separate et non in via | Sie hat es ihrer Mutter nicht einmal erzählt | Δεν είπε ούτε καν τη μητέρα της | Den eípe oúte kan ti mitéra | Nawet nie powiedziała swojej matce | Она даже не сказала матери | Ona dazhe ne skazala materi | 她甚至没有向母亲道个别 | Elle n'a même pas dit à sa mère | 彼女は母親にも言わなかった | 彼女 は 母親 に も 言わなかった | かのじょ わ ははおや に も いわなかった | kanojo wa hahaoya ni mo iwanakatta | kanojo wa hahaoya ni mo iwanakatta | |
153 | 她甚至都没跟她妈妈说再见 | tā shènzhì dōu méi gēn tā māmā shuō zàijiàn | 她甚至都没跟她妈妈说再见 | tā shènzhì dōu méi gēn tāmāmā shuō zàijiàn | She didn't even say goodbye to her mother. | Elle n'a même pas dit au revoir à sa mère. | Ela nem se despediu da mãe. | Ni siquiera se despidió de su madre. | Non ha nemmeno salutato sua madre. | Et hoc quidem dicere vale ad eius mater, | Sie hat sich nicht einmal von ihrer Mutter verabschiedet. | Δεν είπε ούτε καν αντίο στη μητέρα της. | Den eípe oúte kan antío sti | Nawet nie żegna się z matką. | Она даже не попрощалась с матерью. | Ona dazhe ne poproshchalas' s mater'yu. | 她甚至都没跟她妈妈说再见 | Elle n'a même pas dit au revoir à sa mère. | 彼女は母親にもさよならを言いませんでした。 | 彼女 は 母親 に も さよなら を 言いませんでした 。 | かのじょ わ ははおや に も さよなら お いいませんでした。 | kanojo wa hahaoya ni mo sayonara o īmasendeshita . | kanojo wa hahaoya ni mo sayonara | |
154 | We waved them goodbye | We waved them goodbye | 我们挥手告别 | wǒmen huīshǒu gàobié | We waved them goodbye | Nous leur avons dit au revoir | Nós acenamos para eles adeus | Les dijimos adiós | Li salutammo con la mano | Nos postquam levaverunt ea vale | Wir winkten ihnen zum Abschied | Τους κυρίθαμε αντίο | Tous kyríthame antío | Pomachaliśmy im na pożegnanie | Мы помахали им до свидания | My pomakhali im do svidaniya | We waved them goodbye | Nous leur avons dit au revoir | 我々はさようならを振った | 我々 は さようなら を 振った | われわれ わ さようなら お ふった | wareware wa sayōnara o futta | wareware wa sayōnara o futta | |
155 | 我们向他们挥手告别 | wǒmen xiàng tāmen huīshǒu gàobié | 我们向他们挥手告别 | wǒmen xiàng tāmen huīshǒu gàobié | We waved goodbye to them | Nous leur avons dit au revoir | Nós acenamos adeus a eles | Nos despedimos de ellos | Ci siamo salutati con loro | Nos concutiente vale ad eos, | Wir verabschiedeten uns von ihnen | Πήραμε αντίο σε αυτούς | Pírame antío se aftoús | Pomachaliśmy im na pożegnanie | Мы махнули им до свидания | My makhnuli im do svidaniya | 我们向他们挥手告别 | Nous leur avons dit au revoir | 私たちはさようなら彼らに手を振った | 私たち は さようなら 彼ら に 手 を 振った | わたしたち わ さようなら かれら に て お ふった | watashitachi wa sayōnara karera ni te o futta | watashitachi wa sayōnara karera ni t | |
156 | We’ve already said our goodbyes | We’ve already said our goodbyes | 我们已经说过了我们的再见 | wǒmen yǐjīng shuōguòle wǒmen de zàijiàn | We’ve already said our goodbyes | Nous avons déjà dit nos adieux | Nós já nos despedimos | Ya dijimos nuestras despedidas | Abbiamo già detto i nostri addii | Weve 'iam dictum nostrum goodbyes | Wir haben bereits Abschied genommen | Έχουμε ήδη πει τα αποχρώματά μας | Échoume ídi pei ta apochró | Już powiedzieliśmy nasze pożegnania | Мы уже сказали наши прощания | My uzhe skazali nashi proshchaniya | We’ve already said our goodbyes | Nous avons déjà dit nos adieux | 我々はすでに私たちのさようじを言った | 我々 は すでに 私たち のさ ようじ を 言った | われわれ わ すでに わたしたち のさ ようじ お いった | wareware wa sudeni watashitachi nosa yōji o itta | wareware wa sudeni watashitachi no | |
157 | 我们已经道别了! | wǒmen yǐjīng dàobiéle! | 我们已经道别了! | wǒmen yǐjīng dàobiéle! | We have already said goodbye! | Nous avons déjà dit au revoir! | Nós já dissemos adeus! | ¡Ya nos hemos despedido! | Abbiamo già detto addio! | Habemus dicere vale! | Wir haben uns bereits verabschiedet! | Έχουμε ήδη αποχαιρετήσει! | Échoume ídi apochairetísei | Już się pożegnaliśmy! | Мы уже попрощались! | My uzhe poproshchalis'! | 我们已经道别了! | Nous avons déjà dit au revoir! | 我々はすでにさようならを言った! | 我々 は すでに さようなら を 言った ! | われわれ わ すでに さようなら お いった ! | wareware wa sudeni sayōnara o itta ! | wareware wa sudeni sayōnara o itta | |
158 | Kiss me goodbye! | Kiss me goodbye! | 吻我再见! | Wěn wǒ zàijiàn! | Kiss me goodbye! | Embrasse-moi au revoir! | Me beije adeus! | ¡Bésame adiós! | Baciami addio! | Da mihi vale! | Küss mich auf Wiedersehen! | Φιλί με αντίο! | Filí me antío! | Pocałuj mnie na pożegnanie! | Поцелуй меня на прощание! | Potseluy menya na proshchaniye! | Kiss me goodbye! | Embrasse-moi au revoir! | 私にさよならをキス! | 私 に さよなら を キス ! | わたし に さよなら お キス ! | watashi ni sayonara o kisu ! | watashi ni sayonara o kisu ! | |
159 | 和我吻别吧! | Hé wǒ wěnbié ba! | 和我吻别吧! | Hé wǒ wěnbié ba! | Kiss me goodbye! | Embrasse-moi au revoir! | Me beije adeus! | ¡Bésame adiós! | Baciami addio! | Et osculatus est eam! | Küss mich auf Wiedersehen! | Φιλί με αντίο! | Filí me antío! | Pocałuj mnie na pożegnanie! | Поцелуй меня на прощание! | Potseluy menya na proshchaniye! | 和我吻别吧! | Embrasse-moi au revoir! | 私にさよならをキス! | 私 に さよなら を キス ! | わたし に さよなら お キス ! | watashi ni sayonara o kisu ! | watashi ni sayonara o kisu ! | |
160 | (figurative) Take out our service contract and say goodbye to costly repair bills | (Figurative) Take out our service contract and say goodbye to costly repair bills | (比喻)拿出我们的服务合同,告别昂贵的维修费用 | (Bǐyù) ná chū wǒmen de fúwù hétóng, gàobié ángguì de wéixiū fèiyòng | (figurative) Take out our service contract and say goodbye to costly repair bills | (figuratif) Sortez notre contrat de service et dites adieu aux factures de réparation coûteuses | (figurativo) Retire nosso contrato de serviço e diga adeus às contas caras de reparo | (figurativo) Saque nuestro contrato de servicio y despídase de costosas facturas de reparación | (figurativo) Prendi il nostro contratto di servizio e saluta le costose riparazioni | (Maps) Tollite nostrum de contractus ministerium, et dices vale ad pretiosi interdum laoreet | (bildlich) Nehmen Sie unseren Servicevertrag auf und verabschieden Sie sich von teuren Reparaturrechnungen | (Εικονιστικό) Βγάλτε σύμβαση παροχής υπηρεσιών μας και να πω αντίο σε δαπανηρές τιμολόγια επισκευής | (Eikonistikó) Vgálte sýmva | (figuratywny) Wyjdź z naszej umowy serwisowej i pożegnaj się z kosztownymi rachunkami za naprawę | (образный) Выньте наш контракт на обслуживание и попрощайтесь с дорогостоящими счетами за ремонт | (obraznyy) Vyn'te nash kontrakt na obsluzhivaniye i poproshchaytes' s dorogostoyashchimi schetami za remont | (figurative) Take out our service contract and say goodbye to costly repair bills | (figuratif) Sortez notre contrat de service et dites adieu aux factures de réparation coûteuses | (比喩的)サービス契約を結び、高価な修理代に別れを告げる | ( 比喩 的 ) サービス 契約 を 結び 、 高価な 修理代に 別れ を 告げる | ( ひゆ てき ) サービス けいやく お むすび 、 こうかなしゅうりだい に わかれ お つげる | ( hiyu teki ) sābisu keiyaku o musubi , kōkana shūridaini wakare o tsugeru | ( hiyu teki ) sābisu keiyaku o mu | |
161 | 接受我们的服务合同,隽别昂贵的修理费吧 | jiēshòu wǒmen de fúwù hétóng, juàn bié ángguì de xiūlǐ fèi ba | 接受我们的服务合同,隽别昂贵的修理费吧 | jiēshòu wǒmen de fúwù hétóng, juàn bié ángguì de xiūlǐ fèi ba | Accept our service contract and check out expensive repairs. | Acceptez notre contrat de service et vérifiez les réparations coûteuses. | Aceite nosso contrato de serviço e confira os reparos caros. | Acepte nuestro contrato de servicio y revise las costosas reparaciones. | Accetta il nostro contratto di assistenza e controlla le costose riparazioni. | Servicium nostrum contractibus non pretiosis reparat Jul | Akzeptieren Sie unseren Servicevertrag und sehen Sie sich teure Reparaturen an. | Αποδεχτείτε το συμβόλαιο υπηρεσιών μας και ελέγξτε τις δαπανηρές επισκευές. | Apodechteíte to symvólaio | Zaakceptuj naszą umowę serwisową i sprawdź kosztowne naprawy. | Примите наш контракт на обслуживание и проверьте дорогостоящий ремонт. | Primite nash kontrakt na obsluzhivaniye i prover'te dorogostoyashchiy remont. | 接受我们的服务合同,隽别昂贵的修理费吧 | Acceptez notre contrat de service et vérifiez les réparations coûteuses. | 当社のサービス契約に同意し、高価な修理をチェックしてください。 | 当社 の サービス 契約 に 同意 し 、 高価な 修理 をチェック してください 。 | とうしゃ の サービス けいやく に どうい し 、 こうかな しゅうり お チェック してください 。 | tōsha no sābisu keiyaku ni dōi shi , kōkana shūri o chekkushitekudasai . | tōsha no sābisu keiyaku ni dōi shi , k | |
162 | compare bye | compare bye | 比较再见 | bǐjiào zàijiàn | Compare bye | Comparez au revoir | Comparar tchau | Comparar adios | Confronta ciao | compare vale | Auf Wiedersehen | Συγκρίνετε αντίο | Synkrínete antío | Porównaj do widzenia | Сравнить bye | Sravnit' bye | compare bye | Comparez au revoir | 比較する | 比較 する | ひかく する | hikaku suru | hikaku suru | |
163 | kiss | kiss | 吻 | wěn | Kiss | Baiser | Beijo | Beso | bacio | basium | Kuss | Φιλί | Filí | Kiss | поцелуй | potseluy | kiss | Baiser | キス | キス | キス | kisu | kisu | |
164 | good day exclamation (old fashioned) used to say hello or goodbye politely when people first see each other or leave eacli other during the day | good day exclamation (old fashioned) used to say hello or goodbye politely when people first see each other or leave eacli other during the day | 当人们第一次看到对方或在白天离开eacli时,美好的一天感叹(老式的)过去常常打招呼或礼貌地说再见 | dāng rénmen dì yī cì kàn dào duìfāng huò zài báitiān líkāi eacli shí, měihǎo de yītiān gǎntàn (lǎoshì de) guòqù chángcháng dǎzhāohū huò lǐmào de shuō zàijiàn | Good day exclamation (old fashioned) used to say hello or goodbye politely when people first see each other or leave eacli other during the day | L'exclamation de bonne journée (à l'ancienne) était utilisée pour dire poliment ou au revoir poliment quand les gens se voient pour la première fois ou quittent d'autres personnes pendant la journée | Boa dia exclamação (à moda antiga) costumava dizer olá ou adeus educadamente quando as pessoas se vêem pela primeira vez ou deixam a outra durante o dia | Un buen día de exclamación (anticuado) solía decir hola o adiós cortésmente cuando las personas se ven o se van por el otro durante el día | Una buona esclamazione di giorno (vecchio stile) salutava educatamente quando le persone si vedono per la prima volta o lasciano l'altro durante il giorno | die enim bona exclamationis (prisci) solebat dicere salve et vale humanissime ubi se videt qui ante se interdiu aut discede eacli | Guten Tag Ausruf (altmodisch) verwendet, um Hallo oder Auf Wiedersehen höflich zu sagen, wenn Leute sich zuerst sehen oder andere während des Tages verlassen | καλή μέρα θαυμαστικό (ντεμοντέ) χρησιμοποιείται για να πω γεια ή αντίο ευγενικά, όταν οι άνθρωποι βλέπουν ο ένας τον άλλον ή να αφήσει eacli άλλο κατά τη διάρκεια της ημέρας | kalí méra thavmastikó (ntem | Dobry okrzyk dzień (staroświecki) zwykł mawiać lub żegnać grzecznie, gdy ludzie widzą się po raz pierwszy lub pozostawiają inne eacli w ciągu dnia | Добрый день восклицательный (старомодный) обычно приветствовал или прощался вежливо, когда люди впервые видят друг друга или оставляют других в течение дня | Dobryy den' vosklitsatel'nyy (staromodnyy) obychno privetstvoval ili proshchalsya vezhlivo, kogda lyudi vpervyye vidyat drug druga ili ostavlyayut drugikh v techeniye dnya | good day exclamation (old fashioned) used to say hello or goodbye politely when people first see each other or leave eacli other during the day | L'exclamation de bonne journée (à l'ancienne) était utilisée pour dire poliment ou au revoir poliment quand les gens se voient pour la première fois ou quittent d'autres personnes pendant la journée | https://cse.google.com/cse?cx=partner-pub-2698861478625135:1721246843&ie=UTF-8&q=alugar+apartamento+em+sao+paulo | https :// cse . google . com / cse ? cx = partner - pub -2698861478625135 : 1721246843 & ie = UTF - 8 & q =alugar + apartamento + em + sao + paulo | hっtps :// cせ 。 ごうgれ 。 cおm / cせ ? cx = ぱrtねr - ぷb -2698861478625135 : 1721246843 & いえ = うtf - 8 & q = あるがr + あぱrためんと + えm + さお + ぱうろ | https :// cse . gōgle . com / cse ? cx = partner - pub -2698861478625135 : 1721246843 & ie = UTF - 8 & q =alugar + apartamento + em + sao + paulo | https :// cse . gōgle . com / cse ? cx | |
165 | (白天见面或分手时用语)白天好,你(们)好,再见 | (báitiān jiànmiàn huò fēnshǒu shí yòngyǔ) báitiān hǎo, nǐ (men) hǎo, zàijiàn | (白天见面或分手时用语)白天好,你(们)好,再见 | (báitiān jiànmiàn huò fēnshǒu shí yòngyǔ) báitiān hǎo, nǐ (men) hǎo, zàijiàn | (When you meet or break up during the day) Good day, you (we) good, goodbye | (Quand vous vous rencontrez ou que vous vous séparez pendant la journée) Bonne journée, vous (nous) bien, au revoir | (Quando você se encontra ou se separa durante o dia) Bom dia, você (nós) bom, adeus | (Cuando se encuentra o se separa durante el día) Buen día, usted (nosotros) bien, adiós | (Quando ci si incontra o si rompere durante il giorno) Buona giornata, tu (noi) buona, arrivederci | (Conteri aut interdiu in occursum verba) in die enim bona, non (enim) vale | (Wenn du dich tagsüber triffst oder aufholst) Guten Tag, du (wir) gut, tschüss | (Ή να σπάσει κατά τη διάρκεια της ημέρας για την κάλυψη όρους) κατά τη διάρκεια της ημέρας είναι καλό, θα (πρέπει) αντίο | (Í na spásei katá ti diárkeia t | (Kiedy spotykasz się lub rozpadasz w ciągu dnia) Dzień dobry, ty (my) dobrzy, do widzenia | (Когда вы встречаетесь или расходитесь в течение дня) Добрый день, вы (мы) хорошо, до свидания | (Kogda vy vstrechayetes' ili raskhodites' v techeniye dnya) Dobryy den', vy (my) khorosho, do svidaniya | (白天见面或分手时用语)白天好,你(们)好,再见 | (Quand vous vous rencontrez ou que vous vous séparez pendant la journée) Bonne journée, vous (nous) bien, au revoir | (あなたが一日に会うか、壊れたとき)良い日、あなた(良い)、さようなら | ( あなた が 一 日 に 会う か 、 壊れた とき ) 良い 日、 あなた ( 良い ) 、 さようなら | ( あなた が いち にち に あう か 、 こわれた とき ) よいひ 、 あなた ( よい ) 、 さようなら | ( anata ga ichi nichi ni au ka , kowareta toki ) yoi hi ,anata ( yoi ) , sayōnara | ( anata ga ichi nichi ni au ka , kowar | |
166 | Good day to you | Good day to you | 祝你好运 | zhù nǐ hǎo yùn | Good day to you | Bonne journée à toi | Bom dia para voce | Buen día para ti | Buona giornata a te | Bonum est tibi hodie | Guten Tag für Sie | Καλή μέρα σε σας | Kalí méra se sas | Dobry dzień dla ciebie | Добрый день вам | Dobryy den' vam | Good day to you | Bonne journée à toi | あなたに良い一日 | あなた に 良い 一 日 | あなた に よい いち にち | anata ni yoi ichi nichi | anata ni yoi ichi nichi | |
167 | 你好 | nǐ hǎo | 你好 | nǐ hǎo | Hello there | Bonjour | Olá | Hola | Ciao | salve | Hallo | Γεια σας | Geia sas | Cześć | привет | privet | 你好 | Bonjour | ハロー | ハロー | ハロー | harō | harō | |
168 | good evening exclamation used to say hello politely when people first see each other in the evening; in informal use people often just say evening | good evening exclamation used to say hello politely when people first see each other in the evening; in informal use people often just say evening | 当晚上人们第一次见到对方的时候,晚上好感叹!在非正式使用中,人们通常只是说晚上 | dàng wǎnshàng rénmen dì yī cì jiàn dào duìfāng de shíhòu, wǎnshànghǎo gǎntàn! Zài fēi zhèngshì shǐyòng zhōng, rénmen tōngcháng zhǐshì shuō wǎnshàng | Good evening exclamation used to say hello politely when people first see each other in the evening; in informal use people often just say evening | L'exclamation de bonne soirée disait poliment quand les gens se voyaient le soir pour la première fois; | Boa noite exclamação costumava dizer olá educadamente quando as pessoas se vêem pela primeira vez à noite, em uso informal as pessoas costumam dizer noite | Buenas noches, la exclamación solía saludar cortésmente cuando las personas se ven por primera vez en la noche; en el uso informal, la gente a menudo solo dice la tarde | L'esclamazione della buonasera salutava educatamente quando la gente si incontrava la sera, mentre nell'uso informale le persone spesso si limitano a dire la sera | bene dicere salve ad vesperam Vox populi humanissime ubi se videas prius ad vesperam, est in informal populi saepe uti tantum dic ad vesperam | Guten Abend Ausruf pflegte Hallo zu sagen, wenn Leute sich am Abend sehen, im informellen Gebrauch sagen die Leute oft nur Abend | καλό βράδυ θαυμαστικό χρησιμοποιείται για να πω γεια ευγενικά, όταν οι άνθρωποι βλέπουν ο ένας τον άλλον το βράδυ? στην άτυπη οι άνθρωποι χρησιμοποιούν συχνά μόνο να πω το βράδυ | kaló vrády thavmastikó chris | Dobry okrzyk wieczorny zwykł był grzecznie witać się, gdy ludzie widywali się po raz pierwszy wieczorem, w nieoficjalnym użyciu ludzie często mówią wieczorem | Доброе вечернее восклицание обычно вежливо приветствовало, когда люди впервые встречаются друг с другом вечером, в неформальном использовании люди часто просто говорят вечером | Dobroye vecherneye vosklitsaniye obychno vezhlivo privetstvovalo, kogda lyudi vpervyye vstrechayutsya drug s drugom vecherom, v neformal'nom ispol'zovanii lyudi chasto prosto govoryat vecherom | good evening exclamation used to say hello politely when people first see each other in the evening; in informal use people often just say evening | L'exclamation de bonne soirée disait poliment quand les gens se voyaient le soir pour la première fois; | 人々が最初にお互いを見たときに丁寧におしゃべりをするのに良いお誕生日の感嘆符が使われていましたが、 | 人々 が 最初 に お互い を 見た とき に 丁寧 におしゃべり を する の に 良い お 誕生日 の 感嘆 符 が使われていましたが 、 | ひとびと が さいしょ に おたがい お みた とき に ていねいに おしゃべり お する の に よい お たんじょうび の かんたん ふ が つかわれていましたが 、 | hitobito ga saisho ni otagai o mita toki ni teinei ni oshaberi osuru no ni yoi o tanjōbi no kantan fu gatsukawareteimashitaga , | hitobito ga saisho ni otagai o mita tok | |
169 | (晚上见*时用语)晚上好,你(们)好(非正式场合常说 evening | (wǎnshàng jiàn*shí yòngyǔ) wǎnshànghǎo, nǐ (men) hǎo (fēi zhèngshì chǎnghé cháng shuō evening | (晚上见*时用语)晚上好,你(们)好(非正式场合常说晚上 | (wǎnshàng jiàn*shí yòngyǔ) wǎnshàng hǎo, nǐ (men) hǎo (fēi zhèngshì chǎnghé cháng shuō wǎnshàng | (See you at night). Good evening, you are good. (Informal occasions often say evening. | (On se voit la nuit) Bonsoir, vous allez bien (les occasions informelles disent souvent le soir. | (Vejo você à noite) Boa noite, você é bom (ocasiões informais costumam dizer noite. | (Nos vemos en la noche) Buenas noches, eres bueno. (Las ocasiones informales a menudo dicen que es la noche. | (Ci vediamo di notte). Buona sera, sei bravo. (Spesso le occasioni informali dicono sera. | (* Vide nocte cum term) bonum vespere vobis (sunt) bona (intimanda frequenter dicitur quod factum est vespere | (Wir sehen uns in der Nacht.) Guten Abend, du bist gut. (Informelle Anlässe sagen oft Abend. | (* Δείτε τη νύχτα, όταν ο όρος) Καλησπέρα, εσείς (είναι) καλό (ανεπίσημα συχνά ότι το βράδυ | (* Deíte ti nýchta, ótan o óro | (Do zobaczenia w nocy) Dobry wieczór, jesteś dobry. (Nieformalne okazje często mówią wieczorem. | (Увидимся вечером). Добрый вечер, ты хороший. (Неофициальные случаи часто говорят вечером. | (Uvidimsya vecherom). Dobryy vecher, ty khoroshiy. (Neofitsial'nyye sluchai chasto govoryat vecherom. | (晚上见*时用语)晚上好,你(们)好(非正式场合常说 evening | (On se voit la nuit) Bonsoir, vous allez bien (les occasions informelles disent souvent le soir. | (夜はあなたに会いましょう)良い夜、あなたは良いです(非公式の機会はしばしば夕方と言います。 | ( 夜 は あなた に 会いましょう ) 良い 夜 、 あなた は良いです ( 非公式 の 機会 は しばしば 夕方 と 言います。 | ( よる わ あなた に あいましょう ) よい よる 、 あなたわ よいです ( ひこうしき の きかい わ しばしば ゆうがたと いいます 。 | ( yoru wa anata ni aimashō ) yoi yoru , anata wa yoidesu( hikōshiki no kikai wa shibashiba yūgata to īmasu . | ( yoru wa anata ni aimashō ) yoi y | |
171 | 当晚上人们第一次见到对方的时候,晚上好感叹! 在非正式使用中,人们通常只是说晚上 | dàng wǎnshàng rénmen dì yī cì jiàn dào duìfāng de shíhòu, wǎnshàng hǎo gǎntàn! Zài fēi zhèngshì shǐyòng zhōng, rénmen tōngcháng zhǐshì shuō wǎnshàng | 当晚上人们第一次见到对方的时候,晚上好感叹!在非正式使用中,人们通常只是说晚上 | dàng wǎnshàng rénmen dì yī cì jiàn dào duìfāng de shíhòu, wǎnshàng hǎo gǎntàn! Zài fēi zhèngshì shǐyòng zhōng, rénmen tōngcháng zhǐshì shuō wǎnshàng | When people see each other for the first time in the evening, I will sigh at night! In informal use, people usually just say the night | Quand les gens se voient pour la première fois le soir, je soupirai la nuit! En usage informel, les gens se contentent de dire la nuit | Quando as pessoas se vêem pela primeira vez à noite, eu vou suspirar à noite! Em uso informal, as pessoas geralmente dizem apenas a noite | Cuando las personas se vean por primera vez en la noche, suspiraré por la noche. En uso informal, las personas generalmente solo dicen la noche | Quando le persone si vedono per la prima volta di sera, sospiro la notte! Nell'uso informale, la gente di solito dice solo la notte | Cum prius se nocturna suspiria nocte bonum! Informal In usus, populus plerumque iusta dicere nocte | Wenn sich die Leute zum ersten Mal am Abend sehen, seufze ich nachts! Im informellen Gebrauch sagen Leute normalerweise nur die Nacht | Όταν οι άνθρωποι βλέπουν ο ένας τον άλλον το βράδυ, και το βράδυ μια καλή ανάσα! Σε άτυπη χρήση, οι άνθρωποι συνήθως λένε μόνο τη νύχτα | Ótan oi ánthropoi vlépoun o | Kiedy ludzie widzą się po raz pierwszy wieczorem, będę wzdychał w nocy! W nieformalnym użyciu ludzie zwykle mówią po prostu w nocy | Когда люди впервые видят друг друга вечером, я буду вздыхать ночью! В неформальном использовании люди обычно просто говорят ночь | Kogda lyudi vpervyye vidyat drug druga vecherom, ya budu vzdykhat' noch'yu! V neformal'nom ispol'zovanii lyudi obychno prosto govoryat noch' | 当晚上人们第一次见到对方的时候,晚上好感叹! 在非正式使用中,人们通常只是说晚上 | Quand les gens se voient pour la première fois le soir, je soupirai la nuit! En usage informel, les gens se contentent de dire la nuit | 人々が夕方に初めて会うとき、私は夜に息を吹きます!非公式な使用では、人々はたいてい夜 | 人々 が 夕方 に 初めて 会う とき 、 私 は 夜 に 息 を吹きます ! 非公式な 使用 で は 、 人々 は たいてい 夜 | ひとびと が ゆうがた に はじめて あう とき 、 わたし わよる に いき お ふきます ! ひこうしきな しよう で わ 、ひとびと わ たいてい よる | hitobito ga yūgata ni hajimete au toki , watashi wa yoru ni ikio fukimasu ! hikōshikina shiyō de wa , hitobito wa taiteiyoru | hitobito ga yūgata ni hajimete au toki | |
172 | Evening | Evening | 晚间 | wǎnjiān | Evening | Le soir | Noite | Noche | sera | vesperum | Abend | Το βράδυ | To vrády | Wieczór | вечер | vecher | Evening | Le soir | 夕方 | 夕方 | ゆうがた | yūgata | yūgata | |
173 | good faith the intention to be honest and helpful | good faith the intention to be honest and helpful | 诚信的本着诚实和乐于助人的意图 | chéngxìn de běnzhe chéngshí hé lèyú zhùrén de yìtú | Good faith the intention to be honest and helpful | La bonne foi l'intention d'être honnête et utile | Boa fé a intenção de ser honesto e prestativo | Buena fe, la intención de ser honesto y servicial | In buona fede l'intenzione di essere onesti e utili | honestum utileque propositum fidem | Gutgläubig die Absicht, ehrlich und hilfsbereit zu sein | Καλή πίστη την πρόθεση να είμαι ειλικρινής και χρήσιμη | Kalí písti tin próthesi na eím | W dobrej wierze zamiar bycia szczerym i pomocnym | Добросовестное намерение быть честным и полезным | Dobrosovestnoye namereniye byt' chestnym i poleznym | good faith the intention to be honest and helpful | La bonne foi l'intention d'être honnête et utile | 正直で有益な善意 | 正直で 有益な 善意 | しょうじきで ゆうえきな ぜに | shōjikide yūekina zeni | shōjikide yūekina zeni | |
174 | 真诚;善意 | zhēnchéng; shànyì | 真诚,善意 | zhēnchéng, shànyì | Sincere | Sincère | Sincero | Sincero | Cordiali saluti; goodwill | Vale bene, benevolentiam coniungendam | Aufrichtig | Ειλικρινής | Eilikrinís | Szczere | С уважением, доброжелательность | S uvazheniyem, dobrozhelatel'nost' | 真诚;善意 | Sincère | 誠実 | 誠実 | せいじつ | seijitsu | seijitsu | |
175 | a gesture of good faith | a gesture of good faith | 一种善意的姿态 | yī zhǒng shànyì de zītài | a gesture of good | un geste de bien | um gesto de boa | un gesto de bien | un gesto di bene | animum vobis addamus beneque bonum fidei, | eine Geste des Guten | μια χειρονομία καλής | mia cheironomía kalís | gest dobra | жест доброй | zhest dobroy | a gesture of good faith | un geste de bien | 良いことのジェスチャー | 良い こと の ジェスチャー | よい こと の ジェスチャー | yoi koto no jesuchā | yoi koto no jesuchā | |
176 | 善意的表示 | shànyì de biǎoshì | 善意的表示 | shànyì de biǎoshì | Good faith representation | Représentation de bonne foi | Representação de boa fé | Representación de buena fe | Rappresentazione in buona fede | Gestu hominibus bonae voluntatis | Gutgläubige Darstellung | Εκπροσώπηση καλής πίστης | Ekprosópisi kalís pístis | Reprezentacja w dobrej wierze | Представление доброй воли | Predstavleniye dobroy voli | 善意的表示 | Représentation de bonne foi | 誠実な表現 | 誠実な 表現 | せいじつな ひょうげん | seijitsuna hyōgen | seijitsuna hyōgen | |
177 | 一种善意的姿态 | yī zhǒng shànyì de zītài | 一种善意的姿态 | yī zhǒng shànyì de zītài | a gesture of goodwill | un geste de bonne volonté | um gesto de boa vontade | un gesto de buena voluntad | un gesto di buona volontà | A bonus fidem complere alienum, | eine Geste des guten Willens | μια χειρονομία καλής θέλησης | mia cheironomía kalís thélis | gest dobrej woli | жест доброй воли | zhest dobroy voli | 一种善意的姿态 | un geste de bonne volonté | のれんのジェスチャー | のれん の ジェスチャー | のれん の ジェスチャー | noren no jesuchā | noren no jesuchā | |
178 | He acted in good faith | He acted in good faith | 他善意行事 | tā shànyì xíngshì | He acted in good | Il a agi en bien | Ele agiu em boa | Él actuó en buena | Ha agito bene | Bona fide, qui cogebat immolare | Er hat gut gehandelt | Ενεργούσε καλά | Energoúse kalá | Działał dobrze | Он действовал хорошо | On deystvoval khorosho | He acted in good faith | Il a agi en bien | 彼は良い行動をした | 彼 は 良い 行動 を した | かれ わ よい こうどう お した | kare wa yoi kōdō o shita | kare wa yoi kōdō o shita | |
179 | 他这样做是出于真心诚意的 | tā zhèyàng zuò shì chū yú zhēnxīn chéngyì de | 他这样做是出于真心诚意的 | tā zhèyàng zuò shì chū yú zhēnxīn chéngyì de | He did this out of sincerity. | Il l'a fait par sincérité. | Ele fez isso por sinceridade. | Él hizo esto por sinceridad. | Lo ha fatto per sincerità. | Ut faceret ex animo | Er tat dies aus Ehrlichkeit. | Το έκανε αυτό από ειλικρίνεια. | To ékane aftó apó eilikrínei | Zrobił to ze szczerości. | Он сделал это из искренности. | On sdelal eto iz iskrennosti. | 他这样做是出于真心诚意的 | Il l'a fait par sincérité. | 彼はこれを誠実さからやった。 | 彼 は これ を 誠実 さ から やった 。 | かれ わ これ お せいじつ さ から やった 。 | kare wa kore o seijitsu sa kara yatta . | kare wa kore o seijitsu sa kara yatta . | |
180 | good for nothing (informal) a person who is lazy and has no skills | good for nothing (informal) a person who is lazy and has no skills | 无所事事(非正式)一个懒惰且没有技能的人 | wúsuǒshìshì (fēi zhèngshì) yīgè lǎnduò qiě méiyǒu jìnéng de rén | Good for nothing (informal) a person who is lazy and has no skills | Bon pour rien (informel) une personne qui est paresseuse et n'a pas de compétences | Bom para nada (informal) uma pessoa que é preguiçosa e não tem habilidades | No sirve para nada (informal) una persona que es floja y no tiene habilidades | Buon per niente (informale) una persona che è pigra e non ha abilità | nihil bonum (informal) hominem, qui est, et non habet piger artes | Gut für nichts (informell) eine Person, die faul ist und keine Fähigkeiten hat | καλό για το τίποτα (άτυπη) ένα πρόσωπο που είναι τεμπέλης και δεν έχει ικανότητες | kaló gia to típota (átypi) éna | Dobry za nic (nieformalny) osoba, która jest leniwa i nie ma umiejętności | Хороший ни для чего (неформальный) человек, который ленив и не имеет навыков | Khoroshiy ni dlya chego (neformal'nyy) chelovek, kotoryy leniv i ne imeyet navykov | good for nothing (informal) a person who is lazy and has no skills | Bon pour rien (informel) une personne qui est paresseuse et n'a pas de compétences | 何にも良い(非公式)怠惰でスキルがない人 | 何 に も 良い ( 非公式 ) 怠惰で スキル が ない 人 | なに に も よい ( ひこうしき ) たいだで スキル が ないひと | nani ni mo yoi ( hikōshiki ) taidade sukiru ga nai hito | nani ni mo yoi ( hikōshiki ) taidade sukiru ga nai hito | |
181 | 懒人;无用乏人 | lǎn rén; wúyòng fá rén | 懒人;无用乏人 | lǎn rén; wúyòng fá rén | Lazy; useless | Paresseux, inutile | Preguiçoso, inútil | Perezoso; inútil | Pigro, inutile | Piger inutilis porrigebant | Faul, nutzlos | Lazy, άχρηστο | Lazy, áchristo | Leniwy, bezużyteczny | Ленивый, бесполезный | Lenivyy, bespoleznyy | 懒人;无用乏人 | Paresseux, inutile | 怠け者、役に立たない | 怠け者 、 役に立たない | なまけもの 、 やくにたたない | namakemono , yakunitatanai | namakemono , yakunitatanai | |
182 | an idle good for nothing | an idle good for nothing | 无所事事 | wúsuǒshìshì | An idle good for nothing | Un inactif bien pour rien | Um bem ocioso por nada | Un bien inactivo para nada | Un ozioso buono a nulla | pigredo inmittit soporem et ad nihilum apti | Ein leeres Gut für nichts | Ένα ρελαντί καλό για τίποτα | Éna relantí kaló gia típota | Bezczynny dobry za nic | Бездельник хорош для ничего | Bezdel'nik khorosh dlya nichego | an idle good for nothing | Un inactif bien pour rien | 何もないアイドル・グッド | 何 も ない アイドル ・ グッド | なに も ない アイドル ・ グッド | nani mo nai aidoru guddo | nani mo nai aidoru guddo | |
183 | 游手好闲的懒虫 | yóushǒuhàoxián de lǎnchóng | 游手好闲的懒虫 | yóushǒuhàoxián de lǎnchóng | Loafing lazy | Fainéant paresseux | Loafing preguiçoso | Holgazanería floja | Pigramente pigro | Cessent vana operariis remissioribus liberare constituit | Faulenzen | Χαμογελώντας τεμπέλης | Chamogelóntas tempélis | Loafing leniwy | Ломоть ленивый | Lomot' lenivyy | 游手好闲的懒虫 | Fainéant paresseux | 怠け者 | 怠け者 | なまけもの | namakemono | namakemono | |
184 | good for nothing Where's that good for nothing son of yours? | good for nothing Where's that good for nothing son of yours? | 什么都不做你哪儿好无所谓? | shénme dōu bù zuò nǐ nǎ'er hǎo wúsuǒwèi? | Good for nothing Where's that good for nothing son of yours? | Bon pour rien Où est-ce bon pour rien fils de toi? | Bom para nada Onde é que isso é bom para nada filho seu? | Bueno para nada. ¿Dónde está eso para nada, hijo tuyo? | Buono a nulla Dove va bene per niente figlio di tuo? | Ubi nihil est, quod bonum est bonum quod filium tuum? | Gut für nichts Wo ist das gut für nichts, Sohn von dir? | καλό για το τίποτα Που είναι τόσο καλό για το τίποτα ο γιος σου; | kaló gia to típota Pou eínai t | Dobry za nic Gdzie jest twój dobry syn? | Хорошо для ничего. Где это хорошо для твоего сына? | Khorosho dlya nichego. Gde eto khorosho dlya tvoyego syna? | good for nothing Where's that good for nothing son of yours? | Bon pour rien Où est-ce bon pour rien fils de toi? | 何にも良いあなたの息子には何も良いことはありませんか? | 何 に も 良い あなた の 息子 に は 何 も 良い こと はありません か ? | なに に も よい あなた の むすこ に わ なに も よい こと わありません か ? | nani ni mo yoi anata no musuko ni wa nani mo yoi koto waarimasen ka ? | nani ni mo yoi anata no musuko ni w | |
185 | 你那没用的儿子在哪儿? | Nǐ nà méi yòng de érzi zài nǎ'er? | 你那没用的儿子在哪儿? | Nǐ nà méi yòng de érzi zài nǎ'er? | Where is your useless son? | Où est ton fils inutile? | Onde está seu filho inútil? | ¿Dónde está tu hijo inútil? | Dov'è il tuo figlio inutile? | Ubi est filius vester, qui in inutilem? | Wo ist dein nutzloser Sohn? | Πού είναι ο άχρηστος γιος σου; | Poú eínai o áchristos gios s | Gdzie jest twój bezużyteczny syn? | Где твой бесполезный сын? | Gde tvoy bespoleznyy syn? | 你那没用的儿子在哪儿? | Où est ton fils inutile? | あなたの無駄な息子はどこですか? | あなた の 無駄な 息子 は どこです か ? | あなた の むだな むすこ わ どこです か ? | anata no mudana musuko wa dokodesu ka ? | anata no mudana musuko wa dokod | |
186 | 什么都不做你哪儿好无所谓? | Shénme dōu bù zuò nǐ nǎ'er hǎo wúsuǒwèi? | 什么都不做你哪儿好无所谓? | Shénme dōu bù zuò nǐ nǎ'er hǎo wúsuǒwèi? | It doesn't matter if you don't do anything. | Ce n'est pas grave si vous ne faites rien. | Não importa se você não fizer nada. | No importa si no haces nada. | Non importa se non fai niente. | Ubi nihil melius est, ut vos non curo? | Es macht nichts, wenn Sie nichts tun. | Δεν έχει σημασία αν δεν κάνετε τίποτα. | Den échei simasía an den k | Nie ma znaczenia, jeśli nic nie robisz. | Неважно, если вы ничего не делаете. | Nevazhno, yesli vy nichego ne delayete. | 什么都不做你哪儿好无所谓? | Ce n'est pas grave si vous ne faites rien. | あなたが何もしなければそれは問題ではありません。 | あなた が 何 も しなければ それ は 問題 で はありません 。 | あなた が なに も しなければ それ わ もんだい で わ ありません 。 | anata ga nani mo shinakereba sore wa mondai de waarimasen . | anata ga nani mo shinakereba sore | |
187 | Good Friday the Friday before Easter, the day when Christians remember the Crucifixion of Christ | Good Friday the Friday before Easter, the day when Christians remember the Crucifixion of Christ | 复活节前的星期五耶稣受难日,基督徒记得基督被钉十字架的那一天 | Fùhuó jié qián de xīngqíwǔ yēsū shòunàn rì, jīdū tú jìdé jīdū bèi dīng shízìjià dì nà yītiān | Good Friday the Friday before Easter, the day when Christians remember the Crucifixion of Christ | Vendredi saint vendredi avant Pâques, le jour où les chrétiens se souviennent de la crucifixion du Christ | Sexta-Feira Santa a sexta-feira antes da Páscoa, o dia em que os cristãos se lembram da crucificação de Cristo | Viernes Santo el viernes antes de Pascua, el día en que los cristianos recuerdan la Crucifixión de Cristo | Venerdì Santo il venerdì prima di Pasqua, il giorno in cui i cristiani ricordano la crocifissione di Cristo | Feria sexta feria ante diem Paschae et diem memini, cum a Christianis crucifixione Christi | Karfreitag der Freitag vor Ostern, der Tag, an dem sich die Christen an die Kreuzigung Christi erinnern | Μεγάλη Παρασκευή η Παρασκευή πριν από το Πάσχα, την ημέρα που οι Χριστιανοί θυμούνται τη Σταύρωση του Χριστού | Megáli Paraskeví i Paraske | Wielki piątek w piątek przed Wielkanocą, dzień, w którym chrześcijanie pamiętają Ukrzyżowanie Chrystusa | Страстная пятница в пятницу перед Пасхой, в тот день, когда христиане помнят Распятие Христа | Strastnaya pyatnitsa v pyatnitsu pered Paskhoy, v tot den', kogda khristiane pomnyat Raspyatiye Khrista | Good Friday the Friday before Easter, the day when Christians remember the Crucifixion of Christ | Vendredi saint vendredi avant Pâques, le jour où les chrétiens se souviennent de la crucifixion du Christ | キリスト教徒がキリストの磔刑を覚えている日、イースターの前の金曜日 | キリスト教徒 が キリスト の 磔刑 を 覚えている 日 、イースター の 前 の 金曜日 | きりすときょうと が キリスト の たっけい お おぼえている ひ 、 イースター の まえ の きにょうび | kirisutokyōto ga kirisuto no takkei o oboeteiru hi , īsutā nomae no kinyōbi | kirisutokyōto ga kirisuto no takkei o oboeteiru hi , īsutā nomae no kinyōbi | |
188 | 耶稣受难节(复活节前的星期五) | yēsū shòunàn jié (fùhuó jié qián de xīngqíwǔ) | 耶稣受难节(复活节前的星期五) | yēsū shòunàn jié (fùhuó jié qián de xīngqíwǔ) | Good Friday (Friday before Easter) | Vendredi saint (vendredi avant Pâques) | Sexta-feira Santa (sexta-feira antes da Páscoa) | Viernes Santo (viernes antes de Pascua) | Venerdì Santo (venerdì prima di Pasqua) | Feria Sexta in Parasceve (quod prius Veneris paschae) | Karfreitag (Freitag vor Ostern) | Μεγάλη Παρασκευή (Παρασκευή πριν από το Πάσχα) | Megáli Paraskeví (Paraskev | Wielki Piątek (piątek przed Wielkanocą) | Страстная пятница (пятница до Пасхи) | Strastnaya pyatnitsa (pyatnitsa do Paskhi) | 耶稣受难节(复活节前的星期五) | Vendredi saint (vendredi avant Pâques) | 良い金曜日(イースターの前の金曜日) | 良い 金曜日 ( イースター の 前 の 金曜日 ) | よい きにょうび ( イースター の まえ の きにょうび ) | yoi kinyōbi ( īsutā no mae no kinyōbi ) | yoi kinyōbi ( īsutā no mae no kinyōb | |
189 | good hearted . kind; willing to help other people | good hearted. Kind; willing to help other people | 心地善良。类;愿意帮助别人 | xīndì shànliáng. Lèi; yuànyì bāngzhù biérén | Good hearted . kind; willing to help other people | Bienveillant, gentil, prêt à aider les autres | Bom coração, gentil, disposto a ajudar outras pessoas | De buen corazón, amable, dispuesto a ayudar a otras personas | Buon cuore, gentile, pronto ad aiutare le altre persone | . Corde bonum in genere, promptus est ad auxilium populum alterum | Gutherzig, freundlich, bereit, anderen Menschen zu helfen | Καλό καρπό, καλός, πρόθυμος να βοηθήσει άλλους ανθρώπους | Kaló karpó, kalós, próthymo | Życzliwy, życzliwy, chętny do pomocy innym ludziom | Добрый, добрый, готов помочь другим людям | Dobryy, dobryy, gotov pomoch' drugim lyudyam | good hearted . kind; willing to help other people | Bienveillant, gentil, prêt à aider les autres | 心が良い、親切な、他の人を助けることを望む | 心 が 良い 、 親切な 、 他 の 人 を 助ける こと を 望む | こころ が よい 、 しんせつな 、 た の ひと お たすける こと お のぞむ | kokoro ga yoi , shinsetsuna , ta no hito o tasukeru koto onozomu | kokoro ga yoi , shinsetsuna , ta no hito o tasukeru koto onozomu | |
190 | 善良的;好心的;乐于助人的 | shànliáng de; hǎoxīn de; lèyú zhùrén de | 善良的;好心的;乐于助人的 | shànliáng de; hǎoxīn de; lèyú zhùrén de | Kind; kind; helpful | Genre, gentil, serviable | Gentil; amável; útil | Amable, amable, servicial | Gentile, gentile, utile | Bene, quantumvis voluntate nobilia, utile | Art, freundlich, hilfsbereit | Είδος, είδος, χρήσιμο | Eídos, eídos, chrísimo | Miły, życzliwy, pomocny | Добрый, добрый, полезный | Dobryy, dobryy, poleznyy | 善良的;好心的;乐于助人的 | Genre, gentil, serviable | 種類、親切、有益 | 種類 、 親切 、 有益 | しゅるい 、 しんせつ 、 ゆうえき | shurui , shinsetsu , yūeki | shurui , shinsetsu , yūeki | |
191 | good humour good humor a cheerful mood | good humour good humor a cheerful mood | 幽默幽默,幽默愉快 | yōumò yōumò, yōumò yúkuài | Good humour good humor a cheerful mood | Bonne humeur bonne humeur une humeur joyeuse | Bom humor bom humor bom humor | Buen humor buen humor alegre | Buon umore buon umore e buonumore | bonum humor bonum humor in mente hilari | Gute Laune gute Laune eine fröhliche Stimmung | Καλό χιούμορ καλό χιούμορ μια χαρούμενη διάθεση | Kaló chioúmor kaló chioúm | Dobry humor, dobry humor, wesoły nastrój | Хороший юмор хороший юмор веселое настроение | Khoroshiy yumor khoroshiy yumor veseloye nastroyeniye | good humour good humor a cheerful mood | Bonne humeur bonne humeur une humeur joyeuse | 良いユーモア良いユーモア明るい気分 | 良い ユーモア 良い ユーモア 明るい 気分 | よい ユーモア よい ユーモア あかるい きぶん | yoi yūmoa yoi yūmoa akarui kibun | yoi yūmoa yoi yūmoa akarui kibun | |
192 | 輪快的心情;好脾气 | lún kuài de xīnqíng; hǎo píqì | 轮快的心情;好脾气 | lún kuài de xīnqíng; hǎo píqì | a quick mood; good temper | bonne humeur, bonne humeur | um humor rápido, bom humor | un estado de ánimo rápido; buen temperamento | un umore veloce, buon umore | Rota ieiunium modus, bonus ingenium | eine schnelle Stimmung, gute Laune | μια γρήγορη διάθεση, καλή ψυχραιμία | mia grígori diáthesi, kalí ps | szybki nastrój, dobry humor | быстрое настроение, хороший настрой | bystroye nastroyeniye, khoroshiy nastroy | 輪快的心情;好脾气 | bonne humeur, bonne humeur | 素早い気分;良い気分 | 素早い 気分 ; 良い 気分 | すばやい きぶん ; よい きぶん | subayai kibun ; yoi kibun | subayai kibun ; yoi kibun | |
193 | Everyone admired her patience and unfailing good humour | Everyone admired her patience and unfailing good humour | 每个人都钦佩她的耐心和不懈的幽默 | měi gèrén dōu qīnpèi tā de nàixīn hé bùxiè de yōumò | Everyone admired her patience and unfailing good humour | Tout le monde a admiré sa patience et sa bonne humeur sans faille | Todo mundo admirava sua paciência e bom humor infalível | Todos admiraban su paciencia y buen humor inagotable | Tutti ammiravano la sua pazienza e il suo immancabile buon umore | Admirantibus cunctis ei patientiae et non deficiens bonum humor | Jeder bewunderte ihre Geduld und unfehlbare gute Laune | Όλοι θαύμασαν την υπομονή της και την αδιάλειπτη καλό χιούμορ | Óloi thávmasan tin ypomoní | Wszyscy podziwiali jej cierpliwość i niezawodny dobry humor | Все восхищались ее терпением и неизменным хорошим юмором | Vse voskhishchalis' yeye terpeniyem i neizmennym khoroshim yumorom | Everyone admired her patience and unfailing good humour | Tout le monde a admiré sa patience et sa bonne humeur sans faille | 誰もが彼女の忍耐と喜ばしいユーモアを賞賛 | 誰 も が 彼女 の 忍耐 と 喜ばしい ユーモア を 賞賛 | だれ も が かのじょ の にんたい と よろこばしい ユーモアお しょうさん | dare mo ga kanojo no nintai to yorokobashī yūmoa oshōsan | dare mo ga kanojo no nintai to yorok | |
194 | 人人都佩服她的耐心和永不衰减的好脾气 | rén rén dōu pèifú tā de nàixīn hé yǒng bù shuāijiǎn de hǎo píqì | 人人都佩服她的耐心和永不衰减的好脾气 | rén rén dōu pèifú tā de nàixīn hé yǒng bù shuāijiǎn de hǎo píqì | Everyone admire her patience and good temper that never decays. | Tout le monde admire sa patience et sa bonne humeur qui ne se dégrade jamais. | Todos admiram sua paciência e bom humor que nunca se deterioram. | Todos admiran su paciencia y buen temperamento que nunca decae. | Tutti ammirano la sua pazienza e buon umore che non decadono mai. | Admirantibus cunctis ei patientiae et non deficiens bonum humor | Jeder bewundert ihre Geduld und gute Laune, die nie verfällt. | Όλοι θαύμασαν την υπομονή της και την αδιάλειπτη καλό χιούμορ | Óloi thávmasan tin ypomoní | Wszyscy podziwiają jej cierpliwość i dobry temperament, który nigdy się nie rozpada. | Все восхищаются ее терпением и добрым характером, которые никогда не падают. | Vse voskhishchayutsya yeye terpeniyem i dobrym kharakterom, kotoryye nikogda ne padayut. | 人人都佩服她的耐心和永不衰减的好脾气 | Tout le monde admire sa patience et sa bonne humeur qui ne se dégrade jamais. | みんな忍耐力と決して腐敗しない良い気分に感心します。 | みんな 忍耐力 と 決して 腐敗 しない 良い 気分 に 感心します 。 | みんな にんたいりょく と けっして ふはい しない よい きぶん に かんしん します 。 | minna nintairyoku to kesshite fuhai shinai yoi kibun nikanshin shimasu . | minna nintairyoku to kesshite fuhai s | |
195 | 每个人都钦佩她的耐心和不懈的幽默 | měi gèrén dōu qīnpèi tā de nàixīn hé bùxiè de yōumò | 每个人都钦佩她的耐心和不懈的幽默 | měi gèrén dōu qīnpèi tā de nàixīn hé bùxiè de yōumò | Everyone admires her patience and tireless humor | Tout le monde admire sa patience et son humour infatigable | Todo mundo admira sua paciência e humor incansável | Todos admiran su paciencia y humor incansable | Tutti ammirano la sua pazienza e il suo instancabile umorismo | Admirantibus cunctis ei patientiae et indefessa humor | Jeder bewundert ihre Geduld und unermüdlichen Humor | Ο καθένας θαυμάζει την υπομονή και το άπιαστο χιούμορ της | O kathénas thavmázei tin yp | Wszyscy podziwiają jej cierpliwość i niestrudzony humor | Каждый восхищается ее терпением и неутомимым юмором | Kazhdyy voskhishchayetsya yeye terpeniyem i neutomimym yumorom | 每个人都钦佩她的耐心和不懈的幽默 | Tout le monde admire sa patience et son humour infatigable | 誰もが彼女の忍耐と不屈のユーモアに感心する | 誰 も が 彼女 の 忍耐 と 不屈 の ユーモア に 感心 する | だれ も が かのじょ の にんたい と ふくつ の ユーモア にかんしん する | dare mo ga kanojo no nintai to fukutsu no yūmoa ni kanshinsuru | dare mo ga kanojo no nintai to fukuts | |
196 | opposé ill humour | opposé ill humour | 反对幽默 | fǎnduì yōumò | Opposé ill humour | Opposé de mauvaise humeur | Opposo mal humor | Humor opuesto enfermo | Opposire umorismo | ill humor resistunt veritati, | Gegensätzlicher schlechter Humor | Αντίθετο κακό χιούμορ | Antítheto kakó chioúmor | Opposé zły humor | Противоположный юмор | Protivopolozhnyy yumor | opposé ill humour | Opposé de mauvaise humeur | 反対のユーモア | 反対 の ユーモア | はんたい の ユーモア | hantai no yūmoa | hantai no yūmoa | |
197 | good humoured good humored a good humoured atmosphere | good humoured good humored a good humoured atmosphere | 好幽默,幽默,幽默,幽默 | hǎo yōumò, yōumò, yōumò, yōumò | Good humoured good humored a good humoured atmosphere | Bonne humeur bien humeur une bonne ambiance humoristique | Bom bem humorado bem humorado uma atmosfera bem humorada | Buen humor, buen humor, buen humor | Buon umore, buonumore, atmosfera di buonumore | agitasse remissos bonus bonus bonus esses morigeratus, agitasse remissos atmosphaera | Gut gelaunt gut gelaunt und gut gelaunt | Ο καλός καλός άνθρωπος έμοιαζε με καλή ατμόσφαιρα | O kalós kalós ánthropos ém | Dobry humored dobry humored dobry humor atmosferze | Хорошая юмористическая хорошая юмористическая приятная атмосфера | Khoroshaya yumoristicheskaya khoroshaya yumoristicheskaya priyatnaya atmosfera | good humoured good humored a good humoured atmosphere | Bonne humeur bien humeur une bonne ambiance humoristique | 良いユーモアの良い良いユーモア雰囲気 | 良い ユーモア の 良い 良い ユーモア 雰囲気 | よい ユーモア の よい よい ユーモア ふにき | yoi yūmoa no yoi yoi yūmoa funiki | yoi yūmoa no yoi yoi yūmoa funiki | |
198 | 令人愉快的气氛 | lìng rén yúkuài de qìfēn | 令人愉快的气氛 | lìng rén yúkuài de qìfēn | Pleasant atmosphere | Ambiance agréable | Atmosfera agradável | Ambiente agradable | Atmosfera piacevole | iucundum atmosphaera | Angenehme Atmosphäre | Ευχάριστη ατμόσφαιρα | Efcháristi atmósfaira | Przyjemna atmosfera | Приятная атмосфера | Priyatnaya atmosfera | 令人愉快的气氛 | Ambiance agréable | 快適な雰囲気 | 快適な 雰囲気 | かいてきな ふにき | kaitekina funiki | kaitekina funiki | |
199 | good humouredly good humoredly) | good humouredly good humoredly) | 好心情,幽默地好 | hǎo xīnqíng, yōumò dì hǎo | Good humouredly good humoredly) | Bon humour bon humblement) | Bom humouredly bom humorado) | Buena humildemente, buen humor) | Buon umore umilmente bene) | bona bonis leni humoredly) | Gut humorvoll gut humorvoll) | Καλή humourly καλή humoredly) | Kalí humourly kalí humoredl | Dobry humouredly dobry humoredly) | Хороший юмористически хороший юмористический) | Khoroshiy yumoristicheski khoroshiy yumoristicheskiy) | good humouredly good humoredly) | Bon humour bon humblement) | humourlyly良いhumourlyly良い) | humourlyly 良い humourlyly 良い ) | ふもうrryry よい ふもうrryry よい ) | humōrlyly yoi humōrlyly yoi ) | humōrlyly yoi humōrlyly yoi ) | |
200 | goodie = goody | goodie = goody | goodie = goody | goodie = goody | Goodie = goody | Goodie = Goody | Goodie = goody | Goodie = goody | Goodie = buono | goodie goody = | Goodie = gut | Goodie = καλή | Goodie = kalí | Goodie = goody | Goodie = goody | Goodie = goody | goodie = goody | Goodie = Goody | Goodie = goody | Goodie = goody | ごうぢえ = ごうdy | Gōdie = gōdy | Gōdie = gōdy | |
201 | goodish (informal) quite good rather than very good | goodish (informal) quite good rather than very good | 好的(非正式的)相当好而不是很好 | hǎo de (fēi zhèngshì de) xiāngdāng hǎo ér bùshì hěn hǎo | Goodish (informal) quite good rather than very good | Goodish (informel) assez bien plutôt que très bien | Goodish (informal) muito bom em vez de muito bom | Goodish (informal) bastante bueno en lugar de muy bueno | Abbastanza buono (informale) piuttosto che molto buono | goodish (informal) satis bona quam ipsum bonum, | Goodish (informell) eher gut als sehr gut | Goodish (άτυπη) αρκετά καλή και όχι πολύ καλή | Goodish (átypi) arketá kalí k | Goodish (nieformalny) dość dobry, a nie bardzo dobry | Хороший (неформальный) неплохой, а не очень хороший | Khoroshiy (neformal'nyy) neplokhoy, a ne ochen' khoroshiy | goodish (informal) quite good rather than very good | Goodish (informel) assez bien plutôt que très bien | グッドイッシュ(非公式)非常に良いよりもかなり良い | グッドイッシュ ( 非公式 ) 非常 に 良い より も かなり良い | ぐっどいっしゅ ( ひこうしき ) ひじょう に よい より もかなり よい | guddoisshu ( hikōshiki ) hijō ni yoi yori mo kanari yoi | guddoisshu ( hikōshiki ) hijō ni yoi | |
202 | 尚好的;不错的 | shàng hǎo de; bùcuò de | 尚好的;不错的 | shàng hǎo de; bùcuò de | Still good; good | Toujours bon, bon | Ainda bem, bom | Aún así, bueno | Ancora buono, buono | Adhuc bona, bonum | Immer noch gut, gut | Ακόμα καλό, καλό | Akóma kaló, kaló | Nadal dobrze, dobrze | Все еще хорошо, хорошо | Vse yeshche khorosho, khorosho | 尚好的;不错的 | Toujours bon, bon | まだ良い;良い | まだ 良い ; 良い | まだ よい ; よい | mada yoi ; yoi | mada yoi ; yoi | |
203 | is the salary good?’ ‘Goodish. | is the salary good?’ ‘Goodish. | 薪水好吗?''Goodish。 | xīnshuǐ hǎo ma?''Goodish. | Is the salary good?’ ‘Goodish. | Le salaire est-il bon? | O salário é bom? ' | ¿El salario es bueno? '' Besa. | Lo stipendio è buono? " | salarium est bonus? ', PROBABILIS. | Ist das Gehalt gut? «» Gütig. | Είναι καλός ο μισθός; "Goodish. | Eínai kalós o misthós? "Go | Czy pensja jest dobra? "Goodish. | Хорошая зарплата? »« Гудиш. | Khoroshaya zarplata? »« Gudish. | is the salary good?’ ‘Goodish. | Le salaire est-il bon? | 給料はいいですか? " | 給料 は いいです か ? " | きゅうりょう わ いいです か ? " | kyūryō wa īdesu ka ? " | kyūryō wa īdesu ka ? " | |
204 | 工资还行吧? 还可 | Gōngzī hái xíng ba? Hái kě | 工资还行吧?还可 | Gōngzī hái xíng ba? Hái kě | Was the salary okay? Can also | Le salaire était-il correct? Peut aussi | O salário estava bom? Também pode | ¿Estaba bien el salario? También puede | Lo stipendio era ok? Può anche | In stipendio bene? etiam | War das Gehalt in Ordnung? Kann auch | Ήταν ο μισθός εντάξει; Μπορεί επίσης | Ítan o misthós entáxei? Bor | Czy pensja była w porządku? Może również | Была ли зарплата в порядке? Может также | Byla li zarplata v poryadke? Mozhet takzhe | 工资还行吧? 还可 | Le salaire était-il correct? Peut aussi | 給料は大丈夫でしたか?することもできます | 給料 は 大丈夫でした か ? する こと も できます | きゅうりょう わ だいじょうぶでした か ? する こと もできます | kyūryō wa daijōbudeshita ka ? suru koto mo dekimasu | kyūryō wa daijōbudeshita ka ? sur | |
Translated English | ||||||||||||||||||||||||