A | B | D | |||||||||||||
CHINOIS | PINYIN | chinois | pynyin | FRANCAIS | japonais | japonais | kana | romaji | |||||||
PRECEDENT | NEXT | index-strokes | |||||||||||||
good | 879 | 879 | gonorrhoea | ||||||||||||
1 | You should not write this form unless you are copying somebody/s speech | You should not write this form unless you are copying somebody/s speech | 除非你复制某人的演讲,否则你不应该写这个表格 | Chúfēi nǐ fùzhì mǒu rén de yǎnjiǎng, fǒuzé nǐ bù yìng gāi xiě zhège biǎogé | Vous ne devriez pas écrire ce formulaire à moins de copier le discours de quelqu'un | あなたは誰かのスピーチをコピーしていない限り、このフォームを書くべきではありません | あなたは誰かのスピーチをコピーしていない限り、このフォームを書くべきではありません | あなた わ だれ か の スピーチ お コピー していない かぎり、 この フォーム お かくべきで わ ありません | anata wa dare ka no supīchi o kopī shiteinai kagiri , konofōmu o kakubekide wa arimasen | ||||||
书面中只用于引述他人所说的话 | shūmiàn zhōng zhǐ yòng yú yǐnshù tārén suǒ shuō dehuà | 书面中只用于引述他人所说的话 | shūmiàn zhōng zhǐ yòng yú yǐnshù tārén suǒ shuō dehuà | Utilisé uniquement par écrit pour citer ce que d'autres ont dit | 他人の言葉を引用するために書面でのみ使用されています | 他人 の 言葉 を 引用 する ため に 書面 で のみ 使用されています | たにん の ことば お いにょう する ため に しょめん で のみ しよう されています | tanin no kotoba o inyō suru tame ni shomen de nomi shiyōsareteimasu | |||||||
2 | gonorrhoea (gonorrhea) a disease of the sexual organs, caught by having sex with an infected person | gonorrhoea (gonorrhea) a disease of the sexual organs, caught by having sex with an infected person | 淋病(淋病)一种性器官疾病,与感染者发生性关系 | lìnbìng (lìnbìng) yī zhǒng xìngqìguān jíbìng, yǔ gǎnrǎn zhě fāshēng xìng guānxì | Gonorrhée (gonorrhée) une maladie des organes sexuels, attrapée en ayant des relations sexuelles avec une personne infectée | 淋病(淋病)感染した人と性交渉している性器の病気 | 淋病 ( 淋病 ) 感染 した 人 と 性 交渉 している 性器 の病気 | りんびょう ( りんびょう ) かんせん した ひと と せい こうしょう している せいき の びょうき | rinbyō ( rinbyō ) kansen shita hito to sei kōshō shiteiruseiki no byōki | ||||||
3 | 淋病 | lìnbìng | 淋病 | lìnbìng | Gonorrhée | 淋病 | 淋病 | りんびょう | rinbyō | ||||||
4 | see also venereal disease | see also venereal disease | 另见性病 | lìng jiàn xìngbìng | Voir aussi les maladies vénériennes | 性病も参照してください | 性病 も 参照 してください | せいびょう も さんしょう してください | seibyō mo sanshō shitekudasai | ||||||
5 | gonzo journalism ( informal) reporting in newspapers that tries to shock or excite readers rather than to give true information | gonzo journalism (informal) reporting in newspapers that tries to shock or excite readers rather than to give true information | 报纸上的奇闻趣事新闻(非正式)报道试图震惊或激发读者,而不是提供真实的信息 | bàozhǐ shàng de qíwén qùshì xīnwén (fēi zhèngshì) bàodào shìtú zhènjīng huò jīfā dúzhě, ér bùshì tígōng zhēnshí de xìnxī | Journalisme Gonzo (informel) dans les journaux qui essaient de choquer ou d’exciter les lecteurs plutôt que de donner des informations vraies | 真実の情報を提供するのではなく、読者をショックまたは励まそうとする新聞でのGonzoジャーナリズム(非公式)報告 | 真実 の 情報 を 提供 する ので はなく 、 読者 をショック または 励まそう と する 新聞 で の Gonzoジャーナリズム ( 非公式 ) 報告 | しんじつ の じょうほう お ていきょう する ので はなく 、どくしゃ お ショック または はげまそう と する しんぶんで の ごんぞ ジャーナリズム ( ひこうしき ) ほうこく | shinjitsu no jōhō o teikyō suru node hanaku , dokusha oshokku mataha hagemasō to suru shinbun de no Gonzojānarizumu ( hikōshiki ) hōkoku | ||||||
6 | 哗众取宠的新闻报道;新闻炒作 | huázhòngqǔchǒng de xīnwén bàodào; xīnwén chǎozuò | 哗众取宠的新闻报道;新闻炒作 | huázhòngqǔchǒng de xīnwén bàodào; xīnwén chǎozuò | Reportages sur le sensationnalisme, le battage médiatique | センセーショニズムのニュースレポート、ニュース誇大広告 | センセーショニズム の ニュース レポート 、 ニュース誇大 広告 | せんせえしょにずむ の ニュース レポート 、 ニュース こだい こうこく | sensēshonizumu no nyūsu repōto , nyūsu kodai kōkoku | ||||||
7 | goo (informal) any unpleasant sticky wet substance | goo (informal) any unpleasant sticky wet substance | goo(非正式的)任何令人不快的粘湿物质 | goo(fēi zhèngshì de) rènhé lìng rén bùkuài de zhān shī wùzhí | Goo (informel) toute substance humide collante désagréable | Goo(非公式)不快な粘着性のあるぬれた物質 | Goo ( 非公式 ) 不快な 粘着性 の ある ぬれた 物質 | ごう ( ひこうしき ) ふかいな ねんちゃくせい の ある ぬれた ぶっしつ | Gō ( hikōshiki ) fukaina nenchakusei no aru nuretabusshitsu | ||||||
8 | (令人不舒服的)黏稠物质 | (lìng rén bú shūfú de) niánchóu wùzhí | (令人不舒服的)黏稠物质 | (lìng rén bú shūfú de) niánchóu wùzhí | substance collante (inconfortable) | (不快な)粘着性物質 | ( 不快な ) 粘着性 物質 | ( ふかいな ) ねんちゃくせい ぶっしつ | ( fukaina ) nenchakusei busshitsu | ||||||
9 | see also gooey | see also gooey | 看得也很糟糕 | kàn dé yě hěn zāogāo | Voir aussi gooey | gooeyも参照してください | gooey も 参照 してください | ごうえy も さんしょう してください | gōey mo sanshō shitekudasai | ||||||
10 | good (better, best ) | good (better, best) | 好(更好,最好) | hǎo (gèng hǎo, zuì hǎo) | Bon (meilleur, meilleur) | 良い(良い、最高) | 良い ( 良い 、 最高 ) | よい ( よい 、 さいこう ) | yoi ( yoi , saikō ) | ||||||
11 | high quality 高质量 | high quality gāo zhìliàng | 高品质的高质量 | gāo pǐnzhí de gāo zhìliàng | Haute qualité | 高品質 | 高品 質 | たかしな ただし | takashina tadashi | ||||||
12 | of high quality or an acceptable standard | of high quality or an acceptable standard | 高质量或可接受的标准 | gāo zhìliàng huò kě jiēshòu de biāozhǔn | De haute qualité ou d'un standard acceptable | 高品質または許容基準 | 高 品質 または 許容 基準 | こう ひんしつ または きょよう きじゅん | kō hinshitsu mataha kyoyō kijun | ||||||
13 | 好的;扶;质的;符合标准的;可接受的 | hǎo de; fú; zhì de; fúhé biāozhǔn dì; kě jiēshòu de | 好的;扶;质的;符合标准的;可接受的 | hǎo de; fú; zhì de; fúhé biāozhǔn dì; kě jiēshòu de | Bon soutien, qualité, conforme aux normes, acceptable | 良い;サポート;品質;規格に準拠;許容 | 良い ; サポート ; 品質 ; 規格 に 準拠 ; 許容 | よい ; サポート ; ひんしつ ; きかく に じゅんきょ ; きょよう | yoi ; sapōto ; hinshitsu ; kikaku ni junkyo ; kyoyō | ||||||
14 | a good book | a good book | 一本好书 | yī běn hǎo shū | un bon livre | 良い本 | 良い 本 | よい ほん | yoi hon | ||||||
15 | 一本好书 | yī běn hǎo shū | 一本好书 | yī běn hǎo shū | un bon livre | 良い本 | 良い 本 | よい ほん | yoi hon | ||||||
16 | good food | good food | 美食 | měishí | Bonne nourriture | 良い食べ物 | 良い 食べ物 | よい たべもの | yoi tabemono | ||||||
17 | 符合标准的食品 | fúhé biāozhǔn dì shípǐn | 符合标准的食品 | fúhé biāozhǔn dì shípǐn | Nourriture standard | 標準食 | 標準食 | ひょうじゅんしょく | hyōjunshoku | ||||||
18 | the piano was in good condition | the piano was in good condition | 钢琴状况良好 | gāngqín zhuàngkuàng liánghǎo | Le piano était en bon état | ピアノは良好な状態だった | ピアノ は 良好な 状態だった | ピアノ わ りょうこうな じょうたいだった | piano wa ryōkōna jōtaidatta | ||||||
19 | 这台钢琴状况良好 | zhè tái gāngqín zhuàngkuàng liánghǎo | 这台钢琴状况良好 | zhè tái gāngqín zhuàngkuàng liánghǎo | Ce piano est en bon état | このピアノは良好な状態です | この ピアノ は 良好な 状態です | この ピアノ わ りょうこうな じょうたいです | kono piano wa ryōkōna jōtaidesu | ||||||
20 | 钢琴状况良好 | gāngqín zhuàngkuàng liánghǎo | 钢琴状况良好 | gāngqín zhuàngkuàng liánghǎo | Le piano est en bon état | ピアノは良好な状態です | ピアノ は 良好な 状態です | ピアノ わ りょうこうな じょうたいです | piano wa ryōkōna jōtaidesu | ||||||
21 | Your work is just not good enough | Your work is just not good enough | 你的工作还不够好 | nǐ de gōngzuò hái bùgòu hǎo | Votre travail ne suffit pas | あなたの仕事だけでは十分ではありません | あなた の 仕事 だけで は 十分で は ありません | あなた の しごと だけで わ じゅうぶんで わ ありません | anata no shigoto dakede wa jūbunde wa arimasen | ||||||
22 | 你的工作真皇不够好 | nǐ de gōngzuò zhēn huáng bùgòu hǎo | 你的工作真皇不够好 | nǐ de gōngzuò zhēn huáng bùgòu hǎo | Votre travail est vraiment suffisant. | あなたの仕事は本当に十分です。 | あなた の 仕事 は 本当に 十分です 。 | あなた の しごと わ ほんとうに じゅうぶんです 。 | anata no shigoto wa hontōni jūbundesu . | ||||||
23 | The results were pretty good | The results were pretty good | 结果非常好 | jiéguǒ fēicháng hǎo | Les résultats étaient plutôt bons | 結果はかなり良かった | 結果 は かなり 良かった | けっか わ かなり よかった | kekka wa kanari yokatta | ||||||
24 | 结果相当不错 | jiéguǒ xiāngdāng bùcuò | 结果相当不错 | jiéguǒ xiāngdāng bùcuò | Le résultat est assez bon | 結果はかなり良いです | 結果 は かなり 良いです | けっか わ かなり よいです | kekka wa kanari yoidesu | ||||||
25 | Sorry, my English is not very good | Sorry, my English is not very good | 对不起,我的英语不是很好 | duìbùqǐ, wǒ de yīngyǔ bùshì hěn hǎo | Désolé, mon anglais n'est pas très bon | 申し訳ありませんが、私の英語はあまり良くありません | 申し訳 ありませんが 、 私 の 英語 は あまり 良くありません | もうしわけ ありませんが 、 わたし の えいご わ あまりよく ありません | mōshiwake arimasenga , watashi no eigo wa amari yokuarimasen | ||||||
26 | 对禾起,我的英语不太后 | duì hé qǐ, wǒ de yīngyǔ bù tàihòu | 对禾起,我的英语不太后 | duì hé qǐ, wǒ de yīngyǔ bù tàihòu | Pour Wo, mon anglais n'est pas très en retard. | わたしの英語はとても遅くない。 | わたし の 英語 は とても 遅くない 。 | わたし の えいご わ とても おそくない 。 | watashi no eigo wa totemo osokunai . | ||||||
27 | 对不起,我的英语不是很好 | duìbùqǐ, wǒ de yīngyǔ bùshì hěn hǎo | 对不起,我的英语不是很好 | duìbùqǐ, wǒ de yīngyǔ bùshì hěn hǎo | Désolé, mon anglais n'est pas très bon. | 申し訳ありませんが、私の英語はあまり良くありません。 | 申し訳 ありませんが 、 私 の 英語 は あまり 良くありません 。 | もうしわけ ありませんが 、 わたし の えいご わ あまり よく ありません 。 | mōshiwake arimasenga , watashi no eigo wa amari yokuarimasen . | ||||||
28 | this is as good a place as any to spend the night | this is as good a place as any to spend the night | 这是一个过夜的好地方 | zhè shì yīgè guòyè de hǎo dìfāng | C'est un bon endroit pour passer la nuit | これは、夜を過ごすのと同じくらい良い場所です | これ は 、 夜 を 過ごす の と 同じ くらい 良い 場所です | これ わ 、 よる お すごす の と おなじ くらい よい ばしょです | kore wa , yoru o sugosu no to onaji kurai yoi bashodesu | ||||||
29 | 有这么个地方过夜就很好了 | yǒu zhème gè dìfāng guòyè jiù hěn hǎole | 有这么个地方过夜就很好了 | yǒu zhème gè dìfāng guòyè jiù hěn hǎole | C'est bien d'avoir un tel endroit pour passer la nuit. | 夜を過ごす場所があればいいです。 | 夜 を 過ごす 場所 が あれば いいです 。 | よる お すごす ばしょ が あれば いいです 。 | yoru o sugosu basho ga areba īdesu . | ||||||
30 | 这是一个过夜的好地方 | zhè shì yīgè guòyè de hǎo dìfāng | 这是一个过夜的好地方 | zhè shì yīgè guòyè de hǎo dìfāng | C'est un bon endroit pour passer la nuit | これは夜を過ごすのに良い場所です | これ は 夜 を 過ごす の に 良い 場所です | これ わ よる お すごす の に よい ばしょです | kore wa yoru o sugosu no ni yoi bashodesu | ||||||
31 | you'll never marry her/she’s much too good for you | you'll never marry her/she’s much too good for you | 你永远不会嫁给她/她对你太好了 | nǐ yǒngyuǎn bù huì jià gěi tā/tā duì nǐ tài hǎole | Vous ne l'épouserez jamais / elle est trop belle pour vous | あなたは彼女と結婚しません/彼女はあなたにはあまりにも良いです | あなた は 彼女 と 結婚 しません / 彼女 は あなた に はあまりに も 良いです | あなた わ かのじょ と けっこん しません / かのじょ わ あなた に わ あまりに も よいです | anata wa kanojo to kekkon shimasen / kanojo wa anata niwa amarini mo yoidesu | ||||||
32 | 你永远娶不到她, | nǐ yǒngyuǎn qǔ bù dào tā, | 你永远娶不到她, | nǐ yǒngyuǎn qǔ bù dào tā, | Vous ne pouvez jamais la trouver, | あなたは彼女を見つけることはできませんが、 | あなた は 彼女 を 見つける こと は できませんが 、 | あなた わ かのじょ お みつける こと わ できませんが 、 | anata wa kanojo o mitsukeru koto wa dekimasenga , | ||||||
她对你来说高不可攀 | tā duì nǐ lái shuō gāo bùkě pān | 她对你来说高不可攀 | tā duì nǐ lái shuō gāo bùkě pān | Elle est inaccessible pour vous | 彼女はあなたには到達できません | 彼女 は あなた に は 到達 できません | かのじょ わ あなた に わ とうたつ できません | kanojo wa anata ni wa tōtatsu dekimasen | |||||||
33 | 你永远不会嫁给她/她对你太好了 | nǐ yǒngyuǎn bù huì jià gěi tā/tā duì nǐ tài hǎole | 你永远不会嫁给她/她对你太好了 | nǐ yǒngyuǎn bù huì jià gěi tā/tā duì nǐ tài hǎole | Vous ne l'épouserez jamais / elle est très bonne avec vous. | あなたは彼女と結婚しません/彼女はあなたにとても良いです。 | あなた は 彼女 と 結婚 しません / 彼女 は あなた にとても 良いです 。 | あなた わ かのじょ と けっこん しません / かのじょ わ あなた に とても よいです 。 | anata wa kanojo to kekkon shimasen / kanojo wa anata nitotemo yoidesu . | ||||||
34 | pleasant | pleasant | 愉快 | yúkuài | Agréable | 楽しい | 楽しい | たのしい | tanoshī | ||||||
35 | 令人愉快 | lìng rén yúkuài | 令人愉快 | lìng rén yúkuài | Agréable | プレジャー | プレ ジャー | プレ ジャー | pure jā | ||||||
36 | pleasant; that you enjoy or want | pleasant; that you enjoy or want | 愉快;你喜欢或想要的 | yúkuài; nǐ xǐhuān huò xiǎng yào de | Agréable, que tu aimes ou veux | 楽しい、あなたが楽しむ、または望む | 楽しい 、 あなた が 楽しむ 、 または 望む | たのしい 、 あなた が たのしむ 、 または のぞむ | tanoshī , anata ga tanoshimu , mataha nozomu | ||||||
37 | 令人愉快的;令人满意的 | lìng rén yúkuài de; lìng rén mǎnyì de | 令人愉快的;令人满意的 | lìng rén yúkuài de; lìng rén mǎnyì de | Agréable | プレジャー | プレ ジャー | プレ ジャー | pure jā | ||||||
38 | 愉快; 你喜欢或想要的 | yúkuài; nǐ xǐhuān huò xiǎng yào de | 愉快;你喜欢或想要的 | yúkuài; nǐ xǐhuān huò xiǎng yào de | Heureux ce que tu aimes ou veux | ハッピー、あなたが好きな、または好きなもの | ハッピー 、 あなた が 好きな 、 または 好きな もの | ハッピー 、 あなた が すきな 、 または すきな もの | happī , anata ga sukina , mataha sukina mono | ||||||
39 | Did you have a good time in London? | Did you have a good time in London? | 你在伦敦过得愉快吗? | nǐ zài lúndūnguò dé yúkuài ma? | Avez-vous passé un bon moment à Londres? | あなたはロンドンで楽しい時間を過ごしましたか? | あなた は ロンドン で 楽しい 時間 を 過ごしました か ? | あなた わ ロンドン で たのしい じかん お すごしました か? | anata wa rondon de tanoshī jikan o sugoshimashita ka ? | ||||||
40 | 你在伦敦过得愉快吗? | Nǐ zài lúndūnguò dé yúkuài ma? | 你在伦敦过得愉快吗? | Nǐ zài lúndūnguò dé yúkuài ma? | Vous passez un bon moment à Londres? | あなたはロンドンで楽しい時間を過ごしていますか? | あなた は ロンドン で 楽しい 時間 を 過ごしています か? | あなた わ ロンドン で たのしい じかん お すごしていますか ? | anata wa rondon de tanoshī jikan o sugoshiteimasu ka ? | ||||||
41 | it’s good to see you again | It’s good to see you again | 很高兴再次见到你 | Hěn gāoxìng zàicì jiàn dào nǐ | C'est bon de te revoir | もう一度会いにはいいですね | もう一度 会い に は いいですね | もういちど あい に わ いいですね | mōichido ai ni wa īdesune | ||||||
42 | 再次见到你真高兴 | zàicì jiàn dào nǐ zhēn gāoxìng | 再次见到你真高兴 | zàicì jiàn dào nǐ zhēn gāoxìng | Je suis tellement contente de te revoir. | 私はあなたをもう一度見てとてもうれしいです。 | 私 は あなた を もう一度 見て とても うれしいです 。 | わたし わ あなた お もういちど みて とても うれしいです。 | watashi wa anata o mōichido mite totemo ureshīdesu . | ||||||
43 | 很高兴再次见到你 | hěn gāoxìng zàicì jiàn dào nǐ | 很高兴再次见到你 | hěn gāoxìng zàicì jiàn dào nǐ | Je suis très heureux de vous revoir. | もう一度会いに来てとてもうれしいです。 | もう一度 会い に 来て とても うれしいです 。 | もういちど あい に きて とても うれしいです 。 | mōichido ai ni kite totemo ureshīdesu . | ||||||
44 | This is very good news | This is very good news | 这是一个非常棒的消息 | zhè shì yīgè fēicháng bàng de xiāoxī | C'est une très bonne nouvelle | これはとても良いニュースです | これ は とても 良い ニュースです | これ わ とても よい にゅうすです | kore wa totemo yoi nyūsudesu | ||||||
45 | 这消息真叫人高兴 | zhè xiāoxī zhēn jiào rén gāoxìng | 这消息真叫人高兴 | zhè xiāoxī zhēn jiào rén gāoxìng | Cette nouvelle est vraiment heureuse. | このニュースは本当に幸せです。 | この ニュース は 本当に 幸せです 。 | この ニュース わ ほんとうに しあわせです 。 | kono nyūsu wa hontōni shiawasedesu . | ||||||
46 | let’s hope we have good weather tomorrow. | let’s hope we have good weather tomorrow. | 我们希望明天天气好。 | wǒmen xīwàng míngtiān tiānqì hǎo. | Espérons que nous aurons du beau temps demain. | 明日の天気が良いことを願っています。 | 明日 の 天気 が 良い こと を 願っています 。 | あした の てんき が よい こと お ねがっています 。 | ashita no tenki ga yoi koto o negatteimasu . | ||||||
47 | 希望明天是个好天 | Xīwàng míngtiān shìgè hǎo tiān | 希望明天是个好天 | Xīwàng míngtiān shìgè hǎo tiān | J'espère que demain sera une bonne journée. | 私は明日が良い一日であることを願っています。 | 私 は 明日 が 良い 一 日である こと を 願っています 。 | わたし わ あした が よい いち にちである こと お ねがっています 。 | watashi wa ashita ga yoi ichi nichidearu koto onegatteimasu . | ||||||
48 | We are still friends, though, which is good | We are still friends, though, which is good | 我们仍然是朋友,这很好 | wǒmen réngrán shì péngyǒu, zhè hěn hǎo | Nous sommes toujours amis, ce qui est bien | 私たちはまだ友人ですが、それは良いです | 私たち は まだ 友人ですが 、 それ は 良いです | わたしたち わ まだ ゆうじんですが 、 それ わ よいです | watashitachi wa mada yūjindesuga , sore wa yoidesu | ||||||
49 | 不过我们仍然是朋友,这令人感到欣慰 | bùguò wǒmen réngrán shì péngyǒu, zhè lìng rén gǎndào xīnwèi | 不过我们仍然是朋友,这令人感到欣慰 | bùguò wǒmen réngrán shì péngyǒu, zhè lìng rén gǎndào xīnwèi | Mais nous sommes toujours amis, ce qui est très gratifiant. | しかし、私たちはまだ友人であり、とても満足しています。 | しかし 、 私たち は まだ 友人であり 、 とても 満足しています 。 | しかし 、 わたしたち わ まだ ゆうじんであり 、 とても まんぞく しています 。 | shikashi , watashitachi wa mada yūjindeari , totemomanzoku shiteimasu . | ||||||
50 | it’s a good thing (= it’s lucky) you came early | it’s a good thing (= it’s lucky) you came early | 你来得早,这是件好事(=很幸运) | nǐ láidé zǎo, zhè shì jiàn hǎoshì (=hěn xìngyùn) | C'est une bonne chose (= c'est de la chance) que tu es venu tôt | それは良いことです(=それはあなたが早く来た幸運です) | それ は 良い ことです ( = それ は あなた が 早く 来た幸運です ) | それ わ よい ことです ( = それ わ あなた が はやく きたこううんです ) | sore wa yoi kotodesu ( = sore wa anata ga hayaku kitakoūndesu ) | ||||||
51 | 幸好你来得早 | xìnghǎo nǐ láidé zǎo | 幸好你来得早 | xìnghǎo nǐ láidé zǎo | Heureusement, vous arrivez tôt. | 幸いにも、あなたは早く来ます。 | 幸い に も 、 あなた は 早く 来ます 。 | さいわい に も 、 あなた わ はやく きます 。 | saiwai ni mo , anata wa hayaku kimasu . | ||||||
52 | sensible/strong | sensible/strong | 懂事/强 | dǒngshì/qiáng | Sensible / fort | 感性的/強い | 感性 的 / 強い | かんせい てき / つよい | kansei teki / tsuyoi | ||||||
53 | 合情理;有说服力 | hé qínglǐ; yǒu shuōfú lì | 合情理;有说服力 | hé qínglǐ; yǒu shuōfú lì | Raisonnable, persuasif | 合理的で説得力のある | 合理 的で 説得力 の ある | ごうり てきで せっとくりょく の ある | gōri tekide settokuryoku no aru | ||||||
54 | sensible, logical or strongly supporting what is being discussed | sensible, logical or strongly supporting what is being discussed | 明智,合乎逻辑或强烈支持正在讨论的内容 | míngzhì, héhū luójí huò qiángliè zhīchí zhèngzài tǎolùn de nèiróng | Sensible, logique ou appuyant fortement ce qui est en train d'être discuté | 感謝的、論理的、または議論されていることを強く支持する | 感謝 的 、 論理 的 、 または 議論 されている こと を強く 支持 する | かんしゃ てき 、 ろんり てき 、 または ぎろん されていること お つよく しじ する | kansha teki , ronri teki , mataha giron sareteiru koto otsuyoku shiji suru | ||||||
55 | 合情理的;有说服力的;有充分根据的 | hé qínglǐ de; yǒu shuōfú lì de; yǒu chōngfèn gēnjù de | 合情理的;有说服力的;有充分根据的 | hé qínglǐ de; yǒu shuōfú lì de; yǒu chōngfèn gēnjù de | Raisonnable, convaincant, fondé | 妥当;説得力; | 妥当 ; 説得力 ; | だとう ; せっとくりょく ; | datō ; settokuryoku ; | ||||||
56 | 明智,合乎逻辑或强烈支持正在讨论的内容 | míngzhì, héhū luójí huò qiángliè zhīchí zhèngzài tǎolùn de nèiróng | 明智,合乎逻辑或强烈支持正在讨论的内容 | míngzhì, héhū luójí huò qiángliè zhīchí zhèngzài tǎolùn de nèiróng | Sage, logique ou fortement en faveur de ce qui est discuté | 賢明で、論理的に、または議論されていることを強く支持する | 賢明で 、 論理 的 に 、 または 議論 されている こと を強く 支持 する | けんめいで 、 ろんり てき に 、 または ぎろん されていること お つよく しじ する | kenmeide , ronri teki ni , mataha giron sareteiru koto otsuyoku shiji suru | ||||||
57 | thank you , good question | thank you, good question | 谢谢,好问题 | xièxiè, hào wèntí | Merci, bonne question | ありがとう、良い質問 | ありがとう 、 良い 質問 | ありがとう 、 よい しつもん | arigatō , yoi shitsumon | ||||||
58 | 谢谢,问题提得好 | xièxiè, wèntí tí dé hǎo | 谢谢,问题提得好 | xièxiè, wèntí tí dé hǎo | Merci, la question est bonne. | ありがとう、問題は良いです。 | ありがとう 、 問題 は 良いです 。 | ありがとう 、 もんだい わ よいです 。 | arigatō , mondai wa yoidesu . | ||||||
59 | Yes, that’s a good point | Yes, that’s a good point | 是的,这是一个好点 | shì de, zhè shì yīgè hǎo diǎn | Oui, c'est un bon point | はい、それは良い点です | はい 、 それ は 良い 点です | はい 、 それ わ よい てんです | hai , sore wa yoi tendesu | ||||||
60 | 是的,那是个有说服力的论据 | shì de, nà shìgè yǒu shuōfú lì dì lùnjù | 是的,那是个有说服力的论据 | shì de, nà shìgè yǒu shuōfú lì dì lùnjù | Oui, c'est un argument convaincant | はい、説得力のある議論です | はい 、 説得力 の ある 議論です | はい 、 せっとくりょく の ある ぎろんです | hai , settokuryoku no aru girondesu | ||||||
61 | 是的,这是一个好点 | shì de, zhè shì yīgè hǎo diǎn | 是的,这是一个好点 | shì de, zhè shì yīgè hǎo diǎn | Oui, c'est un bon point | はい、これは良い点です | はい 、 これ は 良い 点です | はい 、 これ わ よい てんです | hai , kore wa yoi tendesu | ||||||
62 | I have good reason to be suspicious | I have good reason to be suspicious | 我有充分的理由怀疑 | wǒ yǒu chōngfèn de lǐyóu huáiyí | J'ai de bonnes raisons de me méfier | 私には疑わしい理由がある | 私 に は 疑わしい 理由 が ある | わたし に わ うたがわしい りゆう が ある | watashi ni wa utagawashī riyū ga aru | ||||||
63 | 我的怀疑有充分理由 | wǒ de huáiyí yǒu chōngfèn lǐyóu | 我的怀疑有充分理由 | wǒ de huáiyí yǒu chōngfèn lǐyóu | Mon soupçon est bien justifié | 私の疑惑は正当なものです | 私 の 疑惑 は 正当な ものです | わたし の ぎわく わ せいとうな ものです | watashi no giwaku wa seitōna monodesu | ||||||
64 | What a good idea! | What a good idea! | 真是好主意! | zhēnshi hǎo zhǔyì! | Quelle bonne idée! | いいアイデアだよ! | いい アイデアだよ ! | いい あいであだよ ! | ī aideadayo ! | ||||||
65 | 多好的主意啊! | Duō hǎo de zhǔyì a! | 多好的主意啊! | Duō hǎo de zhǔyì a! | Quelle bonne idée! | いいアイデアだよ! | いい アイデアだよ ! | いい あいであだよ ! | ī aideadayo ! | ||||||
66 | favourable贷同 | Favourable dài tóng | 有利贷同 | Yǒulì dài tóng | Favorable | 有利な | 有利な | ゆうりな | yūrina | ||||||
67 | showing or getting approval or respect | showing or getting approval or respect | 显示或获得批准或尊重 | xiǎnshì huò huòdé pīzhǔn huò zūnzhòng | Montrer ou obtenir l'approbation ou le respect | 承認または尊重を表明または取得する | 承認 または 尊重 を 表明 または 取得 する | しょうにん または そんちょう お ひょうめい または しゅとく する | shōnin mataha sonchō o hyōmei mataha shutoku suru | ||||||
68 | 赞同的;贏得赞许的;令人尊敬的 | zàntóng de; yíngdé zànxǔ de; lìng rén zūnjìng de | 赞同的;赢得赞许的;令人尊敬的 | zàntóng de; yíngdé zànxǔ de; lìng rén zūnjìng de | Appréciez, gagnez les éloges, respectable | 感謝する;賞賛に勝つ; | 感謝 する ; 賞賛 に 勝つ ; | かんしゃ する ; しょうさん に かつ ; | kansha suru ; shōsan ni katsu ; | ||||||
69 | the play had good reviews | the play had good reviews | 该剧有很好的评论 | gāi jù yǒu hěn hǎo de pínglùn | Le jeu avait de bonnes critiques | 演劇は良いレビューを持っていた | 演劇 は 良い レビュー を 持っていた | えんげき わ よい レビュー お もっていた | engeki wa yoi rebyū o motteita | ||||||
70 | 这部戏受到好评 | zhè bù xì shòudào hǎopíng | 这部戏受到好评 | zhè bù xì shòudào hǎopíng | Ce spectacle est bien reçu | このショーは好評です | この ショー は 好評です | この ショー わ こうひょうです | kono shō wa kōhyōdesu | ||||||
71 | 该剧有很好的评论 | gāi jù yǒu hěn hǎo de pínglùn | 该剧有很好的评论 | gāi jù yǒu hěn hǎo de pínglùn | Le spectacle a de bonnes critiques | ショーは良いレビューがあります | ショー は 良い レビュー が あります | ショー わ よい レビュー が あります | shō wa yoi rebyū ga arimasu | ||||||
72 | the hotel has a good reputation | the hotel has a good reputation | 酒店有良好的声誉 | jiǔdiàn yǒu liánghǎo de shēngyù | L'hôtel a une bonne réputation | ホテルは評判が良い | ホテル は 評判 が 良い | ホテル わ ひょうばん が よい | hoteru wa hyōban ga yoi | ||||||
73 | 这家旅馆声誉良好 | zhè jiā lǚguǎn shēngyù liánghǎo | 这家旅馆声誉良好 | zhè jiā lǚguǎn shēngyù liánghǎo | Cet hôtel a une bonne réputation | このホテルは評判が良い | この ホテル は 評判 が 良い | この ホテル わ ひょうばん が よい | kono hoteru wa hyōban ga yoi | ||||||
74 | the comes from a good family | the comes from a good family | 来自一个好家庭 | láizì yīgè hǎo jiātíng | Le vient d'une bonne famille | 良い家族から来た | 良い 家族 から 来た | よい かぞく から きた | yoi kazoku kara kita | ||||||
75 | 他出身名门 | tā chūshēn míngmén | 他出身名门 | tā chūshēn míngmén | Il est né | 彼は生まれた | 彼 は 生まれた | かれ わ うまれた | kare wa umareta | ||||||
76 | skillful | skillful | 熟练 | shúliàn | Habile | 巧みな | 巧みな | たくみな | takumina | ||||||
77 | 熟练 | shúliàn | 熟练 | shúliàn | Habile | 熟練 | 熟練 | じゅくれん | jukuren | ||||||
78 | ~ (at sth/at doing sth) able to do sth well | ~ (at sth/at doing sth) able to do sth well | 〜(某事做某事)能干得好 | 〜(mǒu shì zuò mǒu shì) nénggàn dé hǎo | ~ (à sth / à faire sth) capable de bien faire sth | 〜(sth / at sth)sthをうまくやることができる | 〜 ( sth / at sth ) sth を うまく やる こと が できる | 〜 ( sth / あt sth ) sth お うまく やる こと が できる | 〜 ( sth / at sth ) sth o umaku yaru koto ga dekiru | ||||||
79 | 能干的;精通的;娴熟的;擅长于…的 | nénggàn de; jīngtōng de; xiánshú de; shàncháng yú…de | 能干的;精通的;娴熟的;擅长于...的 | nénggàn de; jīngtōng de; xiánshú de; shàncháng yú... De | Compétent, compétent, compétent, bon à | 有能な、熟練した、熟練した、良い | 有能な 、 熟練 した 、 熟練 した 、 良い | ゆうのうな 、 じゅくれん した 、 じゅくれん した 、 よい | yūnōna , jukuren shita , jukuren shita , yoi | ||||||
80 | 〜(某事做某事)能干得好 | 〜(mǒu shì zuò mǒu shì) nénggàn dé hǎo | 〜(某事做某事)能干得好 | 〜(mǒu shì zuò mǒu shì) nénggàn dé hǎo | ~ (quelque chose à faire) peut faire du bon travail | 〜(何かをする何か)は良い仕事をすることができます | 〜 ( 何 か を する 何 か ) は 良い 仕事 を する ことが できます | 〜 ( なに か お する なに か ) わ よい しごと お する こと が できます | 〜 ( nani ka o suru nani ka ) wa yoi shigoto o suru kotoga dekimasu | ||||||
81 | to be a good actor/cook | to be a good actor/cook | 做一个好演员/厨师 | zuò yīgè hǎo yǎnyuán/chúshī | Être un bon acteur / cuisinier | 良い俳優になる/料理する | 良い 俳優 に なる / 料理 する | よい はいゆう に なる / りょうり する | yoi haiyū ni naru / ryōri suru | ||||||
82 | 是优*的演员/出色的厨师 | shì yōu*de yǎnyuán/chūsè de chúshī | 是优*的演员/出色的厨师 | shì yōu*de yǎnyuán/chūsè de chúshī | Est un excellent acteur / excellent chef | 優秀な俳優/優れたシェフですか? | 優秀な 俳優 / 優れた シェフです か ? | ゆうしゅうな はいゆう / すぐれた sへふです か ? | yūshūna haiyū / sugureta shefudesu ka ? | ||||||
83 | 做一个好演员/厨师 | zuò yīgè hǎo yǎnyuán/chúshī | 做一个好演员/厨师 | zuò yīgè hǎo yǎnyuán/chúshī | Être un bon acteur / chef | 良い俳優/シェフになる | 良い 俳優 / シェフ に なる | よい はいゆう / シェフ に なる | yoi haiyū / shefu ni naru | ||||||
84 | to be good at languages/your job | to be good at languages/your job | 擅长语言/你的工作 | shàncháng yǔyán/nǐ de gōngzuò | Être bon en langues / votre travail | 言語や仕事を上手にするために | 言語 や 仕事 を 上手 に する ため に | げんご や しごと お じょうず に する ため に | gengo ya shigoto o jōzu ni suru tame ni | ||||||
85 | 精通多种语言;工作熟练 | jīngtōng duō zhǒng yǔyán; gōngzuò shúliàn | 精通多种语言;工作熟练 | jīngtōng duō zhǒng yǔyán; gōngzuò shúliàn | Maîtrise de plusieurs langues, maîtrise du travail | 複数の言語に堪能で仕事に熟練 | 複数 の 言語 に 堪能 で 仕事 に 熟練 | ふくすう の げんご に たんのう で しごと に じゅくれん | fukusū no gengo ni tannō de shigoto ni jukuren | ||||||
86 | nickhas always been good at Ending cheap/fights. | nickhas always been good at Ending cheap/fights. | 尼克斯一直擅长结束廉价/战斗。 | níkè sī yīzhí shàncháng jiéshù liánjià/zhàndòu. | Nick a toujours été bon à mettre fin à bon marché / combats. | Nickhasはいつも安く/戦い終わった。 | Nickhas は いつも 安く / 戦い終わった 。 | にckはs わ いつも やすく / たたかいおわった 。 | Nickhas wa itsumo yasuku / tatakaiowatta . | ||||||
87 | 尼克总能找到价格便宜的航班 | Níkè zǒng néng zhǎodào jiàgé piányí de hángbān | 尼克总能找到价格便宜的航班 | Níkè zǒng néng zhǎodào jiàgé piányí de hángbān | Nick peut toujours trouver des vols pas chers | ニックは常に安い便を見つけることができます | ニック は 常に 安い 便 を 見つける こと が できます | ニック わ つねに やすい びん お みつける こと が できます | nikku wa tsuneni yasui bin o mitsukeru koto ga dekimasu | ||||||
88 | 〜with sth/sb able to use sth or deal with people well | 〜with sth/sb able to use sth or deal with people well | 〜sth / sb能够使用......或与人打交道 | 〜sth/ sb nénggòu shǐyòng...... Huò yǔ rén dǎjiāodào | ~ avec sth / sb capable d'utiliser sth ou de traiter bien avec les gens | sth / sbでsthを使用したり、人々とよく対処することができます | sth / sb で sth を 使用 し たり 、 人々 と よく 対処 すること が できます | sth / sb で sth お しよう し たり 、 ひとびと と よく たいしょ する こと が できます | sth / sb de sth o shiyō shi tari , hitobito to yoku taisho surukoto ga dekimasu | ||||||
89 | 灵巧的;精明的;善于应付…的 | língqiǎo de; jīngmíng de; shànyú yìngfù…de | 灵巧的;精明的;善于应付...的 | língqiǎo de; jīngmíng de; shànyú yìngfù... De | Intelligent, averti, bon pour faire face à ... | スマートな、精通した;と対処して良い... | スマートな 、 精通 した ; と 対処 して 良い ... | すまあとな 、 せいつう した ; と たいしょ して よい。。。 | sumātona , seitsū shita ; to taisho shite yoi ... | ||||||
90 | She's good with her hands (= able to make things, etc.) | She's good with her hands (= able to make things, etc.) | 她的双手很好(=能够制作东西等) | tā de shuāngshǒu hěn hǎo (=nénggòu zhìzuò dōngxī děng) | Elle est bien avec ses mains (= capable de faire des choses, etc.) | 彼女は彼女の手で良いです(=物事を作ることができるなど) | 彼女 は 彼女 の 手 で 良いです ( = 物事 を 作る こと ができる など ) | かのじょ わ かのじょ の て で よいです ( = ものごと お つくる こと が できる など ) | kanojo wa kanojo no te de yoidesu ( = monogoto o tsukurukoto ga dekiru nado ) | ||||||
91 | 她手很巧 | Tā shǒu hěn qiǎo | 她手很巧 | tā shǒu hěn qiǎo | Sa main est très intelligente | 彼女の手はとても賢い | 彼女 の 手 は とても 賢い | かのじょ の て わ とても かしこい | kanojo no te wa totemo kashikoi | ||||||
92 | He’s very good with children | He’s very good with children | 他对孩子很好 | tā duì háizi hěn hǎo | Il est très bien avec les enfants | 彼は子供たちととても良いです | 彼 は 子供たち と とても 良いです | かれ わ こどもたち と とても よいです | kare wa kodomotachi to totemo yoidesu | ||||||
93 | 他对孩子很好一* | tā duì háizi hěn hǎo yī* | 他对孩子很好一* | tā duì háizi hěn hǎo yī* | Il est très bon pour les enfants * | 彼は子供のために非常に良いです* | 彼 は 子供 の ため に 非常 に 良いです * | かれ わ こども の ため に ひじょう に よいです * | kare wa kodomo no tame ni hijō ni yoidesu * | ||||||
94 | morally right | morally right | 道德正确 | dàodé zhèngquè | Moralement juste | 道徳的に正しい | 道徳 的 に 正しい | どうとく てき に ただしい | dōtoku teki ni tadashī | ||||||
95 | 合乎道德 | héhū dàodé | 合乎道德 | héhū dàodé | Éthique | 倫理的 | 倫理 的 | りんり てき | rinri teki | ||||||
96 | morally right; behaving in a way that is morally right | morally right; behaving in a way that is morally right | 道德正确;行为方式在道德上正确 | dàodé zhèngquè; xíngwéi fāngshì zài dàodé shàng zhèngquè | Moralement correct, se comporter d'une manière moralement juste | 道徳的に正しい道徳的な行動 | 道徳 的 に 正しい 道徳 的な 行動 | どうとく てき に ただしい どうとく てきな こうどう | dōtoku teki ni tadashī dōtoku tekina kōdō | ||||||
97 | 符合道德的;正派的;高尚的 | fúhé dàodé de; zhèngpài de; gāoshàng de | 符合道德的;正派的;高尚的 | fúhé dàodé de; zhèngpài de; gāoshàng de | Ethique, décent, noble | 倫理的、まともな、高貴な | 倫理 的 、 まともな 、 高貴な | りんり てき 、 まともな 、 こうきな | rinri teki , matomona , kōkina | ||||||
98 | She has tried to lead a good life | She has tried to lead a good life | 她试图过上好日子 | tā shìtúguò shàng hǎo rìzi | Elle a essayé de mener une bonne vie | 彼女は良い人生を送ろうとしている | 彼女 は 良い 人生 を 送ろう と している | かのじょ わ よい じんせい お おくろう と している | kanojo wa yoi jinsei o okurō to shiteiru | ||||||
99 | 她琴力规规矩矩地生活 | tā qín lì guī guījǔ jǔ dì shēnghuó | 她琴力规规矩矩地生活 | tā qín lì guī guījǔ jǔ dì shēnghuó | Elle vit heureuse | 彼女は幸せに生きる | 彼女 は 幸せ に 生きる | かのじょ わ しあわせ に いきる | kanojo wa shiawase ni ikiru | ||||||
100 | a good deed | a good deed | 一件好事 | yī jiàn hǎoshì | une bonne action | 善行 | 善行 | ぜんこう | zenkō | ||||||
高尚的行为 | gāoshàng de xíngwéi | 高尚的行为 | gāoshàng de xíngwéi | Comportement noble | 高貴な振る舞い | 高貴な 振る舞い | こうきな ふるまい | kōkina furumai | |||||||
102 | Giving her that money was a good thing to do | Giving her that money was a good thing to do | 给她这笔钱是件好事 | gěi tā zhè bǐ qián shì jiàn hǎoshì | Lui donner cet argent était une bonne chose à faire | そのお金を彼女に与えることは、良いことでした | その お金 を 彼女 に 与える こと は 、 良い ことでした | その おかね お かのじょ に あたえる こと わ 、 よい ことでした | sono okane o kanojo ni ataeru koto wa , yoi kotodeshita | ||||||
103 | 把那笔铉给她是做了一件善事 | bǎ nà bǐ xuàn gěi tā shì zuòle yī jiàn shànshì | 把那笔铉给她是做了一件善事 | bǎ nà bǐ xuàn gěi tā shì zuòle yī jiàn shànshì | Je lui ai donné une bonne action. | 私は彼女に彼女に善意を与えた。 | 私 は 彼女 に 彼女 に 善意 を 与えた 。 | わたし わ かのじょ に かのじょ に ぜに お あたえた 。 | watashi wa kanojo ni kanojo ni zeni o ataeta . | ||||||
104 | 给她这笔钱是件好事 | gěi tā zhè bǐ qián shì jiàn hǎoshì | 给她这笔钱是件好事 | gěi tā zhè bǐ qián shì jiàn hǎoshì | C'est une bonne chose de lui donner cet argent. | 彼女にこのお金を与えるのは良いことです。 | 彼女 に この お金 を 与える の は 良い ことです 。 | かのじょ に この おかね お あたえる の わ よい ことです。 | kanojo ni kono okane o ataeru no wa yoi kotodesu . | ||||||
105 | He is a very good man | He is a very good man | 他是一个非常好的人 | tā shì yīgè fēicháng hǎo de rén | C'est un très bon homme | 彼はとても良い人です | 彼 は とても 良い 人です | かれ わ とても よい ひとです | kare wa totemo yoi hitodesu | ||||||
106 | 他是个非常高尚的人 | tā shìgè fēicháng gāoshàng de rén | 他是个非常高尚的人 | tā shìgè fēicháng gāoshàng de rén | C'est une personne très noble | 彼は非常に高潔な人です | 彼 は 非常 に 高潔な 人です | かれ わ ひじょう に こうけつな ひとです | kare wa hijō ni kōketsuna hitodesu | ||||||
107 | following rules 遵守规矩 | following rules zūnshǒu guījǔ | 遵守规则遵守规则 | zūnshǒu guīzé zūnshǒu guīzé | Règles suivantes | ルールに従う | ルール に 従う | ルール に したがう | rūru ni shitagau | ||||||
108 | following strictly a set of rules or principles | following strictly a set of rules or principles | 严格遵守一套规则或原则 | yángé zūnshǒu yī tào guīzé huò yuánzé | Suivre strictement un ensemble de règles ou de principes | 厳密な一連の規則または原則に従う | 厳密な 一連 の 規則 または 原則 に 従う | げんみつな いちれん の きそく または げんそく に したがう | genmitsuna ichiren no kisoku mataha gensoku ni shitagau | ||||||
109 | 循规蹈矩的;守规矩的 | xúnguīdǎojǔ de; shǒu guījǔ de | 循规蹈矩的;守规矩的 | xúnguīdǎojǔ de; shǒu guījǔ de | Règle par étape | ルールバイステップ | ルールバイステップ | るうるばいすてっぷ | rūrubaisuteppu | ||||||
110 | it is good practice to supply a written report to the buyer. | it is good practice to supply a written report to the buyer. | 优良作法是向买方提供书面报告。 | yōuliáng zuòfǎ shì xiàng mǎifāng tí gòng shūmiàn bàogào. | Les bonnes pratiques consistent à fournir un rapport écrit à l'acheteur. | 買い手に書面による報告書を提出することが望ましい習慣です。 | 買い手 に 書面 による 報告書 を 提出 する こと が望ましい 習慣です 。 | かいて に しょめん による ほうこくしょ お ていしゅつ する こと が のぞましい しゅうかんです 。 | kaite ni shomen niyoru hōkokusho o teishutsu suru koto ganozomashī shūkandesu . | ||||||
111 | 向买主提供书面报告是说信的做法 | Xiàng mǎizhǔ tí gòng shūmiàn bàogào shì shuō xìn de zuòfǎ | 向买主提供书面报告是说信的做法 | Xiàng mǎizhǔ tí gòng shūmiàn bàogào shì shuō xìn de zuòfǎ | Fournir un rapport écrit à l'acheteur consiste à dire une lettre | バイヤーに書面による報告を提供することは、手紙 | バイヤー に 書面 による 報告 を 提供 する こと は 、手紙 | バイヤー に しょめん による ほうこく お ていきょう すること わ 、 てがみ | baiyā ni shomen niyoru hōkoku o teikyō suru koto wa ,tegami | ||||||
112 | 优良作法是向买方提供书面报告 | yōuliáng zuòfǎ shì xiàng mǎifāng tí gòng shūmiàn bàogào | 优良作法是向买方提供书面报告 | yōuliáng zuòfǎ shì xiàng mǎifāng tí gòng shūmiàn bàogào | Les bonnes pratiques consistent à fournir des rapports écrits à l'acheteur. | 買い手に書面による報告書を提出することが望ましい習慣です。 | 買い手 に 書面 による 報告書 を 提出 する こと が望ましい 習慣です 。 | かいて に しょめん による ほうこくしょ お ていしゅつ する こと が のぞましい しゅうかんです 。 | kaite ni shomen niyoru hōkokusho o teishutsu suru koto ganozomashī shūkandesu . | ||||||
113 | She was a good Catholic girl | She was a good Catholic girl | 她是个好天主教女孩 | tā shìgè hǎo tiānzhǔjiào nǚhái | C'était une bonne fille catholique | 彼女はいいカトリックの女の子だった | 彼女 は いい カトリック の 女の子だった | かのじょ わ いい カトリック の おんなのこだった | kanojo wa ī katorikku no onnanokodatta | ||||||
114 | 她是个虔诚的天主教徒 | tā shìgè qiánchéng de tiānzhǔjiào tú | 她是个虔诚的天主教徒 | tā shìgè qiánchéng de tiānzhǔjiào tú | Elle est une fervente catholique | 彼女は敬虔なカトリック教徒です | 彼女 は 敬虔な カトリック 教徒です | かのじょ わ けいけんな カトリック きょうとです | kanojo wa keikenna katorikku kyōtodesu | ||||||
115 | kind 挎良 | kind kuà liáng | 善揽良 | shàn lǎn liáng | Genre 挎 良 | 種類挎良 | 種類 挎良 | しゅるい 挎良 | shurui 挎良 | ||||||
116 | ~ (to sb) / 〜(of sb) (to do sth) willing to help; showing kindness to other people | ~ (to sb)/ 〜(of sb) (to do sth) willing to help; showing kindness to other people | 〜(对sb)/〜(sb)(做某事)愿意帮忙;向其他人表达善意 | 〜(duì sb)/〜(sb)(zuò mǒu shì) yuànyì bāngmáng; xiàng qítā rén biǎodá shànyì | ~ (à sb) / ~ (de sb) (faire sth) disposé à aider, montrer de la gentillesse à d'autres personnes | 〜を(〜sb)/〜(sb)(sthを行う)助けて喜んで;他人に優しさを示す | 〜 を ( 〜 sb ) /〜( sb ) ( sth を 行う ) 助けて喜んで ; 他人 に 優し さ を 示す | 〜 お ( 〜 sb ) /〜( sb ) ( sth お おこなう ) たすけてよろこんで ; たにん に やさし さ お しめす | 〜 o ( 〜 sb ) /〜( sb ) ( sth o okonau ) tasuketeyorokonde ; tanin ni yasashi sa o shimesu | ||||||
117 | 助人为乐的;心地善良的;好心的 | zhùrén wéi lè de; xīndì shànliáng de; hǎoxīn de | 助人为乐的;心地善良的;好心的 | zhùrén wéi lè de; xīndì shànliáng de; hǎoxīn de | Aider les autres, bienveillant, gentil | 他人を助ける;心のこもった;種類 | 他人 を 助ける ;心 の こもった ; 種類 | たにん お たすける しん の こもった ; しゅるい | tanin o tasukeru shin no komotta ; shurui | ||||||
118 | 〜(对sb)/〜(sb)(做某事)愿意帮忙; 向其他人表达善意 | 〜(duì sb)/〜(sb)(zuò mǒu shì) yuànyì bāngmáng; xiàng qítā rén biǎodá shànyì | 〜(对SB)/〜(SB)(做某事)愿意帮忙;向其他人表达善意 | 〜(duì SB)/〜(SB)(zuò mǒu shì) yuànyì bāngmáng; xiàng qítā rén biǎodá shànyì | ~ (to sb) / ~ (sb) (faire quelque chose) disposé à aider, exprimer sa bonne volonté aux autres | 〜(〜sb)/〜(sb)(何かをする)助けて喜んで、他人に親善を表明する | 〜 ( 〜 sb ) /〜( sb ) ( 何 か を する ) 助けて喜んで 、 他人 に 親善 を 表明 する | 〜 ( 〜 sb ) /〜( sb ) ( なに か お する ) たすけて よろこんで 、 たにん に しんぜん お ひょうめい する | 〜 ( 〜 sb ) /〜( sb ) ( nani ka o suru ) tasuketeyorokonde , tanin ni shinzen o hyōmei suru | ||||||
119 | He was very good to me when I was ill | He was very good to me when I was ill | 我生病时他对我很好 | wǒ shēngbìng shí tā duì wǒ hěn hǎo | Il était très gentil avec moi quand j'étais malade | 私が病気だったとき、彼は私にとても嬉しかったです | 私 が 病気だった とき 、 彼 は 私 に とても嬉しかったです | わたし が びょうきだった とき 、 かれ わ わたし に とてもうれしかったです | watashi ga byōkidatta toki , kare wa watashi ni totemoureshikattadesu | ||||||
120 | 我生病时他对我关怀备至 | wǒ shēngbìng shí tā duì wǒ guānhuái bèizhì | 我生病时他对我关怀备至 | wǒ shēngbìng shí tā duì wǒ guānhuái bèizhì | Quand j'étais malade, il se souciait de moi. | 私が病気になったとき、彼は私を気遣った。 | 私 が 病気 に なった とき 、 彼 は 私 を 気遣った 。 | わたし が びょうき に なった とき 、 かれ わ わたし お きずかった 。 | watashi ga byōki ni natta toki , kare wa watashi o kizukatta . | ||||||
121 | 我生病时他对我很好 | wǒ shēngbìng shí tā duì wǒ hěn hǎo | 我生病时他对我很好 | wǒ shēngbìng shí tā duì wǒ hěn hǎo | Il était très gentil avec moi quand j'étais malade. | 私が病気になったとき、彼は私にとても嬉しかったです。 | 私 が 病気 に なった とき 、 彼 は 私 に とても嬉しかったです 。 | わたし が びょうき に なった とき 、 かれ わ わたし に とても うれしかったです 。 | watashi ga byōki ni natta toki , kare wa watashi ni totemoureshikattadesu . | ||||||
122 | it was very good of you to come | it was very good of you to come | 来你很高兴 | lái nǐ hěn gāoxìng | C'était très bon de ta part de venir | あなたが来てとても元気でした | あなた が 来て とても 元気でした | あなた が きて とても げんきでした | anata ga kite totemo genkideshita | ||||||
123 | 你能来真是太好了 | nǐ néng lái zhēnshi tài hǎole | 你能来真是太好了 | nǐ néng lái zhēnshi tài hǎole | C'est génial de pouvoir venir. | 来ることは素晴らしいことです。 | 来る こと は 素晴らしい ことです 。 | くる こと わ すばらしい ことです 。 | kuru koto wa subarashī kotodesu . | ||||||
124 | 来你很高兴 | lái nǐ hěn gāoxìng | 来你很高兴 | lái nǐ hěn gāoxìng | Venez à vous très heureux | あなたに非常に幸せに来なさい | あなた に 非常 に 幸せ に 来なさい | あなた に ひじょう に しあわせ に きなさい | anata ni hijō ni shiawase ni kinasai | ||||||
125 | I had to take a week off work but my colleagues were very good about it. | I had to take a week off work but my colleagues were very good about it. | 我不得不休假一周,但同事们对此非常满意。 | wǒ bùdé bù xiūjià yīzhōu, dàn tóngshìmen duì cǐ fēicháng mǎnyì. | Je devais prendre une semaine de congé mais mes collègues étaient très compétents. | 私は仕事から一週間服用しなければならなかったが、同僚はとても良い状態だった。 | 私 は 仕事 から 一 週間 服用 しなければならなかったが、 同僚 は とても 良い 状態だった 。 | わたし わ しごと から いち しゅうかん ふくよう しなければならなかったが 、 どうりょう わ とても よい じょうたいだった 。 | watashi wa shigoto kara ichi shūkan fukuyōshinakerebanaranakattaga , dōryō wa totemo yoi jōtaidatta . | ||||||
126 | 我得请一周的假,同事们对此非常谅解 | Wǒ dé qǐng yīzhōu de jiǎ, tóngshìmen duì cǐ fēicháng liàngjiě | 我得请一周的假,同事们对此非常谅解 | Wǒ dé qǐng yīzhōu de jiǎ, tóngshìmen duì cǐ fēicháng liàngjiě | Je dois prendre une semaine de congé, mes collègues sont très compréhensifs | 私は週を取らなければならない、私の同僚は非常に理解している | 私 は 週 を 取らなければならない 、 私 の 同僚 は 非常に 理解 している | わたし わ しゅう お とらなければならない 、 わたし の どうりょう わ ひじょう に りかい している | watashi wa shū o toranakerebanaranai , watashi no dōryōwa hijō ni rikai shiteiru | ||||||
127 | 我不得不休假一周,但同事们对此非常满意 | wǒ bùdé bù xiūjià yīzhōu, dàn tóngshìmen duì cǐ fēicháng mǎnyì | 我不得不休假一周,但同事们对此非常满意 | wǒ bùdé bù xiūjià yīzhōu, dàn tóngshìmen duì cǐ fēicháng mǎnyì | Je dois prendre une semaine de congé, mais mes collègues en sont très heureux. | 私は一週間を休みにしなければならないが、同僚はとても満足している。 | 私 は 一 週間 を 休み に しなければならないが 、 同僚は とても 満足 している 。 | わたし わ いち しゅうかん お やすみ に しなければならないが 、 どうりょう わ とても まんぞく している 。 | watashi wa ichi shūkan o yasumi ni shinakerebanaranaiga ,dōryō wa totemo manzoku shiteiru . | ||||||
128 | child 孩子 | child háizi | 孩子孩子 | háizi háizi | Enfant | 子供 | 子供 | こども | kodomo | ||||||
129 | behaving well or politely | Behaving well or politely | 表现良好或礼貌 | Biǎoxiàn liánghǎo huò lǐmào | Se comporter bien ou poliment | よく礼儀正しく行動する | よく礼儀正しく行動する | よく れいぎ ただしく こうどう する | yoku reigi tadashiku kōdō suru | ||||||
130 | 温顺的;乖的;有礼貌的 | wēnshùn de; guāi de; yǒu lǐmào de | 温顺的;乖的;有礼貌的 | wēnshùn de; guāi de; yǒu lǐmào de | Doux, poli, poli | ミーク;礼儀正しい;丁寧な | ミーク ; 礼儀 正しい ; 丁寧な | みいく ; れいぎ ただしい ; ていねいな | mīku ; reigi tadashī ; teineina | ||||||
131 | You can stay up late if you’re good | You can stay up late if you’re good | 如果你很好,你可以熬夜 | rúguǒ nǐ hěn hǎo, nǐ kěyǐ áoyè | Vous pouvez rester debout tard si vous êtes bon | あなたが良いなら遅く起きることができます | あなた が 良いなら 遅く 起きる こと が できます | あなた が よいなら おそく おきる こと が できます | anata ga yoinara osoku okiru koto ga dekimasu | ||||||
132 | 你要是听话就可以晚一点睡觉 | nǐ yàoshi tīnghuà jiù kěyǐ wǎn yīdiǎn shuìjiào | 你要是听话就可以晚一点睡觉 | nǐ yàoshi tīnghuà jiù kěyǐ wǎn yīdiǎn shuìjiào | Si vous êtes obéissant, vous pouvez dormir plus tard. | あなたが従順であれば、後で眠ることができます。 | あなた が 従順であれば 、 後で 眠る こと が できます 。 | あなた が じゅうじゅんであれば 、 あとで ねむる こと ができます 。 | anata ga jūjundeareba , atode nemuru koto ga dekimasu . | ||||||
133 | 如果你很好,你可以熬夜 | rúguǒ nǐ hěn hǎo, nǐ kěyǐ áoyè | 如果你很好,你可以熬夜 | rúguǒ nǐ hěn hǎo, nǐ kěyǐ áoyè | Si vous êtes bon, vous pouvez rester debout tard | あなたが良ければ、遅く起きることができます | あなた が 良ければ 、 遅く 起きる こと が できます | あなた が よければ 、 おそく おきる こと が できます | anata ga yokereba , osoku okiru koto ga dekimasu | ||||||
134 | Get dressed now, there’s a good girl | Get dressed now, there’s a good girl | 现在穿好衣服,有一个好女孩 | xiànzài chuān hǎo yīfú, yǒu yīgè hǎo nǚhái | Habille-toi maintenant, il y a une bonne fille | 服を着て、いい女の子がいる | 服 を 着て 、 いい 女の子 が いる | ふく お きて 、 いい おんなのこ が いる | fuku o kite , ī onnanoko ga iru | ||||||
135 | 现在把衣服穿好,乖孩子 | xiànzài bǎ yīfú chuān hǎo, guāi háizi | 现在把衣服穿好,乖孩子 | xiànzài bǎ yīfú chuān hǎo, guāi háizi | Maintenant mets tes vêtements, lèche ton enfant. | 今あなたの服を着て、あなたの子供を舐める。 | 今 あなた の 服 を 着て 、 あなた の 子供 を 舐める 。 | いま あなた の ふく お きて 、 あなた の こども お なめる。 | ima anata no fuku o kite , anata no kodomo o nameru . | ||||||
136 | healthy | healthy | 健康 | jiànkāng | En bonne santé | 健康的な | 健康 的な | けんこう てきな | kenkō tekina | ||||||
137 | 健康 | jiànkāng | 健康 | jiànkāng | La santé | 健康 | 健康 | けんこう | kenkō | ||||||
138 | healthy or strong | healthy or strong | 健康或强壮 | jiànkāng huò qiángzhuàng | Sain ou fort | 健康的または強い | 健康 的 または 強い | けんこう てき または つよい | kenkō teki mataha tsuyoi | ||||||
139 | 健康的;强健的;健壮的 | jiànkāng de; qiángjiàn de; jiànzhuàng de | 健康的;强健的;健壮的 | jiànkāng de; qiángjiàn de; jiànzhuàng de | Sain, fort, robuste | 健康的で強く強い | 健康 的で 強く 強い | けんこう てきで つよく つよい | kenkō tekide tsuyoku tsuyoi | ||||||
140 | Can you speak into my good ear? | Can you speak into my good ear? | 你能跟我说好话吗? | nǐ néng gēn wǒ shuō hǎohuà ma? | Pouvez-vous parler à ma bonne oreille? | 私の良い耳に話すことができますか? | 私 の 良い 耳 に 話す こと が できます か ? | わたし の よい みみ に はなす こと が できます か ? | watashi no yoi mimi ni hanasu koto ga dekimasu ka ? | ||||||
141 | 对着我这只没毛病的耳朵说好吗? | Duìzhe wǒ zhè zhǐ méi máobìng de ěrduǒ shuō hǎo ma? | 对着我这只没毛病的耳朵说好吗? | Duìzhe wǒ zhè zhǐ méi máobìng de ěrduǒ shuō hǎo ma? | Dites bon à mon oreille malsaine? | 私の不健康な耳に良いと言いますか? | 私 の 不 健康な 耳 に 良い と 言います か ? | わたし の ふ けんこうな みみ に よい と いいます か ? | watashi no fu kenkōna mimi ni yoi to īmasu ka ? | ||||||
142 | 你能跟我说好话吗? | Nǐ néng gēn wǒ shuō hǎohuà ma? | 你能跟我说好话吗? | Nǐ néng gēn wǒ shuō hǎohuà ma? | Pouvez-vous me dire de bonnes choses? | あなたは良いことを教えてくれますか? | あなた は 良い こと を 教えてくれます か ? | あなた わ よい こと お おしえてくれます か ? | anata wa yoi koto o oshietekuremasu ka ? | ||||||
143 | I don’t feel too good today | I don’t feel too good today | 我今天感觉不太好 | Wǒ jīntiān gǎnjué bù tài hǎo | Je ne me sens pas trop bien aujourd'hui | 今日はあまり気分が良くない | 今日 は あまり 気分 が 良くない | きょう わ あまり きぶん が よくない | kyō wa amari kibun ga yokunai | ||||||
144 | 我今天感觉不太舒服 | wǒ jīntiān gǎnjué bù tài shūfú | 我今天感觉不太舒服 | wǒ jīntiān gǎnjué bù tài shūfú | Je ne me sens pas très à l'aise aujourd'hui. | 私は今日とても快適に感じません。 | 私 は 今日 とても 快適 に 感じません 。 | わたし わ きょう とても かいてき に かんじません 。 | watashi wa kyō totemo kaiteki ni kanjimasen . | ||||||
145 | How are you?’ ‘I’m good’(= used as a general reply to a greeting) | How are you?’ ‘I’m good’(= used as a general reply to a greeting) | 你好吗?''我很好'(=用作对问候语的一般回复) | nǐ hǎo ma?''Wǒ hěn hǎo'(=yòng zuòduì wènhòu yǔ de yībān huífù) | Comment allez-vous? '' Je suis bon '(= utilisé comme réponse générale à un message d'accueil) | あなたはどうですか? "私はいいです"(=挨拶への一般的な回答として使用されます) | あなた は どうです か ? " 私 は いいです "(= 挨拶 への 一般 的な 回答 として 使用 されます ) | あなた わ どうです か ? " わたし わ いいです "(= あいさつ え の いっぱん てきな かいとう として しよう されます) | anata wa dōdesu ka ? " watashi wa īdesu "(= aisatsu e noippan tekina kaitō toshite shiyō saremasu ) | ||||||
146 | 你好吗?我很好 | nǐ hǎo ma? Wǒ hěn hǎo | 你好吗?我很好 | nǐ hǎo ma? Wǒ hěn hǎo | Comment allez vous Je vais bien | あなたはどうですか?私は大丈夫です | あなた は どうです か ? 私 は 大丈夫です | あなた わ どうです か ? わたし わ だいじょうぶです | anata wa dōdesu ka ? watashi wa daijōbudesu | ||||||
147 | useful/helpful | useful/helpful | 有用/有帮助 | yǒuyòng/yǒu bāngzhù | Utile / utile | 役に立った/役に立った | 役に立った / 役に立った | やくにたった / やくにたった | yakunitatta / yakunitatta | ||||||
148 | 有用;有益 | yǒuyòng; yǒuyì | 有用,有益 | yǒuyòng, yǒuyì | Utile | 便利な | 便利な | べんりな | benrina | ||||||
149 | 〜(for sb/sth) having a useful or helpful effect on sb/sth | 〜(for sb/sth) having a useful or helpful effect on sb/sth | 〜(对于sb / sth)对sb / sth有用或有帮助的效果 | 〜(duìyú sb/ sth) duì sb/ sth yǒuyòng huò yǒu bāngzhù de xiàoguǒ | ~ (pour sb / sth) avoir un effet utile ou utile sur sb / sth | 〜(sb / sthに対して)sb / sthに有益な効果があります | 〜 ( sb / sth に対して ) sb / sth に 有益な 効果 があります | 〜 ( sb / sth にたいして ) sb / sth に ゆうえきな こうかが あります | 〜 ( sb / sth nitaishite ) sb / sth ni yūekina kōka gaarimasu | ||||||
150 | (对… ) 有用,有好处 | (duì… ) yǒuyòng, yǒu hǎochù | (对...)有用,有好处 | (duì...) Yǒuyòng, yǒu hǎochù | (à ...) utile, bon | (〜へ...)役に立つ、良い | ( 〜 へ ...) 役に立つ 、 良い | ( 〜 え 。。。) やくにたつ 、 よい | ( 〜 e ...) yakunitatsu , yoi | ||||||
151 | Too much sun isn’t good for you. | Too much sun isn’t good for you. | 太阳太阳对你不好。 | tàiyáng tàiyáng duì nǐ bù hǎo. | Trop de soleil n'est pas bon pour toi. | あまりにも多くの太陽はあなたにとって良くない。 | あまりに も 多く の 太陽 は あなた にとって 良くない 。 | あまりに も おうく の たいよう わ あなた にとって よくない 。 | amarini mo ōku no taiyō wa anata nitotte yokunai . | ||||||
152 | 晒太阳太多对你并没有好处 | Shài tàiyáng tài duō duì nǐ bìng méiyǒu hǎochù | 晒太阳太多对你并没有好处 | Shài tàiyáng tài duō duì nǐ bìng méiyǒu hǎochù | Trop de soleil n'est pas bon pour toi. | あまりにも多くの太陽はあなたにとって良くない。 | あまりに も 多く の 太陽 は あなた にとって 良くない 。 | あまりに も おうく の たいよう わ あなた にとって よくない 。 | amarini mo ōku no taiyō wa anata nitotte yokunai . | ||||||
153 | 太阳太阳对你不好 | tàiyáng tàiyáng duì nǐ bù hǎo | 太阳太阳对你不好 | tàiyáng tàiyáng duì nǐ bù hǎo | Le soleil n'est pas bon pour toi | 太陽はあなたにとって良くない | 太陽 は あなた にとって 良くない | たいよう わ あなた にとって よくない | taiyō wa anata nitotte yokunai | ||||||
154 | probably good for you to get some criticism now and then | probably good for you to get some criticism now and then | 你可能偶尔会受到一些批评 | nǐ kěnéng ǒu'ěr huì shòudào yīxiē pīpíng | Probablement bon pour vous d'obtenir des critiques de temps en temps | おそらく今あなたといくつかの批判を得るために良い | おそらく 今 あなた と いくつ か の 批判 を 得る ため に良い | おそらく いま あなた と いくつ か の ひはん お える ために よい | osoraku ima anata to ikutsu ka no hihan o eru tame ni yoi | ||||||
155 | 偶尔受点批评或逢许对你还有好处 | ǒu'ěr shòu diǎn pīpíng huò féng xǔ duì nǐ hái yǒu hǎochù | 偶尔受点批评或逢许对你还有好处 | ǒu'ěr shòu diǎn pīpíng huò féng xǔ duì nǐ hái yǒu hǎochù | Parfois critiqué ou récompensé pour votre bénéfice | 時々あなたの利益のために批判されたり報われたり | 時々 あなた の 利益 の ため に 批判 され たり 報われたり | ときどき あなた の りえき の ため に ひはん され たり むくわれ たり | tokidoki anata no rieki no tame ni hihan sare tari mukuwaretari | ||||||
156 | 你可能偶尔会受到一些批评 | nǐ kěnéng ǒu'ěr huì shòudào yīxiē pīpíng | 你可能偶尔会受到一些批评 | nǐ kěnéng ǒu'ěr huì shòudào yīxiē pīpíng | Vous pouvez parfois recevoir des critiques | あなたは時にはいくつかの批判を受けるかもしれません | あなた は 時には いくつ か の 批判 を 受ける かもしれません | あなた わ ときには いくつ か の ひはん お うける かも しれません | anata wa tokiniha ikutsu ka no hihan o ukeru kamoshiremasen | ||||||
157 | Shut your mouth, if you know what's good for you (= used as a threat) | Shut your mouth, if you know what's good for you (= used as a threat) | 如果你知道什么对你有好处(=用作威胁),请闭嘴 | rúguǒ nǐ zhīdào shénme duì nǐ yǒu hǎochù (=yòng zuò wēixié), qǐng bì zuǐ | Ferme ta bouche, si tu sais ce qui te convient (= utilisé comme une menace) | あなたのために何が良いかを知っているならば、あなたの口を閉めなさい(=脅威として使われる) | あなた の ため に 何 が 良い か を 知っているならば 、あなた の 口 を 閉めなさい ( = 脅威 として 使われる ) | あなた の ため に なに が よい か お しっているならば 、あなた の くち お しめなさい ( = きょうい として つかわれる ) | anata no tame ni nani ga yoi ka o shitteirunaraba , anata nokuchi o shimenasai ( = kyōi toshite tsukawareru ) | ||||||
158 | 裱不想找麻烦就把嘴闭上 | biǎo bùxiǎng zhǎo máfan jiù bǎ zuǐ bì shàng | 裱不想找麻烦就把嘴闭上 | biǎo bùxiǎng zhǎo máfan jiù bǎ zuǐ bì shàng | Je ne veux pas trouver de problèmes, je ferme la bouche. | 私はトラブルを見つけたくない、私は私の口を閉じます。 | 私 は トラブル を 見つけたくない 、 私 は 私 の 口 を閉じます 。 | わたし わ トラブル お みつけたくない 、 わたし わ わたしの くち お とじます 。 | watashi wa toraburu o mitsuketakunai , watashi wa watashino kuchi o tojimasu . | ||||||
159 | no ~ doing sth/ no 〜to sb not having a useful or helpful effect | no ~ doing sth/ no 〜to sb not having a useful or helpful effect | 不〜做某事/没有〜没有有用或有用的效果 | bù〜zuò mǒu shì/méiyǒu〜méiyǒu yǒuyòng huò yǒuyòng de xiàoguǒ | Non ~ faire sth / no ~ pour sb n'ayant pas d'effet utile ou utile | いいえ〜していない/いいえ〜有益で有用な効果がないsbに | いいえ 〜 していない / いいえ 〜 有益で 有用な 効果 がない sb に | いいえ 〜 していない / いいえ 〜 ゆうえきで ゆうような こうか が ない sb に | īe 〜 shiteinai / īe 〜 yūekide yūyōna kōka ga nai sb ni | ||||||
160 | 没有用处(或益处) | méiyǒu yòngchù (huò yìchu) | 没有用处(或益处) | méiyǒu yòngchù (huò yìchu) | Inutile (ou avantage) | 無用(または利益) | 無用 ( または 利益 ) | むよう ( または りえき ) | muyō ( mataha rieki ) | ||||||
161 | it’s no good complaining, they never listen | it’s no good complaining, they never listen | 这不好抱怨,他们从不听 | zhè bù hǎo bàoyuàn, tāmen cóng bù tīng | Ce n'est pas une bonne plainte, ils n'écoutent jamais | それは不平を言って、彼らは聞くことはない | それ は 不平 を 言って 、 彼ら は 聞く こと はない | それ わ ふへい お いって 、 かれら わ きく こと はない | sore wa fuhei o itte , karera wa kiku koto hanai | ||||||
162 | 抱怨毫无用处,他们根本不听 | bàoyuàn háo wú yòngchù, tāmen gēnběn bù tīng | 抱怨毫无用处,他们根本不听 | bàoyuàn háo wú yòngchù, tāmen gēnběn bù tīng | Les plaintes sont inutiles, elles n'écoutent pas du tout | 苦情は役に立たず、聞いていない | 苦情 は 役に立たず 、 聞いていない | くじょう わ やくにたたず 、 きいていない | kujō wa yakunitatazu , kīteinai | ||||||
163 | this book is no good to me: I need the new edition | this book is no good to me: I need the new edition | 这本书对我不好:我需要新版本 | zhè běn shū duì wǒ bù hǎo: Wǒ xūyào xīn bǎnběn | Ce livre n'est pas bon pour moi: j'ai besoin de la nouvelle édition | この本は私にはいいことではありません:新版が必要です | この 本 は 私 に は いい ことで は ありません : 新版 が必要です | この ほん わ わたし に わ いい ことで わ ありません : しんぱん が ひつようです | kono hon wa watashi ni wa ī kotode wa arimasen :shinpan ga hitsuyōdesu | ||||||
164 | 这本书对我没用,我需要新版本的 | zhè běn shū duì wǒ méi yòng, wǒ xūyào xīn bǎnběn de | 这本书对我没用,我需要新版本的 | zhè běn shū duì wǒ méi yòng, wǒ xūyào xīn bǎnběn de | Ce livre ne me sert à rien, j'ai besoin d'une nouvelle version. | この本は私には役に立たない、私は新しいバージョンが必要です。 | この 本 は 私 に は 役に立たない 、 私 は 新しいバージョン が 必要です 。 | この ほん わ わたし に わ やくにたたない 、 わたし わ あたらしい バージョン が ひつようです 。 | kono hon wa watashi ni wa yakunitatanai , watashi waatarashī bājon ga hitsuyōdesu . | ||||||
165 | suitable 合适 | suitable héshì | 合适的 | héshì de | Approprié | 適切な | 適切な | てきせつな | tekisetsuna | ||||||
166 | ~ (for sth/to do sth) / 〜(for sb) suitable or appropriate | ~ (for sth/to do sth)/ 〜(for sb) suitable or appropriate | 适合或适当的〜(适用于......)/〜(适用于某人) | shìhé huò shìdàng de〜(shìyòng yú......)/〜(Shìyòng yú mǒu rén) | ~ (pour sth / faire sth) / ~ (pour sb) approprié ou approprié | 〜(sth / sthに対して)/〜(for sb)適切または適切 | 〜 ( sth / sth に対して )/〜( for sb ) 適切 または適切 | 〜 ( sth / sth にたいして )/〜( ふぉr sb ) てきせつ または てきせつ | 〜 ( sth / sth nitaishite )/〜( for sb ) tekisetsu matahatekisetsu | ||||||
167 | 合适的;适宜的;恰当的;适合… 的 | héshì de; shìyí de; qiàdàng de; shìhé… de | 合适的;适宜的;恰当的;适合...的 | héshì de; shìyí de; qiàdàng de; shìhé... De | Approprié, approprié, approprié, approprié pour | 適切な、適切な、適切な、適切な | 適切な 、 適切な 、 適切な 、 適切な | てきせつな 、 てきせつな 、 てきせつな 、 てきせつな | tekisetsuna , tekisetsuna , tekisetsuna , tekisetsuna | ||||||
168 | now is a good time to buy a house | now is a good time to buy a house | 现在是买房子的好时机 | xiànzài shì mǎi fángzi de hǎo shíjī | C'est le bon moment pour acheter une maison | 今は家を買う良い時期です | 今 は 家 を 買う 良い 時期です | いま わ いえ お かう よい じきです | ima wa ie o kau yoi jikidesu | ||||||
169 | 现在买房子正是时候 | xiànzài mǎi fángzi zhèngshì shíhòu | 现在买房子正是时候 | xiànzài mǎi fángzi zhèngshì shíhòu | Il est temps d'acheter une maison maintenant. | 今は家を買う時です。 | 今 は 家 を 買う 時です 。 | いま わ いえ お かう ときです 。 | ima wa ie o kau tokidesu . | ||||||
171 | She would be good for the job | She would be good for the job | 她会很好的工作 | tā huì hěn hǎo de gōngzuò | Elle serait bien pour le travail | 彼女は仕事に良いだろう | 彼女 は 仕事 に 良いだろう | かのじょ わ しごと に よいだろう | kanojo wa shigoto ni yoidarō | ||||||
172 | 她干这工奋很合适 | tā gàn zhè gōng fèn hěn héshì | 她干这工奋很合适 | tā gàn zhè gōng fèn hěn héshì | Elle est très appropriée pour ce travail. | 彼女はこの仕事に非常に適しています。 | 彼女 は この 仕事 に 非常 に 適しています 。 | かのじょ わ この しごと に ひじょう に てきしています 。 | kanojo wa kono shigoto ni hijō ni tekishiteimasu . | ||||||
173 | 她会很好的工作 | tā huì hěn hǎo de gōngzuò | 她会很好的工作 | tā huì hěn hǎo de gōngzuò | Elle va très bien travailler | 彼女はとてもうまくいく | 彼女 は とても うまく いく | かのじょ わ とても うまく いく | kanojo wa totemo umaku iku | ||||||
174 | Can we change our meeting,Monday isn't good (= convenient) for me | Can we change our meeting,Monday isn't good (= convenient) for me | 我们可以改变我们的会议,周一对我来说不好(=方便) | wǒmen kěyǐ gǎibiàn wǒmen de huìyì, zhōuyī duì wǒ lái shuō bu hǎo (=fāngbiàn) | Pouvons-nous changer notre réunion, lundi n'est pas bon (= pratique) pour moi | 私たちは私の会議を変更することができます、月曜日は良い(=便利)私のためではありません | 私たち は 私 の 会議 を 変更 する こと が できます 、月曜日 は 良い (= 便利 ) 私 の ため で は ありません | わたしたち わ わたし の かいぎ お へんこう する こと ができます 、 げつようび わ よい (= べんり ) わたし の ため で わ ありません | watashitachi wa watashi no kaigi o henkō suru koto gadekimasu , getsuyōbi wa yoi (= benri ) watashi no tamede wa arimasen | ||||||
175 | 我们把见面时间改改吧, | wǒmen bǎ jiànmiàn shíjiān gǎi gǎi ba, | 我们把见面时间改改吧, | wǒmen bǎ jiànmiàn shíjiān gǎi gǎi ba, | Changeons l'heure de la réunion, | 会議の時間を変更してみましょう。 | 会議 の 時間 を 変更 してみましょう 。 | かいぎ の じかん お へんこう してみましょう 。 | kaigi no jikan o henkō shitemimashō . | ||||||
星期一我不方便 | xīngqí yī wǒ bù fāngbiàn | 星期一我不方便 | xīngqí yī wǒ bù fāngbiàn | Je ne suis pas commode lundi. | 私は月曜日には便利ではない。 | 私 は 月曜日 に は 便利で はない 。 | わたし わ げつようび に わ べんりで はない 。 | watashi wa getsuyōbi ni wa benride hanai . | |||||||
176 | showing approval | showing approval | 显示批准 | xiǎnshì pīzhǔn | Montrer l'approbation | 承認を表示 | 承認 を 表示 | しょうにん お ひょうじ | shōnin o hyōji | ||||||
177 | 表示赞同 | biǎoshì zàntóng | 表示赞同 | biǎoshì zàntóng | Approbation express | 速達承認 | 速達 承認 | そくたつ しょうにん | sokutatsu shōnin | ||||||
178 | (informal) used to show that you approve of or are pleased about sth that has been said or done, or to show that you want to move on to a new topic of conversation | (informal) used to show that you approve of or are pleased about sth that has been said or done, or to show that you want to move on to a new topic of conversation | (非正式的)过去常常表明你赞成或对已经说过或已经完成的事情感到高兴,或者表明你想要继续谈论一个新话题 | (fēi zhèngshì de) guòqù chángcháng biǎomíng nǐ zànchéng huò duì yǐjīng shuōguò huò yǐjīng wánchéng de shìqíng gǎndào gāoxìng, huòzhě biǎomíng nǐ xiǎng yào jìxù tánlùn yīgè xīn huàtí | (informel) utilisé pour montrer que vous approuvez ou êtes satisfait de ce qui a été dit ou fait, ou pour montrer que vous voulez passer à un nouveau sujet de conversation | (非公式な)あなたが言っているか完了していることを承認した、または喜んでいることを示すために、あるいはあなたが新しい会話のトピックに移りたいことを示すために使用される | ( 非公式な ) あなた が 言っている か 完了 していること を 承認 した 、 または 喜んでいる こと を 示すため に 、 あるいは あなた が 新しい 会話 の トピックに 移りたい こと を 示す ため に 使用 される | ( ひこうしきな ) あなた が いっている か かんりょうしている こと お しょうにん した 、 または よろこんでいる こと お しめす ため に 、 あるいは あなた が あたらしい かいわ の トピック に うつりたい こと お しめす ために しよう される | ( hikōshikina ) anata ga itteiru ka kanryō shiteiru koto oshōnin shita , mataha yorokondeiru koto o shimesu tame ni, aruiha anata ga atarashī kaiwa no topikku ni utsuritai kotoo shimesu tame ni shiyō sareru | ||||||
179 | (表示赞同、满意或转向新的话题) | (biǎoshì zàntóng, mǎnyì huò zhuǎnxiàng xīn de huàtí) | (表示赞同,满意或转向新的话题) | (biǎoshì zàntóng, mǎnyì huò zhuǎnxiàng xīn de huàtí) | (indiquant l'approbation, la satisfaction ou le changement de sujet) | (承認、満足または新しいトピックへの転換を示す) | ( 承認 、 満足 または 新しい トピック へ の 転換 を示す ) | ( しょうにん 、 まんぞく または あたらしい トピック えの てんかん お しめす ) | ( shōnin , manzoku mataha atarashī topikku e no tenkan oshimesu ) | ||||||
180 | Dinner’s ready. ‘Good, I'm starving' | Dinner’s ready. ‘Good, I'm starving' | 晚餐准备好了。 “好,我饿死了” | wǎncān zhǔnbèi hǎole. “Hǎo, wǒ è sǐle” | Le dîner est prêt. 'Bien, je meurs de faim' | ディナーは準備が整いました。「良い、私は飢えています。 | ディナー は 準備 が 整いました 。 「 良い 、 私 は飢えています 。 | ディナー わ じゅんび が ととのいました 。 「 よい 、 わたし わ うえています 。 | dinā wa junbi ga totonoimashita . " yoi , watashi waueteimasu . | ||||||
181 | 晚饭好了,太好了 一我正饿着呢 | wǎnfàn hǎole, tài hǎole yī wǒ zhèng è zhene | 晚饭好了,太好了一我正饿着呢 | wǎnfàn hǎole, tài hǎole yī wǒ zhèng è zhene | Le dîner est bon, génial, j'ai faim. | 夕食は良い、素晴らしい、私は空腹です。 | 夕食 は 良い 、 素晴らしい 、 私 は 空腹です 。 | ゆうしょく わ よい 、 すばらしい 、 わたし わ くうふくです 。 | yūshoku wa yoi , subarashī , watashi wa kūfukudesu . | ||||||
182 | I got the job.Oh, good | I got the job.Oh, good | 我得到了这份工作。哦,好的 | wǒ dédàole zhè fèn gōngzuò. Ó, hǎo de | J'ai eu le boulot. | 私は仕事を得たよ。いい、いいよ。 | 私 は 仕事 を 得たよ 。 いい 、 いいよ 。 | わたし わ しごと お えたよ 。 いい 、 いいよ 。 | watashi wa shigoto o etayo . ī , īyo . | ||||||
183 | 我得到这工作了。啊,太好了 | wǒ dédào zhè gōngzuòle. A, tài hǎole | 我得到这工作了。啊,太好了 | wǒ dédào zhè gōngzuòle. A, tài hǎole | J'ai ce travail Ah, génial. | 私はこの仕事をした。ああ、素晴らしい。 | 私 は この 仕事 を した 。 ああ 、 素晴らしい 。 | わたし わ この しごと お した 。 ああ 、 すばらしい 。 | watashi wa kono shigoto o shita . ā , subarashī . | ||||||
184 | Good, I think we’ve come to a decision | Good, I think we’ve come to a decision | 好,我想我们已经做出决定了 | hǎo, wǒ xiǎng wǒmen yǐjīng zuò chū juédìngle | Bon, je pense que nous avons pris une décision | 良い、私は私達が決定に来たと思う | 良い 、 私 は 私達 が 決定 に 来た と 思う | よい 、 わたし わ わたしたち が けってい に きた と おもう | yoi , watashi wa watashitachi ga kettei ni kita to omō | ||||||
185 | 好的,我们就这样决定吧 | hǎo de, wǒmen jiù zhèyàng juédìng ba | 好的,我们就这样决定吧 | hǎo de, wǒmen jiù zhèyàng juédìng ba | Ok, laissez-nous décider de cette façon. | さて、このように決めましょう。 | さて 、 この よう に 決めましょう 。 | さて 、 この よう に きめましょう 。 | sate , kono yō ni kimemashō . | ||||||
186 | (informal) used as a form of praise | (informal) used as a form of praise | (非正式的)用作赞美的形式 | (fēi zhèngshì de) yòng zuò zànměi de xíngshì | (informel) utilisé comme une forme de louange | (非公式)賞賛の形式として使用 | ( 非公式 ) 賞賛 の 形式 として 使用 | ( ひこうしき ) しょうさん の けいしき として しよう | ( hikōshiki ) shōsan no keishiki toshite shiyō | ||||||
187 | (用作赞语) | (yòng zuò zànyǔ) | (用作赞语) | (yòng zuò zànyǔ) | (utilisé comme un compliment) | (補足として使用される) | ( 補足 として 使用 される ) | ( ほそく として しよう される ) | ( hosoku toshite shiyō sareru ) | ||||||
188 | (非正式的)用作赞美的形式 | (fēi zhèng shì de) yòng zuò zànměi de xíngshì | (非正式的)用作赞美的形式 | (fēi zhèngshì de) yòng zuò zànměi de xíngshì | (informel) utilisé comme une forme de louange | (非公式)賞賛の形式として使用 | ( 非公式 ) 賞賛 の 形式 として 使用 | ( ひこうしき ) しょうさん の けいしき として しよう | ( hikōshiki ) shōsan no keishiki toshite shiyō | ||||||
189 | Good old Jack! | Good old Jack! | 好老杰克! | hǎo lǎo jiékè! | Bon vieux Jack! | 良い古いジャック! | 良い 古い ジャック ! | よい ふるい ジャック ! | yoi furui jakku ! | ||||||
190 | 好心的杰克! | Hǎoxīn de jiékè! | 好心的杰克! | Hǎoxīn de jiékè! | Gentil Jack! | 親切なジャック! | 親切な ジャック ! | しんせつな ジャック ! | shinsetsuna jakku ! | ||||||
191 | I've ordered some drinks.’ ‘Good man! | I've ordered some drinks.’ ‘Good man! | 我点了一些饮料。''好人! | Wǒ diǎnle yīxiē yǐnliào.''Hǎorén! | J'ai commandé des boissons. | 私はいくつかの飲み物を注文しました。 " | 私 は いくつ か の 飲み物 を 注文 しました 。 " | わたし わ いくつ か の のみもの お ちゅうもん しました。 " | watashi wa ikutsu ka no nomimono o chūmon shimashita ." | ||||||
192 | 我叫了些饮料,真是好人!” | Wǒ jiàole xiē yǐnliào, zhēnshi hǎorén!” | 我叫了些饮料,真是好人!” | Wǒ jiàole xiē yǐnliào, zhēnshi hǎorén!” | J'ai appelé des boissons, c'est une bonne personne! " | 私はいくつかの飲み物を呼んだ、それは良い人です! " | 私 は いくつ か の 飲み物 を 呼んだ 、 それ は 良い人です ! " | わたし わ いくつ か の のみもの お よんだ 、 それ わ よいひとです ! " | watashi wa ikutsu ka no nomimono o yonda , sore wa yoihitodesu ! " | ||||||
193 | in exclamations | In exclamations | 在感叹词中 | Zài gǎntàn cí zhōng | En exclamations | 感嘆の中で | 感嘆 の 中 で | かんたん の なか で | kantan no naka de | ||||||
194 | 感叹 | gǎntàn | 感叹 | gǎntàn | Exclamation | 感嘆 | 感嘆 | かんたん | kantan | ||||||
195 | (informal) used in exclamations | (informal) used in exclamations | (非正式的)用于惊叹 | (fēi zhèngshì de) yòng yú jīngtàn | (informel) utilisé dans les exclamations | 感情的に使われる(非公式な) | 感情 的 に 使われる ( 非公式な ) | かんじょう てき に つかわれる ( ひこうしきな ) | kanjō teki ni tsukawareru ( hikōshikina ) | ||||||
196 | (用于感叹句 ) | (yòng yú gǎntàn jù) | (用于感叹句) | (yòng yú gǎntàn jù) | (pour les phrases exclamatives) | (感嘆の文のために) | ( 感嘆 の 文 の ため に ) | ( かんたん の ぶん の ため に ) | ( kantan no bun no tame ni ) | ||||||
197 | Good heavens! | Good heavens! | 我的妈呀! | wǒ de mā ya! | Bon Dieu! | いい天! | いい 天 ! | いい てん ! | ī ten ! | ||||||
198 | 天啊! | Tiān a! | 天啊! | Tiān a! | Dieu! | 神様! | 神様 ! | かみさま ! | kamisama ! | ||||||
199 | Good God! | Good God! | 天哪! | Tiān nǎ! | Bon dieu! | 良い神! | 良い 神 ! | よい かみ ! | yoi kami ! | ||||||
200 | 上帝呀! | Shàngdì ya! | 上帝呀! | Shàngdì ya! | Dieu! | 神様! | 神様 ! | かみさま ! | kamisama ! | ||||||
201 | large 大 | Large dà | 大大 | Dàdà | Grand | 大 | 大 | だい | dai | ||||||
202 | great in number, amount or degree | great in number, amount or degree | 数量,数量或程度都很大 | shùliàng, shùliàng huò chéngdù dōu hěn dà | Grand nombre, montant ou degré | 数、量または程度が大きい | 数 、 量 または 程度 が 大きい | かず 、 りょう または ていど が おうきい | kazu , ryō mataha teido ga ōkī | ||||||
203 | (数量或程度)相当大的,相当多的 | (shùliàng huò chéngdù) xiāngdāng dà de, xiāngdāng duō de | (数量或程度)相当大的,相当多的 | (shùliàng huò chéngdù) xiāngdāng dà de, xiāngdāng duō de | (quantité ou étendue) assez grande, assez | (数量または範囲)かなり大きい、かなりたくさん | ( 数量 または 範囲 ) かなり 大きい 、 かなり たくさん | ( すうりょう または はに ) かなり おうきい 、 かなり たくさん | ( sūryō mataha hani ) kanari ōkī , kanari takusan | ||||||
204 | a good many people | a good many people | 很多人 | hěnduō rén | beaucoup de gens | いい人 | いい 人 | いい ひと | ī hito | ||||||
205 | 相当多的人 | xiāngdāng duō de rén | 相当多的人 | xiāngdāng duō de rén | Beaucoup de monde | 非常に多くの人 | 非常 に 多く の 人 | ひじょう に おうく の ひと | hijō ni ōku no hito | ||||||
206 | the kitchen is a good size | the kitchen is a good size | 厨房很大 | chúfáng hěn dà | La cuisine est de bonne taille | キッチンはいいサイズです | キッチン は いい サイズです | キッチン わ いい さいずです | kicchin wa ī saizudesu | ||||||
207 | 这厨房相当大 | zhè chúfáng xiāngdāng dà | 这厨房相当大 | zhè chúfáng xiāngdāng dà | Cette cuisine est assez grande | このキッチンはかなり大きい | この キッチン は かなり 大きい | この キッチン わ かなり おうきい | kono kicchin wa kanari ōkī | ||||||
208 | We spent a good while (= quite a long time) looking for the house | We spent a good while (= quite a long time) looking for the house | 我们花了很长时间(=很长一段时间)寻找房子 | wǒmen huāle hěn cháng shíjiān (=hěn zhǎng yīduàn shíjiān) xúnzhǎo fángzi | Nous avons passé un bon moment (= assez longtemps) à la recherche de la maison | 私たちは家を探して(かなり長い時間)よく過ごしました | 私たち は 家 を 探して ( かなり 長い 時間 ) よく過ごしました | わたしたち わ いえ お さがして ( かなり ながい じかん )よく すごしました | watashitachi wa ie o sagashite ( kanari nagai jikan ) yokusugoshimashita | ||||||
209 | 我们花了好长时间找这房子 | wǒmen huāle hǎo cháng shíjiān zhǎo zhè fángzi | 我们花了好长时间找这房子 | wǒmen huāle hǎo cháng shíjiān zhǎo zhè fángzi | Nous avons passé beaucoup de temps à chercher cette maison. | 私たちはこの家を探しに多くの時間を費やしました。 | 私たち は この 家 を 探し に 多く の 時間 を費やしました 。 | わたしたち わ この いえ お さがし に おうく の じかん おついやしました 。 | watashitachi wa kono ie o sagashi ni ōku no jikan otsuiyashimashita . | ||||||
210 | He devoted a good deal of (= a lot of) attention to the problem | He devoted a good deal of (= a lot of) attention to the problem | 他对这个问题投入了很多(很多)注意力 | tā duì zhège wèntí tóurùle hěnduō (hěnduō) zhùyì lì | Il a consacré beaucoup d'attention (= beaucoup) au problème | 彼は問題に多大な注意を払った | 彼 は 問題 に 多大な 注意 を 払った | かれ わ もんだい に ただいな ちゅうい お はらった | kare wa mondai ni tadaina chūi o haratta | ||||||
211 | 他在这个问题上花了相当多的精力 | tā zài zhège wèntí shàng huāle xiāngdāng duō de jīnglì | 他在这个问题上花了相当多的精力 | tā zài zhège wèntí shàng huāle xiāngdāng duō de jīnglì | Il a dépensé beaucoup d'énergie sur cette question. | 彼はこの問題について多くのエネルギーを費やしました。 | 彼 は この 問題 について 多く の エネルギー を費やしました 。 | かれ わ この もんだい について おうく の エネルギー お ついやしました 。 | kare wa kono mondai nitsuite ōku no enerugī otsuiyashimashita . | ||||||
212 | There’s a good chance (= it is likely) that I won't be here next year | There’s a good chance (= it is likely) that I won't be here next year | 很有可能(很可能)我明年不会来这里 | hěn yǒu kěnéng (hěn kěnéng) wǒ míngnián bù huì lái zhèlǐ | Il y a de fortes chances (= c'est probable) que je ne serai pas là l'année prochaine | 来年には私がここにいないという良いチャンスがある(=そうかもしれない) | 来年 に は 私 が ここ に いない という 良い チャンス がある (= そう かも しれない ) | らいねん に わ わたし が ここ に いない という よい チャンス が ある (= そう かも しれない ) | rainen ni wa watashi ga koko ni inai toiu yoi chansu ga aru(= sō kamo shirenai ) | ||||||
213 | 我明年很可能不在这儿 | wǒ míngnián hěn kěnéng bùzài zhè'er | 我明年很可能不在这儿 | wǒ míngnián hěn kěnéng bùzài zhè'er | Je ne suis probablement pas là l'année prochaine. | 私はおそらく来年はここにいません。 | 私 は おそらく 来年 は ここ に いません 。 | わたし わ おそらく らいねん わ ここ に いません 。 | watashi wa osoraku rainen wa koko ni imasen . | ||||||
214 | at least | at least | 至少 | zhìshǎo | Au moins | 少なくとも | 少なくとも | すくなくとも | sukunakutomo | ||||||
215 | 电少 | diàn shǎo | 电少 | diàn shǎo | Moins d'électricité | 電気消費量 | 電気 消費量 | でんき しょうひりょう | denki shōhiryō | ||||||
216 | not less than; rather more than | not less than; rather more than | 不小于;而不仅仅是 | bù xiǎoyú; ér bùjǐn jǐn shì | Pas moins que plutôt que | 少なくないよりも小さくない | 少なくない より も 小さくない | すくなくない より も ちいさくない | sukunakunai yori mo chīsakunai | ||||||
217 | 不少于;稍多于: | bù shǎo yú; shāo duō yú: | 不少于;稍多于: | bù shǎo yú; shāo duō yú: | Pas moins que: légèrement plus que: | 少なくない: | 少なくない : | すくなくない : | sukunakunai : | ||||||
218 | We waited for a good hour | We waited for a good hour | 我们等了一个小时 | Wǒmen děngle yīgè xiǎoshí | Nous avons attendu une bonne heure | 私たちは良い一時を待っていた | 私たち は 良い 一時 を 待っていた | わたしたち わ よい いちじ お まっていた | watashitachi wa yoi ichiji o matteita | ||||||
219 | 我们等了整整 一小时 | wǒmen děngle zhěngzhěng yī xiǎoshí | 我们等了整整一小时 | wǒmen děngle zhěngzhěng yī xiǎoshí | Nous avons attendu une heure entière | 私たちは一時間待った | 私たち は 一 時間 待った | わたしたち わ いち じかん まった | watashitachi wa ichi jikan matta | ||||||
220 | 我们等了一个小时 | wǒmen děngle yīgè xiǎoshí | 我们等了一个小时 | wǒmen děngle yīgè xiǎoshí | Nous avons attendu une heure | 私たちは1時間待った | 私たち は 1 時間 待った | わたしたち わ 1 じかん まった | watashitachi wa 1 jikan matta | ||||||
221 | It’s a good three miles to the station | It’s a good three miles to the station | 距火车站3英里 | jù huǒchēzhàn 3 yīnglǐ | Il est à trois miles de la gare | 駅まで3マイル | 駅 まで 3 マイル | えき まで 3 マイル | eki made 3 mairu | ||||||
222 | 到车站至少有三英里 | dào chēzhàn zhìshǎo yǒusān yīnglǐ | 到车站至少有三英里 | dào chē zhàn zhìshǎo yǒusān yīnglǐ | Au moins trois miles à la gare | 駅までは少なくとも3マイル | 駅 まで は 少なくとも 3 マイル | えき まで わ すくなくとも 3 マイル | eki made wa sukunakutomo 3 mairu | ||||||
223 | thorough 彻底 | thorough chèdǐ | 彻彻底彻底 | chè chèdǐ chèdǐ | Approfondi | 徹底的に | 徹底的 に | てっていてき に | tetteiteki ni | ||||||
224 | thorough; complete | thorough; complete | 彻底;完成 | chèdǐ; wánchéng | Complet, complet | 徹底した;完全な | 徹底 した ; 完全な | てってい した ; かんぜんな | tettei shita ; kanzenna | ||||||
225 | 彻雇的;完全的 | chè gù de; wánquán de | 彻雇的;完全的 | chè gù de; wánquán de | Complètement employé | 完全に雇用された | 完全 に 雇用 された | かんぜん に こよう された | kanzen ni koyō sareta | ||||||
226 | We had a good laugh about it afterwards | We had a good laugh about it afterwards | 之后我们笑了起来 | zhīhòu wǒmen xiàole qǐlái | Nous avons bien ri après ça | 私たちはその後それについてよく笑いました | 私たち は その後 それ について よく 笑いました | わたしたち わ そのご それ について よく わらいました | watashitachi wa sonogo sore nitsuite yoku waraimashita | ||||||
227 | 我们后来对此笑了个痛快 | Wǒmen hòulái duì cǐ xiàole gè tòngkuài | 我们后来对此笑了个痛快 | Wǒmen hòulái duì cǐ xiàole gè tòngkuài | Nous plus tard * cela a beaucoup ri. | 我々は後で*これはたくさん笑った。 | 我々 は 後で * これ は たくさん 笑った 。 | われわれ わ あとで * これ わ たくさん わらった 。 | wareware wa atode * kore wa takusan waratta . | ||||||
228 | 之后我们笑了起来 | zhīhòu wǒmen xiàole qǐlái | 之后我们笑了起来 | zhīhòu wǒmen xiàole qǐlái | Puis nous avons ri | それから私たちは笑った | それから 私たち は 笑った | それから わたしたち わ わらった | sorekara watashitachi wa waratta | ||||||
229 | Youl'll feel better after a good sleep |
Youl'll feel
better after a good sleep |
睡个好觉后你会感觉好些 | shuì gè hǎo jué hòu nǐ huì gǎnjué hǎoxiē | Vous vous sentirez mieux après un bon sommeil | あなたは良い睡眠の後に気分が良くなるでしょう | あなた は 良い 睡眠 の 後 に 気分 が 良く なるでしょう | あなた わ よい すいみん の のち に きぶん が よく なるでしょう | anata wa yoi suimin no nochi ni kibun ga yoku narudeshō | ||||||
230 | 好好睡上一觉你会感觉好些 | hǎohǎo shuì shàng yī jué nǐ huì gǎnjué hǎoxiē | 好好睡上一觉你会感觉好些 | hǎohǎo shuì shàng yī jué nǐ huì gǎnjué hǎoxiē | Si vous dormez bien, vous vous sentirez mieux. | あなたがよく眠れば、気分が良くなります。 | あなた が よく 眠れば 、 気分 が 良く なります 。 | あなた が よく ねむれば 、 きぶん が よく なります 。 | anata ga yoku nemureba , kibun ga yoku narimasu . | ||||||
231 | amusing 有趣 |
amusing yǒuqù
|
有趣的 | yǒuqù de | Amusant intéressant | 面白い面白い | 面白い 面白い | おもしろい おもしろい | omoshiroi omoshiroi | ||||||
232 | amusing |
amusing
|
有趣 | yǒuqù | Amusant | 面白い | 面白い | おもしろい | omoshiroi | ||||||
233 | 有趣的; 逗笑的 | yǒuqù de; dòuxiào de | 有趣的;逗笑的 | yǒuqù de; dòuxiào de | Intéressant | 興味深い | 興味深い | きょうみぶかい | kyōmibukai | ||||||
234 | a good story/joke | a good story/joke | 一个好故事/笑话 | yīgè hǎo gùshì/xiàohuà | une bonne histoire / blague | 良いストーリー/ジョーク | 良い ストーリー / ジョーク | よい ストーリー / ジョーク | yoi sutōrī / jōku | ||||||
235 | 有趣的故事/笑话 | yǒuqù de gùshì/xiàohuà | 有趣的故事/笑话 | yǒuqù de gùshì/xiàohuà | Histoire intéressante / blague | 面白い話/ジョーク | 面白い 話 / ジョーク | おもしろい はなし / ジョーク | omoshiroi hanashi / jōku | ||||||
236 | 一个好故事/笑话 | yīgè hǎo gùshì/xiàohuà | 一个好故事/笑话 | yīgè hǎo gùshì/xiàohuà | une bonne histoire / blague | 良いストーリー/ジョーク | 良い ストーリー / ジョーク | よい ストーリー / ジョーク | yoi sutōrī / jōku | ||||||
237 | (informal) That’s a good one | (informal) That’s a good one | (非正式)这是一个很好的 | (fēi zhèng shì) zhè shì yīgè hěn hǎo de | (informel) C'est un bon | (非公式)それは良いことだ | ( 非公式 ) それ は 良い ことだ | ( ひこうしき ) それ わ よい ことだ | ( hikōshiki ) sore wa yoi kotoda | ||||||
238 | 真有意思! | zhēn yǒuyìsi! | 真有意思! | zhēn yǒuyìsi! | Vraiment intéressant! | 本当に面白い! | 本当に 面白い ! | ほんとうに おもしろい ! | hontōni omoshiroi ! | ||||||
239 | for particular time/distance | For particular time/distance | 特定的时间/距离 | Tèdìng de shíjiān/jùlí | Pour une heure / distance particulière | 特定の時間/距離 | 特定 の 時間 / 距離 | とくてい の じかん / きょり | tokutei no jikan / kyori | ||||||
240 | 特定的时间/矩离 | tèdìng de shíjiān/jǔ lí | 特定的时间/矩离 | tèdìng de shíjiān/jǔ lí | Heure / moment spécifique | 特定の時間/瞬間 | 特定 の 時間 / 瞬間 | とくてい の じかん / しゅんかん | tokutei no jikan / shunkan | ||||||
241 | ~ for sth having enough energy, health, strength, etc. to last for a particular length of time or distance | ~ for sth having enough energy, health, strength, etc. To last for a particular length of time or distance | 〜因为有足够的能量,健康,力量等持续一段特定的时间或距离 | 〜yīnwèi yǒu zúgòu de néngliàng, jiànkāng, lìliàng děng chíxù yīduàn tèdìng de shí jiàn huò jùlí | ~ pour avoir suffisamment d'énergie, de santé, de force, etc. pour durer pendant un certain temps ou une certaine distance | 〜十分なエネルギー、健康、力などを持っていて、特定の長さの時間または距離で持続するためのもの | 〜 十分な エネルギー 、 健康 、 力 など を 持っていて、 特定 の 長 さ の 時間 または 距離 で 持続 する ための もの | 〜 じゅうぶんな エネルギー 、 けんこう 、 ちから など おもっていて 、 とくてい の なが さ の じかん または きょりで じぞく する ため の もの | 〜 jūbunna enerugī , kenkō , chikara nado o motteite ,tokutei no naga sa no jikan mataha kyori de jizoku surutame no mono | ||||||
242 | (精力、健康、力量等)足以维持…的,能持续…的: | (jīnglì, jiànkāng, lìliàng děng) zúyǐ wéichí…de, néng chíxù…de: | (精力,健康,力量等)足以维持...的,能持续...的: | (jīnglì, jiànkāng, lìliàng děng) zúyǐ wéichí... De, néng chíxù... De: | (énergie, santé, force, etc.) suffisent à soutenir ... | (エネルギー、健康、強さなど)を維持するのに十分です... | ( エネルギー 、 健康 、 強 さ など ) を 維持 する のに 十分です ... | ( エネルギー 、 けんこう 、 つよ さ など ) お いじ するの に じゅうぶんです 。。。 | ( enerugī , kenkō , tsuyo sa nado ) o iji suru no nijūbundesu ... | ||||||
243 | You’re good for (= you will live) a few years yet | You’re good for (= you will live) a few years yet | 几年之后,你对(=你会活着)感兴趣 | Jǐ nián zhīhòu, nǐ duì (=nǐ huì huózhe) gǎn xìngqù | Tu es bon pour (= tu vivras) quelques années encore | あなたはまだ数年前にはいいです(=あなたは生きるでしょう) | あなた は まだ 数 年 前 に は いいです ( = あなた は生きるでしょう ) | あなた わ まだ すう ねん まえ に わ いいです ( = あなたわ いきるでしょう ) | anata wa mada sū nen mae ni wa īdesu ( = anata waikirudeshō ) | ||||||
244 | 你还可以活上几年 | nǐ hái kěyǐ huó shàng jǐ nián | 你还可以活上几年 | nǐ hái kěyǐ huó shàng jǐ nián | Vous pouvez encore vivre quelques années. | あなたはまだ数年間生きることができます。 | あなた は まだ 数 年間 生きる こと が できます 。 | あなた わ まだ すう ねんかん いきる こと が できます 。 | anata wa mada sū nenkan ikiru koto ga dekimasu . | ||||||
245 | 〜for sth valid for sth | 〜for sth valid for sth | 〜对......某事有效 | 〜duì...... Mǒu shì yǒuxiào | ~ pour sth valide pour sth | sthに有効なsthに対して〜 | sth に 有効な sth に対して 〜 | sth に ゆうこうな sth にたいして 〜 | sth ni yūkōna sth nitaishite 〜 | ||||||
246 | 有效的 | yǒuxiào de | 有效的 | yǒuxiào de | Efficace | 効果的 | 効果 的 | こうか てき | kōka teki | ||||||
247 | the ticket is good for three months | the ticket is good for three months | 这张票好三个月了 | zhè zhāng piào hǎo sān gè yuèle | Le billet est bon pour trois mois | チケットは3ヶ月間良いです | チケット は 3 ヶ月間 良いです | チケット わ 3 かげつかん よいです | chiketto wa 3 kagetsukan yoidesu | ||||||
248 | 这张票三个月内有效 | zhè zhāng piào sān gè yuè nèi yǒuxiào | 这张票三个月内有效 | zhè zhāng piào sān gè yuè nèi yǒuxiào | Ce billet est valable trois mois | このチケットは3ヶ月間有効です | この チケット は 3 ヶ月間 有効です | この チケット わ 3 かげつかん ゆうこうです | kono chiketto wa 3 kagetsukan yūkōdesu | ||||||
249 | likely to provide | likely to provide | 可能会提供 | kěnéng huì tígōng | Intéressé à fournir | 提供したい | 提供 したい | ていきょう したい | teikyō shitai | ||||||
250 | 很可能 | hěn kěnéng | 很可能 | hěn kěnéng | Très probable | 非常に高い | 非常 に 高い | ひじょう に たかい | hijō ni takai | ||||||
251 | 〜for sth likely to provide sth | 〜for sth likely to provide sth | 〜可能会提供...... | 〜kěnéng huì tígōng...... | ~ pour sth susceptible de fournir sth | sthを提供する可能性が高いために〜 | sth を 提供 する 可能性 が 高い ため に 〜 | sth お ていきょう する かのうせい が たかい ため に 〜 | sth o teikyō suru kanōsei ga takai tame ni 〜 | ||||||
252 | 能提供…的 | néng tígōng…de | 能提供...的 | Néng tígōng... De | Peut fournir | 提供することができます | 提供 する こと が できます | ていきょう する こと が できます | teikyō suru koto ga dekimasu | ||||||
253 | He’s always good for a laugh | He’s always good for a laugh | 他总是善于发笑 | tā zǒng shì shànyú fāxiào | Il fait toujours rire | 彼はいつも笑いに良い | 彼 は いつも 笑い に 良い | かれ わ いつも わらい に よい | kare wa itsumo warai ni yoi | ||||||
254 | 他说总能逗人发笑 | tā shuō zǒng néng dòu rén fà xiào | 他说总能逗人发笑 | tā shuō zǒng néng dòu rén fà xiào | Il a dit que ça fait toujours rire les gens | 彼は常に人々を笑わせると言った | 彼 は 常に 人々 を 笑わせる と 言った | かれ わ つねに ひとびと お わらわせる と いった | kare wa tsuneni hitobito o warawaseru to itta | ||||||
255 | 他总是善于发笑 | tā zǒng shì shànyú fāxiào | 他总是善于发笑 | tā zǒng shì shànyú fāxiào | Il est toujours bon à rire | 彼はいつも笑いをうまく使っている | 彼 は いつも 笑い を うまく 使っている | かれ わ いつも わらい お うまく つかっている | kare wa itsumo warai o umaku tsukatteiru | ||||||
256 | Bobby should be good for a drinks | Bobby should be good for a drinks | 鲍比应该喝酒好 | bào bǐ yīnggāi hējiǔ hǎo | Bobby devrait être bon pour une boisson | ボビーは飲み物にはいいはずです | ボビー は 飲み物 に は いい はずです | ボビー わ のみもの に わ いい はずです | bobī wa nomimono ni wa ī hazudesu | ||||||
257 | 鲍比喝上几杯应该是没问题的 | bào bǐ hē shàng jǐ bēi yīnggāi shì méi wèntí de | 鲍比喝上几杯应该是没问题的 | bào bǐ hē shàng jǐ bēi yīnggāi shì méi wèntí de | C'est bon pour Bobby de boire quelques tasses. | Bobbyが数カップ飲むことは大丈夫です。 | Bobby が 数 カップ 飲む こと は 大丈夫です 。 | ぼっby が すう カップ のむ こと わ だいじょうぶです 。 | Bobby ga sū kappu nomu koto wa daijōbudesu . | ||||||
258 | 鲍比应该喝酒好。 | bào bǐ yīnggāi hējiǔ hǎo. | 鲍比应该喝酒好。 | bào bǐ yīnggāi hējiǔ hǎo. | Bobby devrait bien boire. | ボビーはよく飲むべきです。 | ボビー は よく 飲むべきです 。 | ボビー わ よく のむべきです 。 | bobī wa yoku nomubekidesu . | ||||||
259 | Most idioms containing good are at the entries for the nouns and verbs in the idioms, for example (as) good as gold is at gold. | Most idioms containing good are at the entries for the nouns and verbs in the idioms, for example (as) good as gold is at gold. | 大多数包含善的成语都在成语中的名词和动词的条目中,例如(如)黄金是金的。 | Dà duōshù bāohán shàn de chéngyǔ dōu zài chéngyǔ zhòng de míngcí hé dòngcí de tiáomù zhōng, lìrú (rú) huángjīn shì jīn de. | La plupart des idiomes contenant le bien sont aux entrées pour les noms et les verbes dans les idiomes, par exemple (as) bien que l'or soit à l'or. | 良いものを含むほとんどのイディオムは、イディオムの名詞や動詞のエントリにあります。 | 良い もの を 含む ほとんど の イディオム は 、イディオム の 名詞 や 動詞 の エントリ に あります 。 | よい もの お ふくむ ほとんど の イディオム わ 、 イディオム の めいし や どうし の エントリ に あります 。 | yoi mono o fukumu hotondo no idiomu wa , idiomu nomeishi ya dōshi no entori ni arimasu . | ||||||
260 | 大多数含good的习语,都可在该等习语中的名词及动词相关词条找到,如(as) good as gold 在词条 gold 下 | Dà duōshù hán good de xí yǔ, dōu kě zài gāi děng xí yǔ zhòng de míngcí jí dòngcí xiāngguān cí tiáo zhǎodào, rú (as) good as gold zài cí tiáo gold xià | 大多数含好的习语,都可在该等习语中的名词及动词相关词条找到,如(as)good as gold在词条gold下 | Dà duōshù hán hǎo de xí yǔ, dōu kě zài gāi děng xí yǔ zhòng de míngcí jí dòngcí xiāngguān cí tiáo zhǎodào, rú (as)good as gold zài cí tiáo gold xià | La plupart des expressions idiomatiques peuvent être trouvées dans les noms et les termes liés au verbe dans ces idiomes, tels que (comme) bien comme or dans les termes or | 良いとのほとんどのイディオムは、これらのイディオムの名詞と動詞に関連する用語で見つけることができます。 | 良い と の ほとんど の イディオム は 、 これら のイディオム の 名詞 と 動詞 に 関連 する 用語 で見つける こと が できます 。 | よい と の ほとんど の イディオム わ 、 これら の イディオム の めいし と どうし に かんれん する ようご で みつける こと が できます 。 | yoi to no hotondo no idiomu wa , korera no idiomu nomeishi to dōshi ni kanren suru yōgo de mitsukeru koto gadekimasu . | ||||||
261 | as good as very nearly | as good as very nearly | 非常接近 | fēicháng jiējìn | Aussi bien que presque | 非常に近い | 非常 に 近い | ひじょう に ちかい | hijō ni chikai | ||||||
262 | 与…几乎一样;几乎;简直是 | yǔ…jīhū yīyàng; jīhū; jiǎnzhí shì | 与......几乎一样;几乎,简直是 | yǔ...... Jīhū yīyàng; jīhū, jiǎnzhí shì | Presque comme presque, presque | ほぼ同じ;ほとんど;ほとんど | ほぼ 同じ ; ほとんど ; ほとんど | ほぼ おなじ ; ほとんど ; ほとんど | hobo onaji ; hotondo ; hotondo | ||||||
263 | The matter is as good as settled | The matter is as good as settled | 事情和定居一样好 | shìqíng hé dìngjū yīyàng hǎo | La matière est comme réglée | 問題は解決されたほど良い | 問題 は 解決 された ほど 良い | もんだい わ かいけつ された ほど よい | mondai wa kaiketsu sareta hodo yoi | ||||||
264 | 这事实际上可以说解决了 | zhè shì shíjì shang kěyǐ shuō jiějuéle | 这事实际上可以说解决了 | zhè shì shíjì shang kěyǐ shuō jiějuéle | On peut dire que cela a été résolu. | これは実際に解決されたと言えるでしょう。 | これ は 実際 に 解決 された と 言えるでしょう 。 | これ わ じっさい に かいけつ された と いえるでしょう 。 | kore wa jissai ni kaiketsu sareta to ierudeshō . | ||||||
265 | 事情和定居一样好 | shìqíng hé dìngjū yīyàng hǎo | 事情和定居一样好 | shìqíng hé dìngjū yīyàng hǎo | Les choses sont aussi bonnes que la colonisation | 物事は決済と同じくらい良い | 物事 は 決済 と 同じ くらい 良い | ものごと わ けっさい と おなじ くらい よい | monogoto wa kessai to onaji kurai yoi | ||||||
266 | he as good as called me a coward (= suggested that I was a coward without | he as good as called me a coward (= suggested that I was a coward without | 他称我为胆小鬼(=暗示我是个懦夫,没有 | tāchēng wǒ wèi dǎnxiǎoguǐ (=ànshì wǒ shìgè nuòfū, méiyǒu | Il m'a aussi bien appelé un lâche (= a suggéré que j'étais un lâche sans | 彼は私を臆病者と呼んで良かった(=私は臆病者だった | 彼 は 私 を 臆病者 と 呼んで 良かった (= 私 は臆病者だった | かれ わ わたし お おくびょうもの と よんで よかった (=わたし わ おくびょうものだった | kare wa watashi o okubyōmono to yonde yokatta (=watashi wa okubyōmonodatta | ||||||
267 | 他称我为胆小鬼(=暗示我是个懦夫,没有 | tāchēng wǒ wèi dǎnxiǎoguǐ (=ànshì wǒ shìgè nuòfū, méiyǒu | 他称我为胆小鬼(=暗示我是个懦夫,没有 | tāchēng wǒ wèi dǎnxiǎoguǐ (=ànshì wǒ shìgè nuòfū, méiyǒu | Il m'a appelé un lâche (= implique que je suis un lâche, non | 彼は私を臆病者と呼んだ(=私は臆病者であることを暗示している | 彼 は 私 を 臆病者 と 呼んだ (= 私 は 臆病者であること を 暗示 している | かれ わ わたし お おくびょうもの と よんだ (= わたし わおくびょうものである こと お あんじ している | kare wa watashi o okubyōmono to yonda (= watashi waokubyōmonodearu koto o anji shiteiru | ||||||
CHINOIS | PINYIN | chinois | pynyin | FRANCAIS | japonais | kana | romaji | ||||||||
PRECEDENT | NEXT | index-strokes |