A B      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  gold plate 877 877 gold brick    
1 he won three golds and a bronze He won three golds and a bronze 他赢得了三枚金牌和一枚铜牌 Tā yíngdéle sān méi jīnpái hé yī méi tóngpái Он выиграл три золота и бронзу On vyigral tri zolota i bronzu
2 他获得三枚金牌和一枚铜牌 tā huòdé sān méi jīnpái hé yī méi tóngpái 他获得三枚金牌和一枚铜牌 tā huòdé sān méi jīnpái hé yī méi tóngpái Он выиграл три золотые медали и одну бронзовую медаль On vyigral tri zolotyye medali i odnu bronzovuyu medal'
3 all that .glitters/glistens is not gold all that.Glitters/glistens is not gold 所有.glitters / glistens都不是黄金 suǒyǒu.Glitters/ glistens dōu bùshì huángjīn Все это. Glitters / glistens не золото Vse eto. Glitters / glistens ne zoloto
4 (saying) not everything that seems good, attractive, etc. is actually good, etc (saying) not everything that seems good, attractive, etc. Is actually good, etc (说)不是所有看似好的,有吸引力的等等都是好的,等等 (shuō) bùshì suǒyǒu kàn shì hǎo de, yǒu xīyǐn lì de děng děng dōu shì hǎo de, děng děng (говоря) не все, что кажется хорошим, привлекательным и т. д. на самом деле хорошим, и т. д. (govorya) ne vse, chto kazhetsya khoroshim, privlekatel'nym i t. d. na samom dele khoroshim, i t. d.
5 闪闪发光的未必都是金子;中看未必中用  shǎnshǎn fāguāng de wèibì dōu shì jīnzi; zhòng kàn wèibì zhōng yòng  闪闪发光的未必都是金子;中看未必中用 shǎnshǎn fāguāng de wèibì dōu shì jīnzi; zhòng kàn wèibì zhōng yòng Игристое не обязательно золото, оно не может использоваться посередине. Igristoye ne obyazatel'no zoloto, ono ne mozhet ispol'zovat'sya poseredine.
6 a crock/pot of gold a large prize or reward that sb hopes for but is unlikely to get a crock/pot of gold a large prize or reward that sb hopes for but is unlikely to get 一个巨大的奖金或奖金,这是一个巨大的奖金或奖励,但不太可能得到 yīgè jùdà de jiǎngjīn huò jiǎngjīn, zhè shì yīgè jùdà de jiǎngjīn huò jiǎnglì, dàn bù tài kěnéng dédào кувшин / горшок с золотом - большой приз или награда, на которую надеется сб, но вряд ли kuvshin / gorshok s zolotom - bol'shoy priz ili nagrada, na kotoruyu nadeyetsya sb, no vryad li
7 不大可能得到的大笔奖赏(或报偿) bù dà kěnéng dédào de dà bǐ jiǎngshǎng (huò bàocháng) 不大可能得到的大笔奖赏(或报偿) bù dà kěnéng dédào de dà bǐ jiǎngshǎng (huò bàocháng) Большие вознаграждения (или награды), которые вряд ли будут получены Bol'shiye voznagrazhdeniya (ili nagrady), kotoryye vryad li budut polucheny
8 as) good as gold behaving in a way that other people approve of  (as) good as gold behaving in a way that other people approve of  (如)黄金表现得像其他人赞同的那样好 (rú) huángjīn biǎoxiàn dé xiàng qítā rén zàntóng dì nàyàng hǎo (как) хорошо, как золото ведет себя так, как утверждают другие люди (kak) khorosho, kak zoloto vedet sebya tak, kak utverzhdayut drugiye lyudi
9 规规矩矩;很乖;表现好 guī guījǔ jǔ; hěn guāi; biǎoxiàn hǎo 规规矩矩;很乖;表现好 guī guījǔ jǔ; hěn guāi; biǎoxiàn hǎo Хорошо себя вести, очень хорошо, хорошая производительность Khorosho sebya vesti, ochen' khorosho, khoroshaya proizvoditel'nost'
10 the kids have been as good as gold all day the kids have been as good as gold all day 孩子们整天都和金子一样好 háizimen zhěng tiān dū hé jīnzi yīyàng hǎo Дети были так же хороши, как золото весь день Deti byli tak zhe khoroshi, kak zoloto ves' den'
11 孩午们一整天都很乖 hái wǔmen yī zhěng tiān dū hěn guāi 孩午们一整天都很乖 hái wǔmen yī zhěng tiān dū hěn guāi Это очень хорошо на весь день. Eto ochen' khorosho na ves' den'.
12 more at heart, street,strike,worth more at heart, street,strike,worth 更多的是内心,街道,罢工,值得 gèng duō de shì nèixīn, jiēdào, bàgōng, zhídé Больше на сердце, улица, забастовка, стоит Bol'she na serdtse, ulitsa, zabastovka, stoit
13 bright yellow in colour, like gold bright yellow in colour, like gold 亮黄色,像金色 liàng huángsè, xiàng jīnsè Ярко-желтый цвет, как золото Yarko-zheltyy tsvet, kak zoloto
14  金色的 jīnsè de  金色的  jīnsè de  золотой  zolotoy
15 the company name was spelled out fn gold betters the company name was spelled out fn gold betters 公司名称被列为金币 gōngsī míngchēng bèi liè wèi jīnbì Название компании было написано fn gold betters Nazvaniye kompanii bylo napisano fn gold betters
16 该公司的名称用烫金字母拼成 gāi gōngsī de míngchēng yòng tàngjīn zìmǔ pīn chéng 该公司的名称用烫金字母拼成 gāi gōngsī de míngchēng yòng tàngjīn zìmǔ pīn chéng Название компании написано горячими буквами. Nazvaniye kompanii napisano goryachimi bukvami.
17 gold brick ( informal) a person who is lazy and tries to avoid work by pretending to be ill/sick  gold brick (informal) a person who is lazy and tries to avoid work by pretending to be ill/sick  金砖(非正式的)一个懒惰的人,试图通过假装生病/生病来避免工作 jīn zhuān (fēi zhèngshì de) yīgè lǎnduò de rén, shìtú tōngguò jiǎzhuāng shēngbìng/shēngbìng lái bìmiǎn gōngzuò Золотой кирпич (неформальный) человек, который ленив и пытается избежать работы, делая вид, что болен / болен Zolotoy kirpich (neformal'nyy) chelovek, kotoryy leniv i pytayetsya izbezhat' raboty, delaya vid, chto bolen / bolen
18 偷懒的人;(装病) 逃避工作的人 tōulǎn de rén;(zhuāng bìng) táobì gōngzuò de rén 偷懒的人;(装病)逃避工作的人 tōulǎn de rén;(zhuāng bìng) táobì gōngzuò de rén ленивый человек (больной человек) человек, который уклоняется от работы lenivyy chelovek (bol'noy chelovek) chelovek, kotoryy uklonyayetsya ot raboty
19 gold brick ( informal) to be lazy and try to avoid work by pretending to be ill/sick gold brick (informal) to be lazy and try to avoid work by pretending to be ill/sick 金砖(非正式)懒惰,并试图假装生病/生病避免工作 jīn zhuān (fēi zhèngshì) lǎnduò, bìng shìtú jiǎzhuāng shēngbìng/shēngbìng bìmiǎn gōngzuò Золотой кирпич (неформальный), чтобы быть ленивым и стараться избегать работы, притворяясь больным / больным Zolotoy kirpich (neformal'nyy), chtoby byt' lenivym i starat'sya izbegat' raboty, pritvoryayas' bol'nym / bol'nym
20 偷懒;(装病)逃避工作 tōulǎn;(zhuāng bìng) táobì gōngzuò 偷懒;(装病)逃避工作 tōulǎn;(zhuāng bìng) táobì gōngzuò Ленивый (больной) уход от работы Lenivyy (bol'noy) ukhod ot raboty
21 gold card noun a type of credit card that enables a person to buy more goods and services than a normal card does gold card noun a type of credit card that enables a person to buy more goods and services than a normal card does 金卡(gold card)一种信用卡,可以让人们购买比普通卡更多的商品和服务 jīn kǎ (gold card) yī zhǒng xìnyòngkǎ, kěyǐ ràng rénmen gòumǎi bǐ pǔtōng kǎ gèng duō de shāngpǐn hé fúwù Золотое имя карты типа кредитной карты, которая позволяет человеку покупать больше товаров и услуг, чем обычная карта Zolotoye imya karty tipa kreditnoy karty, kotoraya pozvolyayet cheloveku pokupat' bol'she tovarov i uslug, chem obychnaya karta
22 信甬金卡(信用额度大于普通卡) xìn yǒng jīn kǎ (xìnyòng édù dàyú pǔtōng kǎ) 信甬金卡(信用额度大于普通卡) xìn yǒng jīn kǎ (xìnyòng édù dàyú pǔtōng kǎ) Письменная карточка (кредитный лимит больше обычной) Pis'mennaya kartochka (kreditnyy limit bol'she obychnoy)
23 gold crest  a very small bird with yellow feathers sticking up from the top of its head  gold crest a very small bird with yellow feathers sticking up from the top of its head  金冠是一只非常小的鸟,黄色的羽毛从头顶伸出来 jīnguān shì yī zhǐ fēicháng xiǎo de niǎo, huángsè de yǔmáo cóng tóudǐng shēn chūlái Золотой гребень - очень маленькая птица с желтыми перьями, торчащими из верха головы Zolotoy greben' - ochen' malen'kaya ptitsa s zheltymi per'yami, torchashchimi iz verkha golovy
24 金冠戴菊鸟(头顶有直立的黄羽毛) jīnguān dài jú niǎo (tóudǐng yǒu zhílì de huáng yǔmáo) 金冠戴菊鸟(头顶有直立的黄羽毛) jīnguān dài jú niǎo (tóudǐng yǒu zhílì de huáng yǔmáo) Золотистая коронованная маргаритка (вертикальное желтое перо поверх головы) Zolotistaya koronovannaya margaritka (vertikal'noye zheltoye pero poverkh golovy)
25 gold digger (informal, disapproving) a woman who uses the fact that she is attractive to get money from men gold digger (informal, disapproving) a woman who uses the fact that she is attractive to get money from men 淘金者(非正式的,不赞成的)一个女人,她利用她从男人那里获得金钱的吸引力 táojīn zhě (fēi zhèngshì de, bù zànchéng de) yīgè nǚrén, tā lìyòng tā cóng nánrén nàlǐ huòdé jīnqián de xīyǐn lì Золотая копатель (неформальная, неодобрительная) женщина, которая использует тот факт, что она привлекательна для получения денег от мужчин Zolotaya kopatel' (neformal'naya, neodobritel'naya) zhenshchina, kotoraya ispol'zuyet tot fakt, chto ona privlekatel'na dlya polucheniya deneg ot muzhchin
26 以色相诱骗男人钱财的女人 yǐ sèxiàng yòupiàn nánrén qiáncái de nǚrén 以色相诱骗男人钱财的女人 yǐ sèxiàng yòupiàn nánrén qiáncái de nǚrén Женщина, которая завлекает деньги человека с оттенком Zhenshchina, kotoraya zavlekayet den'gi cheloveka s ottenkom
27 gold disc  a gold record that is given to a singer or group that sells a particularly high number of records gold disc a gold record that is given to a singer or group that sells a particularly high number of records 金唱片是一种金唱片,赠送给销售特别多唱片的歌手或团体 jīn chàngpiàn shì yī zhǒng jīn chàngpiàn, zèngsòng gěi xiāoshòu tèbié duō chàngpiàn de gēshǒu huò tuántǐ Золотой диск - золотой рекорд, который дается певцу или группе, которая продает особенно большое количество записей Zolotoy disk - zolotoy rekord, kotoryy dayetsya pevtsu ili gruppe, kotoraya prodayet osobenno bol'shoye kolichestvo zapisey
28 金唱片(颁发给唱片销售量特别大的歌手或乐队) jīn chàngpiàn (bānfā gěi chàngpiàn xiāoshòu liàng tèbié dà de gēshǒu huò yuèduì) 金唱片(颁发给唱片销售量特别大的歌手或乐队) jīn chàngpiàn (bānfā gěi chàngpiàn xiāoshòu liàng tèbié dà de gēshǒu huò yuèduì) Золотая пластинка (певец или группа, получившие рекордный объем продаж) Zolotaya plastinka (pevets ili gruppa, poluchivshiye rekordnyy ob"yem prodazh)
29 gold dust gold in the form of powder gold dust gold in the form of powder 金粉形式的金粉 jīnfěn xíngshì de jīnfěn Золотое золото пыли в виде порошка Zolotoye zoloto pyli v vide poroshka
30 金粉; 砂金;金末  jīnfěn; shājīn; jīn mò  金粉;砂金;金末 jīnfěn; shājīn; jīn mò Золотой порошок, золотая пыль, золото Zolotoy poroshok, zolotaya pyl', zoloto
31 like gold dust  difficult to find or obtain like gold dust difficult to find or obtain 像金尘很难找到或获得 xiàng jīn chén hěn nán zhǎodào huò huòdé Как золотая пыль трудно найти или получить Kak zolotaya pyl' trudno nayti ili poluchit'
32 难以找到;很难得到 nányǐ zhǎodào; hěn nán dédào 难以找到;很难得到 nányǐ zhǎodào; hěn nán dédào Трудно найти, трудно получить Trudno nayti, trudno poluchit'
33 Tickets for the final are like gold dust Tickets for the final are like gold dust 决赛的门票就像金尘 juésài de ménpiào jiù xiàng jīn chén Билеты для финала похожи на золотую пыль Bilety dlya finala pokhozhi na zolotuyu pyl'
34 决赛票很难弄到 juésài piào hěn nán nòng dào 决赛票很难弄到 juésài piào hěn nán nòng dào Окончательный билет очень сложно получить Okonchatel'nyy bilet ochen' slozhno poluchit'
35 golden  (especially literally) made of go) golden (especially literally) made of go) 金色(特别是字面意思)由go制成 jīnsè (tèbié shì zìmiàn yìsi) yóu go zhì chéng Золото (особенно буквально) сделанное из go) Zoloto (osobenno bukval'no) sdelannoye iz go)
36 金质的;金的 jīn zhí de; jīn de 金质的;金的 jīn zhí de; jīn de Из золота, золота Iz zolota, zolota
37 a golden crown a golden crown 金冠 jīnguān золотая корона zolotaya korona
38  金晃  jīn huǎng   金晃  jīn huǎng  Цзинь Хуан  TSzin' Khuan
39 bright yellow in colour like gold  bright yellow in colour like gold  明亮的黄色,像金色 míngliàng de huángsè, xiàng jīnsè Яркий желтый цвет, как золото Yarkiy zheltyy tsvet, kak zoloto
40 金色的;金黄色的 jīnsè de; jīn huángsè de 金色的;金黄色的 jīnsè de; jīn huángsè de Золото, золотой Zoloto, zolotoy
41 golden hair  golden hair  金色的头发 jīnsè de tóufǎ Золотые волосы Zolotyye volosy
42 金发 jīnfǎ 金发 jīnfǎ белокурый belokuryy
43 miles of golden beaches miles of golden beaches 数英里的金色沙滩 shù yīnglǐ de jīnsèshātān Мили золотых пляжей Mili zolotykh plyazhey
44 数英里的金色海滩 shù yīnglǐ de jīnsè hǎitān 数英里的金色海滩 shù yīnglǐ de jīnsè hǎitān Мили золотых пляжей Mili zolotykh plyazhey
45 special; wonderful special; wonderful 特别;精彩 tèbié; jīngcǎi особый; замечательный osobyy; zamechatel'nyy
46 特别的;美好的 tèbié de; měihǎo de 特别的;美好的 tèbié de; měihǎo de Специальный; хорошо Spetsial'nyy; khorosho
47 特别; 精彩 tèbié; jīngcǎi 特别;精彩 tèbié; jīngcǎi Специальное, замечательное Spetsial'noye, zamechatel'noye
48 golden memories golden memories 金色的回忆 jīnsè de huíyì Золотые воспоминания Zolotyye vospominaniya
49  美好的记忆 měihǎo de jìyì  美好的记忆  měihǎo de jìyì  Красивая память  Krasivaya pamyat'
50 Businesses have a golden opportunity to expand into new markets Businesses have a golden opportunity to expand into new markets 企业有机会进军新市场 qǐyè yǒu jīhuì jìnjūn xīn shìchǎng У бизнеса есть прекрасная возможность выйти на новые рынки U biznesa yest' prekrasnaya vozmozhnost' vyyti na novyye rynki
51 商界有开拓新场的良 shāngjiè yǒu kāità xīn shìchǎng de liángjī 商界有开拓新市场的良机 shāngjiè yǒu kāità xīn shìchǎng de liángjī У бизнес-сообщества есть хорошая возможность открыть новые рынки U biznes-soobshchestva yest' khoroshaya vozmozhnost' otkryt' novyye rynki
52 企业有机会进军新市场 qǐyè yǒu jīhuì jìnjūn xīn shìchǎng 企业有机会进军新市场 qǐyè yǒu jīhuì jìnjūn xīn shìchǎng Предприятия имеют возможность выйти на новые рынки Predpriyatiya imeyut vozmozhnost' vyyti na novyye rynki
53 Hollywood’s golden boy Hollywood’s golden boy 好莱坞的金童 hǎoláiwù de jīn tóng Золотой мальчик Голливуда Zolotoy mal'chik Gollivuda
54 莱坞的金牌男 hǎoláiwù de jīnpái nán xīng 好莱坞的金牌男星 hǎoláiwù de jīnpái nán xīng Голливудская золотая медаль Gollivudskaya zolotaya medal'
55 好莱坞的金童 hǎoláiwù de jīn tóng 好莱坞的金童 hǎoláiwù de jīn tóng Голливудский золотой мальчик Gollivudskiy zolotoy mal'chik
56 see kill ,mean,silence see kill,mean,silence 看到杀人,卑鄙,沉默 kàn dào shārén, bēibǐ, chénmò Смотрите убить, значит, тишина Smotrite ubit', znachit, tishina
57 golden age of sth) a period during which sth is very successful, especially in the past ( 指过去的)黄金时代,鼎盛时期 golden age 〜(of sth) a period during which sth is very successful, especially in the past (yóu zhǐ guòqù de) huángjīn shídài, dǐngshèng shíqí 黄金时代〜(某事物)是一段非常成功的时期,特别是在过去(尤指过去的)黄金时代,鼎盛时期 huángjīn shídài〜(mǒu shìwù) shì yīduàn fēicháng chénggōng de shíqí, tèbié shì zài guòqù (yóu zhǐ guòqù de) huángjīn shídài, dǐngshèng shíqí Золотой век ~ (of st) период, в течение которого sth является очень успешным, особенно в прошлом (особенно в прошлом) золотом веке, расцвете Zolotoy vek ~ (of st) period, v techeniye kotorogo sth yavlyayetsya ochen' uspeshnym, osobenno v proshlom (osobenno v proshlom) zolotom veke, rastsvete
58 黄金时代〜(某事物)是一段非常成功的时期,特别是在过去 huángjīn shídài〜(mǒu shìwù) shì yīduàn fēicháng chénggōng de shíqí, tèbié shì zài guòqù 黄金时代〜(某事物)是一段非常成功的时期,特别是在过去 huángjīn shídài〜(mǒu shìwù) shì yīduàn fēicháng chénggōng de shíqí, tèbié shì zài guòqù Золотой век ~ (что-то) - очень успешный период, особенно в прошлом Zolotoy vek ~ (chto-to) - ochen' uspeshnyy period, osobenno v proshlom
59 the golden age of  cinema the golden age of cinema 电影的黄金时代 diànyǐng de huángjīn shídài Золотой век кино Zolotoy vek kino
60 电影的鼎盛时期 diànyǐng de dǐngshèng shíqí 电影的鼎盛时期 diànyǐng de dǐngshèng shíqí Расцвет фильма Rastsvet fil'ma
61 golden ager  (informal) an old person  golden ager (informal) an old person  金色的愤怒(非正式的)一个老人 jīnsè de fènnù (fēi zhèngshì de) yīgè lǎorén Золотой агер (неформальный) старик Zolotoy ager (neformal'nyy) starik
62 金色的愤怒(非正式的)一个老人 jīnsè de fènnù (fēi zhèngshì de) yīgè lǎorén 金色的愤怒(非正式的)一个老人 jīnsè de fènnù (fēi zhèngshì de) yīgè lǎorén Золотой гнев (неформальный) старик Zolotoy gnev (neformal'nyy) starik
63 老人 lǎorén 老人 lǎorén Старик Starik
64 golden anniversary  = golden jubilee golden anniversary = golden jubilee 黄金纪念日=金禧 huángjīn jìniàn rì =jīn xǐ Золотой юбилей = золотой юбилей Zolotoy yubiley = zolotoy yubiley
65 golden weding golden weding 金色的 jīnsè de Золотой клин Zolotoy klin
66 Golden Delicious Golden De'licious a type of yellowish green apple  Golden Delicious Golden De'licious a type of yellowish green apple  Golden Delicious Golden De'licious是一种黄绿色的苹果 Golden Delicious Golden De'licious shì yī zhǒng huáng lǜsè de píngguǒ Golden Delicious Golden De'licious тип желтовато-зеленого яблока Golden Delicious Golden De'licious tip zheltovato-zelenogo yabloka
67 金蛇桌;金冠苹果  jīnshé zhuō; jīnguān píngguǒ  金蛇桌;金冠苹果 jīnshé zhuō; jīnguān píngguǒ Золотой змеиный стол, золотая корона Apple Zolotoy zmeinyy stol, zolotaya korona Apple
68 golden eagle  a large bird of prey (= a bird that kills other creatures for food) of the eagle family, with brownish feathers, that lives in northern parts of the world golden eagle a large bird of prey (= a bird that kills other creatures for food) of the eagle family, with brownish feathers, that lives in northern parts of the world 金鹰是一种生活在世界北部的鹰科,一种带有褐色羽毛的大型猛禽(=一种可以杀死其他动物的鸟) jīnyīng shì yī zhǒng shēnghuó zài shìjiè běibù de yīng kē, yī zhǒng dài yǒu hésè yǔmáo de dàxíng měngqín (=yī zhǒng kěyǐ shā sǐ qítā dòngwù de niǎo) Золотой орел - крупная хищная птица (= птица, которая убивает других существ для еды) семейства орлов, с коричневатыми перьями, которая живет в северных частях мира Zolotoy orel - krupnaya khishchnaya ptitsa (= ptitsa, kotoraya ubivayet drugikh sushchestv dlya yedy) semeystva orlov, s korichnevatymi per'yami, kotoraya zhivet v severnykh chastyakh mira
69 金雕(猛禽,羽毛呈棕色,分布于北半球) jīn diāo (měngqín, yǔmáo chéng zōngsè, fēnbù yú běibànqiú) 金雕(猛禽,羽毛呈棕色,分布于北半球) jīn diāo (měngqín, yǔmáo chéng zōngsè, fēnbù yú běibànqiú) Золотой орел (Raptor, коричневые перья, распространенные в северном полушарии) Zolotoy orel (Raptor, korichnevyye per'ya, rasprostranennyye v severnom polusharii)
70 picture page  R028 picture page R028 图片页R028 túpiàn yè R028 Страница изображения R028 Stranitsa izobrazheniya R028
71 golden goal (in some football (soccer) com­petitions  golden goal (in some football (soccer) com­petitions  黄金目标(在一些足球(足球)比赛中 huángjīn mùbiāo (zài yīxiē zúqiú (zúqiú) bǐsài zhōng Золотой гол (в некоторых футбольных (футбольных) соревнованиях Zolotoy gol (v nekotorykh futbol'nykh (futbol'nykh) sorevnovaniyakh
72 某些足 球比赛 mǒu xiē zúqiú bǐsài 某些足球比赛 mǒu xiē zúqiú bǐsài Некоторые футбольные матчи Nekotoryye futbol'nyye matchi
73 the first goal scored during extra time, which ends the game and gives victory to the team that scores the goal the first goal scored during extra time, which ends the game and gives victory to the team that scores the goal 在加时赛期间得分的第一个进球,结束了比赛,并为得分目标的球队带来了胜利 zài jiā shí sài qíjiān défēn de dì yīgè jìn qiú, jiéshùle bǐsài, bìng wéi défēn mùbiāo dì qiú duìdài láile shènglì Первый гол забито в дополнительное время, что заканчивает игру и дает победу команде, которая забивает гол Pervyy gol zabito v dopolnitel'noye vremya, chto zakanchivayet igru i dayet pobedu komande, kotoraya zabivayet gol
74 金球,黄金入球(打半后加时赛中第一个进球,进球球队即贏得比赛) jīn qiú, huángjīn rù qiú (dǎ bàn hòu jiā shí sài zhōng dì yī gè jìn qiú, jìn qiú qiú duì jí yíngdé bǐsài) 金球,黄金入球(打半后加时赛中第一个进球,进球球队即赢得比赛) jīn qiú, huángjīn rù qiú (dǎ bàn hòu jiā shí sài zhōng dì yī gè jìn qiú, jìn qiú qiú duì jí yíngdé bǐsài) Золотой мяч, золото в мяч (половина первого гола в овертайме, команда ворот выиграет игру) Zolotoy myach, zoloto v myach (polovina pervogo gola v overtayme, komanda vorot vyigrayet igru)
75 golden goose  something that provides sb with a lot of money, that they must be very careful with in order not to lose it golden goose something that provides sb with a lot of money, that they must be very careful with in order not to lose it 金鹅给某人提供了很多钱,他们必须非常小心,以免失去它 jīn é gěi mǒu rén tígōngle hěnduō qián, tāmen bìxū fēicháng xiǎoxīn, yǐmiǎn shīqù tā Золотой гусь что-то, что дает sb с большими деньгами, что они должны быть очень осторожны, чтобы не потерять его Zolotoy gus' chto-to, chto dayet sb s bol'shimi den'gami, chto oni dolzhny byt' ochen' ostorozhny, chtoby ne poteryat' yego
76 产金蛋的鹅(指带古财富但须小心对待以免失去的事物) chǎn jīn dàn de é (zhǐ dài gǔ cáifù dàn xū xiǎoxīn duìdài yǐmiǎn shīqù de shìwù) 产金蛋的鹅(指带古财富但须小心对待以免失去的事物) chǎn jīn dàn de é (zhǐ dài gǔ cáifù dàn xū xiǎoxīn duì dài yǐmiǎn shīqù de shìwù) Гусь, который производит золотые яйца (относится к вещам, которые имеют древние богатства, но к ним нужно относиться с осторожностью, чтобы избежать потерь) Gus', kotoryy proizvodit zolotyye yaytsa (otnositsya k veshcham, kotoryye imeyut drevniye bogatstva, no k nim nuzhno otnosit'sya s ostorozhnost'yu, chtoby izbezhat' poter')
77 An increase in crime could kill the golden goose of tourism An increase in crime could kill the golden goose of tourism 犯罪率上升可能会扼杀旅游业的黄金鹅 fànzuì lǜ shàngshēng kěnéng huì èshā lǚyóu yè de huángjīn é Увеличение преступности может убить золотого гуся туризма Uvelicheniye prestupnosti mozhet ubit' zolotogo gusya turizma
78 犯罪率的上升可能会扼杀旅游业这只产金蛋的鹅 fànzuì lǜ de shàngshēng kěnéng huì èshā lǚyóu yè zhè zhǐ chǎn jīn dàn de é 犯罪率的上升可能会扼杀旅游业这只产金蛋的鹅 fànzuì lǜ de shàngshēng kěnéng huì è shā lǚyóu yè zhè zhǐ chǎn jīn dàn de é Рост преступности может привести к гибели индустрии туризма, золотого гуся Rost prestupnosti mozhet privesti k gibeli industrii turizma, zolotogo gusya
79 golden handcuffs  a large sum of money and other financial benefits that are given to sb to persuade them to continue working for a company rather than leaving to work for another company  golden handcuffs a large sum of money and other financial benefits that are given to sb to persuade them to continue working for a company rather than leaving to work for another company  金手铐给他们一大笔金钱和其他经济利益,以说服他们继续为公司工作而不是为另一家公司工作 jīn shǒukào gěi tāmen yī dà bǐ jīnqián hé qítā jīngjì lìyì, yǐ shuōfú tāmen jìxù wèi gōngsī gōngzuò ér bùshì wèi lìng yījiā gōngsī gōngzuò Золотые наручники - большая сумма денег и другие финансовые выгоды, которые даются sb, чтобы убедить их продолжать работать в компании, а не уходить на работу в другую компанию Zolotyye naruchniki - bol'shaya summa deneg i drugiye finansovyye vygody, kotoryye dayutsya sb, chtoby ubedit' ikh prodolzhat' rabotat' v kompanii, a ne ukhodit' na rabotu v druguyu kompaniyu
80 金拳铐(诱人安于现职而不他觅高就的一大笔津贴或其他福利) jīn quán kào (yòu rén ān yú xiànzhí ér bù tā mì gāo jiù de yī dà bǐ jīntiē huò qítā fúlì) 金拳铐(诱人安于现职而不他觅高就的一大笔津贴或其他福利) jīn quán kào (yòu rén ān yú xiànzhí ér bù tā mì gāo jiù de yī dà bǐ jīntiē huò qítā fúlì) Golden Boxing (большое пособие или другое пособие, которое привлекательно для текущей работы без его высокой зарплаты) Golden Boxing (bol'shoye posobiye ili drugoye posobiye, kotoroye privlekatel'no dlya tekushchey raboty bez yego vysokoy zarplaty)
81 golden handshake  a large sum of money that is given to sb when they leave their job, or to persuade them to leave their job  golden handshake a large sum of money that is given to sb when they leave their job, or to persuade them to leave their job  金色的握手,当他们离开工作时,给他们一大笔钱,或说服他们离开工作 jīnsè de wòshǒu, dāng tāmen líkāi gōngzuò shí, gěi tāmen yī dà bǐ qián, huò shuōfú tāmen líkāi gōngzuò Золотое рукопожатие - большая сумма денег, которые даются sb, когда они покидают свою работу, или убеждать их покинуть свою работу Zolotoye rukopozhatiye - bol'shaya summa deneg, kotoryye dayutsya sb, kogda oni pokidayut svoyu rabotu, ili ubezhdat' ikh pokinut' svoyu rabotu
82 (一大笔)退职金,解雇费 (yī dà bǐ) tuìzhí jīn, jiěgù fèi (一大笔)退职金,解雇费 (yī dà bǐ) tuìzhí jīn, jiěgù fèi (большая сумма) выходного пособия, выходного пособия (bol'shaya summa) vykhodnogo posobiya, vykhodnogo posobiya
83 golden hello  a large sum of money that is given to sb for accepting a job golden hello a large sum of money that is given to sb for accepting a job 给你一份工作,给你一大笔金钱 gěi nǐ yī fèn gōngzuò, gěi nǐ yī dà bǐ jīnqián Golden hello - большая сумма денег, которая предоставляется sb для приема работы Golden hello - bol'shaya summa deneg, kotoraya predostavlyayetsya sb dlya priyema raboty
84 见面厚礼(给新员工的厚遇) jiànmiàn hòulǐ (gěi xīn yuángōng de hòuyù) 见面厚礼(给新员工的厚遇) jiànmiàn hòulǐ (gěi xīn yuángōng de hòuyù) Встречайте подарок (хорошая работа для новых сотрудников) Vstrechayte podarok (khoroshaya rabota dlya novykh sotrudnikov)
85 golden jubilee golden anniversary) golden jubilee golden anniversary) 金禧金周年纪念日) jīn xǐ jīn zhōunián jìniàn rì) Золотой юбилейный золотой юбилей) Zolotoy yubileynyy zolotoy yubiley)
86 the 50th anniversary of an important event the 50th anniversary of an important event 重要事件发生50周年 zhòngyào shìjiàn fāshēng 50 zhōunián 50-летие важного события 50-letiye vazhnogo sobytiya
87  * 50 周年纪念 * 50 zhōunián jìniàn  * 50周年纪念  * 50 zhōunián jìniàn  * 50-летие  * 50-letiye
88 Queen Victoria’s Golden Jubilee celebrations Queen Victoria’s Golden Jubilee celebrations 维多利亚女王的金禧庆祝活动 wéiduōlìyǎ nǚwáng de jīn xǐ qìngzhù huódòng Празднование Золотого юбилея королевы Виктории Prazdnovaniye Zolotogo yubileya korolevy Viktorii
89 维多利亚女王登基50周年庆典 wéiduōlìyǎ nǚwáng dēngjī 50 zhōunián qìngdiǎn 维多利亚女王登基50周年庆典 wéiduōlìyǎ nǚwáng dēngjī 50 zhōunián qìngdiǎn Празднование 50-летия королевы Виктории Prazdnovaniye 50-letiya korolevy Viktorii
90 a party to mark the company’s a party to mark the company’s 标志着公司的一方 biāozhìzhe gōngsī de yīfāng участник отметить компанию uchastnik otmetit' kompaniyu
91 祝该公司50 *年纪念会 qìngzhù gāi gōngsī 50*nián jìniàn huì 庆祝该公司50 *年纪念会 qìngzhù gāi gōngsī 50*nián jìniàn huì Празднование 50-летнего юбилейного собрания компании Prazdnovaniye 50-letnego yubileynogo sobraniya kompanii
92 标志着公司的一方 biāozhìzhe gōngsī de yīfāng 标志着公司的一方 biāozhìzhe gōngsī de yīfāng сторона, которая отмечает компанию storona, kotoraya otmechayet kompaniyu
93 compare diamond jubilee,silver jubilee compare diamond jubilee,silver jubilee 比较钻石周年纪念,银禧 bǐjiào zuànshí zhōunián jìniàn, yín xǐ Сравнить юбилей алмазов, юбилей серебра Sravnit' yubiley almazov, yubiley serebra
94 golden oldie  (informal)  a song or film/movie that is quite old but still well known and popular  golden oldie (informal) a song or film/movie that is quite old but still well known and popular  金色的老人(非正式的)一首歌或电影/电影虽然陈旧但仍然广为人知 jīnsè de lǎorén (fēi zhèngshì de) yī shǒu gē huò diànyǐng/diànyǐng suīrán chénjiù dàn réngrán guǎngwéirénzhī Золотая старина (неофициальная) песня или фильм / фильм, который довольно старый, но все еще хорошо известный и популярный Zolotaya starina (neofitsial'naya) pesnya ili fil'm / fil'm, kotoryy dovol'no staryy, no vse yeshche khorosho izvestnyy i populyarnyy
95 经久不衰的歌曲(或影片);经典歌曲;经典影片 jīngjiǔ bù shuāi de gēqǔ (huò yǐngpiàn); jīngdiǎn gēqǔ; jīngdiǎn yǐngpiàn 经久不衰的歌曲(或影片);经典歌曲;经典影片 jīngjiǔ bù shuāi de gēqǔ (huò yǐngpiàn); jīngdiǎn gēqǔ; jīngdiǎn yǐngpiàn Прочные песни (или фильмы), классические песни, классические фильмы Prochnyye pesni (ili fil'my), klassicheskiye pesni, klassicheskiye fil'my
96 a person who is no longer young but still successful in their particular career, sport, etc. a person who is no longer young but still successful in their particular career, sport, etc. 一个不再年轻但仍然在其特定的职业,运动等方面取得成功的人 yī gè bù zài niánqīng dàn réngrán zài qí tèdìng de zhíyè, yùndòng děng fāngmiàn qǔdé chénggōng de rén человек, который уже не молод, но все еще успешный в своей конкретной карьере, спорте и т. д. chelovek, kotoryy uzhe ne molod, no vse yeshche uspeshnyy v svoyey konkretnoy kar'yere, sporte i t. d.
97 (在职业、运动生涯等中) 老当益壮者;老将 (Zài zhíyè, yùndòng shēngyá děng zhōng) lǎodāngyìzhuàng zhě; lǎojiàng (在职业,运动生涯等中)老当益壮者;老将 (zài zhíyè, yùndòng shēngyá děng zhōng) lǎodāngyìzhuàng zhě; lǎojiàng (в карьере, спортивной карьере и т. д.) (v kar'yere, sportivnoy kar'yere i t. d.)
98 golden parachute  (informal) part of a work contract in which a business person is promised a large amount of money if they have to leave their job 金降落伞(规定员工如被解职即可获得大笔补偿金的聘约条款) golden parachute (informal) part of a work contract in which a business person is promised a large amount of money if they have to leave their job jīn jiàngluòsǎn (guīdìng yuángōng rú bèi jiězhí jí kě huòdé dà bǐ bǔcháng jīn de pìn yuē tiáokuǎn) 金色降落伞(非正式)工作合同的一部分,如果必须离开工作,商务人员可以获得大笔金钱金降落伞(规定员工如被解职即可获得大笔补偿金的聘约条款) jīnsè jiàngluòsǎn (fēi zhèngshì) gōngzuò hétóng de yībùfèn, rúguǒ bìxū líkāi gōngzuò, shāngwù rényuán kěyǐ huòdé dà bǐ jīnqián jīn jiàngluòsǎn (guīdìng yuángōng rú bèi jiězhí jí kě huòdé dà bǐ bǔcháng jīn de pìn yuē tiáokuǎn) Золотая парашютная (неформальная) часть трудового договора, в которой деловому человеку обещана большая сумма денег, если они должны оставить свою работу «Золотой парашют» (договорное положение, в соответствии с которым работники должны получать большую компенсацию, если они уволены) Zolotaya parashyutnaya (neformal'naya) chast' trudovogo dogovora, v kotoroy delovomu cheloveku obeshchana bol'shaya summa deneg, yesli oni dolzhny ostavit' svoyu rabotu «Zolotoy parashyut» (dogovornoye polozheniye, v sootvetstvii s kotorym rabotniki dolzhny poluchat' bol'shuyu kompensatsiyu, yesli oni uvoleny)
99 golden raisin =sultana golden raisin =sultana 金葡萄干=苏丹娜 jīn pútáogān =sūdān nà Золотой изюм = султана Zolotoy izyum = sultana
100 golden retriever  a large dog with tliick yellow hair golden retriever a large dog with tliick yellow hair 金毛猎犬一只大狗与tliick黄色头发 jīnmáo lièquǎn yī zhǐ dà gǒu yǔ tliick huángsè tóufǎ Золотой ретривер - крупная собака с желтыми волосами Zolotoy retriver - krupnaya sobaka s zheltymi volosami
  金毛拾獏,金毛寻回犬,黄金猎犬(一种有浓密黄毛的大犬) jīnmáo shí mò, jīnmáo xún huí quǎn, huángjīn lièquǎn (yī zhǒng yǒu nóngmì huáng máo de dà quǎn) 金毛拾貘,金毛寻回犬,黄金猎犬(一种有浓密黄毛的大犬) jīnmáo shí mò, jīnmáo xún huí quǎn, huángjīn lièquǎn (yī zhǒng yǒu nóngmì huáng máo de dà quǎn) Золотой ретривер, Золотой ретривер, Золотой ретривер (большая собака с густыми желтыми волосами) Zolotoy retriver, Zolotoy retriver, Zolotoy retriver (bol'shaya sobaka s gustymi zheltymi volosami)
102 golden rule  an important principle that should be followed when doing sth in order to be successful Golden rule an important principle that should be followed when doing sth in order to be successful 黄金法则是一个重要的原则,在做某事时应该遵循以取得成功 Huángjīn fǎzé shì yīgè zhòngyào de yuánzé, zài zuò mǒu shì shí yīnggāi zūnxún yǐ qǔdé chénggōng Золотое правило - важный принцип, который следует соблюдать при выполнении sth, чтобы быть успешным Zolotoye pravilo - vazhnyy printsip, kotoryy sleduyet soblyudat' pri vypolnenii sth, chtoby byt' uspeshnym
103 成功之重要原则;指导原则 chénggōng zhī zhòngyào yuánzé; zhǐdǎo yuánzé 成功之重要原则;指导原则 chénggōng zhī zhòngyào yuánzé; zhǐdǎo yuánzé Важные принципы успеха, руководящие принципы Vazhnyye printsipy uspekha, rukovodyashchiye printsipy
104 The golden rule in tennis is to keep your eye on the ball The golden rule in tennis is to keep your eye on the ball 网球的黄金法则是密切关注球 wǎngqiú de huángjīn fǎzé shì mìqiè guānzhù qiú Золотое правило в теннисе - следить за мячом Zolotoye pravilo v tennise - sledit' za myachom
105 打好词球的重要原则是眼要紧盯着球 dǎ hǎo cí qiú de zhòngyào yuánzé shì yǎn yào jǐn dīngzhe qiú 打好词球的重要原则是眼要紧盯着球 dǎ hǎo cí qiú de zhòngyào yuánzé shì yǎn yào jǐn dīngzhe qiú Важным принципом хорошего слова является наблюдение за мячом. Vazhnym printsipom khoroshego slova yavlyayetsya nablyudeniye za myachom.
106 golden section the proportion that is considered to be the most attractive to look at when a line is divided into two golden section the proportion that is considered to be the most attractive to look at when a line is divided into two 黄金部分,当一条线被分成两部分时,被认为是最具吸引力的比例 huángjīn bùfèn, dāng yītiáo xiàn bèi fēnchéng liǎng bùfèn shí, bèi rènwéi shì zuì jù xīyǐn lì de bǐlì Золотое сечение, которое считается наиболее привлекательным, когда линия делится на две Zolotoye secheniye, kotoroye schitayetsya naiboleye privlekatel'nym, kogda liniya delitsya na dve
107  黄金分割 huángjīn fēngē  黄金分割  huángjīn fēngē  Золотое сечение  Zolotoye secheniye
108 golden syrup (also treacle)  a very sweet thick yellow liquid made from sugar 金黄色糖浆  golden syrup (also treacle) a very sweet thick yellow liquid made from sugar jīn huángsè tángjiāng  金色糖浆(也是糖浆)一种非常甜的浓稠黄色液体,由糖金黄色糖浆制成 jīnsè tángjiāng (yěshì tángjiāng) yī zhǒng fēicháng tián de nóng chóu huángsè yètǐ, yóu táng jīn huángsè tángjiāng zhì chéng Золотой сироп (также патока) очень сладкая толстая желтая жидкость, сделанная из сахара Zolotoy sirop (takzhe patoka) ochen' sladkaya tolstaya zheltaya zhidkost', sdelannaya iz sakhara
109 金色糖浆(也是糖浆)一种非常甜的浓稠黄色液体 jīnsè tángjiāng (yěshì tángjiāng) yī zhǒng fēicháng tián de nóng chóu huángsè yètǐ 金色糖浆(也是糖浆)一种非常甜的浓稠黄色液体 jīnsè tángjiāng (yěshì tángjiāng) yī zhǒng fēicháng tián de nóng chóu huángsè yètǐ Золотой сироп (также сироп) очень сладкая толстая желтая жидкость Zolotoy sirop (takzhe sirop) ochen' sladkaya tolstaya zheltaya zhidkost'
110 golden wedding golden anniversary (also golden wedding anniversary the 50th anniversary of a wedding golden wedding golden anniversary (also golden wedding anniversary the 50th anniversary of a wedding 金色婚礼金色周年纪念日(也是婚礼50周年的金婚纪念日) jīnsè hūnlǐ jīnsè zhōunián jìniàn rì (yěshì hūnlǐ 50 zhōunián de jīnhūn jìniàn rì) Золотой золотой золотой юбилей (также золотой юбилей свадьбы 50-летия свадьбы Zolotoy zolotoy zolotoy yubiley (takzhe zolotoy yubiley svad'by 50-letiya svad'by
111  金婚纪念 (结婚 50 周年 jīnhūn jìniàn (jiéhūn 50 zhōunián)  金婚纪念(结婚50周年)  jīnhūn jìniàn (jiéhūn 50 zhōunián)  Золотой свадебный мемориал (50 лет со дня рождения)  Zolotoy svadebnyy memorial (50 let so dnya rozhdeniya)
112 The couple celebrated their golden wedding in january The couple celebrated their golden wedding in january 这对夫妇在1月份庆祝了他们的金婚 zhè duì fūfù zài 1 yuèfèn qìngzhùle tāmen de jīnhūn Пара отпраздновала свою золотую свадьбу в январе Para otprazdnovala svoyu zolotuyu svad'bu v yanvare
113 这对夫妇一月份举行了他们的金婚大庆 zhè duì fūfù yī yuèfèn jǔxíngle tāmen de jīnhūn dàqìng 这对夫妇一月份举行了他们的金婚大庆 zhè duì fūfù yī yuèfèn jǔxíngle tāmen de jīnhūn dàqìng В январе пара провела свою золотую свадьбу. V yanvare para provela svoyu zolotuyu svad'bu.
114 compare diamond wedding,ruby wedding,silver wedding compare diamond wedding,ruby wedding,silver wedding 比较钻石婚礼,红宝石婚礼,银婚 bǐjiào zuànshí hūnlǐ, hóngbǎoshí hūnlǐ, yínhūn Сравнить бриллиантовая свадьба, рубиновая свадьба, серебряная свадьба Sravnit' brilliantovaya svad'ba, rubinovaya svad'ba, serebryanaya svad'ba
115 goldfield an area where gold is found in the ground  goldfield an area where gold is found in the ground  金矿是地上发现黄金的地区 jīn kuàng shì dìshàng fāxiàn huángjīndì dìqū Голдфилд - область, где золото находится в земле Goldfild - oblast', gde zoloto nakhoditsya v zemle
116 金矿区;采金地  jīn kuàng qū; cǎi jīndì  金矿区;采金地 jīn kuàng qū; cǎi jīn dì Область добычи золота Oblast' dobychi zolota
117 gold finch  a small brightly coloured European bird of the finch family, with yellow feathers on its wings  gold finch a small brightly coloured European bird of the finch family, with yellow feathers on its wings  金雀雀是一种颜色鲜艳的欧洲雀科鸟类,翅膀上有黄色的羽毛 jīn què què shì yī zhǒng yánsè xiānyàn de ōuzhōu què kē niǎo lèi, chìbǎng shàng yǒu huángsè de yǔmáo Золотистый зяблик - маленькая яркая европейская птица семейства финчей, с желтыми перьями на крыльях Zolotistyy zyablik - malen'kaya yarkaya yevropeyskaya ptitsa semeystva finchey, s zheltymi per'yami na kryl'yakh
118 红额金翅雀  hóng é jīn chì què  红额金翅雀 hóng é jīn chì què Рыжий золотистый щит Ryzhiy zolotistyy shchit
119 gold fish goldfish a small orange or red fish. Goldfish are kept as pets in bowls or ponds gold fish goldfish a small orange or red fish. Goldfish are kept as pets in bowls or ponds 金鱼金鱼一条小橙色或红色的鱼。金鱼在碗或池塘中作为宠物饲养 jīnyú jīnyú yītiáo xiǎo chéngsè huò hóngsè de yú. Jīnyú zài wǎn huò chítáng zhōng zuòwéi chǒngwù sìyǎng Золотую рыбу хранят в качестве домашних животных в мисках или прудах Zolotuyu rybu khranyat v kachestve domashnikh zhivotnykh v miskakh ili prudakh
120 金鱼 jīnyú 金鱼 jīnyú золотая рыбка zolotaya rybka
121 goldfish bowl (also fish bowl) a glass bowl for keeping fish in as pets  goldfish bowl (also fish bowl) a glass bowl for keeping fish in as pets  金鱼缸(也是鱼缸)一个玻璃碗,用于养鱼作为宠物 jīnyúgāng (yěshì yúgāng) yīgè bōlí wǎn, yòng yú yǎng yú zuòwéi chǒngwù Чаша из золотой рыбки (также чаша для рыб) стеклянная чаша для хранения рыбы в качестве домашних животных Chasha iz zolotoy rybki (takzhe chasha dlya ryb) steklyannaya chasha dlya khraneniya ryby v kachestve domashnikh zhivotnykh
122 金鱼缸  jīnyúgāng  金鱼缸 jīnyúgāng Золотая рыбка Zolotaya rybka
123 a situation in which people can see everything that happens and nothing is private a situation in which people can see everything that happens and nothing is private 在这种情况下,人们可以看到发生的一切,没有任何东西是私密的 zài zhè zhǒng qíngkuàng xià, rénmen kěyǐ kàn dào fāshēng de yīqiè, méiyǒu rènhé dōngxī shì sīmì de ситуация, когда люди могут видеть все, что происходит, и ничто не является частным situatsiya, kogda lyudi mogut videt' vse, chto proiskhodit, i nichto ne yavlyayetsya chastnym
124 金鱼缸(指众目睽睽之下毫无遮掩的局面) jīn yúgāng (zhǐ zhòngmùkuíkuí zhī xià háo wú zhēyǎn de júmiàn) 金鱼缸(指众目睽睽之下毫无遮掩的局面) jīn yúgāng (zhǐ zhòngmùkuíkuí zhī xià háo wú zhēyǎn de júmiàn) Танк «Золотая рыбка» (относится к ненавязчивой ситуации в глазах общественности) Tank «Zolotaya rybka» (otnositsya k nenavyazchivoy situatsii v glazakh obshchestvennosti)
125 Living in this goldfish bowl of publicity would crack the strongest marriage Living in this goldfish bowl of publicity would crack the strongest marriage 生活在这个金鱼碗的宣传将打破最强大的婚姻 shēnghuó zài zhège jīn yú wǎn de xuānchuán jiāng dǎpò zuì qiáng dà de hūnyīn Жить в этой золотистой чаше рекламы будет взломать самый сильный брак Zhit' v etoy zolotistoy chashe reklamy budet vzlomat' samyy sil'nyy brak
126 生活在这全无—私可言的环境之 下,最牢固的婚姻也会破裂 shēnghuó zài zhè zhǒng quán wú—sī kě yán de huánjìng zhī xià, zuì láogù de hūnyīn yě huì pòliè 生活在这种全无 - 私可言的环境之下,最牢固的婚姻也会破裂 shēnghuó zài zhè zhǒng quán wú - sī kě yán de huánjìng zhī xià, zuì láogù de hūnyīn yě huì pòliè Живя в этой совершенно не-частной среде, самый сильный брак также сломается. Zhivya v etoy sovershenno ne-chastnoy srede, samyy sil'nyy brak takzhe slomayetsya.
127 生活在这个金鱼碗的宣传将打破最强大的婚姻 shēnghuó zài zhège jīn yú wǎn de xuānchuán jiāng dǎpò zuì qiáng dà de hūnyīn 生活在这个金鱼碗的宣传将打破最强大的婚姻 shēnghuó zài zhège jīn yú wǎn de xuānchuán jiāng dǎpò zuì qiáng dà de hūnyīn Пропаганда, живущая в этой чаше золотой рыбки, сломает самый сильный брак Propaganda, zhivushchaya v etoy chashe zolotoy rybki, slomayet samyy sil'nyy brak
128 gold leaf (also gold foil)  gold that has been made into a very thin sheet and is used for decoration gold leaf (also gold foil) gold that has been made into a very thin sheet and is used for decoration 金箔(也是金箔)金制成的非常薄的薄片,用于装饰 jīnbó (yěshì jīnbó) jīn zhì chéng de fēicháng báo de bópiàn, yòng yú zhuāngshì Золотое листовое золото (также золотая фольга), выполненное в очень тонком листе и используемое для украшения Zolotoye listovoye zoloto (takzhe zolotaya fol'ga), vypolnennoye v ochen' tonkom liste i ispol'zuyemoye dlya ukrasheniya
129 金牌;金质奖章 jīnpái; jīn zhí jiǎngzhāng 金牌;金质奖章 jīnpái; jīn zhí jiǎngzhāng Золотая медаль Zolotaya medal'
130 金箔(也是金箔)金制成的非常薄的薄片,用于装 jīnbó (yěshì jīnbó) jīn zhì chéng de fēicháng báo de bópiàn, yòng yú zhuāngshì 金箔(也是金箔)金制成的非常薄的薄片,用于装饰 jīnbó (yěshì jīnbó) jīn zhì chéng de fēicháng báo de bópiàn, yòng yú zhuāngshì Очень тонкая фольга из золотой фольги (также золотой фольги) для украшения Ochen' tonkaya fol'ga iz zolotoy fol'gi (takzhe zolotoy fol'gi) dlya ukrasheniya
131 gold medal  (also gold ) a medal made of gold that is given to the winner of a race or competition gold medal (also gold) a medal made of gold that is given to the winner of a race or competition 金牌(也是金牌)由金牌制成的奖章,颁发给比赛或比赛的获胜者 jīnpái (yěshì jīnpái) yóu jīnpái zhì chéng de jiǎngzhāng, bānfā gěi bǐsài huò bǐsài de huòshèng zhě Золотая медаль (также золото) медалью из золота, которая присуждается победителю гонки или соревнования Zolotaya medal' (takzhe zoloto) medal'yu iz zolota, kotoraya prisuzhdayetsya pobeditelyu gonki ili sorevnovaniya
132 金牌;金质奖章 jīnpái; jīn zhí jiǎngzhāng 金牌;金质奖章 jīnpái; jīn zhí jiǎngzhāng Золотая медаль Zolotaya medal'
133 an  Olympic gold medal winner an Olympic gold medal winner 奥运会金牌得主 àoyùnhuì jīnpái dézhǔ Победитель олимпийской золотой медали Pobeditel' olimpiyskoy zolotoy medali
134 奧运会金牌得主 àoyùn huì jīnpái dézhǔ 奥运会金牌得主 àoyùnhuì jīnpái dézhǔ Олимпийский чемпион Olimpiyskiy chempion
135 compare bronze medal;silver medal,gold medallist  compare bronze medal;silver medal,gold medallist  比较铜牌;银牌,金牌得主 bǐjiào tóngpái; yínpái, jīnpái dézhǔ Сравнить бронзовую медаль, серебряную медаль, золотой медалист Sravnit' bronzovuyu medal', serebryanuyu medal', zolotoy medalist
136 gold medalist an Olympic gold medallist  gold medalist an Olympic gold medallist  获得奥运会金牌得主金牌得主 huòdé àoyùnhuì jīnpái dézhǔ jīnpái dézhǔ Золотой медалист олимпийский чемпион Zolotoy medalist olimpiyskiy chempion
137 奧运会金牌得主 àoyùn huì jīnpái dézhǔ 奥运会金牌得主 àoyùnhuì jīnpái dézhǔ Олимпийский чемпион Olimpiyskiy chempion
138 gold mine  a place where gold is dug out of the ground  gold mine a place where gold is dug out of the ground  金矿是从地里挖出金子的地方 jīn kuàng shì cóng dì li wā chū jīnzi dì dìfāng Золотая шахта - место, где золото вырыто из земли Zolotaya shakhta - mesto, gde zoloto vyryto iz zemli
139 金矿 jīn kuàng 金矿 jīn kuàng Золотая руда Zolotaya ruda
140 a business or an activity that makes a large profit  a business or an activity that makes a large profit  创造巨额利润的企业或活动 chuàngzào jù'é lìrùn de qǐyè huò huódòng бизнес или деятельность, которая приносит большую прибыль biznes ili deyatel'nost', kotoraya prinosit bol'shuyu pribyl'
141 财源;宝库 cáiyuán; bǎokù 财源;宝库 cáiyuán; bǎokù Финансовые ресурсы; сокровищница Finansovyye resursy; sokrovishchnitsa
142 This restaurant is a potential gold mine This restaurant is a potential gold mine 这家餐厅是一个潜在的金矿 zhè jiā cāntīng shì yīgè qiánzài de jīn kuàng Этот ресторан - потенциальный золотой рудник Etot restoran - potentsial'nyy zolotoy rudnik
143 这家餐馆很可能是棵摇钱树 zhè jiā cānguǎn hěn kěnéng shì kē yáoqiánshù 这家餐馆很可能是棵摇钱树 zhè jiā cānguǎn hěn kěnéng shì kē yáoqiánshù Этот ресторан, вероятно, является дойной коровой Etot restoran, veroyatno, yavlyayetsya doynoy korovoy
144 gold plate  dishes, etc. made of gold gold plate dishes, etc. Made of gold 黄金盘子等由金制成 huángjīn pánzi děng yóu jīn zhì chéng Золотые тарелки и т. Д. Из золота Zolotyye tarelki i t. D. Iz zolota
145 金质餐  jīn zhí cān  金质餐 jīn zhí cān Золотая мука Zolotaya muka
146 a thin layer of gald used to cover another metal; objects made in this way a thin layer of gald used to cover another metal; objects made in this way 一层薄薄的gald,用来覆盖另一种金属;以这种方式制造的物体 yī céng báo báo de gald, yòng lái fùgài lìng yī zhǒng jīnshǔ; yǐ zhè zhǒng fāngshì zhìzào de wùtǐ тонкий слой галда, используемый для покрытия другого металла, объекты, сделанные таким образом tonkiy sloy galda, ispol'zuyemyy dlya pokrytiya drugogo metalla, ob"yekty, sdelannyye takim obrazom
147 镀金层;键金器具 dùjīn céng; jiàn jīn qìjù 镀金层;键金器具 dùjīn céng; jiàn jīn qìjù Покрытие золотом Pokrytiye zolotom
148            
149    
150            
151            
152    
153            
154            
155    
156            
157    
158    
159    
160            
161    
162            
163    
164            
165    
166            
167    
168            
169    
171            
172    
173            
174    
175            
176            
177    
178            
179    
180    
181            
182            
183    
184            
185    
186            
187    
188            
189    
190            
191            
192    
193            
194    
195            
196