A B     D            
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji romaji  
  PRECEDENT NEXT     index-strokes            
                       
1 go over sth to examine or check sth carefully  Go over sth to examine or check sth carefully  仔细检查或检查...... Zǐxì jiǎnchá huò jiǎnchá...... Aller sur sth pour examiner ou vérifier sth attentivement 慎重にsthを調べたり調べたりするためにsthに行く 慎重にsthを調べたり調べたりするためにsthに行く しんちょう  sth  しらべ たり しらべ たり する ため sth  いく  shinchō ni sth o shirabe tari shirabe tari suru tame ni sth niiku  shinchō ni sth o shirabe tari shirabe tari suru tame ni sth niiku 
2 仔细检查或检查..... zǐxì jiǎnchá huò jiǎnchá..... 仔细检查或检查..... Zǐxì jiǎnchá huò jiǎnchá..... Vérifiez ou vérifiez attentivement ..... チェックするか慎重にチェックする..... チェック する  慎重  チェック する .....  チェック する  しんちょう  チェック する 。。。。。  chekku suru ka shinchō ni chekku suru .....  chekku suru ka shinchō ni chekku suru ..... 
3 仔细检査(或审査、査阅)某事 Zǐxì jiǎn zhā (huò shěn zhā, zhā yuè) mǒu shì 仔细检查(或审查,查阅)某事 Zǐxì jiǎnchá (huò shěnchá, cháyuè) mǒu shì Examiner (ou réviser, réviser) quelque chose 何かを調べる(またはレビューし、レビューする)    調べる ( または レビュー  、 レビュー する)  なに   しらべる ( または レビュー  、 レビュー する )  nani ka o shiraberu ( mataha rebyū shi , rebyū suru )  nani ka o shiraberu ( mataha rebyū shi , rebyū suru ) 
4 Go over your work before you hand it in Go over your work before you hand it in 交出来之前先完成你的工作 jiāo chūlái zhīqián xiān wánchéng nǐ de gōngzuò Passez en revue votre travail avant de le remettre 手渡す前に仕事に行きましょう 手渡す   仕事  行きましょう  てわたす まえ  しごと  いきましょう  tewatasu mae ni shigoto ni ikimashō  tewatasu mae ni shigoto ni ikimashō 
5 把作业仔细检査后再交 bǎ zuòyè zǐxì jiǎn zhā hòu zài jiāo 把作业仔细检查后再交 bǎ zuòyè zǐxì jiǎnchá hòu zài jiāo Vérifiez soigneusement le travail avant de le remettre 手渡す前に慎重にチェックしてください 手渡す   慎重  チェック してください  てわたす まえ  しんちょう  チェック してください  tewatasu mae ni shinchō ni chekku shitekudasai  tewatasu mae ni shinchō ni chekku shitekudasai 
6 note at check   note at check  请注意检查 qǐng zhùyì jiǎnchá Note au chèque チェック時の注意 チェック   注意  チェック   ちゅうい  chekku ji no chūi  chekku ji no chūi   
7 to study sth carefully, especially by repeating it to study sth carefully, especially by repeating it 仔细研究,特别是重复它 zǐxì yánjiū, tèbié shì chóngfù tā Étudier attentivement sth, surtout en le répétant 慎重にsthを勉強するには、特にそれを繰り返すことで 慎重  sth  勉強 する   、 特に それ  繰り返すこと   しんちょう  sth  べんきょう する   、 とくに それ くりかえす こと   shinchō ni sth o benkyō suru ni wa , tokuni sore o kurikaesukoto de  shinchō ni sth o benkyō suru ni wa , tokuni sore o kurikaesukoto de 
8 反复研究;仔细琢磨 fǎnfù yánjiū; zǐxì zhuómó 反复研究;仔细琢磨 fǎnfù yánjiū; zǐxì zhuómó Recherche répétée, réfléchissant soigneusement 繰り返された研究;慎重に熟考 繰り返された 研究 ; 慎重  熟考  くりかえされた けんきゅう ; しんちょう  じゅっこう  kurikaesareta kenkyū ; shinchō ni jukkō  kurikaesareta kenkyū ; shinchō ni jukkō 
9 He went over the events of the day in his mind (= thought about them carefully) He went over the events of the day in his mind (= thought about them carefully) 他在脑海中回顾了当天的事件(仔细想想他们) tā zài nǎohǎi zhōng huí gù liǎo dàngtiān de shìjiàn (zǐxì xiǎng xiǎng tāmen) Il a passé en revue les événements de la journée dans sa tête (= réfléchi à leur sujet) 彼はその日の出来事を心の中で行きました(=彼らについて慎重に考えました)   その   出来事      行きました (=彼ら について 慎重  考えました )  かれ  その   できごと  こころ  なか  いきました (= かれら について しんちょう  かんがえました )  kare wa sono hi no dekigoto o kokoro no naka de ikimashita(= karera nitsuite shinchō ni kangaemashita )  kare wa sono hi no dekigoto o kokoro no naka de ikimashita(= karera nitsuite shinchō ni kangaemashita ) 
10 里反复琢磨白天发生的事 tā xīnlǐ fǎnfù zhuómó báitiān fāshēng de shì 他心里反复琢磨白天发生的事 tā xīnlǐ fǎnfù zhuómó báitiān fāshēng de shì Il a médité à plusieurs reprises sur ce qui s'est passé pendant la journée. 彼はその日に起こったことを繰り返し熟考した。   その   起こった こと  繰り返し 熟考 した 。  かれ  その   おこった こと  くりかえし じゅっこうした 。  kare wa sono hi ni okotta koto o kurikaeshi jukkō shita .  kare wa sono hi ni okotta koto o kurikaeshi jukkō shita . 
11 他在脑海中回顾了当天的事件(仔细想想他们) tā zài nǎohǎi zhōng huí gù liǎo dàngtiān de shìjiàn (zǐxì xiǎng xiǎng tāmen) 他在脑海中回顾了当天的事件(仔细想想他们) tā zài nǎohǎi zhōng huí gù liǎo dàngtiān de shìjiàn (zǐxì xiǎng xiǎng tāmen) Il a passé en revue les événements de la journée dans son esprit (pensez à eux) 彼は心の中でその日の出来事を見直した(彼らについて考える)       その   出来事  見直した ( 彼らについて 考える )  かれ  こころ  なか  その   できごと  みなおした ( かれら について かんがえる )  kare wa kokoro no naka de sono hi no dekigoto ominaoshita ( karera nitsuite kangaeru )  kare wa kokoro no naka de sono hi no dekigoto ominaoshita ( karera nitsuite kangaeru ) 
12 go over,(to ... ) to move from one place to another, especially when this means crossing sth such as a room, town or city go over,(to... ) To move from one place to another, especially when this means crossing sth such as a room, town or city 过去,(......)从一个地方移动到另一个地方,特别是当这意味着穿越某个地方,如房间,城镇或城市 guòqù,(......) Cóng yīgè dìfāng yídòng dào lìng yīgè dìfāng, tèbié shì dāng zhè yìwèizhe chuānyuè mǒu gè dìfāng, rú fángjiān, chéngzhèn huò chéngshì Aller plus loin, (pour…) se déplacer d'un endroit à un autre, surtout quand cela implique de traverser sth tel qu'une pièce, une ville ou une ville 1つの場所から別の場所へ移動するには、移動します(特に、これが部屋、町、都市などのように交差する場合) 1つ  場所 から   場所  移動 する   、 移動します ( 特に 、 これ  部屋 、  、 都市 など よう  交差 する 場合 )    ばしょ から べつ  ばしょ  いどう する   、 いどう します ( とくに 、 これ  へや 、 まち 、 とし などの よう  こうさ する ばあい )  tsu no basho kara betsu no basho e idō suru ni wa , idōshimasu ( tokuni , kore ga heya , machi , toshi nado no ni kōsa suru bāi )  tsu no basho kara betsu no basho e idō suru ni wa , idōshimasu ( tokuni , kore ga heya , machi , toshi nado no ni kōsa suru bāi ) 
13  从一处到(另一处) cóng yī chù dào (lìng yī chù)  从一处到(另一处)  cóng yī chù dào (lìng yī chù)  D'un endroit à l'autre  ある場所から別の場所へ   ある 場所 から   場所     ある ばしょ から べつ  ばしょ     aru basho kara betsu no basho e    aru basho kara betsu no basho e   
14 He went over and shook hands with his guests He went over and shook hands with his guests 他走过去和他的客人握手 tā zǒu guòqù hé tā de kèrén wòshǒu Il est allé et a serré la main de ses invités 彼は上を行き彼のゲストと握手をした     行き   ゲスト  握手  した  かれ  うえ  いき かれ  ゲスト  あくしゅ  した  kare wa ue o iki kare no gesuto to akushu o shita  kare wa ue o iki kare no gesuto to akushu o shita 
15 他走过去与客人们握手 tā zǒu guòqù yǔ kèrénmen wòshǒu 他走过去与客人们握手 tā zǒu guòqù yǔ kèrénmen wòshǒu Il s'est approché et a serré la main des invités. 彼は歩き、ゲストと握手を交わした。   歩き 、 ゲスト  握手  交わした 。  かれ  あるき 、 ゲスト  あくしゅ  かわした 。  kare wa aruki , gesuto to akushu o kawashita .  kare wa aruki , gesuto to akushu o kawashita . 
16 Many Irish people went over to America during the famine Many Irish people went over to America during the famine 在饥荒期间,许多爱尔兰人去了美国 zài jīhuang qíjiān, xǔduō ài'ěrlán rén qùle měiguó Beaucoup d'Irlandais sont allés en Amérique pendant la famine 多くのアイルランド人は、飢饉時にアメリカに行きました 多く  アイルランド人  、 飢饉   アメリカ 行きました  おうく  あいるらんどじん  、 ききん   アメリカ いきました  ōku no airurandojin wa , kikin ji ni amerika ni ikimashita  ōku no airurandojin wa , kikin ji ni amerika ni ikimashita 
17 许多爱參兰人在饥荒时期迁徙到美国 xǔduō ài cān lán rén zài jīhuang shíqí qiānxǐ dào měiguó 许多爱参兰人在饥荒时期迁徙到美国 xǔduō ài cān lán rén zài jīhuang shíqí qiānxǐ dào měiguó Beaucoup d'Ailan ont émigré aux États-Unis pendant la famine 多くのアイラン人は、飢餓時に米国に移住した 多く  アイラン人  、 飢餓   米国  移住 した  おうく  じん  、 きが   べいこく  いじゅう した  ōku no jin wa , kiga ji ni beikoku ni ijū shita  ōku no jin wa , kiga ji ni beikoku ni ijū shita 
18 在饥荒期间,许多爱尔兰人去了美国 zài jīhuang qíjiān, xǔduō ài'ěrlán rén qùle měiguó 在饥荒期间,许多爱尔兰人去了美国 zài jīhuang qíjiān, xǔduō ài'ěrlán rén qùle měiguó Pendant la famine, de nombreux Irlandais sont allés aux États-Unis. 飢饉の間、多くのアイルランド人は米国に行きました。 飢饉   、 多く  アイルランド人  米国 行きました 。  ききん   、 おうく  あいるらんどじん  べいこく いきました 。  kikin no ma , ōku no airurandojin wa beikoku ni ikimashita .  kikin no ma , ōku no airurandojin wa beikoku ni ikimashita . 
19 go  over to sb/sth (in broadcasting 广播) to change to a different person or place for the next part of a broadcast go over to sb/sth (in broadcasting guǎngbò) to change to a different person or place for the next part of a broadcast 转到sb / sth(在广播广播中)转换到另一个人或地点进行广播的下一部分 zhuǎn dào sb/ sth(zài guǎngbò guǎngbò zhōng) zhuǎnhuàn dào lìng yīgè rén huò dìdiǎn jìnxíng guǎngbò de xià yībùfèn Aller à sb / sth (en radiodiffusion) pour changer de personne ou de lieu pour la prochaine partie d'une émission sb / sth(放送中)に移動して、放送の次の部分のために別の人または場所に変更する sb / sth ( 放送  )  移動 して 、 放送    部分 ため     または 場所  変更 する  sb / sth ( ほうそう ちゅう )  いどう して 、 ほうそう つぎ  ぶぶん  ため  べつ  ひと または ばしょ へんこう する  sb / sth ( hōsō chū ) ni idō shite , hōsō no tsugi no bubunno tame ni betsu no hito mataha basho ni henkō suru  sb / sth ( hōsō chū ) ni idō shite , hōsō no tsugi no bubunno tame ni betsu no hito mataha basho ni henkō suru 
20 切换到另一人物(或地点) qiēhuàn dào lìng yī rénwù (huò dìdiǎn) 切换到另一人物(或地点) qiēhuàn dào lìng yī rénwù (huò dìdiǎn) Passer à une autre personne (ou lieu) 他の人(または場所)に切り替える    ( または 場所 )  切り替える    ひと ( または ばしょ )  きりかえる  ta no hito ( mataha basho ) ni kirikaeru  ta no hito ( mataha basho ) ni kirikaeru 
21 We are now going over to the news desk for an important armoimcement We are now going over to the news desk for an important armoimcement 我们现在要去新闻台进行重要的宣传 wǒmen xiànzài yào qù xīnwén tái jìnxíng zhòngyào de xuānchuán Nous passons maintenant à la rédaction pour un important échange 私たちは今、重要な装甲救助のためにニュースデスクに行きます 私たち   、 重要な 装甲 救助  ため  ニュースデスク  行きます  わたしたち  いま 、 じゅうような そうこう きゅうじょ ため  ニュース デスク  いきます  watashitachi wa ima , jūyōna sōkō kyūjo no tame ni nyūsudesuku ni ikimasu  watashitachi wa ima , jūyōna sōkō kyūjo no tame ni nyūsudesuku ni ikimasu 
22 我们现在转换到新闻部宣布一则重要消 wǒmen xiànzài zhuǎnhuàn dào xīnwén bù xuānbù yī zé zhòngyào xiāoxī 我们现在转换到新闻部宣布一则重要消息 wǒmen xiànzài zhuǎnhuàn dào xīnwén bù xuānbù yī zé zhòngyào xiāoxī Nous passons maintenant au Département de l’information pour annoncer une nouvelle importante. 私たちは重要なニュースを発表するために公共部門に切り替えるようになりました。 私たち  重要な ニュース  発表 する ため  公共部門  切り替える よう  なりました 。  わたしたち  じゅうような ニュース  はっぴょう するため  こうきょう ぶもん  きりかえる よう  なりました 。  watashitachi wa jūyōna nyūsu o happyō suru tame ni kōkyōbumon ni kirikaeru  ni narimashita .  watashitachi wa jūyōna nyūsu o happyō suru tame ni kōkyōbumon ni kirikaeru  ni narimashita . 
23 go over to sth to change from one sideopinion, habit, etc. to another go over to sth to change from one side,opinion, habit, etc. To another 过去......从一方,意见,习惯等转变为另一方 guòqù...... Cóng yīfāng, yìjiàn, xíguàn děng zhuǎnbiàn wèi lìng yīfāng Passer à autre chose pour changer de côté, d'opinion, d'habitude, etc. 片側、意見、習慣などを別のものに変更するには、sthに移動します。 片側 、 意見 、 習慣 など    もの  変更 する には 、 sth  移動 します 。  かたがわ 、 いけん 、 しゅうかん など  べつ  もの へんこう する   、 sth  いどう します 。  katagawa , iken , shūkan nado o betsu no mono ni henkōsuru ni wa , sth ni idō shimasu .  katagawa , iken , shūkan nado o betsu no mono ni henkōsuru ni wa , sth ni idō shimasu . 
24 转向另一立场(或见解、习惯等) zhuǎnxiàng lìng yī lìchǎng (huò jiànjiě, xíguàn děng) 转向另一立场(或见解,习惯等) zhuǎnxiàng lìng yī lìchǎng (huò jiànjiě, xíguàn děng) Se tourner vers une autre position (ou des idées, des habitudes, etc.) 別のポジション(または洞察、習慣など)   ポジション ( または 洞察 、 習慣 など )  べつ  ポジション ( または どうさつ 、 しゅうかん など)  betsu no pojishon ( mataha dōsatsu , shūkan nado )  betsu no pojishon ( mataha dōsatsu , shūkan nado ) 
25 Two Conservative MPs have gone over to the Liberal Democrats Two Conservative MPs have gone over to the Liberal Democrats 两位保守党国会议员已经走向自由民主党 liǎng wèi bǎoshǒu dǎng guóhuì yìyuán yǐjīng zǒuxiàng zìyóu mínzhǔdǎng Deux députés conservateurs se sont rendus aux libéraux démocrates 2人の保守党議員が自民党 2   保守党 議員  自民党  2 にん  ほしゅとう ぎいん  じみんとう  2 nin no hoshutō gīn ga jimintō  2 nin no hoshutō gīn ga jimintō   
26 两名保守党议员已转向自由民主党人一边 liǎng míng bǎoshǒu dǎng yìyuán yǐ zhuǎnxiàng zìyóu mínzhǔdǎng rén yībiān 两名保守党议员已转向自由民主党人一边 liǎng míng bǎoshǒu dǎng yìyuán yǐ zhuǎnxiàng zìyóu mínzhǔdǎng rén yībiān Deux députés conservateurs se sont tournés vers les libéraux démocrates 保守派の2人のMPが自民党側に転向した 保守派  2   MP  自民党側  転向 した  ほしゅは  2 にん  mp  じみんとうがわ  てんこうした  hoshuha no 2 nin no MP ga jimintōgawa ni tenkō shita  hoshuha no 2 nin no MP ga jimintōgawa ni tenkō shita 
27 go  over (with sb) go over (with sb) 过去(与某人) guòqù (yǔ mǒu rén) Aller plus loin (avec sb) 行きましょう(sbで) 行きましょう ( sb で )  いきましょう ( sb  )  ikimashō ( sb de )  ikimashō ( sb de )   
  to be received in a particular way by sb to be received in a particular way by sb 某某人以某种特殊方式接受 mǒu mǒu rén yǐ mǒu zhǒng tèshū fāngshì jiēshòu Être reçu de manière particulière par sb sbによって特定の方法で受信される sb によって 特定  方法  受信 される  sb によって とくてい  ほうほう  じゅしん される  sb niyotte tokutei no hōhō de jushin sareru  sb niyotte tokutei no hōhō de jushin sareru 
28  受到(棄人的)对待 shòudào (qì rén de…) duìdài  受到(弃人的...)对待  shòudào (qì rén de...) Duìdài  Traité par (abandonné ...)  (放棄された...によって処理された)   ( 放棄 された ... によって 処理 された )    ( ほうき された 。。。 によって しょり された )    ( hōki sareta ... niyotte shori sareta )    ( hōki sareta ... niyotte shori sareta ) 
29 the news of her promotion went over well with her colleagues the news of her promotion went over well with her colleagues 她的推广消息与她的同事相处得很好 tā de tuīguǎng xiāoxī yǔ tā de tóngshì xiāngchǔ dé hěn hǎo La nouvelle de sa promotion s'est bien passée avec ses collègues 彼女の昇進のニュースは同僚とうまく行きました 彼女  昇進  ニュース  同僚  うまく 行きました  かのじょ  しょうしん  ニュース  どうりょう  うまく いきました  kanojo no shōshin no nyūsu wa dōryō to umaku ikimashita  kanojo no shōshin no nyūsu wa dōryō to umaku ikimashita 
30   晋升的消息一传开,同事都为她髙兴 tā jìnshēng de xiāoxī yī chuán kāi, tóngshì dōu wèi tā gāo xìng  她晋升的消息一传开,同事都为她髙兴  tā jìnshēng de xiāoxī yī chuán kāi, tóngshì dōu wèi tā gāo xìng  La nouvelle de sa promotion a été diffusée et ses collègues ont été enthousiasmés par elle.  彼女のプロモーションのニュースが広がり、彼女の同僚はすべて彼女に興奮していました。   彼女  プロモーション  ニュース  広がり 、 彼女 同僚  すべて 彼女  興奮 していました 。    かのじょ  プロモーション  ニュース  ひろがり 、かのじょ  どうりょう  すべて かのじょ  こうふん していました 。    kanojo no puromōshon no nyūsu ga hirogari , kanojo nodōryō wa subete kanojo ni kōfun shiteimashita .    kanojo no puromōshon no nyūsu ga hirogari , kanojo nodōryō wa subete kanojo ni kōfun shiteimashita . 
31 她的推广消息与她的同事相处得很好 tā de tuīguǎng xiāoxī yǔ tā de tóngshì xiāngchǔ dé hěn hǎo 她的推广消息与她的同事相处得很好 tā de tuīguǎng xiāoxī yǔ tā de tóngshì xiāngchǔ dé hěn hǎo Ses nouvelles promotionnelles s’entendent bien avec ses collègues. 彼女の昇進のニュースは同僚とうまくいっています。 彼女  昇進  ニュース  同僚  うまく いっています。  かのじょ  しょうしん  ニュース  どうりょう  うまく いっています 。  kanojo no shōshin no nyūsu wa dōryō to umaku itteimasu .  kanojo no shōshin no nyūsu wa dōryō to umaku itteimasu . 
32 go round = go around ,go round (to ...;:) = go around (to) go round = go around,go round (to...;:) = Go around (to) 绕圈=四处走走,绕圈走(去...; :) =四处走走 rào quān =sìchù zǒu zǒu, rào quān zǒu (qù...; :) =Sìchù zǒu zǒu Aller en rond = faire le tour, faire le tour (à ...; :) = faire le tour Go round =周りを回り、周りを回る(to ...; :) =周りを回る(to) Go round = 周り  回り 、 周り  回る ( to ...; :) =周り  回る ( to )   ろうんd = まわり  まわり 、 まわり  まわる ( と。。。; :) = まわり  まわる (  )  Go rōnd = mawari o mawari , mawari o mawaru ( to ...; :) =mawari o mawaru ( to )  Go rōnd = mawari o mawari , mawari o mawaru ( to ...; :) =mawari o mawaru ( to ) 
33 go through if a law, contract, etc. goes through, it is officially accepted or completed go through if a law, contract, etc. Goes through, it is officially accepted or completed 如果法律,合同等通过,它将被正式接受或完成 rúguǒ fǎlǜ, hétóng děng tōngguò, tā jiāng bèi zhèngshì jiēshòu huò wánchéng Passer à travers si une loi, un contrat, etc. passe, il est officiellement accepté ou complété 法律や契約書などが通過した場合は、正式に承認または完了します。 法律  契約書 など  通過 した 場合  、 正式  承認または 完了 します 。  ほうりつ  けいやくしょ など  つうか した ばあい  、せいしき  しょうにん または かんりょう します 。  hōritsu ya keiyakusho nado ga tsūka shita bāi wa , seishikini shōnin mataha kanryō shimasu .  hōritsu ya keiyakusho nado ga tsūka shita bāi wa , seishikini shōnin mataha kanryō shimasu . 
34  (法律、合同等正式) 通过,逢受,达成 (fǎlǜ, hétóng děng zhèngshì) tōngguò, féng shòu, dáchéng  (法律,合同等正式)通过,逢受,达成  (fǎlǜ, hétóng děng zhèngshì) tōngguò, féng shòu, dáchéng  (juridique, contrat, etc. officiellement)  (法的、契約上など)   ( 法的 、 契約  など )    ( ほうてき 、 けいやく じょう など )    ( hōteki , keiyaku  nado )    ( hōteki , keiyaku  nado )   
35 如果法律,合同等通过,它将被正式接受或完成 rúguǒ fǎlǜ, hétóng děng tōngguò, tā jiāng bèi zhèngshì jiēshòu huò wánchéng 如果法律,合同等通过,它将被正式接受或完成 rúguǒ fǎlǜ, hétóng děng tōngguò, tā jiāng bèi zhèngshì jiēshòu huò wánchéng Si la loi, le contrat, etc. est adopté, il sera officiellement accepté ou complété. 法律や契約などが成立した場合は、正式に受諾または完了されます。 法律  契約 など  成立 した 場合  、 正式  受諾または 完了 されます 。  ほうりつ  けいやく など  せいりつ した ばあい  、せいしき  じゅだく または かんりょう されます 。  hōritsu ya keiyaku nado ga seiritsu shita bāi wa , seishiki nijudaku mataha kanryō saremasu .  hōritsu ya keiyaku nado ga seiritsu shita bāi wa , seishiki nijudaku mataha kanryō saremasu . 
36 the deal did not go through the deal did not go through 这笔交易没有通过 zhè bǐ jiāoyì méiyǒu tōngguò L'accord n'a pas passé 契約は成立しなかった 契約  成立 しなかった  けいやく  せいりつ しなかった  keiyaku wa seiritsu shinakatta  keiyaku wa seiritsu shinakatta   
37 这笔交易未谈成 zhè bǐ jiāoyì wèi tán chéng 这笔交易未谈成 zhè bǐ jiāoyì wèi tán chéng L'accord n'a pas été discuté 契約は議論されなかった 契約  議論 されなかった  けいやく  ぎろん されなかった  keiyaku wa giron sarenakatta  keiyaku wa giron sarenakatta   
38 这笔交易没有通过 zhè bǐ jiāoyì méiyǒu tōngguò 这笔交易没有通过 zhè bǐ jiāoyì méiyǒu tōngguò La transaction n'a pas réussi 取引は合格しなかった 取引  合格 しなかった  とりひき  ごうかく しなかった  torihiki wa gōkaku shinakatta  torihiki wa gōkaku shinakatta   
39 go through sth  to look at or examine sth carefully, especially in order to find sth  go through sth to look at or examine sth carefully, especially in order to find sth  仔细看看或仔细检查......特别是为了找到某事 zǐxì kàn kàn huò zǐxì jiǎnchá...... Tèbié shì wèile zhǎodào mǒu shì Passez par sth pour regarder ou examiner soigneusement sth, surtout pour trouver sth 特にsthを見つけるためにsthを見たり、慎重にsthを調べるsthを通過してください 特に sth  見つける ため  sth   たり 、 慎重 sth  調べる sth  通過 してください  とくに sth  みつける ため  sth   たり 、 しんちょう  sth  しらべる sth  つうか してください  tokuni sth o mitsukeru tame ni sth o mi tari , shinchō ni sth oshiraberu sth o tsūka shitekudasai  tokuni sth o mitsukeru tame ni sth o mi tari , shinchō ni sth oshiraberu sth o tsūka shitekudasai 
40 仔细察看某事物;检查某滲物;亲查某事物 zǐxì chákàn mǒu shìwù; jiǎnchá mǒu shèn wù; qīn chá mǒu shìwù 仔细察看某事物;检查某渗物;亲查某事物 zǐxì chákàn mǒu shìwù; jiǎnchá mǒu shèn wù; qīn chá mǒu shìwù Regardez attentivement quelque chose, vérifiez s'il y a des fuites, vérifiez quelque chose 慎重に何かを見て、浸水をチェックし、何かを点検する 慎重     見て 、 浸水  チェック  、   点検 する  しんちょう  なに   みて 、 しんすい  チェック 、 なに   てんけん する  shinchō ni nani ka o mite , shinsui o chekku shi , nani ka otenken suru  shinchō ni nani ka o mite , shinsui o chekku shi , nani ka otenken suru 
41 仔细看看或仔细检查......特别是为了找到某事 zǐxì kàn kàn huò zǐxì jiǎnchá...... Tèbié shì wèile zhǎodào mǒu shì 仔细看看或仔细检查......特别是为了找到某事 zǐxì kàn kàn huò zǐxì jiǎnchá...... Tèbié shì wèile zhǎodào mǒu shì Examinez de plus près ou revérifiez ... surtout pour trouver quelque chose 詳しく見るか、ダブルチェックしてください。特に何かを見つけるには 詳しく 見る  、 ダブル チェック してください 。 特に   見つける    くわしく みる  、 ダブル チェック してください 。 とくに なに   みつける    kuwashiku miru ka , daburu chekku shitekudasai . tokuninani ka o mitsukeru ni wa  kuwashiku miru ka , daburu chekku shitekudasai . tokuninani ka o mitsukeru ni wa 
42 I always start the day by going through my I always start the day by going through my 我总是通过我的一天开始新的一天 wǒ zǒng shì tōngguò wǒ de yītiān kāishǐ xīn de yītiān Je commence toujours la journée en passant par mes 私はいつも、私を通って日を始める   いつも 、   通って   始める  わたし  いつも 、 わたし  とうって   はじめる  watashi wa itsumo , watashi o tōtte hi o hajimeru  watashi wa itsumo , watashi o tōtte hi o hajimeru 
  email email 电子邮件 diànzǐ yóujiàn Email メール メール  メール  mēru  mēru   
43 襄‘天第一件事就是要看电子邮件 xiāng ‘tiān dì yī jiàn shì jiùshì yào kàn diànzǐ yóujiàn 襄“天第一件事就是要看电子邮件 xiāng “tiān dì yī jiàn shì jiùshì yào kàn diànzǐ yóujiàn First 'La première chose dans la journée est de regarder l'e-mail. 襄 'その日の最初のことは電子メールを見ることです。  ' その   最初  こと  電子 メール  見ることです 。  じょう ' その   さいしょ  こと  でんし メール  みる ことです 。   ' sono hi no saisho no koto wa denshi mēru o mirukotodesu .   ' sono hi no saisho no koto wa denshi mēru o mirukotodesu . 
44 我总是通过电子邮件开始新的一天 wǒ zǒng shì tōngguò diànzǐ yóujiàn kāishǐ xīn de yītiān 我总是通过电子邮件开始新的一天 wǒ zǒng shì tōngguò diànzǐ yóujiàn kāishǐ xīn de yītiān Je commence toujours une nouvelle journée par email 私はいつもメールで新しい一日を始める   いつも メール  新しい    始める  わたし  いつも メール  あたらしい いち にち  はじめる  watashi wa itsumo mēru de atarashī ichi nichi o hajimeru  watashi wa itsumo mēru de atarashī ichi nichi o hajimeru 
45 She went through the company’s accounts, looking for evidence of fraud She went through the company’s accounts, looking for evidence of fraud 她查看了公司的账目,寻找欺诈证据 tā chákànle gōngsī de zhàngmù, xúnzhǎo qīzhà zhèngjù Elle a parcouru les comptes de la société à la recherche de preuves de fraude. 彼女は会社の口座を通って詐欺の証拠を探しました 彼女  会社  口座  通って 詐欺  証拠 探しました  かのじょ  かいしゃ  こうざ  とうって さぎ  しょうこ  さがしました  kanojo wa kaisha no kōza o tōtte sagi no shōko osagashimashita  kanojo wa kaisha no kōza o tōtte sagi no shōko osagashimashita 
46 她仔细审査公甸的账目,寻找诈骗的证据 tā zǐxì shěn zhā gōng diān de zhàngmù, xúnzhǎo zhàpiàn de zhèngjù 她仔细审查公甸的账目,寻找诈骗的证据 tā zǐxì shěnchá gōng diān de zhàngmù, xúnzhǎo zhàpiàn de zhèngjù Elle a soigneusement examiné les comptes de Gongdian et a cherché des preuves de fraude. 彼女はGongdianの口座を慎重に見直し、詐欺の証拠を探した。 彼女  Gongdian  口座  慎重  見直し 、 詐欺 証拠  探した 。  かのじょ  ごんgぢあん  こうざ  しんちょう  みなおし 、 さぎ  しょうこ  さがした 。  kanojo wa Gongdian no kōza o shinchō ni minaoshi , sagino shōko o sagashita .  kanojo wa Gongdian no kōza o shinchō ni minaoshi , sagino shōko o sagashita . 
47 她查看了公司的账目,寻找欺诈证据 tā chákànle gōngsī de zhàngmù, xúnzhǎo qīzhà zhèngjù 她查看了公司的账目,寻找欺诈证据 tā chákànle gōngsī de zhàngmù, xúnzhǎo qīzhà zhèngjù Elle a examiné les comptes de la société et a cherché des preuves de fraude. 彼女は会社の口座を見て詐欺の証拠を探しました。 彼女  会社  口座  見て 詐欺  証拠  探しました。  かのじょ  かいしゃ  こうざ  みて さぎ  しょうこ さがしました 。  kanojo wa kaisha no kōza o mite sagi no shōko osagashimashita .  kanojo wa kaisha no kōza o mite sagi no shōko osagashimashita . 
48 to study or consider sth in detail, especially by repeating it to study or consider sth in detail, especially by repeating it 详细研究或考虑,特别是重复它 xiángxì yánjiū huò kǎolǜ, tèbié shì chóngfù tā Étudier ou considérer en détail, notamment en le répétant sthを詳細に研究、検討するには、特にそれを繰り返すことで sth  詳細  研究 、 検討 する   、 特に それ 繰り返す こと   sth  しょうさい  けんきゅう 、 けんとう する   、とくに それ  くりかえす こと   sth o shōsai ni kenkyū , kentō suru ni wa , tokuni sore okurikaesu koto de  sth o shōsai ni kenkyū , kentō suru ni wa , tokuni sore okurikaesu koto de 
49 (指反复地) 详细研究,仔细琢磨 (yóu zhǐ fǎnfù dì) xiángxì yánjiū, zǐxì zhuómó (尤指反复地)详细研究,仔细琢磨 (yóu zhǐ fǎnfù dì) xiángxì yánjiū, zǐxì zhuómó (surtout répétée) étude détaillée, réfléchir attentivement (特に繰り返した)詳細な研究、慎重に熟考 ( 特に 繰り返した ) 詳細な 研究 、 慎重  熟考  ( とくに くりかえした ) しょうさいな けんきゅう 、 しんちょう  じゅっこう  ( tokuni kurikaeshita ) shōsaina kenkyū , shinchō ni jukkō ( tokuni kurikaeshita ) shōsaina kenkyū , shinchō ni jukkō
50 详细研究或考虑,特别是重复它 xiángxì yánjiū huò kǎolǜ, tèbié shì chóngfù tā 详细研究或考虑,特别是重复它 xiángxì yánjiū huò kǎolǜ, tèbié shì chóngfù tā Étudier ou examiner en détail, surtout le répéter 詳細に検討または検討し、特にそれを繰り返す 詳細  検討 または 検討  、 特に それ  繰り返す  しょうさい  けんとう または けんとう  、 とくに それ くりかえす  shōsai ni kentō mataha kentō shi , tokuni sore o kurikaesu  shōsai ni kentō mataha kentō shi , tokuni sore o kurikaesu 
51 Let’s go through the arguments again Let’s go through the arguments again 让我们再次讨论这些论点 ràng wǒmen zàicì tǎolùn zhèxiē lùndiǎn Revoyons les arguments à nouveau 引数をもう一度見てみましょう 引数  もう一度 見てみましょう  ひきすう  もういちど みてみましょう  hikisū o mōichido mitemimashō  hikisū o mōichido mitemimashō   
52 咱们再详细研究一下这些论据吧 zánmen zài xiángxì yánjiū yīxià zhèxiē lùnjù ba 咱们再详细研究一下这些论据吧 zánmen zài xiángxì yánjiū yīxià zhèxiē lùnjù ba Regardons de plus près ces arguments. これらの議論を詳しく見てみましょう。 これら  議論  詳しく 見てみましょう 。  これら  ぎろん  くわしく みてみましょう 。  korera no giron o kuwashiku mitemimashō .  korera no giron o kuwashiku mitemimashō . 
53 Could we go through (= practise) Act 2 once more? Could we go through (= practise) Act 2 once more? 我们可以再次通过(=练习)第2法案吗? wǒmen kěyǐ zàicì tōngguò (=liànxí) dì 2 fǎ'àn ma? Pouvons-nous passer à travers (= pratique) Act 2 une fois de plus? 私たちはもう一度Act 2を通過できますか? 私たち  もう一度 Act 2  通過 できます  ?  わたしたち  もういちど あct 2  つうか できます  ?  watashitachi wa mōichido Act 2 o tsūka dekimasu ka ?  watashitachi wa mōichido Act 2 o tsūka dekimasu ka ? 
54 我们把第2幕戏再串一次好吗? Wǒmen bǎ dì 2 mù xì zài chuàn yīcì hǎo ma? 我们把第2幕戏再串一次好吗? Wǒmen bǎ dì 2 mù xì zài chuàn yīcì hǎo ma? Pouvons-nous répéter le deuxième acte encore une fois? 私たちは再び第二の行為を繰り返すことができますか? 私たち  再び    行為  繰り返す こと できます  ?  わたしたち  ふたたび だい   こうい  くりかえす こと  できます  ?  watashitachi wa futatabi dai ni no kōi o kurikaesu koto gadekimasu ka ?  watashitachi wa futatabi dai ni no kōi o kurikaesu koto gadekimasu ka ? 
55 我们可以再次通过(=练习)第2法案吗? Wǒmen kěyǐ zàicì tōngguò (=liànxí) dì 2 fǎ'àn ma? 我们可以再次通过(=练习)第2法案吗? Wǒmen kěyǐ zàicì tōngguò (=liànxí) dì 2 fǎ'àn ma? Pouvons-nous passer (= exercer) la deuxième facture à nouveau? 2番目の請求書をもう一度渡すことはできますか? 2 番目  請求書  もう一度 渡す こと  できます ?  2 ばんめ  せいきゅうしょ  もういちど わたす こと できます  ?  2 banme no seikyūsho o mōichido watasu koto wadekimasu ka ?  2 banme no seikyūsho o mōichido watasu koto wadekimasu ka ? 
56 to perform a series of actions; to follow a method or procedure  To perform a series of actions; to follow a method or procedure  执行一系列行动;遵循方法或程序 Zhíxíng yī xìliè xíngdòng; zūnxún fāngfǎ huò chéngxù Effectuer une série d'actions, suivre une méthode ou une procédure 一連のアクションを実行する方法や手順に従う 一連  アクション  実行 する 方法  手順  従う  いちれん  アクション  じっこう する ほうほう  てじゅん  したがう  ichiren no akushon o jikkō suru hōhō ya tejun ni shitagau  ichiren no akushon o jikkō suru hōhō ya tejun ni shitagau 
57 执行某行动;实行某方法;履行某程序 zhíxíng mǒu xíngdòng; shíxíng mǒu fāngfǎ; lǚxíng mǒu chéngxù 执行某行动;实行某方法;履行某程序 zhíxíng mǒu xíngdòng; shíxíng mǒu fāngfǎ; lǚxíng mǒu chéngxù Effectuer une action, implémenter une méthode, exécuter une procédure アクションを実行する;メソッドを実装する;プロシージャを実行する アクション  実行 する ; メソッド  実装 する ;プロシージャ  実行 する  アクション  じっこう する ; メソッド  じっそう する ;プロシージャ  じっこう する  akushon o jikkō suru ; mesoddo o jissō suru ; puroshīja ojikkō suru  akushon o jikkō suru ; mesoddo o jissō suru ; puroshīja ojikkō suru 
58 Certain formalities have to be gone through before you can emigrate. Certain formalities have to be gone through before you can emigrate. 在移民之前必须办理某些手续。 zài yímín zhīqián bìxū bànlǐ mǒu xiē shǒuxù. Certaines formalités doivent être accomplies avant de pouvoir émigrer. あなたが移住する前に、一定の手続きを経なければなりません。 あなた  移住 する   、 一定  手続き 経なければなりません 。  あなた  いじゅう する まえ  、 いってい  てつずき へなければなりません 。  anata ga ijū suru mae ni , ittei no tetsuzuki ohenakerebanarimasen .  anata ga ijū suru mae ni , ittei no tetsuzuki ohenakerebanarimasen . 
59 必须办理一定的手续方能移居他国 Bìxū bànlǐ yīdìng de shǒuxù fāng néng yíjū tāguó 必须办理一定的手续方能移居他国 Bìxū bànlǐ yīdìng de shǒuxù fāng néng yíjū tāguó Doit passer par certaines procédures avant de déménager dans d'autres pays. 他の国に移住する前に一定の手続きを経なければなりません。     移住 する   一定  手続き 経なければなりません 。    くに  いじゅう する まえ  いってい  てつずき へなければなりません 。  ta no kuni ni ijū suru mae ni ittei no tetsuzuki ohenakerebanarimasen .  ta no kuni ni ijū suru mae ni ittei no tetsuzuki ohenakerebanarimasen . 
60 在移民之前必须办理某些手续 zài yímín zhīqián bìxū bànlǐ mǒu xiē shǒuxù 在移民之前必须办理某些手续 zài yímín zhīqián bìxū bànlǐ mǒu xiē shǒuxù Certaines procédures doivent être suivies avant l'immigration 移民の前にいくつかの手順を守らなければならない 移民    いくつ   手順  守らなければならない いみん  まえ  いくつ   てじゅん  まもらなければならない  imin no mae ni ikutsu ka no tejun omamoranakerebanaranai  imin no mae ni ikutsu ka no tejun omamoranakerebanaranai 
61 to experience or suffer sth  to experience or suffer sth  体验或遭受某事 tǐyàn huò zāoshòu mǒu shì Faire l'expérience ou souffrir sth 経験するか、苦しむ 経験 する  、 苦しむ  けいけん する  、 くるしむ  keiken suru ka , kurushimu  keiken suru ka , kurushimu   
62 经历;遭受 jīnglì; zāoshòu 经历;遭受 jīnglì; zāoshòu Expérience 経験 経験  けいけん  keiken  keiken   
63 She’s been going through a bad patch recently She’s been going through a bad patch recently 她最近经历了一个糟糕的补丁 tā zuìjìn jīnglìle yīgè zāogāo de bǔdīng Elle a traversé un mauvais patch récemment 彼女は最近悪いパッチを通過している 彼女  最近 悪い パッチ  通過 している  かのじょ  さいきん わるい パッチ  つうか している  kanojo wa saikin warui pacchi o tsūka shiteiru  kanojo wa saikin warui pacchi o tsūka shiteiru 
64 她最近很不走运 tā zuìjìn hěn bù zǒuyùn 她最近很不走运 tā zuìjìn hěn bù zǒuyùn Elle est très malchanceuse récemment. 彼女は最近非常に不運です。 彼女  最近 非常  不運です 。  かのじょ  さいきん ひじょう  ふうんです 。  kanojo wa saikin hijō ni fūndesu .  kanojo wa saikin hijō ni fūndesu .   
65 He's amazingly cheerful considering all he’s had to go through. He's amazingly cheerful considering all he’s had to go through. 考虑到所有他必须经历的事情,他非常开心。 kǎolǜ dào suǒyǒu tā bìxū jīnglì de shìqíng, tā fēicháng kāixīn. Il est incroyablement joyeux compte tenu de tout ce qu'il a dû traverser. 彼はすべての彼が通過しなければならないと考えて驚くほど陽気である。   すべて    通過 しなければならない  考えて驚く ほど 陽気である 。  かれ  すべて  かれ  つうか しなければならない  かんがえて おどろく ほど ようきである 。  kare wa subete no kare ga tsūka shinakerebanaranai tokangaete odoroku hodo yōkidearu .  kare wa subete no kare ga tsūka shinakerebanaranai tokangaete odoroku hodo yōkidearu . 
66 经历了种种磨难, 他那么乐观,令人惊叹 Jīnglìle zhǒngzhǒng mónàn, tā nàme lèguān, lìng rén jīngtàn 经历了种种磨难,他那么乐观,令人惊叹 Jīnglìle zhǒngzhǒng mónàn, tā nàme lèguān, lìng rén jīngtàn Après toutes sortes de difficultés, il est tellement optimiste et incroyable. あらゆる種類の苦難の後、彼はとても楽観的で素晴らしい。 あらゆる 種類  苦難   、   とても 楽観 的で素晴らしい 。  あらゆる しゅるい  くなん  のち 、 かれ  とても らっかん てきで すばらしい 。  arayuru shurui no kunan no nochi , kare wa totemo rakkantekide subarashī .  arayuru shurui no kunan no nochi , kare wa totemo rakkantekide subarashī . 
67 to use up or finish sth completely  to use up or finish sth completely  完全用完或完成 wánquán yòng wán huò wánchéng Pour utiliser ou finir complètement 使用して完全にsthを終了するには 使用 して 完全  sth  終了 する    しよう して かんぜん  sth  しゅうりょう する    shiyō shite kanzen ni sth o shūryō suru ni wa  shiyō shite kanzen ni sth o shūryō suru ni wa 
68 用完;耗尽 yòng wán; hào jìn 用完;耗尽 yòng wán; hào jìn À court 逃げる 逃げる  にげる  nigeru  nigeru   
69 The boys went through two whole loaves of bread The boys went through two whole loaves of bread 男孩们经过了两片面包 nánháimen jīngguòle liǎng piàn miànbāo Le bétail traversa deux pains entiers 牛は、パンの2つのパン   、 パン  2つ  パン  うし  、 パン    パン  ushi wa , pan no tsu no pan  ushi wa , pan no tsu no pan   
70 这些男孩把整整两条面包吃得精光 zhèxiē nánhái bǎ zhěngzhěng liǎng tiáo miànbāo chī dé jīngguāng 这些男孩把整整两条面包吃得精光 zhèxiē nánhái bǎ zhěngzhěng liǎng tiáo miànbāo chī dé jīngguāng Ces garçons ont mangé tout les deux pains これらの男の子は2つのパン全体を食べた これら  男の子  2つ  パン 全体  食べた  これら  おとこのこ    パン ぜんたい  たべた  korera no otokonoko wa tsu no pan zentai o tabeta  korera no otokonoko wa tsu no pan zentai o tabeta 
71 男孩们经过了两片面包 nánháimen jīngguòle liǎng piàn miànbāo 男孩们经过了两片面包 nánháimen jīngguòle liǎng piàn miànbāo Les garçons passèrent deux tranches de pain. 男の子たちはパンを二枚食べました。 男の子たち  パン    食べました 。  おとこのこたち  パン   まい たべました 。  otokonokotachi wa pan o ni mai tabemashita .  otokonokotachi wa pan o ni mai tabemashita . 
72 go through with sth to do what is necessary to complete a course of action, especially one that is difficult or unpleasant go through with sth to do what is necessary to complete a course of action, especially one that is difficult or unpleasant 通过某事来完成一个必要的事情,以完成一个行动,特别是一个困难或不愉快的行动 tōngguò mǒu shì lái wánchéng yīgè bìyào de shìqíng, yǐ wánchéng yīgè xíngdòng, tèbié shì yīgè kùnnán huò bùyúkuài de xíngdòng Passer à travers pour faire ce qui est nécessaire pour mener à bien une action, en particulier celle qui est difficile ou désagréable sthと一緒に、行動の仕方、特に困難で不愉快なものを完成させるために必要なことをする sth  一緒  、 行動  仕方 、 特に 困難で 不愉快なもの  完成 させる ため  必要な こと  する  sth  いっしょ  、 こうどう  しかた 、 とくに こんなんで ふゆかいな もの  かんせい させる ため  ひつような こと  する  sth to issho ni , kōdō no shikata , tokuni konnandefuyukaina mono o kansei saseru tame ni hitsuyōna koto osuru  sth to issho ni , kōdō no shikata , tokuni konnandefuyukaina mono o kansei saseru tame ni hitsuyōna koto osuru 
73 完成(或做完)艰难(或令人不快) 的事 wánchéng (huò zuò wán) jiānnán (huò lìng rén bùkuài) de shì 完成(或做完)艰难(或令人不快)的事 wánchéng (huò zuò wán) jiānnán (huò lìng rén bùkuài) de shì Terminer (ou finir) des choses difficiles (ou désagréables) 難しい(または不快な)ものを完成させる(または仕上げる) 難しい ( または 不快な ) もの  完成 させる ( また 仕上げる )  むずかしい ( または ふかいな ) もの  かんせい させる( また  しあげる )  muzukashī ( mataha fukaina ) mono o kansei saseru (mata wa shiageru )  muzukashī ( mataha fukaina ) mono o kansei saseru (mata wa shiageru ) 
74 she decided not to go through’with (s not to have) the operation she decided not to go through’with (s not to have) the operation 她决定不再通过(没有)手术 tā juédìng bù zài tōngguò (méiyǒu) shǒushù Elle a décidé de ne pas passer par l'opération (ne pas avoir) l'opération 彼女は手術を受けないようにすることを決断した。 彼女  手術  受けない よう  する こと  決断 した。  かのじょ  しゅじゅつ  うけない よう  する こと けつだん した 。  kanojo wa shujutsu o ukenai  ni suru koto o ketsudanshita .  kanojo wa shujutsu o ukenai  ni suru koto o ketsudanshita . 
75 她决定不动手术 tā juédìng bù dòng shǒushù 她决定不动手术 tā juédìng bù dòng shǒushù Elle a décidé de ne pas opérer 彼女は操作しないことに決めた 彼女  操作 しない こと  決めた  かのじょ  そうさ しない こと  きめた  kanojo wa sōsa shinai koto ni kimeta  kanojo wa sōsa shinai koto ni kimeta 
76 go to sb/sth to be given to sb/sth go to sb/sth to be given to sb/sth 某人/某某人 mǒu rén/mǒu mǒu rén Aller à sb / sth pour être donné à sb / sth sb / sthに移動してsb / sthに渡す sb / sth  移動 して sb / sth  渡す  sb / sth  いどう して sb / sth  わたす  sb / sth ni idō shite sb / sth ni watasu  sb / sth ni idō shite sb / sth ni watasu 
77 得到;被授予某人 yóu…dédào; bèi shòuyǔ mǒu rén 由...得到;被授予某人 yóu... Dédào; bèi shòuyǔ mǒu rén Obtenu par 取得者 取得者  しゅとくしゃ  shutokusha  shutokusha   
78 Proceeds from the concert will go to charity. Proceeds from the concert will go to charity. 音乐会的收益将捐给慈善机构。 yīnyuè huì de shōuyì jiāng juān gěi císhàn jīgòu. Les recettes du concert iront à la charité. コンサートの収入は慈善団体に送られます。 コンサート  収入  慈善 団体  送られます 。  コンサート  しゅうにゅう  じぜん だんたい  おくられます 。  konsāto no shūnyū wa jizen dantai ni okuraremasu .  konsāto no shūnyū wa jizen dantai ni okuraremasu . 
79 音乐会的收入将捐赠给慈善事业 Yīnyuè huì de shōurù jiāng juānzèng gěi císhàn shìyè 音乐会的收入将捐赠给慈善事业 Yīnyuè huì de shōurù jiāng juānzèng gěi císhàn shìyè Le revenu du concert sera reversé à une association caritative コンサートの収入は慈善団体に寄付されます コンサート  収入  慈善 団体  寄付 されます  コンサート  しゅうにゅう  じぜん だんたい  きふ されます  konsāto no shūnyū wa jizen dantai ni kifu saremasu  konsāto no shūnyū wa jizen dantai ni kifu saremasu 
80 音乐会的收益将捐给慈善机构 yīnyuè huì de shōuyì jiāng juān gěi císhàn jīgòu 音乐会的收益将捐给慈善机构 yīnyuè huì de shōuyì jiāng juān gěi císhàn jīgòu Le produit du concert sera reversé à une association caritative コンサートの収入は慈善団体に寄付されます コンサート  収入  慈善 団体  寄付 されます  コンサート  しゅうにゅう  じぜん だんたい  きふ されます  konsāto no shūnyū wa jizen dantai ni kifu saremasu  konsāto no shūnyū wa jizen dantai ni kifu saremasu 
81 All her property went to her eldest son (= when she died) All her property went to her eldest son (= when she died) 所有财产都归她的长子所有(当她去世时) suǒyǒu cáichǎn dōu guī tā de cháng zi suǒyǒu (dāng tā qùshì shí) Tous ses biens sont allés à son fils aîné (= à sa mort) 彼女のすべての財産は長男に行きました(=彼女が死んだとき) 彼女  すべて  財産  長男  行きました (= 彼女 死んだ とき )  かのじょ  すべて  ざいさん  ちょうなん  いきました (= かのじょ  しんだ とき )  kanojo no subete no zaisan wa chōnan ni ikimashita (=kanojo ga shinda toki )  kanojo no subete no zaisan wa chōnan ni ikimashita (=kanojo ga shinda toki ) 
82 (她免后)*部财产由她 的长子继承了 (tā miǎn hòu)*bù cáichǎn yóu tā de cháng zi jìchéngle (她免后)*部财产由她的长子继承了 (tā miǎn hòu)*bù cáichǎn yóu tā de cháng zi jìchéngle (Elle est exemptée) * La propriété a été héritée par son fils aîné. (彼女は免除されている)*プロパティは彼女の長男によって継承されました。 ( 彼女  免除 されている ) * プロパティ  彼女 長男 によって 継承 されました 。  ( かのじょ  めんじょ されている ) * ぷろぱてぃ  かのじょ  ちょうなん によって けいしょう されました 。  ( kanojo wa menjo sareteiru ) * puropati wa kanojo nochōnan niyotte keishō saremashita .  ( kanojo wa menjo sareteiru ) * puropati wa kanojo nochōnan niyotte keishō saremashita . 
83 所有财产都归她的长子所有(当她去世时) suǒyǒu cáichǎn dōu guī tā de cháng zi suǒyǒu (dāng tā qùshì shí) 所有财产都归她的长子所有(当她去世时) suǒyǒu cáichǎn dōu guī tā de cháng zi suǒyǒu (dāng tā qùshì shí) Tous les biens appartiennent à son fils aîné (quand elle est morte) すべての財産は彼女の長男に属します(彼女が死んだとき) すべて  財産  彼女  長男  属します ( 彼女 死んだ とき )  すべて  ざいさん  かのじょ  ちょうなん  ぞくします ( かのじょ  しんだ とき )  subete no zaisan wa kanojo no chōnan ni zokushimasu (kanojo ga shinda toki )  subete no zaisan wa kanojo no chōnan ni zokushimasu (kanojo ga shinda toki ) 
84 go together = go with sth go together = go with sth 一起去...跟......一起去吧 yīqǐ qù... Gēn...... Yīqǐ qù ba Allez ensemble = allez avec sth 一緒に行く= sthと一緒に行く 一緒  行く = sth  一緒  行く  いっしょ  いく = sth  いっしょ  いく  issho ni iku = sth to issho ni iku  issho ni iku = sth to issho ni iku   
85 go towards sth to be used as part of the payment for sth go towards sth to be used as part of the payment for sth 转向......用作支付的一部分 zhuǎnxiàng...... Yòng zuò zhīfù de yībùfèn Allez vers sth pour être utilisé dans le cadre du paiement pour sth sthへの支払いの一環として使用するsthに移動 sth   支払い  一環 として 使用 する sth  移動  sth   しはらい  いっかん として しよう する sth いどう  sth e no shiharai no ikkan toshite shiyō suru sth ni idō  sth e no shiharai no ikkan toshite shiyō suru sth ni idō 
86 用于支付的部分款项;作为对的部分付款 yòng yú zhīfù…de bùfèn kuǎnxiàng; zuòwéi duì…de bùfèn fùkuǎn 用于支付...的部分款项;作为对...的部分付款 yòng yú zhīfù... De bùfèn kuǎnxiàng; zuòwéi duì... De bùfèn fùkuǎn Paiement partiel pour paiement, dans le cadre du paiement à 支払いのための部分支払い、支払いの一部として 支払い  ため  部分 支払い 、 支払い  一部 として  しはらい  ため  ぶぶん しはらい 、 しはらい  いちぶとして  shiharai no tame no bubun shiharai , shiharai no ichibutoshite  shiharai no tame no bubun shiharai , shiharai no ichibutoshite 
87 the money with go towards a new car the money with go towards a new car 转向新车的钱 zhuǎnxiàng xīnchē de qián L'argent avec aller vers une nouvelle voiture お金は新しい車に向かって行く お金  新しい   向かって行く  おかね  あたらしい くるま  むかっていく  okane wa atarashī kuruma ni mukatteiku  okane wa atarashī kuruma ni mukatteiku 
88 这笔钱将用于支付新车的部分款项 zhè bǐ qián jiāng yòng yú zhīfù xīnchē de bùfèn kuǎnxiàng 这笔钱将用于支付新车的部分款项 zhè bǐ qián jiāng yòng yú zhīfù xīnchē de bùfèn kuǎnxiàng Cet argent servira à payer une partie de la nouvelle voiture. このお金は、新車の一部を支払うために使われます。 この お金  、 新車  一部  支払う ため 使われます 。  この おかね  、 しんしゃ  いちぶ  しはらう ため つかわれます 。  kono okane wa , shinsha no ichibu o shiharau tame nitsukawaremasu .  kono okane wa , shinsha no ichibu o shiharau tame nitsukawaremasu . 
89 Part of my pay cheque went towards buying a CD player Part of my pay cheque went towards buying a CD player 我的部分薪水支票用于购买CD播放器 wǒ de bùfèn xīnshuǐ zhīpiào yòng yú gòumǎi CD bòfàng qì Une partie de mon chèque de paie a servi à acheter un lecteur de CD 私のペイチェックの一部は、CDプレーヤーを購入する方向に進みました   ペイ チェック  一部  、 CD プレーヤー  購入する 方向  進みました  わたし  ペイ チェック  いちぶ  、 cd プレーヤー こうにゅう する ほうこう  すすみました  watashi no pei chekku no ichibu wa , CD purēyā o kōnyūsuru hōkō ni susumimashita  watashi no pei chekku no ichibu wa , CD purēyā o kōnyūsuru hōkō ni susumimashita 
90 我的部分工资花在买激光唱片机上 wǒ de bùfèn gōngzī huā zài mǎi jīguāng chàngpiàn jīshàng 我的部分工资花在买激光唱片机上 wǒ de bùfèn gōngzī huā zài mǎi jīguāng chàngpiàn jīshàng Une partie de mon salaire est dépensée sur un lecteur de CD. 私の給料の一部はCDプレーヤーに費やされます。   給料  一部  CD プレーヤー  費やされます 。  わたし  きゅうりょう  いちぶ  cd プレーヤー  ついやされます 。  watashi no kyūryō no ichibu wa CD purēyā nitsuiyasaremasu .  watashi no kyūryō no ichibu wa CD purēyā nitsuiyasaremasu . 
91 go under  (of sth that floats  go under (of sth that floats  (浮动的) (fúdòng de) Allez sous (de sth qui flotte) 下に行く(sth of float)   行く ( sth of float )  した  いく ( sth おf fろあt )  shita ni iku ( sth of float )  shita ni iku ( sth of float )   
92 漂浮的东西 piāofú de dōngxī 漂浮的东西 piāofú de dōngxī Chose flottante 浮いているもの 浮いている もの  ういている もの  uiteiru mono  uiteiru mono   
93 to sink below the surface to sink below the surface 沉到地下 chén dào dìxià Pour couler sous la surface 表面の下に沈む 表面    沈む  ひょうめん  した  しずむ  hyōmen no shita ni shizumu  hyōmen no shita ni shizumu   
94  沉下去;沉没  chén xiàqù; chénmò   沉下去;沉没  chén xiàqù; chénmò  Couler  沈む   沈む    しずむ    shizumu    shizumu   
95 to become bankrupt  (= be unable to pay what you owe) to become bankrupt (= be unable to pay what you owe) 破产(=无法支付欠款) pòchǎn (=wúfǎ zhīfù qiàn kuǎn) Pour faire faillite (= être incapable de payer ce que vous devez) 破産する(=あなたが借りているものを支払うことができない) 破産 する ( = あなた  借りている もの  支払う こと できない )  はさん する ( = あなた  かりている もの  しはらう こと  できない )  hasan suru ( = anata ga kariteiru mono o shiharau koto gadekinai )  hasan suru ( = anata ga kariteiru mono o shiharau koto gadekinai ) 
96 破产 pòchǎn 破产 pòchǎn Faillite 破産 破産  はさん  hasan  hasan   
97 The firm will go under unless business improves The firm will go under unless business improves 除非业务有所改善,否则公司将陷入困境 chúfēi yèwù yǒu suǒ gǎishàn, fǒuzé gōngsī jiāng xiànrù kùnjìng L'entreprise va disparaître à moins que les affaires ne s'améliorent 事業が改善しない限り、会社は下に行く 事業  改善 しない 限り 、 会社    行く  じぎょう  かいぜん しない かぎり 、 かいしゃ  した いく  jigyō ga kaizen shinai kagiri , kaisha wa shita ni iku  jigyō ga kaizen shinai kagiri , kaisha wa shita ni iku 
98 生意若无起色,这家公司将会倒闭生活 shēngyì ruò wú qǐsè, zhè jiā gōngsī jiāng huì dǎobì shēnghuó 生意若无起色,这家公司将会倒闭生活 shēngyì ruò wú qǐsè, zhè jiā gōngsī jiāng huì dǎobì shēnghuó Si l'entreprise ne s'améliore pas, l'entreprise échouera. ビジネスが改善していない場合、会社は失敗します。 ビジネス  改善 していない 場合 、 会社  失敗 します。  ビジネス  かいぜん していない ばあい 、 かいしゃ  しっぱい します 。  bijinesu ga kaizen shiteinai bāi , kaisha wa shippai shimasu bijinesu ga kaizen shiteinai bāi , kaisha wa shippai shimasu
99 除非业务有所改善,否则公司将陷入困境 chúfēi yèwù yǒu suǒ gǎishàn, fǒuzé gōngsī jiāng xiànrù kùnjìng 除非业务有所改善,否则公司将陷入困境 chúfēi yèwù yǒu suǒ gǎishàn, fǒuzé gōngsī jiāng xiànrù kùnjìng Si l'entreprise ne s'améliore pas, l'entreprise sera en difficulté ビジネスが改善されない限り、同社は問題になるだろう ビジネス  改善 されない 限り 、 同社  問題 なるだろう  ビジネス  かいぜん されない かぎり 、 どうしゃ  もんだい  なるだろう  bijinesu ga kaizen sarenai kagiri , dōsha wa mondai ninarudarō  bijinesu ga kaizen sarenai kagiri , dōsha wa mondai ninarudarō 
100 go up  to be built  go up to be built  上去建造 shàngqù jiànzào Monter pour être construit 上がる 上がる  あがる  agaru  agaru   
  被兴建;被建造 bèi xīngjiàn; bèi jiànzào 被兴建;被建造 bèi xīngjiàn; bèi jiànzào Être construit, construit 建てられる;建てられる 建てられる ; 建てられる  たてられる ; たてられる  taterareru ; taterareru  taterareru ; taterareru   
102 New offices buildings are going up everywhere New offices buildings are going up everywhere 新的办公大楼到处都是 xīn de bàngōng dàlóu dàochù dōu shì De nouveaux immeubles de bureaux sont construits partout 新しいオフィスの建物がどこにでも登場しています 新しい オフィス  建物  どこ  でも 登場 しています あたらしい オフィス  たてもの  どこ  でも とうじょう しています  atarashī ofisu no tatemono ga doko ni demo tōjō shiteimasu atarashī ofisu no tatemono ga doko ni demo tōjō shiteimasu
103 到处都在兴建新办公楼 dàochù dōu zài xīngjiàn xīn bàngōng lóu 到处都在兴建新办公楼 dàochù dōu zài xīngjiàn xīn bàngōng lóu De nouveaux immeubles de bureaux sont en construction partout どこにでも新しいオフィスビルが建設されています どこ  でも 新しい オフィス ビル  建設 されています  どこ  でも あたらしい オフィス ビル  けんせつ されています  doko ni demo atarashī ofisu biru ga kensetsu sareteimasu  doko ni demo atarashī ofisu biru ga kensetsu sareteimasu 
104 when the curtain across the stage in a theatre goes up, it is raised or opened when the curtain across the stage in a theatre goes up, it is raised or opened 当剧院舞台上的窗帘上升时,它会被抬起或打开 dāng jùyuàn wǔtái shàng de chuānglián shàngshēng shí, tā huì bèi tái qǐ huò dǎkāi Lorsque le rideau sur la scène d'un théâtre monte, il est soulevé ou ouvert 劇場の舞台を横切ってカーテンが上がったとき、それは上げられたり開いたりします 劇場  舞台  横切って カーテン  上がった とき 、それ  上げられ たり 開い たり します  げきじょう  ぶたい  よこぎって カーテン  あがったとき 、 それ  あげられ たり ひらい たり します  gekijō no butai o yokogitte kāten ga agatta toki , sore waagerare tari hirai tari shimasu  gekijō no butai o yokogitte kāten ga agatta toki , sore waagerare tari hirai tari shimasu 
105  (幕布)升起 (mùbù) shēng qǐ  (幕布)升起  (mùbù) shēng qǐ  (rideau) se lève  (カーテン)が上がる   ( カーテン )  上がる    ( カーテン )  あがる    ( kāten ) ga agaru    ( kāten ) ga agaru   
106 to be destroyed by fire or an explosion  to be destroyed by fire or an explosion  被火或爆炸摧毁 bèi huǒ huò bàozhà cuīhuǐ Être détruit par un incendie ou une explosion 火事や爆発によって破壊される 火事  爆発 によって 破壊 される  かじ  ばくはつ によって はかい される  kaji ya bakuhatsu niyotte hakai sareru  kaji ya bakuhatsu niyotte hakai sareru 
107 被烧毁;被炸毁 bèi shāohuǐ; bèi zhà huǐ 被烧毁;被炸毁 bèi shāohuǐ; bèi zhà huǐ Brûlé 燃え尽きた 燃え尽きた  もえつきた  moetsukita  moetsukita   
108 The whole building went up in flames The whole building went up in flames 整座建筑都起火了 zhěng zuò jiànzhú dōu qǐhuǒle Le jeu entier s'est enflammé 演奏全体が炎上した 演奏 全体  炎上 した  えんそう ぜんたい  えんじょう した  ensō zentai ga enjō shita  ensō zentai ga enjō shita   
109 整座楼房在大火中焚毁 zhěng zuò lóufáng zài dàhuǒ zhōng fénhuǐ 整座楼房在大火中焚毁 zhěng zuò lóufáng zài dàhuǒ zhōng fénhuǐ L'ensemble du bâtiment a été brûlé dans le feu 建物全体が火の中で焼かれた 建物 全体      焼かれた  たてもの ぜんたい    なか  やかれた  tatemono zentai ga hi no naka de yakareta  tatemono zentai ga hi no naka de yakareta 
110 if the price of sth,the temperature, etc. goes up, if the price of sth,the temperature, etc. Goes up, 如果价格,温度等上升, rúguǒ jiàgé, wēndù děng shàngshēng, Si le prix de sth, la température, etc. augmente, sthの価格、温度などが上がると、 sth  価格 、 温度 など  上がると 、  sth  かかく 、 おんど など  あがると 、  sth no kakaku , ondo nado ga agaruto ,  sth no kakaku , ondo nado ga agaruto , 
111 it becomes higher  it becomes higher  它变得更高 tā biàn dé gèng gāo Il devient plus haut それは高くなる それ  高く なる  それ  たかく なる  sore wa takaku naru  sore wa takaku naru   
112 synonym rise synonym rise 同义词上升 tóngyìcí shàngshēng Montée de synonyme 類義語 類義語  るいぎご  ruigigo  ruigigo   
113 (价格、温度等)上涨,上升 (jiàgé, wēndù děng) shàngzhǎng, shàngshēng (价格,温度等)上涨,上升 (jiàgé, wēndù děng) shàngzhǎng, shàngshēng (prix, température, etc.) augmente et augmente (価格、温度など)が上昇し上昇する ( 価格 、 温度 など )  上昇  上昇 する  ( かかく 、 おんど など )  じょうしょう  じょうしょう する  ( kakaku , ondo nado ) ga jōshō shi jōshō suru  ( kakaku , ondo nado ) ga jōshō shi jōshō suru 
114 The price of cigarettes is going up The price of cigarettes is going up 卷烟价格上涨 juǎnyān jiàgé shàngzhǎng Le prix des cigarettes augmente たばこの価格が上がっています たばこ  価格  上がっています  たばこ  かかく  あがっています  tabako no kakaku ga agatteimasu  tabako no kakaku ga agatteimasu   
115 香烟价格在龙涨 xiāngyān jiàgé zài lóng zhǎng 香烟价格在龙涨 xiāngyān jiàgé zài lóng zhǎng Les prix des cigarettes montent dans le dragon タバコの価格はドラゴンで上昇している タバコ  価格  ドラゴン  上昇 している  タバコ  かかく  ドラゴン  じょうしょう している  tabako no kakaku wa doragon de jōshō shiteiru  tabako no kakaku wa doragon de jōshō shiteiru 
116 Cigarettes are going up in price Cigarettes are going up in price 香烟价格上涨 xiāngyān jiàgé shàngzhǎng Le prix des cigarettes augmente たばこは値段が上がっています たばこ  値段  上がっています たばこ  ねだん  あがっています tabako wa nedan ga agatteimasu tabako wa nedan ga agatteimasu  
117 香烟在涨价 Xiāngyān zài zhǎng jià 香烟在涨价 Xiāngyān zài zhǎng jià Le prix des cigarettes augmente たばこは価格が上昇している たばこ  かかく  じょうしょう している  tabako wa kakaku ga jōshō shiteiru  tabako wa kakaku ga jōshō shiteiru   
118 香烟价格上涨 xiāngyān jiàgé shàngzhǎng 香烟价格上涨 xiāngyān jiàgé shàngzhǎng Hausse des prix des cigarettes たばこ価格の上昇 たばこ 価格  上昇  たばこ かかく  じょうしょう  tabako kakaku no jōshō  tabako kakaku no jōshō   
119 opposé go down opposé go down 反对下来 fǎnduì xiàlái Opposé baisse オポセが下がる オポセ が 下がる  おぽせ  さがる  opose ga sagaru  opose ga sagaru   
120 go up (to ... ) ( formal) to arrive at a university, especially Oxford or Cambridge, at the beginning of a term or in order to begin your studies  go up (to... ) (Formal) to arrive at a university, especially Oxford or Cambridge, at the beginning of a term or in order to begin your studies  上学(到...)(正式)到达大学,特别是牛津大学或剑桥大学,在学期开始或为了开始学习 shàngxué (dào...)(Zhèngshì) dàodá dàxué, tèbié shì niújīn dàxué huò jiànqiáo dàxué, zài xuéqí kāishǐ huò wèile kāishǐ xuéxí Monter (à ...) (formel) pour arriver à une université, notamment Oxford ou Cambridge, au début d'un trimestre ou pour commencer vos études 学期の始めに、または学業を始めるために、大学、特にオックスフォードまたはケンブリッジに到着するために(正式に)上がってください 学期  始め  、 または 学業  始める ため  、 大学、 特に オックスフォード または ケンブリッジ  到着する ため  ( 正式  ) 上がってください  がっき  はじめ  、 または がくぎょう  はじめる ため 、 だいがく 、 とくに オックスフォード または ケンブリッジ  とうちゃく する ため  ( せいしき  ) あがってください  gakki no hajime ni , mataha gakugyō o hajimeru tame ni ,daigaku , tokuni okkusufōdo mataha kenburijji ni tōchakusuru tame ni ( seishiki ni ) agattekudasai  gakki no hajime ni , mataha gakugyō o hajimeru tame ni ,daigaku , tokuni okkusufōdo mataha kenburijji ni tōchakusuru tame ni ( seishiki ni ) agattekudasai 
121 上大学(尤指牛津和剑桥) shàng dàxué (yóu zhǐ niújīn hé jiànqiáo) 上大学(尤指牛津和剑桥) shàng dàxué (yóu zhǐ niújīn hé jiànqiáo) Aller à l'université (surtout Oxford et Cambridge) 大学に行く(特にOxfordとCambridge) 大学  行く ( 特に Oxford  Cambridge )  だいがく  いく ( とくに おxふぉrd  cあmbりdげ )  daigaku ni iku ( tokuni Oxford to Cambridge )  daigaku ni iku ( tokuni Oxford to Cambridge ) 
122 opposé down(from) opposé down(from) 反对(从) fǎnduì (cóng) Opposé en bas (de) オッポセは(から) オッポセ  ( から )  おっぽせ  ( から )  oppose wa ( kara )  oppose wa ( kara )   
123 go up (to ... ) (from ... ) to go from one place to another, especially further north or to a city or large town from a smaller place go up (to... ) (From... ) To go from one place to another, especially further north or to a city or large town from a smaller place 上升(到...)(从...)从一个地方到另一个地方,特别是向北,或从一个较小的地方到一个城市或大城市 shàngshēng (dào...)(Cóng...) Cóng yīgè dìfāng dào lìng yīgè dìfāng, tèbié shì xiàng běi, huò cóng yīgè jiào xiǎo dì dìfāng dào yīgè chéngshì huò dà chéngshì Monter (pour ...) (de ...) pour aller d'un endroit à un autre, surtout plus au nord ou dans une ville ou une grande ville à partir d'un endroit plus petit ある場所から別の場所へ、特に北から、あるいは小さな町から都市や大きな町へ行くために(〜へ)(〜から)行く ある 場所 から   場所  、 特に  から 、 あるいは小さな  から 都市  大きな   行く ため  ( 〜 ) ( 〜 から ) 行く  ある ばしょ から べつ  ばしょ  、 とくに きた から 、あるいは ちいさな まち から とし  おうきな まち  いくため  ( 〜  ) ( 〜 から ) いく  aru basho kara betsu no basho e , tokuni kita kara , aruihachīsana machi kara toshi ya ōkina machi e iku tame ni ( 〜e ) ( 〜 kara ) iku  aru basho kara betsu no basho e , tokuni kita kara , aruihachīsana machi kara toshi ya ōkina machi e iku tame ni ( 〜e ) ( 〜 kara ) iku 
124  (从一处)到(另一处)(尤指北上或从小地方到僉市或大城镇 (cóng yī chù) dào (lìng yī chù)(yóu zhǐ běishàng huò cóngxiǎo dìfāng dào qiān shì huò dà chéngzhèn)  (从一处)到(另一处)(尤指北上或从小地方到佥市或大城镇)  (cóng yī chù) dào (lìng yī chù)(yóu zhǐ běishàng huò cóngxiǎo dìfāng dào qiān shì huò dà chéngzhèn)  (d'un endroit) à (l'autre) (surtout au nord ou d'un petit endroit à la ville ou à la grande ville)  (ある場所から)(他の場所へ)(特に北へ、または小さな場所から大きな町へ)   ( ある 場所 から ) (   場所  ) ( 特に  、 または 小さな 場所 から 大きな   )    ( ある ばしょ から ) (   ばしょ  ) ( とくに きた  、 または ちいさな ばしょ から おうきな まち  )    ( aru basho kara ) ( ta no basho e ) ( tokuni kita e ,mataha chīsana basho kara ōkina machi e )    ( aru basho kara ) ( ta no basho e ) ( tokuni kita e ,mataha chīsana basho kara ōkina machi e ) 
125 When are you next going up to Scotland? When are you next going up to Scotland? 你什么时候下次去苏格兰? nǐ shénme shíhòu xià cì qù sūgélán? Quand est-ce que vous allez ensuite en Ecosse? あなたはいつスコットランドに行くのですか? あなた  いつ スコットランド  行く のです  ?  あなた  いつ スコットランド  いく のです  ?  anata wa itsu sukottorando ni iku nodesu ka ?  anata wa itsu sukottorando ni iku nodesu ka ? 
126 你下次什么时候北上苏格兰? Nǐ xià cì shénme shíhòu běishàng sūgélán? 你下次什么时候北上苏格兰? Nǐ xià cì shénme shíhòu běishàng sūgélán? Quand allez-vous au nord en Ecosse la prochaine fois? あなたはいつスコットランドに北へ行くでしょうか? あなた  いつ スコットランド    行くでしょう ?  あなた  いつ スコットランド  きた  いくでしょう ?  anata wa itsu sukottorando ni kita e ikudeshō ka ?  anata wa itsu sukottorando ni kita e ikudeshō ka ? 
127  We went up to  London last weekend We went up to London last weekend  我们上周末去了伦敦  Wǒmen shàng zhōumò qùle lúndūn  Nous sommes montés à Londres le week-end dernier  私たちは先週末ロンドンに行きました   私たち  先週  ロンドン  行きました    わたしたち  せんしゅう まつ ロンドン  いきました    watashitachi wa senshū matsu rondon ni ikimashita    watashitachi wa senshū matsu rondon ni ikimashita 
128 我们上周末上伦敦去了 wǒmen shàng zhōumò shàng lúndūn qùle 我们上周末上伦敦去了 wǒmen shàng zhōumò shàng lúndūn qùle Nous sommes allés à Londres le week-end dernier. 私たちは先週末ロンドンに行きました。 私たち  先週  ロンドン  行きました 。  わたしたち  せんしゅう まつ ロンドン  いきました 。  watashitachi wa senshū matsu rondon ni ikimashita .  watashitachi wa senshū matsu rondon ni ikimashita . 
129 opposé  go down opposé go down 反对下来 fǎnduì xiàlái Opposé baisse オポセが下がる オポセ が 下がる  おぽせ  さがる  opose ga sagaru  opose ga sagaru   
130 go with sb  (old fashioned, informal) to have a sexual or romantic relationship with sb  go with sb (old fashioned, informal) to have a sexual or romantic relationship with sb  与某人(老式的,非正式的)一起与某人发生性关系或浪漫关系 yǔ mǒu rén (lǎoshì de, fēi zhèngshì de) yīqǐ yǔ mǒu rén fà shēng xìng guānxì huò làngmàn guānxì Aller avec sb (old fashioned, informel) pour avoir une relation sexuelle ou romantique avec sb sbとの性的またはロマンチックな関係を持つためにsb(旧式、非公式)に移動する sb   性的 または ロマンチックな 関係  持つ ため sb ( 旧式 、 非公式 )  移動 する  sb   せいてき または ろまんちっくな かんけい  もつため  sb ( きゅうしき 、 ひこうしき )  いどう する  sb to no seiteki mataha romanchikkuna kankei o motsutame ni sb ( kyūshiki , hikōshiki ) ni idō suru  sb to no seiteki mataha romanchikkuna kankei o motsutame ni sb ( kyūshiki , hikōshiki ) ni idō suru 
131 与某人有性关系;与某人谈恋爱  yǔ mǒu rén yǒu xìng guānxì; yǔ mǒu rén tán liàn'ài  与某人有性关系;与某人谈恋爱 yǔ mǒu rén yǒu xìng guānxì; yǔ mǒu rén tán liàn'ài Avoir des relations sexuelles avec quelqu'un, tomber amoureux de quelqu'un 誰かとセックスする、誰かと恋をする    セックス する 、      する  だれ   セックス する 、 だれ   こい  する  dare ka to sekkusu suru , dare ka to koi o suru  dare ka to sekkusu suru , dare ka to koi o suru 
132  (informal) to have sex with sb (informal) to have sex with sb  (非正式的)与某人做爱  (fēi zhèngshì de) yǔ mǒu rén zuò'ài  (informel) pour avoir des relations sexuelles avec sb  (非公式)sbとセックスする   ( 非公式 ) sb  セックス する    ( ひこうしき ) sb  セックス する    ( hikōshiki ) sb to sekkusu suru    ( hikōshiki ) sb to sekkusu suru   
133  与某人性交 yǔ mǒu rén xìngjiāo  与某人性交  yǔ mǒu rén xìngjiāo  Avoir des relations sexuelles avec quelqu'un  誰かとセックスする      セックス する    だれ   セックス する    dare ka to sekkusu suru    dare ka to sekkusu suru   
134  go with sth to be included with or as part of sth  go with sth to be included with or as part of sth   和...一起被包括在内或作为某一部分的一部分  hé... Yīqǐ bèi bāokuò zài nèi huò zuòwéi mǒu yībùfèn de yībùfèn  Aller avec sth pour être inclus avec ou dans le cadre de sth  sthと一緒に、またはsthの一部としてsthと一緒に行く   sth  一緒  、 または sth  一部 として sth  一緒 行く    sth  いっしょ  、 または sth  いちぶ として sth いっしょ  いく    sth to issho ni , mataha sth no ichibu toshite sth to issho niiku    sth to issho ni , mataha sth no ichibu toshite sth to issho niiku 
135 …的一部分;附属于 shì…de yībùfèn; fùshǔ yú 是...的一部分;附属于 shì... De yībùfèn; fùshǔ yú Fait partie de; attaché à 一部になっている 一部  なっている  いちぶ  なっている  ichibu ni natteiru  ichibu ni natteiru   
136 和...一起被包括在内或作为某一部分的一部分 hé... Yīqǐ bèi bāokuò zài nèi huò zuòwéi mǒu yībùfèn de yībùfèn 和...一起被包括在内或作为某一部分的一部分 hé... Yīqǐ bèi bāokuò zài nèi huò zuòwéi mǒu yībùfèn de yībùfèn Inclus avec ou dans le cadre d'une certaine partie 特定の部分に含まれるか、またはその一部として含まれる 特定  部分  含まれる  、 または その 一部 として含まれる  とくてい  ぶぶん  ふくまれる  、 または その いちぶとして ふくまれる  tokutei no bubun ni fukumareru ka , mataha sono ichibutoshite fukumareru  tokutei no bubun ni fukumareru ka , mataha sono ichibutoshite fukumareru 
137 A car goes with the job A car goes with the job 一辆车顺其自然 yī liàng chē shùn qí zìrán Une voiture accompagne le travail 車は仕事と一緒に行く   仕事  一緒  行く  くるま  しごと  いっしょ  いく  kuruma wa shigoto to issho ni iku  kuruma wa shigoto to issho ni iku   
138 这份工作配有一辆汽车 zhè fèn gōngzuò pèi yǒuyī liàng qìchē 这份工作配有一辆汽车 zhè fèn gōngzuò pèi yǒuyī liàng qìchē Ce travail est équipé d'une voiture この仕事には車があります この 仕事     あります  この しごと   くるま  あります  kono shigoto ni wa kuruma ga arimasu  kono shigoto ni wa kuruma ga arimasu 
139 to agree to accept sth, for example a plan or an offer to agree to accept sth, for example a plan or an offer 同意接受某事,例如计划或要约 tóngyì jiēshòu mǒu shì, lìrú jìhuà huò yāoyuē Accepter d'accepter, par exemple un plan ou une offre プランやオファーなど、sthを受け入れることに同意する プラン  オファー など 、 sth  受け入れる こと 同意 する  プラン  オファー など 、 sth  うけいれる こと  どうい する  puran ya ofā nado , sth o ukeireru koto ni dōi suru  puran ya ofā nado , sth o ukeireru koto ni dōi suru 
140  同意;接受(某事物) tóngyì; jiēshòu (mǒu shìwù)  同意;接受(某事物)  tóngyì; jiēshòu (mǒu shìwù)  D'accord, accepter (quelque chose)  同意する;同意する(何か)   同意 する ; 同意 する (   )    どうい する ; どうい する ( なに  )    dōi suru ; dōi suru ( nani ka )    dōi suru ; dōi suru ( nani ka )   
141 You’re offering £500? I think we can go with, that You’re offering £500? I think we can go with, that 你提供500英镑?我想我们可以一起去 nǐ tígōng 500 yīngbàng? Wǒ xiǎng wǒmen kěyǐ yīqǐ qù Vous proposez 500 £? Je pense que nous pouvons aller avec, que あなたは£500を提供していますか?私たちは一緒に行くことができると思います あなた  £ 500  提供 しています  ? 私たち  一緒 行く こと  できる  思います  あなた  ぽんど 500  ていきょう しています  ? わたしたち  いっしょ  いく こと  できる  おもいます  anata wa pondo 500 o teikyō shiteimasu ka ? watashitachiwa issho ni iku koto ga dekiru to omoimasu  anata wa pondo 500 o teikyō shiteimasu ka ? watashitachiwa issho ni iku koto ga dekiru to omoimasu 
142 你出价 500 英镑? 我想我们可以接受 nǐ chūjià 500 yīngbàng? Wǒ xiǎng wǒmen kěyǐ jiēshòu 你出价500英镑?我想我们可以接受 nǐ chūjià 500 yīngbàng? Wǒ xiǎng wǒmen kěyǐ jiēshòu Souhaitez-vous 500 £? Je pense que nous pouvons accepter あなたは500ポンドの入札ですか? あなた  500 ポンド  入札です  ?  あなた  500 ポンド  にゅうさつです  ?  anata wa 500 pondo no nyūsatsudesu ka ?  anata wa 500 pondo no nyūsatsudesu ka ? 
143 你提供500英镑? 我想我们可以一起去 nǐ tígōng 500 yīngbàng? Wǒ xiǎng wǒmen kěyǐ yīqǐ qù 你提供500英镑?我想我们可以一起去 nǐ tígōng 500 yīngbàng? Wǒ xiǎng wǒmen kěyǐ yīqǐ qù Offrez-vous £ 500? Je pense que nous pouvons aller ensemble £500を提供していますか?私たちは一緒に行くことができると思う £ 500  提供 しています  ? 私たち  一緒  行くこと  できる  思う  ぽんど 500  ていきょう しています  ? わたしたち いっしょ  いく こと  できる  おもう  pondo 500 o teikyō shiteimasu ka ? watashitachi wa isshoni iku koto ga dekiru to omō  pondo 500 o teikyō shiteimasu ka ? watashitachi wa isshoni iku koto ga dekiru to omō 
144  (also go (together)) to combine well with sth (also go (together)) to combine well with sth  (也(一起))与......结合好  (yě (yīqǐ)) yǔ...... Jiéhé hǎo  (aussi aller ensemble) pour bien se marier avec sth  (一緒に行く)sthとうまく組み合わせる   ( 一緒  行く ) sth  うまく 組み合わせる    ( いっしょ  いく ) sth  うまく くみあわせる    ( issho ni iku ) sth to umaku kumiawaseru    ( issho ni iku ) sth to umaku kumiawaseru 
145 与某物相配(或协调、和谐) yǔ mǒu wù xiāngpèi (huò xiétiáo, héxié) 与某物相配(或协调,和谐) yǔ mǒu wù xiāngpèi (huò xiétiáo, héxié) Match (ou coordination, harmonie) avec quelque chose 何かとマッチする(またはコーディネート、ハーモニー) 何かと マッチ する ( または コーディネート 、ハーモニー )  なにかと マッチ する ( または コーディネート 、 ハーモニー )  nanikato macchi suru ( mataha kōdinēto , hāmonī )  nanikato macchi suru ( mataha kōdinēto , hāmonī ) 
146 synonym match synonym match 同义词匹配 tóngyìcí pǐpèi Match de synonyme 同義語の一致 同義語  一致  どうぎご  いっち  dōgigo no icchi  dōgigo no icchi   
147 Does this jacket go with: this skirt? Does this jacket go with: This skirt? 这件夹克搭配:这条裙子? zhè jiàn jiákè dāpèi: Zhè tiáo qúnzi? Est-ce que cette veste va avec: cette jupe? このジャケットは一緒ですか:このスカートですか? この ジャケット  一緒です  : この スカートです ?  この ジャケット  いっしょです  : この すかあとです ?  kono jaketto wa isshodesu ka : kono sukātodesu ka ?  kono jaketto wa isshodesu ka : kono sukātodesu ka ? 
148 这件上衣与这条裙子相配吗? Zhè jiàn shàngyī yǔ zhè tiáo qún zǐ xiāngpèi ma? 这件上衣与这条裙子相配吗? Zhè jiàn shàngyī yǔ zhè tiáo qún zǐ xiāngpèi ma? Est-ce que ce haut correspond à cette robe? このトップはこのドレスにマッチしますか? この トップ  この ドレス  マッチ します  ?  この トップ  この ドレス  マッチ します  ?  kono toppu wa kono doresu ni macchi shimasu ka ?  kono toppu wa kono doresu ni macchi shimasu ka ? 
149 这件夹克搭配:这条裙子? Zhè jiàn jiákè dāpèi: Zhè tiáo qúnzi? 这件夹克搭配:这条裙子? Zhè jiàn jiákè dāpèi: Zhè tiáo qúnzi? Cette veste est jumelée avec: cette robe? このジャケットとペアになります:このドレス? この ジャケット  ペア  なります : この ドレス ?  この ジャケット  ペア  なります : この ドレス ?  kono jaketto to pea ni narimasu : kono doresu ?  kono jaketto to pea ni narimasu : kono doresu ? 
150 Those colours don’t really go (together) Those colours don’t really go (together) 这些颜色真的没有(一起) Zhèxiē yánsè zhēn de méiyǒu (yīqǐ) Ces couleurs ne vont pas vraiment ensemble それらの色は本当に(一緒に)行くことはありません それら    本当に ( 一緒  ) 行く こと ありません  それら  いろ  ほんとうに ( いっしょ  ) いく こと ありません  sorera no iro wa hontōni ( issho ni ) iku koto wa arimasen sorera no iro wa hontōni ( issho ni ) iku koto wa arimasen
151 那些颜爸并不十分协调 nàxiē yán bà bìng bù shífēn xiétiáo 那些颜爸并不十分协调 nàxiē yán bà bìng bù shífēn xiétiáo Ces pères ne sont pas très coordonnés それらの父親は非常に調整されていません それら  父親  非常  調整 されていません  それら  ちちおや  ひじょう  ちょうせい されていません  sorera no chichioya wa hijō ni chōsei sareteimasen  sorera no chichioya wa hijō ni chōsei sareteimasen 
152  (also go to­gether) to exist at the same time or in the same place as sth; to be found together (also go to­gether) to exist at the same time or in the same place as sth; to be found together  (也在一起)与......同时或在同一个地方存在;一起找到  (yě zài yīqǐ) yǔ...... Tóngshí huò zài tóng yīgè dìfāng cúnzài; yīqǐ zhǎodào  (aussi aller ensemble) pour exister au même moment ou au même endroit que sth; être trouvé ensemble  (一緒に)一緒に存在するようにsthと同じ時間に同じ場所に存在する;一緒に発見される   ( 一緒  ) 一緒  存在 する よう  sth  同じ時間  同じ 場所  存在 する ; 一緒  発見 される    ( いっしょ  ) いっしょ  そんざい する よう  sth おなじ じかん  おなじ ばしょ  そんざい する ; いっしょ  はっけん される    ( issho ni ) issho ni sonzai suru  ni sth to onaji jikan nionaji basho ni sonzai suru ; issho ni hakken sareru    ( issho ni ) issho ni sonzai suru  ni sth to onaji jikan nionaji basho ni sonzai suru ; issho ni hakken sareru 
153 与某事同时(或同地)存在;与某事相伴而生 yǔ mǒu shì tóngshí (huò tóng de) cúnzài; yǔ mǒu shì xiāngbàn ér shēng 与某事同时(或同地)存在;与某事相伴而生 yǔ mǒu shì tóngshí (huò tóng de) cúnzài; yǔ mǒu shì xiāngbàn ér shēng En même temps (ou au même endroit) que quelque chose, accompagné de quelque chose 同じ時(または同じ場所で)何かと一緒に、何かを伴って 同じ  ( または 同じ 場所  )    一緒  、   伴って  おなじ とき ( または おなじ ばしょ  ) なに   いっしょ  、 なに   ともなって  onaji toki ( mataha onaji basho de ) nani ka to issho ni ,nani ka o tomonatte  onaji toki ( mataha onaji basho de ) nani ka to issho ni ,nani ka o tomonatte 
154 Disease often goes with poverty Disease often goes with poverty 疾病往往伴随着贫困 jíbìng wǎngwǎng bànsuízhe pínkùn La maladie va souvent avec la pauvreté 病気はしばしば貧困につながる 病気  しばしば 貧困  つながる  びょうき  しばしば ひんこん  つながる  byōki wa shibashiba hinkon ni tsunagaru  byōki wa shibashiba hinkon ni tsunagaru 
155 疾病与贫穷常常相伴而生 jíbìng yǔ pínqióng chángcháng xiāngbàn ér shēng 疾病与贫穷常常相伴而生 jíbìng yǔ pínqióng chángcháng xiāngbàn ér shēng La maladie et la pauvreté s'accompagnent souvent de 病気や貧困には、しばしば 病気  貧困   、 しばしば  びょうき  ひんこん   、 しばしば  byōki ya hinkon ni wa , shibashiba  byōki ya hinkon ni wa , shibashiba   
156 疾病往往伴随着贫困 jíbìng wǎngwǎng bànsuízhe pínkùn 疾病往往伴随着贫困 jíbìng wǎngwǎng bànsuízhe pínkùn La maladie est souvent accompagnée de pauvreté 病気にはしばしば貧困が伴う 病気   しばしば 貧困  伴う  びょうき   しばしば ひんこん  ともなう  byōki ni wa shibashiba hinkon ga tomonau  byōki ni wa shibashiba hinkon ga tomonau 
157 Disease and poverty often go together Disease and poverty often go together 疾病和贫困经常在一起 jíbìng hé pínkùn jīngcháng zài yīqǐ La maladie et la pauvreté vont souvent de pair 病気と貧困はしばしば一緒になる 病気  貧困  しばしば 一緒  なる  びょうき  ひんこん  しばしば いっしょ  なる  byōki to hinkon wa shibashiba issho ni naru  byōki to hinkon wa shibashiba issho ni naru 
158 疾病马贫穷常常相伴而生 jíbìng mǎ pínqióng chángcháng xiāngbàn ér shēng 疾病马贫穷常常相伴而生 jíbìng mǎ pínqióng chángcháng xiāngbàn ér shēng La pauvreté des chevaux atteints de maladies survient souvent 病気の馬の貧困はしばしば起こる 病気    貧困  しばしば 起こる  びょうき  うま  ひんこん  しばしば おこる  byōki no uma no hinkon wa shibashiba okoru  byōki no uma no hinkon wa shibashiba okoru 
159 go without (sth) to manage without sth that you usually have or need没有而勉强应付;没有也行 go without (sth) to manage without sth that you usually have or need méiyǒu…ér miǎnqiáng yìngfù; méiyǒu…yě xíng 没有(某事)没有......你通常有或者需要没有...而勉强应付;没有...也行 méiyǒu (mǒu shì) méiyǒu...... Nǐ tōngcháng yǒu huòzhě xūyào méiyǒu... Ér miǎnqiáng yìngfù; méiyǒu... Yě xíng Allez sans (sth) pour gérer sans sth que vous avez ou n'avez pas besoin habituellement ... et à peine, pas ... あなたが通常持っているか、必要としていない、そしてほとんど対処できない、sthなしで管理するために、(sth)なしで行ってください... あなた  通常 持っている  、 必要  していない 、そして ほとんど 対処 できない 、 sth なしで 管理 するため  、 ( sth ) なし  行ってください ...  あなた  つうじょう もっている  、 ひつよう  していない 、 そして ほとんど たいしょ できない 、 sth なしでかんり する ため  、 ( sth ) なし  おこなってください 。。。  anata ga tsūjō motteiru ka , hitsuyō to shiteinai , soshitehotondo taisho dekinai , sth nashide kanri suru tame ni , (sth ) nashi de okonattekudasai ...  anata ga tsūjō motteiru ka , hitsuyō to shiteinai , soshitehotondo taisho dekinai , sth nashide kanri suru tame ni , (sth ) nashi de okonattekudasai ... 
160 There wasn't time for breakfast, so I had to go without There wasn't time for breakfast, so I had to go without 没有时间吃早餐,所以我不得不离开 méiyǒu shíjiān chī zǎocān, suǒyǐ wǒ bùdé bù líkāi Il n'y avait pas de temps pour le petit déjeuner, alors je devais partir sans 朝食の時間がなかったので、私は行かなくてはならなかった 朝食  時間  なかったので 、   行かなくて ならなかった  ちょうしょく  じかん  なかったので 、 わたし  いかなくて  ならなかった  chōshoku no jikan ga nakattanode , watashi wa ikanakutewa naranakatta  chōshoku no jikan ga nakattanode , watashi wa ikanakutewa naranakatta 
161  没有时间吃早饭,我也只好不吃了 méiyǒu shíjiān chī zǎofàn, wǒ yě zhǐhǎo bù chīle  没有时间吃早饭,我也只好不吃了  méiyǒu shíjiān chī zǎofàn, wǒ yě zhǐhǎo bù chīle  Je n'ai pas le temps de prendre le petit déjeuner, je n'ai pas d'autre choix que de manger.  私は朝食を取る時間がない、私は食べる以外に選択肢がありません。     朝食  取る 時間  ない 、   食べる 以外 選択肢  ありません 。    わたし  ちょうしょく  とる じかん  ない 、 わたし たべる いがい  せんたくし  ありません 。    watashi wa chōshoku o toru jikan ga nai , watashi wataberu igai ni sentakushi ga arimasen .    watashi wa chōshoku o toru jikan ga nai , watashi wataberu igai ni sentakushi ga arimasen . 
162 没有时间吃早餐,所以我不得不离开 méiyǒu shíjiān chī zǎocān, suǒyǐ wǒ bùdé bù líkāi 没有时间吃早餐,所以我不得不离开 méiyǒu shíjiān chī zǎocān, suǒyǐ wǒ bùdé bù líkāi Pas le temps de prendre le petit déjeuner, alors je dois partir 朝食を食べる時間がないので、私は出なければならない 朝食  食べる 時間  ないので 、  出なければならない  ちょうしょく  たべる じかん  ないので 、 わたし  でなければならない  chōshoku o taberu jikan ga nainode , watashi wadenakerebanaranai  chōshoku o taberu jikan ga nainode , watashi wadenakerebanaranai 
163 How long can a human being go (= survive) without sleep? How long can a human being go (= survive) without sleep? 没有睡眠,人类可以多久(=生存)? méiyǒu shuìmián, rénlèi kěyǐ duōjiǔ (=shēngcún)? Combien de temps un être humain peut-il (survivre) sans sommeil? どのくらいの時間、人間は眠ることなく生き延びることができますか? どの くらい  時間 、 人間  眠る こと なく生き延びる こと  できます  ?  どの くらい  じかん 、 にんげん  ねむる こと なく いきのびる こと  できます  ?  dono kurai no jikan , ningen wa nemuru koto naku ikinobirukoto ga dekimasu ka ?  dono kurai no jikan , ningen wa nemuru koto naku ikinobirukoto ga dekimasu ka ? 
164 人不睡常能活多久? Rén bù shuì cháng néng huó duōjiǔ? 人不睡常能活多久? Rén bù shuì cháng néng huó duōjiǔ? Combien de temps les gens peuvent-ils vivre sans dormir? 人々はどのくらいの期間、睡眠なしで生きることができますか 人々  どの くらい  期間 、 睡眠 なしで 生きる こと できます   ひとびと  どの くらい  きかん 、 すいみん なしで いきる こと  できます   hitobito wa dono kurai no kikan , suimin nashide ikiru kotoga dekimasu ka  hitobito wa dono kurai no kikan , suimin nashide ikiru kotoga dekimasu ka 
165 没有睡眠,人类可以多久(=生存)? Méiyǒu shuìmián, rénlèi kěyǐ duōjiǔ (=shēngcún)? 没有睡眠,人类可以多久(=生存)? Méiyǒu shuìmián, rénlèi kěyǐ duōjiǔ (=shēngcún)? Combien de temps les humains peuvent-ils survivre sans dormir? どのくらい人間は(眠ることなく)生き残ることができますか? どの くらい 人間  ( 眠る こと なく ) 生き残る こと できます  ?  どの くらい にんげん  ( ねむる こと なく ) いきのこること  できます  ?  dono kurai ningen wa ( nemuru koto naku ) ikinokorukoto ga dekimasu ka ?  dono kurai ningen wa ( nemuru koto naku ) ikinokorukoto ga dekimasu ka ? 
166 She went without eating for three days She went without eating for three days 她连续三天没有吃东西 Tā liánxù sān tiān méiyǒu chī dōngxī Elle est partie sans manger pendant trois jours 彼女は3日間食べることなく行った 彼女  3 日間 食べる こと なく 行った  かのじょ  3 にちかん たべる こと なく いった  kanojo wa 3 nichikan taberu koto naku itta  kanojo wa 3 nichikan taberu koto naku itta 
167 她三天没吃东西 tā sān tiān méi chī dōngxī 她三天没吃东西 tā sān tiān méi chī dōngxī Elle n'a pas mangé depuis trois jours. 彼女は3日間食べなかった。 彼女  3 日間 食べなかった 。  かのじょ  3 にちかん たべなかった 。  kanojo wa 3 nichikan tabenakatta .  kanojo wa 3 nichikan tabenakatta .   
168 她连续三天没有吃东西 tā liánxù sān tiān méiyǒu chī dōngxī 她连续三天没有吃东西 tā liánxù sān tiān méiyǒu chī dōngxī Elle n'a pas mangé depuis trois jours consécutifs. 彼女は3日間連続して食べなかった。 彼女  3 日間 連続 して 食べなかった 。  かのじょ  3 にちかん れんぞく して たべなかった 。  kanojo wa 3 nichikan renzoku shite tabenakatta .  kanojo wa 3 nichikan renzoku shite tabenakatta . 
169 goes  (also turn ) a person's turn to move or play in a game or an activity goes (also turn) a person's turn to move or play in a game or an activity 转(轮流)轮到一个人在游戏或活动中移动或玩耍 zhuǎn (lúnliú) lún dào yīgèrén zài yóuxì huò huódòng zhōngyídòng huò wánshuǎ Va (tourne également) le tour d'une personne pour bouger ou jouer à un jeu ou à une activité ゲームや活動で移動したり遊んだりする人のターンに行く(また回す) ゲーム  活動  移動  たり 遊ん だり する  ターン  行く ( また 回す )  ゲーム  かつどう  いどう  たり あそん だり する ひと  ターン  いく ( また まわす )  gēmu ya katsudō de idō shi tari ason dari suru hito no tān niiku ( mata mawasu )  gēmu ya katsudō de idō shi tari ason dari suru hito no tān niiku ( mata mawasu ) 
171  (游戏或活动中)轮到的机会 (yóuxì huò huódòng zhōng) lún dào de jīhuì  (游戏或活动中)轮到的机会  (yóuxì huò huódòng zhōng) lún dào de jīhuì  (jeu ou événement) tour de chance  (ゲームまたはイベント)機会のターン   ( ゲーム または イベント ) 機会  ターン    ( ゲーム または イベント ) きかい  ターン    ( gēmu mataha ibento ) kikai no tān    ( gēmu mataha ibento ) kikai no tān 
172 Whose go is it? Whose go is it? 谁去了? shéi qùle? A qui va-t-il? 誰が行くの?   行くの ?  だれ  いくの ?  dare ga ikuno ?  dare ga ikuno ?   
173 轮到谁了? Lún dào shéile? 轮到谁了? Lún dào shéile? Qui est le tour? ターンは誰ですか? ターン  誰です  ?  ターン  だれです  ?  tān wa daredesu ka ?  tān wa daredesu ka ?   
174  it’s your go It’s your go  这是你的去  Zhè shì nǐ de qù  C'est ton tour  それはあなたの行くことです   それ  あなた  行く ことです    それ  あなた  いく ことです    sore wa anata no iku kotodesu    sore wa anata no iku kotodesu   
175 轮到你啦 lún dào nǐ la 轮到你啦 lún dào nǐ la C'est ton tour あなたの番です あなた  番です  あなた  ばんです  anata no bandesu  anata no bandesu   
176 How much is it to play?’ it’s 50p a go How much is it to play?’ It’s 50p a go 玩多少钱?这是50便士 wán duōshǎo qián? Zhè shì 50 biànshì Combien coûte-t-il de jouer? どのくらいそれを再生するのですか? 'それは50p行く どの くらい それ  再生 する のです  ? ' それ  50p 行く  どの くらい それ  さいせい する のです  ? ' それ  50p いく  dono kurai sore o saisei suru nodesu ka ? ' sore wa 50 piku  dono kurai sore o saisei suru nodesu ka ? ' sore wa 50 piku 
177 玩这游戏多少钱?50便士一回 wán zhè yóuxì duōshǎo qián?50 Biànshì yī huí 玩这游戏多少钱?50便士一回 wán zhè yóuxì duōshǎo qián?50 Biànshì yī huí Combien coûte ce jeu? 50 pence une fois このゲームはどれくらいですか?一度50ペンス この ゲーム  どれ くらいです  ?   50 ペンス  この ゲーム  どれ くらいです  ? いち  50 ペンス  kono gēmu wa dore kuraidesu ka ? ichi do 50 pensu  kono gēmu wa dore kuraidesu ka ? ichi do 50 pensu 
178 玩多少钱?这是50便士 wán duōshǎo qián? Zhè shì 50 biànshì 玩多少钱?这是50便士 wán duōshǎo qián? Zhè shì 50 biànshì Combien coûte-t-il? C'est 50 pence どのくらいそれを再生するのですか?これは50ペンスです どの くらい それ  再生 する のです  ? これ  50ペンスです  どの くらい それ  さいせい する のです  ? これ  50ぺんすです  dono kurai sore o saisei suru nodesu ka ? kore wa 50pensudesu  dono kurai sore o saisei suru nodesu ka ? kore wa 50pensudesu 
179 Can I have a go on your new bike? Can I have a go on your new bike? 我可以去你的新自行车吗? wǒ kěyǐ qù nǐ de xīn zìxíngchē ma? Puis-je essayer votre nouveau vélo? あなたの新しい自転車に行くことができますか? あなた  新しい 自転車  行く こと  できます  ?  あなた  あたらしい じてんしゃ  いく こと  できます ?  anata no atarashī jitensha ni iku koto ga dekimasu ka ?  anata no atarashī jitensha ni iku koto ga dekimasu ka ? 
180 我能骑骑你的新自行车呜 Wǒ néng qí qí nǐ de xīn zìxíngchē wū? 我能骑骑你的新自行车呜? Wǒ néng qí qí nǐ de xīn zìxíngchē wū? Puis-je conduire votre nouveau vélo? 新しい自転車に乗れますか? 新しい 自転車  乗れます  ?  あたらしい じてんしゃ  のれます  ?  atarashī jitensha ni noremasu ka ?  atarashī jitensha ni noremasu ka ?   
181 (also try ) an attempt at doing sth  (Also try) an attempt at doing sth  (也尝试)尝试做某事 (Yě chángshì) chángshì zuò mǒu shì (essayez aussi) une tentative de faire sth (また試してみてください) ( また 試してみてください )  ( また ためしてみてください )  ( mata tameshitemitekudasai )  ( mata tameshitemitekudasai )   
182 (做某事的)尝试,一番努力 (zuò mǒu shì de) chángshì, yī fān nǔlì (做某事的)尝试,一番努力 (zuò mǒu shì de) chángshì, yī fān nǔlì Essayez de faire quelque chose, essayez fort 何かをしようとする、頑張ろう    しよう  する 、 頑張ろう  なに   しよう  する 、 がんばろう  nani ka o shiyō to suru , ganbarō  nani ka o shiyō to suru , ganbarō   
183 (也尝试)尝试做某事 (yě chángshì) chángshì zuò mǒu shì (也尝试)尝试做某事 (yě chángshì) chángshì zuò mǒu shì (essayez aussi) essayez de faire quelque chose (また試してみてください)何かをしようとする ( また 試してみてください )    しよう  する  ( また ためしてみてください ) なに   しよう  する ( mata tameshitemitekudasai ) nani ka o shiyō to suru  ( mata tameshitemitekudasai ) nani ka o shiyō to suru 
184 it took three goes to get it right it took three goes to get it right 它需要三个才能使它正确 tā xūyào sān gè cáinéng shǐ tā zhèngquè Il a fallu trois fois pour réussir それを得るには3つのステップが必要でした それ  得る   3つ  ステップ  必要でした  それ  える     ステップ  ひつようでした  sore o eru ni wa tsu no suteppu ga hitsuyōdeshita  sore o eru ni wa tsu no suteppu ga hitsuyōdeshita 
185 了三次才把它*好 shìle sāncì cái bǎ tā*hǎo 试了三次才把它*好 shìle sāncì cái bǎ tā*hǎo Je l'ai essayé trois fois avant de l'avoir reçu * 私はそれを得る前に3回試した*   それ  得る   3  試した *  わたし  それ  える まえ  3 かい ためした *  watashi wa sore o eru mae ni 3 kai tameshita *  watashi wa sore o eru mae ni 3 kai tameshita * 
186 花了三个时间来做对了 huāle sān gè shíjiān lái zuò duìle 花了三个时间来做对了 huāle sān gè shíjiān lái zuò duìle Il a fallu trois heures pour le faire correctement. それを正しくするには3時間かかりました。 それ  正しく する   3 時間 かかりました 。  それ  ただしく する   3 じかん かかりました 。  sore o tadashiku suru ni wa 3 jikan kakarimashita .  sore o tadashiku suru ni wa 3 jikan kakarimashita . 
187  I doubt if he'll listen to advice from me, but I'll give it a go (= hi try but I don’t think I will succeed) I doubt if he'll listen to advice from me, but I'll give it a go (= hi try but I don’t think I will succeed)  我怀疑他是否会听取我的意见,但我会试一试(=嗨尝试,但我不认为我会成功)  wǒ huáiyí tā shìfǒu huì tīngqǔ wǒ de yìjiàn, dàn wǒ huì shì yī shì (=hāi chángshì, dàn wǒ bù rènwéi wǒ huì chénggōng)  Je doute qu'il m'écoute, mais je vais essayer (= salut mais je ne pense pas réussir)  彼が私からのアドバイスを聞くかどうかは疑問だが、私はそれを行かせるだろう(=試してみるが、私は成功するとは思わない)      から  アドバイス  聞く  どう  疑問だが 、   それ  行かせるだろう ( =試してみるが 、   成功 する   思わない )    かれ  わたし から  アドバイス  きく  どう  ぎもんだが 、 わたし  それ  いかせるだろう ( = ためしてみるが 、 わたし  せいこう する   おもわない )   kare ga watashi kara no adobaisu o kiku ka dō ka wagimondaga , watashi wa sore o ikaserudarō ( =tameshitemiruga , watashi wa seikō suru to wa omowanai)    kare ga watashi kara no adobaisu o kiku ka dō ka wagimondaga , watashi wa sore o ikaserudarō ( =tameshitemiruga , watashi wa seikō suru to wa omowanai) 
188 我怀疑他是不是会听我劝,不过我想试试看 wǒ huáiyí tā shì bùshì huì tīng wǒ quàn, bùguò wǒ xiǎng shì shìkàn 我怀疑他是不是会听我劝,不过我想试试看 wǒ huáiyí tā shì bùshì huì tīng wǒ quàn, bùguò wǒ xiǎng shì shìkàn Je doute qu'il m'écoute, mais je veux essayer. 彼が私に耳を傾けるかどうかは疑問だが、私はそれを試してみたい。       傾ける  どう   疑問だが 、  それ  試してみたい 。  かれ  わたし  みみ  かたむける  どう   ぎもんだが 、 わたし  それ  ためしてみたい 。  kare ga watashi ni mimi o katamukeru ka dō ka wagimondaga , watashi wa sore o tameshitemitai .  kare ga watashi ni mimi o katamukeru ka dō ka wagimondaga , watashi wa sore o tameshitemitai . 
189 我怀疑他是否会听取我的意见,但我会试一试(=嗨尝试,但我不认为我会成功) wǒ huáiyí tā shìfǒu huì tīngqǔ wǒ de yìjiàn, dàn wǒ huì shì yī shì (=hāi chángshì, dàn wǒ bù rènwéi wǒ huì chénggōng) 我怀疑他是否会听取我的意见,但我会试一试(=嗨尝试,但我不认为我会成功) wǒ huáiyí tā shìfǒu huì tīngqǔ wǒ de yìjiàn, dàn wǒ huì shì yī shì (=hāi chángshì, dàn wǒ bù rènwéi wǒ huì chénggōng) Je doute qu'il m'écoute, mais je vais essayer (= 嗨 essayez, mais je ne pense pas que je vais réussir) 彼が私に耳を傾けるかどうかは疑問だが、私はそれを試みるだろう(=嗨試してみるが、私は成功するとは思わない)       傾ける  どう   疑問だが 、  それ  試みるだろう ( = 嗨試 してみるが 、   成功する   思わない )  かれ  わたし  みみ  かたむける  どう   ぎもんだが 、 わたし  それ  こころみるだろう ( = 嗨試 してみるが 、 わたし  せいこう する   おもわない )  kare ga watashi ni mimi o katamukeru ka dō ka wagimondaga , watashi wa sore o kokoromirudarō ( = 嗨試shitemiruga , watashi wa seikō suru to wa omowanai )  kare ga watashi ni mimi o katamukeru ka dō ka wagimondaga , watashi wa sore o kokoromirudarō ( = 嗨試shitemiruga , watashi wa seikō suru to wa omowanai ) 
190 energy and enthu­siasm  energy and enthu­siasm  精力和热情 jīnglì hé rèqíng Energie et enthousiasme エネルギーと熱意 エネルギー  熱意  エネルギー  ねつい  enerugī to netsui  enerugī to netsui   
191 精力; 洁力; 热情; 干劲 jīnglì; jié lì; rèqíng; gànjìng 精力;洁力;热情;干劲 jīnglì; jié lì; rèqíng; gànjìng Énergie, propre, passion; エネルギー;清潔;情熱; エネルギー ; 清潔 ; 情熱 ;  エネルギー ; せいけつ ; じょうねつ ;  enerugī ; seiketsu ; jōnetsu ;  enerugī ; seiketsu ; jōnetsu ;   
192 Mary’s always got plenty of go Mary’s always got plenty of go 玛丽总是有充足的机会 mǎlì zǒng shì yǒu chōngzú de jīhuì Mary a toujours beaucoup à faire メアリーはいつもたくさん行く メアリー  いつも たくさん 行く  メアリー  いつも たくさん いく  mearī wa itsumo takusan iku  mearī wa itsumo takusan iku   
193 丽总是精力充沛 mǎlì zǒng shì jīnglì chōngpèi 玛丽总是精力充沛 mǎlì zǒng shì jīnglì chōngpèi Marie est toujours énergique メアリーはいつも元気です メアリー  いつも 元気です  メアリー  いつも げんきです  mearī wa itsumo genkidesu  mearī wa itsumo genkidesu   
194 see also get up and go  yī see also get up and go  一看也起床走了 yī kàn yě qǐchuáng zǒule un voir aussi se lever et aller 参照してくださいまた立ち上がる 参照 してください また 立ち上がる  さんしょう してください また たちあがる  sanshō shitekudasai mata tachiagaru  sanshō shitekudasai mata tachiagaru 
195 in one single attempt or try  in one single attempt or try  在一次尝试或尝试 zài yīcì chángshì huò chángshì En une seule tentative ou essayer 試してみる 試してみる  ためしてみる  tameshitemiru  tameshitemiru   
196 一下子一举;一口气 yīxià zi yījǔ; yī kǒuqì 一下子一举;一口气 yīxià zi yījǔ; yī kǒuqì Tout d'un coup, un souffle 一気にすべて;一回の息 一気に すべて ;      いっきに すべて ; いち かい  いき  ikkini subete ; ichi kai no iki  ikkini subete ; ichi kai no iki   
197 在一次尝试或尝试 zài yīcì chángshì huò chángshì 在一次尝试或尝试 zài yīcì chángshì huò chángshì Essayer ou essayer 試行または試してください 試行 または 試してください  しこう または ためしてください  shikō mataha tameshitekudasai  shikō mataha tameshitekudasai   
198 She blew out the candles at one go She blew out the candles at one go 她一口气吹灭了蜡烛 tā yī kǒuqì chuī mièle làzhú Elle a soufflé les bougies d'un coup 彼女は一度にろうそくを吹き飛ばした 彼女     ろうそく  吹き飛ばした  かのじょ  いち   ろうそく  ふきとばした  kanojo wa ichi do ni rōsoku o fukitobashita  kanojo wa ichi do ni rōsoku o fukitobashita 
199 她一口气把蜡烛全吹灭了 tā yī kǒuqì bǎ làzhú quán chuī mièle 她一口气把蜡烛全吹灭了 tā yī kǒuqì bǎ làzhú quán chuī mièle Elle a soufflé toutes les bougies d'un seul coup. 彼女はすべてのろうそくを一気に吹き飛ばした。 彼女  すべて  ろうそく  一気に 吹き飛ばした 。  かのじょ  すべて  ろうそく  いっきに ふきとばした。  kanojo wa subete no rōsoku o ikkini fukitobashita .  kanojo wa subete no rōsoku o ikkini fukitobashita . 
200 be a go ( informal) to be planned and possible or allowed  be a go (informal) to be planned and possible or allowed  是一个有计划,可能或允许的去(非正式) shì yīgè yǒu jìhuà, kěnéng huò yǔnxǔ de qù (fēi zhèngshì) Être un rendez-vous informel pour être planifié et possible ou autorisé 計画され、可能であるか、または許可されているか(非公式) 計画 され 、 可能である  、 または 許可 されている ( 非公式 )  けいかく され 、 かのうである  、 または きょか されている  ( ひこうしき )  keikaku sare , kanōdearu ka , mataha kyoka sareteiru ka (hikōshiki )  keikaku sare , kanōdearu ka , mataha kyoka sareteiru ka (hikōshiki ) 
201 行,得到允许 kěxíng, dédào yǔnxǔ 可行,得到允许 kěxíng, dédào yǔnxǔ Faisable, autorisé 実行可能、許可済み 実行 可能 、 許可済み  じっこう かのう 、 きょかずみ  jikkō kanō , kyokazumi  jikkō kanō , kyokazumi   
202 是一个有计划,可能或允许的去(非正式) shì yīgè yǒu jìhuà, kěnéng huò yǔnxǔ de qù (fēi zhèngshì) 是一个有计划,可能或允许的去(非正式) shì yīgè yǒu jìhuà, kěnéng huò yǔnxǔ de qù (fēi zhèngshì) Est-ce qu'un plan, possible ou permis d'aller (informel) 計画が可能か、または許可されているか(非公式) 計画  可能  、 または 許可 されている  ( 非公式)  けいかく  かのう  、 または きょか されている  (ひこうしき )  keikaku ga kanō ka , mataha kyoka sareteiru ka ( hikōshiki)  keikaku ga kanō ka , mataha kyoka sareteiru ka ( hikōshiki) 
203  I'm not sure if Friday’s trip is a go I'm not sure if Friday’s trip is a go  我不确定星期五的行程是否合适  wǒ bù quèdìng xīngqíwǔ de xíngchéng shìfǒu héshì  Je ne suis pas sûr que le voyage de vendredi soit un go  金曜日の旅行がいいか分からない   金曜日  旅行  いい  分からない    きにょうび  りょこう  いい  わからない    kinyōbi no ryokō ga ī ka wakaranai    kinyōbi no ryokō ga ī ka wakaranai   
204 不准星期五是否能成行 wǒ shuō bu zhǔn xīngqíwǔ shìfǒu néng chéngxíng 我说不准星期五是否能成行 wǒ shuō bu zhǔn xīngqíwǔ shìfǒu néng chéngxíng Je ne peux pas dire si je peux le faire vendredi. 私は金曜日にそれを作ることができるかどうかは言えません。   金曜日  それ  作る こと  できる  どう かは 言えません 。  わたし  きにょうび  それ  つくる こと  できる どう   いえません 。  watashi wa kinyōbi ni sore o tsukuru koto ga dekiru ka dō kawa iemasen .  watashi wa kinyōbi ni sore o tsukuru koto ga dekiru ka dō kawa iemasen . 
205 我不确定星期五的行程是否合适 wǒ bù quèdìng xīngqíwǔ de xíngchéng shìfǒu héshì 我不确定星期五的行程是否合适 wǒ bù quèdìng xīngqíwǔ de xíngchéng shìfǒu héshì Je ne sais pas si le voyage du vendredi est approprié. 金曜日の旅行が適切かどうかはわかりません。 金曜日  旅行  適切  どう   わかりません 。  きにょうび  りょこう  てきせつ  どう   わかりません 。  kinyōbi no ryokō ga tekisetsu ka dō ka wa wakarimasen .  kinyōbi no ryokō ga tekisetsu ka dō ka wa wakarimasen . 
206 be all go (informal) to be very busy or full of activity be all go (informal) to be very busy or full of activity 所有人(非正式)都非常忙碌或充满活力 suǒyǒu rén (fēi zhèngshì) dōu fēicháng mánglù huò chōngmǎn huólì Soyez tous informels pour être très occupé ou plein d'activité 非常に混雑しているか、アクティビティがいっぱいになっている 非常  混雑 している  、 アクティビティ  いっぱい なっている  ひじょう  こんざつ している  、 あくてぃびてぃ  いっぱい  なっている  hijō ni konzatsu shiteiru ka , akutibiti ga ippai ni natteiru  hijō ni konzatsu shiteiru ka , akutibiti ga ippai ni natteiru 
207 忙得要命;事儿特别多;手忙脚乱 máng dé yàomìng; shì er tèbié duō; shǒumángjiǎoluàn 忙得要命;事儿特别多;手忙脚乱 máng dé yàomìng; shì er tèbié duō; shǒumángjiǎoluàn Occupé! Il y a tellement de choses; 忙しい!たくさんのことがある。 忙しい ! たくさん  こと  ある 。  いそがしい ! たくさん  こと  ある 。  isogashī ! takusan no koto ga aru .  isogashī ! takusan no koto ga aru . 
208 it was all go in the office today it was all go in the office today 今天一切都在办公室 jīntiān yīqiè dōu zài bàngōngshì Tout allait au bureau aujourd'hui 今日はすべてがオフィスに入っていた 今日  すべて  オフィス  入っていた  きょう  すべて  オフィス  はいっていた  kyō wa subete ga ofisu ni haitteita  kyō wa subete ga ofisu ni haitteita   
209 今关办公室里忙得要死 jīn guān bàngōngshì lǐ máng dé yàosǐ 今关办公室里忙得要死 jīn guān bàngōngshì lǐ máng dé yàosǐ Je suis trop occupé au bureau aujourd'hui. 今日私はオフィスで忙しすぎる。 今日   オフィスで 忙しすぎる 。  きょう わたし  おふぃすで いそがしすぎる 。  kyō watashi wa ofisude isogashisugiru .  kyō watashi wa ofisude isogashisugiru . 
210 今天一切都在办公室 jīntiān yīqiè dōu zài bàngōngshì 今天一切都在办公室 jīntiān yīqiè dōu zài bàngōngshì Tout est dans le bureau aujourd'hui. 今日はすべてがオフィスにあります。 今日  すべて  オフィス  あります 。  きょう  すべて  オフィス  あります 。  kyō wa subete ga ofisu ni arimasu .  kyō wa subete ga ofisu ni arimasu .   
211 be on the go (also be on the move) (informal) to be very active and busy  be on the go (also be on the move) (informal) to be very active and busy  在旅途中(也在移动中)(非正式)非常活跃和忙碌 zài lǚtú zhōng (yě zài yídòng zhōng)(fēi zhèngshì) fēicháng huóyuè hé mánglù Être en déplacement (également en déplacement) (informel) pour être très actif et occupé 非常に活発で忙しいために(移動中でも)(非公式に)移動する 非常  活発で 忙しい ため  ( 移動  でも ) (非公式  ) 移動 する  ひじょう  かっぱつで いそがしい ため  ( いどう ちゅう でも ) ( ひこうしき  ) いどう する  hijō ni kappatsude isogashī tame ni ( idō chū demo ) (hikōshiki ni ) idō suru  hijō ni kappatsude isogashī tame ni ( idō chū demo ) (hikōshiki ni ) idō suru 
212 十分活跃;非常忙碌 shífēn huóyuè; fēicháng mánglù 十分活跃;非常忙碌 shífēn huóyuè; fēicháng mánglù Très actif, très occupé 非常にアクティブ、非常に忙しい 非常  アクティブ 、 非常  忙しい  ひじょう  アクティブ 、 ひじょう  いそがしい  hijō ni akutibu , hijō ni isogashī  hijō ni akutibu , hijō ni isogashī   
213 I’ve been on the go all day I’ve been on the go all day 我整天都在旅途中 wǒ zhěng tiān dū zài lǚtú zhōng Je suis allée toute la journée 私は終日行ってきました   終日 行ってきました  わたし  しゅうじつ おこなってきました  watashi wa shūjitsu okonattekimashita  watashi wa shūjitsu okonattekimashita 
214 我一整天忙得马不停蹄 wǒ yī zhěng tiān máng dé mǎbùtíngtí 我一整天忙得马不停蹄 wǒ yī zhěng tiān máng dé mǎbùtíngtí J'ai été occupé toute la journée. 私は一日中忙しかった。      忙しかった 。  わたし  いち にち ちゅう いそがしかった 。  watashi wa ichi nichi chū isogashikatta .  watashi wa ichi nichi chū isogashikatta . 
215 我整天都在旅途中 wǒ zhěng tiān dū zài lǚtú zhōng 我整天都在旅途中 wǒ zhěng tiān dū zài lǚtú zhōng Je suis sur la route toute la journée. 私は終日道路にいます。   終日 道路  います 。  わたし  しゅうじつ どうろ  います 。  watashi wa shūjitsu dōro ni imasu .  watashi wa shūjitsu dōro ni imasu .   
216 Having four children keeps  her on the go Having four children keeps her on the go 有四个孩子让她忙个不停 yǒu sì gè háizi ràng tā máng gè bù tíng Avoir quatre enfants la garde en mouvement 4人の子供を持つことは、彼女を邪魔しない 4   子供  持つ こと  、 彼女  邪魔 しない  4 にん  こども  もつ こと  、 かのじょ  じゃま しない  4 nin no kodomo o motsu koto wa , kanojo o jama shinai  4 nin no kodomo o motsu koto wa , kanojo o jama shinai 
217 她那四个由子把她得不可开交 tā nà sì gè yóuzi bǎ tā dé bùkě kāijiāo 她那四个由子把她得不可开交 tā nà sì gè yóuzi bǎ tā dé bùkě kāijiāo Ses quatre fils l'ont rendue inaccessible 彼女の4人の息子は彼女に到達できなかった 彼女  4   息子  彼女  到達 できなかった  かのじょ  4 にん  むすこ  かのじょ  とうたつ できなかった  kanojo no 4 nin no musuko wa kanojo ni tōtatsu dekinakatta kanojo no 4 nin no musuko wa kanojo ni tōtatsu dekinakatta
218 有四个孩子让她忙个不停 yǒu sì gè háizi ràng tā máng gè bù tíng 有四个孩子让她忙个不停 yǒu sì gè háizi ràng tā máng gè bù tíng Il y a quatre enfants qui la tiennent occupée. 彼女を忙しくしている4人の子供がいる。 彼女  忙しく している 4   子供  いる 。  かのじょ  いそがしく している 4 にん  こども  いる。  kanojo o isogashiku shiteiru 4 nin no kodomo ga iru .  kanojo o isogashiku shiteiru 4 nin no kodomo ga iru . 
219 first, secondetc. go  at the firstsecond, etc. attempt first, second,etc. Go at the first, second, etc. Attempt 第一,第二等去尝试第一次,第二次等 dì yī, dì èr děng qù chángshì dì yīcì, dì èr cì děng Premier, deuxième, etc. aller à la première, deuxième, etc. tentative 第1、第2などが第1、第2などの試みに行く  1 、  2 など   1 、  2 など  試み  行く  だい 1 、 だい 2 など  だい 1 、 だい 2 など  こころみ いく  dai 1 , dai 2 nado ga dai 1 , dai 2 nado no kokoromi ni iku  dai 1 , dai 2 nado ga dai 1 , dai 2 nado no kokoromi ni iku 
220 第一次(或第二次等)尝试 dì yīcì (huò dì èr cì děng) chángshì 第一次(或第二次等)尝试 dì yī cì (huò dì èr cì děng) chángshì Première (ou deuxième) tentative 最初の(または2番目の)試行 最初  ( または 2 番目  ) 試行  さいしょ  ( または 2 ばんめ  ) しこう  saisho no ( mataha 2 banme no ) shikō  saisho no ( mataha 2 banme no ) shikō 
221 I passed my driving test go I passed my driving test go 我通过了驾驶考试 wǒ tōngguòle jiàshǐ kǎoshì J'ai passé mon test de conduite aller 私は運転テストに合格した   運転 テスト  合格 した  わたし  うんてん テスト  ごうかく した  watashi wa unten tesuto ni gōkaku shita  watashi wa unten tesuto ni gōkaku shita 
222 我考驾照一次就通过了 wǒ kǎo jiàzhào yī cì jiù tōngguòle 我考驾照一次就通过了 wǒ kǎo jiàzhào yī cì jiù tōngguòle J'ai passé le test une fois. 私は一度だけ試乗に合格した。     だけ 試乗  合格 した 。  わたし  いち  だけ しじょう  ごうかく した 。  watashi wa ichi do dake shijō ni gōkaku shita .  watashi wa ichi do dake shijō ni gōkaku shita . 
223 have a go (informal) to attack sb physically have a go (informal) to attack sb physically 有一个(非正式的)来攻击某人 yǒu yīgè (fēi zhèngshì de) lái gōngjí mǒu rén Faites un tour (informel) pour attaquer sb physiquement sb physicalを攻撃するために(非公式に)行ってください sb physical  攻撃 する ため  ( 非公式  )行ってください  sb physいcあr  こうげき する ため  ( ひこうしき ) おこなってください  sb physical o kōgeki suru tame ni ( hikōshiki ni )okonattekudasai  sb physical o kōgeki suru tame ni ( hikōshiki ni )okonattekudasai 
224  (对身体 ) 攻击,秦击  (duì shēntǐ) gōngjí, qín jī   (对身体)攻击,秦击  (duì shēntǐ) gōngjí, qín jī  (au corps) attaque, frappe Qin  (体に)攻撃、秦ストライキ   (   ) 攻撃 、  ストライキ    ( からだ  ) こうげき 、 はた ストライキ    ( karada ni ) kōgeki , hata sutoraiki    ( karada ni ) kōgeki , hata sutoraiki 
225 有一个(非正式的)来攻击某人 yǒu yīgè (fēi zhèngshì de) lái gōngjí mǒu rén 有一个(非正式的)来攻击某人 yǒu yīgè (fēi zhèngshì de) lái gōngjí mǒu rén Avoir une attaque (informelle) sur quelqu'un 誰かに(非公式な)攻撃をする    ( 非公式な ) 攻撃  する  だれ   ( ひこうしきな ) こうげき  する  dare ka ni ( hikōshikina ) kōgeki o suru  dare ka ni ( hikōshikina ) kōgeki o suru 
226 There were about seven of them standing round him, all waiting to have a go. There were about seven of them standing round him, all waiting to have a go. 大约有七个人围着他站着,都等着去。 dàyuē yǒu qī gèrén wéizhe tā zhànzhe, dōu děngzhe qù. Il y en avait environ sept autour de lui, tous attendant de se lancer. 彼らのうち7人ほどが彼の周りに立っていて、すべてが行くのを待っていました。 彼ら  うち 7  ほど    周り  立っていて 、すべて  行く   待っていました 。  かれら  うち 7 にん ほど  かれ  まわり  たっていて、 すべて  いく   まっていました 。  karera no uchi 7 nin hodo ga kare no mawari ni tatteite ,subete ga iku no o matteimashita .  karera no uchi 7 nin hodo ga kare no mawari ni tatteite ,subete ga iku no o matteimashita . 
227 大约有七个人把他围起来,个个都等着下手 Tāmen dàyuē yǒu qī gèrén bǎ tā wéi qǐlái, gè gè dōu děngzhe xiàshǒu 他们大约有七个人把他围起来,个个都等着下手 Tāmen dàyuē yǒu qī gèrén bǎ tā wéi qǐlái, gè gè dōu děngzhe xiàshǒu Ils ont environ sept personnes pour l'entourer et tout le monde attend pour commencer. 彼らには彼を囲む約7人の人がいて、誰もが始めるのを待っている。 彼ら     囲む  7     いて 、   始める   待っている 。  かれら   かれ  かこむ やく 7 にん  ひと  いて 、だれ   はじめる   まっている 。  karera ni wa kare o kakomu yaku 7 nin no hito ga ite , daremo ga hajimeru no o matteiru .  karera ni wa kare o kakomu yaku 7 nin no hito ga ite , daremo ga hajimeru no o matteiru . 
228 大约有七个人围着他站着,都等着去 dàyuē yǒu qī gèrén wéizhe tā zhànzhe, dōu děngzhe qù 大约有七个人围着他站着,都等着去 dàyuē yǒu qī gè rén wéizhe tā zhànzhe, dōu děngzhe qù Environ sept personnes se tenaient autour de lui et attendaient 約7人が彼の周りに立って待っていた  7     周り  立って 待っていた  やく 7 にん  かれ  まわり  たって まっていた  yaku 7 nin ga kare no mawari ni tatte matteita  yaku 7 nin ga kare no mawari ni tatte matteita 
229 have a go (at sth/at doing sth) to make an attempt to do sth have a go (at sth/at doing sth) to make an attempt to do sth 做某事(做某事)做某事 zuò mǒu shì (zuò mǒu shì) zuò mǒu shì Allez-y (à sth / à faire sth) pour essayer de faire sth sthをやろうとするために(sth / at sthで)行く sth  やろう  する ため  ( sth / at sth  ) 行く  sth  やろう  する ため  ( sth / あt sth  ) いく  sth o yarō to suru tame ni ( sth / at sth de ) iku  sth o yarō to suru tame ni ( sth / at sth de ) iku 
230 尝试,试图(做某事 chángshì, shìtú (zuò mǒu shì) 尝试,试图(做某事) chángshì, shìtú (zuò mǒu shì) Essayez, essayez (faites quelque chose) 試してみてください(何かをしよう) 試してみてください (    しよう )  ためしてみてください ( なに   しよう )  tameshitemitekudasai ( nani ka o shiyō )  tameshitemitekudasai ( nani ka o shiyō ) 
231 I can’t start the engine.Let me have a go I can’t start the engine.Let me have a go 我无法启动引擎。让我去吧 wǒ wúfǎ qǐdòng yǐnqíng. Ràng wǒ qù ba Je ne peux pas démarrer le moteur. 私はエンジンを始めることができません。   エンジン  始める こと  できません 。  わたし  エンジン  はじめる こと  できません 。  watashi wa enjin o hajimeru koto ga dekimasen .  watashi wa enjin o hajimeru koto ga dekimasen . 
232 这发动机我发动不起来了。让我来试试 zhè fādòngjī wǒ fādòng bù qǐláile. Ràng wǒ lái shì shì 这发动机我发动不起来了。让我来试试 zhè fādòngjī wǒ fādòng bù qǐláile. Ràng wǒ lái shì shì Je ne peux pas démarrer ce moteur. Laisse moi essayer 私はこのエンジンを始めることができません。試してみましょう   この エンジン  始める こと  できません 。試してみましょう  わたし  この エンジン  はじめる こと  できません 。ためしてみましょう  watashi wa kono enjin o hajimeru koto ga dekimasen .tameshitemimashō  watashi wa kono enjin o hajimeru koto ga dekimasen .tameshitemimashō 
233 I'll have a go at fixing it tonight. I'll have a go at fixing it tonight. 我今晚要去修理它。 wǒ jīn wǎn yào qù xiūlǐ tā. Je vais essayer de le réparer ce soir. 私は今夜​​それを固定に行くだろう。   今夜 ​​ それ  固定  行くだろう 。  わたし  こにゃ ​​ それ  こてい  いくだろう 。  watashi wa konya ​​ sore o kotei ni ikudarō .  watashi wa konya ​​ sore o kotei ni ikudarō . 
234 我今晚来试修一下 Wǒ jīn wǎn lái shì xiū yīxià 我今晚来试修一下 Wǒ jīn wǎn lái shì xiū yīxià Je vais l'essayer ce soir. 私は今夜​​それを試してみるつもりです。   今夜 ​​ それ  試してみる つもりです 。  わたし  こにゃ ​​ それ  ためしてみる つもりです 。  watashi wa konya ​​ sore o tameshitemiru tsumoridesu .  watashi wa konya ​​ sore o tameshitemiru tsumoridesu . 
235 我今晚要去修理它。 wǒ jīn wǎn yào qù xiūlǐ tā. 我今晚要去修理它。 wǒ jīn wǎn yào qù xiūlǐ tā. Je vais le réparer ce soir. 私は今夜​​それを修正しようとしています。   今夜 ​​ それ  修正 しよう  しています 。  わたし  こにゃ ​​ それ  しゅうせい しよう  しています。  watashi wa konya ​​ sore o shūsei shiyō to shiteimasu .  watashi wa konya ​​ sore o shūsei shiyō to shiteimasu . 
236 have a go at sb (informal) to criticize sb or complain about sb  Have a go at sb (informal) to criticize sb or complain about sb  请某人(非正式)批评某人或抱怨某人 Qǐng mǒu rén (fēi zhèngshì) pīpíng mǒu rén huò bàoyuàn mǒu rén Allez à sb (informel) pour critiquer sb ou se plaindre de sb sb(非公式)でsbを批判したり、sb sb ( 非公式 )  sb  批判  たり 、 sb  sb ( ひこうしき )  sb  ひはん  たり 、 sb  sb ( hikōshiki ) de sb o hihan shi tari , sb  sb ( hikōshiki ) de sb o hihan shi tari , sb 
237 指责,数落(某人) zhǐzé, shǔluo (mǒu rén) 指责,数落(某人) zhǐzé, shǔluo (mǒu rén) Blâme, compte à rebours (quelqu'un) 責任、カウントダウン(誰か) 責任 、 カウントダウン (   )  せきにん 、 カウントダウン ( だれ  )  sekinin , kauntodaun ( dare ka )  sekinin , kauntodaun ( dare ka )   
238 the boss had a the boss had a 老板有一个 lǎobǎn yǒu yīgè Le patron avait un 上司は 上司 は  じょうし   jōshi wa  jōshi wa   
239 老板有一个 lǎobǎn yǒu yīgè 老板有一个 lǎobǎn yǒu yīgè Le patron a un 上司は 上司 は  じょうし  jōshi wa jōshi wa