A B     A D        
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin CHINOIS FRANCAIS japonais   kana romaji
  PRECEDENT NEXT     PRECEDENT index-strokes        
  go 872 872 go              
1 it sounds a great idea. Go for it It sounds a great idea. Go for it 这听起来不错。去吧 Zhè tīng qǐlái bu cuò. Qù ba it sounds a great idea. Go for it Cela semble une excellente idée. 素晴らしいアイデアだと思います。 素晴らしいアイデアだと思います。 すばらしい あいであだ  おもいます 。  subarashī aideada to omoimasu .   
2  这听起来是个极好的主意。努力去实现吧! zhè tīng qǐlái shìgè jí hǎo de zhǔyì. Nǔlì qù shíxiàn ba!  这听起来是个极好的主意。努力去实现吧!  zhè tīng qǐlái shìgè jí hǎo de zhǔyì. Nǔlì qù shíxiàn ba!  这听起来是个极好的主意。努力去实现吧!  Cela semble être une excellente idée. Travailler dur pour y parvenir!  これは素晴らしいアイデアのように思えます。それを達成するために懸命に働く!   これ  素晴らしい アイデア  よう  思えます 。それ  達成 する ため  懸命  働く !    これ  すばらしい イデア  よう  おもえます 。 それ  たっせい する ため  けんめい  はたらく !    kore wa subarashī aidea no  ni omoemasu . sore otassei suru tame ni kenmei ni hataraku !   
3 go in  to enter a roomhouse, etc. Go in to enter a room,house, etc. 进去进房间,房子等 Jìnqù jìn fángjiān, fángzi děng go in  to enter a roomhouse, etc. Entrez pour entrer dans une pièce, une maison, etc. 部屋、家などに入るために入る 部屋 、  など  入る ため  入る  へや 、 いえ など  いる ため  はいる  heya , ie nado ni hairu tame ni hairu   
4 进入室询;进去 Jìnrù shì xún; jìnqù 进入室询;进去 jìnrù shì xún; jìnqù 进入室询;进去 Entrez dans la demande de chambre, entrez dans 部屋の質問に入る;入る 部屋  質問  入る ; 入る  へや  しつもん  いる ; はいる  heya no shitsumon ni hairu ; hairu   
5 let’s go in it's getting cold let’s go in it's getting cold 让我们进去吧感冒了 ràng wǒmen jìnqù ba gǎnmàole let’s go in it's getting cold On y va, il fait froid 寒いですね 寒いですね  さむいですね  samuidesune 
6 我们进屋去吧,天* wǒmen jìn wū qù ba, tiān*le 我们进屋去吧,天*了 wǒmen jìn wū qù ba, tiān*le 我们进屋去吧,天* Entrons dans la maison, jour * 家に入る、日*   入る 、  *  いえ  はいる 、 にち *  ie ni hairu , nichi *   
7 让我们进去吧感冒了 ràng wǒmen jìnqù ba gǎnmàole 让我们进去吧感冒了 ràng wǒmen jìnqù ba gǎnmàole 让我们进去吧感冒了 Allons, ayez un rhume. 行こう、風邪をひいて 行こう 、 風邪  ひいて  いこう 、 かぜ  ひい  ikō , kaze o hīte   
8 if the sun or moon goes in, it disappears behind a cloud if the sun or moon goes in, it disappears behind a cloud 如果太阳或月亮进入,它就会消失在云层之后 rúguǒ tàiyáng huò yuèliàng jìnrù, tā jiù huì xiāoshī zài yúncéng zhīhòu if the sun or moon goes in, it disappears behind a cloud Si le soleil ou la lune rentre, il disparaît derrière un nuage 太陽や月が入ると、雲の後ろに消える 太陽    入ると 、   後ろ  消える  たいよう  つき  いると 、 くも  うしろ  きえる  taiyō ya tsuki ga hairuto , kumo no ushiro ni kieru   
9 (日、月)被云遮住 (rì, yuè) bèi yún zhē zhù (日,月)被云遮住 (rì, yuè) bèi yún zhē zhù (日、月)被云遮住 (jour, mois) couvert par les nuages 雲に覆われた日(月、日)   覆われた  (  、  )  くも  おうわれた  ( つき 、  )  kumo ni ōwareta hi ( tsuki , hi )   
10 go in for sth go in for sth 进去...... jìnqù...... go in for sth Entrez pour sth sthのために行く sth  ため  行く  sth  ため  いく  sth no tame ni iku   
11 to take an exam or enter a competition to take an exam or enter a competition 参加考试或参加比赛 Cānjiā kǎoshì huò cānjiā bǐsài to take an exam or enter a competition Passer un examen ou participer à un concours 試験を受ける、または競技に参加する 試験  受ける 、 または 競技  参加 する  しけん  うける 、 または きょうぎ  さんか する  shiken o ukeru , mataha kyōgi ni sanka suru   
12  参加考试(或会赛) cānjiā kǎoshì (huò huì sài)  参加考试(或会赛)  cānjiā kǎoshì (huò huì sài)  参加考试(或会赛)  Faites le test (ou match)  テスト(またはマッチ)   テスト ( または マッチ )    テスト ( または マッ )    tesuto ( mataha macchi )   
13 She’s: going in/or the Cambridge First Certificate She’s: Going in/or the Cambridge First Certificate 她是:进入剑桥第一证书 tā shì: Jìnrù jiànqiáo dì yī zhèngshū She’s: going in/or the Cambridge First Certificate Elle: entre dans le Cambridge First Certificate ou 彼女は:/またはケンブリッジファースト証明書に行く 彼女  :/ または ケンブリッジ ファースト 証明書 行く  かのじょ  :/ または ケンブリッジ ファースト しょうめいしょ  いく  kanojo wa :/ mataha kenburijji fāsuto shōmeisho ni iku   
14 她打算 参加剑桥初级证书考试 tā dǎsuàn cānjiā jiànqiáo chūjí zhèngshū kǎoshì 她打算参加剑桥初级证书考试 tā dǎsuàn cānjiā jiànqiáo chūjí zhèngshū kǎoshì 她打算 参加剑桥初级证书考试 Elle envisage de passer l'examen Cambridge Junior Certificate. 彼女はCambridge Junior Certificate Examinationを受験する予定です。 彼女  Cambridge Junior Certificate Examination  受験する 予定です 。  かのじょ  cあmbりd じゅにおr cえrてぃふぃcあて えxあみなてぃおん  じゅけん する よていです 。  kanojo wa Cambridge Junior Certificate Examination ojuken suru yoteidesu . 
15 她是:进入剑桥第一证书 tā shì: Jìnrù jiànqiáo dì yī zhèngshū 她是:进入剑桥第一证书 tā shì: Jìnrù jiànqiáo dì yī zhèngshū 她是:进入剑桥第一证书 Elle est: en entrant le premier certificat de Cambridge 彼女は:ケンブリッジの最初の証明書を入力する 彼女  : ケンブリッジ  最初  証明書  入力 する  かのじょ  : ケンブリッジ  さいしょ  しょうめいしょ  にゅうりょく する  kanojo wa : kenburijji no saisho no shōmeisho o nyūryokusuru   
16 to have sth as an interest or a hobby to have sth as an interest or a hobby 有某种兴趣或爱好 yǒu mǒu zhǒng xìngqù huò àihào to have sth as an interest or a hobby Avoir un titre ou un passe-temps 興味や趣味としてsthを持っている 興味  趣味 として sth  持っている  きょうみ  しゅみ とし sth  もっている  kyōmi ya shumi toshite sth o motteiru   
17 对某事物有兴;爱好 duì mǒu shìwù yǒu xìngqù; àihào 对某事物有兴趣;爱好 duì mǒu shìwù yǒu xìngqù; àihào 对某事物有兴;爱好 Intéressé par quelque chose, passe-temps 何かに興味がある、趣味    興味  ある 、 趣味  なに   きょうみ  ある 、 しゅみ  nani ka ni kyōmi ga aru , shumi   
18 有某种兴趣或爱好 yǒu mǒu zhǒng xìngqù huò àihào 有某种兴趣或爱好 yǒu mǒu zhǒng xìngqù huò àihào 有某种兴趣或爱好 Avoir un intérêt ou un passe-temps 興味や趣味がある 興味  趣味  ある  きょうみ  しゅみ  ある  kyōmi ya shumi ga aru   
19 She doesn’t go in for team games. She doesn’t go in for team games. 她不参加团队比赛。 tā bùcānjiā tuánduì bǐsài. She doesn’t go in for team games. Elle n'entre pas dans les jeux d'équipe. 彼女はチームゲームのためには入っていない。 彼女  チーム ゲーム  ため   入っていない 。  かのじょ  チーム ゲー  ため   はいっていない 。 kanojo wa chīmu gēmu no tame ni wa haitteinai .   
20 她对团体比赛不感兴趣 Tā duì tuántǐ bǐsài bùgǎn xìngqù 她对团体比赛不感兴趣 Tā duì tuántǐ bǐsài bùgǎn xìngqù 她对团体比赛不感兴趣 Elle n'est pas intéressée par les compétitions en équipe. 彼女はチーム競技には興味がありません。 彼女  チーム 競技   興味  ありません 。  かのじょ  チーム きょうぎ   きょうみ  ありません。  kanojo wa chīmu kyōgi ni wa kyōmi ga arimasen . 
21 go in with sb to join sb in starting a business go in with sb to join sb in starting a business 和某人一起加入创业公司 hé mǒu rén yīqǐ jiārù chuàngyè gōngsī go in with sb to join sb in starting a business Entrer avec sb pour rejoindre sb dans le démarrage d'une entreprise ビジネスを開始するにはsbと一緒にsbに参加する ビジネス  開始 する   sb  一緒  sb  参加する  ビジネス  かいし する   sb  いっしょ  sb  さんか する  bijinesu o kaishi suru ni wa sb to issho ni sb ni sanka suru   
22 与棄人合伙;与某人联合办企业 yǔ qì rén héhuǒ; yǔ mǒu rén liánhé bàn qǐyè 与弃人合伙;与某人联合办企业 yǔ qì rén héhuǒ; yǔ mǒu rén liánhé bàn qǐyè 与棄人合伙;与某人联合办企业 Partenaire avec abandon, co-organiser avec quelqu'un 放棄とパートナーシップし、誰かと一緒に組織する 放棄  パートナーシップ  、    一緒  組織する  ほうき  パートナーシップ  、 だれ   いっしょ そしき する  hōki to pātonāshippu shi , dare ka to issho ni soshiki suru 
23 和某人一起加入创业公司 hé mǒu rén yīqǐ jiārù chuàngyè gōngsī 和某人一起加入创业公司 hé mǒu rén yīqǐ jiārù chuàngyè gōngsī 和某人一起加入创业公司 Rejoindre une startup avec quelqu'un 誰かとスタートアップに参加する    スタート アップ  参加 する  だれ   スタート ップ  さんか する  dare ka to sutāto appu ni sanka suru   
24 My brothers are opening a garage and they want me to go in with them My brothers are opening a garage and they want me to go in with them 我的兄弟们正在开车库,他们希望我和他们一起去 wǒ de xiōngdìmen zhèngzài kāichē kù, tāmen xīwàng wǒ hé tāmen yīqǐ qù My brothers are opening a garage and they want me to go in with them Mes frères ouvrent un garage et ils veulent que je vienne avec eux 私の兄弟はガレージを開けていて、私は彼らに一緒に行きたい   兄弟  ガレージ  開けていて 、   彼ら 一緒  行きたい  わたし  きょうだい  ガレージ  あけていて 、 わたし かれら  いっしょ  いきたい  watashi no kyōdai wa garēji o aketeite , watashi wa karerani issho ni ikitai 
25 我的几个兄弟要开办一个汽车修理 厂,想让我与他们合伙干 wǒ de jǐ gè xiōngdì yào kāibàn yīgè qìchē xiūlǐ chǎng, xiǎng ràng wǒ yǔ tāmen héhuǒ gàn 我的几个兄弟要开办一个汽车修理厂,想让我与他们合伙干 wǒ de jǐ gè xiōngdì yào kāibàn yīgè qìchē xiūlǐ chǎng, xiǎng ràng wǒ yǔ tāmen héhuǒ gàn 我的几个兄弟要开办一个汽车修理 厂,想让我与他们合伙干 Plusieurs de mes frères vont ouvrir un atelier de réparation automobile et veulent que je travaille avec eux. 私の兄弟のうちのいくつかは車修理店を開こうとしていて、私は彼らと一緒に仕事をしたいと思っています。   兄弟  うち  いくつ    修理店  開こう していて 、   彼ら  一緒  仕事  したい 思っています 。  わたし  きょうだい  うち  いくつ   くるま しゅうりてん  ひらこう  していて 、 わたし  かれら いっしょ  しごと  したい  おもっています 。  watashi no kyōdai no uchi no ikutsu ka wa kuruma shūriteno hirakō to shiteite , watashi wa karera to issho ni shigoto oshitai to omotteimasu .   
26 我的兄弟们正在开车库,他们希望我和他们一起去 wǒ de xiōngdìmen zhèngzài kāichē kù, tāmen xīwàng wǒ hé tāmen yīqǐ qù 我的兄弟们正在开车库,他们希望我和他们一起去 wǒ de xiōngdìmen zhèngzài kāichē kù, tāmen xīwàng wǒ hé tāmen yīqǐ qù 我的兄弟们正在开车库,他们希望我和他们一起去 Mes frères conduisent le garage, ils veulent que je les accompagne. 私の兄弟はガレージを運転している、彼らは私が彼らと一緒に行くことを望む。   兄弟  ガレージ  運転 している 、 彼ら   彼ら  一緒  行く こと  望む 。  わたし  きょうだい  ガレージ  うんてん している 、かれら  わたし  かれら  いっしょ  いく こと  のぞむ 。  watashi no kyōdai wa garēji o unten shiteiru , karera wawatashi ga karera to issho ni iku koto o nozomu . 
27 go into sth go into sth 进入某事 jìnrù mǒu shì go into sth Allez dans sth sthに行く sth に 行く  sth  いく  sth ni iku   
28 (of a vehicle 交通工具 (of a vehicle jiāotōng gōngjù) (交通工具的车辆) (jiāotōng gōngjù de chēliàng) (of a vehicle 交通工具 (d'un véhicule) (車両の) ( 車両 の )  ( しゃりょう  )  ( sharyō no ) 
29 to hit sth violently to hit sth violently 猛烈地打 měngliè de dǎ to hit sth violently Frapper violemment 激しく殴る 激しく 殴る  はげしく なぐる  hageshiku naguru 
30 猛烈地撞上某物 měngliè de zhuàng shàng mǒu wù 猛烈地撞上某物 měngliè de zhuàng shàng mǒu wù 猛烈地撞上某物 Frapper quelque chose avec violence 激しく何かを打つ 激しく    打つ  はげしく なに     hageshiku nani ka o utsu   
31 The car skidded and went into a tree The car skidded and went into a tree 汽车打滑了,走进一棵树 qìchē dǎhuále, zǒu jìn yī kē shù The car skidded and went into a tree La voiture a dérapé et est entrée dans un arbre 車は滑って木に入った   滑って   入った  くるま  すべって   はいった  kuruma wa subette ki ni haitta 
32 汽车打滑,猛地撞到树上 qìchē dǎhuá, měng de zhuàng dào shù shàng 汽车打滑,猛地撞到树上 qìchē dǎhuá, měng de zhuàng dào shù shàng 汽车打滑,猛地撞到树上 La voiture a glissé et a claqué dans l'arbre 車はスリップして木にぶつかった   スリップ して   ぶつかった  くるま  スリップ して   ぶつかった  kuruma wa surippu shite ki ni butsukatta 
33 汽车打滑了,走进一棵树 qìchē dǎhuále, zǒu jìn yī kē shù 汽车打滑了,走进一棵树 qìchē dǎhuále, zǒu jìn yī kē shù 汽车打滑了,走进一棵树 La voiture a glissé et est entré dans un arbre 車は滑り落ちて木に入った   滑り落ちて   入った  くるま  すべりおちて   はいった  kuruma wa suberiochite ki ni haitta   
34  of a vehicle or driver of a vehicle or driver  车辆或司机  chēliàng huò sījī  of a vehicle or driver  D'un véhicule ou d'un conducteur  車両または運転者の   車両 または 運転者     しゃりょう または んてんしゃ     sharyō mataha untensha no 
35  交通工具或刼驶员 jiāotōng gōngjù huò jié shǐ yuán  交通工具或刼驶员  jiāotōng gōngjù huò jié shǐ yuán  交通工具或刼驶员  Véhicule ou conducteur  車両または運転手   車両 または 運転手    しゃりょう または んてんしゅ    sharyō mataha untenshu   
36 to start moving in a particular way  to start moving in a particular way  开始以特定的方式移动 kāishǐ yǐ tèdìng de fāngshì yídòng to start moving in a particular way  Pour commencer à se déplacer d'une manière particulière 特定の方法で移動を開始するには 特定  方法  移動  開始 する    とくてい  ほうほう  いどう  かいし する    tokutei no hōhō de idō o kaishi suru ni wa 
37 开始某种动作 kāishǐ mǒu zhǒng dòngzuò 开始某种动作 kāishǐ mǒu zhǒng dòngzuò 开始某种动作 Commencer une sorte d'action 何らかの行動を開始する 何らかの 行動  開始 する  なんらかの こうどう  かいし する  nanrakano kōdō o kaishi suru   
38 开始以特定的方式移 kāishǐ yǐ tèdìng de fāngshì yídòng 开始以特定的方式移动 kāishǐ yǐ tèdìng de fāngshì yídòng 开始以特定的方式移 Commencez à bouger d'une manière spécifique 特定の方法で移動を開始する 特定  方法  移動  開始 する  とくてい  ほうほう  いどう  かいし する  tokutei no hōhō de idō o kaishi suru   
39 the plane went into a nosedive the plane went into a nosedive 飞机急转直下 fēijī jízhuǎnzhíxià the plane went into a nosedive L'avion a plongé dans le nez 飛行機は鼻水に入った 飛行機  鼻水  入った  ひこうき  はなみず  はいった  hikōki wa hanamizu ni haitta   
40 飞机弁始俯冲 fēijī biàn shǐ fǔchōng 飞机弁始俯冲 fēijī biàn shǐ fǔchōng 飞机弁始俯冲 L'avion a commencé à plonger 飛行機が潜水し始めた 飛行機  潜水 し始めた  ひこうき  せんすい はじめた  hikōki ga sensui shihajimeta   
41 to join an organization, especially in order to have a career in it to join an organization, especially in order to have a career in it 加入一个组织,特别是为了在其中有一个职业 jiārù yīgè zǔzhī, tèbié shì wèile zài qízhōng yǒu yīgè zhíyè to join an organization, especially in order to have a career in it Adhérer à une organisation, notamment pour y faire carrière 組織に参加するには、特にそれにキャリアを持つために 組織  参加 する   、 特に それ  キャリア  持つため   そしき  さんか する   、 とくに それ  キャリア もつ ため   soshiki ni sanka suru ni wa , tokuni sore ni kyaria o motsutame ni   
42 加入某组织;从泰某职业 jiārù mǒu zǔzhī; cóng tài mǒu zhíyè 加入某组织;从泰某职业 jiārù mǒu zǔzhī; cóng tài mǒu zhíyè 加入某组织;从泰某职业 Rejoindre une organisation, d'une occupation thaïlandaise 組織に参加する、タイの職業から参加する 組織  参加 する 、 タイ  職業 から 参加 する  そしき  さんか する 、 タイ  しょくぎょう から さんかする  soshiki ni sanka suru , tai no shokugyō kara sanka suru 
43 to go into the Army/Church/Parliament  to go into the Army/Church/Parliament  进军/教会/议会 jìnjūn/jiàohuì/yìhuì to go into the Army/Church/Parliament  Entrer dans l'armée / église / parlement 陸軍/教会/議会に入るには 陸軍 / 教会 / 議会  入る    りくぐん / きょうかい / ぎかい  はいる    rikugun / kyōkai / gikai ni hairu ni wa   
44 *军;加入教会;当议会议员 *jūn; jiārù jiàohuì; dāng yìhuì yìyuán *军,加入教会;当议会议员 *jūn, jiārù jiàohuì; dāng yìhuì yìyuán *军;加入教会;当议会议员 * Armée, rejoindre l'église, être membre du parlement *陸軍;教会に参加;議会の一員になる * 陸軍 ; 教会  参加 ; 議会  一員  なる  * りくぐん ; きょうかい  さんか ; ぎかい  いちいん なる  * rikugun ; kyōkai ni sanka ; gikai no ichīn ni naru 
45 进军/教会/议会 jìnjūn/jiàohuì/yìhuì 进军/教会/议会 jìnjūn/jiàohuì/yìhuì 进军/教会/议会 Marche / église / parlement 行進/教会/議会 行進 / 教会 / 議会  こうしん / きょうかい / ぎかい  kōshin / kyōkai / gikai   
46 to go into teaching to go into teaching 进入教学 jìnrù jiàoxué to go into teaching Pour entrer dans l'enseignement 教えに行く 教え  行く  おしえ  いく  oshie ni iku 
47 从教 cóngjiào 从教 cóngjiào 从教 Enseignement 教える 教える  おしえる  oshieru   
48 进入教学 jìnrù jiàoxué 进入教学 jìnrù jiàoxué 进入教学 Entrer dans l'enseignement 教授に入る 教授  入る  きょうじゅ  はいる  kyōju ni hairu   
49 to begin to do sth or behave in a particular way to begin to do sth or behave in a particular way 开始做某事或以某种特定方式行事 kāishǐ zuò mǒu shì huò yǐ mǒu zhǒng tèdìng fāngshì xíngshì to begin to do sth or behave in a particular way Commencer à faire sth ou se comporter d'une manière particulière 特定の方法でsthや行動を開始するには 特定  方法  sth  行動  開始 する    とくてい  ほうほう  sth  こうどう  かいし する にわ  tokutei no hōhō de sth ya kōdō o kaishi suru ni wa   
50  (以某种方式 ) 开始做某事;开始某种表现 (yǐ mǒu zhǒng fāngshì) kāishǐ zuò mǒu shì; kāishǐ mǒu zhǒng biǎoxiàn  (以某种方式)开始做某事;开始某种表现  (yǐ mǒu zhǒng fāngshì) kāishǐ zuò mǒu shì; kāishǐ mǒu zhǒng biǎoxiàn  (以某种方式 ) 开始做某事;开始某种表现  (en quelque sorte) commencer à faire quelque chose, commencer une sorte de performance  (何らかの形で)何かをし始める、何らかのパフォーマンスを開始する   ( 何らかの   )    し始める 、 何らかのパフォーマンス  開始 する    ( なんらかの かたち  ) なに   しはじめる 、 なんらかの パフォーマンス  かいし する    ( nanrakano katachi de ) nani ka o shihajimeru ,nanrakano pafōmansu o kaishi suru 
51 He went into a long explanation of the affair He went into a long explanation of the affair 他对这件事进行了长时间的解释 tā duì zhè jiàn shì jìnxíngle cháng shíjiān de jiěshì He went into a long explanation of the affair Il est entré dans une longue explication de l'affaire 彼は事件の長い説明に入った   事件  長い 説明  入った  かれ  じけん  ながい せつめい  はいった  kare wa jiken no nagai setsumei ni haitta   
52 他开始长篇大论地解释起那件事来 tā kāishǐ chángpiāndàlùn de jiěshì qǐ nà jiàn shì lái 他开始长篇大论地解释起那件事来 tā kāishǐ chángpiāndàlùn de jiěshì qǐ nà jiàn shì lái 他开始长篇大论地解释起那件事来 Il a commencé à expliquer le problème de manière prolongée. 彼は長らくこの事柄を説明し始めた。   長らく この 事柄  説明 し始めた 。  かれ  ながらく この ことがら  せつめい しはじめた 。  kare wa nagaraku kono kotogara o setsumei shihajimeta . 
53 to examine sth carefully to examine sth carefully 仔细检查...... zǐxì jiǎnchá...... to examine sth carefully Examiner attentivement 慎重にsthを調べる 慎重  sth  調べる  しんちょう  sth  らべる  shinchō ni sth o shiraberu   
54 详细调查(或研究)某事 xiángxì tiáo chá (huò yánjiū) mǒu shì 详细调查(或研究)某事 Xiángxì tiáo chá (huò yánjiū) mǒu shì 详细调查(或研究)某事 Etude détaillée (ou recherche) de quelque chose 詳細な調査(または調査) 詳細な 調査 ( または 調査 )  しょうさいな ちょうさ ( または ちょうさ )  shōsaina chōsa ( mataha chōsa ) 
55 We need to go into the question of costs We need to go into the question of costs 我们需要讨论成本问题 wǒmen xūyào tǎolùn chéngběn wèntí We need to go into the question of costs Nous devons aborder la question des coûts 私たちはコストの問題に入る必要があります 私たち  コスト  問題  入る 必要  あります  わたしたち  コスト  もんだい  はいる ひつよう  あります  watashitachi wa kosuto no mondai ni hairu hitsuyō gaarimasu 
56 我们需要研灸一下费用问题 wǒmen xūyào yán jiǔ yīxià fèiyòng wèntí 我们需要研灸一下费用问题 wǒmen xūyào yán jiǔ yīxià fèiyòng wèntí 我们需要研灸一下费用问题 Nous devons étudier le coût de la moxibustion 私たちは灸の費用を研究する必要があります 私たち    費用  研究 する 必要  あります  わたしたち  やいと  ひよう  けんきゅう する ひつよう  あります  watashitachi wa yaito no hiyō o kenk suru hitsuyō gaarimasu   
57 我们需要讨论成本问题 wǒmen xūyào tǎolùn chéngběn wèntí 我们需要讨论成本问题 wǒmen xūyào tǎolùn chéngběn wèntí 我们需要讨论成本问题 Nous devons discuter de la question des coûts コスト問題について話し合う必要があります コスト 問題 について 話し合う 必要  あります  コスト もんだい につい はなしあう ひつよう  あります  kosuto mondai nitsuite hanashiau hitsuyō ga arimasu   
58 of money, time, effort, etc of money, time, effort, etc 金钱,时间,精力等 jīnqián, shíjiān, jīnglì děng of money, time, effort, etc De l'argent, du temps, de l'effort, etc. お金、時間、労力など お金 、 時間 、 労力 など  おかね 、 じかん 、 うりょく など  okane , jikan , rōryoku nado 
59 金钱、时间、精力等 jīnqián, shíjiān, jīnglì děng 金钱,时间,精力等 jīnqián, shíjiān, jīnglì děng 金钱、时间、精力等 Argent, temps, énergie, etc. お金、時間、エネルギーなど お金 、 時間 、 エネルギー など  おかね 、 じかん 、 ネルギー など  okane , jikan , enerugī nado   
60 to be spent on sth or used to do sth  to be spent on sth or used to do sth  花在某事上或习惯做某事 huā zài mǒu shì shàng huò xíguàn zuò mǒu shì to be spent on sth or used to do sth  Pour être dépensé sur sth ou utilisé pour faire sth sthに過ごすか、またはsthをするのに使用される sth  過ごす  、 または sth  する   使用 される  sth  すごす  、 または sth  する   しよう される  sth ni sugosu ka , mataha sth o suru no ni shiyō sareru   
61 投入某事;*于襄事 tóurù mǒu shì;*yú xiāng shì 投入某事; *于襄事 tóurù mǒu shì; *yú xiāng shì 投入某事;*于襄事 Investir dans quelque chose; 何かに投資する。    投資 する 。  なに   とうし する 。  nani ka ni tōshi suru .   
62 花在某事上或习惯做某事 huā zài mǒu shì shàng huò xíguàn zuò mǒu shì 花在某事上或习惯做某事 huā zài mǒu shì shàng huò xíguàn zuò mǒu shì 花在某事上或习惯做某事 Dépenser quelque chose ou s'habituer à faire quelque chose 何かをするか、何かをすることに慣れている    する  、    する こと  慣れている  なに   する  、    する こと  なれている  nani ka o suru ka , nani ka o suru koto ni nareteiru   
63 More government money needs to go into the project More government money needs to go into the project 更多的政府资金需要进入项目 gèng duō de zhèngfǔ zījīn xūyào jìnrù xiàngmù More government money needs to go into the project Plus d'argent du gouvernement doit aller dans le projet より多くの政府資金がプロジェクトに入る必要がある より 多く  政府 資金  プロジェクト  入る 必要 ある  より おうく  せいふ しきん  プロジェクト  はいる ひつよう  ある  yori ōku no seifu shikin ga purojekuto ni hairu hitsuyō ga aru
64 政府需对此工程投入更多的资金 zhèngfǔ xū duì cǐ gōngchéng tóurù gèng duō de zījīn 政府需对此工程投入更多的资金 zhèngfǔ xū duì cǐ gōngchéng tóurù gèng duō de zījīn 政府需对此工程投入更多的资金 Le gouvernement doit investir plus d'argent dans ce projet. 政府はこのプロジェクトにもっと多くの資金を投資する必要があります。 政府  この プロジェクト  もっと 多く  資金 投資 する 必要  あります 。  せいふ  この プロジェクト  もっと おうく  しきん とうし する ひつよう  あります 。  seifu wa kono purojekuto ni motto ōku no shikin o tōshi suruhitsuyō ga arimasu .   
65 (-ing) years of work went into researching the book (-ing) years of work went into researching the book (-ing)多年的工作进入研究这本书 (-ing) duōnián de gōngzuò jìnrù yánjiū zhè běn shū (-ing) years of work went into researching the book des années d'efforts ont été consacrées à la recherche du livre この本の研究に数年間努力した この   研究   年間 努力 した  この ほん  けんきゅう  すう ねんかん どりょく した  kono hon no kenkyū ni  nenkan doryoku shita 
66 多年的工 夫全花在对这本书的研究上了。 duōnián de gōngfū quán huā zài duì zhè běn shū de yánjiū shàngle. 多年的工夫全花在对这本书的研究上了。 duōnián de gōngfū quán huā zài duì zhè běn shū de yánjiū shàngle. 多年的工 夫全花在对这本书的研究上了。 Des années de travail ont été consacrées à l'étude de ce livre. この本の研究には長年の研究が費やされています。 この   研究   長年  研究  費やされています。  この ほん  けんきゅう   ながねん  けんきゅう ついやされています 。  kono hon no kenkyū ni wa naganen no kenkyū gatsuiyasareteimasu .   
67 go off  Go off  走了 Zǒule go off  Sors 行く 行く  いく  iku   
68 to leave a place, especially in order to do sth  to leave a place, especially in order to do sth  离开一个地方,特别是为了做某事 líkāi yīgè dìfāng, tèbié shì wèile zuò mǒu shì to leave a place, especially in order to do sth  Quitter une place, surtout pour faire sth 特にsthをするために、場所を離れるために 特に sth  する ため  、 場所  離れる ため   とくに sth  する ため  、 ばしょ  はなれる ため   tokuni sth o suru tame ni , basho o hanareru tame ni 
69 离开(尤指去做某事 líkāi (yóu zhǐ qù zuò mǒu shì) 离开(尤指去做某事) líkāi (yóu zhǐ qù zuò mǒu shì) 离开(尤指去做某事 Quittez (surtout pour faire quelque chose) 離れる(特に何かをする) 離れる ( 特に    する )  はなれる ( とくに なに   する )  hanareru ( tokuni nani ka o suru )   
70 离开一个地方,特了做某事 líkāi yīgè dìfāng, tèbié shì wèile zuò mǒu shì 离开一个地方,特别是为了做某事 líkāi yīgè dìfāng, tèbié shì wèile zuò mǒu shì 离开一个地方,特了做某事 Quitter un lieu, surtout pour faire quelque chose 特に何かをするために場所を離れる 特に    する ため  場所  離れる  とくに なに   する ため  ばしょ  はなれる  tokuni nani ka o suru tame ni basho o hanareru 
71 She went off to get a drink. She went off to get a drink. 她去喝酒。 tā qù hējiǔ. She went off to get a drink. Elle est partie prendre un verre. 彼女は飲みに行った。 彼女  飲み  行った 。  かのじょ  のみ  った 。  kanojo wa nomi ni itta .   
72 她拿饮料去了 Tā ná yǐnliào qùle 她拿饮料去了 Tā ná yǐnliào qùle 她拿饮料去了 Elle est allée prendre un verre. 彼女は飲みに行きました。 彼女  飲み  行きました 。  かのじょ  のみ  きました 。  kanojo wa nomi ni ikimashita .   
73 她去喝酒 tā qù hējiǔ 她去喝酒 tā qù hējiǔ 她去喝酒 Elle va boire 彼女は飲みに行く 彼女  飲み  行く  かのじょ  のみ    kanojo wa nomi ni iku   
74 to be fired; to explode to be fired; to explode 被开除;爆炸 bèi kāichú; bàozhà to be fired; to explode Être tiré, exploser 発砲する;爆発する 発砲 する ; 爆発 する  はっぽう する ; ばくは する  happō suru ; bakuhatsu suru 
75 开火;爆炸 kāihuǒ; bàozhà 开火;爆炸 kāihuǒ; bàozhà 开火;爆炸 Feu ouvert 火を放つ   放つ    はなつ  hi o hanatsu   
76 the gun went off by accident the gun went off by accident 枪意外发生了 qiāng yìwài fāshēngle the gun went off by accident La force s'est déclenchée par accident その勢いは偶然起こった その 勢い  偶然 起こった  その いきおい  ぐうぜ おこった  sono ikioi wa gūzen okotta 
77 枪走火了 qiāng zǒuhuǒle 枪走火了 qiāng zǒuhuǒle 枪走火了 Le pistolet a explosé 銃が離陸した   離陸 した  じゅう  りりく した   ga ririku shita   
78 the bomb went in a crowded street the bomb went in a crowded street 炸弹在一条拥挤的街道上行进 zhàdàn zài yītiáo yǒngjǐ de jiēdào shàng xíngjìn the bomb went in a crowded street La bombe est entrée dans une rue bondée 混雑した通りに爆弾が入った 混雑 した 通り  爆弾  入った  こんざつ した とうり  ばくだん  はいった  konzatsu shita tōri ni bakudan ga haitta 
79 炸弹在挤*人群的大街上爆炸了 zhàdàn zài jǐ*rénqún de dàjiē shàng bàozhàle 炸弹在挤*人群的大街上爆炸了 zhàdàn zài jǐ*rénqún de dàjiē shàng bàozhàle 炸弹在挤*人群的大街上爆炸了 La bombe a explosé dans la rue bondée 混雑した通りで爆弾が爆発した 混雑 した 通り  爆弾  爆発 した  こんざつ した とうり  ばくだん  ばくはつ した  konzatsu shita tōri de bakudan ga bakuhatsu shita   
80 炸弹在一条拥挤的街道上行进 zhàdàn zài yītiáo yǒngjǐ de jiēdào shàng xíngjìn 炸弹在一条拥挤的街道上行进 zhàdàn zài yītiáo yǒngjǐ de jiēdào shàng xíngjìn 炸弹在一条拥挤的街道上行进 Bombes marchant dans une rue bondée 混雑した通りに行進する爆弾 混雑 した 通り  行進 する 爆弾  こんざつ した とうり  こうしん する ばくだん  konzatsu shita tōri ni kōshin suru bakudan 
81  note at explode note at explode  注意爆炸  zhùyì bàozhà  note at explode  Note à exploser  爆発時の注意   爆発   注意    ばくはつ   ちゅう    bakuhatsu ji no chūi   
82 if an alarm, etc. goes off, it makes a sudden loud noise if an alarm, etc. Goes off, it makes a sudden loud noise 如果警报器等熄灭,它会突然发出巨响 rúguǒ jǐngbào qì děng xímiè, tā huì túrán fāchū jù xiǎng if an alarm, etc. goes off, it makes a sudden loud noise Si une alarme, etc. s'éteint, il y a un bruit soudain アラームなどが消えてしまうと、突然大きな音がする アラーム など  消えてしまうと 、 突然 大きな  する  あらあむ など  きえてしまうと 、 とつぜん おうきな おと  する  arāmu nado ga kieteshimauto , totsuzen ōkina oto ga suru   
83  (警报器等)突然发出巨响  (jǐngbào qì děng) túrán fāchū jù xiǎng   (警报器等)突然发出巨响  (jǐngbào qì děng) túrán fāchū jù xiǎng  (警报器等)突然发出巨响   (alarme, etc.) fait soudain un grand bruit  (アラームなど)突然大きな音がする   ( アラーム など ) 突然 大きな   する    ( あらあむ など ) とつぜん おうきな おと  する    ( arāmu nado ) totsuzen ōkina oto ga suru 
84 4 if a light, the electricity, etc. goes off, it stops working  4 if a light, the electricity, etc. Goes off, it stops working  4如果灯,电等熄灭,它就会停止工作 4 rúguǒ dēng, diàn děng xímiè, tā jiù huì tíngzhǐ gōngzuò 4 if a light, the electricity, etc. goes off, it stops working  4 si une lumière, l'électricité, etc. s'éteint, elle cesse de fonctionner 光や電気などが消えたら、それは働きません   電気 など  消えたら 、 それ  働きません  ひかり  でんき など  きえたら 、 それ  はたらきません  hikari ya denki nado ga kietara , sore wa hatarakimasen   
85 (电灯 > 熄灭;(电)中断;停止运行 (diàndēng > xímiè;(diàn) zhōngduàn; tíngzhǐ yùnxíng (电灯>熄灭;(电)中断;停止运行 (diàndēng >xímiè;(diàn) zhōngduàn; tíngzhǐ yùnxíng (电灯 > 熄灭;(电)中断;停止运行 (lumières> éteint; (électrique) interrompu; arrêtez de courir (ライト>オフ、(電気)中断、ランニング停止 ( ライト > オフ 、 ( 電気 ) 中断 、 ランニング 停止  ( ライト > オフ 、 ( でんき ) ちゅうだん 、 ランニングていし  ( raito > ofu , ( denki ) chūdan , ranningu teishi   
86 Suddenly the lights went off Suddenly the lights went off 灯突然熄灭了 dēng túrán xímièle Suddenly the lights went off Soudain, les coups se sont éteints 突然動きが止まった 突然 動き  止まった  とつぜん うごき  とまった  totsuzen ugoki ga tomatta 
87 灯突然熄灭了 dēng túrán xímièle 灯突然熄灭了 dēng túrán xímièle 灯突然熄灭了 La lumière s'est soudainement éteinte 光が突然出てきた   突然 出てきた  ひかり  とつぜん でてきた  hikari ga totsuzen detekita   
88 the heating goes off at night the heating goes off at night 暖气在晚上熄灭 nuǎnqì zài wǎnshàng xímiè the heating goes off at night Le chauffage s'éteint la nuit 夜は暖房が切れる   暖房  切れる  よる  だんぼう  れる  yoru wa danbō ga kireru 
89 暖气夜间停止供热 nuǎnqì yèjiān tíngzhǐ gōng rè 暖气夜间停止供热 nuǎnqì yèjiān tíngzhǐ gōng rè 暖气夜间停止供热 Le chauffage cesse de chauffer la nuit 夜間に暖房が停止する 夜間  暖房  停止 する  やかん  だんぼう  ていし する  yakan ni danbō ga teishi suru   
90 暖气在晚上熄灭 nuǎnqì zài wǎnshàng xímiè 暖气在晚上熄灭 nuǎnqì zài wǎnshàng xímiè 暖气在晚上熄灭 Le chauffage est éteint la nuit 夜は暖房が消えます。   暖房  消えます 。  よる  だんぼう  えます 。  yoru wa danbō ga kiemasu .   
91 opposé go on opposé go on 反对继续 fǎnduì jìxù opposé go on Opposé continue オッポセは続く オッポセ は 続く  おっぽせ  つずく  oppose wa tsuzuku   
92 (informal)  (informal)  (非正式) (fēi zhèngshì) (informal)  (informel) (非公式) ( 非公式 )  ( ひこうしき )  ( hikōshiki ) 
93 to fall asleep  to fall asleep  睡着了 shuìzhele to fall asleep  S'endormir 眠りにつく 眠り  つく  ねむり  つく  nemuri ni tsuku   
94 入睡;睡着 rùshuì; shuìzhe 入睡;睡着 rùshuì; shuìzhe 入睡;睡着 S'endormir 眠りに落ちる 眠り  落ちる  ねむり  おちる  nemuri ni ochiru   
95 Hasn’t the baby  gone off yet? Hasn’t the baby gone off yet? 宝宝没有走了吗? bǎobǎo méiyǒu zǒule ma? Hasn’t the baby  gone off yet? Le bébé n'est-il pas encore parti? まだ赤ちゃんは行っていないのですか? まだ 赤ちゃん  行っていない のです  ?  まだ あかちゃん  おこなっていない のです  ?  mada akachan wa okonatteinai nodesu ka ?   
96 孩子还没*着吗?  Hái zǐ huán méi*zhe ma?  孩子还没*着吗? Hái zǐ huán méi*zhe ma? 孩子还没*着吗?  Est-ce que l'enfant n'est toujours pas? まだ子供はいないのですか? まだ 子供  いない のです  ?  まだ こども  いない のです  ?  mada kodomo wa inai nodesu ka ?   
97 宝宝没有走了 Bǎobǎo méiyǒu zǒule ma? 宝宝没有走了吗? Bǎobǎo méiyǒu zǒule ma? 宝宝没有走了 Est-ce que le bébé n'est pas allé? 赤ちゃんは行きませんでしたか? 赤ちゃん  行きませんでした  ?  あかちゃん  いきませんでした  ?  akachan wa ikimasendeshita ka ?   
98 if food or drink goes off, it becomes bad and not fit to eat or drink  If food or drink goes off, it becomes bad and not fit to eat or drink  如果食物或饮料熄灭,它会变得很糟糕,不适合吃喝 Rúguǒ shíwù huò yǐnliào xímiè, tā huì biàn dé hěn zāogāo, bù shìhé chīhē if food or drink goes off, it becomes bad and not fit to eat or drink  Si la nourriture ou la boisson disparaît, cela devient mauvais et ne convient pas pour manger ou boire 食べ物や飲み物が出ると悪くなり、食べたり飲んだりすることができなくなります 食べ物  飲み物  出ると 悪く なり 、 食べ たり 飲んだり する こと  できなく なります  たべもの  のみもの  でると わるく なり 、 たべ たりのん だり する こと  できなく なります  tabemono ya nomimono ga deruto waruku nari , tabe tarinon dari suru koto ga dekinaku narimasu 
99 (*物、饮叙)变质,变* (*wù, yǐn xù) biànzhí, biàn* (*物,饮叙)变质,变* (*wù, yǐn xù) biànzhí, biàn* (*物、饮叙)变质,变* (*, boire, narration) détérioration, changement * (*、ドリンク、ナレーション)劣化、変更* (*、 ドリンク 、 ナレーション ) 劣化 、 変更 *  (*、 ドリンク 、 ナレーション ) れっか 、 へんこう *  (*, dorinku , narēshon ) rekka , henkō *   
100 如果食物或饮料熄灭,它会变得很糟糕,不适合吃喝 rúguǒ shíwù huò yǐnliào xímiè, tā huì biàn dé hěn zāogāo, bù shìhé chīhē 如果食物或饮料熄灭,它会变得很糟糕,不适合吃喝 rúguǒ shíwù huò yǐnliào xímiè, tā huì biàn dé hěn zāogāo, bù shìhé chīhē 如果食物或饮料熄灭,它会变得很糟糕,不适合吃喝 Si la nourriture ou la boisson s'éteint, elle deviendra très mauvaise et ne conviendra pas à manger et à boire. 食べ物や飲み物が出ると非常に悪くなり、食べたり飲んだりするのに適していません。 食べ物  飲み物  出ると 非常  悪く なり 、 食べたり 飲ん だり する   適していません たべもの  のみもの  でると ひじょう  わるく なり 、たべ たり のん だり する   てきしていません 。 tabemono ya nomimono ga deruto hijō ni waruku nari , tabetari non dari suru no ni tekishiteimasen .
101 to get worse in quality  To get worse in quality  质量变差 Zhìliàng biàn chà to get worse in quality  Pire en qualité 品質が悪くなる ひんしつ  わるく なる  hinshitsu ga waruku naru   
102 (质量)下降 (zhìliàng) xiàjiàng (质量)下降 (zhìliàng) xiàjiàng (质量)下降 (qualité) déclin (品質)低下 ( 品質 ) 低下  ( ひんしつ ) ていか  ( hinshitsu ) teika   
103 Her books have gone off recent years Her books have gone off recent years 近几年她的书已经出版了 jìn jǐ nián tā de shū yǐjīng chūbǎnle Her books have gone off recent years Ses livres ont disparu ces dernières années 彼女の本は近年消え去った 彼女    近年 消え去った  かのじょ  ほん  んねん きえさった  kanojo no hon wa kinnen kiesatta   
104 她近年写的书质量下降了 tā jìnnián xiě de shū zhìliàng xiàjiàngle 她近年写的书质量下降了 tā jìnnián xiě de shū zhìliàng xiàjiàngle 她近年写的书质量下降了 La qualité des livres qu’elle a écrits ces dernières années a diminué. 近年書いた本の質は落ちた。 近年 書いた     落ちた 。  きんねん かいた ほん  しつ  おちた 。  kinnen kaita hon no shitsu wa ochita . 
105 近几年她的书已经出版了 jìn jǐ nián tā de shū yǐjīng chūbǎnle 近几年她的书已经出版了 jìn jǐ nián tā de shū yǐjīng chūbǎnle 近几年她的书已经出版了 Son livre a été publié ces dernières années. 彼女の本は近年出版されている。 彼女    近年 出版 されている 。  かのじょ  ほん  んねん しゅっぱん されている 。  kanojo no hon wa kinnen shuppan sareteiru .   
106 to happen in a particular way to happen in a particular way 以某种特定方式发生 yǐ mǒu zhǒng tèdìng fāngshì fǎ shēng to happen in a particular way Se produire d'une manière particulière 特定のやり方で起こること 特定  やり方  起こる こと  とくてい  やりかた  おこる こと  tokutei no yarikata de okoru koto 
107  (以某种方式)发生 (yǐ mǒu zhǒng fāngshì) fāshēng  (以某种方式)发生  (yǐ mǒu zhǒng fāngshì) fāshēng  (以某种方式)发生  (en quelque sorte)  (何らかの方法で)   ( 何らかの 方法  )    ( なんらかの ほうほ  )    ( nanrakano hōhō de )   
108 the meeting went off well the meeting went off well 会议进展顺利 huìyì jìnzhǎn shùnlì the meeting went off well La réunion s'est déroulée 会議は中断した 会議  中断 した  かいぎ  ちゅうだん   kaigi wa chūdan shita   
109 会议进行得很好 huìyì jìnxíng dé hěn hǎo 会议进行得很好 huìyì jìnxíng dé hěn hǎo 会议进行得很好 La rencontre se passe très bien 会議はとてもうまくいっている 会議  とても うまく いっている  かいぎ  とても うまく いっている  kaigi wa totemo umaku itteiru   
110 go off (on sb) (informal) to suddenly become angry with sb go off (on sb) (informal) to suddenly become angry with sb 离开(某人)(非正式)突然对某人生气 líkāi (mǒu rén)(fēi zhèngshì) túrán duì mǒu rén shēngqì go off (on sb) (informal) to suddenly become angry with sb Partez (sur sb) (informel) pour devenir soudainement en colère contre sb 突然SSBに怒るように(非公開) 突然 SSB  怒る よう  ( 非公開 )  とつぜん っsb  おこ よう  ( ひこうかい )  totsuzen SSB ni okoru  ni ( hikōkai ) 
111 突然生(某人的)气 túrán shēng (mǒu rén de) qì 突然生(某人的)气 túrán shēng (mǒu rén de) qì 突然生(某人的)气 Soudainement (quelqu'un) 突然(誰かの) 突然 (    )  とつぜん ( だれ   )  totsuzen ( dare ka no )   
112 离开(某人)(非正式)突然对某人生气 líkāi (mǒu rén)(fēi zhèngshì) túrán duì mǒu rén shēngqì 离开(某人)(非正式)突然对某人生气 líkāi (mǒu rén)(fēi zhèngshì) túrán duì mǒu rén shēngqì 离开(某人)(非正式)突然对某人生气 Laissez (quelqu'un) (informel) soudainement en colère contre quelqu'un 突然誰かに怒っている(誰か)(非公式)を残す 突然    怒っている (   ) ( 非公式 ) 残す  とつぜん だれ   こっている ( だれ  ) ( ひこうしき )  のこす  totsuzen dare ka ni okotteiru ( dare ka ) ( hikōshiki ) onokosu 
113 go off sb/sth go off sb/sth 离开某人 líkāi mǒu rén go off sb/sth Sb / sth sb / sthに行く sb / sth に 行く  sb / sth  いく  sb / sth ni iku   
114  (informal) to stop liking sb/sth or lose interest in them  (informal) to stop liking sb/sth or lose interest in them   (非正式的)停止喜欢某人或对他们失去兴趣  (fēi zhèngshì de) tíngzhǐ xǐhuān mǒu rén huò duì tāmen shīqù xìngqù  (informal) to stop liking sb/sth or lose interest in them   (informel) pour cesser d'aimer sb / sth ou de perdre tout intérêt pour eux  (非公式)sb / sthの好き嫌いや興味を失う   ( 非公式 ) sb / sth  好き嫌い  興味  失う    ( ひこうしき ) sb / sth  すききらい  きょうみ  うしなう    ( hikōshiki ) sb / sth no sukikirai ya kyōmi o ushinau 
115 不再喜欢某人 (或某事物);失去对• •的兴趣 bù zài xǐhuān mǒu rén (huò mǒu shìwù); shīqù duì• •de xìngqù 不再喜欢某人(或某事物);失去对••的兴趣 bù zài xǐhuān mǒu rén (huò mǒu shìwù); shīqù duì••de xìngqù 不再喜欢某人 (或某事物);失去对• •的兴趣 Ne plus aimer quelqu'un (ou quelque chose), ne plus s'intéresser à • • もはや誰か(または何か)のようにはなりません。 もはや   ( または   )  よう  はなりません。  もはや だれ  ( または なに  )  よう  はなりません 。  mohaya dare ka ( mataha nani ka ) no  nihanarimasen .   
116 Jane seems to be going off Paul Jane seems to be going off Paul 简似乎要离开保罗 jiǎn sìhū yào líkāi bǎoluó Jane seems to be going off Paul Jane semble partir Paul ジェーンがポールを離れているようだ ジェーン  ポール  離れている ようだ  ジェーン  ポール  はなれている ようだ  jēn ga pōru o hanareteiru yōda 
117 简好像不再喜欢保罗了 jiǎn hǎoxiàng bù zài xǐhuān bǎoluóle 简好像不再喜欢保罗了 jiǎn hǎoxiàng bù zài xǐhuān bǎoluóle 简好像不再喜欢保罗了 Jane ne semble plus aimer Paul. ジェーンはもはやポールに似ていないようです。 ジェーン  もはや ポール  似ていない ようです 。  ジェーン  もはや ポー  にていない ようです 。  jēn wa mohaya pōru ni niteinai yōdesu .   
118 I’ve gone off beer I’ve gone off beer 我已经离开了啤酒 wǒ yǐjīng líkāile píjiǔ I’ve gone off beer Je suis sorti de la bière 私はビールを飲みました   ビール  飲みました  わたし  ビール  みました  watashi wa bīru o nomimashita 
119 我对啤酒已不感兴趣 wǒ duì píjiǔ yǐ bùgǎn xìngqù 我对啤酒已不感兴趣 wǒ duì píjiǔ yǐ bùgǎn xìngqù 我对啤酒已不感兴趣 Je ne suis pas intéressé par la bière. 私はビールに興味がありません。   ビール  興味  ありません 。  わたし  ビール  ょうみ  ありません 。  watashi wa bīru ni kyōmi ga arimasen .   
120 go off with sb to leave your husband, wife, partner, etc. in order to have a relationship with sb else go off with sb to leave your husband, wife, partner, etc. In order to have a relationship with sb else 和某人一起离开你的丈夫,妻子,伴侣等,以便与某人保持联系 hé mǒu rén yīqǐ líkāi nǐ de zhàngfū, qīzi, bànlǚ děng, yǐbiàn yǔ mǒu rén bǎochí liánxì go off with sb to leave your husband, wife, partner, etc. in order to have a relationship with sb else Partez avec sb pour quitter votre mari, votre femme, votre partenaire, etc. afin d'avoir une relation avec sb else あなたの夫、妻、パートナーなどを残してsbと関係を保つためにsbで行く あなた   、  、 パートナー など  残して sb 関係  保つ ため  sb  行く  あなた  おっと 、  、 パートナー など  のこしてsb  かんけい  たもつ ため  sb  いく  anata no otto , tsuma , pātonā nado o nokoshite sb tokankei o tamotsu tame ni sb de iku 
121 抛弃原有伴侣等而与另外的某人相好;与某人私奔 pāoqì yuán yǒu bànlǚ děng ér yǔ lìngwài de mǒu rén xiānghǎo; yǔ mǒu rén sībēn 抛弃原有伴侣等而与另外的某人相好;与某人私奔 pāoqì yuán yǒu bànlǚ děng ér yǔ lìngwài de mǒu rén xiānghǎo; yǔ mǒu rén sībēn 抛弃原有伴侣等而与另外的某人相好;与某人私奔 Abandonner le partenaire d'origine, etc. et être bon avec quelqu'un d'autre, fuir avec quelqu'un 元のパートナーなどを放棄し、他の人とうまく付き合う、誰かと逃げる   パートナー など  放棄  、     うまく付き合う 、    逃げる  もと  パートナー など  ほうき  、   ひと  うまく つきあう 、 だれ   にげる  moto no pātonā nado o hōki shi , ta no hito to umakutsukiau , dare ka to nigeru   
122 和某人一起离开你的丈夫,妻子,伴侣等,以便与某人保持联系 hé mǒu rén yīqǐ líkāi nǐ de zhàngfū, qīzi, bànlǚ děng, yǐbiàn yǔ mǒu rén bǎochí liánxì 和某人一起离开你的丈夫,妻子,伴侣等,以便与某人保持联系 hé mǒu rén yīqǐ líkāi nǐ de zhàngfū, qīzi, bànlǚ děng, yǐbiàn yǔ mǒu rén bǎochí liánxì 和某人一起离开你的丈夫,妻子,伴侣等,以便与某人保持联系 Laissez quelqu'un avec votre mari, votre femme, votre partenaire, etc. pour rester en contact avec quelqu'un あなたの夫、妻、パートナーなどと付き合って、誰かと連絡を取り合う あなた   、  、 パートナー など  付き合って 、   連絡  取り合う  あなた  おっと 、  、 パートナー など  つきあって、 だれ   れんらく  とりあう  anata no otto , tsuma , pātonā nado to tsukiatte , dare ka torenraku o toriau 
123 He went He went 他去 tā qù He went Il est allé 彼は行った   行った  かれ  おこなった  kare wa okonatta   
  off with his best friend's wife off with his best friend's wife 和他最好朋友的妻子在一起 hé tā zuì hǎo péngyǒu de qīzi zài yīqǐ Off avec la femme de son meilleur ami 彼の親友の妻と離れて   親友    離れて  かれ  しにゅう    はなれて  kare no shinyū no tsuma to hanarete   
124 他和最要好的朋友的妻子走了 tā hé zuì yàohǎo de péngyǒu de qīzi zǒule 他和最要好的朋友的妻子走了 tā hé zuì yàohǎo de péngyǒu de qīzi zǒule 他和最要好的朋友的妻子走了 Lui et sa femme du meilleur ami sont partis. 彼と親友の妻は行ってしまった。   親友    行ってしまった 。  かれ  しにゅう    おこなってしまった 。  kare to shinyū no tsuma wa okonatteshimatta . 
125 他和他最好朋友的妻子一起去了 tā hé tā zuì hǎo péngyǒu de qīzi yīqǐ qùle 他和他最好朋友的妻子一起去了 tā hé tā zuì hǎo péngyǒu de qīzi yīqǐ qùle 他和他最好朋友的妻子一起去了 Il est allé avec la femme de son meilleur ami. 彼は親友の妻と一緒に行った。   親友    一緒  行った 。  かれ  しにゅう    いっしょ  いった 。  kare wa shinyū no tsuma to issho ni itta .   
126 go off with sth to take away from a place sth that does not belong to you  go off with sth to take away from a place sth that does not belong to you  一起走开,离开一个不属于你的地方 yīqǐ zǒu kāi, líkāi yīgè bù shǔyú nǐ dì dìfāng go off with sth to take away from a place sth that does not belong to you  Partez avec sth pour enlever un endroit qui ne vous appartient pas あなたに属していない場所sthから取り除くためにsthで行く あなた  属していない 場所 sth から 取り除く ため sth  行く  あなた  ぞくしていな ばしょ sth から とりのぞく ため sth  いく  anata ni zokushiteinai basho sth kara torinozoku tame ni sthde iku 
127 携他人之而去 xié tārén zhī wù ér qù 携他人之物而去 xié tārén zhī wù ér qù 携他人之而去 Prendre les choses des autres 他のものを取る   もの  取る    もの  とる  ta no mono o toru   
128 一起走开,离开一个不属于你的地方 yīqǐ zǒu kāi, líkāi yīgè bù shǔyú nǐ dì dìfāng 一起走开,离开一个不属于你的地方 yīqǐ zǒu kāi, líkāi yīgè bù shǔyú nǐ dì dìfāng 一起走开,离开一个不属于你的地方 Eloignez-vous et quittez un endroit qui ne vous appartient pas 一緒に歩き、あなたに属さない場所を離れる 一緒  歩き 、 あなた  属さない 場所  離れる  いっしょ  あるき 、 あなた  ぞくさない ばしょ  はなれる  issho ni aruki , anata ni zokusanai basho o hanareru   
129 He went off with $10 000 of the company’s money He went off with $10 000 of the company’s money 他以1万美元的公司资金离开了 tā yǐ 1 wàn měiyuán de gōngsī zījīn líkāile He went off with $10 000 of the company’s money Il est parti avec 10 000 $ de l'argent de l'entreprise 彼は会社のお金の10000ドルで出かけた   会社  お金  10000 ドル  出かけた  かれ  かいしゃ  かね  10000 ドル  でかけた  kare wa kaisha no okane no 10000 doru de dekaketa 
130 他卷走了公司1万元钱 tā juǎn zǒule gōngsī 1 wàn yuán qián 他卷走了公司1万元钱 tā juǎn zǒule gōngsī 1 wàn yuán qián 他卷走了公司1万元钱 Il a pris l'entreprise pour 10.000 yuans. 彼は10,000元で会社を奪った。   10 , 000   会社  奪った 。  かれ  10  000 げん  かいしゃ  うばった 。  kare wa 10 , 000 gen de kaisha o ubatta .   
131 他以1万美元的公司资金离开了 tā yǐ 1 wàn měiyuán de gōngsī zījīn líkāile 他以1万美元的公司资金离开了 tā yǐ 1 wàn měiyuán de gōngsī zījīn líkāile 他以1万美元的公司资金离开了 Il est parti avec 10 000 dollars en fonds d’entreprise. 彼は会社の資金で1万ドルを残した。   会社  資金  1  ドル  残した 。  かれ  かいしゃ  きん  1 まん ドル  のこした 。  kare wa kaisha no shikin de 1 man doru o nokoshita . 
132 go on  when a performer goes on, they begin their performance go on when a performer goes on, they begin their performance 继续表演者继续演出,他们开始表演 jìxù biǎoyǎn zhě jìxù yǎnchū, tāmen kāishǐ biǎoyǎn go on  when a performer goes on, they begin their performance Continuer quand un artiste continue, ils commencent leur performance 演奏者がやって来ると、演奏が始まります。 演奏者  やって来ると 、 演奏  始まります 。  えんそうしゃ  やってくると 、 えんそう  はじまります 。  ensōsha ga yattekuruto , ensō ga hajimarimasu .   
133  (演员 ) 上场,出场 (yǎnyuán) shàngchǎng, chūchǎng  (演员)上场,出场  (yǎnyuán) shàngchǎng, chūchǎng  (演员 ) 上场,出场  (Acteur) Allez, jouez  (俳優)さあ、遊ぼう   ( 俳優 ) さあ 、 遊ぼう    ( はいゆう ) さあ 、 あそぼう    ( haiyū ) sā , asobō   
134 继续表演者继续演出,他们开始表演 jìxù biǎoyǎn zhě jìxù yǎnchū, tāmen kāishǐ biǎoyǎn 继续表演者继续演出,他们开始表演 jìxù biǎoyǎn zhě jìxù yǎnchū, tāmen kāishǐ biǎoyǎn 继续表演者继续演出,他们开始表演 Les artistes continuent à performer et ils commencent à performer 演奏者は演奏を続け、演奏を開始する 演奏者  演奏  続け 、 演奏  開始 する  えんそうしゃ  えんそ  つずけ 、 えんそう  かいしする  ensōsha wa ensō o tsuzuke , ensō o kaishi suru   
135 She doesn’t go on Act 2 She doesn’t go on Act 2 她没有继续第二幕 tā méiyǒu jìxù dì èr mù She doesn’t go on Act 2 Elle ne va pas à l'acte 2 彼女は法2を続行しない 彼女   2  続行 しない  かのじょ  ほう 2  ぞっこう しない  kanojo wa  2 o zokkō shinai 
136 她要到第2幕才出场 tā yào dào dì 2 mù cái chūchǎng 她要到第2幕才出场 tā yào dào dì 2 mù cái chūchǎng 她要到第2幕才出场 Elle va jouer dans le second acte. 彼女は第二の行為でプレーするつもりです。 彼女     行為  プレー する つもりです 。  かのじょ  だい   こうい  プレー する つもりです。  kanojo wa dai ni no kōi de purē suru tsumoridesu .   
137 (in sport (in sport (在运动中 (zài yùndòng zhōng (in sport (dans le sport (スポーツで ( スポーツ で  ( スポーツ   ( supōtsu de 
138 体育运动 tǐyù yùndòng 体育运动 tǐyù yùndòng 体育运动 Sports スポーツ スポーツ  スポーツ  supōtsu   
139 to join a team as a substitute during a game to join a team as a substitute during a game 在比赛期间加入球队作为替补 zài bǐsài qíjiān jiārù qiú duì zuòwéi tìbǔ to join a team as a substitute during a game Se joindre à une équipe en remplacement pendant un match ゲーム中に代理としてチームに参加する ゲーム   代理 として チーム  参加 する  ゲーム ちゅう  だいり として チーム  さんか する  gēmu chū ni dairi toshite chīmu ni sanka suru 
140  (比赛中)以替补队员身份上场 (bǐsài zhōng) yǐ tìbǔ duìyuán shēnfèn shàngchǎng  (比赛中)以替补队员身份上场  (bǐsài zhōng) yǐ tìbǔ duìyuán shēnfèn shàngchǎng  (比赛中)以替补队员身份上场  (dans le jeu) en tant que remplaçant  (ゲーム内で)代替プレイヤーとして   ( ゲーム内  ) 代替 プレイヤー として    ( げえむない  ) いたい プレイヤー として    ( gēmunai de ) daitai pureiyā toshite   
141 在比赛期间加入球队作为替补 zài bǐsài qíjiān jiārù qiú duì zuòwéi tìbǔ 在比赛期间加入球队作为替补 zài bǐsài qíjiān jiārù qiú duì zuòwéi tìbǔ 在比赛期间加入球队作为替补 Rejoignez l'équipe comme remplaçant pendant le match ゲーム中に代理人としてチームに参加する ゲーム   代理人 として チーム  参加 する  ゲーム ちゅう  だいりにん として チーム  さんか する  gēmu chū ni dairinin toshite chīmu ni sanka suru 
142 Cole went on in place of Beckham just before half-time Cole went on in place of Beckham just before half-time 科尔在半场结束前代替贝克汉姆继续比赛 kē ěr zài bàn chǎng jiéshù qián dàitì bèikè hàn mǔ jìxù bǐsài Cole went on in place of Beckham just before half-time Cole à la place de Beckham juste avant la mi-temps ハーフタイム直前のコール・オン、ベッカムの代わり ハーフタイム 直前  コール ・ オン 、 ベッカム 代わり  ハーフタイム ちょくぜ  コール ・ オン 、 べっかむ かわり  hāfutaimu chokuzen no kōru on , bekkamu no kawari   
143 就在上半场结束前科尔上场替换了贝克汉姆 jiù zài shàng bàn chǎng jiéshù qiánkē ěr shàngchǎng tìhuànle bèikè hàn mǔ 就在上半场结束前科尔上场替换了贝克汉姆 jiù zài shàng bàn chǎng jiéshù qiánkē ěr shàngchǎng tìhuànle bèikè hàn mǔ 就在上半场结束前科尔上场替换了贝克汉姆 Juste avant la fin du premier semestre, Cole a remplacé David Beckham. 前半終了直前に、コールはデイビッド・ベッカムに取って代わりました。 前半 終了 直前  、 コール  デイビッド・ベッカム 取って 代わりました 。  ぜんはん しゅうりょう ちょくぜん  、 コール  でいびっど べっかむ  とって かわりました 。  zenhan shūryō chokuzen ni , kōru wa deibiddo bekkamu nitotte kawarimashita .   
144 科尔在半场结束前代替贝克汉姆继续比赛 kē ěr zài bàn chǎng jiéshù qián dàitì bèikè hàn mǔ jìxù bǐsài 科尔在半场结束前代替贝克汉姆继续比赛 kē ěr zài bàn chǎng jiéshù qián dàitì bèikè hàn mǔ jìxù bǐsài 科尔在半场结束前代替贝克汉姆继续比赛 Cole remplace Beckham pour continuer le match avant la fin de la mi-temps. コールはベッカムに代わって半分の前にゲームを続ける。 コール  ベッカム  代わって 半分    ゲーム 続ける 。  コール  べっかむ  かわって はんぶん  まえ  ゲーム つずける 。  kōru wa bekkamu ni kawatte hanbun no mae ni gēmu otsuzukeru . 
145 when a light, the electricity, etc. goes on, it starts to work when a light, the electricity, etc. Goes on, it starts to work 当灯光,电力等继续运转时,它开始工作 dāng dēngguāng, diànlì děng jìxù yùnzhuǎn shí, tā kāishǐ gōngzuò when a light, the electricity, etc. goes on, it starts to work Quand une lumière, l’électricité, etc. 光や電気などが通ると、それが働き始める   電気 など  通ると 、 それ  働き始める  ひかり  でんき など  とうると 、 それ  はたらきはじめる  hikari ya denki nado ga tōruto , sore ga hatarakihajimeru 
146 (灯)亮;通(电);弁始运行 (dēng) liàng; tōng (diàn); biàn shǐ yùnxíng (灯)亮;通(电);弁始运行 (dēng) liàng; tōng (diàn); biàn shǐ yùnxíng (灯)亮;通(电);弁始运行 (lumière) allumée, allumée (électrique), commence à courir (ライト)on; on(電気); start running ( ライト ) on ; on ( 電気 ); start running  ( ライト ) おん ; おん ( でんき ); sたrt るんにんg  ( raito ) on ; on ( denki ); start running   
147 Suddenly all the lights went on  Suddenly all the lights went on  突然间,所有的灯都亮着 túrán jiān, suǒyǒu de dēng dōu liàngzhe Suddenly all the lights went on  Soudain tout le filtrat a continué 突然すべてのろ液が去った 突然 すべて  ろ液  去った  とつぜん すべて  ろえ  さった  totsuzen subete no roeki ga satta 
148 突然所有的灯都亮 túrán suǒyǒu de dēng dōu liàngle 突然所有的灯都亮了 túrán suǒyǒu de dēng dōu liàngle 突然所有的灯都亮 Soudain, toutes les lumières sont allumées. 突然すべてのライトが点灯しています。 突然 すべて  ライト  点灯 しています 。  とつぜん すべて  ライ  てんとう しています 。  totsuzen subete no raito ga tentō shiteimasu .   
149 突然间,所有的灯都亮着 túrán jiān, suǒyǒu de dēng dōu liàngzhe 突然间,所有的灯都亮着 túrán jiān, suǒyǒu de dēng dōu liàngzhe 突然间,所有的灯都亮着 Soudain, toutes les lumières sont allumées 突然、すべてのライトが点灯しています 突然 、 すべて  ライト  点灯 しています  とつぜん 、 すべて  ライト  てんとう しています  totsuzen , subete no raito ga tentō shiteimasu 
150 opposé go off opposé go off 反对 fǎnduì opposé go off Opposé s'en va オポセが出る オポセ が 出る  おぽせ  でる  opose ga deru   
151  (of time 时间 (of time shíjiān)  (时间)  (shíjiān)  (of time 时间  (du temps)  (時間の)   ( 時間 の )    ( じかん  )    ( jikan no )   
152 to pass 流逝;去过;通过 to pass liúshì; qùguò; tōngguò 通过流逝;去过;通过 tōngguò liúshì; qùguò; tōngguò to pass 流逝;去过;通过 Passer, passer, passer 合格する;合格する;合格する; 合格 する ; 合格 する ; 合格 する ;  ごうかく する ; ごうか する ; ごうかく する ;  gōkaku suru ; gōkaku suru ; gōkaku suru ; 
153 She became more and more talkative as the evening went on She became more and more talkative as the evening went on 随着晚上的进行,她变得越来越健谈了 suízhe wǎnshàng de jìnxíng, tā biàn dé yuè lái yuè jiàntánle She became more and more talkative as the evening went on Elle est devenue de plus en plus bavarde au début 彼女は早くから話を進めていった 彼女  早くから   進めていった  かのじょ  はやくから はなし  すすめていった  kanojo wa hayakukara hanashi o susumeteitta   
154 夜渐深,她的话越来越多 yè jiàn shēn, tā dehuà yuè lái yuè duō 夜渐深,她的话越来越多 yè jiàn shēn, tā dehuà yuè lái yuè duō 夜渐深,她的话越来越多 La nuit devient plus profonde, ses mots deviennent de plus en plus 夜は深くなり、彼女の言葉はますます増えています   深く なり 、 彼女  言葉  ますます増えています  よる  ふかく なり 、 かのじょ  ことば  ますます ふえています  yoru wa fukaku nari , kanojo no kotoba wa masumasufueteimasu   
155 (usually be going on) to happen (usually be going on) to happen (通常会继续)发生 (tōngcháng huì jìxù) fāshēng (usually be going on) to happen (se déroule généralement) (通常は起こっている)起こる ( 通常  起こっている ) 起こる  ( つうじょう  おこっている ) おこる  ( tsūjō wa okotteiru ) okoru 
156  发生 fāshēng  发生  fāshēng  发生  Prendre place  起こる   起こる    おこる    okoru   
157 What’s going on here? What’s going on here? 这里发生了什么? zhèlǐ fāshēng le shénme? What’s going on here? Qu'est-ce qui se passe ici? ここで何が起こっているのですか? ここ    起こっている のです  ?  ここ  なに  おこっている のです  ?  koko de nani ga okotteiru nodesu ka ? 
158 这儿出了什么事? Zhè'er chūle shénme shì? 这儿出了什么事? Zhè'er chūle shénme shì? 这儿出了什么事? Qu'est-ce qui s'est passé ici? ここで何が起こったのですか? ここ    起こった のです  ?  ここ  なに  おこっ のです  ?  koko de nani ga okotta nodesu ka ? 
159  if a situation goes on, it continues without changing If a situation goes on, it continues without changing  如果情况继续下去,它会继续而不会改变  Rúguǒ qíngkuàng jìxù xiàqù, tā huì jìxù ér bù huì gǎibiàn  if a situation goes on, it continues without changing  Si une situation continue, cela continue sans changer  状況が続く場合、それは変化することなく継続する   状況  続く 場合 、 それ  変化 する こと なく 継続する    じょうきょう  つず ばあい 、 それ  へんか する こと なく けいぞく する    jōkyō ga tsuzuku bāi , sore wa henka suru koto nakukeizoku suru 
160  (情况、形势)继续下去,持续 (qíngkuàng, xíngshì) jìxù xiàqù, chíxù  (情况,形势)继续下去,持续  (qíngkuàng, xíngshì) jìxù xiàqù, chíxù  (情况、形势)继续下去,持续  (condition, situation) continuer, continuer  (条件、状況)を続行し、続行する   ( 条件 、 状況 )  続行  、 続行 する    ( じょうけん 、 じょうきょう )  ぞっこう  、 ぞっこう する    ( jōken , jōkyō ) o zokkō shi , zok suru   
161 This cannot be allowed to go on. This cannot be allowed to go on. 这是不允许继续下去的。 zhè shì bù yǔnxǔ jìxù xiàqù de. This cannot be allowed to go on. Cela ne peut pas être autorisé à continuer. これを続行することはできません。 これ  続行 する こと  できません 。  これ  ぞっこう する こと  できません 。  kore o zokkō suru koto wa dekimasen . 
162 决不允许这种情况继续下去 Jué bù yǔnxǔ zhè zhǒng qíngkuàng jìxù xiàqù 决不允许这种情况继续下去 Jué bù yǔnxǔ zhè zhǒng qíngkuàng jìxù xiàqù 决不允许这种情况继续下去 Ne permettez jamais que cela continue これを許可しないでください これ  許可 しないでください  これ  きょか しないでください  kore o kyoka shinaidekudasai   
163 how much longer will this hot weather go on for? how much longer will this hot weather go on for? 这个炎热的天气会持续多长时间? zhège yánrè de tiānqì huì chíxù duō cháng shíjiān? how much longer will this hot weather go on for? Combien de temps va durer ce temps chaud? この暑い気候はどれ​​くらい長く続くのでしょうか? この 暑い 気候  どれ ​​ くらい 長く 続く のでしょう ?  この あつい きこう  どれ ​​ くらい ながく つずく のでしょう  ?  kono atsui kikō wa dore ​​ kurai nagaktsuzuku nodeshō ka? 
164 这样炎热的天气还会持续多久? Zhèyàng yánrè de tiānqì hái huì chíxù duōjiǔ? 这样炎热的天气还会持续多久? Zhèyàng yánrè de tiānqì hái huì chíxù duōjiǔ? 这样炎热的天气还会持续多久? Combien de temps ce temps chaud durera-t-il? この暑い季節はどのくらい続くでしょうか? この 暑い 季節  どの くらい 続くでしょう  ?  この あつい きせつ  どの くらい つずくでしょう  ?  kono atsui kisetsu wa dono kurai tsuzukudeshō ka ?   
165 We can’t go on like this  we seem to be always arguing We can’t go on like this we seem to be always arguing 我们不能继续这样,我们似乎总是在争论 Wǒmen bùnéng jìxù zhèyàng, wǒmen sìhū zǒng shì zài zhēnglùn We can’t go on like this  we seem to be always arguing Nous ne pouvons pas continuer comme ça, nous semblons toujours discuter 私たちはこれを続けることはできません、私たちは常に議論のようです 私たち  これ  続ける こと  できません 、 私たち 常に 議論  ようです  わたしたち  これ  つずける こと  できません 、 わたしたち  つねに ぎろん  ようです  watashitachi wa kore o tsuzukeru koto wa dekimasen ,watashitachi wa tsuneni giron no yōdesu 
166 我们不能这样继续下去 我们似乎老是争砂不休 wǒmen bùnéng zhèyàng jìxù xiàqù wǒmen sìhū lǎo shì zhēng shā bùxiū 我们不能这样继续下去我们似乎老是争砂不休 wǒmen bùnéng zhèyàng jìxù xiàqù wǒmen sìhū lǎo shì zhēng shā bùxiū 我们不能这样继续下去 我们似乎老是争砂不休 Nous ne pouvons pas continuer de cette façon, nous semblons toujours se précipiter. 私たちはこのように続けることはできません。私たちはいつも急いでいるようです。 私たち  この よう  続ける こと  できません 。私たち  いつも 急いでいる ようです 。  わたしたち  この よう  つずける こと  できません 。わたしたち  いつも いそいでいる ようです 。  watashitachi wa kono  ni tsuzukeru koto wa dekimasen .watashitachi wa itsumo isoideiru yōdesu .   
167 to continue speaking, after a short pause  to continue speaking, after a short pause  经过短暂的停顿后继续说话 jīngguò duǎnzàn de tíngdùn hòu jìxù shuōhuà to continue speaking, after a short pause  Pour continuer à parler, après une courte pause 短い休止の後、話を続けるために 短い 休止   、   続ける ため   みじかい きゅうし   、 はなし  つずける ため   mijikai kyūshi no nochi , hanashi o tsuzukeru tame ni 
168 (短暂停顿后)继续说 (duǎnzàntíngdùn hòu) jìxù shuō (短暂停顿后)继续说 (duǎnzàntíngdùn hòu) jìxù shuō (短暂停顿后)继续说 (après une courte pause) continuer à dire (短い休止の後)続けて言う ( 短い 休止   ) 続けて 言う  ( みじかい きゅうし  のち ) つずけて いう  ( mijikai kyūshi no nochi ) tsuzukete iu   
169 经过短暂的停顿后继续说话 jīngguò duǎnzàn de tíngdùn hòu jìxù shuōhuà 经过短暂的停顿后继续说话 jīngguò duǎnzàn de tíngdùn hòu jìxù shuōhuà 经过短暂的停顿后继续说话 Continuer à parler après une courte pause 短い一時停止の後に話を続ける 短い 一時 停止      続ける  みじかい いちじ ていし  のち  はなし  つずける  mijikai ichiji teishi no nochi ni hanashi o tsuzukeru 
171 She hesitated for a moment and then went on She hesitated for a moment and then went on 她犹豫了一会然后继续说 tā yóuyùle yī huǐ ránhòu jìxù shuō She hesitated for a moment and then went on Elle hésita un moment puis continua 彼女はしばらく躊躇してから続いた 彼女  しばらく 躊躇 して から 続いた  かのじょ  しばらく ゅうちょ して から つずいた  kanojo wa shibaraku chūcho shite kara tsuzuita   
172 她犹豫了一会儿,然后继续往下说 tā yóuyùle yīhuǐ'er, ránhòu jìxù wǎng xià shuō 她犹豫了一会儿,然后继续往下说 tā yóuyùle yīhuǐ'er, ránhòu jìxù wǎng xià shuō 她犹豫了一会儿,然后继续往下说 Elle a hésité pendant un moment, puis a continué à dire 彼女はしばらく躊躇して、次に続けて言った 彼女  しばらく 躊躇 して 、 次に 続けて 言った  かのじょ  しばらく ゅうちょ して 、 つぎに つずけていった  kanojo wa shibaraku chūcho shite , tsugini tsuzukete itta 
173 她犹豫了一会然后继续说 tā yóuyùle yī huǐ ránhòu jìxù shuō 她犹豫了一会然后继续说 tā yóuyùle yī huǐ ránhòu jìxù shuō 她犹豫了一会然后继续说 Elle a hésité pendant un moment puis a continué 彼女はしばらく躊躇し続けた 彼女  しばらく 躊躇 し続けた  かのじょ  しばらく ゅうちょ しつずけた  kanojo wa shibaraku chūcho shitsuzuketa   
174 You know, he went on, I think my brother could help you You know, he went on, I think my brother could help you 你知道,他继续说,我想我哥哥可以帮助你 nǐ zhīdào, tā jìxù shuō, wǒ xiǎng wǒ gēgē kěyǐ bāngzhù nǐ You know, he went on, I think my brother could help you Vous savez, il a continué, je pense que mon frère pourrait vous aider あなたは知っている、彼は続けた、私は弟があなたを助けることができると思います あなた  知っている 、   続けた 、    あなた  助ける こと  できる  思います  あなた  しっている 、 かれ  つずけた 、 わたし  おとうと  あなた  たすける こと  できる  おもいます anata wa shitteiru , kare wa tsuzuketa , watashi wa otōto gaanata o tasukeru koto ga dekiru to omoimasu 
175 嗯,他接着说,“我想我哥哥可以帮助你 “ń,” tā jiēzhe shuō,“wǒ xiǎng wǒ gēgē kěyǐ bāngzhù nǐ “嗯,”他接着说,“我想我哥哥可以帮助你 “ń,” tā jiēzhe shuō,“wǒ xiǎng wǒ gēgē kěyǐ bāngzhù nǐ 嗯,他接着说,“我想我哥哥可以帮助你 «Eh bien, continua-t-il. Je pense que mon frère peut vous aider. 「まあ、彼は続けた。「私は弟があなたを助けることができると思う。 「 まあ 、   続けた 。 「     あなた 助ける こと  できる  思う 。  「 まあ 、 かれ  つずけた 。 「 わたし  おとうと  あなた  たすける こと  できる  おもう 。  " mā , kare wa tsuzuketa . " watashi wa otōto ga anata otasukeru koto ga dekiru to omō .   
176  used to encourage sb to do sth used to encourage sb to do sth  曾经鼓励某人做某事  céngjīng gǔlì mǒu rén zuò mǒu shì  used to encourage sb to do sth  Utilisé pour encourager sb à faire sth  sbにsthをさせるために使用   sb  sth  させる ため  使用    sb  sth  させる   しよう    sb ni sth o saseru tame ni shiyō   
177 (于鼓励)未吧: (yòng yú gǔlì) wèi ba: (用于鼓励)未吧: (yòng yú gǔlì) wèi ba: (于鼓励)未吧: (pour encouragement) pas: (励ましのため): ( 励まし  ため ) :  ( はげまし  ため ) :  ( hagemashi no tame ) :   
178 曾经鼓励某人做某事 Céngjīng gǔlì mǒu rén zuò mǒu shì 曾经鼓励某人做某事 Céngjīng gǔlì mǒu rén zuò mǒu shì 曾经鼓励某人做某事 Une fois encouragé quelqu'un à faire quelque chose かつて誰かに何かをするよう奨励された かつて       する よう 奨励 された  かつて だれ   なに   する よう しょうれい された  katsute dare ka ni nani ka o suru  shōrei sareta   
179 go on! have another drink! go on! Have another drink! 继续!又喝了一杯! jìxù! Yòu hēle yībēi! go on! have another drink! Allez, prenez un autre verre! さあ、もう一杯飲んで! さあ 、 もう   飲んで !  さあ 、 もう いち はい のんで !  sā , mō ichi hai nonde ! 
180 来吧!(喝一林! Lái ba!(Zài hè yī lín! 来吧!(再喝一林! Lái ba!(Zài hè yī lín! 来吧!(喝一林! Allez! (Buvez une autre forêt! さあ! (別の森林を飲む! さあ ! (   森林  飲む !  さあ ! ( べつ  しんりん  のむ !  sā ! ( betsu no shinrin o nomu !   
181 继续 又喝了一杯! Jìxù! Yòu hēle yībēi! 继续!又喝了一杯! Jìxù! Yòu hēle yībēi! 继续 又喝了一杯! Continuez! Prenez un autre verre! 続ける!もう一杯飲みなさい! 続ける ! もう 一杯 飲みなさい !  つずける ! もう いっぱい のみなさい !  tsuzukeru ! mō ippai nominasai !   
182 Go on—jump/ 来呀 Go on—jump/ lái ya 继续跳/来呀 Jìxù tiào/lái ya Go on—jump/ 来呀 Allez sur le saut / Allez ジャンプする/是非 ジャンプ する / 是非  ジャンプ する / ぜひ  janpu suru / zehi   
  跳吧! tiào ba! 跳吧! tiào ba!   Sauter! ジャンプ! ジャンプ !  ジャンプ !  janpu !   
183  go on (head) to travel in front of sb else  Go on (head) to travel in front of sb else   继续(头)在某人面前旅行  Jìxù (tóu) zài mǒu rén miànqián lǚxíng  go on (head) to travel in front of sb else   Allez en tête devant sb else  sb elseの前を移動するには(ヘッド)に行く   sb else    移動 する   ( ヘッド )  行く    sb えrせ  まえ  どう する   ( ヘッド )  いく   sb else no mae o idō suru ni wa ( heddo ) ni iku 
184 先走步;先行 xiān zǒu yībù; xiānxíng 先走一步,先行 xiān zǒu yībù, xiānxíng 先走步;先行 Faites d'abord un pas en avant 最初にステップを進めてください。 最初  ステップ  進めてください 。  さいしょ  ステップ  すすめてください 。  saisho ni suteppu o susumetekudasai .   
185 继续(头)在某人面前旅行 jìxù (tóu) zài mǒu rén miànqián lǚxíng 继续(头)在某人面前旅行 jìxù (tóu) zài mǒu rén miànqián lǚxíng 继续(头)在某人面前旅行 Continuer (tête) voyager devant quelqu'un 誰かの前を続行(頭)      続行 (  )  だれ   まえ  ぞっこう ( あたま )  dare ka no mae o zokkō ( atama ) 
186 You go on ahead,I'll  catch you up in a few minutes.  You go on ahead,I'll catch you up in a few minutes.  你继续前进,我会在几分钟内赶上你。 nǐ jìxù qiánjìn, wǒ huì zài jǐ fēnzhōng nèi gǎn shàng nǐ. You go on ahead,I'll  catch you up in a few minutes.  Vous continuez, je vous rattraperai dans quelques minutes. あなたは先に行く、私は数分であなたをキャッチします。 あなた    行く 、      あなた キャッチ します 。  あなた  さき  いく 、 わたし  すう ふん  あなた キャッチ します 。  anata wa saki ni iku , watashi wa  fun de anata o kyacchishimasu .   
187  先走一步,我一会儿就赶上来 Xiān zǒu yībù, wǒ yīhuǐ'er jiù gǎn shànglái  先走一步,我一会儿就赶上来  Xiān zǒu yībù, wǒ yīhuǐ'er jiù gǎn shànglái  先走一步,我一会儿就赶上来  Faites un pas, je vais rattraper plus tard.  一歩踏み込んで、私は後で追いつくだろう。     踏み込んで 、   後で 追いつくだろう 。    いち  ふみこんで 、 わたし  あとで おいつくだろう。    ichi ho fumikonde , watashi wa atode oitsukudarō . 
188 你继续前进,我会在几分钟内赶上你 nǐ jìxù qiánjìn, wǒ huì zài jǐ fēnzhōng nèi gǎn shàng nǐ 你继续前进,我会在几分钟内赶上你 nǐ jìxù qiánjìn, wǒ huì zài jǐ fēnzhōng nèi gǎn shàng nǐ 你继续前进,我会在几分钟内赶上你 Vous continuez, je vous rattraperai dans quelques minutes. あなたは動いて、私は数分であなたに追いつくでしょう。 あなた  動いて 、      あなた 追いつくでしょう 。  あなた  うごいて 、 わたし  すう ふん  あなた  おいつくでしょう 。  anata wa ugoite , watashi wa  fun de anata nioitsukudeshō .   
189 on sth (used in negative sentences and questions  on sth (used in negative sentences and questions  在......(用于否定句和问题 zài......(Yòng yú fǒudìng jù hé wèntí on sth (used in negative sentences and questions  Sur sth (utilisé dans les phrases négatives et les questions sth(否定的な文章と質問で使用される sth ( 否定 的な 文章  質問  使用 される  sth ( ひてい てきな んしょう  しつもん  しよう される  sth ( hitei tekina bunshō to shitsumon de shiyō sareru 
190 用于否定句和疑问句 yòng yú fǒudìng jù hé yíwènjù 用于否定句和疑问句 yòng yú fǒudìng jù hé yíwènjù 用于否定句和疑问句 Utilisé pour les phrases négatives et interrogatives 否定的な文章や疑問文に使用 否定 的な 文章  疑問   使用  ひてい てきな ぶんしょ  ぎもん ぶん  しよう  hitei tekina bunshō ya gimon bun ni shiyō   
191 to base an opinion or a judgement on sth  to base an opinion or a judgement on sth  基于某种观点或判断 jīyú mǒu zhǒng guāndiǎn huò pànduàn to base an opinion or a judgement on sth  Pour fonder une opinion ou un jugement sur sth 意見や判断を基にするには 意見  判断    する    いけん  はんだん  もと  する    iken ya handan o moto ni suru ni wa   
192 为依据; 根据来判由 yǐ…wèi yījù; gēnjù…lái pàn yóu 以...为依据;根据...来判由 yǐ... Wèi yījù; gēnjù... Lái pàn yóu 为依据; 根据来判由 Basé sur ベース ベース  ベース  bēsu   
193 The police don’t have much to go on The police don’t have much to go on 警察没有太多可继续的事情 jǐngchá méiyǒu tài duō kě jìxù de shìqíng The police don’t have much to go on La police n'a pas grand chose à faire 警察はあまり進んでいない 警察  あまり 進んでいない  けいさつ  あまり すすんでいない  keisatsu wa amari susundeinai   
194 警方没多少余据 jǐngfāng méi duōshǎo yú jù 警方没多少余据 jǐngfāng méi duōshǎo yú jù 警方没多少余据 La police n'a pas beaucoup d'argent 警察はあまりお金がない 警察  あまり お金  ない  けいさつ  あまり おか  ない  keisatsu wa amari okane ga nai   
195 警察没有太多可继续的事情 jǐngchá méiyǒu tài duō kě jìxù de shìqíng 警察没有太多可继续的事情 jǐngchá méiyǒu tài duō kě jìxù de shìqíng 警察没有太多可继续的事情 La police n'a pas grand chose à continuer. 警察は続けることはあまりありません。 警察  続ける こと  あまり ありません 。  けいさつ  つずける   あまり ありません 。  keisatsu wa tsuzukeru koto wa amari arimasen .   
196 go on (about sb/sth) to talk about sb/sth for a long time, especially in a boring or complaining way go on (about sb/sth) to talk about sb/sth for a long time, especially in a boring or complaining way 继续(关于sb / sth)谈论sb / sth很长一段时间,特别是以无聊或抱怨的方式 jìxù (guānyú sb/ sth) tánlùn sb/ sth hěn zhǎng yīduàn shíjiān, tèbié shì yǐ wúliáo huò bàoyuàn de fāngshì go on (about sb/sth) to talk about sb/sth for a long time, especially in a boring or complaining way Continuez (à propos de sb / sth) à parler de sb / sth pendant une longue période, surtout d'une manière ennuyeuse ou compliquée 長い間sb / sthについて話すために(sb / sthについて)、特に退屈な、あるいは不平等な方法で 長い  sb / sth について 話す ため  ( sb / sthについて ) 、 特に 退屈な 、 あるいは  平等な 方法  ながい  sb / sth について はなす ため  ( sb / sth について ) 、 とくに たいくつな 、 あるいは ふ びょうどうなほうほう   nagai ma sb / sth nitsuite hanasu tame ni ( sb / sth nitsuite) , tokuni taikutsuna , aruiha fu byōdōna hōhō de 
   唠叨;没完没了地抱怨 láo dāo; méiwán méiliǎo de bàoyuàn  唠叨;没完没了地抱怨  láo dāo; méiwán méiliǎo de bàoyuàn  唠叨;没完没了地抱怨  Hey, se plaindre sans fin  ねえ、無限に不平を言う   ねえ 、 無限  不平  言う    ねえ 、 むげん  ふへ  いう    nē , mugen ni fuhei o iu   
  继续(关于sb / sth)谈论sb / sth很长一段时间,特别是以无聊或抱怨的方式 jìxù (guānyú sb/ sth) tánlùn sb/ sth hěn zhǎng yīduàn shíjiān, tèbié shì yǐ wúliáo huò bàoyuàn de fāngshì 继续(关于sb / sth)谈论sb / sth很长一段时间,特别是以无聊或抱怨的方式 jìxù (guānyú sb/ sth) tánlùn sb/ sth hěn zhǎng yīduàn shíjiān, tèbié shì yǐ wúliáo huò bàoyuàn de fāngshì 继续(关于sb / sth)谈论sb / sth很长一段时间,特别是以无聊或抱怨的方式 Continuer (à propos de sb / sth) à parler de sb / sth pendant une longue période, surtout d'une manière ennuyeuse ou compliquée 続けて(sb / sthについて)sb / sthについて、特に退屈なやり方で、長い間話し続けている 続けて ( sb / sth について ) sb / sth について 、 特に退屈な やり方  、 長い  話し続けている  つずけて ( sb / sth ついて ) sb / sth について 、 とくに たいくつな やりかた  、 ながい  はなしつずけている  tsuzukete ( sb / sth nitsuite ) sb / sth nitsuite , tokunitaikutsuna yarikata de , nagai ma hanashitsuzuketeiru 
  he went on and on about how poor he was he went on and on about how poor he was 他继续讲述他有多穷 tā jìxù jiǎngshù tā yǒu duō qióng he went on and on about how poor he was Il a continué encore et encore sur comment il était pauvre 彼は彼がどれほど貧しいかについて何度も続けた     どれ ほど 貧しい  について    続けた かれ  かれ  どれ  まずしい  について なん  つずけた  kare wa kare ga dore hodo mazushī ka nitsuite nan do motsuzuketa   
  他没完没了地哭穷 tā méiwán méiliǎo de kūqióng 他没完没了地哭穷 tā méiwán méiliǎo de kūqióng 他没完没了地哭穷 Il pleurait mal sans fin 彼は無限に貧乏して泣いた   無限  貧乏 して 泣いた  かれ  むげん  びんぼう して ないた  kare wa mugen ni binbō shite naita   
   She does go on sometimes She does go on sometimes  她有时会继续  tā yǒushí huì jìxù  She does go on sometimes  Elle continue parfois  彼女は時々行く   彼女  時々 行く    かのじょ  ときどき いく    kanojo wa tokidoki iku   
  她有时就是*叨个没完! tā yǒushí jiùshì*dāo gè méiwán! 她有时就是*叨个没完! tā yǒushí jiùshì*dāo gè méiwán! 她有时就是*叨个没完! Elle est parfois * pas fini! 彼女は時には終わっていない! 彼女  時に  終わっていない !  かのじょ  ときに  おわっていない !  kanojo wa tokini wa owatteinai !   
  她有时会继续 Tā yǒushí huì jìxù 她有时会继续 Tā yǒushí huì jìxù 她有时会继续 Elle continue parfois 彼女は時々続ける 彼女  時々 続ける  かのじょ  ときどき ずける  kanojo wa tokidoki tsuzukeru   
  go on (at sb) to complain to sb about their behaviour, work, etc.  go on (at sb) to complain to sb about their behaviour, work, etc.  继续(某人)向某人抱怨他们的行为,工作等 jìxù (mǒu rén) xiàng mǒu rén bàoyuàn tāmen de xíngwéi, gōngzuò děng go on (at sb) to complain to sb about their behaviour, work, etc.  Continuez (à sb) à vous plaindre de votre comportement, de votre travail, etc. 彼らの行動、仕事などについてsbに訴えるために(sb)に行く 彼ら  行動 、 仕事 など について sb  訴える ため ( sb )  行く  かれら  こうどう 、 しごと など について sb  うったえる ため  ( sb )  いく  karera no kōdō , shigoto nado nitsuite sb ni uttaeru tame ni( sb ) ni iku   
  _ 叨;数落;指责 _ Dāo; shǔluo; zhǐzé _叨;数落;指责 _dāo; shǔluo; zhǐzé _ 叨;数落;指责 _ 叨; compte à rebours, accusation _叨;カウントダウン;告発 _  ; カウントダウン ; 告発  _  ; カウントダウン ; こくはつ  _  ; kauntodaun ; kokuhatsu   
  继续(某人)向某人抱怨他们的行为,工作等 jìxù (mǒu rén) xiàng mǒu rén bàoyuàn tāmen de xíngwéi, gōngzuò děng 继续(某人)向某人抱怨他们的行为,工作等 jìxù (mǒu rén) xiàng mǒu rén bàoyuàn tāmen de xíngwéi, gōngzuò děng 继续(某人)向某人抱怨他们的行为,工作等 Continuer (quelqu'un) à se plaindre de son comportement, de son travail, etc. 誰かに自分の行動、仕事などについて不平を言い続ける(誰か)。    自分  行動 、 仕事 など について 不平 言い続ける (   ) 。  だれ   じぶん  うどう 、 しごと など について ふへい  いいつずける ( だれ  ) 。  dare ka ni jibun no kōdō , shigoto nado nitsuite fuhei oītsuzukeru ( dare ka ) .   
   criticize :She goes on at him continually criticize:She goes on at him continually  批评:她继续对他说话  pīpíng: Tā jìxù duì tā shuōhuà  criticize :She goes on at him continually  Critiquer: elle continue continuellement à lui  批判する:彼女は彼を続けている   批判 する : 彼女    続けている    ひはん する : かのじ  かれ  つずけている    hihan suru : kanojo wa kare o tsuzuketeiru 
  她老是责备他 tā lǎo shì zébèi tā 她老是责备他 tā lǎo shì zébèi tā 她老是责备他 Elle le blâme toujours 彼女はいつも彼を責める 彼女  いつも   責める  かのじょ  いつも かれ  せめる  kanojo wa itsumo kare o semeru   
  批评:她继续对他说话 pīpíng: Tā jìxù duì tā shuōhuà 批评:她继续对他说话 pīpíng: Tā jìxù duì tā shuōhuà 批评:她继续对他说话 Critique: elle continue à lui parler 批判:彼女は彼と話を続けている 批判 : 彼女      続けている  ひはん : かのじょ  かれ  はなし  つずけている  hihan : kanojo wa kare to hanashi o tsuzuketeiru 
  go on (with sth) to continue an activityespe­cially after a pause or break go on (with sth) to continue an activity,espe­cially after a pause or break 继续(有某事)继续活动,特别是在暂停或休息之后 jìxù (yǒu mǒu shì) jìxù huódòng, tèbié shì zài zàntíng huò xiūxí zhīhòu go on (with sth) to continue an activityespe­cially after a pause or break Continuez (avec sth) pour continuer une activité, surtout après une pause ou une pause 休憩や休憩後に活動を続けるには(sthで)続けます。 休憩  休憩   活動  続ける   ( sth  )続けます 。  きゅうけい  きゅうけ   かつどう  つずける  ( sth  ) つずけます 。  kyūkei ya kyūkei go ni katsudō o tsuzukeru ni wa ( sth de) tsuzukemasu .   
   (尤指停顿或中断之后) 继续做(某事) (yóu zhǐ tíngdùn huò zhōngduàn zhīhòu) jìxù zuò (mǒu shì)  (尤指停顿或中断之后)继续做(某事)  (yóu zhǐ tíngdùn huò zhōngduàn zhīhòu) jìxù zuò (mǒu shì)  (尤指停顿或中断之后) 继续做(某事)  (surtout après une pause ou une interruption) continuez à faire (quelque chose)  (特に休止や中断の後で)やり続ける(何か)   ( 特に 休止  中断    ) やり続ける (   )   ( とくに きゅうし  ちゅうだん  のち  ) やりつずける ( なに  )    ( tokuni kyūshi ya chūdan no nochi de ) yaritsuzukeru( nani ka ) 
  继续(有某事)继续活动,特别是在暂停或休息之后 jìxù (yǒu mǒu shì) jìxù huódòng, tèbié shì zài zàn tíng huò xiūxí zhīhòu 继续(有某事)继续活动,特别是在暂停或休息之后 jìxù (yǒu mǒu shì) jìxù huódòng, tèbié shì zài zàn tíng huò xiūxí zhīhòu 继续(有某事)继续活动,特别是在暂停或休息之后 Continuer (quelque chose) pour continuer l'activité, surtout après une pause ou une pause 休止や休憩後に活動を続けるために何かを続ける 休止  休憩   活動  続ける ため    続ける  きゅうし  きゅうけい   かつどう  つずける ため なに   つずける  kyūshi ya kyūkei go ni katsudō o tsuzukeru tame ni nani kao tsuzukeru   
  That’s enough for now,let's go on with it tomorrow That’s enough for now,let's go on with it tomorrow 现在已经足够了,让我们明天继续吧 xiànzài yǐjīng zúgòule, ràng wǒmen míngtiān jìxù ba That’s enough for now,let's go on with it tomorrow Ça se passe pour le moment, allons-y demain それは今のところですが、明日はそれを続けましょう それ    ところですが 、 明日  それ 続けましょう  それ  いま  ところですが 、 あした  それ  つずけましょう  sore wa ima no tokorodesuga , ashita wa sore otsuzukemashō 
  现在就到这里,咱们明天再继续吧 xiànzài jiù dào zhèlǐ, zánmen míngtiān zài jìxù ba 现在就到这里,咱们明天再继续吧 xiànzài jiù dào zhèlǐ, zánmen míngtiān zài jìxù ba 现在就到这里,咱们明天再继续吧 Viens ici maintenant, allons-y demain. ここに来て、明日に行きましょう。 ここ  来て 、 明日  行きましょう 。  ここ  きて 、 あした  いきましょう 。  koko ni kite , ashita ni ikimashō .   
  现在已经足够了,让我们明天继续吧 xiànzài yǐjīng zúgòule, ràng wǒmen míngtiān jìxù ba 现在已经足够了,让我们明天继续吧 xiànzài yǐjīng zúgòule, ràng wǒmen míngtiān jìxù ba 现在已经足够了,让我们明天继续吧 Ça suffit maintenant, continuons demain. 今は十分です。明日も続けましょう。   十分です 。 明日  続けましょう 。  いま  じゅうぶんです 。 あした  つずけましょう 。  ima wa jūbundesu . ashita mo tsuzukemashō .   
  go on doing sth to continue an activity without stopping go on doing sth to continue an activity without stopping 继续做某事,不停地继续活动 jìxù zuò mǒu shì, bù tíng de jìxù huódòng go on doing sth to continue an activity without stopping Continuez à faire sth pour continuer une activité sans vous arrêter 停止せずに活動を続けるためには、 停止 せず  活動  続ける ため   、  ていし せず  かつどう  つずける ため   、  teishi sezu ni katsudō o tsuzukeru tame ni wa , 
  不停地做某事 bù tíng de zuò mǒu shì 不停地做某事 bù tíng de zuò mǒu shì 不停地做某事 Continuez à faire quelque chose 何かを続ける    続ける  なに   つずける  nani ka o tsuzukeru   
  继续做某事,不停地继续活动 jìxù zuò mǒu shì, bù tíng de jìxù huódòng 继续做某事,不停地继续活动 jìxù zuò mǒu shì, bù tíng de jìxù huódòng 继续做某事,不停地继续活动 Continuer à faire quelque chose et continuer 何かを続けて行く    続けて行く  なに   つずけていく  nani ka o tsuzuketeiku   
  He said nothing but just went on working He said nothing but just went on working 他什么都没说,只是继续工作 tā shénme dōu méi shuō, zhǐshì jìxù gōngzuò He said nothing but just went on working Il n'a rien dit mais a continué à travailler 彼は何も言わなかっただけで働いていた     言わなかった だけ  働いていた  かれ  なに  いわなかった だけ  はたらいていた  kare wa nani mo iwanakatta dake de hataraiteita   
  他什么都不说只是不停地干活 tā shénme dōu bù shuō zhǐshì bù tíng de gàn huó 他什么都不说只是不停地干活 tā shénme dōu bù shuō zhǐshì bù tíng de gàn huó 他什么都不说只是不停地干活 Il n'a rien dit mais continue de travailler. 彼は何も言わなかったが、ただ仕事を続けている。     言わなかったが 、 ただ 仕事  続けている。  かれ  なに  いわなかったが 、 ただ しごと  つずけている 。  kare wa nani mo iwanakattaga , tada shigoto o tsuzuketeiru
  他什么都没说,只是继续工作 tā shénme dōu méi shuō, zhǐshì jìxù gōngzuò 他什么都没说,只是继续工作 tā shénme dōu méi shuō, zhǐshì jìxù gōngzuò 他什么都没说,只是继续工作 Il n'a rien dit, continue de travailler 彼は何も言わなかった、ただ仕事を続ける     言わなかった 、 ただ 仕事  続ける  かれ  なに  いわなかった 、 ただ しごと  つずける  kare wa nani mo iwanakatta , tada shigoto o tsuzukeru 
  go on to sth to pass from one item to the next go on to sth to pass from one item to the next 继续......从一个项目传递到下一个项目 jìxù...... Cóng yīgè xiàngmù chuándì dào xià yīgè xiàngmù go on to sth to pass from one item to the next Passez à l'étape pour passer d'un article à l'autre 1つのアイテムから次のアイテムに移動するにはsthに進みます 1つ  アイテム から   アイテム  移動 する  sth  進みます    アイテム から   アイテム  いどう する  sth  すすみます  tsu no aitemu kara tsugi no aitemu ni idō suru ni wa sth nisusumimasu 
  进而转入另外一件事;接着开始另一个项目 jìn'ér zhuǎn rù lìngwài yī jiàn shì; jiēzhe kāishǐ lìng yīgè xiàngmù 进而转入另外一件事;接着开始另一个项目 jìn'ér zhuǎn rù lìngwài yī jiàn shì; jiēzhe kāishǐ lìng yīgè xiàngmù 进而转入另外一件事;接着开始另一个项目 Ensuite, passez à autre chose, puis lancez un autre projet 次に別のものに移動し、別のプロジェクトを開始する 次に   もの  移動  、   プロジェクト  開始する  つぎに べつ  もの  いどう  、 べつ  プロジェクト かいし する  tsugini betsu no mono ni idō shi , betsu no purojekuto okaishi suru 
  继续......从一个项目传递到下一个项目 jìxù...... Cóng yīgè xiàngmù chuándì dào xià yīgè xiàngmù 继续......从一个项目传递到下一个项目 jìxù...... Cóng yīgè xiàngmù chuándì dào xià yīgè xiàngmù 继续......从一个项目传递到下一个项目 Continuer ... Transfert d'un projet à l'autre 続ける...あるプロジェクトから次のプロジェクトへの転送 続ける ... ある プロジェクト から   プロジェクト への 転送  つずける 。。。 ある ロジェクト から つぎ  プロジェクト   てんそう  tsuzukeru ... aru purojekuto kara tsugi no purojekuto e notensō   
  Let’s go on to the next item on the agenda. :Let’s go on to the next item on the agenda. :让我们继续讨论议程上的下一个项目。 : Ràng wǒmen jìxù tǎolùn yìchéng shàng de xià yīgè xiàngmù. Let’s go on to the next item on the agenda. : Passons au point suivant de l'ordre du jour. :議題の次の項目に進みましょう。 : 議題    項目  進みましょう 。  : ぎだい  つぎ  うもく  すすみましょう 。  : gidai no tsugi no kōmoku ni susumimashō . 
  咱们接着进行下一项议程吧 Zánmen jiēzhe jìnxíng xià yī xiàng yìchéng ba 咱们接着进行下一项议程吧 Zánmen jiēzhe jìnxíng xià yī xiàng yìchéng ba 咱们接着进行下一项议程吧 Passons à l’ordre du jour suivant. 次のアジェンダに移りましょう。   アジェンダ  移りましょう 。  つぎ  アジェンダ  うつりましょう 。  tsugi no ajenda ni utsurimashō .   
  go on to do sth to do sth after completing sth else go on to do sth to do sth after completing sth else 完成某事后继续做某事 wánchéng mǒu shìhòu jìxù zuò mǒu shì go on to do sth to do sth after completing sth else Continuez à faire sth faire sth après avoir terminé sth sinon elseを完了した後にsthを実行するsthを実行する else  完了 した   sth  実行 する sth  実行 する えrせ  かんりょう  のち  sth  じっこう する sth じっこう する  else o kanryō shita nochi ni sth o jikkō suru sth o jikkō suru 
   (完成某事后) 接着做另一事 (wánchéng mǒu shìhòu) jiēzhe zuò lìng yīshì  (完成某事后)接着做另一事  (wánchéng mǒu shìhòu) jiēzhe zuò lìng yīshì  (完成某事后) 接着做另一事  (après avoir terminé quelque chose) alors faites autre chose  (何かを完了した後)次に別のことをする   (    完了 した  ) 次に   こと  する    ( なに   かんりょ した のち ) つぎに べつ  こと する    ( nani ka o kanryō shita nochi ) tsugini betsu no koto osuru 
  完成某事后继续做某事 wánchéng mǒu shìhòu jìxù zuò mǒu shì 完成某事后继续做某事 wánchéng mǒu shìhòu jìxù zuò mǒu shì 完成某事后继续做某事 Continuer à faire quelque chose après avoir terminé quelque chose 何かを完了した後何かを続ける    完了 した     続ける  なに   かんりょう した のち なに   つずける  nani ka o kanryō shita nochi nani ka o tsuzukeru   
  The book goes on to describe experiences in the army The book goes on to describe experiences in the army 这本书继续描述军队的经验 zhè běn shū jìxù miáoshù jūnduì de jīngyàn The book goes on to describe experiences in the army Le livre continue pour décrire des expériences dans l'armée この本は、軍隊での経験を説明するために続く この   、 軍隊   経験  説明 する ため  続く  この ほん  、 ぐんた   けいけん  せつめい するため  つずく  kono hon wa , guntai de no keiken o setsumei suru tame nitsuzuku   
  本书继而描述了他在部队的经历 běn shū jì'ér miáoshùle tā zài bùduì de jīnglì 本书继而描述了他在部队的经历 běn shū jì'ér miáoshùle tā zài bùduì de jīnglì 本书继而描述了他在部队的经历 Ce livre décrit ensuite son expérience dans l'armée. この本は軍隊での彼の経験について述べる。 この   軍隊     経験 について 述べる 。  この ほん  ぐんたい   かれ  けいけん について のべる 。  kono hon wa guntai de no kare no keiken nitsuite noberu . 
  这本书继续描述军队的经验 zhè běn shū jìxù miáoshù jūnduì de jīngyàn 这本书继续描述军队的经验 zhè běn shū jìxù miáoshù jūnduì de jīngyàn 这本书继续描述军队的经验 Ce livre continue de décrire l'expérience militaire. この本は軍事的な経験について説明し続けている。 この   軍事 的な 経験 について 説明 し続けている 。 この ほん  ぐんじ きな けいけん について せつめい しつずけている 。  kono hon wa gunji tekina keiken nitsuite setsumeishitsuzuketeiru .   
  go out  to leave your house to go to a social event go out to leave your house to go to a social event 出门离开你的家去参加一个社交活动 chūmén líkāi nǐ de jiā qù cānjiā yīgè shèjiāo huódòng go out  to leave your house to go to a social event Sortez de chez vous pour assister à un événement social あなたの家を出て行って、社会的な出来事に行く あなた    出て行って 、 社会 的な 出来事  行く  あなた  いえ  でていって 、 しゃかい てきな できごと いく  anata no ie o deteitte , shakai tekina dekigoto ni iku 
   出门参加社交活动;外出交际;夕卜出娱乐 chūmén shēn jiā shèjiāo huódòng; wàichū jiāojì; xī bo chū yúlè  出门参加社交活动;外出交际;夕卜出娱乐  chūmén shēn jiā shèjiāo huódòng; wàichū jiāojì; xī bo chū yúlè  出门参加社交活动;外出交际;夕卜出娱乐  Sortir pour participer à des activités sociales, sortir pour socialiser;  社会活動に参加するために出かける、社交に出る。   社会 活動  参加 する ため  出かける 、 社交 出る 。    しゃかい かつどう  さんか する ため  でかける 、 しゃこう  でる 。    shakai katsudō ni sanka suru tame ni dekakeru , shakō nideru . 
  出门离开你的家去参加一个社交活动 chūmén líkāi nǐ de jiā qù cānjiā yīgè shèjiāo huódòng 出门离开你的家去参加一个社交活动 chūmén líkāi nǐ de jiā qù cānjiā yīgè shèjiāo huódòng 出门离开你的家去参加一个社交活动 Sortez de chez vous pour participer à un événement social 外出して、あなたの家を退会して社会イベントに参加する 外出 して 、 あなた    退会 して 社会 イベント 参加 する  がいしゅつ して 、 あな  いえ  たいかい して しゃかい イベント  さんか する  gaishutsu shite , anata no ie o taikai shite shakai ibento nisanka suru   
  She goes out a lot She goes out a lot 她出去了很多 tā chūqùle hěnduō She goes out a lot Elle sort beaucoup 彼女はたくさん出かける 彼女  たくさん 出かける  かのじょ  たくさん かける  kanojo wa takusan dekakeru 
  她经常外出参加社交活动 tā jīngcháng wàichū cānjiā shèjiāo huódòng 她经常外出参加社交活动 tā jīngcháng wàichū cānjiā shèjiāo huódòng 她经常外出参加社交活动 Elle sort souvent pour participer à des activités sociales 彼女はしばしば社会活動に参加します 彼女  しばしば 社会 活動  参加 します  かのじょ  しばしば ゃかい かつどう  さんか します  kanojo wa shibashiba shakai katsudō ni sanka shimasu 
  He goes out drinking most evenings He goes out drinking most evenings 他大部分时间都在外面喝酒 tā dà bùfèn shíjiān dōu zàiwàimiàn hējiǔ He goes out drinking most evenings Il sort en buvant la plupart des soirées 彼はほとんどの夕方に飲みに行く   ほとんど  夕方  飲み  行く  かれ  ほとんど  うがた  のみ  いく  kare wa hotondo no yūgata ni nomi ni iku   
  他晚上多半在外碣酒 tā wǎnshàng duōbàn zàiwài jié jiǔ 他晚上多半在外碣酒 tā wǎnshàng duōbàn zài wài jié jiǔ 他晚上多半在外碣酒 Il a passé la majeure partie de sa nuit à boire 彼は彼の夜の大部分を飲みに過ごした        部分  飲み  過ごした  かれ  かれ  よる  だい ぶぶん  のみ  すごした  kare wa kare no yoru no dai bubun o nomi ni sugoshita 
  when the tide goes out, it moves away from the land  when the tide goes out, it moves away from the land  当潮水熄灭时,它会远离陆地 dāng cháoshuǐ xímiè shí, tā huì yuǎnlí lùdì when the tide goes out, it moves away from the land  Quand la marée s'éteint, elle s'éloigne de la terre 潮が出ると、それは土地から遠ざかります   出ると 、 それ  土地 から 遠ざかります  しお  でると 、 それ  とち から とうざかります  shio ga deruto , sore wa tochi kara zakarimasu 
  退潮; 落潮 tuìcháo; luòcháo 退潮;落潮 tuìcháo; luòcháo 退潮; 落潮 Marée basse 潮の干潮   干潮  しお  かんちょう  shio no kanchō   
  synonym ebb synonym ebb 同义词ebb tóngyìcí ebb synonym ebb Synonyme ebb 同義語ebb 同義語 ebb  どうぎご えっb  dōgigo ebb 
  bopposé come in bopposé come in bopposé进来了 bopposé jìnláile bopposé come in Bopposé entre ボポセが来る ボポセ が 来る  ぼぽせ  くる  bopose ga kuru   
  to be sent to be sent 将被寄出 jiāng bèi jì chū to be sent Être envoyé 送信する 送信 する  そうしん する  sōshin suru 
   送出;发出;派出 sòngchū; fāchū; pàichū  送出;发出;派出  sòngchū; fāchū; pàichū  送出;发出;派出  Envoyer  送信する   送信 する    そうしん する    sōshin suru   
  Have the invitations gone out yet? Have the invitations gone out yet? 邀请函已经发出去了吗? yāoqǐng hán yǐjīng fā chūqùle ma? Have the invitations gone out yet? Les invitations sont-elles déjà sorties? 招待状はまだ出ていますか? 招待状  まだ 出ています  ?  しょうたいじょう  まだ でています  ?  shōtaijō wa mada deteimasu ka ?   
  请柬发出去了吗?  Qǐngjiǎn fā chūqùle ma?  请柬发出去了吗? Qǐngjiǎn fā chūqùle ma? 请柬发出去了吗?  L'invitation a-t-elle été émise? 招待状は発行されていますか? 招待状  発行 されています  ?  しょうたいじょう  っこう されています  ?  shōtaijō wa hakkō sareteimasu ka ? 
  when a radio or television programme goes outit is broadcast When a radio or television programme goes out,it is broadcast 当广播或电视节目熄灭时,广播 Dāng guǎngbò huò diànshì jiémù xímiè shí, guǎngbò when a radio or television programme goes outit is broadcast Quand une émission de radio ou de télévision sort, elle est diffusée ラジオまたはテレビ番組が出ると、放送される ラジオ または テレビ 番組  出ると 、 放送 される  ラジオ または テレビ んぐみ  でると 、 ほうそう される  rajio mataha terebi bangumi ga deruto , hōsō sareru 
  (广播或电视节目)播放,播出 (guǎngbò huò diànshì jiémù) bòfàng, bō chū (广播或电视节目)播放,播出 (guǎngbò huò diànshì jiémù) bòfàng, bō chū (广播或电视节目)播放,播出 (émission ou émission de télévision) émission, diffusion (放送またはテレビ番組)放送、放送 ( 放送 または テレビ 番組 ) 放送 、 放送  ( ほうそう または テレ ばんぐみ ) ほうそう 、 ほうそう  ( hōsō mataha terebi bangumi ) hōsō , hōsō 
  when news or information goes out, it is announced or published when news or information goes out, it is announced or published 当新闻或信息消失时,它会被公布或发布 dāng xīnwén huò xìnxī xiāoshī shí, tā huì bèi gōngbù huò fābù when news or information goes out, it is announced or published Lorsque des nouvelles ou des informations sont diffusées, elles sont annoncées ou publiées ニュースや情報が消えたときに発表または公開される ニュース  情報  消えた とき  発表 または 公開される  ニュース  じょうほう  きえた とき  はっぴょう または こうかい される  nyūsu ya jōhō ga kieta toki ni happyō mataha kōkai sareru 
  (新闻或消息)发布,公布,发表 (xīnwén huò xiāoxī) fābù, gōngbù, fābiǎo (新闻或消息)发布,公布,发表 (xīnwén huò xiāoxī) fābù, gōngbù, fābiǎo (新闻或消息)发布,公布,发表 (nouvelles ou nouvelles) publié, publié, publié (ニュースやニュース)の出版、出版、出版 ( ニュース  ニュース )  出版 、 出版 、 出版  ( ニュース  ニュース )  しゅっぱん 、 しゅっぱん 、しゅっぱん  ( nyūsu ya nyūsu ) no shuppan , shuppan , shuppan 
   Word went out that the director had resigned Word went out that the director had resigned  有消息说导演辞职了  yǒu xiāoxī shuō dǎoyǎn cízhíle  Word went out that the director had resigned  Le mot est sorti que le réalisateur avait démissionné  取締役が辞任したという言葉が出てきた   取締役  辞任 した という 言葉  出てきた    とりしまりやく  にん した という ことば  でてきた   torishimariyaku ga jinin shita toiu kotoba ga detekita 
  局长经辞职的消息公开了 júzhǎng yǐjīng cízhí de xiāoxī gōngkāile 局长已经辞职的消息公开了 júzhǎng yǐjīng cízhí de xiāoxī gōngkāile 局长经辞职的消息公开了 La nouvelle de la démission du secrétaire est ouverte. 秘書が辞任したというニュースは公開されている。 秘書  辞任 した という ニュース  公開 されている 。 ひしょ  じにん した という ニュース  こうかい されている 。  hisho ga jinin shita toiu nyūsu wa kōkai sareteiru . 
  有消息说导演辞职了 yǒu xiāoxī shuō dǎoyǎn cízhíle 有消息说导演辞职了 yǒu xiāoxī shuō dǎoyǎn cízhíle 有消息说导演辞职了 Il y a des nouvelles que le réalisateur a démissionné. 取締役が辞任したというニュースがあります。 取締役  辞任 した という ニュース  あります 。  とりしまりやく  じに した という ニュース  あります 。  torishimariyaku ga jinin shita toiu nyūsu ga arimasu . 
   if a fire or light goes out, it stops burning or shining if a fire or light goes out, it stops burning or shining  如果火或光熄灭,它会停止燃烧或闪耀  rúguǒ huǒ huò guāng xímiè, tā huì tíngzhǐ ránshāo huò shǎnyào  if a fire or light goes out, it stops burning or shining  Si un feu ou une lumière s'éteint, il cesse de brûler ou de briller  火事や消灯が消えた場合、火事や輝きを止める   火事  消灯  消えた 場合 、 火事  輝き  止める    かじ  しょうとう  きえた ばあい 、 かじ  かがやき とめる    kaji ya shōtō ga kieta bāi , kaji ya kagayaki o tomeru 
   (火或灯光)熄灭 (huǒ huò dēngguāng) xímiè  (火或灯光)熄灭  (huǒ huò dēngguāng) xímiè  (火或灯光)熄灭  (feu ou lumière) éteint  (火または光)消滅した   (  または  ) 消滅 した    (  または ひかり ) しょうめつ した    ( hi mataha hikari ) shōmetsu shita 
  go out (of sth)  to fail to reach the next stage of a competition, etc.  go out (of sth) to fail to reach the next stage of a competition, etc.  出去(某事)未能进入下一阶段的比赛等 chūqù (mǒu shì) wèi néng jìnrù xià yī jiēduàn de bǐsài děng go out (of sth)  to fail to reach the next stage of a competition, etc.  Sortir (de sth) pour ne pas atteindre la prochaine étape d'une compétition, etc. 競技の次の段階に到達しないように(sthの)出て行く 競技    段階  到達 しない よう  ( sth  )出て行く  きょうぎ  つぎ  んかい  とうたつ しない よう ( sth  ) でていく  kyōgi no tsugi no dankai ni tōtatsu shinai  ni ( sth no )deteiku 
  (竞赛等中)被淘汰,出局 (Jìngsài děng zhōng) bèi táotài, chūjú (竞赛等中)被淘汰,出局 (jìngsài děng zhōng) bèi táotài, chūjú (竞赛等中)被淘汰,出局 (en compétition, etc.) a été éliminé, sur (競争などで)廃止された ( 競争 など  ) 廃止 された  ( きょうそう など  ) はいし された  ( kyōsō nado de ) haishi sareta   
  She went out of the tourna­ment in the round She went out of the tourna­ment in the round 她全面退出了比赛 tā quánmiàn tuìchūle bǐsài She went out of the tourna­ment in the round Elle est sortie du tournoi dans le tour 彼女はラウンドでトーナメントから出て行った 彼女  ラウンド  トーナメント から 出て行った  かのじょ  ラウンド  トーナメント から でていった  kanojo wa raundo de tōnamento kara deteitta 
  她在锦标赛 的第一轮比赛中就被淘汰了 tā zài jǐnbiāosài de dì yī lún bǐsài zhōng jiù bèi táotàile 她在锦标赛的第一轮比赛中就被淘汰了 tā zài jǐnbiāosài de dì yī lún bǐsài zhōng jiù bèi táotàile 她在锦标赛 的第一轮比赛中就被淘汰了 Elle a été éliminée au premier tour du tournoi. 彼女はトーナメントの第1ラウンドで消滅した。 彼女  トーナメント   1 ラウンド  消滅 した 。  かのじょ  トーナメン  だい 1 ラウンド  しょうめつ した 。  kanojo wa tōnamento no dai 1 raundo de shōmetsu shita . 
  她全面退出了比赛 tā quánmiàn tuìchūle bǐsài 她全面退出了比赛 tā quánmiàn tuìchūle bǐsài 她全面退出了比赛 Elle s'est complètement retirée du jeu 彼女はゲームから完全に退いた 彼女  ゲーム から 完全  退いた  かのじょ  ゲーム から かんぜん  しりぞいた  kanojo wa gēmu kara kanzen ni shirizoita 
  to be no longer fashionable or generally used  to be no longer fashionable or generally used  不再流行或一般使用 bù zài liúxíng huò yībān shǐyòng to be no longer fashionable or generally used  Ne plus être à la mode ou généralement utilisé もはやファッショナブルではなく一般的に使用される もはや ファッショナブル  はなく 一般   使用される  もはや fあっしょなぶる  はなく いっぱん てき  しようされる  mohaya fasshonaburu de hanaku ippan teki ni shiyō sareru 
  过时;不再'流行 guòshí; bù zài'liúxíng 过时;不再'流行 guòshí; bù zài'liúxíng 过时;不再'流行 Obsolète, plus populaire 古くなった、人気がなくなった 古く なった 、 人気  なくなった  ふるく なった 、 にんき  なくなった  furuku natta , ninki ga nakunatta   
  Those skirts went out years ago Those skirts went out years ago 那些裙子几年前就出门了 nàxiē qúnzi jǐ nián qián jiù chūménle Those skirts went out years ago Ces jupes sont sorties il y a des années それらのスカートは数年前に出た それら  スカート      出た  それら  スカート  すう ねん まえ  でた  sorera no sukāto wa  nen mae ni deta 
  那些裙子多年前就不时兴了 nàxiē qúnzi duōnián qián jiù bù shíxīngle 那些裙子多年前就不时兴了 nàxiē qúnzi duōnián qián jiù bù shíxīngle 那些裙子多年前就不时兴了 Ces jupes ne sont pas à la mode il y a plusieurs années. それらのスカートは長年前にファッショナブルではありません。 それら  スカート  長年   ファッショナブル  ありません 。  それら  スカート  ながねん まえ  fあっしょなぶる でわ ありません 。  sorera no sukāto wa naganen mae ni fasshonaburu de waarimasen . 
  go out of sb/sth (of a quality or a feeling go out of sb/sth (of a quality or a feeling 走出某种品质或感觉 zǒuchū mǒu zhǒng pǐnzhí huò gǎnjué go out of sb/sth (of a quality or a feeling Sortir de sb / sth (d'une qualité ou d'un sentiment sb / sthから出て行く(質や感情の sb / sth から 出て行く (   感情   sb / sth から でていく ( しつ  かんじょう   sb / sth kara deteiku ( shitsu ya kan no 
   品质或情感 pǐnzhí huò qínggǎn  品质或情感  pǐnzhí huò qínggǎn  品质或情感  Qualité ou émotion  品質または感情   品質 または 感情    ひんしつ または かんじょう    hinshitsu mataha kanjō   
  to be no longer present in sb/sth; to disappear from sb/sth to be no longer present in sb/sth; to disappear from sb/sth 不再存在于sb / sth;从某某/某某消失 bù zài cúnzài yú sb/ sth; cóng mǒu mǒu/mǒu mǒu xiāoshī to be no longer present in sb/sth; to disappear from sb/sth Ne plus être présent dans sb / sth, disparaître de sb / sth sb / sthに存在しなくなりました; sb / sthから消えるようにする sb / sth  存在 しなく なりました ; sb / sth から 消えるよう  する  sb / sth  そんざい なく なりました ; sb / sth から きえる よう  する  sb / sth ni sonzai shinaku narimashita ; sb / sth kara kieru ni suru 
  ....中不复存在; 从…中消失 zài.... Zhōng bù fù cúnzài; cóng…zhōng xiāoshī 在....中不复存在;从......中消失 zài.... Zhōng bù fù cúnzài; cóng...... Zhōng xiāoshī ....中不复存在; 从…中消失 N'existent plus dans ...; disparaissent de もはや存在しない...; もはや 存在 しない ...;  もはや そんざい しない 。。。;  mohaya sonzai shinai ...;   
  All the fight seemed to go out of him All the fight seemed to go out of him 所有的斗争似乎都没有了 suǒyǒu de dòuzhēng sìhū dōu méiyǒule All the fight seemed to go out of him Tout le combat semble sortir de lui すべての戦いが彼の外に出ているようだ すべて  戦い      出ている ようだ  すべて  たたかい  かれ  そと  でている ようだ  subete no tatakai ga kare no soto ni deteiru yōda 
  他身上的所有斗志似乎都已丧失殆尽 tā shēnshang de suǒyǒu dòuzhì sìhū dōu yǐ sàngshī dài jǐn 他身上的所有斗志似乎都已丧失殆尽 tā shēnshang de suǒyǒu dòuzhì sìhū dōu yǐ sàngshī dài jǐn 他身上的所有斗志似乎都已丧失殆尽 Tout l'esprit de combat en lui semble avoir été perdu. 彼の戦いの精神はすべて失われたようだ。   戦い  精神  すべて 失われた ようだ 。  かれ  たたかい  いしん  すべて うしなわれた ようだ 。  kare no tatakai no seishin wa subete ushinawareta yōda . 
  go out to sb if your thoughts, etc. go out to sb, you think about them in a kind way and hope that the difficult situation that they are in will get better go out to sb if your thoughts, etc. Go out to sb, you think about them in a kind way and hope that the difficult situation that they are in will get better 如果你的想法等出去,你会以某种方式思考它们,并希望它们所处的困境会变得更好 rúguǒ nǐ de xiǎngfǎ děng chūqù, nǐ huì yǐ mǒu zhǒng fāngshì sīkǎo tāmen, bìng xīwàng tāmen suǒ chǔ de kùnjìng huì biàn dé gèng hǎo go out to sb if your thoughts, etc. go out to sb, you think about them in a kind way and hope that the difficult situation that they are in will get better Sortez pour sb si vos pensées, etc. vont à sb, vous pensez à eux d'une manière aimable et espérez que la situation difficile dans laquelle ils se trouvent ira mieux あなたの考えなどがsbに行くならば、sbに行きなさい、あなたは彼らを優しい形で考え、彼らがいる困難な状況がより良くなることを願ってください あなた  考え など  sb  行くならば 、 sb 行きなさい 、 あなた  彼ら  優しい   考え 、彼ら  いる 困難な 状況  より 良く なる こと 願ってください  あなた  かんがえ など  sb  いくならば 、 sb  いきなさい 、 あなた  かれら  やさしい かたち  かんがえ、 かれら  いる こんなんな じょうきょう  より よく なる こと  ねがってください  anata no kangae nado ga sb ni ikunaraba , sb ni ikinasai ,anata wa karera o yasashī katachi de kangae , karera ga irukonnanna jōkyō ga yori yoku naru koto o negattekudasai 
  对某人产生同情(及良好的祝愿) duì mǒu rén chǎnshēng tóngqíng (jí liánghǎo de zhùyuàn) 对某人产生同情(及良好的祝愿) duì mǒu rén chǎnshēng tóngqíng (jí liánghǎo de zhùyuàn) 对某人产生同情(及良好的祝愿) Compassion (et bons voeux) pour quelqu'un 誰かのための同情(そして良い願い)    ため  同情 ( そして 良い 願い )  だれ   ため  どうじょう ( そして よい ねがい )  dare ka no tame no dōjō ( soshite yoi negai ) 
  go out with sb /go out (together)  go out with sb/go out (together)  和某人一起出去(一起出去) hé mǒu rén yīqǐ chūqù (yīqǐ chūqù) go out with sb /go out (together)  Sortir avec sb / sortir (ensemble) sbで出かける/一緒に外出する sb  出かける / 一緒  外出 する  sb  でかける / いっし  がいしゅつ する  sb de dekakeru / issho ni gaishutsu suru 
  especially of young people  especially of young people  特别是年轻人 tèbié shì niánqīng rén especially of young people  Surtout des jeunes 特に若者の 特に 若者   とくに わかもの   tokuni wakamono no 
  尤指年轻人 yóu zhǐ niánqīng rén 尤指年轻人 yóu zhǐ niánqīng rén 尤指年轻人 Surtout les jeunes 特に若者 特に 若者  とくに わかもの  tokuni wakamono   
  to spend time with sb and have a romantic or sexual relationship with them to spend time with sb and have a romantic or sexual relationship with them 与某人共度时光并与他们建立浪漫或性关系 yǔ mǒu rén gòngdù shíguāng bìng yǔ tāmen jiànlì làngmàn huò xìng guānxì to spend time with sb and have a romantic or sexual relationship with them Passer du temps avec sb et avoir une relation amoureuse ou sexuelle avec eux sbと時間を過ごし、彼らとロマンチックな関係や性的関係を持つ sb  時間  過ごし 、 彼ら  ロマンチックな 関係 性的 関係  持つ  sb  じかん  すごし 、 かれら  ろまんちっくな かんけい  せいてき かんけい  もつ  sb to jikan o sugoshi , karera to romanchikkuna kankei yaseiteki kankei o motsu 
   与某人谈恋爱(或有性关系) yǔ mǒu rén tán liàn'ài (huò yǒu xìng guānxì)  与某人谈恋爱(或有性关系)  yǔ mǒu rén tán liàn'ài (huò yǒu xìng guānxì)  与某人谈恋爱(或有性关系)  Tomber amoureux de quelqu'un (ou avoir une relation sexuelle)  誰かと恋に落ちる(または性的関係を持つ)   誰か    落ちる ( または 性的 関係  持つ )    だれか  こい  おち ( または せいてき かんけい もつ )    dareka to koi ni ochiru ( mataha seiteki kankei o motsu )
  Tom has been going  out with Lucy for six weeks Tom has been going out with Lucy for six weeks 汤姆已经和露西一起出去了六个星期 tāngmǔ yǐjīng hé lù xī yīqǐ chūqùle liù gè xīngqí Tom has been going  out with Lucy for six weeks Tom sort avec Lucy depuis six semaines トムはルーシーと6週間出掛けている トム  ルーシー  6 週間 出掛けている  トム  ルーシー  6 しゅうかん でかけている  tomu wa rūshī to 6 shūkan dekaketeiru 
  汤姆与露西相恋六周了 tāngmǔ yǔ lù xī xiāng liàn liù zhōule 汤姆与露西相恋六周了 tāngmǔ yǔ lù xī xiāng liàn liù zhōule 汤姆与露西相恋六周了 Tom et Lucy tombent amoureux pendant six semaines. トムとルーシーは6週間恋に落ちる。 トム  ルーシー  6 週間   落ちる 。  トム  ルーシー  6 しゅうかん こい  おちる 。  tomu to rūshī wa 6 shūkan koi ni ochiru . 
  How long have Tom and Lucy been going out tgether? How long have Tom and Lucy been going out tgether? 汤姆和露西一起出去多久了? tāngmǔ hé lù xī yīqǐ chūqù duōjiǔle? How long have Tom and Lucy been going out tgether? Depuis combien de temps Tom et Lucy sortent-ils? トムとルーシーはどれくらいtgetherから出ていますか? トム  ルーシー  どれ くらい tgether から 出ています ?  トム  ルーシー   くらい tげtへr から でています ?  tomu to rūshī wa dore kurai tgether kara deteimasu ka ? 
  汤姆和露西相恋多久了? Tāngmǔ hé lù xī xiāng liàn duōjiǔle? 汤姆和露西相恋多久了? Tāngmǔ hé lù xī xiāng liàn duōjiǔle? 汤姆和露西相恋多久了? Depuis combien de temps Tom et Lucy sont-ils tombés amoureux? トムとルーシーはどれくらい恋に落ちましたか? トム  ルーシー  どれ くらい   落ちました  ?  トム  ルーシー   くらい こい  おちました  ?  tomu to rūshī wa dore kurai koi ni ochimashita ka ? 
  go over sth to examine or check sth carefully  Go over sth to examine or check sth carefully  仔细检查或检查...... Zǐxì jiǎnchá huò jiǎnchá...... go over sth to examine or check sth carefully  Aller sur sth pour examiner ou vérifier sth attentivement 慎重にsthを調べたり調べたりするためにsthに行く 慎重  sth  調べ たり 調べ たり する ため  sth 行く  しんちょう  sth  らべ たり しらべ たり する ため sth  いく  shinchō ni sth o shirabe tari shirabe tari suru tame ni sth niiku 
  仔细检查或检查..... zǐxì jiǎnchá huò jiǎn 仔细检查或检 Zǐxì jiǎnchá huò jiǎn 仔细检查或检查..... Vérifiez ou vérifiez attentivement 慎重にチェックするかチェックする 慎重  チェック する  チェック する しんちょう  チェック する  チェック する shinchō ni chekku suru ka chekku suru