A B     D          
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji  
  PRECEDENT NEXT     index-strokes          
  go beyond 871 871 go around            
1 May I start now? Yes, go ahead. May I start now? Yes, go ahead. 我现在可以开始吗?好,去吧。 Wǒ xiànzài kěyǐ kāishǐ ma? Hǎo, qù ba. Puis-je commencer maintenant? Oui, allez-y. 今始めることができますか?はい、先に進んでください。 今始めることができますか?はい、先に進んでください。 いま はじめる こと  できます  ? はい 、 さき  すすんでください 。  ima hajimeru koto ga dekimasu ka ? hai , saki nisusundekudasai .   
2 我现在可以开始了吗?可以,开始吧 Wǒ xiànzài kěyǐ kāishǐle ma? ” Kěyǐ, kāishǐ ba 我现在可以开始了吗?“可以,开始吧 Wǒ xiànzài kěyǐ kāishǐle ma?“Kěyǐ, kāishǐ ba Puis-je commencer maintenant? "Oui, commençons." 今すぐ始めてもよろしいですか? 「はい、始めましょう」  すぐ 始めて  よろしいです  ? 「 はい 、始めましょう 」  いま すぐ はじめて  よろしいです  ? 「 はい 、 はじめましょう 」  ima sugu hajimete mo yoroshīdesu ka ? " hai ,hajimemashō "   
3 The government intends to go ahead with its tax cutting plans The government intends to go ahead with its tax cutting plans 政府打算继续实施减税计划 zhèngfǔ dǎsuàn jìxù shíshī jiǎn shuì jìhuà Le gouvernement a l'intention de poursuivre ses plans de réduction des impôts 政府は減税計画を進めようとしている 政府  減税 計画  進めよう  している  せいふ  げんぜい けいかく  すすめよう  している  seifu wa genzei keikaku o susumeyō to shiteiru   
4 政府拟开始实施减税计划 zhèngfǔ nǐ kāishǐ shíshī jiǎn shuì jìhuà 政府拟开始实施减税计划 zhèngfǔ nǐ kāishǐ shíshī jiǎn shuì jìhuà Le gouvernement prévoit de commencer à mettre en œuvre des plans de réduction des impôts 政府は減税計画の実施を開始する予定だ 政府  減税 計画  実施  開始 する 予定だ  せいふ  げんぜい けいかく  じっし  かいし する よていだ  seifu wa genzei keikaku no jisshi o kaishi suru yoteida 
5 related noun go ahead related noun go ahead 相关名词继续 xiāngguān míngcí jìxù Nom connexe aller de l'avant 関連する名詞 関連 する 名詞  かんれん する めいし  kanren suru meishi   
6 go along  to continue with an activity  go along to continue with an activity  继续进行一项活动 jìxù jìnxíngyī xiàng huódòng Continuez avec une activité アクティビティを続行する アクティビティ  続行 する  あくてぃびてぃ  ぞっこう する  akutibiti o zokkō suru   
7 继续 jìxù 继续 jìxù Continuer 続ける 続ける  つずける  tsuzukeru   
8 He made up the story as he went along He made up the story as he went along 他一边走一边讲故事 tā yībiān zǒu yībiān jiǎng gùshì Il a inventé l'histoire au fur et à mesure 彼は一緒になって話を作りました   一緒  なって   作りました  かれ  いっしょ  って はなし  つくりました  kare wa issho ni natte hanashi o tsukurimashita   
9 这个*事是他现编现讲的 zhège*shì shì tā xiàn biān xiàn jiǎng de 这个*事是他现编现讲的 zhège*shì shì tā xiàn biān xiàn jiǎng de Cette chose est ce qu'il édite actuellement. これは彼が現在編集しているものです。 これ    現在 編集 している ものです 。  これ  かれ  げんざ へんしゅう している ものです 。  kore wa kare ga genzai henshū shiteiru monodesu . 
10 to make progress; to develop to make progress; to develop 取得进步;发展 qǔdé jìnbù; fāzhǎn Faire des progrès, développer 進歩を遂げる、発展させる 進歩  遂げる 、 発展 させる  しんぽ  とげる 、 ってん させる  shinpo o togeru , hatten saseru   
11 进展;发展 jìnzhǎn; fāzhǎn 进展;发展 jìnzhǎn; fāzhǎn Progrès 進歩 進歩  しんぽ  shinpo   
12 Things are going along nicely Things are going along nicely 事情进展顺利 shìqíng jìnzhǎn shùnlì Les choses vont bien 物事はうまくいっている 物事  うまく いっている  ものごと  うまく いっている  monogoto wa umaku itteiru   
13 情况进展良好 qíngkuàng jìnzhǎn liánghǎo 情况进展良好 qíngkuàng jìnzhǎn liánghǎo La situation progresse bien 状況は順調に進んでいる 状況  順調  進んでいる  じょうきょう  じゅんちょう  すすんでいる  jōkyō wa junchō ni susundeiru   
14 go along with sb/sth to agree with sb/sth go along with sb/sth to agree with sb/sth 和sb /某某一致同意sb / sth hé sb/mǒu mǒu yīzhì tóngyì sb/ sth Allez avec sb / sth pour être d'accord avec sb / sth sb / sthと合意してsb / sthに同意する sb / sth  合意 して sb / sth  同意 する  sb / sth  ごうい して sb / sth  どうい する  sb / sth to gōi shite sb / sth ni dōi suru 
15 赞同某事;和某人观点一致 zàntóng mǒu shì; hé mǒu rén guāndiǎn yīzhì 赞同某事;和某人观点一致 zàntóng mǒu shì; hé mǒu rén guāndiǎn yīzhì D'accord avec quelque chose, d'accord avec l'opinion de quelqu'un 何かに同意する;誰かの意見に同意する    同意 する ;    意見  同意 する  なに   どうい する ; だれ   いけん  どうい する  nani ka ni dōi suru ; dare ka no iken ni dōi suru   
16 I don’t go along with her views on private medicine I don’t go along with her views on private medicine 我不赞同她对私人医学的看法 wǒ bù zàntóng tā duì sīrén yīxué de kànfǎ Je ne vais pas avec son point de vue sur la médecine privée 私は私立医学についての彼女の見解には同行しない   私立 医学 について  彼女  見解   同行しない  わたし  しりつ いがく について  かのじょ  けんかい  どうこう しない  watashi wa shiritsu igaku nitsuite no kanojo no kenkai ni wadōkō shinai   
17 在私人行医的问题土,我不敢苟同她的观点 zài sīrén xíngyī de wèntí tǔ, wǒ bù gǎn gǒutóng tā de guāndiǎn 在私人行医的问题土,我不敢苟同她的观点 zài sīrén xíng yī de wèntí tǔ, wǒ bù gǎn gǒutóng tā de guāndiǎn Dans le problème de la pratique privée, je n'ose pas accepter son point de vue. プライベートプラクティスの問題では、私は彼女の見解に同感しません。 プライベートプラクティス  問題   、   彼女 見解  同感 しません 。  ぷらいべえとぷらくてぃす  もんだい   、 わたし かのじょ  けんかい  どうかん しません 。  puraibētopurakutisu no mondai de wa , watashi wa kanojono kenkai ni dōkan shimasen . 
18 go around/round  to spin or turn go around/round to spin or turn 四处转转旋转或转弯 sìchù zhuǎn zhuǎn xuánzhuǎn huò zhuǎnwān Faire le tour / tourner pour tourner ou tourner 周りを回って回るか回転する 周り  回って 回る  回転 する  まわり  まわって まわ  かいてん する  mawari o mawatte mawaru ka kaiten suru   
19 旋转;转动 xuánzhuǎn; zhuǎndòng 旋转;转动 xuánzhuǎn; zhuǎndòng Tourner 回転する 回転 する  かいてん する  kaiten suru   
20 to go round in a circle to go round in a circle 围成一圈 wéi chéng yī quān Faire le tour du cercle 丸で囲む   囲む  まる  かこむ  maru de kakomu   
21 转圈 zhuànquān 转圈 zhuànquān Cercle サークル サークル  サークル  sākuru   
22 to be enough for everyone to have one or some  to be enough for everyone to have one or some  足以让每个人拥有一个或一个 zúyǐ ràng měi gèrén yǒngyǒu yīgè huò yīgè Être suffisant pour que tout le monde ait un ou plusieurs 誰もが1つまたはいくつかの    1つ または いくつ    だれ    または くつ    dare mo ga tsu mataha ikutsu ka no 
23 *够分给每个人;够每人一份 *gòu fēn gěi měi gèrén; gòu měi rén yī fèn *够分给每个人;够每人一份 *gòu fēn gěi měi gèrén; gòu měi rén yī fèn * Suffisant pour tout le monde, assez pour chaque personne *すべての人には十分;各人には十分です * すべて     十分 ; 各人   十分です  * すべて  ひと   じゅうぶん ; かくじん   じゅうぶんです  * subete no hito ni wa jūbun ; kakujin ni wa jūbundesu   
24 足以让每个人拥有一个或一个 zúyǐ ràng měi gèrén yǒngyǒu yīgè huò yīgè 足以让每个人拥有一个或一个 zúyǐ ràng měi gèrén yǒngyǒu yīgè huò yīgè Assez pour tout le monde d'avoir un ou un みんなが1つまたは1つを持っていれば十分です みんな  1つ または 1つ  持っていれば 十分です  みんな   または   もっていれば じゅうぶんです  minna ga tsu mataha tsu o motteireba jūbundesu 
25 There aren’t enough chairs to go around There aren’t enough chairs to go around 没有足够的椅子可以四处走动 méiyǒu zúgòu de yǐ zǐ kěyǐ sìchù zǒudòng Il n'y a pas assez de chaises pour faire le tour 十分な椅子がありません。 十分な 椅子  ありません 。  じゅうぶんな いす  りません 。  jūbunna isu ga arimasen .   
26 椅子不够坐 yǐzi bùgòu zuò 椅子不够坐 yǐzi bùgòu zuò La chaise ne suffit pas pour s'asseoir 椅子は座るのに足りない 椅子  座る   足りない  いす  すわる   りない  isu wa suwaru no ni tarinai   
27  also go about, to often be in a particular state or behave in a particular way also go about, to often be in a particular state or behave in a particular way  也常常是处于特定状态或以特定方式行事  yě chángcháng shì chǔyú tèdìng zhuàngtài huò yǐ tèdìng fāngshì xíngshì  Allez aussi, souvent être dans un état particulier ou se comporter d'une manière particulière  また、しばしば特定の状態になるか、特定の方法で行動する   また 、 しばしば 特定  状態  なる  、 特定 方法  行動 する    また 、 しばしば とくてい  じょうたい  なる  、 とくてい  ほうほう  こうどう する    mata , shibashiba tokutei no jōtai ni naru ka , tokutei nohōhō de kōdō suru   
28  (常处于某种状态或以某种方式行动)匀惯于 (cháng chǔyú mǒu zhǒng zhuàngtài huò yǐ mǒu zhǒng fāngshì xíngdòng) yún guàn yú  (常处于某种状态或以某种方式行动)匀惯于  (cháng chǔyú mǒu zhǒng zhuàngtài huò yǐ mǒu zhǒng fāngshì xíngdòng) yún guàn yú  (souvent dans un certain état ou d'une certaine manière)  (しばしば特定の状態または何らかの形で)   ( しばしば 特定  状態 または 何らかの   )    ( しばしば とくてい  じょうたい または なんらかの かたち  )    ( shibashiba tokutei no jōtai mataha nanrakano katachide ) 
29 She often goes around barefoot She often goes around barefoot 她常常赤脚走路 tā chángcháng chìjiǎo zǒulù Elle fait souvent le tour des pieds nus 彼女はしばしば素足の周りを回る 彼女  しばしば 素足  周り  回る  かのじょ  しばしば あし  まわり  まわる  kanojo wa shibashiba suashi no mawari o mawaru 
30 常常兑着脚到** tā chángcháng duìzhe jiǎo dào** 她常常兑着脚到** tā chángcháng duìzhe jiǎo dào** Elle va souvent aux pieds 彼女はしばしば足に行く 彼女  しばしば   行く  かのじょ  しばしば   いく  kanojo wa shibashiba ashi ni iku   
31 it’s unprofessional to go round criticizing your colleagues it’s unprofessional to go round criticizing your colleagues 批评你的同事是不专业的 pīpíng nǐ de tóngshì shì bù zhuānyè de Il est peu professionnel de critiquer vos collègues あなたの同僚を批判して回るのは専門家ではない あなた  同僚  批判 して回る   専門家  はない  あなた  どうりょう  ひはん してまわる   せんもんか  はない  anata no dōryō o hihan shitemawaru no wa senmonka dehanai 
32 总是*责同事,这不符合职业道德 zǒng shì*zé tóngshì, zhè bù fúhé zhíyè dàodé 总是*责同事,这不符合职业道德 zǒng shì*zé tóngshì, zhè bù fúhé zhíyè dàodé Toujours * blâmer les collègues, ce n'est pas conforme à l'éthique professionnelle 常に*同僚を非難する、これはプロの倫理に沿ったものではない 常に * 同僚  非難 する 、 これ  プロ  倫理 沿った もので はない  つねに * どうりょう  ひなん する 、 これ  プロ  りんり  そった もので はない  tsuneni * dōryō o hinan suru , kore wa puro no rinri ni sottamonode hanai 
33 to spread from person to person to spread from person to person 从一个人传播到另一个人 cóng yīgèrén chuánbò dào lìng yīgè rén Se propager de personne à personne 人から人へと広がる  から    広がる  ひと から ひと   ろがる  hito kara hito e to hirogaru   
34  流传; 传* liúchuán; chuán*  流传;传*  liúchuán; chuán*  Se propager  スプレッド   スプレッド    すぷれっど    supureddo   
35 从一个人传播到另一个人 cóng yīgè rén chuánbò dào lìng yīgè rén 从一个人传播到另一个人 cóng yīgè rén chuánbò dào lìng yīgè rén Se propager d'une personne à l'autre 一人から他人に広がる   から 他人  広がる  いち にん から たにん  ひろがる  ichi nin kara tanin ni hirogaru   
36  Therms a rumour going around that they're having an affair Therms a rumour going around that they're having an affair  有传言说他们有外遇  yǒu chuányán shuō tāmen yǒu wàiyù  Thermes une rumeur circule qu'ils ont une liaison  彼らは不倫を抱えている噂を沸かす   彼ら  不倫  抱えている   沸かす    かれら  ふりん  かえている うわさ  わかす    karera wa furin o kakaeteiru uwasa o wakasu 
37 谣传他们之间关系暧昧 yáochuán tāmen zhī jiān guānxì àimèi 谣传他们之间关系暧昧 yáochuán tāmen zhī jiān guānxì àimèi Rumeurs de leur relation 暧昧 彼らの関係の噂 彼ら  関係    かれら  かんけい  うわさ  karera no kankei no uwasa   
38 go around/ round ;to to visit.sb or a place that is near go around/ round;to to visit.Sb or a place that is near 四处转转;访问.sb或附近的地方 sìchù zhuǎn zhuǎn; fǎngwèn.Sb huò fùjìn dì dìfāng Faire le tour / rond, visiter.sb ou un endroit proche 周りに/周りを回る; visit.sbまたは近くにある場所 周り  / 周り  回る ; visit . sb または 近く  ある場所  まわり  / まわり  わる ; びsいt  sb または ちかく ある ばしょ  mawari ni / mawari o mawaru ; visit . sb mataha chikaku niaru basho 
39  拜访 (某人 ) ;访问,参观(附近某处 bàifǎng (mǒu rén); fǎngwèn, cānguān (fùjìn mǒu chù)  拜访(某人);访问,参观(附近某处)  bàifǎng (mǒu rén); fǎngwèn, cānguān (fùjìn mǒu chù)  Visite (quelqu'un), visite, visite (quelque part à proximité)  訪問(誰か);訪問、訪問(近くのどこか)   訪問 (   ); 訪問 、 訪問 ( 近く  どこ  )    ほうもん ( だれ  ; ほうもん 、 ほうもん ( ちかく どこ  )    hōmon ( dare ka ); hōmon , hōmon ( chikaku no dokoka )   
40 I went round to the post office I went round to the post office 我去了邮局 wǒ qùle yóujú Je suis allé au bureau de poste 私は郵便局に行きました   郵便局  行きました  わたし  ゆうびんきょ  いきました  watashi wa yūbinkyoku ni ikimashita   
41 我到邮局去了一趟 wǒ dào yóujú qùle yī tàng 我到邮局去了一趟 wǒ dào yóujú qùle yī tàng Je suis allé à la poste. 私は郵便局に行きました。   郵便局  行きました 。  わたし  ゆうびんきょ  いきました 。  watashi wa yūbinkyoku ni ikimashita .   
42 I’m going around to my sister’s (= her house) later I’m going around to my sister’s (= her house) later 我晚些时候去找我妹妹(=她的家) wǒ wǎn xiē shíhòu qù zhǎo wǒ mèimei (=tā de jiā) Je vais chez ma soeur (= sa maison) plus tard 私は後で妹の家に帰る   後で     帰る  わたし  あとで いもう  いえ  かえる  watashi wa atode imōto no ie ni kaeru 
43 *打算不久后到姐姐家去看看 *dǎsuàn bùjiǔ hòu dào jiějiě jiā qù kàn kàn *打算不久后到姐姐家去看看 *dǎsuàn bùjiǔ hòu dào jiějiě jiā qù kàn kàn * Je prévois d'aller bientôt chez ma sœur. *私はすぐに妹の家に行く予定です。 *   すぐ      行く 予定です 。  * わたし  すぐ  いもうと  いえ  いく よていです 。 * watashi wa sugu ni imōto no ie ni iku yoteidesu .   
44 我晚些时候去找我妹妹=她的家) wǒ wǎn xiē shíhòu qù zhǎo wǒ mèimei (=tā de jiā) 我晚些时候去找我妹妹(=她的家) wǒ wǎn xiē shíhòu qù zhǎo wǒ mèimei (=tā de jiā) Je vais aller plus tard chez ma soeur (= chez elle) 私は後で妹に行くつもりです(=彼女の家)   後で   行く つもりです ( = 彼女   )  わたし  あとで いもう  いく つもりです ( = かのじょ  いえ )  watashi wa atode imōto ni iku tsumoridesu ( = kanojo no ie) 
45 go at sb to attack sb go at sb to attack sb 去攻击某人 qù gōngjí mǒu rén Aller à sb pour attaquer sb sbを攻撃してsbを攻撃する sb  攻撃 して sb  攻撃 する  sb  こうげき して sb  こうげき する  sb o kōgeki shite sb o kōgeki suru   
46  攻击某人 gōngjí mǒu rén  攻击某人  gōngjí mǒu rén  Attaquer quelqu'un  誰かを攻撃する      攻撃 する    だれ   こうげき     dare ka o kōgeki suru   
47 they went at each other furiously they went at each other furiously 他们疯狂地互相攻击 tāmen fēngkuáng de hùxiāng gōngjí Ensemble se sont affrontés furieusement 一緒に激しくお互いに行きました 一緒  激しく お互い  行きました  いっしょ  はげしく たがい  いきました  issho ni hageshiku otagai ni ikimashita   
48 他们相互猛烈灰击 tāmen xiānghù měngliè huī jī 他们相互猛烈灰击 tāmen xiānghù měngliè huī jī Ils se sont violemment claqués 彼らはお互いに激しくぶつかった 彼ら  お互い  激しく ぶつかった  かれら  おたがい  はげしく ぶつかった  karera wa otagai ni hageshiku butsukatta 
49 go at sth to make great efforts to do sth; to work hard at sth  go at sth to make great efforts to do sth; to work hard at sth  做某事努力做某事;某事努力工作 zuò mǒu shì nǔlì zuò mǒu shì; mǒu shì nǔlì gōngzuò Aller à sth pour faire de gros efforts pour faire sth; travailler dur à temps sthに行くために偉大な努力をするために行く、sthで懸命に働く sth  行く ため  偉大な 努力  する ため  行く 、sth  懸命  働く  sth  いく ため  いだいな どりょく  する ため  いく、 sth  けんめい  はたらく  sth ni iku tame ni idaina doryoku o suru tame ni iku , sth dekenmei ni hataraku   
50 拼命干;卖力干 pīnmìng gàn; màilì gàn 拼命干;卖力干 pīnmìng gàn; màilì gàn Travailler dur 懸命に働く 懸命  働く  けんめい  はたらく  kenmei ni hataraku   
51 They went at the job as if their lives depended on it They went at the job as if their lives depended on it 他们的工作就好像他们的生活依赖于它 tāmen de gōngzuò jiù hǎoxiàng tāmen de shēnghuó yīlài yú tā Will est allé au travail comme si leur vie en dépendait 彼らの人生があたかもそれに依存しているかのように仕事に就きました 彼ら  人生  あたかも それ  依存 している  よう  仕事  就きました  かれら  じんせい  あたかも それ  いぞん している かの よう  しごと  つきました  karera no jinsei ga atakamo sore ni izon shiteiru ka no  nishigoto ni tsukimashita   
52 他们干起活来好像性命攸关似的 tāmen gàn qǐ huó lái hǎoxiàng xìngmìng yōu guān shì de 他们干起活来好像性命攸关似的 tāmen gàn qǐ huó lái hǎoxiàng xìngmìng yōu guān shì de Ils font leur vie comme s'ils menaçaient leur vie. まるで彼らが生命を脅かすかのように彼らは人生をしています。 まるで 彼ら  生命  脅かす   よう  彼ら  人生 しています 。  まるで かれら  せいめ  おびやかす   よう  かれら  じんせい  しています 。  marude karera ga seimei o obiyakasu ka no  ni karera wajinsei o shiteimasu . 
53 go a_way  to leave a person or place go a_way to leave a person or place 去a_way离开一个人或地方 qù a_way líkāi yīgè rén huò dìfāng Allez a_way pour laisser une personne ou un lieu 人や場所を離れてa_wayに行く   場所  離れて a _ way  行く  ひと  ばしょ  はなれて  _ わy  いく  hito ya basho o hanarete a _ way ni iku   
54  走开;离开 zǒu kāi; líkāi  走开;离开  zǒu kāi; líkāi  Partir  離れる   離れる    はなれる    hanareru   
55 Just go away! Just go away! 刚刚离开! gānggāng líkāi! Va-t'en! ただ離れて! ただ 離れて !  ただ はなれて !  tada hanarete !   
56 走开!  Zǒu kāi!  走开! Zǒu kāi! Va-t'en! 離れる! 離れる !  はなれる !  hanareru !   
57 Go away and think about it, then let me know Go away and think about it, then let me know 走开思考,然后让我知道 Zǒu kāi sīkǎo, ránhòu ràng wǒ zhīdào Allez-y et réfléchissez, puis faites le moi savoir 去ってそれについて考えてみてください 去って それ について 考えてみてください 側  行ってそれ について 考えてみてください  さって それ について んがえてみてください がわ  いって それ について かんがえてみてください  satte sore nitsuite kangaetemitekudasai gawa ni itte sorenitsuite kangaetemitekudasai   
58 到一边去想一想,然后再告诉我 dào yībiān qù xiǎng yī xiǎng, ránhòu zài gàosù wǒ 到一边去想一想,然后再告诉我 dào yībiān qù xiǎng yī xiǎng, ránhòu zài gàosù wǒ Allez sur le côté et réfléchissez, puis dites moi 側に行ってそれについて考えてみてください 一定  期間 、 特に 休日 / 休暇  ため  帰宅 する場合  いってい  きかん 、 とくに きゅうじつ / きゅうか  ため  きたく する ばあい  ittei no kikan , tokuni kyūjitsu / kyūka no tame ni kitaku surubāi 
59 to leave home for a period of time, especially for a holiday/vacation to leave home for a period of time, especially for a holiday/vacation 离开家一段时间,特别是假期/假期 líkāi jiā yì duàn shíjiān, tèbié shì jiàqī/jiàqī Quitter la maison pour une période de temps, surtout pour des vacances / vacances 一定の期間、特に休日/休暇のために帰宅する場合 * out から ( 特に  *)  * おうt から ( とくに  *)  * ōt kara ( tokuni do *)   
60 *外出(尤指度* lí*wàichū (yóu zhǐ dù*) 离*外出(尤指度*) lí*wàichū (yóu zhǐ dù*) De * out (surtout diplôme *) * outから(特に度*) しばらく   帰宅 、 特に 休日 / 休暇  しばらく   きたく 、 とくに きゅうじつ / きゅうか  shibaraku no ma kitaku , tokuni kyūjitsu / kyūka   
61 离开家一段时间,特别是假期/假期 líkāi jiā yì duàn shíjiān, tèbié shì jiàqī/jiàqī 离开家一段时间,特别是假期/假期 líkāi jiā yì duàn shíjiān, tèbié shì jiàqī/jiàqī Quitter la maison pendant un certain temps, surtout les vacances / vacances しばらくの間帰宅、特に休日/休暇 彼ら   日間  離れてしまった  かれら  すう にちかん  はなれてしまった  karera wa  nichikan wa hanareteshimatta 
62 They've gone away for a few days They've gone away for a few days 他们已经离开了几天 tāmen yǐjīng líkāile jǐ tiān Ils sont partis pour quelques jours 彼らは数日間は離れてしまった 彼ら   日間 外出 しています 。  かれら  すう にちかん がいしゅつ しています 。  karera wa  nichikan gaishutsu shiteimasu .   
63 他们已外出几天了 tāmen yǐ wàichū jǐ tiānle 他们已外出几天了 tāmen yǐ wàichū jǐ tiānle Ils sont sortis depuis quelques jours. 彼らは数日間外出しています。   ビジネス  出かける  わたし  ビジネス  でかける  watashi wa bijinesu ni dekakeru   
64 I'm going away on business I'm going away on business 我要出差了 wǒ yào chūchāile Je pars en affaires 私はビジネスに出かける   違い  作りたい  わたし  ちがい  くりたい  watashi wa chigai o tsukuritai   
65 我要出趟差 wǒ yào chū tàng chà 我要出趟差 wǒ yào chū tàng chà Je veux faire la différence 私は違いを作りたい 消える ため   きえる ため   kieru tame ni   
66 to disappear to disappear 消失 xiāoshī Disparaître 消えるために 消える  きえる  kieru   
67 消失 xiāoshī 消失 xiāoshī Disparaître 消える まだ 匂い  消えていない  まだ におい  きえていない  mada nioi wa kieteinai   
68 the smell still hasn’t gone away the smell still hasn’t gone away 气味仍然没有消失 qìwèi réngrán méiyǒu xiāoshī L'odeur n'a toujours pas disparu まだ匂いは消えていない 匂い  枯渇 していない  におい  こかつ していない  nioi ga kokatsu shiteinai   
69 气味还没散尽 qìwèi hái méi sàn jǐn 气味还没散尽 qìwèi hái méi sàn jǐn L'odeur n'a pas été épuisée 匂いが枯渇していない 2   一定 期間 ( 通常  長時間 ) 戻ってきたら 、その 時間  お互い  知っている  2 にん  いってい きか ( つうじょう  ちょうじかん) もどってきたら 、 その じかん  おたがい  しっている  2 nin ga ittei kikan ( tsūjō wa chōjikan ) modottekitara ,sono jikan ni otagai o shitteiru   
70 go back if two people go back a period of time (usually a long time), they have known each other for that time  go back if two people go back a period of time (usually a long time), they have known each other for that time  如果有两个人回去一段时间(通常是很长一段时间),那么他们就会相互认识 rúguǒ yǒu liǎng gè rén huíqù yīduàn shíjiān (tōngcháng shì hěn zhǎng yīduàn shíjiān), nàme tāmen jiù huì xiānghù rènshì Revenez en arrière si deux personnes remontent une période de temps (généralement une longue période), elles se connaissent depuis cette époque 2人が一定期間(通常は長時間)戻ってきたら、その時間にお互いを知っている 知名度 、 すでに iX ( しばらく   )  ちめいど 、 すでに いx ( しばらく   )  chimeido , sudeni iX ( shibaraku no ma ) 
71 相识,已 iX识(一段时间 xiāngshí, yǐ iX shì (yīduàn shíjiān) 相识,已iX识(一段时间) xiāngshí, yǐ iX shì (yīduàn shíjiān) Connaissance, déjà iX (pendant un certain temps) 知名度、すでにiX(しばらくの間) デイブ    20    行く  でいぶ  わたし  20 ねん   いく  deibu to watashi wa 20 nen go ni iku   
72 Dave and I  go back twenty years Dave and I go back twenty years 戴夫和我回去二十年 dài fū hé wǒ huíqù èrshí nián Dave et moi revenons vingt ans デイブと私は20年後に行く   20 年間 デイヴ  知っていました 。  わたし  20 ねんかん でいぶ  しっていました 。  watashi wa 20 nenkan deivu o shitteimashita . 
73 我和戴夫相识有二十年了 wǒ hé dài fū xiāngshí yǒu èrshí niánle 我和戴夫相识有二十年了 wǒ hé dài fū xiāngshí yǒu èrshí niánle Je connais Dave depuis 20 ans. 私は20年間デイヴを知っていました。 戻って ( 〜  ) 帰る  もどって ( 〜  ) える  modotte ( 〜 e ) kaeru   
74 go back (to ... ) to return to a place go back (to... ) To return to a place 回去(去......)回到一个地方 huíqù (qù......) Huí dào yīgè dìfāng Retournez à ... pour retourner à une place 戻って(〜へ)帰る 戻る 、 戻る ( どこ   )  もどる 、 もどる (    )  modoru , modoru ( doko ka ni )   
75 回到,返回(某地) huí dào, fǎnhuí (mǒu dì) 回到,返回(某地) huí dào, fǎnhuí (mǒu dì) Retournez, revenez (quelque part) 戻る、戻る(どこかに) 彼女    戻る こと  望んでいない (=   再び住む )  かのじょ  おっと  もどる こと  のぞんでいない (=かれ  ふたたび すむ )  kanojo wa otto ni modoru koto o nozondeinai (= kare tofutatabi sumu )   
76 She doesn't want to go back to her husband (= to live with him again) She doesn't want to go back to her husband (= to live with him again) 她不想回到她的丈夫身边(=和他一起住) tā bùxiǎng huí dào tā de zhàngfū shēnbiān (=hé tā yīqǐ zhù) Elle ne veut pas retourner chez son mari (= revivre avec lui) 彼女は夫に戻ることを望んでいない(=彼と再び住む) 彼女    帰りたくない 。  かのじょ  おっと  かえりたくない 。  kanojo wa otto ni kaeritakunai .   
77 她不想回到丈夫的身边了 tā bùxiǎng huí dào zhàngfū de shēnbiānle 她不想回到丈夫的身边了 tā bùxiǎng huí dào zhàngfū de shēnbiānle Elle ne veut pas retourner chez son mari. 彼女は夫に帰りたくない。 この トースター  戻らなければなりません ( = 買収された  /店  戻されます )  この トースター  もどらなければなりません ( = ばいしゅう された みせ てん  もどされます )  kono tōsutā wa modoranakerebanarimasen ( = baishūsareta mise ten ni modosaremasu )   
78 This toaster will have to go back (= be taken back to the shop/store where it was bought) it’s faulty This toaster will have to go back (= be taken back to the shop/store where it was bought) it’s faulty 这台烤面包机将不得不返回(=被带回到购买它的商店/商店)这是错误的 zhè tái kǎo miànbāo jī jiāng bùdé bù fǎnhuí (=bèi dài huí dào gòumǎi tā de shāngdiàn/shāngdiàn) zhè shì cuòwù de Ce grille-pain devra revenir en arrière (= être ramené au magasin / magasin où il a été acheté) il est défectueux このトースターは戻らなければなりません(=買収された店/店に戻されます) この トースター  返却 する 必要  あります 。  この トースター  へんきゃく する ひつよう  あります。  kono tōsutā o henkyaku suru hitsuyō ga arimasu . 
79 这烤面包机得退回去, zhè kǎo miànbāo jī dé tuì huíqù, 这烤面包机得退回去, zhè kǎo miànbāo jī dé tuì huíqù, Ce grille-pain doit être retourné. このトースターを返却する必要があります。 もちろん 、 私たち  いつか 帰りたい 、 それ  私たち  、 私たち  本当  家です  もちろん 、 わたしたち  いつか かえりたい 、 それ  わたしたち  くに 、 わたしたち  ほんとう  いえです  mochiron , watashitachi wa itsuka kaeritai , sore wawatashitachi no kuni , watashitachi no hontō no iedesu   
80 of course we want to go back some day,it’s our country,our real home of course we want to go back some day,it’s our country,our real home 当然,有一天我们想回去,这是我们的国家,我们真正的家 dāngrán, yǒu yītiān wǒmen xiǎng huíqù, zhè shì wǒmen de guójiā, wǒmen zhēnzhèng de jiā Bien sûr, nous voulons revenir un jour, c'est notre pays, notre véritable maison もちろん、私たちはいつか帰りたい、それは私たちの国、私たちの本当の家です 私たち  確か  ある  、 つまり 私たち  祖国 、私たち  本当    戻る こと  できる こと 願っています 。  わたしたち  たしか  ある  、 つまり わたしたち そこく 、 わたしたち  ほんとう  いえ  もどる こと できる こと  ねがっています 。  watashitachi wa tashika ni aru hi , tsumari watashitachi nosokoku , watashitachi no hontō no ie ni modoru koto gadekiru koto o negatteimasu . 
81 我们当然希望有一天能回去,那是我们的祖国,我们真正的家 wǒmen dāngrán xīwàng yǒu yītiān néng huíqù, nà shì wǒmen de zǔguó, wǒmen zhēnzhèng de jiā 我们当然希望有一天能回去,那是我们的祖国,我们真正的家 wǒmen dāngrán xīwàng yǒu yītiān néng huíqù, nà shì wǒmen de zǔguó, wǒmen zhēnzhèng de jiā Nous espérons certainement que nous pourrons y retourner un jour, c'est notre patrie, notre véritable maison. 私たちは確かにある日、つまり私たちの祖国、私たちの本当の家に戻ることができることを願っています。 リターン   注意 してください 。 ( sth  ) 戻って、 起こった  、 以前  言われた こと 考えてください  リターン   ちゅうい してください 。 ( sth  ) もどって 、 おこった  、 いぜん  いわれた こと  かんがえてください  ritān ji ni chūi shitekudasai . ( sth ni ) modotte , okotta kaizen ni iwareta koto o kangaetekudasai   
82 note at return ,go back (to sth)  to consider sth that happened or was said at an earlier time note at return,go back (to sth) to consider sth that happened or was said at an earlier time 注意回来,回去(某事)考虑发生的事情或者在较早的时候说过 zhùyì huílái, huíqù (mǒu shì) kǎolǜ fāshēng de shìqíng huòzhě zài jiào zǎo de shíhòu shuōguò Note au retour, retournez à sth pour considérer ce qui s'est passé ou a été dit plus tôt リターン時に注意してください。(sthに)戻って、起こったか、以前に言われたことを考えてください リコール ;元  トピック  戻る  リコール もと  トピッ  もどる  rikōru moto no topikku ni modoru   
83 回忆起;回到 (原来的话题) huíyì qǐ; huí dào (yuánlái de huàtí) 回忆起;回到(原来的话题) huíyì qǐ; huí dào (yuánlái dehuàtí) Rappel, retour à (sujet original) リコール;元のトピックに戻る あなた  会議  始め  言った こと  戻る こと できます  ?  あなた  かいぎ  じめ  いった こと  もどる こと できます  ?  anata wa kaigi no hajime ni itta koto ni modoru koto gadekimasu ka ? 
84 Can I go back to what you said at the beginning of the meeting? Can I go back to what you said at the beginning of the meeting? 我可以回到你在会议开始时说的话吗? wǒ kěyǐ huí dào nǐ zài huìyì kāishǐ shí shuō dehuà ma? Puis-je revenir à ce que vous avez dit au début de la réunion? あなたは会議の始めに言ったことに戻ることができますか?   あなた  会議  始め  言った 話題 戻って行きたいです  ?  わたし  あなた  いぎ  はじめ  いった わだい もどっていきたいです  ?  watashi wa anata ga kaigi no hajime ni itta wadai nimodotteikitaidesu ka ?   
85 我想到你在议开始时所提的话题,行吗? Wǒ xiǎng huí dào nǐ zài huìyì kāishǐ shí suǒ tí de huàtí, xíng ma? 我想回到你在会议开始时所提的话题,行吗? Wǒ xiǎng huí dào nǐ zài huìyì kāishǐ shí suǒ tí de huàtí, xíng ma? Je veux revenir sur le sujet que vous avez mentionné au début de la réunion, d'accord? 私はあなたが会議の始めに言った話題に戻って行きたいですか?   この 決定  下してしまえば 、 戻ってこないでしょう( = あなた  あなた    変える こと できません )    この けってい  くだしてしまえば 、 もどってこないでしょう ( = あなた  あなた  こころ  かえる こと できません )    kono kettei o kudashiteshimaeba , modottekonaideshō (= anata wa anata no kokoro o kaeru koto wa dekimasen )   
86  Once you have made this decision, there will be no going back (= you will not be able to change your mind) Once you have made this decision, there will be no going back (= you will not be able to change your mind)  一旦做出这个决定,就不会再回头了(=你无法改变主意)  Yīdàn zuò chū zhège juédìng, jiù bù huì zài huítóule (=nǐ wúfǎ gǎibiàn zhǔyì)  Une fois que vous avez pris cette décision, il n'y aura plus de retour (= vous ne pourrez pas changer d'avis)  この決定を下してしまえば、戻ってこないでしょう(=あなたはあなたの心を変えることはできません) この 決定  下したら 、 変更 する こと  できません。  この けってい  くだしたら 、 へんこう する こと  できません 。  kono kettei o kudashitara , henkō suru koto wa dekimasen . 
87 你一旦*出这个决定就不能改变 nǐ yīdàn*chū zhège juédìng jiù bùnéng gǎibiàn 你一旦*出这个决定就不能改变 nǐ yīdàn*chū zhège juédìng jiù bùnéng gǎibiàn Une fois que vous avez pris cette décision, vous ne pouvez pas la changer. この決定を下したら、変更することはできません。 この 決定  下すと 、 あなた    戻りません ( =あなた  あなた    変える こと  できません )  この けってい  くだす 、 あなた  もと  もどりません ( = あなた  あなた  こころ  かえる こと  できません )  kono kettei o kudasuto , anata wa moto ni modorimasen (= anata wa anata no kokoro o kaeru koto wa dekimasen )   
88 一旦做出这个决定,就不会再回头了(=你无法改变主意) yīdàn zuò chū zhège juédìng, jiù bù huì zài huítóule (=nǐ wúfǎ gǎibiàn zhǔyì) 一旦做出这个决定,就不会再回头了(=你无法改变主意) yīdàn zuò chū zhège juédìng, jiù bù huì zài huítóule (=nǐ wúfǎ gǎibiàn zhǔyì) Une fois que vous avez pris cette décision, vous ne reviendrez pas (= vous ne pouvez pas changer d'avis) この決定を下すと、あなたは元に戻りません(=あなたはあなたの心を変えることはできません) 特定  時間 以来 または 特定  期間 存在 していた  とくてい  じかん いら または とくてい  きかん そんざい していた  tokutei no jikan irai mataha tokutei no kikan sonzai shiteita 
89 to have existed since a particular time or for a particular period to have existed since a particular time or for a particular period 自特定时间或特定时期以来存在 zì tèdìng shí jiàn huò tèdìng shíqí yǐlái cúnzài Avoir existé depuis un moment particulier ou pour une période donnée 特定の時間以来または特定の期間存在していた トレース バック する  トレース バック する  torēsu bakku suru   
90 追溯到;回溯到 zhuīsù dào; huísù dào 追溯到;回溯到 zhuīsù dào; huísù dào Revenir à トレースバックする 彼ら  家族  巡礼者  父親  時代  戻ります  かれら  かぞく  ゅんれいしゃ  ちちおや  じだい もどります  karera no kazoku wa junreisha no chichioya no jidai nimodorimasu 
91 Their family goes back to the time of the pilgrim fathers Their family goes back to the time of the pilgrim fathers 他们的家人可以追溯到朝圣者父亲的时代 tāmen de jiārén kěyǐ zhuīsù dào cháoshèng zhě fùqīn de shídài Leur famille remonte à l'époque des pères pèlerins 彼らの家族は巡礼者の父親の時代に戻ります 彼ら  家族  起源  、 以前  清教徒  時代 さかのぼる こと  できます 。  かれら  かぞく  げん  、 いぜん  せいきょうと じだい  さかのぼる こと  できます 。  karera no kazoku no kigen wa , izen no seikyōto no jidai nisakanoboru koto ga dekimasu .   
92 他们家族的渊源可追溯到清教徒前辈移民时代 tāmen jiāzú de yuānyuán kě zhuīsù dào qīngjiàotú qiánbèi yímín shídài 他们家族的渊源可追溯到清教徒前辈移民时代 tāmen jiāzú de yuānyuán kě zhuīsù dào qīngjiàotú qiánbèi yímín shídài Les origines de leur famille remontent à l'époque des prédécesseurs puritains. 彼らの家族の起源は、以前の清教徒の時代にさかのぼることができます。 約束  守らないと sth  戻り 、 sth について  あなた   変える  やくそく  まもらない sth  もどり 、 sth について あなた  こころ  かえる  yakusoku o mamoranaito sth ni modori , sth nitsuite waanata no kokoro o kaeru 
93 go back on sth to fail to keep a promise; to change your mind about sth go back on sth to fail to keep a promise; to change your mind about sth 回去......没有兑现承诺;改变你的想法...... huíqù...... Méiyǒu duìxiàn chéngnuò; gǎibiàn nǐ de xiǎngfǎ...... Revenez sur sth pour ne pas tenir une promesse, pour changer d'avis à propos de sth 約束を守らないとsthに戻り、sthについてはあなたの心を変える 契約  違反 、 反逆 、   変化  けいやく  いはん 、 はんぎゃく 、 こころ  へんか  keiyaku no ihan , hangyaku , kokoro no henka   
94 违约;食言;改变主意 wéiyuē; shíyán; gǎibiàn zhǔyì 违约;食言;改变主意 Wéiyuē; shíyán; gǎibiàn zhǔyì Rupture de contrat, renégat, changement d'avis 契約の違反、反逆、心の変化   決して   言葉  断わりません ( =    言った こと  決して 行なわない )  かれ  けっして かれ  ことば  ことわりません ( = かれ  かれ  いった こと  けっして おこなわない )  kare wa kesshite kare no kotoba ni kotowarimasen ( =kare wa kare ga itta koto o kesshite okonawanai ) 
95 He never goes bade on his word (=never fails to do what he has said he will do) He never goes bade on his word (=never fails to do what he has said he will do) 他永远不会嫉妒他的话(=永远不会做他所说的他会做的事) tā yǒngyuǎn bù huì jídù tā de huà (=yǒngyuǎn bù huì zuò tāsuǒ shuō de tā huì zuò de shì) Il ne dit jamais sa parole (= ne manque jamais de faire ce qu'il a dit qu'il ferait) 彼は決して彼の言葉に断わりません(=彼は彼が言ったことを決して行なわない)   決して 終わらない  かれ  けっして おわらない  kare wa kesshite owaranai   
96 他从食言 tā cóng bù shíyán 他从不食言 tā cóng bù shíyán Il ne quitte jamais 彼は決して終わらない あなた  やっていた こと  もう一度 やってみる ため sth  戻る  あなた  やっていた   もういちど やってみる ため sth  もどる  anata ga yatteita koto o mōichido yattemiru tame ni sth nimodoru 
97 go back to sth to start doing sth again that you had stopped doing go back to sth to start doing sth again that you had stopped doing 回去......再次开始做你已停止做的事情 huíqù...... Zàicì kāishǐ zuò nǐ yǐ tíngzhǐ zuò de shìqíng Retournez sur sth pour recommencer à faire ce que vous aviez cessé de faire あなたがやっていたことをもう一度やってみるためにsthに戻る   もう一度 やり直す ; 古い 業界  戻る    もういちど やりなおす ; ふるい ぎょうかい  もどる    mōichido yarinaosu ; furui gyōkai ni modoru   
98  重新开始;重操旧业 chóngxīn kāishǐ; chóng cāo jiùyè  重新开始;重操旧业  chóngxīn kāishǐ; chóng cāo jiùyè  Recommencez, retournez à l'ancienne industrie  もう一度やり直す;古い業界に戻る 子供たち  来週  学校  戻ります  こどもたち  らいしゅ  がっこう  もどります  kodomotachi wa raishū ni gakkō ni modorimasu 
99 The kids go back to school next week The kids go back to school next week 孩子们下周回到学校 háizimen xià zhōuhuí dào xuéxiào Les enfants retournent à l'école la semaine prochaine 子供たちは来週に学校に戻ります * 子供たち  来週 から 学校  出ます 。  * こどもたち  らいしゅう から がっこう  でます 。  * kodomotachi wa raishū kara gakkō ni demasu .   
100 *们下周开学 *zimen xià zhōu kāixué *子们下周开学 *zimen xià zhōu kāixué * Les enfants commenceront l'école la semaine prochaine. *子供たちは来週から学校に出ます。 子供たち  来週  学校  戻ります  こどもたち  らいしゅ  がっこう  もどります kodomotachi wa raishū ni gakkō ni modorimasu
101 孩子们下周回到学校 háizimen xià zhōuhuí dào xuéxiào 孩子们下周回到学校 háizimen xià zhōuhuí dào xuéxiào Les enfants retournent à l'école la semaine prochaine 子供たちは来週に学校に戻ります 子供たちは来週に学校に戻ります こどもたち  らいしゅ  がっこう  もどります kodomotachi wa raishū ni gakkō ni modorimasu  
102 She’s decided to go back to teaching She’s decided to go back to teaching 她决定回去教学 Tā juédìng huíqù jiàoxué Elle a décidé de retourner à l'enseignement 彼女は教えに戻ることに決めました 彼女は教えに戻ることに決めました かのじょ  おしえ  もどる こと  きめました  kanojo wa oshie ni modoru koto ni kimemashita 
103  * *定重新执教 * yǐ*dìng chóngxīn zhíjiào  *已*定重新执教  *yǐ*dìng chóngxīn zhíjiào  * a été re-coaché  *再コーチされた   *  コーチ された    * さい こうち された    * sai kōchi sareta   
104 她决定回去教学 tā juédìng huíqù jiàoxué 她决定回去教学 tā juédìng huíqù jiàoxué Elle a décidé de retourner à l'enseignement 彼女は教えに戻ることに決めた 彼女  教え  戻る こと  決めた  かのじょ  おしえ  もどる こと  きめた  kanojo wa oshie ni modoru koto ni kimeta 
105 go before to exist or happen in an earlier time  go before to exist or happen in an earlier time  之前存在或发生在更早的时间 zhīqián cúnzài huò fāshēng zài gèng zǎo de shíjiān Aller avant d'exister ou arriver plus tôt 早い時期に存在するか起こる前に行く 早い 時期  存在 する  起こる   行く  はやい じき  そんざい する  おこる まえ  いく  hayai jiki ni sonzai suru ka okoru mae ni iku   
106 先;先前存在;以往发生 jū xiān; xiānqián cúnzài; yǐwǎng fāshēng 居先;先前存在;以往发生 jū xiān; xiānqián cúnzài; yǐwǎng fāshēng Préexistant, existait auparavant; 既存の;以前に存在した; 既存  ; 以前  存在 した ;  きそん  ; いぜん  んざい した ;  kison no ; izen ni sonzai shita ;   
107 the present crisis is worse than any that have gone before the present crisis is worse than any that have gone before 目前的危机比任何以前的危机都要糟糕 mùqián de wéijī bǐ rènhé yǐqián de wéijī dōu yào zāogāo La crise actuelle est pire que celle qui a précédé 現在の危機は以前に起こったことよりも悪い 現在  危機  以前  起こった こと より  悪い  げんざい  きき  ぜん  おこった こと より  わるい  genzai no kiki wa izen ni okotta koto yori mo warui   
108 目前的危机比以往任何一次危机都严重 mùqián de wéijī bǐ yǐwǎng rènhé yīcì wéijī dōu yánzhòng 目前的危机比以往任何一次危机都严重 mùqián de wéijī bǐ yǐwǎng rènhé yīcì wéijī dōu yánzhòng La crise actuelle est plus grave que toute crise précédente 現在の危機は以前の危機より深刻です 現在  危機  以前  危機 より 深刻です  げんざい  きき  ぜん  きき より しんこくです  genzai no kiki wa izen no kiki yori shinkokudesu   
109 go before sb/sth to be presented to sb/sth for discussion, decision or judgement 提交给讨论(或决定、裁决 go before sb/sth to be presented to sb/sth for discussion, decision or judgement tíjiāo gěi… tǎolùn (huò juédìng, cáijué) 在sb / sth之前提交给sb / sth进行讨论,决定或判断提交给...讨论(或决定,裁决) zài sb/ sth zhīqián tíjiāo gěi sb/ sth jìnxíng tǎolùn, juédìng huò pànduàn tíjiāo gěi... Tǎolùn (huò juédìng, cáijué) Aller avant sb / sth pour être présenté à sb / sth pour discussion, décision ou jugement Soumis à ... Discussion (ou décision, décision) SB / STHは、議論のために/ STHをSBに提示される前に、意思決定や判断が...議論(または決定、与党の)に提出、行きます SB / STH  、 議論  ため  / STH  SB  提示される   、 意思 決定  判断  ... 議論 ( または決定 、 与党  )  提出 、 行きます  sb / sth  、 ぎろん  ため  / sth  sb  ていじ されるまえ  、 いし けってい  はんだん  。。。 ぎろん (または けってい 、 よとう  )  ていしゅつ 、 いきます SB / STH wa , giron no tame ni / STH o SB ni teiji sarerumae ni , ishi kettei ya handan ga ... giron ( mataha kettei ,yotō no ) ni teishutsu , ikimasu 
110 My application goes before the planning  committee next week My application goes before the planning committee next week 我的申请将于下周提交给规划委员会 wǒ de shēnqǐng jiāng yú xià zhōu tíjiāo gěi guīhuà wěiyuánhuì Ma candidature est devant le comité de planification la semaine prochaine 来週、私の申請は計画委員会の前に行く 来週 、   申請  計画 委員会    行く  らいしゅう 、 わたし  しんせい  けいかく いいんかい まえ  いく  raishū , watashi no shinsei wa keikaku īnkai no mae ni iku 
111 我的申请下周提女计划委员会审批 wǒ de shēnqǐng xià zhōu tí nǚ jìhuà wěiyuánhuì shěnpī 我的申请下周提女计划委员会审批 wǒ de shēnqǐng xià zhōu tí nǚ jìhuà wěiyuánhuì shěnpī Ma candidature sera approuvée par le Comité de planification des femmes la semaine prochaine. 来週、女性計画委員会の承認を受けます。 来週 、 女性 計画 委員会  承認  受けます 。  らいしゅう 、 じょせい けいかく いいんかい  しょうにん  うけます 。  raishū , josei keikaku īnkai no shōnin o ukemasu .   
112 go beyond sth to be more than sth go beyond sth to be more than sth 超越......不仅仅是...... chāoyuè...... Bùjǐn jǐn shì...... Aller au-delà de sth pour être plus que sth sthを超えてsth以上になる sth  超えて sth 以上  なる  sth  こえて sth いじょう  なる  sth o koete sth ijō ni naru   
113 超过(或超出)某 chāoguò (huò chāochū) mǒu shì 超过(或超出)某事 Chāoguò (huò chāochū) mǒu shì Dépasser (ou dépasser) quelque chose 何かを超過(または超過)する    超過 ( または 超過 ) する  なに   ちょうか ( または ちょうか ) する  nani ka o chōka ( mataha chōka ) suru   
114 synonym exceed synonym exceed 同义词超过 tóngyìcí chāoguò Le synonyme dépasse 類義語を超える 類義語  超える  るいぎご  こえる  ruigigo o koeru   
115 This year's sales figures go beyond all our expectations (= are much better than we thought they would be) This year's sales figures go beyond all our expectations (= are much better than we thought they would be) 今年的销售数字超出了我们的预期(=比我们想象的要好得多) jīnnián de xiāoshòu shùzì chāochūle wǒmen de yùqí (=bǐ wǒmen xiǎngxiàng de yāo hǎo dé duō) Les chiffres de vente de cette année vont au-delà de toutes nos attentes (= sont bien meilleurs que nous le pensions) 今年の売上高は、私たちが期待していたすべてのものを上回っています(= 今年  売上高  、 私たち  期待 していた すべて もの  上回っています ( =  ことし  うりあげだか  、 わたしたち  きたい していた すべて  もの  うわまわっています ( =  kotoshi no uriagedaka wa , watashitachi ga kitai shiteitasubete no mono o uwamawatteimasu ( =   
116 今年的销售额大大超过我们的预期 jīnnián de xiāoshòu é dàdà chāoguò wǒmen de yùqí 今年的销售额大大超过我们的预期 jīnnián de xiāoshòu é dàdà chāoguò wǒmen de yùqí Les ventes de cette année ont largement dépassé nos attentes. 今年の売上高は予想を大幅に上回りました。 今年  売上高  予想  大幅  上回りました 。  ことし  うりあげだか  よそう  おうはば  うわまわりました 。  kotoshi no uriagedaka wa yosō o ōhaba niuwamawarimashita . 
117 go by (of time 时间)to pass 流逝;..过去 go by (of time shíjiān)to pass liúshì;.. Guòqù (时间间隔)通过流逝; ...过去 (shíjiān jiàngé) tōngguò liúshì; ... Guòqù Passer par (du temps) pour passer la cadence; 時間を過ぎて経過を過ぎて行く。 時間  過ぎて 経過  過ぎて行く 。  じかん  すぎて けいか  すぎていく 。  jikan o sugite keika o sugiteiku .   
118 Things will get easier as time goes by Things will get easier as time goes by 随着时间的推移,事情会变得更容易 suízhe shíjiān de tuīyí, shìqíng huì biàn dé gèng róngyì Les choses vont devenir plus faciles avec le temps 時が経つにつれて物事が楽になる   経つ につれて 物事    なる  とき  たつ につれて ものごと  らく  なる  toki ga tatsu nitsurete monogoto ga raku ni naru 
119 随着而•间的推移情况会有所改 suízhe ér•jiān de tuīyí qíngkuàng huì yǒu suǒ gǎi 随着而•间的推移情况会有所改 suízhe ér•jiān de tuīyí qíngkuàng huì yǒu suǒ gǎi Au fil du temps, la situation changera. 時間が経つにつれて、状況は変わるでしょう。 時間  経つ につれて 、 状況  変わるでしょう 。  じかん  たつ につれて 、 じょうきょう  かわるでしょう 。  jikan ga tatsu nitsurete , jōkyō wa kawarudeshō .   
120 The weeks went slowly by. The weeks went slowly by. 几个星期过得很慢。 jǐ gè xīngqíguò dé hěn màn. Les semaines passèrent lentement. 数週間はゆっくりと進みました。  週間  ゆっくり  進みました 。  すう しゅうかん  ゆっくり  すすみました 。   shūkan wa yukkuri to susumimashita . 
121 时间一周周慢慢地过去了 Shíjiān yīzhōu zhōu màn man de guòqùle 时间一周周慢慢地过去了 Shíjiān yīzhōu zhōu màn man de guòqùle Le temps passait lentement semaine après semaine 週にゆっくりと時間が経過した   ゆっくり  時間  経過 した  しゅう  ゆっくり  じかん  けいか した  shū ni yukkuri to jikan ga keika shita   
122 go by sth, to be guided by sth; to form an opinion sth go by sth, to be guided by sth; to form an opinion sth 去某事,被某人引导;形成一种观点...... qù mǒu shì, bèi mǒu rén yǐndǎo; xíngchéng yī zhǒng guāndiǎn...... Passez par sth, être guidé par sth, pour vous faire une opinion sth、sthのガイドになるために行く、意見を形成するsth sth 、 sth  ガイド  なる ため  行く 、 意見  形成する sth  sth 、 sth  ガイド  なる ため  いく 、 いけん  けいせい する sth  sth , sth no gaido ni naru tame ni iku , iken o keisei suru sth 
123 遵循(或依照)某事;以某事来判断 zūnxún (huò yīzhào) mǒu shì; yǐ mǒu shì lái pànduàn 遵循(或依照)某事;以某事来判断 Zūnxún (huò yīzhào) mǒu shì; yǐ mǒu shì lái pànduàn Suivre (ou suivre) quelque chose, juger par quelque chose 何かを追いかける(またはそれに従う)、何かを判断する    追いかける ( または それ  従う ) 、  かを 判断 する  なに   おいかける ( または それ  したがう ) 、 なに   はんだん する  nani ka o oikakeru ( mataha sore ni shitagau ) , nani ka ohandan suru   
124 That’s a good rule to go by That’s a good rule to go by 这是一个很好的规则 zhè shì yīgè hěn hǎo de guīzé C'est une bonne règle à suivre それは良いルールです それ  良い ルールです  それ  よい るうるです  sore wa yoi rūrudesu   
125 那是要遵守的好规则 nà shì yào zūnshǒu de hǎo guīzé 那是要遵守的好规则 nà shì yào zūnshǒu de hǎo guīzé C'est une bonne règle à suivre それは従うべき良い規則です それ  従うべき 良い 規則です  それ  したがうべき よい きそくです  sore wa shitagaubeki yoi kisokudesu   
126 if past past experience is anything to go by, if past past experience is anything to go by, 如果过去的经历是可以接受的, rúguǒ guòqù de jīnglì shì kěyǐ jiēshòu de, Si l'expérience passée est quelque chose à passer, 過去の過去の経験が何かをする場合は、 過去  過去  経験     する 場合  、  かこ  かこ  けいけ  なに   する ばあい  、  kako no kako no keiken ga nani ka o suru bāi wa , 
  they'll be late they'll be late 他们会迟到的 tāmen huì chídào de Ils seront en retard 彼らは遅れるだろう 彼ら  遅れるだろう  かれら  おくれるだろ  karera wa okurerudarō   
127 凭以往的经验看,他们会迟到的 píng yǐwǎng de jīngyàn kàn, tāmen huì chídào de 凭以往的经验看,他们会迟到的 píng yǐwǎng de jīngyàn kàn, tāmen huì chídào de Basé sur l'expérience passée, ils seront en retard. 過去の経験に基づいて、彼らは遅れるでしょう。 過去  経験  基づいて 、 彼ら  遅れるでしょう 。  かこ  けいけん  とずいて 、 かれら  おくれるでしょう 。  kako no keiken ni motozuite , karera wa okurerudeshō .   
128 go down  to fall to the ground go down to fall to the ground 落到地上 luò dào dìshàng Descendre pour tomber par terre 地面に落ちる 地面  落ちる  じめん  おちる  jimen ni ochiru   
129  倒下;落下;倒在地上 dào xià; luòxià; dào zài dìshàng  倒下;落下;倒在地上  dào xià; luòxià; dào zài dìshàng  Tomber, tomber, tomber au sol  落ちる;落ちる;地面に落ちる   落ちる ; 落ちる ; 地面  落ちる    おちる ; おちる ; じめ  おちる    ochiru ; ochiru ; jimen ni ochiru   
130 She tripped and went down with a bump She tripped and went down with a bump 她绊倒了,然后磕了一下 tā bàn dàole, ránhòu kēle yīxià Elle a trébuché et est descendue avec une bosse 彼女はつまずいてバンプで降りていった 彼女  つまずいて バンプ  降りていった  かのじょ  つまずいて バンプ  おりていった  kanojo wa tsumazuite banpu de oriteitta   
131 **一下,重重地倒在地上 **le yīxià, chóngchóng de dào zài dìshàng **了一下,重重地倒在地上 **le yīxià, chóngchóng de dào zài dìshàng ** Après, est tombé lourdement sur le sol **その後、地面に大きく落ちた ** その後 、 地面  大きく 落ちた  ** そのご 、 じめん  おうきく おちた  ** sonogo , jimen ni ōkiku ochita   
132 她绊倒了,然后磕了一下 tā bàn dàole, ránhòu kēle yīxià 她绊倒了,然后磕了一下 tā bàn dàole, ránhòu kēle yīxià Elle a trébuché puis léché 彼女はつまずくと舐めた 彼女  つまずく  舐めた  かのじょ  つまずく  なめた  kanojo wa tsumazuku to nameta   
133 if a ship, etc. goes down, it disappears below the water if a ship, etc. Goes down, it disappears below the water 如果船等下降,它会在水下消失 rúguǒ chuán děng xiàjiàng, tā huì zài shuǐ xià xiāoshī Si un navire, etc. descend, il disparaît sous l'eau 船などが落ちると、水の下で消える  など  落ちると 、     消える  ふね など  おちると 、 みず  した  きえる  fune nado ga ochiruto , mizu no shita de kieru 
134  (*等)下沉,沉没  (*děng) xià chén, chénmò   (*等)下沉,沉没  (*děng) xià chén, chénmò  (*, etc.) couler, couler  (*など)沈没、沈没   (* など ) 沈没 、 沈没    (* など ) ちんぼつ 、 ちんぼつ    (* nado ) chinbotsu , chinbotsu   
135 如果船等下降,它会在水下消失 rúguǒ chuán děng xiàjiàng, tā huì zài shuǐ xià xiāoshī 如果船等下降,它会在水下消失 rúguǒ chuán děng xiàjiàng, tā huì zài shuǐ xià xiāoshī Si le bateau tombe, il disparaîtra sous l'eau ボートが落ちると、水の中で消えます。 ボート  落ちると 、     消えます 。  ボート  おちると 、 みず  なか  きえます 。  bōto ga ochiruto , mizu no naka de kiemasu . 
136 synonym sink synonym sink 同义词汇 tóngyìcí huì Évier synonyme シノニムシンク シノニム シンク  シノニム シンク  shinonimu shinku   
137 when the sun or moon goes down, it disappears below the horizon when the sun or moon goes down, it disappears below the horizon 当太阳或月亮下降时,它会消失在地平线以下 dāng tàiyáng huò yuèliàng xiàjiàng shí, tā huì xiāoshī zài dìpíngxiàn yǐxià Lorsque le soleil ou la lune se couche, il disparaît sous l'horizon 太陽や月が降りると、それは地平線の下で消える 太陽    降りると 、 それ  地平線    消える たいよう  つき  りると 、 それ  ちへいせん  した  きえる  taiyō ya tsuki ga oriruto , sore wa chiheisen no shita dekieru 
138 (日、月)落到地单线下,落下 (rì, yuè) luò dào dì dānxiàn xià, luòxià (日,月)落到地单线下,落下 (rì, yuè) luò dào dì dānxiàn xià, luòxià (Jour, mois) est tombé à la ligne simple du sol, est tombé (日、月)が地面の単線に落ちた、落ちた (  、  )  地面  単線  落ちた 、 落ちた  ( にち 、 つき )  めん  たんせん  おちた 、 おちた  ( nichi , tsuki ) ga jimen no tansen ni ochita , ochita   
139   if food or drink will/will not go down, it is difficult/easy to swallow if food or drink will/will not go down, it is difficult/easy to swallow   如果食物或饮料会/不会下降,很难/容易吞咽   rúguǒ shíwù huò yǐnliào huì/bù huì xiàjiàng, hěn nán/róngyì tūnyàn   Si la nourriture ou la boisson va / ne va pas tomber, il est difficile / facile à avaler   食べ物や飲み物が降りないならば、飲み込むのが難しい/簡単です    食べ物  飲み物  降りないならば 、 飲み込む  難しい / 簡単です     たべもの  のみもの  おりないならば 、 のみこむ  むずかしい / かんたんです     tabemono ya nomimono ga orinainaraba , nomikomu noga muzukashī / kantandesu 
140  (*物、饮料) 吞下,咽下,.喝下 (jiāng*wù, yǐnliào) tūn xià, yàn xià,. Hē xià  (将*物,饮料)吞下,咽下,。喝下  (jiāng*wù, yǐnliào) tūn xià, yàn xià,. Hē xià  Avaler, avaler, boire  飲み込む、飲み込む、飲む   飲み込む 、 飲み込む 、 飲む    のみこむ 、 のみこむ 、 のむ    nomikomu , nomikomu , nomu   
141 如果食物或饮料会/不会下降,很难/容易吞咽 rúguǒ shíwù huò yǐnliào huì/bù huì xiàjiàng, hěn nán/róngyì tūnyàn 如果食物或饮料会/不会下降,很难/容易吞咽 rúguǒ shíwù huò yǐnliào huì/bù huì xiàjiàng, hěn nán/róngyì tūnyàn Si la nourriture ou la boisson est / ne va pas tomber, il est difficile / facile à avaler 食べ物や飲み物が落ちないなら、飲み込むのは難しい/簡単です 食べ物  飲み物  落ちないなら 、 飲み込む  難しい / 簡単です  たべもの  のみもの  おちないなら 、 のみこむ   むずかしい / かんたんです  tabemono ya nomimono ga ochinainara , nomikomu no wamuzukashī / kantandesu 
142 A glass of wine would go down very nicely (= I would very much like one) A glass of wine would go down very nicely (= I would very much like one) 一杯葡萄酒会很好地下降(=我非常喜欢一个) yībēi pútáojiǔ huì hěn hǎo dì xiàjiàng (=wǒ fēicháng xǐhuān yīgè) Un verre de vin descendrait très bien (= J'en voudrais bien un) ワインのグラスはとてもうまくいくでしょう(=私はとても好きです) ワイン  グラス  とても うまく いくでしょう ( =  とても 好きです )  ワイン  グラス  とても うまく いくでしょう ( = わたし  とても すきです )  wain no gurasu wa totemo umaku ikudeshō ( = watashi watotemo sukidesu )   
143 喝一杯葡萄酒*太痛快了 hè yībēi pútáojiǔ*tài tòngkuàile 喝一杯葡萄酒*太痛快了 hè yībēi pútáojiǔ*tài tòngkuàile Boire un verre de vin * est trop heureux ワイン1杯を飲むことはあまりにも幸せです ワイン 1   飲む こと  あまりに  幸せです  ワイン 1 はい  のむ こと  あまりに  しあわせです  wain 1 hai o nomu koto wa amarini mo shiawasedesu   
144 一杯葡萄酒会很好地下降(=我非常喜欢一个) yībēi pútáojiǔ huì hěn hǎo dì xiàjiàng (=wǒ fēicháng xǐhuān yīgè) 一杯葡萄酒会很好地下降(=我非常喜欢一个) yībēi pútáojiǔ huì hěn hǎo dì xiàjiàng (=wǒ fēicháng xǐhuān yīgè) Un verre de vin tombera très bien (= j'aime vraiment ça) ワインのグラスはとても落ちます(=私は本当に好きです) ワイン  グラス  とても 落ちます ( =   本当に好きです )  ワイン  グラス  とても おちます ( = わたし  ほんとうに すきです )  wain no gurasu wa totemo ochimasu ( = watashi wahontōni sukidesu ) 
145 if the price of sth, the temperature, etc. goes downit becomes lower if the price of sth, the temperature, etc. Goes down,it becomes lower 如果价格,温度等下降,它会变低 rúguǒ jiàgé, wēndù děng xiàjiàng, tā huì biàn dī Si le prix de sth, la température, etc. diminue, il diminue sthの価格、温度などが下がると、それは低くなります sth  価格 、 温度 など  下がると 、 それ  低くなります  sth  かかく 、 おんど など  さがると 、 それ  ひくくなります  sth no kakaku , ondo nado ga sagaruto , sore wa hikukunarimasu 
146 (物价等)下跌;(温度等)下降  (wùjià děng) xiàdié;(wēndù děng) xiàjiàng  (物价等)下跌;(温度等)下降 (wùjià děng) xiàdié;(wēndù děng) xiàjiàng (prix, etc.) chute, (température, etc.) chute (価格など)落ちる(温度など)落ちる ( 価格 など ) 落ちる ( 温度 など ) 落ちる  ( かかく など ) おち ( おんど など ) おちる  ( kakaku nado ) ochiru ( ondo nado ) ochiru   
147 synonym fall synonym fall 同义词秋天 tóngyìcí qiūtiān Synonyme tomber 類義語辞典 類義語 辞典  るいぎご じてん  ruigigo jiten   
148 the price of oil his going down the price of oil his going down 石油价格下跌 shíyóujiàgé xiàdié Le prix du pétrole sa baisse 彼が下る石油の価格   下る 石油  価格  かれ  くだる せきゆ  かかく  kare ga kudaru sekiyu no kakaku   
149 油价正在下跌 yóujià zhèngzài xiàdié 油价正在下跌 yóu jià zhèngzài xiàdié Les prix du pétrole sont en baisse 原油価格が下がっている 原油 価格  下がっている  げにゅ かかく  さがっている  genyu kakaku ga sagatteiru   
150 oil is going down in price oil is going down in price 石油价格正在下降 shíyóu jiàgé zhèngzài xiàjiàng Le prix du pétrole baisse 石油価格下落している 石油 価格 下落 している  せきゆ かかく げらく ている  sekiyu kakaku geraku shiteiru   
151 石油正在跌价 shíyóu zhèngzài diéjià 石油正在跌价 shíyóu zhèngzài diéjià Le pétrole tombe オイルが落ちている オイル  落ちている  オイル  おちている  oiru ga ochiteiru   
152 oposé go up oposé go up oposé上去 oposé shàngqù Oposé monte オポスは上がる オポス は 上がる  おぽす  あがる  oposu wa agaru   
153 (informal) to get worse in quality  (informal) to get worse in quality  (非正式的)质量下降 (fēi zhèngshì de) zhìliàng xiàjiàng (informel) pour se dégrader en qualité (非公式)、品質が悪化する ( 非公式 ) 、 品質  悪化 する  ( ひこうしき ) 、 んしつ  あっか する  ( hikōshiki ) , hinshitsu ga akka suru   
154 (质量)下降 (zhìliàng) xiàjiàng (质量)下降 (zhìliàng) xiàjiàng (qualité) déclin (品質)低下 ( 品質 ) 低下  ( ひんしつ ) ていか  ( hinshitsu ) teika   
155 the neighbourhood has gone down a lot recently the neighbourhood has gone down a lot recently 最近社区已经下降了很多 zuìjìn shèqū yǐjīng xiàjiàngle hěnduō Le quartier a beaucoup baissé récemment 近所が近寄りました 近所  近寄りました  きんじょ  ちかよりました  kinjo ga chikayorimashita   
156 近来这一带地方已远不如从前了 jìnlái zhè yīdài dìfāng yǐ yuǎn bùrú cóngqiánle 近来这一带地方已远不如从前了 jìnlái zhè yīdài dìfāng yǐ yuǎn bùrú cóngqiánle Récemment, cet endroit a été bien pire qu'avant. 最近、この場所は以前よりもはるかに悪化しています。 最近 、 この 場所  以前 より  はるか  悪化しています 。  さいきん 、 この ばしょ  いぜん より  はるか  あっか しています 。  saikin , kono basho wa izen yori mo haruka ni akkashiteimasu .   
157 (computing 计)to stop working temporarily (computing jì)to stop working temporarily (计算计)暂时停止工作 (jìsuàn jì) zhànshí tíngzhǐ gōngzuò (compte de calcul) pour arrêter de travailler temporairement (計算数)一時的に作業を停止する ( 計算数 ) 一時   作業  停止 する  ( けいさんすう ) いち てき  さぎょう  ていし する ( keisansū ) ichiji teki ni sagyō o teishi suru 
158 暂停作业;暂停运行 zàntíng zuòyè; zàntíng yùnxíng 暂停作业;暂停运行 zàntíng zuòyè; zàntíng yùnxíng Pause du travail, pause ジョブを一時停止する、一時停止する ジョブ  一時 停止 する 、 一時 停止 する  じょぶ  いちじ ていし する 、 いちじ ていし する  jobu o ichiji teishi suru , ichiji teishi suru 
159 the system is going down in ten minutes the system is going down in ten minutes 系统在十分钟内下降 xìtǒng zài shí fēnzhōng nèi xiàjiàng Le système tombe en dix minutes システムは10分でダウンしています システム  10   ダウン しています  システム  10 ふん  ダウン しています  shisutemu wa 10 fun de daun shiteimasu 
160 这个系统十分钟后*暂停运行 zhège xìtǒng shí fēnzhōng hòu*zàntíng yùnxíng 这个系统十分钟后*暂停运行 zhège xìtǒng shí fēnzhōng hòu*zàntíng yùnxíng Ce système est suspendu après dix minutes * このシステムは10分後に中断されます* この システム  10    中断 されます *  この システム  10    ちゅうだん されます *  kono shisutemu wa 10 fun go ni chūdan saremasu *   
161 系统在十分钟内下降 xìtǒng zài shí fēnzhōng nèi xiàjiàng 系统在十分钟内下降 xìtǒng zài shí fēnzhōng nèi xiàjiàng Le système tombe en dix minutes 10分でシステムが落ちる 10   システム  落ちる  10 ふん  システム  おちる  10 fun de shisutemu ga ochiru   
162 (informal) to happen  (informal) to happen  (非正式的)发生 (fēi zhèngshì de) fāshēng (informel) pour arriver (非公式)起こる ( 非公式 ) 起こる  ( ひこうしき ) おこる  ( hikōshiki ) okoru   
163 发生 fāshēng 发生 fāshēng Prendre place 起こる 起こる  おこる  okoru   
164 You really don’t know what’s going down? You really don’t know what’s going down? 你真的不知道发生了什么事吗? nǐ zhēn de bù zhīdào fāshēngle shénme shì ma? Vous ne savez vraiment pas ce qui se passe? あなたは本当に何が落ちているのか分からないのですか? あなた  本当に   落ちている   分からないのです  ?  あなた  ほんとうに   おちている   わからないのです  ?  anata wa hontōni nani ga ochiteiru no ka wakaranai nodesuka ?   
165 你真的不知道发生了什么事? Nǐ zhēn de bù zhīdào fāshēngle shénme shì? 你真的不知道发生了什么事? Nǐ zhēn de bù zhīdào fāshēngle shénme shì? Tu ne sais vraiment pas ce qui s'est passé? あなたは本当に何が起こったのか分からないのですか? あなた  本当に   起こった   分からない のです ?  あなた  ほんとうに   おこった   わからない のです  ?  anata wa hontōni nani ga okotta no ka wakaranai nodesu ka? 
166  go down (from ..) ( formal) to leave a university, especially Oxford or Cambridge, at the end of a term or after finishing your studies Go down (from..) (Formal) to leave a university, especially Oxford or Cambridge, at the end of a term or after finishing your studies  在学期结束或完成学业后离开(从......)(正式)离开大学,特别是牛津大学或剑桥大学  Zài xuéqí jiéshù huò wánchéng xuéyè hòu líkāi (cóng......)(Zhèngshì) líkāi dàxué, tèbié shì niújīn dàxué huò jiànqiáo dàxué  Descendre (de ..) (formel) pour quitter une université, notamment Oxford ou Cambridge, à la fin d'un trimestre ou après avoir terminé  期間の終了時か、あなたの研究を終えた後、特にオックスフォードやケンブリッジ、大学を残すために(から...)(正式な)下がります   期間  終了   、 あなた  研究  終えた  、特に オックスフォード  ケンブリッジ 、 大学  残すため  ( から ...)( 正式な ) 下がります    きかん  しゅうりょ   、 あなた  けんきゅう おえた のち 、 とくに オックスフォード  ケンブリッジ、 だいがく  のこす ため  ( から 。。。)( せいしきな ) さがります    kikan no shūryō ji ka , anata no kenkyū o oeta nochi ,tokuni okkusufōdo ya kenburijji , daigaku o nokosu tame ni( kara ...)( seishikina ) sagarimasu   
167  (大学学期结束或毕业时)离校(尤指牛津或剑桥 (dàxué xuéqí jiéshù huò bìyè shí) lí xiào (yóu zhǐ niújīn huò jiànqiáo  (大学学期结束或毕业时)离校(尤指牛津或剑桥  (dàxué xuéqí jiéshù huò bìyè shí) lí xiào (yóu zhǐ niújīn huò jiànqiáo  (à la fin d'un semestre universitaire ou de l'obtention du diplôme) quitter l'école (en particulier Oxford ou Cambridge)  (大学の学期または卒業の終わりに)学校(特にオックスフォードまたはケンブリッジ)を離れる   ( 大学  学期 または 卒業  終わり  ) 学校 (特に オックスフォード または ケンブリッジ )  離れる    ( だいがく  がっ または そつぎょう  おわり  )がっこう ( とくに オックスフォード または ケンブリッジ)  はなれる    ( daigaku no gakki mataha sotsugyō no owari ni ) gakkō( tokuni okkusufōdo mataha kenburijji ) o hanareru 
168 opposé go up (to...) opposé go up (to...) 反对(向......) fǎnduì (xiàng......) Opposé monte (pour ...) オポセが上がる(〜へ) オポセ が 上がる ( 〜 へ )  おぽせ  あがる ( 〜  )  opose ga agaru ( 〜 e )   
169 go down (in sth) to be written in sth; to be recorded or remembered in sth  Go down (in sth) to be written in sth; to be recorded or remembered in sth  下来(某事)写成某事;被记录或记住的某事 Xiàlái (mǒu shì) xiěchéng mǒu shì; bèi jìlù huò jì zhù de mǒu shì Descendez (en sth) pour être écrit en sth, pour être enregistré ou mémorisé en sth sthで書かれるように(sthで)下に移動し、sthで記録されるか記憶される sth  書かれる よう  ( sth  )   移動  、 sth 記録 される  記憶 される  sth  かかれる よう  ( sth  ) した  いどう  、sth  きろく される  きおく される  sth de kakareru  ni ( sth de ) shita ni idō shi , sth dekiroku sareru ka kioku sareru 
171 被写下;被记下;载入 bèi xiě xià; bèi jì xià; zài rù 被写下;被记下;载入 bèi xiě xià; bèi jì xià; zài rù Être écrit, enregistré, chargé 書き留められ、記録され、読み込まれ 書き留められ 、 記録 され 、 読み込まれ  かきとめられ 、 きろく され 、 よみこまれ  kakitomerare , kiroku sare , yomikomare   
172 It all goes down (= she writes it all) in her notebook It all goes down (= she writes it all) in her notebook 这一切都在她的笔记本上下降(=她全部写完) zhè yīqiè dōu zài tā de bǐjìběn shàng xiàjiàng (=tā quánbù xiě wán) Tout se passe (= elle écrit tout) dans son cahier 彼女のノートにすべてが落ちる(=彼女はそれをすべて書いている) 彼女  ノート  すべて  落ちる (= 彼女  それ すべて 書いている )  かのじょ  ノート  すべて  おちる (= かのじょ  それ  すべて かいている )  kanojo no nōto ni subete ga ochiru (= kanojo wa sore osubete kaiteiru ) 
173  *些东西全记在她的笔记本上 *xiē dōngxī quán jì zài tā de bǐjìběn shàng  *些东西全记在她的笔记本上  *xiē dōngxī quán jì zài tā de bǐjìběn shàng  * Quelque chose est enregistré sur son ordinateur portable  *何かが彼女のラップトップに記録されています   *    彼女  ラップ トップ  記録 されています    * なに   かのじょ  ラップ トップ  きろく されています    * nani ka ga kanojo no rappu toppu ni kiroku sareteimasu   
174 这一切都在她的笔记本上下降(=她全部写完) zhè yīqiè dōu zài tā de bǐjìběn shàng xiàjiàng (=tā quánbù xiě wán) 这一切都在她的笔记本上下降(=她全部写完) zhè yīqiè dōu zài tā de bǐjìběn shàng xiàjiàng (=tā quánbù xiě wán) Tout est tombé sur son portable (= elle a tout fini) それはすべて彼女のラップトップに落ちた(=彼女はすべてを終えた) それ  すべて 彼女  ラップ トップ  落ちた (= 彼女 すべて  終えた )  それ  すべて かのじょ  ラップ トップ  おちた (= かのじょ  すべて  おえた )  sore wa subete kanojo no rappu toppu ni ochita (= kanojowa subete o oeta ) 
175 He will go down in history as a great statesman He will go down in history as a great statesman 作为一位伟大的政治家,他将成为历史 zuòwéi yī wèi wěidà de zhèngzhì jiā, tā jiāng chéngwéi lìshǐ Il entrera dans l'histoire comme un grand homme d'État 彼は偉大な政治家として歴史に残るだろう   偉大な 政治家 として 歴史  残るだろう  かれ  いだいな せいじ として れきし  のこるだろう  kare wa idaina seijika toshite rekishi ni nokorudarō   
176 地作为伟大的政治家将名垂青史 dì zuòwéi wěidà de zhèngzhì jiā jiāng míngchuíqīngshǐ 地作为伟大的政治家将名垂青史 dì zuòwéi wěidà de zhèngzhì jiā jiāng míngchuíqīngshǐ Land comme un grand politicien 偉大な政治家としての土地 偉大な 政治家 として  土地  いだいな せいじか とし  とち  idaina seijika toshite no tochi   
177 go down (on sb) (slang) to perform oral sex on sb (= to use the mouth to give sb sexual pleasure) go down (on sb) (slang) to perform oral sex on sb (= to use the mouth to give sb sexual pleasure) 下来(某人)(俚语)对某人进行口交(=用嘴来给某人性快感) xiàlái (mǒu rén)(lǐyǔ) duì mǒu rén jìnxíng kǒujiāo (=yòng zuǐ lái gěi mǒu rénxìng kuàigǎn) Descendez (on sb) (argot) pour pratiquer le sexe oral sur sb (= utiliser la bouche pour donner du plaisir sexuel sb) SBにオーラルセックスを実行する(俗語)(SBに)下がる(= SB性的な喜びを与えるために口を使用します) SB  オーラルセックス  実行 する ( 俗語 ) ( SB ) 下がる (= SB 性的な 喜び  与える ため   使用 します )  sb  おうらるせっくす  じっこう する ( ぞくご ) (sb  ) さがる (= sb せいてきな よろこび  あたえる ため  くち  しよう します )  SB ni ōrarusekkusu o jikkō suru ( zokugo ) ( SB ni )sagaru (= SB seitekina yorokobi o ataeru tame ni kuchi oshiyō shimasu ) 
178  (对某人)进*口交 (duì mǒu rén) jìn*kǒujiāo  (对某人)进*口交  (duì mǒu rén) jìn*kǒujiāo  (à quelqu'un) dans * Fellation  (誰かに)*フェラチオ   (    )* フェラチオ    ( だれ   )* フェラチオ    ( dare ka ni )* ferachio   
179 go down (to sb) to be defeated by sb, especially in a game or competition  go down (to sb) to be defeated by sb, especially in a game or competition  下台(某人)被某人击败,特别是在比赛或比赛中 xiàtái (mǒu rén) bèi mǒu rén jíbài, tèbié shì zài bǐsài huò bǐsài zhōng Descendez (pour sb) pour être vaincu par sb, surtout dans un jeu ou une compétition 特にゲームや競技でSBに打ち負かれ(sbへ) 特に ゲーム  競技  SB  打ち 負かれ ( sb  )  とくに ゲーム  きょう  sb  うち まかれ ( sb  ) tokuni gēmu ya kyōgi de SB ni uchi makare ( sb e ) 
180 (尤指游戏或赛中)被击政 (yóu zhǐ yóuxì huò bǐsài zhōng) bèi jī zhèng (尤指游戏或比赛中)被击政 (yóu zhǐ yóuxì huò bǐsài zhōng) bèi jī zhèng (surtout dans un jeu ou un jeu) être battu (特にゲームやゲームで)殴られる ( 特に ゲーム  ゲーム  ) 殴られる  ( とくに ゲーム  ーム  ) なぐられる  ( tokuni gēmu ya gēmu de ) nagurareru 
181 Italy went down to Brazil by three goals to one Italy went down to Brazil by three goals to one 意大利队以3比1战胜巴西队 yìdàlì duì yǐ 3 bǐ 1 zhànshèng bāxī duì L'Italie est descendue au Brésil par trois buts à un イタリアはブラジルに3ゴール イタリア  ブラジル  3 ゴール  イタリア  ブラジル  3 ゴール  itaria wa burajiru ni 3 gōru   
182 **队以一比三输给了巴西队 *dà*duì yǐ yī bǐ sān shū gěile bāxī duì *大*队以一比三输给了巴西队 *dà*duì yǐ yī bǐ sān shū gěile bāxī duì * La grosse équipe perdue face au Brésil avec un à trois *ビッグ*チームは1対3でブラジルに敗れた * ビッグ * チーム  1  3  ブラジル  敗れた  * ビッグ * チーム  1 たい 3  ブラジル  やぶれた  * biggu * chīmu wa 1 tai 3 de burajiru ni yabureta   
183 意大利队以3比1战胜巴西队 yìdàlì duì yǐ 3 bǐ 1 zhànshèng bāxī duì 意大利队以3比1战胜巴西队 yìdàlì duì yǐ 3 bǐ 1 zhànshèng bāxī duì L'Italie a battu le Brésil 3-1 イタリアはブラジル3-1を下した イタリア  ブラジル 3 - 1  下した  イタリア  ブラジル 3 - 1  くだした  itaria wa burajiru 3 - 1 o kudashita   
184 go down (to ... ) (from ... ) to go from one place to another, especially further south or from a city or large town to a smaller place go down (to... ) (From... ) To go from one place to another, especially further south or from a city or large town to a smaller place 下来(到......)(从...)从一个地方到另一个地方,特别是向南或从一个城市或大城镇到一个较小的地方 xiàlái (dào......)(Cóng...) Cóng yīgè dìfāng dào lìng yīgè dìfāng, tèbié shì xiàng nán huò cóng yīgè chéngshì huò dà chéngzhèn dào yīgè jiào xiǎo dì dìfāng Descendre (de ...) (de ...) pour aller d'un endroit à un autre, surtout plus au sud ou d'une ville ou d'une grande ville à un endroit plus petit 特に、さらに南や都市や大きな町から小さいところに、ある場所から別の場所に行くために(...から)(...に)下がります 特に 、 さらに   都市  大きな  から 小さいところ  、 ある 場所 から   場所  行く ため (... から )(...  ) 下がります  とくに 、 さらに みなみ  とし  おうきな まち から ちいさい ところ  、 ある ばしょ から べつ  ばしょ  いく ため  (。。。 から )(。。。  ) さがります  tokuni , sarani minami ya toshi ya ōkina machi kara chīsaitokoro ni , aru basho kara betsu no basho ni iku tame ni(... kara )(... ni ) sagarimasu   
185  (从一处)到 ( 另一处)(尤指南下或从城市、大城镇到小地方) (cóng yī chù) dào (lìng yī chù)(yóu zhǐnánxià huò cóng chéngshì, dà chéngzhèn dào xiǎo dìfāng)  (从一处)到(另一处)(尤指南下或从城市,大城镇到小地方)  (cóng yī chù) dào (lìng yī chù)(yóu zhǐnánxià huò cóng chéngshì, dà chéngzhèn dào xiǎo dìfāng)  (d'un endroit) à (l'autre) (surtout sous le guide ou des villes, des grandes villes aux petits endroits)  (Aから)(別の)(特に、ガイドの下や都市から小さな場所、に大きな町)へ   ( A から ) (   ) ( 特に 、 ガイド   都市 から 小さな 場所 、  大きな  )     (  から ) ( べつ  ) ( とくに 、 ガイド  した とし から ちいさな ばしょ 、  おうきな まち )     ( A kara ) ( betsu no ) ( tokuni , gaido no shita yatoshi kara chīsana basho , ni ōkina machi ) e 
186 they've gone down to Brighton for a couple of days they've gone down to Brighton for a couple of days 他们已经去了布莱顿几天了 tāmen yǐjīng qùle bù lái dùn jǐ tiānle Ils sont descendus à Brighton pour quelques jours 彼らは数日間ブライトンに行った 彼ら   日間 ブライトン  行った  かれら  すう にちかん ブライトン  いった  karera wa  nichikan buraiton ni itta   
187 他们已南下到布赖顿去待几 tāmen yǐ nán xià dào bù lài dùn qù dài jǐ tiān 他们已南下到布赖顿去待几天 tāmen yǐ nán xià dào bù lài dùn qù dài jǐ tiān Ils sont allés au sud à Brighton pendant quelques jours. 彼らは数日間ブライトンに南へ行きました。 彼ら   日間 ブライトン    行きました 。  かれら  すう にちかん ブライトン  みなみ  いきました 。  karera wa  nichikan buraiton ni minami e ikimashita . 
188 opposé go up  opposé go up  反对上去 fǎnduì shàngqù Opposé monte オポセが上がる オポセ が 上がる  おぽせ  あがる  opose ga agaru   
189 go down (with sb) to be received in a particular way by sb go down (with sb) to be received in a particular way by sb (某人)以特定的方式接受某人的某事 (mǒu rén) yǐ tèdìng de fāngshì jiēshòu mǒu rén de mǒu shì Descendre (avec sb) pour être reçu d'une manière particulière par sb sbで特定の方法で受信するように下に移動する sb  特定  方法  受信 する よう    移動 する  sb  とくてい  ほうほう  じゅしん する よう  した いどう する  sb de tokutei no hōhō de jushin suru  ni shita ni idō suru 
190 受到(某人的…)对待;被接受 shòudào (mǒu rén de…) duìdài; bèi jiēshòu 受到(某人的...)对待;被接受 shòudào (mǒu rén de...) Duìdài; bèi jiēshòu Être traité par (quelqu'un ...); accepté (誰かの...)によって扱われる;受け入れられる (    ...) によって 扱われる ; 受け入れられる  ( だれ   。。。) によって あつかわれる ; うけいれられる  ( dare ka no ...) niyotte atsukawareru ; ukeirerareru   
191 The suggestion didn't go down very well with her boss The suggestion didn't go down very well with her boss 这个建议与她的老板并没有很好地相关 zhège jiànyì yǔ tā de lǎobǎn bìng méiyǒu hěn hǎo de xiāngguān La suggestion ne s'est pas très bien déroulée avec son patron 彼女の上司との提案はうまくいかなかった 彼女  上司   提案  うまく いかなかった  かのじょ  じょうし   ていあん  うまく いかなかった  kanojo no jōshi to no teian wa umaku ikanakatta   
192  *的老板对这个建议不太感兴趣 *de lǎobǎn duì zhège jiànyì bù tài gǎn xìngqù  *的老板对这个建议不太感兴趣  *de lǎobǎn duì zhège jiànyì bù tài gǎn xìngqù  * Le patron n'est pas très intéressé par cette suggestion  *上司はこの提案にあまり興味がありません   * 上司  この 提案  あまり 興味  ありません    * じょうし  この いあん  あまり きょうみ  ありません    * jōshi wa kono teian ni amari kyōmi ga arimasen 
193 这个建议与她的老板并没有很好地相关 zhège jiànyì yǔ tā de lǎobǎn bìng méiyǒu hěn hǎo de xiāngguān 这个建议与她的老板并没有很好地相关 zhège jiànyì yǔ tā de lǎobǎn bìng méiyǒu hěn hǎo de xiāngguān Cette suggestion n'est pas bien corrélée avec son patron. この提案は、彼女の上司とよく相関していません。 この 提案  、 彼女  上司  よく 相関 していません。  この ていあん  、 のじょ  じょうし  よく そうかんしていません 。  kono teian wa , kanojo no jōshi to yoku sōkan shiteimasen .   
194 go down with sth  to become ill/sick with sth go down with sth to become ill/sick with sth 某某患病/患病 mǒu mǒu huàn bìng/huàn bìng Descendre avec sth pour devenir malade / malade avec sth sthと一緒に病気になる sth  一緒  病気  なる  sth  いっしょ  びょうき  なる  sth to issho ni byōki ni naru   
195  病;感染上…病 huàn…bìng; gǎnrǎn shàng…bìng  患...病;感染上......病  huàn... Bìng; gǎnrǎn shàng...... Bìng  Souffre d'une maladie  病気で苦しむ   病気  苦しむ    びょうき  くるしむ    byōki de kurushimu   
196 synonym catch, synonym catch, 同义词catch tóngyìcí catch Prise synonyme, 同義語キャッチ、 同義語 キャッチ 、  どうぎご キャッチ 、  dōgigo kyacchi ,   
197 Our youngest boy has gone down with chickenpox Our youngest boy has gone down with chickenpox 我们最小的男孩患上了水痘 wǒmen zuìxiǎo de nánhái huàn shàngle shuǐdòu Notre plus jeune garçon est descendu avec la varicelle 一番若い男の子が水痘に倒れた 一番 若い 男の子  水痘  倒れた  いちばん わかい おとこのこ  すいとう  たおれた  ichiban wakai otokonoko ga suitō ni taoreta   
198 我们的小儿子染上了水* wǒmen de xiǎo érzi rǎn shàngle shuǐ* 我们的小儿子染上了水* wǒmen de xiǎo érzi rǎn shàngle shuǐ* Notre petit fils est taché d'eau * 私たちの小さな息子は水で汚れています* 私たち  小さな 息子    汚れています *  わたしたち  ちいさな むすこ  みず  よごれています * watashitachi no chīsana musuko wa mizu de yogoreteimasu* 
199 我们最小的男孩患上了水痘 wǒmen zuìxiǎo de nánhái huàn shàngle shuǐdòu 我们最小的男孩患上了水痘 wǒmen zuìxiǎo de nánhái huàn shàngle shuǐdòu Notre plus jeune garçon a la varicelle 私たちの一番若い男の子は水痘です 私たち  一番 若い 男の子  水痘です  わたしたち  いちばん わかい おとこのこ  すいとうです  watashitachi no ichiban wakai otokonoko wa suitōdesu   
200 go for sb to attack sb go for sb to attack sb 某人攻击某人 mǒu rén gōngjí mǒu rén Aller pour sb pour attaquer sb sbを攻撃してsbを攻撃する sb  攻撃 して sb  攻撃 する  sb  こうげき して sb  こうげき する  sb o kōgeki shite sb o kōgeki suru   
201 袭击某人;抨击(或攻击)某人 xíjí mǒu rén; pēngjí (huò gōngjí) mǒu rén 袭击某人;抨击(或攻击)某人 xíjí mǒu rén; pēngjí (huò gōngjí) mǒu rén Attaque quelqu'un, claque (ou attaque) quelqu'un 誰かを攻撃する、誰かを叩く(または攻撃する)    攻撃 する 、    叩く ( または 攻撃 する)  だれ   こうげき  、 だれ   たたく ( または こうげき する )  dare ka o kōgeki suru , dare ka o tataku ( mataha kōgekisuru )   
202 She went for him with a knife She went for him with a knife 她带着刀去找他 tā dàizhe dāo qù zhǎo tā Elle l'a cherché avec un couteau 彼女はナイフで彼のために行った 彼女  ナイフ    ため  行った  かのじょ  ナイフ  かれ  ため  いった  kanojo wa naifu de kare no tame ni itta 
203 她手持尖刀向他刺去 tā shǒuchí jiāndāo xiàng tā cì qù 她手持尖刀向他刺去 tā shǒuchí jiāndāo xiàng tā cì qù Elle l'a poignardé avec un couteau tranchant 彼女は鋭いナイフで彼を刺した 彼女  鋭い ナイフ    刺した  かのじょ  するどい イフ  かれ  さした  kanojo wa surudoi naifu de kare o sashita   
204 go for sb/sth  to apply to sb/sth go for sb/sth to apply to sb/sth 请某某/某人申请某人/某事 qǐng mǒu mǒu/mǒu rén shēnqǐng mǒu rén/mǒu shì Aller pour sb / sth à appliquer à sb / sth sb / sthに移動してsb / sthに適用する sb / sth  移動 して sb / sth  適用 する  sb / sth  いどう して sb / sth  てきよう する  sb / sth ni idō shite sb / sth ni tekiyō suru   
205 话用于某人(或某事物) huà yòng yú mǒu rén (huò mǒu shìwù) 话用于某人(或某事物) huà yòng yú mǒu rén (huò mǒu shìwù) Utiliser pour quelqu'un (ou quelque chose) 誰か(または何か)に使用する   ( または   )  使用 する  だれ  ( または なに  )  しよう する  dare ka ( mataha nani ka ) ni shiyō suru 
206 What I said about Peter goes /or you, too What I said about Peter goes/or you, too 我对彼得说的也是你说的 wǒ duì bǐdé shuō de yěshì nǐ shuō de Ce que j'ai dit à propos de Peter va / ou toi aussi 私がピーターについて言いました、またはあなたも、   ピーター について 言いました 、 または あなた 、  わたし  ピーター について いいました 、 または あなた 、  watashi ga pītā nitsuite īmashita , mataha anata mo ,   
207 我说的*于彼得的话也适用于你 wǒ shuō de*yú bǐdé dehuà yěshìyòng yú nǐ 我说的*于彼得的话也适用于你 wǒ shuō de*yú bǐdé dehuà yěshìyòng yú nǐ Les mots que j'ai dit dans Peter s'appliquent également à vous. 私がピーターで言った言葉もあなたに当てはまります。   ピーター  言った 言葉  あなた 当てはまります 。  わたし  ピーター  いった ことば  あなた  あてはまります 。  watashi ga pītā de itta kotoba mo anata ni atehamarimasu . 
208 我对彼得说的也是你说的 wǒ duì bǐdé shuō de yěshì nǐ shuō de 我对彼得说的也是你说的 wǒ duì bǐdé shuō de yěshì nǐ shuō de Ce que j'ai dit à Peter, c'est ce que tu as dit. 私がピーターに言ったことは、あなたが言ったことです。   ピーター  言った こと  、 あなた  言ったことです 。  わたし  ピーター  いった こと  、 あなた  いったことです 。  watashi ga pītā ni itta koto wa , anata ga itta kotodesu .   
209 They have a high level of unemployment ,but the same goes for many other countries They have a high level of unemployment,but the same goes for many other countries 他们的失业率很高,但其他许多国家也是如此 tāmen de shīyè lǜ hěn gāo, dàn qítā xǔduō guójiā yěshì rúcǐ Ils ont un haut niveau de marcinski, mais il en va de même pour beaucoup d'autres pays 彼らは高いレベルのマーキンスキーを持っていますが、他の多くの国でも同様です 彼ら  高い レベル  マーキンスキー 持っていますが 、   多く   でも 同様です  かれら  たかい レベル  まあきんすきい  もっていますが 、   おうく  くに でも どうようです  karera wa takai reberu no mākinsukī o motteimasuga , ta noōku no kuni demo dōyōdesu 
210 他们的失业率很高,不过,其他许多国家也是如此 tāmen de shīyè lǜ hěn gāo, bùguò, qítā xǔduō guójiā yě shì rúcǐ 他们的失业率很高,不过,其他许多国家也是如此 tāmen de shīyè lǜ hěn gāo, bùguò, qítā xǔduō guójiā yě shì rúcǐ Leur taux de chômage est élevé, mais cela est également vrai dans de nombreux autres pays. 彼らの失業率は高いが、他の多くの国でもそうである。 彼ら  失業率  高いが 、   多く    そうである 。  かれら  しつぎょうり  たかいが 、   おうく くに   そうである 。  karera no shitsugyōritsu wa takaiga , ta no ōku no kuni demo sōdearu .   
211 to go to a place and bring sb/sth back to go to a place and bring sb/sth back 去某个地方然后带回来 qù mǒu gè dìfāng ránhòu dài huílái Aller à un endroit et ramener sb / sth 場所に行き、sb / sthを戻す 場所  行き 、 sb / sth  戻す  ばしょ  いき 、 sb / sth  もどす  basho ni iki , sb / sth o modosu   
212 去带回某人;去取回某物 qù dài huí mǒu rén; qù qǔ huí mǒu wù 去带回某人;去取回某物 qù dài huí mǒu rén; qù qǔ huí mǒu wù Ramener quelqu'un, récupérer quelque chose 誰かを連れ戻すこと、何かを取り戻すこと    連れ戻す こと 、    取り戻す こと  だれ   つれもどす こと 、 なに   とりもどす こと  dare ka o tsuremodosu koto , nani ka o torimodosu koto   
213 She’s gone for some milk She’s gone for some milk 她走了一些牛奶 tā zǒule yīxiē niúnǎi Elle est allée chercher du lait 彼女はミルクのために行ってしまった 彼女  ミルク  ため  行ってしまった  かのじょ  ミルク  ため  いってしまった  kanojo wa miruku no tame ni itteshimatta 
214 她买*奶去了 tā mǎi*nǎi qùle 她买*奶去了 tā mǎi*nǎi qùle Elle a acheté * du lait 彼女は*ミルクを買った 彼女  * ミルク  買った  かのじょ  * ミルク  かった  kanojo wa * miruku o katta   
215 她走了一些牛奶 tā zǒule yīxiē niúnǎi 她走了一些牛奶 tā zǒule yīxiē niúnǎi Elle a laissé du lait 彼女はミルクを残した 彼女  ミルク  残した  かのじょ  ミルク  のこした  kanojo wa miruku o nokoshita   
216 to be attracted by sb?sth; to like or prefer sb/sth to be attracted by sb?Sth; to like or prefer sb/sth 被某人吸引喜欢或喜欢sb / sth bèi mǒu rén xīyǐn xǐhuān huò xǐhuān sb/ sth Être attiré par sb? Sth; aimer ou préférer sb / sth sb?sthに魅了される; sb / sthが好きで好きになる sb ? sth  魅了 される ; sb / sth  好きで 好き  なる sb ? sth  みりょう される ; sb / sth  すきで すき  なる  sb ? sth ni miryō sareru ; sb / sth ga sukide suki ni naru 
217 所吸引;(更)喜欢某人(或某事物) bèi…suǒ xīyǐn;(gèng) xǐhuān mǒu rén (huò mǒu shìwù) 被......所吸引;(更)喜欢某人(或某事物) bèi...... Suǒ xīyǐn;(gèng) xǐhuān mǒu rén (huò mǒu shìwù) Attiré par (plus) comme quelqu'un (ou quelque chose) 魅了された;(もっと)誰か(または何か)のように 魅了 された ;( もっと )   ( または   ) よう   みりょう された ;( もっと ) だれ  ( または なに  ) よう   miryō sareta ;( motto ) dare ka ( mataha nani ka ) no ni   
218 she's goes for tall slim men she's goes for tall slim men 她适合身材苗条的男士 tā shìhé shēncái miáotiáo de nánshì Elle va pour les grands hommes minces 彼女は背の高いスリムな男性のために行く 彼女    高い スリムな 男性  ため  行く  かのじょ    たかい すりむな だんせい  ため  いく  kanojo wa se no takai surimuna dansei no tame ni iku 
219 她喜欢瘦髙个子的男人 tā xǐhuān shòu gāo gèzi de nánrén 她喜欢瘦髙个子的男人 tā xǐhuān shòu gāo gèzi de nánrén Elle aime un homme mince 彼女は薄い男が好きです 彼女  薄い   好きです  かのじょ  うすい おと  すきです  kanojo wa usui otoko ga sukidesu   
220 I don’t really go /or modern art I don’t really go/or modern art 我真的不喜欢现代艺术 wǒ zhēn de bù xǐhuān xiàndài yìshù Je ne vais pas vraiment / ou l'art moderne 私は本当に/ /現代美術を行っていない   本当に / / 現代 美術  行っていない  わたし  ほんとうに / / げんだい びじゅつ  おこなっていない  watashi wa hontōni / / gendai bijutsu o okonatteinai 
221 *不是很喜欢*艺术 wǒ*bùshì hěn xǐhuān*yìshù 我*不是很喜欢*艺术 wǒ*bùshì hěn xǐhuān*yìshù Je n'aime pas vraiment * l'art 私は本当に芸術が好きではない   本当に 芸術  好きで はない  わたし  ほんとうに いじゅつ  すきで はない  watashi wa hontōni geijutsu ga sukide hanai 
222 不要真的去/或现代艺术 bùyào zhēn de qù/huò xiàndài yìshù 不要真的去/或现代艺术 bùyào zhēn de qù/huò xiàndài yìshù Ne pas vraiment aller à / ou art moderne 本当に/または現代美術に行かないでください 本当に / または 現代 美術  行かないでください  ほんとうに / または んだい びじゅつ  いかないでください  hontōni / mataha gendai bijutsu ni ikanaidekudasai 
223 go for sth go for sth 去...... qù...... Aller pour sth sthのために行く sth  ため  行く  sth  ため  いく  sth no tame ni iku   
224 to choose sth to choose sth 选择某事 Xuǎnzé mǒu shì Choisir sth sthを選択するには sth  選択 する    sth  せんたく する    sth o sentaku suru ni wa   
225  选择某物 xuǎnzé mǒu wù  选择某物  xuǎnzé mǒu wù  Choisir quelque chose  何かを選ぶ      選ぶ    なに   えらぶ    nani ka o erabu   
226 I think I'll go for the fruit salad  I think I'll go for the fruit salad  我想我会去吃水果沙拉 wǒ xiǎng wǒ huì qù chī shuǐguǒ shālā Je pense que je vais aller pour la salade de fruits 私はフルーツサラダに行くだろうと思う   フルーツ サラダ  行くだろう  思う  わたし  フルーツ サラ  いくだろう  おもう  watashi wa furūtsu sarada ni ikudarō to omō   
227 我想要水果色技 wǒ xiǎng yào shuǐguǒ sè jì 我想要水果色技 wǒ xiǎng yào shuǐguǒ sè jì Je veux la couleur des fruits 私は果実の色が欲しい   果実    欲しい  わたし  かじつ    ほしい  watashi wa kajitsu no iro ga hoshī   
228 note at choose, to put a lot of effort into sth, so that you get or achieve sth  note at choose, to put a lot of effort into sth, so that you get or achieve sth  注意选择,要付出很多努力,以便你得到或实现某事 zhùyì xuǎnzé, yào fùchū hěnduō nǔlì, yǐbiàn nǐ dédào huò shíxiàn mǒu shì Notez au choix, pour faire beaucoup d'efforts, afin que vous obteniez ou atteigniez sth あなたがsthを得るか達成するように、sthに多くの努力を置くために、選択で注意してください あなた  sth  得る  達成 する よう  、 sth  多く 努力  置く ため  、 選択  注意 してください  あなた  sth  える  たっせい する よう  、 sth  おうく  どりょく  おく ため  、 せんたく  ちゅういしてください  anata ga sth o eru ka tassei suru  ni , sth ni ōku nodoryoku o oku tame ni , sentaku de chūi shitekudasai 
229 努力争取某事物 nǔlì zhēngqǔ mǒu shìwù 努力争取某事物 nǔlì zhēngqǔ mǒu shìwù S'efforcer de quelque chose 何かに挑戦する    挑戦 する  なに   ちょうせん する  nani ka ni chōsen suru   
230 Go for it, John You know you can beat him Go for it, John You know you can beat him 去吧,约翰你知道你可以打败他 qù ba, yuēhàn nǐ zhīdào nǐ kěyǐ dǎbài tā Allez-y, John Vous savez que vous pouvez le battre それのために行く、ジョンあなたは彼を打つことができることを知っている それ  ため  行く 、 ジョン あなた    打つ こと できる こと  知っている  それ  ため  いく 、 ジョン あなた  かれ  うつ こと できる こと  しっている  sore no tame ni iku , jon anata wa kare o utsu koto gadekiru koto o shitteiru   
231 努力争取吧,约翰!你知道你是可以打败他的 nǔlì zhēngqǔ ba, yuēhàn! Nǐ zhīdào nǐ shì kěyǐ dǎbài tā de 努力争取吧,约翰!你知道你是可以打败他的 nǔlì zhēngqǔ ba, yuēhàn! Nǐ zhīdào nǐ shì kěyǐ dǎbài tā de Travaille dur, John! Vous savez que vous pouvez le battre. 頑張って、ジョン!あなたは彼を打つことができることを知っています。 頑張って 、 ジョン ! あなた    打つ こと できる こと  知っています  がんばって 、 ジョン ! あなた  かれ  うつ こと  できる こと  しっています 。 ganbatte , jon ! anata wa kare o utsu koto ga dekiru koto oshitteimasu .
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais kana romaji  
  PRECEDENT NEXT     index-strokes          
  go beyond 871 871 go around