A B     D    
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes    
  go 869 869 go        
1 been is used as the past participle of go when sb has gone somewhere and come back Been is used as the past participle of go when sb has gone somewhere and come back 当某人去某地并回来时,被用作go的过去分词 Dāng mǒu rén qù mǒu dì bìng huílái shí, bèi yòng zuò go de guòqù fēncí Been est utilisé comme participe passé de go quand sb est allé quelque part et revenir さて    sb    どこ      行って  戻ってきた      過去分詞 として 使われています  さて 、 sb  どこ   いって もどってきた とき  かこぶんし として つかわれています  sate , sb ga doko ka ni itte modottekita toki no kako bunshitoshite tsukawareteimasu 
2 表示去过某地并已回来时,用been作go的过去分词 biǎoshì qùguò mǒu dì bìng yǐ huílái shí, yòng been zuò go de guòqù fēncí 表示去过某地并已回来时,用了作去的过去分词 biǎoshì qùguò mǒu dì bìng yǐ huílái shí, yòngle zuò qù de guòqù fēncí Quand vous êtes allé à un endroit et que vous êtes revenu, utilisez pour faire votre participe passé d'aller   とき  、 特定  場所  示す ため  なっている 行く よう  なって 過去 分詞  戻ってきました  かれ  とき  、 とくてい  ばしょ  しめす ため  なっている  いく よう  なって かこ ぶんし  もどってきました  kare wa toki ni , tokutei no basho o shimesu tame ni natteiruto iku  ni natte kako bunshi de modottekimashita 
3 当某人去某地并回来时,被用作go的过去分词 dāng mǒu rén qù mǒu dì bìng huílái shí, bèi yòng zuò go de guòqù fēncí 当某人去某地并回来时,被用作去的过去分词 dāng mǒu rén qù mǒu dì bìng huílái shí, bèi yòng zuò qù de guòqù fēncí Quand quelqu'un va à un endroit et revient, il est utilisé comme participe passé d'aller 誰か  ある 場所  行って 戻って来ると 、   過去 分業 として 使われます  だれか  ある ばしょ  いって もどってくると 、 かれ かこ  ぶんぎょう として つかわれます  dareka ga aru basho ni itte modottekuruto , kare wa kako nobungyō toshite tsukawaremasu 
4 MOVE/TRAVEL 移动;旅行 move/travel yídòng; lǚxíng 移动/旅行移动;旅行 yídòng/lǚxíng yídòng; lǚxíng Déplacer / voyager mobile; voyage 移動 / 移動 旅行 、 旅行  いどう / いどう りょこう 、 りょこう  idō / idō ryokō , ryokō 
5 to move or travel from one place to another  to move or travel from one place to another  移动或从一个地方移动到另一个地方 yídòng huò cóng yīgè dìfāng yídòng dào lìng yīgè dìfāng Pour se déplacer ou voyager d'un endroit à un autre ある 場所 から   場所  移動 または 移動 する   ある ばしょ から べつ  ばしょ  いどう または いどうする    aru basho kara betsu no basho e idō mataha idō suru ni wa 
6 去;走 qù; zǒu 去;走 qù; zǒu Allez, allez 行く 、 行く  いく 、 いく  iku , iku 
7  She went into her room anci shut the door behind her She went into her room anci shut the door behind her  她走进她的房间,关上了她身后的门  tā zǒu jìn tā de fángjiān, guānshàngle tā shēnhòu de mén  Elle entra dans sa chambre et ferma la porte derrière elle   彼女  彼女  部屋  入った 。    かのじょ  かのじょ  へや  はいった 。    kanojo wa kanojo no heya ni haitta . 
8 她走进自己的房间随手把门关上 tā zǒu jìn zìjǐ de fángjiān suíshǒu bà mén guānshàng 她走进自己的房间随手把门关上 tā zǒu jìn zìjǐ de fángjiān suíshǒu bà mén guānshàng Elle entre dans sa chambre et ferme la porte 彼女  部屋  入って ドア  閉める  かのじょ  へや  はいって ドア  しめる  kanojo wa heya ni haitte doa o shimeru 
9 he goes to work by bus he goes to work by bus 他乘公共汽车上班 tā chéng gōnggòng qìchē shàngbān Il va au travail en bus   バス  仕事  行く  かれ  バス  しごと  いく  kare wa basu de shigoto ni iku 
10 他乘公共汽车去上班 tā chéng gōnggòng qìchē qù shàngbān 他乘公共汽车去上班 tā chéng gōnggòng qìchē qù shàngbān Il va au travail en bus   バス  仕事  行く  かれ  バス  しごと  いく  kare wa basu de shigoto ni iku 
11 他乘公共汽车上班 tā chéng gōnggòng qìchē shàngbān 他乘公共汽车上班 tā chéng gōnggòng qìchē shàngbān Il va au travail en bus   バス  仕事  行く  かれ  バス  しごと  いく  kare wa basu de shigoto ni iku 
12 I have, to go to Rome on business I have, to go to Rome on business 我有,去商务罗马 wǒ yǒu, qù shāngwù luómǎ Je dois aller à Rome pour affaires   ビジネス  ローマ  行く  わたし  ビジネス  ローマ  いく  watashi wa bijinesu de rōma ni iku 
13 我得去罗马出差 wǒ dé qù luómǎ chūchāi 我得去罗马出差 wǒ dé qù luómǎ chūchāi Je dois voyager à Rome   ローマ  旅行 しなければならない  わたし  ローマ  りょこう しなければならない  watashi wa rōma ni ryokō shinakerebanaranai 
14 She has gone to China (=is now in China or is on her way there) She has gone to China (=is now in China or is on her way there) 她已经去过中国(=现在在中国或者在途中) tā yǐjīng qùguò zhōngguó (=xiànzài zài zhōngguó huòzhě zài túzhōng) Elle est allée en Chine (= est maintenant en Chine ou est en route) 彼女  中国  行きました (= 現在  中国  いる 、 途中です )  かのじょ  ちゅうごく  いきました (= げんざい  ちゅうごく  いる  、 とちゅうです )  kanojo wa chūgoku ni ikimashita (= genzai wa chūgoku niiru ka , tochūdesu ) 
15 她到中国去 tā dào zhōngguó qùle 她到中国去了 tā dào zhōngguó qùle Elle est allée en Chine 彼女  中国  行った  かのじょ  ちゅうごく  いった  kanojo wa chūgoku ni itta 
16 她已经去过中国(=现在在中国或者在途中 tā yǐjīng qùguò zhōngguó (=xiànzài zài zhōngguó huòzhě zài túzhōng 她已经去过中国(=现在在中国或者在途中 tā yǐjīng qùguò zhōngguó (=xiànzài zài zhōngguó huòzhě zài túzhōng Elle a été en Chine (= maintenant en Chine ou sur le chemin 彼女  中国  行った こと  あります ( = 現在 中国  いる 途中です  かのじょ  ちゅうごく  いった こと  あります ( = げんざい  ちゅうごく  いる とちゅうです  kanojo wa chūgoku ni itta koto ga arimasu ( = genzai wachūgoku ni iru tochūdesu 
17 She has been to China (= she went to China and has now returned) She has been to China (= she went to China and has now returned) 她去过中国(她去过中国,现在已经回国) tā qùguò zhōngguó (tā qùguò zhōngguó, xiànzài yǐjīng huíguó) Elle a été en Chine (= elle est allée en Chine et est maintenant revenue) 彼女  中国  行った こと  ある ( 彼女  中国 行って 帰ってきた )  かのじょ  ちゅうごく  いった こと  ある ( かのじょ ちゅうごく  いって かえってきた )  kanojo wa chūgoku ni itta koto ga aru ( kanojo wa chūgokuni itte kaettekita ) 
18 她去过中国(她去过中国,现在已经回国) tā qùguò zhōngguó (tā qùguò zhōngguó, xiànzài yǐjīng huíguó) 她去过中国(她去过中国,现在已经回国) tā qùguò zhōngguó (tā qùguò zhōngguó, xiànzài yǐjīng huíguó) Elle a été en Chine (elle a été en Chine et est maintenant retournée en Chine) 彼女  中国  行った こと  ある ( 彼女  中国 行って 、 今や 中国  戻っている )  かのじょ  ちゅうごく  いった こと  ある ( かのじょ ちゅうごく  いって 、 いまや ちゅうごく  もどっている )  kanojo wa chūgoku ni itta koto ga aru ( kanojo wa chūgokuni itte , imaya chūgoku ni modotteiru ) 
19 去过中国 tā qùguò zhōngguó 她去过中国 tā qùguò zhōngguó Elle a été en Chine 彼女  中国  行った こと  ある  かのじょ  ちゅうごく  いった こと  ある  kanojo wa chūgoku ni itta koto ga aru 
20 I think you should go to the doctor's I think you should go to the doctor's 我想你应该去看医生 wǒ xiǎng nǐ yīnggāi qù kàn yīshēng Je pense que tu devrais aller chez le docteur   あなた  医者  行くべきだ  思う  わたし  あなた  いしゃ  いくべきだ  おもう  watashi wa anata ga isha ni ikubekida to omō 
21 我认为你该去看看医生 wǒ rènwéi nǐ gāi qù kàn kàn yīshēng 我认为你该去看看医生 wǒ rènwéi nǐ gāi qù kàn kàn yīshēng Je pense que tu devrais aller voir un docteur   あなた  医者  行くべきだ  思う  わたし  あなた  いしゃ  いくべきだ  おもう  watashi wa anata ga isha ni ikubekida to omō 
22 Are you going home for Christ­mas? Are you going home for Christ­mas? 你回家过圣诞节了吗? nǐ huí jiāguò shèngdàn jiéle ma? Tu rentres à la maison pour Noël? あなた  クリスマス  ため  帰宅 します  ?  あなた  クリスマス  ため  きたく します  ?  anata wa kurisumasu no tame ni kitaku shimasu ka ? 
23 你打算回家过圣诞节吗? Nǐ dǎsuàn huí jiāguò shèngdàn jié ma? 你打算回家过圣诞节吗? Nǐ dǎsuàn huí jiāguò shèngdàn jié ma? Avez-vous l'intention de rentrer à la maison pour Noël? あなた  クリスマス  ため    帰る 予定です ?  あなた  クリスマス  ため  いえ  かえる よていです ?  anata wa kurisumasu no tame ni ie ni kaeru yoteidesu ka ?
24 She has gone to see her sister this weekend She has gone to see her sister this weekend 她本周末去见她妹妹 Tā běn zhōumò qù jiàn tā mèimei Elle est allée voir sa soeur ce week-end 彼女  今週       行った  かのじょ  こんしゅう まつ  いもうと    いった  kanojo wa konshū matsu ni imōto o mi ni itta 
25 她本周末看她姐姐去了 tā běn zhōumò kàn tā jiějiě qùle 她本周末看她姐姐去了 tā běn zhōumò kàn tā jiějiě qùle Elle a regardé sa soeur aller ce week-end 彼女  今週  、   行く   見た  かのじょ  こんしゅう まつ 、 いもうと  いく   みた  kanojo wa konshū matsu , imōto ga iku no o mita 
26 In spoken English go can be used with and plus another verb to show purpose or to tell sb what to do:I'll go and answer the door, o Go and get me a drink! The and is sometimes left out, Go ask your mom! In spoken English go can be used with and plus another verb to show purpose or to tell sb what to do:I'll go and answer the door, o Go and get me a drink! The and is sometimes left out, Go ask your mom! 在英语口语中,go可以和另一个动词一起使用,以显示目的或告诉某人该做什么:我会去回答这个门,o去喝杯饮料!这个和有时被遗漏了,去问问你的妈妈! zài yīngyǔ kǒuyǔ zhòng,go kěyǐ hé lìng yīgè dòngcí yīqǐ shǐyòng, yǐ xiǎnshì mùdì huò gàosù mǒu rén gāi zuò shénme: Wǒ huì qù huídá zhège mén,o qù hē bēi yǐnliào! Zhège hé yǒushí bèi yílòule, qù wèn wèn nǐ de māmā! En anglais parlé, peut être utilisé avec et un autre verbe pour montrer le but ou pour dire à sb quoi faire: Je vais aller répondre à la porte, o Allez et prenez-moi un verre! Le et est parfois laissé de côté, Allez demander à votre Maman! 英会話  行くと 、 プラス  目的  表示 する  、  すべき  SB 伝える ため    動詞  使用 すること  できます :   行くと 、 ドア  答える 、ゴー O 、 および   飲み物  取得  、 時にはあなた  聞いて行く 、 取り残されますよ ! ママ !  えいかいわ  いくと 、 プラス  もくてき  ひょうじ する  、 なに  すべき  sb つたえる ため  べつ  どうし  しよう する こと  できます : わたし  いくと、 ドア  こたえる 、 ゴー  、 および わたし  のみもの  しゅとく  、 ときには あなた  きいていく 、 とりのこされますよ ! ママ !  eikaiwa ni ikuto , purasu no mokuteki o hyōji suru ka , nani osubeki ka SB tsutaeru tame ni betsu no dōshi o shiyō surukoto ga dekimasu : watashi wa ikuto , doa ni kotaeru , gōO , oyobi watashi no nomimono o shutoku shi , tokinihaanata o kīteiku , torinokosaremasuyo ! mama ! 
27 英语口语中,go可与and连用加上另一 动词,表示目的或让某人做某事 Yīngyǔ kǒuyǔ zhòng,go kě yǔ and liányòng jiā shàng lìng yī dòngcí, biǎoshì mùdì huò ràng mǒu rén zuò mǒu shì 英语口语中,go可与and连用加上另一动词,表示目的或让某人做某事 Yīngyǔ kǒuyǔ zhòng,go kě yǔ and liányòng jiā shàng lìng yī dòngcí, biǎoshì mùdì huò ràng mǒu rén zuò mǒu shì En anglais parlé, aller peut être utilisé en conjonction avec et plus un autre verbe pour indiquer le but ou laisser quelqu'un faire quelque chose 口語 英語   、  組み合わせて 使用 ​​ する こと できて行くと 、 その 目的    動詞  追加  たり、 誰か     持っています  こうご えいご   、  くみあわせて しよう ​​ する こと できていくと 、 その もくてき  べつ  どうし  ついか  たり 、 だれか  なに   もっています  kōgo eigo de wa , to kumiawasete shiyō ​​ suru koto gadekiteikuto , sono mokuteki o betsu no dōshi o tsuika shi taridareka ga nani ka o motteimasu 
28 I’ll go and answer the door I’ll go and answer the door 我会去接门 wǒ huì qù jiē mén Je vais aller répondre à la porte   行くと ドア  答えるだろう  わたし  いくと ドア  こたえるだろう  watashi wa ikuto doa ni kotaerudarō 
29 Go and get me a drink! and Go and get me a drink! And 去喝杯饮料吧!和 qù hē bēi yǐnliào ba! Hé Va me chercher un verre! 行って 飲み物    入れよう !  おこなって のみもの    いれよう !  okonatte nomimono o te ni ireyō ! 
30  有时可省略,尤其是北美英语 yǒushí kě shěnglüè, yóuqí shì běiměi yīngyǔ  有时可省略,尤其是北美英语  yǒushí kě shěnglüè, yóuqí shì běiměi yīngyǔ  Parfois omis, en particulier l'anglais nord-américain   時には 省略 された 、 特に 北米 英語    ときには しょうりゃく された 、 とくに ほくべい えいご    tokiniha shōryaku sareta , tokuni hokubei eigo 
31 Go ask your mom! Go ask your mom! 去问问你的妈妈! qù wèn wèn nǐ de māmā! Va demander à ta mère! あなた  お母さん  相談 してください !  あなた  おかあさん  そうだん してください !  anata no okāsan ni sōdan shitekudasai ! 
32 〜(to sth) (with sia) to move or travel, especially with sb else, to a particular place or in order to be present at an event 〜(To sth) (with sia) to move or travel, especially with sb else, to a particular place or in order to be present at an event 〜(to sb)(with sia)移动或旅行,特别是与其他人一起去某个特定的地方或出席某个活动 〜(To sb)(with sia) yídòng huò lǚxíng, tèbié shì yǔ qítā rén yīqǐ qù mǒu gè tèdìng dì dìfāng huò chūxí mǒu gè huódòng ~ (À sth) (avec sia) pour se déplacer ou voyager, surtout avec sb else, à un endroit particulier ou pour être présent à un évènement 〜 イベント  存在 する こと  特定  場所  または順番  、 特に   SB  、 移動 または 旅行 する (SIA  ) ( STH する   )  〜 イベント  そんざい する こと  とくてい  ばしょ または じゅんばん  、 とくに   sb  、 いどう または りょこう する ( sいあ  ) ( sth する   )  〜 ibento de sonzai suru koto ga tokutei no basho ni matahajunban ni , tokuni ta no SB de , idō mataha ryokō suru (SIA de ) ( STH suru ni wa ) 
33  (尤指与某人)去(某处或出席某项活动) (yóu zhǐ yǔ mǒu rén) qù (mǒu chù huò chūxí mǒu xiàng huódòng)  (尤指与某人)去(某处或出席某项活动)  (yóu zhǐ yǔ mǒu rén) qù (mǒu chù huò chūxí mǒu xiàng huódòng)  (surtout avec quelqu'un) aller (quelque part ou assister à un événement)   ( 特に    ) どこ  ( または イベント  参加する )    ( とくに だれ   ) どこ  ( または イベント  さんか する )    ( tokuni dare ka to ) doko ka ( mataha ibento ni sankasuru ) 
34 Are you going to Dave’s party? Are you going to Dave’s party? 你要去戴夫的派对吗? nǐ yào qù dài fū de pàiduì ma? Allez-vous à la fête de Dave? デイブ  パーティー  行くの ?  でいぶ  パーティー  いくの ?  deibu no pātī ni ikuno ? 
35 你要去参加戴夫的聚会吗? Nǐ yào qù cānjiā dài fū de jùhuì ma? 你要去参加戴夫的聚会吗? Nǐ yào qù cānjiā dài fū de jùhuì ma? Vas-tu assister à la fête de Dave? デイブ  パーティ  参加 する つもりです  ?  でいぶ  パーティ  さんか する つもりです  ?  deibu no pāti ni sanka suru tsumoridesu ka ? 
36 Who else is going? Who else is going? 还有谁呢? Hái yǒu shéi ne? Qui d'autre va?     行くの ?    だれ  いくの ?  ta ni dare ga ikuno ? 
37 还有谁要去? Hái yǒu shéi yào qù? 还有谁要去? Hái yǒu shéi yào qù? Qui d'autre va?     行くの ?    だれ  いくの ?  ta ni dare ga ikuno ? 
38 His dog goes everywhere with him His dog goes everywhere with him 他的狗随处可见 Tā de gǒu suíchù kějiàn Son chien va partout avec lui     どこ  でも いる  かれ  いぬ  どこ  でも いる  kare no inu wa doko ni demo iru 
39 他的狗总是跟着他 tā de gǒu zǒng shì gēnzhe tā 他的狗总是跟着他 tā de gǒu zǒng shì gēnzhe tā Son chien le suit toujours     いつも   続く  かれ  いぬ  いつも かれ  つずく  kare no inu wa itsumo kare ni tsuzuku 
40 to move or travel in a particular way or over a particular distance to move or travel in a particular way or over a particular distance 以特定方式或超过特定距离移动或旅行 yǐ tèdìng fāngshì huò chāoguò tèdìng jùlí yídòng huò lǚxíng Pour se déplacer ou voyager d'une manière particulière ou sur une distance particulière 特定  方法  、 または 特定  距離  移動 または移動 する    とくてい  ほうほう  、 または とくてい  きょり いどう または いどう する    tokutei no hōhō de , mataha tokutei no kyori o idō matahaidō suru ni wa 
41 移动,旅行,行走(指方式或距离) yídòng, lǚxíng, xíngzǒu (zhǐ fāngshì huò jùlí) 移动,旅行,行走(指方式或距离) yídòng, lǚxíng, xíngzǒu (zhǐ fāngshì huò jùlí) Déplacer, voyager, marcher (signifie le chemin ou la distance) 移動 する 、 移動 する 、 歩く ( 方法 または 距離 意味 する )  いどう する 、 いどう する 、 あるく ( ほうほう またはきょり  いみ する )  idō suru , idō suru , aruku ( hōhō mataha kyori o imi suru) 
42 he's going too fast he's going too fast 他的速度太快了 tā de sùdù tài kuàile Il va trop vite   早すぎる  かれ  はやすぎる  kare wa hayasugiru 
43 他走得太快 tā zǒu dé tài kuài 他走得太快 tā zǒu dé tài kuài Il marche trop vite   あまりに  速く 歩く  かれ  あまりに  はやく あるく  kare wa amarini mo hayaku aruku 
44 We had gone about fifty miles when the car broke down We had gone about fifty miles when the car broke down 汽车发生故障时,我们走了大约五十英里 qìchē fāshēng gùzhàng shí, wǒmen zǒule dàyuē wǔshí yīnglǐ Nous avions parcouru une cinquantaine de kilomètres lorsque la voiture est tombée en panne 私たち    故障 した とき   50 マイル 走った  わたしたち  くるま  こしょう した とき  やく 50 マイル  はしった  watashitachi wa kuruma ga koshō shita toki ni yaku 50mairu mo hashitta 
45 我们行驶了约莫五十英里,汽车突然抛锚了 wǒmen xíngshǐle yuēmò wǔshí yīnglǐ, qìchē túrán pāomáole 我们行驶了约莫五十英里,汽车突然抛锚了 wǒmen xíngshǐle yuēmò wǔshí yīnglǐ, qìchē túrán pāomáole Nous avons roulé environ cinquante miles et la voiture est tombée en panne soudainement 私たち   50 マイル 走行  、   突然 壊れた  わたしたち  やく 50 マイル そうこう  、 くるま  とつぜん こわれた  watashitachi wa yaku 50 mairu sōkō shi , kuruma watotsuzen kowareta 
46 〜flying, singing, etc. to move in a particular way or white doing sth else  〜flying, singing, etc. To move in a particular way or white doing sth else  飞行,唱歌等以特定方式移动或白色做其他事情 fēixíng, chànggē děng yǐ tèdìng fāngshì yídòng huò báisè zuò qítā shìqíng ~ Voler, chanter, etc. pour bouger d'une certaine façon ou bien faire du blanc 〜  飛ばす 、 歌う 、 等々 、 特定  やり方  移動する  〜  とばす 、 うたう 、 とうとう 、 とくてい  やりかた  いどう する  〜 o tobasu , utau , tōtō , tokutei no yarikata de idō suru 
47 (以某种方式)移动;在移动中做 (yǐ mǒu zhǒng fāngshì) yídòng; zài yídòng zhōng zuò (以某种方式)移动;在移动中做 (yǐ mǒu zhǒng fāngshì) yídòng; zài yídòng zhōng zuò (d'une manière ou d'une autre) bougez, faites-le en mouvement ( ある 意味  ) 移動 する  ( ある いみ  ) いどう する  ( aru imi de ) idō suru 
48 The car went skidding off the road into a ditch The car went skidding off the road into a ditch 汽车驶过一条小路,开始滑行 qìchē shǐguò yītiáo xiǎolù, kāishǐ huáxíng La voiture a dérapé de la route dans un fossé   道路 から 滑り落ちて   入りました  くるま  どうろ から すべりおちて みち  はいりました  kuruma wa dōro kara suberiochite michi ni hairimashita 
49 汽车打滑冲出公路跌进沟里 qìchē dǎhuá chōng chū gōnglù diē jìn gōu lǐ 汽车打滑冲出公路跌进沟里 qìchē dǎhuá chōng chū gōnglù diē jìn gōu lǐ La voiture s'est faufilé hors de la route et est tombé dans le fossé   道路 から 逃げ出し 、   落ちた  くるま  どうろ から にげだし 、 みぞ  おちた  kuruma wa dōro kara nigedashi , mizo ni ochita 
50 she went sobbing up the stairs she went sobbing up the stairs 她在楼梯上哭泣 tā zài lóutī shàng kūqì Elle est allée sangloter dans les escaliers 彼女  階段  ひどく 曇らせた  かのじょ  かいだん  ひどく くもらせた  kanojo wa kaidan o hidoku kumoraseta 
51 她呜咽着上楼去了 tā wūyèzhe shàng lóu qùle 她呜咽着上楼去了 tā wūyèzhe shàng lóu qùle Elle sanglota à l'étage 彼女     泣いた  かのじょ   かい  ないた  kanojo wa ni kai de naita 
52 She crashed into a waiter and his tray of drinks went flying She crashed into a waiter and his tray of drinks went flying 她撞向一个服务员,他的一盘饮料飞了起来 tā zhuàng xiàng yīgè fúwùyuán, tā de yī pán yǐnliào fēile qǐlái Elle s'est écrasée dans un serveur et son plateau de boissons a volé 彼女  ウェイター  激突  、 飲み物  トレー 飛んでいった  かのじょ  ウェイター  げきとつ  、 のみもの  トレー  とんでいった  kanojo wa weitā ni gekitotsu shi , nomimono no torē watondeitta 
53 她一下子撞到侍者身上,弄得他托盘里的饮料四处飞溅 tā yīxià zi zhuàng dào shìzhě shēnshang, nòng dé tā tuōpán lǐ de yǐnliào sìchù fēijiàn 她一下子撞到侍者身上,弄得他托盘里的饮料四处飞溅 tā yīxià zi zhuàng dào shìzhě shēnshang, nòng dé tā tuōpán lǐ de yǐnliào sìchù fēijiàn Elle a frappé le serveur tout à coup, provoquant la boisson dans son plateau 彼女  突然 ウェイター  ぶつかり 、 自分  トレー ドリンク  跳ね返った  かのじょ  とつぜん ウェイター  ぶつかり 、 じぶん トレー  ドリンク  はねかえった  kanojo wa totsuzen weitā ni butsukari , jibun no torē nodorinku ga hanekaetta 
54 leave  离去  leave lí qù  离开离开 líkāi líkāi Laissez 離れる  はなれる  hanareru 
55  to leave one place in order to reach another to leave one place in order to reach another  离开一个地方以达到另一个地方  líkāi yīgè dìfāng yǐ dádào lìng yīgè dìfāng  Pour quitter une place afin d'atteindre une autre   ある 場所  離れて   場所  移動 する    ある ばしょ  はなれて べつ  ばしょ  いどう する    aru basho o hanarete betsu no basho ni idō suru 
56 离开;离去;出发 líkāi; lí qù; chūfā 离开;离去;出发 líkāi; lí qù; chūfā Partir, partir, partir 離れる ; 離す ; 離れる  はなれる ; はなす ; はなれる  hanareru ; hanasu ; hanareru 
57 离开一个地方以达到另一个地方 líkāi yīgè dìfāng yǐ dádào lìng yīgè dìfāng 离开一个地方以达到另一个地方 líkāi yīgè dìfāng yǐ dádào lìng yīgè dìfāng Laisser un endroit pour atteindre un autre endroit   場所  移動 する 場所  離れる  べつ  ばしょ  いどう する ばしょ  はなれる  betsu no basho ni idō suru basho o hanareru 
58 synonym départ  synonym départ  同义词 tóngyìcí Synonyme départ 同義語 départ  どうぎご déぱrt  dōgigo départ 
59 I must be going now I must be going now 我现在必须走了 wǒ xiànzài bìxū zǒule Je dois partir maintenant    行く 必要  あります  わたし  いま いく ひつよう  あります  watashi wa ima iku hitsuyō ga arimasu 
60 我现在得走了 wǒ xiànzài dé zǒule 我现在得走了 wǒ xiànzài dé zǒule Je dois y aller maintenant    行く 必要  ある  わたし  いま いく ひつよう  ある  watashi wa ima iku hitsuyō ga aru 
61 they came at six and went at nine they came at six and went at nine 他们六点到了九点 tāmen liù diǎn dàole jiǔ diǎn Ils sont venus à six heures et sont allés à neuf heures 彼ら  6   来て 9   行きました  かれら  6   きて 9   いきました  karera wa 6 ji ni kite 9 ji ni ikimashita 
62 他们是六点钟来的,九点钟走的 tāmen shì liù diǎn zhōng lái de, jiǔ diǎn zhōng zǒu de 他们是六点钟来的,九点钟走的 tāmen shì liù diǎn zhōng lái de, jiǔ diǎn zhōng zǒu de Ils sont venus à six heures et ils sont allés à neuf heures. 彼ら     来て 、 彼ら     行った 。  かれら  ろく   きて 、 かれら  きゅう   いった。  karera wa roku ji ni kite , karera wa kyū ji ni itta . 
63 Has she gone yet? Has she gone yet? 她走了吗? tā zǒule ma? Est-elle partie? 彼女  まだ 行っています  ?  かのじょ  まだ いっています  ?  kanojo wa mada itteimasu ka ? 
64 她走 了吗? Tā zǒule ma? 她走了吗? Tā zǒule ma? Est-ce qu'elle est partie? 彼女  行きました  ?  かのじょ  いきました  ?  kanojo wa ikimashita ka ? 
65  He’s been gone an hour (= he left an hour ago) He’s been gone an hour (= he left an hour ago)  他已经走了一个小时了(他在一个小时前离开了)  Tā yǐjīng zǒule yīgè xiǎoshíliǎo (tā zài yīgè xiǎoshí qián líkāile)  Il est parti une heure (= il est parti il ​​y a une heure)     1 時間 過ぎた (=   1 時間     出た)    かれ  1 じかん すぎた (= かれ  1 じかん まえ  ひだり  でた )    kare wa 1 jikan sugita (= kare wa 1 jikan mae ni hidari nideta ) 
66 他离开一小时了 tā líkāi yī xiǎoshíliǎo 他离开一小时了 tā líkāi yī xiǎoshíliǎo Il est parti pour une heure   1 時間 放置 した  かれ  1 じかん ほうち した  kare wa 1 jikan hōchi shita 
67 他已经走了一个小时了(他在一个小时前离开了) tā yǐjīng zǒule yīgè xiǎoshíliǎo (tā zài yīgè xiǎoshí qián líkāile) 他已经走了一个小时了(他在一个小时前离开了) tā yǐjīng zǒule yīgè xiǎoshíliǎo (tā zài yīgè xiǎoshí qián líkāile) Il marche depuis une heure (il est parti il ​​y a une heure)   1 時間 歩いている (   1 時間   出発 した)  かれ  1 じかん あるいている ( かれ  1 じかん まえ しゅっぱつ した )  kare wa 1 jikan aruiteiru ( kare wa 1 jikan mae nishuppatsu shita ) 
68 When does the train go?  When does the train go?  火车什么时候去? huǒchē shénme shíhòu qù? Quand le train va-t-il? 列車  いつ 開けます  ?  れっしゃ  いつ あけます  ?  ressha wa itsu akemasu ka ? 
69 火车什么时候开?  Huǒchē shénme shíhòu kāi?  火车什么时候开? Huǒchē shénme shíhòu kāi? Quand le train va-t-il s'ouvrir? 列車  いつ 開けます  ?  れっしゃ  いつ あけます  ?  ressha wa itsu akemasu ka ? 
70 〜on sth to leave a place and do sth different 〜On sth to leave a place and do sth different 为了离开一个地方而做与众不同的事情 Wèile líkāi yīgè dìfāng ér zuò yǔ zhòng bùtóng de shìqíng ~ sur sth pour laisser une place et faire qq différent 〜 場所  残して sth  異なると sth  行う  〜 ばしょ  のこして sth  ことなると sth  おこなう  〜 basho o nokoshite sth ni kotonaruto sth o okonau 
71 去做(知事) qù zuò (zhīshì) 去做(知事) qù zuò (zhīshì) A faire (le gouverneur) する   ( ガバナー )  する   ( ガバナー )  suru ni wa ( gabanā ) 
72 to go on a journey /a tour/a trip/a cruise to go on a journey/a tour/a trip/a cruise 去旅行/旅行/旅行/巡航 qù lǚxíng/lǚxíng/lǚxíng/xúnháng Pour faire un voyage / une excursion / un voyage / une croisière  / ツアー / 旅行 / クルーズ  行く    たび / ツアー / りょこう / クルーズ  いく    tabi / tsuā / ryokō / kurūzu ni iku ni wa 
73 去旅行/观光游览/短途旅行/乘船旅游 qù lǚxíng/guānguāng yóulǎn/duǎntú lǚxíng/chéng chuán lǚyóu 去旅行/观光游览/短途旅行/乘船旅游 qù lǚxíng/guānguāng yóulǎn/duǎntú lǚxíng/chéng chuán lǚyóu Aller Voyages / Visites / Excursions / Croisières Go 旅行 / 観光 / エクスカーション / クルーズ   りょこう / かんこう / えくすかあしょん / クルーズ  Go ryokō / kankō / ekusukāshon / kurūzu 
74 Richard has gone on leave for two weeks Richard has gone on leave for two weeks 理查已经休假了两个星期 lǐ chá yǐjīng xiūjiàle liǎng gè xīngqí Richard est parti en congé pendant deux semaines リチャード  2 週間 休暇  取った  リチャード  2 しゅうかん きゅうか  とった  richādo wa 2 shūkan kyūka o totta 
75 理查德休假两周了 lǐ chá dé xiūjià liǎng zhōule 理查德休假两周了 lǐ chá dé xiūjià liǎng zhōule Richard a passé deux semaines de congé リチャード  2 週間 過ごした  リチャード  2 しゅうかん すごした  richādo wa 2 shūkan sugoshita 
76 visit/attend 访问;出席 visit/attend fǎngwèn; chūxí 访问/出席访问;出席 fǎngwèn/chūxí fǎngwèn; chūxí Visiter / assister à la visite, assister 訪問 訪問 / 出席 、 出席  ほうもん ほうもん / しゅっせき 、 しゅっせき  hōmon hōmon / shusseki , shusseki 
77 参观/参加 cānguān/cānjiā 参观/参加 cānguān/cānjiā Visitez / Participez 訪問 / 参加  ほうもん / さんか  hōmon / sanka 
78 〜to sth to visit or attend a place for a particular purpose  〜to sth to visit or attend a place for a particular purpose  〜为了特定的目的去参观或出席某地 〜wèile tèdìng de mùdì qù cānguān huò chūxí mǒu dì ~ Sth de visiter ou d'assister à un endroit pour un but particulier 特定  目的  ため  場所  訪問  たり 出席 たり する ため  〜 〜 sth  とくてい  もくてき  ため  ばしょ  ほうもん  たり しゅっせき  たり する ため  〜 〜 sth  tokutei no mokuteki no tame ni basho o hōmon shi tarishusseki shi tari suru tame ni 〜 〜 sth 
79 (为某目的)去(某处) (wèi mǒu mùdì) qù (mǒu chù) (为某目的)去(某处) (wèi mǒu mùdì) qù (mǒu chù) (pour un certain but) à (quelque part) ( 特定  目的  ため ) から ( どこ   )  ( とくてい  もくてき  ため ) から ( どこ   )  ( tokutei no mokuteki no tame ) kara ( doko ka no ) 
80 I have to go to hospital for an operation I have to go to hospital for an operation 我必须去医院做手术 wǒ bìxū qù yīyuàn zuò shǒushù Je dois aller à l'hôpital pour une opération   手術  ため  病院  行く 必要  あります  わたし  しゅじゅつ  ため  びょういん  いく ひつよう  あります  watashi wa shujutsu no tame ni byōin ni iku hitsuyō gaarimasu 
81 我得医院动手术 wǒ dé qù yīyuàn dòng shǒushù 我得去医院动手术 wǒ dé qù yīyuàn dòng shǒushù Je dois aller à l'hôpital pour opérer   手術  ため  病院  行く 必要  あります  わたし  しゅじゅつ  ため  びょういん  いく ひつよう  あります  watashi wa shujutsu no tame ni byōin ni iku hitsuyō gaarimasu 
82 我必须去医院做手术 wǒ bìxū qù yīyuàn zuò shǒushù 我必须去医院做手术 wǒ bìxū qù yīyuàn zuò shǒushù Je dois aller à l'hôpital pour une chirurgie   手術  ため  病院  行く 必要  あります  わたし  しゅじゅつ  ため  びょういん  いく ひつよう  あります  watashi wa shujutsu no tame ni byōin ni iku hitsuyō gaarimasu 
83 I  have to go to the hospital I have to go to the hospital 我必须去医院 wǒ bìxū qù yīyuàn Je dois aller à l'hôpital   病院  行く 必要  あります  わたし  びょういん  いく ひつよう  あります  watashi wa byōin ni iku hitsuyō ga arimasu 
84 我得到医院 wǒ dédào yīyuàn qù 我得到医院去 wǒ dédào yīyuàn qù J'ai eu un hôpital   病院  行きました  わたし  びょういん  いきました  watashi wa byōin ni ikimashita 
85 我必须去医院 wǒ bìxū qù yīyuàn 我必须去医院 wǒ bìxū qù yīyuàn Je dois aller à l'hôpital   病院  行く 必要  あります  わたし  びょういん  いく ひつよう  あります  watashi wa byōin ni iku hitsuyō ga arimasu 
86 to go to prison (= to be sent there as punishment for a crime) to go to prison (= to be sent there as punishment for a crime) 去监狱(=被送到那里作为犯罪的惩罚) qù jiānyù (=bèi sòng dào nàlǐ zuòwéi fànzuì de chéngfá) Pour aller en prison (= être envoyé là-bas comme punition pour un crime) 刑務所  行く (= 犯罪   として そこ  送られる)  けいむしょ  いく (= はんざい  ばち として そこ  おくられる )  keimusho ni iku (= hanzai no bachi toshite soko niokurareru ) 
87 进监狱 jìn jiānyù 进监狱 jìn jiānyù En prison 刑務所 に  けいむしょ   keimusho ni 
88 Do you go to church(=regularly attend church services)? Do you go to church(=regularly attend church services)? 你去教堂吗(=经常参加教堂服务)? nǐ qù jiàotáng ma (=jīngcháng cānjiā jiàotáng fúwù)? Allez-vous à l'église (= assister régulièrement aux offices religieux)? あなた  教会  行く (= 定期   教会  出席 する) ?  あなた  きょうかい  いく (= ていき てき  きょうかい  しゅっせき する ) ?  anata wa kyōkai ni iku (= teiki teki ni kyōkai ni shussekisuru ) ? 
89 你去教堂吗?. Nǐ qù jiàotáng ma?. 你去教堂吗?。 Nǐ qù jiàotáng ma?. Allez-vous à l'église? あなた  教会  行きます  ?  あなた  きょうかい  いきます  ?  anata wa kyōkai ni ikimasu ka ? 
90 swimming/fishing /jogging,etc Swimming/fishing/jogging,etc 游泳/钓鱼/慢跑等 Yóuyǒng/diàoyú/mànpǎo děng Natation / pêche / jogging, etc 水泳 /釣り / ジョギング など  すいえい ずり / ジョギング など  suiei zuri / jogingu nado 
91 游泳、钓鱼,慢跑等 yóuyǒng, diàoyú, mànpǎo děng 游泳,钓鱼,慢跑等 yóuyǒng, diàoyú, mànpǎo děng Natation, pêche, jogging, etc. 水泳 、 釣り 、 ジョギング など  すいえい 、 つり 、 ジョギング など  suiei , tsuri , jogingu nado 
92 〜for sth to leave a place or travel to a place in order to take part in an activity or a sport  〜for sth to leave a place or travel to a place in order to take part in an activity or a sport  为了参加一项活动或一项运动而离开一个地方或旅行到某个地方 wèile cānjiā yī xiàng huódòng huò yī xiàng yùndòng ér líkāi yīgè dìfāng huò lǚxíng dào mǒu gè dìfāng ~pour que vous quittiez un lieu ou que vous voyagiez à un endroit pour participer à une activité ou à un sport 〜 STH  ため  活動  スポーツ  参加 する ため 、 場所  旅行  残して  〜 sth  ため  かつどう  スポーツ  さんか する ため 、 ばしょ  りょこう  のこして  〜 STH no tame no katsudō ya supōtsu ni sanka suru tameni , basho ya ryokō o nokoshite 
93 去蠢加,去从事 (某项洁动或运动) qù chǔn jiā, qù cóngshì (mǒu xiàng jié dòng huò yùndòng) 去蠢加,去从事(某项洁动或运动) qù chǔn jiā, qù cóngshì (mǒu xiàng jié dòng huò yùndòng) Aller à stupide, aller au travail (un nettoyage ou de sport) 愚か  行く 、 仕事  行く ( クレンジング またはスポーツ )  おろか  いく 、 しごと  いく ( くれんじんぐ またはスポーツ )  oroka ni iku , shigoto ni iku ( kurenjingu mataha supōtsu )
94 to go for a walk/drive/swim/ run to go for a walk/drive/swim/ run 去散步/开车/游泳/跑步 qù sànbù/kāichē/yóuyǒng/pǎobù Pour faire une promenade / conduire / nager / courir 散歩 / ドライブ / 水泳 / 走る ため  行く  さんぽ / ドライブ / すいえい / はしる ため  いく  sanpo / doraibu / suiei / hashiru tame ni iku 
95 去散步/驱车兜风/游泳/跑步 qù sànbù/qūchē dōufēng/yóuyǒng/pǎobù 去散步/驱车兜风/游泳/跑步 qù sànbù/qūchē dōufēng/yóuyǒng/pǎobù Faire une promenade / conduire / nager / faire du jogging 散歩 / ドライブ / 水泳 / ジョギング  ため  行く  さんぽ / ドライブ / すいえい / ジョギング  ため  いく  sanpo / doraibu / suiei / jogingu no tame ni iku 
96  Shall we go for a drink at a pub or bar) after work? Shall we go for a drink at a pub or bar) after work?  下班后我们去酒吧喝酒吧)?  xiàbān hòu wǒmen qù jiǔbā hējiǔbā)?  Allons-nous boire un verre dans un pub ou un bar après le travail?   私たち  仕事    パブ  バー  飲み物 行くでしょう  ?    わたしたち  しごと  のち  パブ  バー  のみもの いくでしょう  ?    watashitachi wa shigoto no nochi ni pabu ya  denomimono ni ikudeshō ka ? 
97 我们下班后去(酒吧)喝一杯好吗? Wǒmen xiàbān hòu qù (jiǔbā) hè yībēi hǎo ma? 我们下班后去(酒吧)喝一杯好吗? Wǒmen xiàbān hòu qù (jiǔ bā) hè yībēi hǎo ma? Peut-on boire un verre au bar après le travail? 仕事場  バー   飲み物  いただけます  ?  しごとば  バー  お のみもの  いただけます  ?  shigotoba no  de o nomimono o itadakemasu ka ? 
98  I have to go shopping this afternoon I have to go shopping this afternoon  今天下午我必须去购物  Jīntiān xiàwǔ wǒ bìxū qù gòuwù  Je dois faire du shopping cet après-midi   今日  午後  買い物  行かなければならない    きょう  ごご  かいもの  いかなければならない    kyō no gogo wa kaimono ni ikanakerebanaranai 
99 我今天下午得去商店买东西 wǒ jīntiān xiàwǔ dé qù shāngdiàn mǎi dōngxī 我今天下午得去商店买东西 wǒ jīntiān xiàwǔ dé qù shāngdiàn mǎi dōngxī Je dois aller au magasin pour acheter des choses cet après-midi   今日  午後  もの  買う ため    行く必要  あります  わたし  きょう  ごご  もの  かう ため  みせ  いく ひつよう  あります  watashi wa kyō no gogo ni mono o kau tame ni mise ni ikuhitsuyō ga arimasu 
100 We’re going sailing on Saturday We’re going sailing on Saturday 我们将在周六航行 wǒmen jiàng zài zhōu liù hángxíng Nous allons naviguer samedi 私たち  土曜日  セーリング する つもりです わたしたち  どようび  せえりんぐ する つもりです watashitachi wa doyōbi ni sēringu suru tsumoridesu
  我们打算星期六乘帆船出游 Wǒmen dǎsuàn xīngqíliù chéng fānchuán chūyóu 我们打算星期六乘帆船出游
Wǒmen dǎsuàn xīngqíliù chéng fānchuán chūyóu
Nous prévoyons de naviguer le samedi 私たち  土曜日  航海 する 予定です  わたしたち  どようび  こうかい する よていです  watashitachi wa doyōbi ni kōkai suru yoteidesu 
102 BE SENT  BE SENT  被发送 pī fà sòng Être envoyé 送られる  おくられる  okurareru 
103 被发送 pī fà sòng 被发送 pī fà sòng A été envoyé 送られた  おくられた  okurareta 
104 to be sent or passed somewhere to be sent or passed somewhere 被送到或传递到某个地方 bèi sòng dào huò chuándì dào mǒu gè dìfāng A envoyer ou 送付 する  そうふ する  sōfu suru 
105 被发送;被传递 pī fà sòng; bèi chuándì 被发送;被传递 pī fà sòng; bèi chuándì Envoyé, passé 送信済み  そうしんずみ  sōshinzumi 
106  I want this memo to go to all managers I want this memo to go to all managers  我想把这个备忘录发给所有的经理  wǒ xiǎng bǎ zhège bèiwànglù fā gěi suǒyǒu de jīnglǐ  Je veux que ce mémo soit envoyé à tous les gestionnaires     この メモ  すべて  マネージャー  渡したい    わたし  この メモ  すべて  マネージャー  わたしたい    watashi wa kono memo o subete no manējā ni watashitai 
107 我想让这备忘录送交到所有经理手中 wǒ xiǎng ràng zhè fèn bèiwànglù sòng jiāo dào suǒyǒu jīnglǐ shǒuzhōng 我想让这份备忘录送交到所有经理手中 wǒ xiǎng ràng zhè fèn bèiwànglù sòng jiāo dào suǒyǒu jīnglǐ shǒuzhōng Je veux envoyer ce mémo à tous les managers この メモ  すべて  管理者  送付 したい  この メモ  すべて  かんりしゃ  そうふ したい  kono memo o subete no kanrisha ni sōfu shitai 
108 我想把这个备忘录发给所有的经理 wǒ xiǎng bǎ zhège bèiwànglù fā gěi suǒyǒu de jīnglǐ 我想把这个备忘录发给所有的经理 wǒ xiǎng bǎ zhège bèiwànglù fā gěi suǒyǒu de jīnglǐ Je veux envoyer ce mémo à tous les managers この メモ  すべて  管理者  送付 したい  この メモ  すべて  かんりしゃ  そうふ したい  kono memo o subete no kanrisha ni sōfu shitai 
109 lead  通向  lead tōng xiàng  引导通向 yǐndǎo tōng xiàng Lead leads リード線  りいどせん  rīdosen 
110 〜(from …)to …to lead or extend from one place to another 〜(from…)to…to lead or extend from one place to another 〜(从......)到...领导或从一个地方延伸到另一个地方 〜(cóng......) Dào... Lǐngdǎo huò cóng yīgè dìfāng yánshēn dào lìng yīgè dìfāng ~ (De ...) à ... diriger ou s'étendre d'un endroit à un autre 〜 ( 〜から 〜  )... 一つ  場所 から   場所 つながる  〜 ( 〜から 〜  )。。。 ひとつ  ばしょ から べつ ばしょ  つながる  〜 ( 〜kara 〜 e )... hitotsu no basho kara betsu nobasho ni tsunagaru 
111  (从••,)通向,延伸到 (cóng••,) tōng xiàng, yánshēn dào  (从••,)通向,延伸到  (cóng••,) tōng xiàng, yánshēn dào  (de ••,) conduit à, s'étend à   ( 〜 、 〜 から )  、    ( 〜 、 〜 から )  、    ( 〜 , 〜 kara ) wa , 
112 I want a rope that will go from the top window to the ground I want a rope that will go from the top window to the ground 我想要一根从顶部窗户到地面的绳子 wǒ xiǎng yào yī gēn cóng dǐngbù chuānghù dào dìmiàn de shéngzi Je veux une corde qui ira de la fenêtre supérieure au sol   トップ   から 地面  行く ロープ  したい  わたし  トップ   から じめん  いく ロープ  したい  watashi wa toppu no mado kara jimen ni iku rōpu o shitai 
113 我想要一根可从顶楼窗户垂到地面的绳子 wǒ xiǎng yào yī gēn kě cóng dǐnglóu chuānghù chuí dào dìmiàn de shéngzi 我想要一根可从顶楼窗户垂到地面的绳子 wǒ xiǎng yào yī gēn kě cóng dǐnglóu chuānghù chuí dào dìmiàn de shéngzi Je veux une corde qui peut être abaissée de la fenêtre du dernier étage au sol 最上階   から 地面  降ろす こと  できる ロープ 欲しい  さいじょうかい  まど から じめん  おろす こと  できる ロープ  ほしい  saijōkai no mado kara jimen ni orosu koto ga dekiru rōpu gahoshī 
114 Where does this road go? Where does this road go? 这条路通向哪里? zhè tiáo lù tōng xiàng nǎlǐ? Où va cette route? この   どこ  行く のです  ?  この みち  どこ   のです  ?  kono michi wa doko ni iku nodesu ka ? 
115 这条路通到哪里? Zhè tiáo lù tōng dào nǎlǐ? 这条路通到哪里? Zhè tiáo lù tōng dào nǎlǐ? Où va cette route? この   どこ  行く のです  ?  この みち  どこ   のです  ?  kono michi wa doko ni iku nodesu ka ? 
116 place /space Place/space 地点/空间 Dìdiǎn/kōngjiān Lieu / espace 場所 / スペース  ばしょ / スペース  basho / supēsu 
117 点/空处 dìfāngdiǎn/kōng chǔ 点/空处 dìfāngdiǎn/kōng chǔ Lieu *Point / Espace 場所  ポイント / スペース  ばしょ  ポイント / スペース  basho  pointo / supēsu 
118  to have as a usual or correct position; to be placed  to have as a usual or correct position; to be placed   拥有通常或正确的位置;将被置于  yǒngyǒu tōngcháng huò zhèngquè de wèizhì; jiāng bèi zhì yú  Avoir comme position habituelle ou correcte, être placé;   いつも 正しい 位置  する ; 置く ;    いつも ただしい いち  する ; おく ;    itsumo tadashī ichi ni suru ; oku ; 
119 被放置,被置于,被安放(在通常或合适的位置) Bèi fàngzhì, bèi zhì yú, bèi ānfàng (zài tōngcháng huò héshì de wèizhì) 被放置,被置于,被安放(在通常或合适的位置) Bèi fàngzhì, bèi zhì yú, bèi ānfàng (zài tōngcháng huò héshì de wèizhì) * placé, placé, placé (dans la position habituelle ou appropriée) * 配置 、 配置 、 配置 ( 通常 または 適切な 位置  )  * はいち 、 はいち 、 いち ( つうじょう または てきせつな いち  )  * haichi , haichi , haichi ( tsūjō mataha tekisetsuna ichi ni) 
120 This dictionary goes on the top shelf This dictionary goes on the top shelf 这本词典放在最上面的书架上 zhè běn cídiǎn fàng zài zuì shàngmiàn de shūjià shàng Ce dictionnaire va sur l'étagère du haut この 辞書  一番     置かれます  この じしょ  いちばん じょう  たな  おかれます  kono jisho wa ichiban  no tana ni okaremasu 
121 这部词典放在书架最上层 zhè bù cídiǎn fàng zài shūjià zuì shàngcéng 这部词典放在书架最上层 zhè bù cídiǎn fàng zài shūjià zuì shàngcéng Ce dictionnaire est placé sur l'étagère du haut この 辞書  トップシェルフ  配置 されています  この じしょ  とっぷsへるふ  はいち されています  kono jisho wa toppusherufu ni haichi sareteimasu 
122 Where do you want the piano to go (= be put)? Where do you want the piano to go (= be put)? 你想要钢琴去哪里(=被放)? nǐ xiǎng yào gāngqín qù nǎlǐ (=bèi fàng)? Où voulez-vous que le piano aille (= être mis)? ピアノ  どこ  行きたい のです  ?  ピアノ  どこ  いきたい のです  ?  piano wa doko ni ikitai nodesu ka ? 
123 你想把钢琴放在什么地方? Nǐ xiǎng bǎ gāngqín fàng zài shénme dìfāng? 你想把钢琴放在什么地方? Nǐ xiǎng bǎ gāngqín fàng zài shénme dìfāng? Où voulez-vous mettre le piano? ピアノ  どこ  置いておきたいです  ?  ピアノ  どこ  おいておきたいです  ?  piano wa doko ni oiteokitaidesu ka ? 
124  will/would not 〜(in/into sth) used to say that sth does/did not fit into a particular place or space  Will/would not 〜(in/into sth) used to say that sth does/did not fit into a particular place or space   (会/不会......)过去常说/不适合某个特定的地方或空间  (Huì/bù huì......) Guòqù cháng shuō/bù shìhé mǒu gè tèdìng dì dìfāng huò kōngjiān  Will / would ~ (in / into sth) utilisé pour dire que sth ne correspond pas à un endroit ou un espace particulier   Will  〜   言いませんでした 〜 ( in / into into sth)  、 sth  特定  場所  スペース  合っていない   うぃrr  〜   いいませんでした 〜 ( いん / いんと いんと sth )  、 sth  とくてい  ばしょ  スペース あっていない    Will wa 〜 to wa īmasendeshita 〜 ( in / into into sth )wa , sth ga tokutei no basho ya supēsu ni atteinai 
125 (不)适合;放(不)进 (bù) shìhé; fàng (bù) jìn (不)适合;放(不)进 (bù) shìhé; fàng (bù) jìn (pas) approprié, mettre (pas) ( ない ) 適切 ; put ( not )  ( ない ) てきせつ ; t ( のt )  ( nai ) tekisetsu ; put ( not ) 
126 My clothes won’t all go in that one suitcase My clothes won’t all go in that one suitcase 我的衣服不会放在那个手提箱里 wǒ de yīfú bù huì fàng zài nàgè shǒutí xiāng lǐ Mes vêtements ne vont pas tous dans cette valise     すべて その スーツケース  入る わけで ありません  わたし  ふく  すべ その スーツケース  はいる わけで  ありません  watashi no fuku wa subete sono sūtsukēsu ni hairu wakedewa arimasen 
127 一个箱子装不下我所有的衣服 yīgè xiāngzi zhuāng bùxià wǒ suǒyǒu de yīfú 一个箱子装不下我所有的衣服 yīgè xiāngzi zhuāng bùxià wǒ suǒyǒu de yīfú Une boîte ne peut pas contenir tous mes vêtements   すべて      フィット する こと できません  はこ  すべて  わた  ふく  フィット する こと できません  hako wa subete no watashi no fuku ni fitto suru koto wadekimasen 
128 我的衣服不会放在那个手提箱里 wǒ de yīfú bù huì fàng zài nàgè shǒutí xiāng lǐ 我的衣服不会放在那个手提箱里 wǒ de yīfú bù huì fàng zài nàgè shǒutí xiāng lǐ Mes vêtements ne seront pas dans cette valise     その スーツケース   載っていません  わたし  ふく  その スーツケース   のっていません  watashi no fuku wa sono sūtsukēsu ni wa notteimasen 
129 he tried to push his hand through the gap but it wouldn't go he tried to push his hand through the gap but it wouldn't go 他试图推开他的手,但它不会离开 tā shìtú tuī kāi tā de shǒu, dàn tā bù huì líkāi Il a essayé de pousser sa main à travers la brèche, mais ça n'irait pas   ギャップ  通って   差し伸べよう  したが、 それ  行かなかった  かれ  ギャップ  うって   さしのべよう  したが、 それ  いかなかった  kare wa gyappu o tōtte te o sashinobeyō to shitaga , sorewa ikanakatta 
130 他试着把手伸进豁口,可就是伸不进去 tā shìzhe bǎshǒu shēn jìn huōkǒu, kě jiùshì shēn bù jìnqù 他试着把手伸进豁口,可就是伸不进去 tā shìzhe bǎshǒu shēn jìn huōkǒu, kě jiùshì shēn bù jìnqù Il a essayé d'atteindre dans sa bouche, mais il ne pouvait pas atteindre dans       入れよう  しましたが 、  かれ  くち    れよう  しましたが 、  kare wa kuchi ni te o ireyō to shimashitaga , 
131 numbers ; 〜(into sth) if a number will go into another number, it is contained in that number an exact number of times  numbers shùzì; 〜(into sth) if a number will go into another number, it is contained in that number an exact number of times  数字数字;如果一个号码会进入另一个号码,它就被包含在该号码中的确切次数 shùzì shùzì; rúguǒ yīgè hàomǎ huì jìnrù lìng yīgè hàomǎ, tā jiù bèi bāohán zài gāi hàomǎ zhōng dí quèqiè cìshù Numéros; ((en sth) si un nombre ira dans un autre nombre, il est contenu dans ce nombre le nombre exact de fois 番号 (   番号  入る 場合  ( sth  ) ) 、その 番号  正確な 回数  含まれています  ばんごう ( べつ  んごう  はいる ばあい  ( sth ) ) 、 その ばんごう  せいかくな かいすう  ふくまれています  bangō ( betsu no bangō ni hairu bāi wa ( sth ni ) ) ,sono bangō ni seikakuna kaisū ga fukumareteimasu 
132 除尽;除 chú jǐn; chú 除尽;除 chú jǐn; chú Diviser 分割  ぶんかつ  bunkatsu 
133  3 into 12 goes 4 3 into 12 goes 4  3进12进4  3 jìn 12 jìn 4  3 en 12 va 4   3 から 12     3 から 12     3 kara 12 e 
134  3 除 12 得 4 3 chú 12 dé 4  除了12得4  chúle 12 dé 4  3 divisé par 12 obtenu 4   3  割った 12  4  得た    3  わった 12  4  えた    3 de watta 12 wa 4 o eta 
135  7 into 15 won’t go.  7 into 15 won’t go.   7到15不会去。  7 dào 15 bù huì qù.  7 en 15 ne partira pas.   7  15   行く こと  ありません 。    7  15 ふん  いく こと  ありません 。    7 ji 15 fun ni iku koto wa arimasen . 
136  7 除 15 除不尽 7 Chú 15 chú bù jìn  除了15除不尽  Chúle 15 chú bù jìn  7 Sauf 15 Exclusion   7 除外  除いて 7    7 じょがい  のぞい 7    7 jogai o nozoite 7 
137 7 into 15 doesn’t go  7 into 15 doesn’t go  7到15不走 7 dào 15 bù zǒu 7 à 15 ne va pas 15 〜 7 は 行かない  15 〜 7  いかない  15 〜 7 wa ikanai 
138 7 除 15 除不尽  7 chú 15 chú bù jìn  除了15除不尽 chúle 15 chú bù jìn 7 Sauf 15 Exclusion 7 除外  除いて 7  7 じょがい  のぞいて 7  7 jogai o nozoite 7 
139 7 won’t go into 15 7 won’t go into 15 7将不会进入15 7 jiāng bù huì jìnrù 15 7 ne va pas dans 15 7 は 15 に 入らない  7  15  はいらない  7 wa 15 ni hairanai 
140  7 除不尽 15 7 chú bù jìn 15  7除不尽15  7 chú bù jìn 15  7 En plus de 15   7 15 に 加えて    7 15  くわえて    7 15 ni kuwaete 
141 progress 进展 used to talk about how well or badly sth makes progress or succeeds progress jìnzhǎn used to talk about how well or badly sth makes progress or succeeds 进展曾用来谈论取得进展或取得成功的好坏 jìnzhǎn céng yòng lái tánlùn qǔdé jìnzhǎn huò qǔdé chénggōng de hǎo huài Progrès de progrès utilisé pour parler de la façon dont les progrès ou réussit 進行 状況  進ん だり 成功  たり する  について話す   使用 された 進行 状況  しんこう じょうきょう  すすん だり せいこう  たり する  について はなす   しよう された しんこう じょうきょう  shinkō jōkyō ga susun dari seikō shi tari suru ka nitsuitehanasu no ni shiyō sareta shinkō jōkyō 
142  (事情)进展,进行 (shìqíng) jìnzhǎn, jìnxíng  (事情)进展,进行  (shìqíng) jìnzhǎn, jìnxíng  (choses) progrès, continuer   ( もの ) 進歩 する 、 進歩 する    ( もの ) しんぽ する 、 しんぽ する    ( mono ) shinpo suru , shinpo suru 
143 进展曾用来谈论取得进展或取得成功的好坏 jìnzhǎn céng yòng lái tánlùn qǔdé jìnzhǎn huò qǔdé chénggōng de hǎo huài 进展曾用来谈论取得进展或取得成功的好坏 jìnzhǎn céng yòng lái tánlùn qǔdé jìnzhǎn huò qǔdé chénggōng de hǎo huài Les progrès ont été utilisés pour parler de progrès ou de succès. プログレス  進歩 または 成功 について 話す ため 使用 されています 。  ぷろぐれす  しんぽ または せいこう について はなす ため  しよう されています 。  puroguresu wa shinpo mataha seikō nitsuite hanasu tame nishiyō sareteimasu . 
144 How did your interview go? How did your interview go? 你的面试怎么样了? nǐ de miànshì zěnme yàngle? Comment s'est déroulée votre interview? あなた  インタビュー  どうでした  ?  あなた  インタビュー  どうでした  ?  anata no intabyū wa dōdeshita ka ? 
145 it went very well, thank you It went very well, thank you 它走得很好,谢谢 Tā zǒu dé hěn hǎo, xièxiè Ca s'est très bien passé, merci それ  とても うまく いった 、 ありがとう  それ  とても うまく いった 、 ありがとう  sore wa totemo umaku itta , arigatō 
146 你面试的情况如何? ” “非常顺利,谢谢 nǐ miànshì de qíngkuàng rúhé? ” “Fēicháng shùnlì, xièxiè 你面试的情况如何?“”非常顺利,谢谢 nǐ miànshì de qíngkuàng rúhé?“” Fēicháng shùnlì, xièxiè Quelle est votre situation d'entrevue? "" Très bien, merci 面接  状況  ? "" まあ 、 ありがとう  めんせつ  じょうきょ  ? "" まあ 、 ありがとう  mensetsu no jōkyō wa ? "" mā , arigatō 
147 did everything go smoothly?  did everything go smoothly?  一切顺利吗? yīqiè shùnlì ma? Tout s'est bien passé? すべて  スムーズ  行きました  ?  すべて  スムーズ  いきました  ?  subete ga sumūzu ni ikimashita ka ? 
148 —切进行得都顺利吗? —Qiè jìnxíng dé dōu shùnlì ma? #NOME? - Qiè jìnxíng dé dōu shùnlì ma? Est-ce que tout va bien? すべて  スムーズ  進んでいます  ?  すべて  スムーズ  すすんでいます  ?  subete ga sumūzu ni susundeimasu ka ? 
149  how's it going (= is your life enjoyable, successful, etc. at the moment)? How's it going (= is your life enjoyable, successful, etc. At the moment)?  最近怎么样(=你现在的生活愉快,成功,等等)?  Zuìjìn zěnme yàng (=nǐ xiànzài de shēnghuó yúkuài, chénggōng, děng děng)?  Comment ça va (= votre vie est-elle agréable, réussie, etc. pour le moment)?   それ  どうです  (= あなた  人生  楽しく 、成功 しています  ? )    それ  どうです  = あなた  じんせい  たのしく、 せいこう しています  ? )    sore wa dōdesu ka (= anata no jinsei wa tanoshiku ,seikō shiteimasu ka ? ) 
150 可好? Jìnkuàng kě hǎo? 近况可好? Jìnkuàng kě hǎo? Quel est le meilleur?   良いです  ?  なに  よいです  ?  nani ga yoidesu ka ? 
151 最近怎么样(=你现在的生活愉快,成功,等等)?  Zuìjìn zěnme yàng (=nǐ xiànzài de shēnghuó yúkuài, chénggōng, děng děng)?  最近怎么样(=你现在的生活愉快,成功,等等)? Zuìjìn zěnme yàng (=nǐ xiànzài de shēnghuó yúkuài, chénggōng, děng děng)? Que s'est-il passé récemment (= votre vie heureuse, votre succès, etc.)? 最近   起こった のです  (= あなた  幸せな 生活、 成功 など ) ?  さいきん なに  おこっ のです  (= あなた  しあわせな せいかつ 、 せいこう など ) ?  saikin nani ga okotta nodesu ka (= anata no shiawasenaseikatsu , seikō nado ) ? 
152 the way things are going the company will be bankrupt by the end of the year The way things are going the company will be bankrupt by the end of the year 事情进行的方式公司将在今年年底破产 Shìqíng jìnxíng de fāngshì gōngsī jiàng zài jīnnián niándǐ pòchǎn La façon dont les choses vont l'entreprise sera en faillite d'ici la fin de l'année 物事  会社  行く 方法  年末 まで  倒産 する  ものごと  かいしゃ  いく ほうほう  ねんまつ まで とうさん する  monogoto ga kaisha ni iku hōhō wa nenmatsu made nitōsan suru 
153 从事态发展的情况看,到年底公司就得破产 cóng shìtài fāzhǎn de qíngkuàng kàn, dào niándǐ gōngsī jiù dé pòchǎn 从事态发展的情况看,到年底公司就得破产 cóng shìtài fāzhǎn de qíngkuàng kàn, dào niándǐ gōngsī jiù dé pòchǎn En regardant l'état de développement, d'ici la fin de l'année, l'entreprise devra faire faillite. 開発 状況  見ると 、 同社  今年  まで  倒産するだろう 。  かいはつ じょうきょう  みると 、 どうしゃ  ことし まつ まで  とうさん するだろう 。  kaihatsu jōkyō o miruto , dōsha wa kotoshi matsu made nitōsan surudarō . 
154 state/condition 状态;状况  state/condition zhuàngtài; zhuàngkuàng  状态/状态状态;状况 zhuàngtài/zhuàngtài zhuàngtài; zhuàngkuàng État / état de la condition; 状態 / 状態 状態 。  じょうたい / じょうたい じょうたい 。  jōtai / jōtai jōtai . 
155  ~ to/into sth | ~ out of sth used in many expressions to show that sb/sth has reached a particular state/is no longer in a particular state ~ to/into sth | ~ out of sth used in many expressions to show that sb/sth has reached a particular state/is no longer in a particular state  进入/进入某事物在许多表达中用来表示sb / sth已达到特定状态/不再处于特定状态  jìnrù/jìnrù mǒu shìwù zài xǔduō biǎodá zhōng yòng lái biǎoshì sb/ sth yǐ dádào tèdìng zhuàngtài/bù zài chǔyú tèdìng zhuàngtài  ~ à / dans sth | ~ sur sth utilisé dans de nombreuses expressions pour montrer que sb / sth a atteint un état particulier / n'est plus dans un état particulier   〜 to / into sth |〜 sb / sth  特定  状態  達したこと  示す ため  多く    使用 された sth から〜/ 特定  状態   もはや ありません    〜  / いんと sth |〜 sb / sth  とくてい  じょうたい たっした こと  しめす ため  おうく  しき  しよう された sth から 〜/ とくてい  じょうたい   もはやありません    〜 to / into sth |〜 sb / sth ga tokutei no jōtai ni tasshitakoto o shimesu tame ni ōku no shiki de shiyō sareta sthkara 〜/ tokutei no jōtai ni wa mohaya arimasen 
156 进入…状态;处于…状况;脱离…状态 jìnrù…zhuàngtài; chǔyú…zhuàngkuàng; tuōlí…zhuàngtài 进入...状态;处于...状况,脱离...状态 jìnrù... Zhuàngtài; chǔyú... Zhuàngkuàng, tuōlí... Zhuàngtài Entrez l'état de  状態  入力   じょうたい  にゅうりょく  no jōtai o nyūryoku 
157 She went to sleep She went to sleep 她睡了 tā shuìle Elle est allée dormir 彼女  眠り  ついた  かのじょ  ねむり  ついた  kanojo wa nemuri ni tsuita 
158 她睡着了 tā shuìzhele 她睡着了 tā shuìzhele Elle est endormie 彼女  眠っている  かのじょ  ねむってい  kanojo wa nemutteiru 
159 That colour has gone out of fashion That colour has gone out of fashion 这种颜色已经过时了 zhè zhǒng yánsè yǐjīng guòshíliǎo Cette couleur est sortie de mode その   流行 していない  その いろ  りゅうこう していない  sono iro ga ryūkō shiteinai 
160 那种颜色已不时兴了 nà zhǒng yánsè yǐ bù shíxīngle 那种颜色已不时兴了 nà zhǒng yánsè yǐ bù shíxīngle Cette couleur n'est plus à la mode その   もはや ファッショナブル   ありません  その いろ  もはや fあっしょなぶる   ありません  sono iro wa mohaya fasshonaburu de wa arimasen 
161 to become different in a particular way, especially a bad way to become different in a particular way, especially a bad way 以特定的方式变得不同,尤其是坏的方式 yǐ tèdìng de fāngshì biàn dé bùtóng, yóuqí shì huài de fāngshì Devenir différent d'une manière particulière, surtout d'une mauvaise manière 特定  方法 、 特に 悪い 方法  違う  とくてい  ほうほう 、 とくに わるい ほうほう  ちがう  tokutei no hōhō , tokuni warui hōhō de chigau 
162 变成,变为,变得(尤指朝坏的方面) biàn chéng, biàn wèi, biàn dé (yóu zhǐ cháo huài de fāngmiàn) 变成,变为,变得(尤指朝坏的方面) biàn chéng, biàn wèi, biàn dé (yóu zhǐ cháo huài de fāngmiàn) Devenir, devenir, devenir (surtout vers les mauvais aspects) 、  なって 、 なる ( 特に 悪い   向かって )  、  なって 、 なる ( とくに わるい めん  むかって )  ni natte , naru ( tokuni warui men ni mukatte ) 
163 to go bald to go bald 去秃头 qù tūtóu Pour aller chauve 大げさ  行く  おうげさ  いく  ōgesa ni iku 
164 谢顶 xiè dǐng 谢顶 xiè dǐng Le top トップ  トップ  toppu 
165 blind blind máng Aveugle ブラインド  ブラインド  buraindo 
166 失明 shīmíng 失明 shīmíng Cécité 失明  しつめい  shitsumei 
167 mad mad kuáng Fou マッド  まっど  maddo 
168 发疯 fāfēng 发疯 fāfēng Devenir fou 狂ってしまう  くるってしまう  kurutteshimau 
169 bankrupt ,etc. bankrupt,etc. 破产等。 pòchǎn děng. En faillite, etc. 破産 など  はさん など  hasan nado 
171 破 产等 Pòchǎn děng 破产等 Pòchǎn děng Destruction, etc. 破壊 など  はかい など  hakai nado 
172 Her hair is going grey Her hair is going grey 她的头发变灰了 tā de tóufǎ biàn huīle Ses cheveux vont gris 彼女    灰色  なっている  かのじょ  かみ  いいろ  なっている  kanojo no kami wa haīro ni natteiru 
173 她知头爱曰褚运白 tā zhī tóu ài yuē chǔyùnbái 她知头爱曰褚运白 tā zhī tóu ài yuē chǔyùnbái Elle connaît sa tête et l'aime 彼女  彼女    知っていて 、 彼女  愛している  かのじょ  かのじょ  あたま  しっていて 、 かのじょ あいしている  kanojo wa kanojo no atama o shitteite , kanojo o aishiteiru 
174 This milk has gone sour This milk has gone sour 这牛奶变酸了 zhè niúnǎi biàn suānle Ce lait a mal tourné この ミルク  酸っぱく なった  この ミルク  すっぱく なった  kono miruku wa suppaku natta 
175 这牛奶馊 了 zhè niúnǎi sōule 这牛奶馊了 zhè niúnǎi sōule Ce lait est paralysé この 牛乳  麻痺 している  この ぎゅうにゅう   している  kono gyūnyū wa mahi shiteiru 
176 这牛奶变酸了 zhè niúnǎi biàn suānle 这牛奶变酸了 zhè niúnǎi biàn suānle Ce lait est aigre この ミルク  酸っぱいです  この ミルク  すっぱいです  kono miruku wa suppaidesu 
177 The children went wild with excitement The children went wild with excitement 孩子们兴奋地狂野 háizimen xīngfèn de kuáng yě Les enfants sont devenus fous d'excitation 子供たち  興奮 して 野生  なった  こどもたち  こうふん して やせい  なった  kodomotachi wa kōfun shite yasei ni natta 
178 孩子们欣喜若狂 háizimen xīnxǐ ruò kuáng 孩子们欣喜若狂 háizimen xīnxǐ ruò kuáng Les enfants sont en extase 子供たち  元気です  こどもたち  げんきで  kodomotachi wa genkidesu 
179 note at become note at become 注意成为 zhùyì chéngwéi Note à devenir 実現 する   注意  じつげん する とき  ちゅうい  jitsugen suru toki no chūi 
180  to live or move around in a particular state to live or move around in a particular state  在特定的州生活或移动  zài tèdìng de zhōu shēnghuó huò yídòng  Vivre ou se déplacer dans un état particulier   特定  状態  生活  たり 移動  たり する      とくてい  じょうた  せいかつ  たり いどう  たり する      tokutei no jōtai de seikatsu shi tari idō shi tari suru ni wa 
181 (在某种状态下)生活,过活,移动 (zài mǒu zhǒng zhuàngtài xià) shēnghuó, guòhuó, yídòng (在某种状态下)生活,过活,移动 (zài mǒu zhǒng zhuàngtài xià) shēnghuó, guòhuó, yídòng (dans un certain état) vivre, vivre, bouger ( 特定  状態  ) 生きている 、 生きている 、 動く  ( とくてい  じょうた  ) いきている 、 いきている、 うごく  ( tokutei no jōtai de ) ikiteiru , ikiteiru , ugoku 
182 在特定的州生活或移动 zài tèdìng de zhōu shēnghuó huò yídòng 在特定的州生活或移动 zài tèdìng de zhōu shēnghuó huò yídòng Vivre ou bouger dans un état spécifique 特定  状態   生活  移動  とくてい  じょうたい   せいかつ  いどう  tokutei no jōtai de no seikatsu ya idō 
183 to go naked/barefoot to go naked/barefoot 裸体/赤脚 luǒtǐ/chìjiǎo Pour aller nu / pieds nus 裸足 / 裸足  行く  はだし / はだし  いく  hadashi / hadashi ni iku 
184  光着身子;赤着脚 guāngzhe shēnzi; chìzhe jiǎo  光着身子,赤着脚  guāngzhe shēnzi, chìzhe jiǎo  Corps nu, pieds nus   裸体 、 素足    らたい 、 すあし    ratai , suashi 
185 She cannot bear the thought of children going hungry She cannot bear the thought of children going hungry 她不能忍受孩子饿着肚子的想法 tā bùnéng rěnshòu háizi èzhe dùzi de xiǎngfǎ Elle ne supporte pas l'idée que des enfants aient faim 彼女  空腹  なる 子供たち  考え  負う こと できません  かのじょ  くうふく  なる こどもたち  かんがえ  おう こと  できません  kanojo wa kūfuku ni naru kodomotachi no kangae o ō kotowa dekimasen 
186 想到孩子们挨饿她就受不了 xiǎngdào háizimen āi è tā jiù shòu bùliǎo 想到孩子们挨饿她就受不了 xiǎngdào háizimen āi è tā jiù shòu bùliǎo Je ne peux pas le supporter quand je pense aux enfants affamés   子供  飢えている  思うと それ  耐えられない わたし  こども  えている  おもうと それ  たえられない  watashi wa kodomo ga ueteiru to omōto sore ni taerarenai 
187 〜unnoticed, unreported, etc. to not be noticed,reported, etc. 〜unnoticed, unreported, etc. To not be noticed,reported, etc. 未注意到,未报告等不被注意,报告等 wèi zhùyì dào, wèi bàogào děng bù bèi zhùyì, bàogào děng ~ inaperçu, non signalé, etc. pour ne pas être remarqué, signalé, etc. 〜 、 気づかれない 、 報告 されない など 、気づかれない 、 報告 されない など  〜 、 きずかれない 、 ほうこく されない など 、 きずかれない 、 ほうこく されない など  〜 , kizukarenai , hōkoku sarenai nado , kizukarenai ,hōkoku sarenai nado 
188 未被注意到 ( 或报告等) Wèi bèi zhùyì dào (huò bàogào děng) 未被注意到(或报告等) wèi bèi zhùyì dào (huò bàogào děng) Pas remarqué (ou rapport, etc.) 通知 されない ( または 報告 など )  つうち されない ( または ほうこく など )  tsūchi sarenai ( mataha hōkoku nado ) 
189 Police are worried that many crimes go unreported Police are worried that many crimes go unreported 警方担心很多犯罪行为都没有报道 jǐngfāng dānxīn hěnduō fànzuìxíngwéi dōu méiyǒu bàodào La police craint que de nombreux crimes ne soient pas signalés 警察  、 多く  犯罪  報告 されない こと  心配している  けいさつ  、 おうく  はんざい  ほうこく されない こと  しんぱい している  keisatsu wa , ōku no hanzai ga hōkoku sarenai koto oshinpai shiteiru 
190 警方感到不安的是许多罪行发生后无人报案 jǐngfāng gǎndào bù'ān dì shì xǔduō zuìxíng fāshēng hòu wú rén bào'àn 警方感到不安的是许多罪行发生后无人报案 jǐngfāng gǎndào bù'ān dì shì xǔduō zuì xíng fāshēng hòu wú rén bào'àn La police se sent mal à l'aise que de nombreux crimes n'ont pas été signalés après le crime 警察  、 犯行   多く  犯罪  報告 されていないこと  不安である  感じている  けいさつ  、 はんこう   おうく  はんざい  ほうこく されていない こと  ふあんである  かんじている  keisatsu wa , hankō go ni ōku no hanzai ga hōkokusareteinai koto wa fuandearu to kanjiteiru 
191 警方担心很多犯罪行为都没有报道 jǐngfāng dānxīn hěnduō fànzuì xíngwéi dōu méiyǒu bàodào 警方担心很多犯罪行为都没有报道 jǐngfāng dānxīn hěnduō fànzuì xíngwéi dōu méiyǒu bàodào La police craint que de nombreux crimes n'aient pas été signalés 警察  、 多く  犯罪  報告 されていない こと 懸念 している  けいさつ  、 おうく  はんざい  ほうこく されていない こと  けねん している  keisatsu wa , ōku no hanzai ga hōkoku sareteinai koto okenen shiteiru 
192 song/story song/story 歌曲/故事 gēqǔ/gùshì Chanson / histoire  / 物語  うた / ものがたり  uta / monogatari 
193 歌曲;故事  gēqǔ; gùshì  歌曲,故事 gēqǔ, gùshì Chanson, histoire ソング ; 物語  ソング ; ものがたり  songu ; monogatari 
194 used to talk about what tune or words a song or poem has or what happens in a story  used to talk about what tune or words a song or poem has or what happens in a story  用于讨论某首歌曲或诗歌在故事中发生了什么,或者发生了什么 yòng yú tǎolùn mǒu shǒu gēqǔ huò shīgē zài gùshì zhōng fāshēngle shénme, huòzhě fāshēngle shénme Utilisé pour parler de l'air ou des mots d'une chanson ou d'un poème ou de ce qui se passe dans une histoire     どんな   言葉  持っている   、  どう なっている   話す  きょく    どんな きょく  ことば  もっている  、 はなし  どう なっている   はなす  kyoku ya shi ga donna kyoku ya kotoba o motteiru no ka ,hanashi ga dō natteiru no ka hanasu 
195 (诗或歌中词调)唱,说;(故事)发生情况如何 (shī huò gē zhōng cídiào) chàng, shuō;(gùshì) fāshēng qíngkuàng rúhé (诗或歌中词调)唱,说;(故事)发生情况如何 (shī huò gē zhōng cídiào) chàng, shuō;(gùshì) fāshēng qíngkuàng rúhé (Chanson ou poème) chanter, dire, (histoire) comment c'est arrivé (    ) 歌う 、 言う 、 ( 物語 ) どう した   ( うた   ) うたう 、 いう 、 ( ものがたり ) どう した    ( uta ya shi ) utau , iu , ( monogatari ) dō shita no ka 
196 how does that song go? how does that song go? 那首歌怎么样? nà shǒu gē zěnme yàng? Comment va cette chanson? その   どう やって行くの ?  その うた  どう やっていくの ?  sono uta wa dō yatteikuno ? 
  那首歌怎么唱? Nà shǒu gē zěnme chàng? 那首歌怎么唱? Nà shǒu gē zěnme chàng? Comment chante cette chanson? その   どの よう  歌います  ?  その うた  どの よう  うたいます  ?  sono uta wa dono  ni utaimasu ka ? 
  I forget how the next line goes I forget how the next line goes 我忘记了接下来的路线 Wǒ wàngjìle jiē xiàlái de lùxiàn J'oublie comment va la prochaine ligne       どう なる  忘れる  わたし  つぎ  くだ  どう なる  わすれる  watashi wa tsugi no kudari ga dō naru ka wasureru 
  我忘记下一行怎么说了  wǒ wàngjì xià yīxíng zěnme shuōle  我忘记下一行怎么说了 wǒ wàngjì xià yīxíng zěnme shuōle J'ai oublié comment dire la ligne suivante       言う 方法  忘れてしまった  わたし  つぎ  くだ  いう ほうほう  わすれてしまった  watashi wa tsugi no kudari o iu hōhō o wasureteshimatta 
  the story goes that she’s been married five times the story goes that she’s been married five times 故事说她已经结婚五次了 gùshì shuō tā yǐjīng jiéhūn wǔ cìle L'histoire raconte qu'elle a été mariée cinq fois 彼女  結婚 して 5   かのじょ  けっこん  5 かい  kanojo wa kekkon shite 5 kai 
  据传她结过五次婚 jù zhuàn tā jiéguò wǔ cì hūn 据传她结过五次婚 jù zhuàn tā jiéguò wǔ cì hūn On dit qu'elle s'était mariée cinq fois 彼女  5  結婚 した  言われています  かのじょ  5 かい けっこん した  いわれています  kanojo wa 5 kai kekkon shita to iwareteimasu 
  sound/movement sound/movement 声音/运动 shēngyīn/yùndòng Son / mouvement サウンド / ムーブメント  サウンド / むうぶめんと  saundo / mūbumento 
  一音:动作  to make a particular sound or movement yī yīn: Dòngzuò to make a particular sound or movement 一音:动作做出特定的声音或动作 yī yīn: Dòngzuò zuò chū tèdìng de shēngyīn huò dòngzuò un son: action pour faire un son ou un mouvement particulier トーン : 特定    動き  作る アクション  トーン : とくてい  おと  うごき  つくる アクション tōn : tokutei no oto ya ugoki o tsukuru akushon 
  发出(某种声音);做(某种动作 ) fāchū (mǒu zhǒng shēngyīn); zuò (mǒu zhǒng dòngzuò) 发出(某种声音);做(某种动作) fāchū (mǒu zhǒng shēngyīn); zuò (mǒu zhǒng dòngzuò) Envoyer (une sorte de son), faire (une sorte d'action) 送信 する ( 何らかの  ); do ( 何らかの アクション)  そうしん する ( なんらかの おと );  ( なんらかの アクション )  sōshin suru ( nanrakano oto ); do ( nanrakano akushon) 
  the gun went bang the gun went bang 枪响了 qiāng xiǎngle Le pistolet est allé frapper   強打 した  じゅう  きょうだ した   wa kyōda shita 
  枪“砰”的一声响了 qiāng “pēng” de yīshēng xiǎngle 枪“砰”的一声响了 qiāng “pēng” de yīshēng xiǎngle Le pistolet a cogné   鳴った  じゅう  なった   ga natta 
  She went like this with her hand She went like this with her hand 她用手去做这件事 tā yòng shǒu qù zuò zhè jiàn shì Elle est allée comme ça avec sa main 彼女  彼女    この よう  行った  かのじょ  かのじょ    この よう  いった  kanojo wa kanojo no te de kono  ni itta 
   她用手这样比画着 tā yòng shǒu zhèyàng bǐhuazhe  她用手这样比画着  tā yòng shǒu zhèyàng bǐhuazhe  Elle l'a peint comme ça   彼女  この よう  それ  描いた    かのじょ  この よう  それ  えがいた    kanojo wa kono  ni sore o egaita 
  to be sounded as a signal or warning  to be sounded as a signal or warning  听起来像一个信号或警告 tīng qǐlái xiàng yīgè xìnhào huò jǐnggào Sonner comme un signal ou un avertissement シグナル  警告 として 発音 される  シグナル  けいこく して はつおん される  shigunaru ya keikoku toshite hatsuon sareru 
  发出信号(或警告) fāchū xìnhào (huò jǐnggào) 发出信号(或警告) fāchū xìnhào (huò jǐnggào) Envoyer un signal (ou un avertissement) 信号  送信 する ( または 警告 する )  しんごう  そうしん  ( または けいこく する )  shingō o sōshin suru ( mataha keikoku suru ) 
  the whistle went for the end of the game the whistle went for the end of the game 哨声响起了比赛结束 shào shēng xiǎngqǐle bǐsài jiéshù Le coup de sifflet est allé pour la fin du jeu ホイッスル  ゲーム  最後  行った  ホイッスル  ゲーム  さいご  いった  hoissuru wa gēmu no saigo ni itta 
  比赛结束的哨声响了 bǐsài jiéshù de shào shēngxiǎngle 比赛结束的哨声响了 bǐsài jiéshù de shào shēngxiǎngle Le coup de sifflet à la fin du jeu a sonné 試合 終了   ホイッスル  鳴った  しあい しゅうりょう   ホイッスル  なった  shiai shūryō ji no hoissuru ga natta 
  say 说 say shuō 说说 shuō shuō Say 言う  いう  iu 
  (informal) (used when telling a story  (informal) (used when telling a story  (非正式)(讲故事时使用) (fēi zhèngshì)(jiǎng gùshì shí shǐyòng) (informel) (utilisé pour raconter une histoire ( 非公式 ) ( 物語  語る とき  使用 される  ( ひこうしき ) ( のがたり  かたる とき  しようされる  ( hikōshiki ) ( monogatari o kataru toki ni shiyō sareru 
  讲故事时说) jiǎng gùshì shí shuō) 讲故事时说) jiǎng gùshì shí shuō) Raconter des histoires) ストーリー  伝える )  ストーリー  つたえる )  sutōrī o tsutaeru ) 
  to say to say shuō Dire 言う こと  いう こと  iu koto 
  shuō shuō Say 言う  いう  iu 
  I asked ‘How much?’ and  he goes 'fifty' and I go , "Fifty" You must be joking ! I asked ‘How much?’ And he goes'fifty' and I go, "Fifty" You must be joking! 我问'多少?',他去'五十',我去,“五十”你一定是在开玩笑! wǒ wèn'duōshǎo?', Tā qù'wǔshí', wǒ qù,“wǔshí” nǐ yīdìng shì zài kāiwánxiào! J'ai demandé 'Combien?' Et il va 'cinquante' et je vais, 'Cinquante' Vous devez plaisanter!   「 どれ くらい ? 」  尋ね 、   50  なり 、   「 50  」  行く 。 あなた  冗談 言っている  違いない !  わたし  「 どれ くら ? 」  たずね 、 かれ  50 さい  なり 、 わたし  「 50 さい 」  いく 。 あなた じょうだん  いっている  ちがいない !  watashi wa " dore kurai ? " to tazune , kare wa 50 sai ninari , watashi wa " 50 sai " ni iku . anata wa jōdan o itteiru nichigainai ! 
  :“多少钱? ”他回答说:“五十。”我又说:五十?你是在开玩笑吧! Wǒ xiàng:“Duōshǎo qián? ” Tā huídá shuō:“Wǔshí.” Wǒ yòu shuō: Wǔshí? Nǐ shì zài kāiwánxiào ba! 我向:“多少钱?”他回答说:“五十。”我又说:五十?你是在开玩笑吧! Wǒ xiàng:“Duōshǎo qián?” Tā huídá shuō:“Wǔshí.” Wǒ yòu shuō: Wǔshí? Nǐ shì zài kāiwánxiào ba! J'ai dit: "Combien?" Il a répondu: "Cinq." J'ai dit: cinquante? Vous plaisantez!   言った : " どの くらい ?"   答えた : " 5 。"私  言った : 50 ? あなた  冗談です !  わたし  いった : "  くらい ?" かれ  こたえた : "5 。" わたし  いった : 50 ? あなた  じょうだんです!  watashi wa itta : " dono kurai ?" kare wa kotaeta : " 5 ."watashi wa itta : 50 ? anata wa jōdandesu ! 
 

Démarrer Démarrer pour démarrer une activité

Début (activité)

Je vais dire (un, deux, trois, allez!) Comme un signal pour que vous commenciez.

J'appelle un, deux, trois, commence!" Comme votre signal de départ
"  "  " 
  start 幵始 to start an activity Start jiān shǐ to start an activity 开始逢始开始一项活动 Kāishǐ féng shǐ kāishǐ yī xiàng huódòng Dès qu'il arrive ici, nous sommes prêts à partir アクティビティ  開始  開始 する  あくてぃびてぃ  かい  かいし する  akutibiti no kaishi o kaishi suru 
  开始(活动 kāishǐ (huódòng) 开始(活动) kāishǐ (huódòng) Quand il arrive, nous pouvons commencer 開始 ( 活動 )  かいし ( かつどう )  kaishi ( katsudō ) 
  I'll say (One, two, three, go! as a signal for you to start.  I'll say (One, two, three, go! As a signal for you to start.  我会说(一,二,三,去!作为你开始的信号。 wǒ huì shuō (yī, èr, sān, qù! Zuòwéi nǐ kāishǐ de xìnhào. Machine   言う ( 1 、 2 、 3 、 行く ! あなた  始めるため  信号 として 。  わたし  いう ( 1 、 2 、 3 、 いく ! あなた  はじめるため  しんごう として 。  watashi wa iu ( 1 , 2 , 3 , iku ! anata ga hajimeru tame noshingō toshite . 
  我喊“一、二、三,开始! ”作为你开始的信号 Wǒ hǎn “yī, èr, sān, kāishǐ! ” Zuòwéi nǐ kāishǐ de xìnhào 我喊“一,二,三,开始! “作为你开始的信号 Wǒ hǎn “yī, èr, sān, kāishǐ! “Zuòwéi nǐ kāishǐ de xìnhào Si une machine marche, ça marche   あなた  開始 信号 として 「 1 、 2 、 3 、 開始! 」  呼んでいます  わたし  あなた  いし しんごう として 「 1 、 2 、 3、 かいし ! 」  よんでいます  watashi wa anata no kaishi shingō toshite " 1 , 2 , 3 , kaishi! " to yondeimasu 
  as soon as he gets here we’re ready to go as soon as he gets here we’re ready to go 他一到这里,我们就准备好了 tā yī dào zhèlǐ, wǒmen jiù zhǔnbèi hǎole Courir; Exécuter; Travail   ここ  着くと すぐ  我々  行く 準備 できている  かれ  ここ  つくと すぐ  われわれ  いく じゅんび できている  kare ga koko ni tsukuto sugu ni wareware wa iku junbi gadekiteiru 
  他一到我们就可以开始 tā yī dào wǒmen jiù kěyǐ kāishǐ 他一到我们就可以开始 tā yī dào wǒmen jiù kěyǐ kāishǐ Si une machine fonctionne, cela peut fonctionner   到着 すると すぐ  我々  開始 する こと できます  かれ  とうちゃく する すぐ  われわれ  かいし すること  できます  kare ga tōchaku suruto sugu ni wareware wa kaishi surukoto ga dekimasu 
  machine机器 machine jīqì 机机器 jī jīqì Cette horloge ne va pas マシン  マシン  mashin 
  if a machine goes,it works if a machine goes,it works 如果一台机器运行,它就可以工作 rúguǒ yī tái jīqì yùnxíng, tā jiù kěyǐ gōngzuò Cette horloge ne va pas マシン  動くと 、 それ  動作 します  マシン  うごくと 、 それ  どうさ します  mashin ga ugokuto , sore wa dōsa shimasu 
  运行; 运转;工作 yùnxíng; yùnzhuǎn; gōngzuò 运行;运转;工作 yùnxíng; yùnzhuǎn; gōngzuò Disparaître 実行 ; 実行 ; 作業  じっこう ; じっこう ; ぎょう  jikkō ; jikkō ; sagyō 
  如果一台机器运行,它就可以工作 rúguǒ yī tái jīqì yùnxíng, tā jiù kěyǐ gōngzuò 如果一台机器运行,它就可以工作 rúguǒ yī tái jīqì yùnxíng, tā jiù kěyǐ gōngzuò  Pour arrêter existant, être perdu ou volé マシン  稼動 している 場合  、 稼動 する こと できます  マシン  かどう してい ばあい  、 かどう する こと できます  mashin ga kadō shiteiru bāi wa , kadō suru koto gadekimasu 
  this clock doesn’t go this clock doesn’t go 这个时钟不走 zhège shízhōng bù zǒu Pas perdu, pas vu, perdu, volé この 時計  行かない  この とけい  いかない  kono tokei wa ikanai 
  这钟不走了 zhè zhōng bù zǒule 这钟不走了 zhè zhōng bù zǒule Synonyme disparaître この 時計  行かない  この とけい  いかない  kono tokei wa ikanai 
  disappear 消失  disappear xiāoshī  消失消失 xiāoshī xiāoshī Est-ce que votre mal de tête est parti? 消える  きえる  kieru 
   to stop existing; to be lost or stolen to stop existing; to be lost or stolen  停止存在;丢失或被盗  tíngzhǐ cúnzài; diūshī huò bèi dào Avez-vous encore mal à la tête?   既存  もの  止める ; 紛失 または 盗難 する    きそん  もの  とめ ; ふんしつ または とうなん する    kison no mono o tomeru ; funshitsu mataha tōnan suru 
  不复畚在;不见于;,丢失;失窃 bù fù běn zài; bùjiàn yú;, diūshī; shīqiè 不复畚在;不见于;,丢失;失窃 bù fù běn zài; bùjiàn yú;, diūshī; shīqiè  J'ai laissé mon vélo à l'extérieur de la bibliothèque et quand je suis sorti, il était parti 失われず 、 見えず 、 紛失  、 盗まれた  うしなわれず 、 みえず 、 ふんしつ  、 ぬすまれた  ushinawarezu , miezu , funshitsu shi , nusumareta 
  synonym disappear synonym disappear 同义词消失 tóngyìcí xiāoshī J'ai mis mon vélo à l'extérieur de la bibliothèque et quand il est sorti il ​​était parti. 類義語  消える  るいぎご  きえる  ruigigo ga kieru 
  Has your headache gone yet? Has your headache gone yet? 你的头痛消失了吗? nǐ de tóutòng xiāoshīle ma? Être jeté dehors est jeté あなた  頭痛  まだ 消えました  ?  あなた  ずつう  まだ きえました  ?  anata no zutsū wa mada kiemashita ka ? 
  你还头痛吗? Nǐ hái tóutòng ma? 你还头痛吗? Nǐ hái tóutòng ma?  Sb / sth doit / doit / peut ~ utilisé pour parler de vouloir se débarrasser de sb / sth まだ 頭痛  あります  ?  まだ ずつう  あります  ?  mada zutsū ga arimasu ka ? 
   I left my bike outside the library and when I came out again it had gone I left my bike outside the library and when I came out again it had gone  我把我的自行车放在图书馆外面,当我再次出来时,它已经消失了  Wǒ bǎ wǒ de zìxíngchē fàng zài túshū guǎn wàimiàn, dāng wǒ zàicì chūlái shí, tā yǐjīng xiāoshīle  (Ou     自転車  図書館    置きました 。  再び 出てきたら 、 それ  なくなっていました 。    わたし  じてんしゃ  としょかん  そと  おきました 。 わたし  ふたたび でてきたら 、 それ  なくなっていました 。    watashi wa jitensha o toshokan no soto ni okimashita .watashi ga futatabi detekitara , sore wa nakunatteimashita . 
  我把自行车放在图书馆外面,出来时它就不翼而飞了 wǒ bǎ zìxíngchē fàng zài túshū guǎn wàimiàn, chūlái shí tā jiù bù yì ér fēile 我把自行车放在图书馆外面,出来时它就不翼而飞了 wǒ bǎ zìxíngchē fàng zài túshū guǎn wàimiàn, chūlái shí tā jiù bù yì ér fēile     自転車  図書館    置きました 。 出てきたとき  消えました 。  わたし  じてんしゃ  としょかん  そと  おきました。 でてきた とき  きえました 。  watashi wa jitensha o toshokan no soto ni okimashita .detekita toki ni kiemashita . 
  BE THROWN OUT 被扔掉 BE THROWN OUT bèi rēng diào BE THROWN OUT被扔掉 BE THROWN OUT bèi rēng diào   BE THROWN OUT は 捨てられる   thろwん おうt  てられる  BE THROWN OUT wa suterareru 
   sb/sth must/has to/can 〜 used to talk about wanting to get rid of sb/sth sb/sth must/has to/can 〜 used to talk about wanting to get rid of sb/sth  某人/某事必须/必须/可以〜用于谈论想摆脱某人/某事物  mǒu rén/mǒu shì bìxū/bìxū/kěyǐ〜yòng yú tánlùn xiǎng bǎituō mǒu rén/mǒu shìwù     Sb / sth  / sb / sth  取り除きたい  話す ため 使用 する 必要  あります    sb / sth  / sb / sth  とりのぞきたい  はなす ため しよう する ひつよう  あります    Sb / sth wa / sb / sth o torinozokitai to hanasu tame nishiyō suru hitsuyō ga arimasu 
   (得或 (dé huò  (得或  (dé huò     ( または   ( または   ( mataha
     
À propos de Google TraductionCommunautéMobile
     
      À propos de GoogleConfiden