A | B | ||||
CHINOIS | PINYIN | chinois | pynyin | POLONAIS | |
PRECEDENT | NEXT | ||||
go | 869 | 869 | go | ||
1 | been is used as the past participle of go when sb has gone somewhere and come back | Been is used as the past participle of go when sb has gone somewhere and come back | 当某人去某地并回来时,被用作go的过去分词 | Dāng mǒu rén qù mǒu dì bìng huílái shí, bèi yòng zuò go de guòqù fēncí | Był używany jako imiesłów bierny, gdy sb poszedł gdzieś i wrócił |
2 | 表示去过某地并已回来时,用been作go的过去分词 | biǎoshì qùguò mǒu dì bìng yǐ huílái shí, yòng been zuò go de guòqù fēncí | 表示去过某地并已回来时,用了作去的过去分词 | biǎoshì qùguò mǒu dì bìng yǐ huílái shí, yòngle zuò qù de guòqù fēncí | Gdy jesteś już w jakimś miejscu i wróciłeś, używaj go, by zrobić swój poprzedni bierny element go |
3 | 当某人去某地并回来时,被用作go的过去分词 | dāng mǒu rén qù mǒu dì bìng huílái shí, bèi yòng zuò go de guòqù fēncí | 当某人去某地并回来时,被用作去的过去分词 | dāng mǒu rén qù mǒu dì bìng huílái shí, bèi yòng zuò qù de guòqù fēncí | Kiedy ktoś udaje się do miejsca i wraca, jest używany jako imiesłów przeszły |
4 | MOVE/TRAVEL 移动;旅行 | move/travel yídòng; lǚxíng | 移动/旅行移动;旅行 | yídòng/lǚxíng yídòng; lǚxíng | Przenieś / podróżuj mobilnie; podróżuj |
5 | to move or travel from one place to another | to move or travel from one place to another | 移动或从一个地方移动到另一个地方 | yídòng huò cóng yīgè dìfāng yídòng dào lìng yīgè dìfāng | Aby przenieść się lub podróżować z jednego miejsca do drugiego |
6 | 去;走 | qù; zǒu | 去;走 | qù; zǒu | Idź, idź |
7 | She went into her room anci shut the door behind her | She went into her room anci shut the door behind her | 她走进她的房间,关上了她身后的门 | tā zǒu jìn tā de fángjiān, guānshàngle tā shēnhòu de mén | Weszła do pokoju i zamknęła za sobą drzwi |
8 | 她走进自己的房间随手把门关上 | tā zǒu jìn zìjǐ de fángjiān suíshǒu bà mén guānshàng | 她走进自己的房间随手把门关上 | tā zǒu jìn zìjǐ de fángjiān suíshǒu bà mén guānshàng | Wchodzi do swojego pokoju i zamyka drzwi |
9 | he goes to work by bus | he goes to work by bus | 他乘公共汽车上班 | tā chéng gōnggòng qìchē shàngbān | Idzie do pracy autobusem |
10 | 他乘公共汽车去上班 | tā chéng gōnggòng qìchē qù shàngbān | 他乘公共汽车去上班 | tā chéng gōnggòng qìchē qù shàngbān | Idzie do pracy autobusem |
11 | 他乘公共汽车上班 | tā chéng gōnggòng qìchē shàngbān | 他乘公共汽车上班 | tā chéng gōnggòng qìchē shàngbān | Idzie do pracy autobusem |
12 | I have, to go to Rome on business | I have, to go to Rome on business | 我有,去商务罗马 | wǒ yǒu, qù shāngwù luómǎ | Muszę iść do Rzymu w interesach |
13 | 我得去罗马出差 | wǒ dé qù luómǎ chūchāi | 我得去罗马出差 | wǒ dé qù luómǎ chūchāi | Muszę pojechać do Rzymu |
14 | She has gone to China (=is now in China or is on her way there) | She has gone to China (=is now in China or is on her way there) | 她已经去过中国(=现在在中国或者在途中) | tā yǐjīng qùguò zhōngguó (=xiànzài zài zhōngguó huòzhě zài túzhōng) | Pojechała do Chin (= jest teraz w Chinach lub jest w drodze) |
15 | 她到中国去了 | tā dào zhōngguó qùle | 她到中国去了 | tā dào zhōngguó qùle | Pojechała do Chin |
16 | 她已经去过中国(=现在在中国或者在途中 | tā yǐjīng qùguò zhōngguó (=xiànzài zài zhōngguó huòzhě zài túzhōng | 她已经去过中国(=现在在中国或者在途中 | tā yǐjīng qùguò zhōngguó (=xiànzài zài zhōngguó huòzhě zài túzhōng | Była w Chinach (= teraz w Chinach lub w drodze |
17 | She has been to China (= she went to China and has now returned) | She has been to China (= she went to China and has now returned) | 她去过中国(她去过中国,现在已经回国) | tā qùguò zhōngguó (tā qùguò zhōngguó, xiànzài yǐjīng huíguó) | Była w Chinach (= wyjechała do Chin i teraz wróciła) |
18 | 她去过中国(她去过中国,现在已经回国) | tā qùguò zhōngguó (tā qùguò zhōngguó, xiànzài yǐjīng huíguó) | 她去过中国(她去过中国,现在已经回国) | tā qùguò zhōngguó (tā qùguò zhōngguó, xiànzài yǐjīng huíguó) | Była w Chinach (była w Chinach i powróciła do Chin) |
19 | 她去过中国 | tā qùguò zhōngguó | 她去过中国 | tā qùguò zhōngguó | Była w Chinach |
20 | I think you should go to the doctor's | I think you should go to the doctor's | 我想你应该去看医生 | wǒ xiǎng nǐ yīnggāi qù kàn yīshēng | Myślę, że powinieneś pójść do lekarza |
21 | 我认为你该去看看医生 | wǒ rènwéi nǐ gāi qù kàn kàn yīshēng | 我认为你该去看看医生 | wǒ rènwéi nǐ gāi qù kàn kàn yīshēng | Myślę, że powinieneś pójść do lekarza |
22 | Are you going home for Christmas? | Are you going home for Christmas? | 你回家过圣诞节了吗? | nǐ huí jiāguò shèngdàn jiéle ma? | Czy wracasz do domu na święta? |
23 | 你打算回家过圣诞节吗? | Nǐ dǎsuàn huí jiāguò shèngdàn jié ma? | 你打算回家过圣诞节吗? | Nǐ dǎsuàn huí jiāguò shèngdàn jié ma? | Czy planujesz pójść do domu na Boże Narodzenie? |
24 | She has gone to see her sister this weekend | She has gone to see her sister this weekend | 她本周末去见她妹妹 | Tā běn zhōumò qù jiàn tā mèimei | Pojechała odwiedzić swoją siostrę w ten weekend |
25 | 她本周末看她姐姐去了 | tā běn zhōumò kàn tā jiějiě qùle | 她本周末看她姐姐去了 | tā běn zhōumò kàn tā jiějiě qùle | Patrzyła na swoją siostrę w ten weekend |
26 | In spoken English go can be used with and plus another verb to show purpose or to tell sb what to do:I'll go and answer the door, o Go and get me a drink! The and is sometimes left out, Go ask your mom! | In spoken English go can be used with and plus another verb to show purpose or to tell sb what to do:I'll go and answer the door, o Go and get me a drink! The and is sometimes left out, Go ask your mom! | 在英语口语中,go可以和另一个动词一起使用,以显示目的或告诉某人该做什么:我会去回答这个门,o去喝杯饮料!这个和有时被遗漏了,去问问你的妈妈! | zài yīngyǔ kǒuyǔ zhòng,go kěyǐ hé lìng yīgè dòngcí yīqǐ shǐyòng, yǐ xiǎnshì mùdì huò gàosù mǒu rén gāi zuò shénme: Wǒ huì qù huídá zhège mén,o qù hē bēi yǐnliào! Zhège hé yǒushí bèi yílòule, qù wèn wèn nǐ de māmā! | W mowie mówionej po angielsku można używać z innym i innym czasownikiem, aby pokazać cel lub powiedzieć komuś, co robić: Pójdę i odpowiem drzwiom, o Idź i przynieś mi drinka! ... i czasami jest pominięty, Idź zapytaj Mamo! |
27 | 英语口语中,go可与and连用加上另一 动词,表示目的或让某人做某事 | Yīngyǔ kǒuyǔ zhòng,go kě yǔ and liányòng jiā shàng lìng yī dòngcí, biǎoshì mùdì huò ràng mǒu rén zuò mǒu shì | 英语口语中,go可与and连用加上另一动词,表示目的或让某人做某事 | Yīngyǔ kǒuyǔ zhòng,go kě yǔ and liányòng jiā shàng lìng yī dòngcí, biǎoshì mùdì huò ràng mǒu rén zuò mǒu shì | W języku mówionym po angielsku go można używać w połączeniu z innym czasownikiem oraz innym czasownikiem, aby wskazać cel lub pozwolić komuś coś zrobić |
28 | I’ll go and answer the door | I’ll go and answer the door | 我会去接门 | wǒ huì qù jiē mén | Pójdę i odpowiem drzwiom |
29 | Go and get me a drink! and | Go and get me a drink! And | 去喝杯饮料吧!和 | qù hē bēi yǐnliào ba! Hé | Idź i przynieś mi drinka! |
30 | 有时可省略,尤其是北美英语 | yǒushí kě shěnglüè, yóuqí shì běiměi yīngyǔ | 有时可省略,尤其是北美英语 | yǒushí kě shěnglüè, yóuqí shì běiměi yīngyǔ | Czasami pomijane, zwłaszcza w języku północnoamerykańskim |
31 | Go ask your mom! | Go ask your mom! | 去问问你的妈妈! | qù wèn wèn nǐ de māmā! | Idź spytaj swoją mamę! |
32 | 〜(to sth) (with sia) to move or travel, especially with sb else, to a particular place or in order to be present at an event | 〜(To sth) (with sia) to move or travel, especially with sb else, to a particular place or in order to be present at an event | 〜(to sb)(with sia)移动或旅行,特别是与其他人一起去某个特定的地方或出席某个活动 | 〜(To sb)(with sia) yídòng huò lǚxíng, tèbié shì yǔ qítā rén yīqǐ qù mǒu gè tèdìng dì dìfāng huò chūxí mǒu gè huódòng | ~ (Do sj) do poruszania się lub podróżowania, szczególnie z udziałem kogoś innego, do określonego miejsca lub w celu bycia obecnym na imprezie |
33 | (尤指与某人)去(某处或出席某项活动) | (yóu zhǐ yǔ mǒu rén) qù (mǒu chù huò chūxí mǒu xiàng huódòng) | (尤指与某人)去(某处或出席某项活动) | (yóu zhǐ yǔ mǒu rén) qù (mǒu chù huò chūxí mǒu xiàng huódòng) | (szczególnie z kimś) wyjeżdża (gdzieś lub uczestniczy w wydarzeniu) |
34 | Are you going to Dave’s party? | Are you going to Dave’s party? | 你要去戴夫的派对吗? | nǐ yào qù dài fū de pàiduì ma? | Idziesz na imprezę Dave'a? |
35 | 你要去参加戴夫的聚会吗? | Nǐ yào qù cānjiā dài fū de jùhuì ma? | 你要去参加戴夫的聚会吗? | Nǐ yào qù cānjiā dài fū de jùhuì ma? | Czy będziesz chodzić na imprezę Dave'a? |
36 | Who else is going? | Who else is going? | 还有谁呢? | Hái yǒu shéi ne? | Kto jeszcze idzie? |
37 | 还有谁要去? | Hái yǒu shéi yào qù? | 还有谁要去? | Hái yǒu shéi yào qù? | Kto jeszcze idzie? |
38 | His dog goes everywhere with him | His dog goes everywhere with him | 他的狗随处可见 | Tā de gǒu suíchù kějiàn | Jego pies idzie wszędzie z nim |
39 | 他的狗总是跟着他 | tā de gǒu zǒng shì gēnzhe tā | 他的狗总是跟着他 | tā de gǒu zǒng shì gēnzhe tā | Jego pies zawsze podąża za nim |
40 | to move or travel in a particular way or over a particular distance | to move or travel in a particular way or over a particular distance | 以特定方式或超过特定距离移动或旅行 | yǐ tèdìng fāngshì huò chāoguò tèdìng jùlí yídòng huò lǚxíng | Aby poruszać się lub podróżować w określony sposób lub na określonej odległości |
41 | 移动,旅行,行走(指方式或距离) | yídòng, lǚxíng, xíngzǒu (zhǐ fāngshì huò jùlí) | 移动,旅行,行走(指方式或距离) | yídòng, lǚxíng, xíngzǒu (zhǐ fāngshì huò jùlí) | Poruszaj się, podróżuj, chodź (oznacza drogę lub odległość) |
42 | he's going too fast | he's going too fast | 他的速度太快了 | tā de sùdù tài kuàile | On idzie za szybko |
43 | 他走得太快 | tā zǒu dé tài kuài | 他走得太快 | tā zǒu dé tài kuài | On idzie zbyt szybko |
44 | We had gone about fifty miles when the car broke down | We had gone about fifty miles when the car broke down | 汽车发生故障时,我们走了大约五十英里 | qìchē fāshēng gùzhàng shí, wǒmen zǒule dàyuē wǔshí yīnglǐ | Przejechaliśmy około pięćdziesięciu mil, gdy samochód się zepsuł |
45 | 我们行驶了约莫五十英里,汽车突然抛锚了 | wǒmen xíngshǐle yuēmò wǔshí yīnglǐ, qìchē túrán pāomáole | 我们行驶了约莫五十英里,汽车突然抛锚了 | wǒmen xíngshǐle yuēmò wǔshí yīnglǐ, qìchē túrán pāomáole | Przejechaliśmy jakieś pięćdziesiąt mil, a samochód nagle się zepsuł |
46 | 〜flying, singing, etc. to move in a particular way or white doing sth else | 〜flying, singing, etc. To move in a particular way or white doing sth else | 飞行,唱歌等以特定方式移动或白色做其他事情 | fēixíng, chànggē děng yǐ tèdìng fāngshì yídòng huò báisè zuò qítā shìqíng | ~ Przelot, śpiew, itp., Aby poruszać się w określony sposób lub biel robiąc coś innego |
47 | (以某种方式)移动;在移动中做 | (yǐ mǒu zhǒng fāngshì) yídòng; zài yídòng zhōng zuò | (以某种方式)移动;在移动中做 | (yǐ mǒu zhǒng fāngshì) yídòng; zài yídòng zhōng zuò | (w jakiś sposób) się ruszaj, rób to w ruchu |
48 | The car went skidding off the road into a ditch | The car went skidding off the road into a ditch | 汽车驶过一条小路,开始滑行 | qìchē shǐguò yītiáo xiǎolù, kāishǐ huáxíng | Samochód zjechał z drogi do rowu |
49 | 汽车打滑冲出公路跌进沟里 | qìchē dǎhuá chōng chū gōnglù diē jìn gōu lǐ | 汽车打滑冲出公路跌进沟里 | qìchē dǎhuá chōng chū gōnglù diē jìn gōu lǐ | Samochód wymknął się z drogi i wpadł do rowu |
50 | she went sobbing up the stairs | she went sobbing up the stairs | 她在楼梯上哭泣 | tā zài lóutī shàng kūqì | Zaczęła szlochać po schodach |
51 | 她呜咽着上楼去了 | tā wūyèzhe shàng lóu qùle | 她呜咽着上楼去了 | tā wūyèzhe shàng lóu qùle | Szlochała na górze |
52 | She crashed into a waiter and his tray of drinks went flying | She crashed into a waiter and his tray of drinks went flying | 她撞向一个服务员,他的一盘饮料飞了起来 | tā zhuàng xiàng yīgè fúwùyuán, tā de yī pán yǐnliào fēile qǐlái | Wpadła na kelnera i jego taca z napojami zaczęła latać |
53 | 她一下子撞到侍者身上,弄得他托盘里的饮料四处飞溅 | tā yīxià zi zhuàng dào shìzhě shēnshang, nòng dé tā tuōpán lǐ de yǐnliào sìchù fēijiàn | 她一下子撞到侍者身上,弄得他托盘里的饮料四处飞溅 | tā yīxià zi zhuàng dào shìzhě shēnshang, nòng dé tā tuōpán lǐ de yǐnliào sìchù fēijiàn | Natychmiast uderzyła w kelnera, powodując, że napój w jego tacce zaczął bryzgać |
54 | leave 离去 | leave lí qù | 离开离开 | líkāi líkāi | Wyjdź |
55 | to leave one place in order to reach another | to leave one place in order to reach another | 离开一个地方以达到另一个地方 | líkāi yīgè dìfāng yǐ dádào lìng yīgè dìfāng | Opuścić jedno miejsce, aby dotrzeć do drugiego |
56 | 离开;离去;出发 | líkāi; lí qù; chūfā | 离开;离去;出发 | líkāi; lí qù; chūfā | Wyjdź, odejdź, odejdź |
57 | 离开一个地方以达到另一个地方 | líkāi yīgè dìfāng yǐ dádào lìng yīgè dìfāng | 离开一个地方以达到另一个地方 | líkāi yīgè dìfāng yǐ dádào lìng yīgè dìfāng | Zostaw miejsce, aby dotrzeć do innego miejsca |
58 | synonym départ | synonym départ | 同义词 | tóngyìcí | Synonym départ |
59 | I must be going now | I must be going now | 我现在必须走了 | wǒ xiànzài bìxū zǒule | Muszę już iść |
60 | 我现在得走了 | wǒ xiànzài dé zǒule | 我现在得走了 | wǒ xiànzài dé zǒule | Muszę już iść |
61 | they came at six and went at nine | they came at six and went at nine | 他们六点到了九点 | tāmen liù diǎn dàole jiǔ diǎn | Przyszli o szóstej i poszli o dziewiątej |
62 | 他们是六点钟来的,九点钟走的 | tāmen shì liù diǎn zhōng lái de, jiǔ diǎn zhōng zǒu de | 他们是六点钟来的,九点钟走的 | tāmen shì liù diǎn zhōng lái de, jiǔ diǎn zhōng zǒu de | Przyszli o szóstej i poszli o dziewiątej. |
63 | Has she gone yet? | Has she gone yet? | 她走了吗? | tā zǒule ma? | Czy ona już odeszła? |
64 | 她走 了吗? | Tā zǒule ma? | 她走了吗? | Tā zǒule ma? | Czy ona poszła? |
65 | He’s been gone an hour (= he left an hour ago) | He’s been gone an hour (= he left an hour ago) | 他已经走了一个小时了(他在一个小时前离开了) | Tā yǐjīng zǒule yīgè xiǎoshíliǎo (tā zài yīgè xiǎoshí qián líkāile) | Nie było go na godzinę (= opuścił godzinę temu) |
66 | 他离开一小时了 | tā líkāi yī xiǎoshíliǎo | 他离开一小时了 | tā líkāi yī xiǎoshíliǎo | Wyszedł na godzinę |
67 | 他已经走了一个小时了(他在一个小时前离开了) | tā yǐjīng zǒule yīgè xiǎoshíliǎo (tā zài yīgè xiǎoshí qián líkāile) | 他已经走了一个小时了(他在一个小时前离开了) | tā yǐjīng zǒule yīgè xiǎoshíliǎo (tā zài yīgè xiǎoshí qián líkāile) | Szedł przez godzinę (wyjechał godzinę temu) |
68 | When does the train go? | When does the train go? | 火车什么时候去? | huǒchē shénme shíhòu qù? | Kiedy jedzie pociąg? |
69 | 火车什么时候开? | Huǒchē shénme shíhòu kāi? | 火车什么时候开? | Huǒchē shénme shíhòu kāi? | Kiedy pociąg się otworzy? |
70 | 〜on sth to leave a place and do sth different | 〜On sth to leave a place and do sth different | 为了离开一个地方而做与众不同的事情 | Wèile líkāi yīgè dìfāng ér zuò yǔ zhòng bùtóng de shìqíng | ~ na czymś opuścić miejsce i zrobić coś innego |
71 | 去做(知事) | qù zuò (zhīshì) | 去做(知事) | qù zuò (zhīshì) | Do zrobienia (gubernator) |
72 | to go on a journey /a tour/a trip/a cruise | to go on a journey/a tour/a trip/a cruise | 去旅行/旅行/旅行/巡航 | qù lǚxíng/lǚxíng/lǚxíng/xúnháng | Aby wyruszyć w podróż / wycieczkę / wycieczkę / rejs |
73 | 去旅行/观光游览/短途旅行/乘船旅游 | qù lǚxíng/guānguāng yóulǎn/duǎntú lǚxíng/chéng chuán lǚyóu | 去旅行/观光游览/短途旅行/乘船旅游 | qù lǚxíng/guānguāng yóulǎn/duǎntú lǚxíng/chéng chuán lǚyóu | Idź Podróże / Zwiedzanie / Wycieczki / Rejsy |
74 | Richard has gone on leave for two weeks | Richard has gone on leave for two weeks | 理查已经休假了两个星期 | lǐ chá yǐjīng xiūjiàle liǎng gè xīngqí | Richard wyjechał na dwa tygodnie |
75 | 理查德休假两周了 | lǐ chá dé xiūjià liǎng zhōule | 理查德休假两周了 | lǐ chá dé xiūjià liǎng zhōule | Richard spędził dwa tygodnie wolnego |
76 | visit/attend 访问;出席 | visit/attend fǎngwèn; chūxí | 访问/出席访问;出席 | fǎngwèn/chūxí fǎngwèn; chūxí | Odwiedź / uczęszczaj na wizytę, weź udział |
77 | 参观/参加 | cānguān/cānjiā | 参观/参加 | cānguān/cānjiā | Odwiedź / udział |
78 | 〜to sth to visit or attend a place for a particular purpose | 〜to sth to visit or attend a place for a particular purpose | 〜为了特定的目的去参观或出席某地 | 〜wèile tèdìng de mùdì qù cānguān huò chūxí mǒu dì | ~ Do tego, aby odwiedzić lub uczęszczać na miejsce do określonego celu |
79 | (为某目的)去(某处) | (wèi mǒu mùdì) qù (mǒu chù) | (为某目的)去(某处) | (wèi mǒu mùdì) qù (mǒu chù) | (w określonym celu) do (gdzieś) |
80 | I have to go to hospital for an operation | I have to go to hospital for an operation | 我必须去医院做手术 | wǒ bìxū qù yīyuàn zuò shǒushù | Muszę iść do szpitala na operację |
81 | 我得去医院动手术 | wǒ dé qù yīyuàn dòng shǒushù | 我得去医院动手术 | wǒ dé qù yīyuàn dòng shǒushù | Muszę iść do szpitala, aby działać |
82 | 我必须去医院做手术 | wǒ bìxū qù yīyuàn zuò shǒushù | 我必须去医院做手术 | wǒ bìxū qù yīyuàn zuò shǒushù | Muszę iść do szpitala na operację |
83 | I have to go to the hospital | I have to go to the hospital | 我必须去医院 | wǒ bìxū qù yīyuàn | Muszę iść do szpitala |
84 | 我得到医院去 | wǒ dédào yīyuàn qù | 我得到医院去 | wǒ dédào yīyuàn qù | Mam szpital |
85 | 我必须去医院 | wǒ bìxū qù yīyuàn | 我必须去医院 | wǒ bìxū qù yīyuàn | Muszę iść do szpitala |
86 | to go to prison (= to be sent there as punishment for a crime) | to go to prison (= to be sent there as punishment for a crime) | 去监狱(=被送到那里作为犯罪的惩罚) | qù jiānyù (=bèi sòng dào nàlǐ zuòwéi fànzuì de chéngfá) | Zostać wysłanym do więzienia (= aby zostać wysłanym jako kara za przestępstwo) |
87 | 进监狱 | jìn jiānyù | 进监狱 | jìn jiānyù | Do więzienia |
88 | Do you go to church(=regularly attend church services)? | Do you go to church(=regularly attend church services)? | 你去教堂吗(=经常参加教堂服务)? | nǐ qù jiàotáng ma (=jīngcháng cānjiā jiàotáng fúwù)? | Czy chodzisz do kościoła (= regularnie chodzisz na nabożeństwa)? |
89 | 你去教堂吗?. | Nǐ qù jiàotáng ma?. | 你去教堂吗?。 | Nǐ qù jiàotáng ma?. | Idziesz do kościoła? |
90 | swimming/fishing /jogging,etc | Swimming/fishing/jogging,etc | 游泳/钓鱼/慢跑等 | Yóuyǒng/diàoyú/mànpǎo děng | Pływanie / wędkowanie / jogging, itp |
91 | 游泳、钓鱼,慢跑等 | yóuyǒng, diàoyú, mànpǎo děng | 游泳,钓鱼,慢跑等 | yóuyǒng, diàoyú, mànpǎo děng | Pływanie, wędkarstwo, jogging itp. |
92 | 〜for sth to leave a place or travel to a place in order to take part in an activity or a sport | 〜for sth to leave a place or travel to a place in order to take part in an activity or a sport | 为了参加一项活动或一项运动而离开一个地方或旅行到某个地方 | wèile cānjiā yī xiàng huódòng huò yī xiàng yùndòng ér líkāi yīgè dìfāng huò lǚxíng dào mǒu gè dìfāng | - w celu opuszczenia miejsca lub podróży do miejsca, w celu wzięcia udziału w zajęciach lub uprawianiu sportu |
93 | 去蠢加,去从事 (某项洁动或运动) | qù chǔn jiā, qù cóngshì (mǒu xiàng jié dòng huò yùndòng) | 去蠢加,去从事(某项洁动或运动) | qù chǔn jiā, qù cóngshì (mǒu xiàng jié dòng huò yùndòng) | Przejdź do głupstwa, idź do pracy (oczyszczanie lub sport) |
94 | to go for a walk/drive/swim/ run | to go for a walk/drive/swim/ run | 去散步/开车/游泳/跑步 | qù sànbù/kāichē/yóuyǒng/pǎobù | Aby przejść na spacer / dysk / pływać / biegać |
95 | 去散步/驱车兜风/游泳/跑步 | qù sànbù/qūchē dōufēng/yóuyǒng/pǎobù | 去散步/驱车兜风/游泳/跑步 | qù sànbù/qūchē dōufēng/yóuyǒng/pǎobù | Wybierz się na spacer / dysk / pływanie / jogging |
96 | Shall we go for a drink at a pub or bar) after work? | Shall we go for a drink at a pub or bar) after work? | 下班后我们去酒吧喝酒吧)? | xiàbān hòu wǒmen qù jiǔbā hējiǔbā)? | Czy pójdziemy na drinka do pubu lub baru po pracy? |
97 | 我们下班后去(酒吧)喝一杯好吗? | Wǒmen xiàbān hòu qù (jiǔbā) hè yībēi hǎo ma? | 我们下班后去(酒吧)喝一杯好吗? | Wǒmen xiàbān hòu qù (jiǔ bā) hè yībēi hǎo ma? | Czy możemy wypić drinka w barze po pracy? |
98 | I have to go shopping this afternoon | I have to go shopping this afternoon | 今天下午我必须去购物 | Jīntiān xiàwǔ wǒ bìxū qù gòuwù | Dziś po południu muszę iść na zakupy |
99 | 我今天下午得去商店买东西 | wǒ jīntiān xiàwǔ dé qù shāngdiàn mǎi dōngxī | 我今天下午得去商店买东西 | wǒ jīntiān xiàwǔ dé qù shāngdiàn mǎi dōngxī | Po południu muszę iść do sklepu, żeby kupić rzeczy |
100 | We’re going sailing on Saturday | We’re going sailing on Saturday | 我们将在周六航行 | wǒmen jiàng zài zhōu liù hángxíng | Płyniemy w sobotę |
我们打算星期六乘帆船出游 | Wǒmen dǎsuàn xīngqíliù chéng fānchuán chūyóu | 我们打算星期六乘帆船出游 | Planujemy pływać w soboty | ||
102 | BE SENT | BE SENT | 被发送 | pī fà sòng | Bądź wysłany |
103 | 被发送 | pī fà sòng | 被发送 | pī fà sòng | Został wysłany |
104 | to be sent or passed somewhere | to be sent or passed somewhere | 被送到或传递到某个地方 | bèi sòng dào huò chuándì dào mǒu gè dìfāng | Do wysłania lub |
105 | 被发送;被传递 | pī fà sòng; bèi chuándì | 被发送;被传递 | pī fà sòng; bèi chuándì | Wysłane; |
106 | I want this memo to go to all managers | I want this memo to go to all managers | 我想把这个备忘录发给所有的经理 | wǒ xiǎng bǎ zhège bèiwànglù fā gěi suǒyǒu de jīnglǐ | Chcę, żeby ta notatka trafiła do wszystkich menedżerów |
107 | 我想让这份备忘录送交到所有经理手中 | wǒ xiǎng ràng zhè fèn bèiwànglù sòng jiāo dào suǒyǒu jīnglǐ shǒuzhōng | 我想让这份备忘录送交到所有经理手中 | wǒ xiǎng ràng zhè fèn bèiwànglù sòng jiāo dào suǒyǒu jīnglǐ shǒuzhōng | Chcę wysłać tę notatkę do wszystkich menedżerów |
108 | 我想把这个备忘录发给所有的经理 | wǒ xiǎng bǎ zhège bèiwànglù fā gěi suǒyǒu de jīnglǐ | 我想把这个备忘录发给所有的经理 | wǒ xiǎng bǎ zhège bèiwànglù fā gěi suǒyǒu de jīnglǐ | Chcę wysłać tę notatkę do wszystkich menedżerów |
109 | lead 通向 | lead tōng xiàng | 引导通向 | yǐndǎo tōng xiàng | Prowadzić prowadzi |
110 | 〜(from …)to …to lead or extend from one place to another | 〜(from…)to…to lead or extend from one place to another | 〜(从......)到...领导或从一个地方延伸到另一个地方 | 〜(cóng......) Dào... Lǐngdǎo huò cóng yīgè dìfāng yánshēn dào lìng yīgè dìfāng | ~ (Od ...) do ... aby prowadzić lub rozszerzać się z jednego miejsca do drugiego |
111 | (从••,)通向,延伸到 | (cóng••,) tōng xiàng, yánshēn dào | (从••,)通向,延伸到 | (cóng••,) tōng xiàng, yánshēn dào | (z ••,) prowadzi do, rozciąga się na |
112 | I want a rope that will go from the top window to the ground | I want a rope that will go from the top window to the ground | 我想要一根从顶部窗户到地面的绳子 | wǒ xiǎng yào yī gēn cóng dǐngbù chuānghù dào dìmiàn de shéngzi | Chcę liny, która przejdzie od górnego okna do ziemi |
113 | 我想要一根可从顶楼窗户垂到地面的绳子 | wǒ xiǎng yào yī gēn kě cóng dǐnglóu chuānghù chuí dào dìmiàn de shéngzi | 我想要一根可从顶楼窗户垂到地面的绳子 | wǒ xiǎng yào yī gēn kě cóng dǐnglóu chuānghù chuí dào dìmiàn de shéngzi | Chcę linę, która może być opuszczona z okna najwyższego piętra na ziemię |
114 | Where does this road go? | Where does this road go? | 这条路通向哪里? | zhè tiáo lù tōng xiàng nǎlǐ? | Gdzie idzie ta droga? |
115 | 这条路通到哪里? | Zhè tiáo lù tōng dào nǎlǐ? | 这条路通到哪里? | Zhè tiáo lù tōng dào nǎlǐ? | Gdzie idzie ta droga? |
116 | place /space | Place/space | 地点/空间 | Dìdiǎn/kōngjiān | Miejsce / przestrzeń |
117 | 地方点/空处 | dìfāngdiǎn/kōng chǔ | 地方点/空处 | dìfāngdiǎn/kōng chǔ | Miejsce Punkt / Przestrzeń |
118 | to have as a usual or correct position; to be placed | to have as a usual or correct position; to be placed | 拥有通常或正确的位置;将被置于 | yǒngyǒu tōngcháng huò zhèngquè de wèizhì; jiāng bèi zhì yú | Aby mieć jak zwykle lub prawidłową pozycję; |
119 | 被放置,被置于,被安放(在通常或合适的位置) | Bèi fàngzhì, bèi zhì yú, bèi ānfàng (zài tōngcháng huò héshì de wèizhì) | 被放置,被置于,被安放(在通常或合适的位置) | Bèi fàngzhì, bèi zhì yú, bèi ānfàng (zài tōngcháng huò héshì de wèizhì) | * umieszczony, umieszczony, umieszczony (w zwykłej lub odpowiedniej pozycji) |
120 | This dictionary goes on the top shelf | This dictionary goes on the top shelf | 这本词典放在最上面的书架上 | zhè běn cídiǎn fàng zài zuì shàngmiàn de shūjià shàng | Ten słownik trafia na najwyższą półkę |
121 | 这部词典放在书架最上层 | zhè bù cídiǎn fàng zài shūjià zuì shàngcéng | 这部词典放在书架最上层 | zhè bù cídiǎn fàng zài shūjià zuì shàngcéng | Ten słownik znajduje się na górnej półce |
122 | Where do you want the piano to go (= be put)? | Where do you want the piano to go (= be put)? | 你想要钢琴去哪里(=被放)? | nǐ xiǎng yào gāngqín qù nǎlǐ (=bèi fàng)? | Gdzie chcesz iść na fortepian (= postawić)? |
123 | 你想把钢琴放在什么地方? | Nǐ xiǎng bǎ gāngqín fàng zài shénme dìfāng? | 你想把钢琴放在什么地方? | Nǐ xiǎng bǎ gāngqín fàng zài shénme dìfāng? | Gdzie chcesz umieścić pianino? |
124 | will/would not 〜(in/into sth) used to say that sth does/did not fit into a particular place or space | Will/would not 〜(in/into sth) used to say that sth does/did not fit into a particular place or space | (会/不会......)过去常说/不适合某个特定的地方或空间 | (Huì/bù huì......) Guòqù cháng shuō/bù shìhé mǒu gè tèdìng dì dìfāng huò kōngjiān | Czy / nie będzie ~ (in / into sth) zwykł mówić, że coś nie pasuje do konkretnego miejsca lub przestrzeni |
125 | (不)适合;放(不)进 | (bù) shìhé; fàng (bù) jìn | (不)适合;放(不)进 | (bù) shìhé; fàng (bù) jìn | (nie) odpowiedni; put (nie) |
126 | My clothes won’t all go in that one suitcase | My clothes won’t all go in that one suitcase | 我的衣服不会放在那个手提箱里 | wǒ de yīfú bù huì fàng zài nàgè shǒutí xiāng lǐ | Moje ubrania nie pójdą do tej jednej walizki |
127 | 一个箱子装不下我所有的衣服 | yīgè xiāngzi zhuāng bùxià wǒ suǒyǒu de yīfú | 一个箱子装不下我所有的衣服 | yīgè xiāngzi zhuāng bùxià wǒ suǒyǒu de yīfú | Pudełko nie pasuje do wszystkich moich ubrań |
128 | 我的衣服不会放在那个手提箱里 | wǒ de yīfú bù huì fàng zài nàgè shǒutí xiāng lǐ | 我的衣服不会放在那个手提箱里 | wǒ de yīfú bù huì fàng zài nàgè shǒutí xiāng lǐ | Moje ubrania nie będą w tej walizce |
129 | he tried to push his hand through the gap but it wouldn't go | he tried to push his hand through the gap but it wouldn't go | 他试图推开他的手,但它不会离开 | tā shìtú tuī kāi tā de shǒu, dàn tā bù huì líkāi | Próbował przepchnąć rękę przez lukę, ale nie chciał |
130 | 他试着把手伸进豁口,可就是伸不进去 | tā shìzhe bǎshǒu shēn jìn huōkǒu, kě jiùshì shēn bù jìnqù | 他试着把手伸进豁口,可就是伸不进去 | tā shìzhe bǎshǒu shēn jìn huōkǒu, kě jiùshì shēn bù jìnqù | Próbował sięgnąć mu do ust, ale nie mógł sięgnąć |
131 | numbers 数字; 〜(into sth) if a number will go into another number, it is contained in that number an exact number of times | numbers shùzì; 〜(into sth) if a number will go into another number, it is contained in that number an exact number of times | 数字数字;如果一个号码会进入另一个号码,它就被包含在该号码中的确切次数 | shùzì shùzì; rúguǒ yīgè hàomǎ huì jìnrù lìng yīgè hàomǎ, tā jiù bèi bāohán zài gāi hàomǎ zhōng dí quèqiè cìshù | Liczby; ((na cokolwiek), jeśli liczba trafi na inny numer, jest zawarta w tej liczbie dokładną liczbę razy |
132 | 除尽;除 | chú jǐn; chú | 除尽;除 | chú jǐn; chú | Podziel się |
133 | 3 into 12 goes 4 | 3 into 12 goes 4 | 3进12进4 | 3 jìn 12 jìn 4 | 3 do 12 oznacza 4 |
134 | 3 除 12 得 4 | 3 chú 12 dé 4 | 除了12得4 | chúle 12 dé 4 | 3 podzielone przez 12 ma 4 |
135 | 7 into 15 won’t go. | 7 into 15 won’t go. | 7到15不会去。 | 7 dào 15 bù huì qù. | 7 do 15 nie pójdzie. |
136 | 7 除 15 除不尽 | 7 Chú 15 chú bù jìn | 除了15除不尽 | Chúle 15 chú bù jìn | 7 Z wyjątkiem 15 wykluczeń |
137 | 7 into 15 doesn’t go | 7 into 15 doesn’t go | 7到15不走 | 7 dào 15 bù zǒu | 7 do 15 nie idzie |
138 | 7 除 15 除不尽 | 7 chú 15 chú bù jìn | 除了15除不尽 | chúle 15 chú bù jìn | 7 Z wyjątkiem 15 wykluczeń |
139 | 7 won’t go into 15 | 7 won’t go into 15 | 7将不会进入15 | 7 jiāng bù huì jìnrù 15 | 7 nie przejdzie do 15 |
140 | 7 除不尽 15 | 7 chú bù jìn 15 | 7除不尽15 | 7 chú bù jìn 15 | 7 Oprócz 15 |
141 | progress 进展 used to talk about how well or badly sth makes progress or succeeds | progress jìnzhǎn used to talk about how well or badly sth makes progress or succeeds | 进展曾用来谈论取得进展或取得成功的好坏 | jìnzhǎn céng yòng lái tánlùn qǔdé jìnzhǎn huò qǔdé chénggōng de hǎo huài | Postęp w postępowaniu używany do mówienia o tym, jak dobrze lub źle osiąga postęp lub odnosi sukces |
142 | (事情)进展,进行 | (shìqíng) jìnzhǎn, jìnxíng | (事情)进展,进行 | (shìqíng) jìnzhǎn, jìnxíng | (rzeczy) postęp, kontynuuj |
143 | 进展曾用来谈论取得进展或取得成功的好坏 | jìnzhǎn céng yòng lái tánlùn qǔdé jìnzhǎn huò qǔdé chénggōng de hǎo huài | 进展曾用来谈论取得进展或取得成功的好坏 | jìnzhǎn céng yòng lái tánlùn qǔdé jìnzhǎn huò qǔdé chénggōng de hǎo huài | Postęp został użyty, aby mówić o postępie lub sukcesie. |
144 | How did your interview go? | How did your interview go? | 你的面试怎么样了? | nǐ de miànshì zěnme yàngle? | Jak poszło twoje przesłuchanie? |
145 | it went very well, thank you | It went very well, thank you | 它走得很好,谢谢 | Tā zǒu dé hěn hǎo, xièxiè | Wszystko poszło bardzo dobrze, dziękuję |
146 | 你面试的情况如何? ” “非常顺利,谢谢 | nǐ miànshì de qíngkuàng rúhé? ” “Fēicháng shùnlì, xièxiè | 你面试的情况如何?“”非常顺利,谢谢 | nǐ miànshì de qíngkuàng rúhé?“” Fēicháng shùnlì, xièxiè | Jaka jest twoja sytuacja wywiadu? "" Bardzo dobrze, dziękuję |
147 | did everything go smoothly? | did everything go smoothly? | 一切顺利吗? | yīqiè shùnlì ma? | Czy wszystko poszło gładko? |
148 | —切进行得都顺利吗? | —Qiè jìnxíng dé dōu shùnlì ma? | #NOME? | - Qiè jìnxíng dé dōu shùnlì ma? | Czy wszystko idzie gładko? |
149 | how's it going (= is your life enjoyable, successful, etc. at the moment)? | How's it going (= is your life enjoyable, successful, etc. At the moment)? | 最近怎么样(=你现在的生活愉快,成功,等等)? | Zuìjìn zěnme yàng (=nǐ xiànzài de shēnghuó yúkuài, chénggōng, děng děng)? | Jak leci (= czy twoje życie jest przyjemne, udane itd. W tej chwili)? |
150 | 近况可好? | Jìnkuàng kě hǎo? | 近况可好? | Jìnkuàng kě hǎo? | Co jest lepsze? |
151 | 最近怎么样(=你现在的生活愉快,成功,等等)? | Zuìjìn zěnme yàng (=nǐ xiànzài de shēnghuó yúkuài, chénggōng, děng děng)? | 最近怎么样(=你现在的生活愉快,成功,等等)? | Zuìjìn zěnme yàng (=nǐ xiànzài de shēnghuó yúkuài, chénggōng, děng děng)? | Co się ostatnio stało (= twoje szczęśliwe życie, sukces itp.)? |
152 | the way things are going the company will be bankrupt by the end of the year | The way things are going the company will be bankrupt by the end of the year | 事情进行的方式公司将在今年年底破产 | Shìqíng jìnxíng de fāngshì gōngsī jiàng zài jīnnián niándǐ pòchǎn | Sposób, w jaki sprawy będą miały miejsce, będzie zbankrutowany do końca roku |
153 | 从事态发展的情况看,到年底公司就得破产 | cóng shìtài fāzhǎn de qíngkuàng kàn, dào niándǐ gōngsī jiù dé pòchǎn | 从事态发展的情况看,到年底公司就得破产 | cóng shìtài fāzhǎn de qíngkuàng kàn, dào niándǐ gōngsī jiù dé pòchǎn | Patrząc na stan rozwoju, do końca roku firma będzie musiała zbankrutować. |
154 | state/condition 状态;状况 | state/condition zhuàngtài; zhuàngkuàng | 状态/状态状态;状况 | zhuàngtài/zhuàngtài zhuàngtài; zhuàngkuàng | Stan stanu / stanu; |
155 | ~ to/into sth | ~ out of sth used in many expressions to show that sb/sth has reached a particular state/is no longer in a particular state | ~ to/into sth | ~ out of sth used in many expressions to show that sb/sth has reached a particular state/is no longer in a particular state | 进入/进入某事物在许多表达中用来表示sb / sth已达到特定状态/不再处于特定状态 | jìnrù/jìnrù mǒu shìwù zài xǔduō biǎodá zhōng yòng lái biǎoshì sb/ sth yǐ dádào tèdìng zhuàngtài/bù zài chǔyú tèdìng zhuàngtài | ~ do / do sth | ~ out of sth używane w wielu wyrażeniach, aby pokazać, że sb / sth osiągnął określony stan / nie jest już w określonym stanie |
156 | 进入…状态;处于…状况;脱离…状态 | jìnrù…zhuàngtài; chǔyú…zhuàngkuàng; tuōlí…zhuàngtài | 进入...状态;处于...状况,脱离...状态 | jìnrù... Zhuàngtài; chǔyú... Zhuàngkuàng, tuōlí... Zhuàngtài | Wprowadź stan |
157 | She went to sleep | She went to sleep | 她睡了 | tā shuìle | Poszła spać |
158 | 她睡着了 | tā shuìzhele | 她睡着了 | tā shuìzhele | Ona śpi |
159 | That colour has gone out of fashion | That colour has gone out of fashion | 这种颜色已经过时了 | zhè zhǒng yánsè yǐjīng guòshíliǎo | Ten kolor wyszedł z mody |
160 | 那种颜色已不时兴了 | nà zhǒng yánsè yǐ bù shíxīngle | 那种颜色已不时兴了 | nà zhǒng yánsè yǐ bù shíxīngle | Ten kolor nie jest już modny |
161 | to become different in a particular way, especially a bad way | to become different in a particular way, especially a bad way | 以特定的方式变得不同,尤其是坏的方式 | yǐ tèdìng de fāngshì biàn dé bùtóng, yóuqí shì huài de fāngshì | Być inaczej w szczególny sposób, zwłaszcza w zły sposób |
162 | 变成,变为,变得(尤指朝坏的方面) | biàn chéng, biàn wèi, biàn dé (yóu zhǐ cháo huài de fāngmiàn) | 变成,变为,变得(尤指朝坏的方面) | biàn chéng, biàn wèi, biàn dé (yóu zhǐ cháo huài de fāngmiàn) | Stać się, stawać, stawać (szczególnie wobec złych aspektów) |
163 | to go bald | to go bald | 去秃头 | qù tūtóu | Aby iść łysy |
164 | 谢顶 | xiè dǐng | 谢顶 | xiè dǐng | Góra |
165 | blind | blind | 盲 | máng | Niewidomy |
166 | 失明 | shīmíng | 失明 | shīmíng | Ślepota |
167 | mad | mad | 狂 | kuáng | Mad |
168 | 发疯 | fāfēng | 发疯 | fāfēng | Zwariuj |
169 | bankrupt ,etc. | bankrupt,etc. | 破产等。 | pòchǎn děng. | Bankrut, itp. |
171 | 破 产等 | Pòchǎn děng | 破产等 | Pòchǎn děng | Zniszczenie itp. |
172 | Her hair is going grey | Her hair is going grey | 她的头发变灰了 | tā de tóufǎ biàn huīle | Jej włosy stają się szare |
173 | 她知头爱曰褚运白 | tā zhī tóu ài yuē chǔyùnbái | 她知头爱曰褚运白 | tā zhī tóu ài yuē chǔyùnbái | Zna jej głowę i ją kocha |
174 | This milk has gone sour | This milk has gone sour | 这牛奶变酸了 | zhè niúnǎi biàn suānle | To mleko poszło kwaśno |
175 | 这牛奶馊 了 | zhè niúnǎi sōule | 这牛奶馊了 | zhè niúnǎi sōule | To mleko jest sparaliżowane |
176 | 这牛奶变酸了 | zhè niúnǎi biàn suānle | 这牛奶变酸了 | zhè niúnǎi biàn suānle | To mleko jest kwaśne |
177 | The children went wild with excitement | The children went wild with excitement | 孩子们兴奋地狂野 | háizimen xīngfèn de kuáng yě | Dzieci oszalały z podniecenia |
178 | 孩子们欣喜若狂 | háizimen xīnxǐ ruò kuáng | 孩子们欣喜若狂 | háizimen xīnxǐ ruò kuáng | Dzieci są ekstatyczne |
179 | note at become | note at become | 注意成为 | zhùyì chéngwéi | Uwaga na stać |
180 | to live or move around in a particular state | to live or move around in a particular state | 在特定的州生活或移动 | zài tèdìng de zhōu shēnghuó huò yídòng | Żyć lub poruszać się w określonym stanie |
181 | (在某种状态下)生活,过活,移动 | (zài mǒu zhǒng zhuàngtài xià) shēnghuó, guòhuó, yídòng | (在某种状态下)生活,过活,移动 | (zài mǒu zhǒng zhuàngtài xià) shēnghuó, guòhuó, yídòng | (w pewnym stanie) żyj, żyj, ruszaj się |
182 | 在特定的州生活或移动 | zài tèdìng de zhōu shēnghuó huò yídòng | 在特定的州生活或移动 | zài tèdìng de zhōu shēnghuó huò yídòng | Żyje lub porusza się w określonym stanie |
183 | to go naked/barefoot | to go naked/barefoot | 裸体/赤脚 | luǒtǐ/chìjiǎo | Chodzić nago / boso |
184 | 光着身子;赤着脚 | guāngzhe shēnzi; chìzhe jiǎo | 光着身子,赤着脚 | guāngzhe shēnzi, chìzhe jiǎo | Nagie ciało, boso |
185 | She cannot bear the thought of children going hungry | She cannot bear the thought of children going hungry | 她不能忍受孩子饿着肚子的想法 | tā bùnéng rěnshòu háizi èzhe dùzi de xiǎngfǎ | Nie może znieść myśli, że dzieci będą głodne |
186 | 想到孩子们挨饿她就受不了 | xiǎngdào háizimen āi è tā jiù shòu bùliǎo | 想到孩子们挨饿她就受不了 | xiǎngdào háizimen āi è tā jiù shòu bùliǎo | Nie zniosę tego, gdy myślę o głodowaniu dzieci |
187 | 〜unnoticed, unreported, etc. to not be noticed,reported, etc. | 〜unnoticed, unreported, etc. To not be noticed,reported, etc. | 未注意到,未报告等不被注意,报告等 | wèi zhùyì dào, wèi bàogào děng bù bèi zhùyì, bàogào děng | ~ niezauważone, nieudokumentowane itp., aby nie zostać zauważonym, zgłoszonym itp. |
188 | 未被注意到 ( 或报告等) | Wèi bèi zhùyì dào (huò bàogào děng) | 未被注意到(或报告等) | wèi bèi zhùyì dào (huò bàogào děng) | Nie zauważono (lub raportu itp.) |
189 | Police are worried that many crimes go unreported | Police are worried that many crimes go unreported | 警方担心很多犯罪行为都没有报道 | jǐngfāng dānxīn hěnduō fànzuìxíngwéi dōu méiyǒu bàodào | Policja obawia się, że wiele przestępstw nie zostanie zgłoszonych |
190 | 警方感到不安的是许多罪行发生后无人报案 | jǐngfāng gǎndào bù'ān dì shì xǔduō zuìxíng fāshēng hòu wú rén bào'àn | 警方感到不安的是许多罪行发生后无人报案 | jǐngfāng gǎndào bù'ān dì shì xǔduō zuì xíng fāshēng hòu wú rén bào'àn | Policja czuje się nieswojo, że po zbrodniach nie zgłoszono wielu przestępstw |
191 | 警方担心很多犯罪行为都没有报道 | jǐngfāng dānxīn hěnduō fànzuì xíngwéi dōu méiyǒu bàodào | 警方担心很多犯罪行为都没有报道 | jǐngfāng dānxīn hěnduō fànzuì xíngwéi dōu méiyǒu bàodào | Policja obawia się, że wiele przestępstw nie zostało zgłoszonych |
192 | song/story | song/story | 歌曲/故事 | gēqǔ/gùshì | Piosenka / opowiadanie |
193 | 歌曲;故事 | gēqǔ; gùshì | 歌曲,故事 | gēqǔ, gùshì | Piosenka, opowiadanie |
194 | used to talk about what tune or words a song or poem has or what happens in a story | used to talk about what tune or words a song or poem has or what happens in a story | 用于讨论某首歌曲或诗歌在故事中发生了什么,或者发生了什么 | yòng yú tǎolùn mǒu shǒu gēqǔ huò shīgē zài gùshì zhōng fāshēngle shénme, huòzhě fāshēngle shénme | Używane, gdy mówimy o tym, jaką melodię lub słowa ma piosenka lub wiersz lub co dzieje się w opowiadaniu |
195 | (诗或歌中词调)唱,说;(故事)发生情况如何 | (shī huò gē zhōng cídiào) chàng, shuō;(gùshì) fāshēng qíngkuàng rúhé | (诗或歌中词调)唱,说;(故事)发生情况如何 | (shī huò gē zhōng cídiào) chàng, shuō;(gùshì) fāshēng qíngkuàng rúhé | (Pieśń lub wiersz) śpiewajcie, powiedzcie (historia), jak to się stało |
196 | how does that song go? | how does that song go? | 那首歌怎么样? | nà shǒu gē zěnme yàng? | Jak idzie ta piosenka? |
那首歌怎么唱? | Nà shǒu gē zěnme chàng? | 那首歌怎么唱? | Nà shǒu gē zěnme chàng? | Jak śpiewa ta piosenka? | |
I forget how the next line goes | I forget how the next line goes | 我忘记了接下来的路线 | Wǒ wàngjìle jiē xiàlái de lùxiàn | Zapominam, jak idzie kolejna linia | |
我忘记下一行怎么说了 | wǒ wàngjì xià yīxíng zěnme shuōle | 我忘记下一行怎么说了 | wǒ wàngjì xià yīxíng zěnme shuōle | Zapomniałem, jak powiedzieć następną linię | |
the story goes that she’s been married five times | the story goes that she’s been married five times | 故事说她已经结婚五次了 | gùshì shuō tā yǐjīng jiéhūn wǔ cìle | Historia mówi, że była żoną pięć razy | |
据传她结过五次婚 | jù zhuàn tā jiéguò wǔ cì hūn | 据传她结过五次婚 | jù zhuàn tā jiéguò wǔ cì hūn | Mówi się, że poślubiła pięć razy | |
sound/movement | sound/movement | 声音/运动 | shēngyīn/yùndòng | Dźwięk / ruch | |
一音:动作 to make a particular sound or movement | yī yīn: Dòngzuò to make a particular sound or movement | 一音:动作做出特定的声音或动作 | yī yīn: Dòngzuò zuò chū tèdìng de shēngyīn huò dòngzuò | ton: akcja, aby wydobyć określony dźwięk lub ruch | |
发出(某种声音);做(某种动作 ) | fāchū (mǒu zhǒng shēngyīn); zuò (mǒu zhǒng dòngzuò) | 发出(某种声音);做(某种动作) | fāchū (mǒu zhǒng shēngyīn); zuò (mǒu zhǒng dòngzuò) | Wyślij (rodzaj dźwięku); wykonaj (rodzaj akcji) | |
the gun went bang | the gun went bang | 枪响了 | qiāng xiǎngle | Pistolet uderzył | |
枪“砰”的一声响了 | qiāng “pēng” de yīshēng xiǎngle | 枪“砰”的一声响了 | qiāng “pēng” de yīshēng xiǎngle | Pistolet uderzył | |
She went like this with her hand | She went like this with her hand | 她用手去做这件事 | tā yòng shǒu qù zuò zhè jiàn shì | Poszła tak ręką | |
她用手这样比画着 | tā yòng shǒu zhèyàng bǐhuazhe | 她用手这样比画着 | tā yòng shǒu zhèyàng bǐhuazhe | Namalowała to w ten sposób | |
to be sounded as a signal or warning | to be sounded as a signal or warning | 听起来像一个信号或警告 | tīng qǐlái xiàng yīgè xìnhào huò jǐnggào | Być słyszalnym jako sygnał lub ostrzeżenie | |
发出信号(或警告) | fāchū xìnhào (huò jǐnggào) | 发出信号(或警告) | fāchū xìnhào (huò jǐnggào) | Wyślij sygnał (lub ostrzeżenie) | |
the whistle went for the end of the game | the whistle went for the end of the game | 哨声响起了比赛结束 | shào shēng xiǎngqǐle bǐsài jiéshù | Gwizdek dobiegł końca | |
比赛结束的哨声响了 | bǐsài jiéshù de shào shēngxiǎngle | 比赛结束的哨声响了 | bǐsài jiéshù de shào shēngxiǎngle | Gwizdek na końcu gry zadzwonił | |
say 说 | say shuō | 说说 | shuō shuō | Powiedz | |
(informal) (used when telling a story | (informal) (used when telling a story | (非正式)(讲故事时使用) | (fēi zhèngshì)(jiǎng gùshì shí shǐyòng) | (nieformalne) (używane podczas opowiadania historii | |
讲故事时说) | jiǎng gùshì shí shuō) | 讲故事时说) | jiǎng gùshì shí shuō) | Opowiadanie historii) | |
to say | to say | 说 | shuō | Powiedzieć | |
说 | shuō | 说 | shuō | Powiedz | |
I asked ‘How much?’ and he goes 'fifty' and I go , "Fifty" You must be joking ! | I asked ‘How much?’ And he goes'fifty' and I go, "Fifty" You must be joking! | 我问'多少?',他去'五十',我去,“五十”你一定是在开玩笑! | wǒ wèn'duōshǎo?', Tā qù'wǔshí', wǒ qù,“wǔshí” nǐ yīdìng shì zài kāiwánxiào! | Zapytałem "ile?", A on idzie "pięćdziesiąt" i idę "Pięćdziesiąt". Musisz żartować! | |
我向:“多少钱? ”他回答说:“五十。”我又说:五十?你是在开玩笑吧! | Wǒ xiàng:“Duōshǎo qián? ” Tā huídá shuō:“Wǔshí.” Wǒ yòu shuō: Wǔshí? Nǐ shì zài kāiwánxiào ba! | 我向:“多少钱?”他回答说:“五十。”我又说:五十?你是在开玩笑吧! | Wǒ xiàng:“Duōshǎo qián?” Tā huídá shuō:“Wǔshí.” Wǒ yòu shuō: Wǔshí? Nǐ shì zài kāiwánxiào ba! | Powiedziałem: "Ile?" Odpowiedział: "Pięć". Powiedziałem: pięćdziesiąt? Żartujesz! | |
” | ” | ” | ” | Zacznij Start, aby rozpocząć działanie Start (aktywność) Powiem (Jeden, dwa, trzy, idź!) Jako sygnał do rozpoczęcia. Nazywam jeden, dwa, trzy, zacznij!" Jako sygnał startowy |
|
start 幵始 to start an activity | Start jiān shǐ to start an activity | 开始逢始开始一项活动 | Kāishǐ féng shǐ kāishǐ yī xiàng huódòng | Jak tylko tu przyjedzie, jesteśmy gotowi do pracy | |
开始(活动) | kāishǐ (huódòng) | 开始(活动) | kāishǐ (huódòng) | Kiedy przyjedzie, możemy zacząć | |
I'll say (One, two, three, go! as a signal for you to start. | I'll say (One, two, three, go! As a signal for you to start. | 我会说(一,二,三,去!作为你开始的信号。 | wǒ huì shuō (yī, èr, sān, qù! Zuòwéi nǐ kāishǐ de xìnhào. | Maszyna | |
我喊“一、二、三,开始! ”作为你开始的信号 | Wǒ hǎn “yī, èr, sān, kāishǐ! ” Zuòwéi nǐ kāishǐ de xìnhào | 我喊“一,二,三,开始! “作为你开始的信号 | Wǒ hǎn “yī, èr, sān, kāishǐ! “Zuòwéi nǐ kāishǐ de xìnhào | Jeśli maszyna idzie, działa | |
as soon as he gets here we’re ready to go | as soon as he gets here we’re ready to go | 他一到这里,我们就准备好了 | tā yī dào zhèlǐ, wǒmen jiù zhǔnbèi hǎole | Run; Run; Work | |
他一到我们就可以开始 | tā yī dào wǒmen jiù kěyǐ kāishǐ | 他一到我们就可以开始 | tā yī dào wǒmen jiù kěyǐ kāishǐ | Jeśli maszyna jest uruchomiona, może działać | |
machine机器 | machine jīqì | 机机器 | jī jīqì | Ten zegar nie działa | |
if a machine goes,it works | if a machine goes,it works | 如果一台机器运行,它就可以工作 | rúguǒ yī tái jīqì yùnxíng, tā jiù kěyǐ gōngzuò | Ten zegar nie działa | |
运行; 运转;工作 | yùnxíng; yùnzhuǎn; gōngzuò | 运行;运转;工作 | yùnxíng; yùnzhuǎn; gōngzuò | Znikają | |
如果一台机器运行,它就可以工作 | rúguǒ yī tái jīqì yùnxíng, tā jiù kěyǐ gōngzuò | 如果一台机器运行,它就可以工作 | rúguǒ yī tái jīqì yùnxíng, tā jiù kěyǐ gōngzuò | Aby przestać istnieć, zostać zgubionym lub skradzionym | |
this clock doesn’t go | this clock doesn’t go | 这个时钟不走 | zhège shízhōng bù zǒu | Nie zagubiony, nie widziany, zagubiony, skradziony | |
这钟不走了 | zhè zhōng bù zǒule | 这钟不走了 | zhè zhōng bù zǒule | Synonim znika | |
disappear 消失 | disappear xiāoshī | 消失消失 | xiāoshī xiāoshī | Czy twój ból głowy już minął? | |
to stop existing; to be lost or stolen | to stop existing; to be lost or stolen | 停止存在;丢失或被盗 | tíngzhǐ cúnzài; diūshī huò bèi dào | Czy nadal masz ból głowy? | |
不复畚在;不见于;,丢失;失窃 | bù fù běn zài; bùjiàn yú;, diūshī; shīqiè | 不复畚在;不见于;,丢失;失窃 | bù fù běn zài; bùjiàn yú;, diūshī; shīqiè | Zostawiłem rower poza biblioteką, a kiedy wyszłam, to już nie było | |
synonym disappear | synonym disappear | 同义词消失 | tóngyìcí xiāoshī | Położyłem rower przed biblioteką, a kiedy wyszło, zniknęło. | |
Has your headache gone yet? | Has your headache gone yet? | 你的头痛消失了吗? | nǐ de tóutòng xiāoshīle ma? | BE THROWN OUT jest wyrzucane | |
你还头痛吗? | Nǐ hái tóutòng ma? | 你还头痛吗? | Nǐ hái tóutòng ma? | Sb / sth musi / musi / może być używane do mówienia o chęci pozbycia się sb / sth | |
I left my bike outside the library and when I came out again it had gone | I left my bike outside the library and when I came out again it had gone | 我把我的自行车放在图书馆外面,当我再次出来时,它已经消失了 | Wǒ bǎ wǒ de zìxíngchē fàng zài túshū guǎn wàimiàn, dāng wǒ zàicì chūlái shí, tā yǐjīng xiāoshīle | (Or | |
我把自行车放在图书馆外面,出来时它就不翼而飞了 | wǒ bǎ zìxíngchē fàng zài túshū guǎn wàimiàn, chūlái shí tā jiù bù yì ér fēile | 我把自行车放在图书馆外面,出来时它就不翼而飞了 | wǒ bǎ zìxíngchē fàng zài túshū guǎn wàimiàn, chūlái shí tā jiù bù yì ér fēile | ||
BE THROWN OUT 被扔掉 | BE THROWN OUT bèi rēng diào | BE THROWN OUT被扔掉 | BE THROWN OUT bèi rēng diào | ||
sb/sth must/has to/can 〜 used to talk about wanting to get rid of sb/sth | sb/sth must/has to/can 〜 used to talk about wanting to get rid of sb/sth | 某人/某事必须/必须/可以〜用于谈论想摆脱某人/某事物 | mǒu rén/mǒu shì bìxū/bìxū/kěyǐ〜yòng yú tánlùn xiǎng bǎituō mǒu rén/mǒu shìwù | ||
(得或 | (dé huò | (得或 | (dé huò | ||
À propos de Google TraductionCommunautéMobile
|
|||||
À propos de GoogleConfiden |