A B        
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin grec grec
  PRECEDENT NEXT        
  go 869 869 go    
1 been is used as the past participle of go when sb has gone somewhere and come back Been is used as the past participle of go when sb has gone somewhere and come back 当某人去某地并回来时,被用作go的过去分词 Dāng mǒu rén qù mǒu dì bìng huílái shí, bèi yòng zuò go de guòqù fēncí Χρησιμοποιήθηκε ως η παρελθούσα συμμετοχή του go, όταν η sb έχει πάει κάπου και επιστρέφει Chrisimopoiíthike os i parelthoúsa symmetochí tou go, ótan i sb échei páei kápou kai epistréfei
2 表示去过某地并已回来时,用been作go的过去分词 biǎoshì qùguò mǒu dì bìng yǐ huílái shí, yòng been zuò go de guòqù fēncí 表示去过某地并已回来时,用了作去的过去分词 biǎoshì qùguò mǒu dì bìng yǐ huílái shí, yòngle zuò qù de guòqù fēncí Όταν βρεθήκατε σε ένα μέρος και επιστρέψατε, χρησιμοποιήστε το για να κάνετε την παρελθούσα συμμετοχή σας Ótan vrethíkate se éna méros kai epistrépsate, chrisimopoiíste to gia na kánete tin parelthoúsa symmetochí sas
3 当某人去某地并回来时,被用作go的过去分词 dāng mǒu rén qù mǒu dì bìng huílái shí, bèi yòng zuò go de guòqù fēncí 当某人去某地并回来时,被用作去的过去分词 dāng mǒu rén qù mǒu dì bìng huílái shí, bèi yòng zuò qù de guòqù fēncí Όταν κάποιος πηγαίνει σε ένα μέρος και επιστρέφει, χρησιμοποιείται ως παρελθούσα συμμετοχή του go Ótan kápoios pigaínei se éna méros kai epistréfei, chrisimopoieítai os parelthoúsa symmetochí tou go
4 MOVE/TRAVEL 移动;旅行 move/travel yídòng; lǚxíng 移动/旅行移动;旅行 yídòng/lǚxíng yídòng; lǚxíng Μετακίνηση / Ταξίδι κινητό, ταξίδια Metakínisi / Taxídi kinitó, taxídia
5 to move or travel from one place to another  to move or travel from one place to another  移动或从一个地方移动到另一个地方 yídòng huò cóng yīgè dìfāng yídòng dào lìng yīgè dìfāng Για να μετακινηθείτε ή να μετακινηθείτε από το ένα μέρος στο άλλο Gia na metakinitheíte í na metakinitheíte apó to éna méros sto állo
6 去;走 qù; zǒu 去;走 qù; zǒu Πηγαίνετε Pigaínete
7  She went into her room anci shut the door behind her She went into her room anci shut the door behind her  她走进她的房间,关上了她身后的门  tā zǒu jìn tā de fángjiān, guānshàngle tā shēnhòu de mén  Πήγε στο δωμάτιο της και έκλεισε την πόρτα πίσω της  Píge sto domátio tis kai ékleise tin pórta píso tis
8 她走进自己的房间随手把门关上 tā zǒu jìn zìjǐ de fángjiān suíshǒu bà mén guānshàng 她走进自己的房间随手把门关上 tā zǒu jìn zìjǐ de fángjiān suíshǒu bà mén guānshàng Περπατάει στο δωμάτιό της και κλείνει την πόρτα Perpatáei sto domátió tis kai kleínei tin pórta
9 he goes to work by bus he goes to work by bus 他乘公共汽车上班 tā chéng gōnggòng qìchē shàngbān Πηγαίνει να δουλεύει με λεωφορείο Pigaínei na doulévei me leoforeío
10 他乘公共汽车去上班 tā chéng gōnggòng qìchē qù shàngbān 他乘公共汽车去上班 tā chéng gōnggòng qìchē qù shàngbān Πηγαίνει να δουλεύει με λεωφορείο Pigaínei na doulévei me leoforeío
11 他乘公共汽车上班 tā chéng gōnggòng qìchē shàngbān 他乘公共汽车上班 tā chéng gōnggòng qìchē shàngbān Πηγαίνει να δουλεύει με λεωφορείο Pigaínei na doulévei me leoforeío
12 I have, to go to Rome on business I have, to go to Rome on business 我有,去商务罗马 wǒ yǒu, qù shāngwù luómǎ Έχω να πάω στη Ρώμη για δουλειές Écho na páo sti Rómi gia douleiés
13 我得去罗马出差 wǒ dé qù luómǎ chūchāi 我得去罗马出差 wǒ dé qù luómǎ chūchāi Πρέπει να ταξιδέψω στη Ρώμη Prépei na taxidépso sti Rómi
14 She has gone to China (=is now in China or is on her way there) She has gone to China (=is now in China or is on her way there) 她已经去过中国(=现在在中国或者在途中) tā yǐjīng qùguò zhōngguó (=xiànzài zài zhōngguó huòzhě zài túzhōng) Έχει πάει στην Κίνα (= είναι τώρα στην Κίνα ή είναι στο δρόμο της) Échei páei stin Kína (= eínai tóra stin Kína í eínai sto drómo tis)
15 她到中国去 tā dào zhōngguó qùle 她到中国去了 tā dào zhōngguó qùle Πήγε στην Κίνα Píge stin Kína
16 她已经去过中国(=现在在中国或者在途中 tā yǐjīng qùguò zhōngguó (=xiànzài zài zhōngguó huòzhě zài túzhōng 她已经去过中国(=现在在中国或者在途中 tā yǐjīng qùguò zhōngguó (=xiànzài zài zhōngguó huòzhě zài túzhōng Ήταν στην Κίνα (τώρα στην Κίνα ή στο δρόμο Ítan stin Kína (tóra stin Kína í sto drómo
17 She has been to China (= she went to China and has now returned) She has been to China (= she went to China and has now returned) 她去过中国(她去过中国,现在已经回国) tā qùguò zhōngguó (tā qùguò zhōngguó, xiànzài yǐjīng huíguó) Ήταν στην Κίνα (= πήγε στην Κίνα και επέστρεψε τώρα) Ítan stin Kína (= píge stin Kína kai epéstrepse tóra)
18 她去过中国(她去过中国,现在已经回国) tā qùguò zhōngguó (tā qùguò zhōngguó, xiànzài yǐjīng huíguó) 她去过中国(她去过中国,现在已经回国) tā qùguò zhōngguó (tā qùguò zhōngguó, xiànzài yǐjīng huíguó) Έχει πάει στην Κίνα (έχει πάει στην Κίνα και έχει επιστρέψει τώρα στην Κίνα) Échei páei stin Kína (échei páei stin Kína kai échei epistrépsei tóra stin Kína)
19 去过中国 tā qùguò zhōngguó 她去过中国 tā qùguò zhōngguó Ήταν στην Κίνα Ítan stin Kína
20 I think you should go to the doctor's I think you should go to the doctor's 我想你应该去看医生 wǒ xiǎng nǐ yīnggāi qù kàn yīshēng Νομίζω ότι πρέπει να πάτε στο γιατρό Nomízo óti prépei na páte sto giatró
21 我认为你该去看看医生 wǒ rènwéi nǐ gāi qù kàn kàn yīshēng 我认为你该去看看医生 wǒ rènwéi nǐ gāi qù kàn kàn yīshēng Νομίζω ότι πρέπει να πάτε να δείτε έναν γιατρό Nomízo óti prépei na páte na deíte énan giatró
22 Are you going home for Christ­mas? Are you going home for Christ­mas? 你回家过圣诞节了吗? nǐ huí jiāguò shèngdàn jiéle ma? Πηγαίνετε σπίτι για τα Χριστούγεννα; Pigaínete spíti gia ta Christoúgenna?
23 你打算回家过圣诞节吗? Nǐ dǎsuàn huí jiāguò shèngdàn jié ma? 你打算回家过圣诞节吗? Nǐ dǎsuàn huí jiāguò shèngdàn jié ma? Σκοπεύετε να πάτε σπίτι για τα Χριστούγεννα; Skopévete na páte spíti gia ta Christoúgenna?
24 She has gone to see her sister this weekend She has gone to see her sister this weekend 她本周末去见她妹妹 Tā běn zhōumò qù jiàn tā mèimei Έχει πάει να δει την αδελφή της αυτό το Σαββατοκύριακο Échei páei na dei tin adelfí tis aftó to Savvatokýriako
25 她本周末看她姐姐去了 tā běn zhōumò kàn tā jiějiě qùle 她本周末看她姐姐去了 tā běn zhōumò kàn tā jiějiě qùle Παρακολούθησε την αδελφή της να πάει αυτό το Σαββατοκύριακο Parakoloúthise tin adelfí tis na páei aftó to Savvatokýriako
26 In spoken English go can be used with and plus another verb to show purpose or to tell sb what to do:I'll go and answer the door, o Go and get me a drink! The and is sometimes left out, Go ask your mom! In spoken English go can be used with and plus another verb to show purpose or to tell sb what to do:I'll go and answer the door, o Go and get me a drink! The and is sometimes left out, Go ask your mom! 在英语口语中,go可以和另一个动词一起使用,以显示目的或告诉某人该做什么:我会去回答这个门,o去喝杯饮料!这个和有时被遗漏了,去问问你的妈妈! zài yīngyǔ kǒuyǔ zhòng,go kěyǐ hé lìng yīgè dòngcí yīqǐ shǐyòng, yǐ xiǎnshì mùdì huò gàosù mǒu rén gāi zuò shénme: Wǒ huì qù huídá zhège mén,o qù hē bēi yǐnliào! Zhège hé yǒushí bèi yílòule, qù wèn wèn nǐ de māmā! Σε προφορικά αγγλικά μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και άλλο ένα ρήμα για να δείξετε σκοπό ή να πείτε τι πρέπει να κάνετε: Θα πάω και θα απαντήσω στην πόρτα, o Πήγαινε και μου έβαλε ένα ποτό! Μαμά! Se proforiká angliká boreíte na chrisimopoiísete kai állo éna ríma gia na deíxete skopó í na peíte ti prépei na kánete: Tha páo kai tha apantíso stin pórta, o Pígaine kai mou évale éna potó! Mamá!
27 英语口语中,go可与and连用加上另一 动词,表示目的或让某人做某事 Yīngyǔ kǒuyǔ zhòng,go kě yǔ and liányòng jiā shàng lìng yī dòngcí, biǎoshì mùdì huò ràng mǒu rén zuò mǒu shì 英语口语中,go可与and连用加上另一动词,表示目的或让某人做某事 Yīngyǔ kǒuyǔ zhòng,go kě yǔ and liányòng jiā shàng lìng yī dòngcí, biǎoshì mùdì huò ràng mǒu rén zuò mǒu shì Σε ομιλούντα αγγλικά, πηγαίνετε μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε συνδυασμό με και συν ένα άλλο ρήμα για να δείξει σκοπό ή να αφήσει κάποιον να κάνει κάτι Se omiloúnta angliká, pigaínete boreí na chrisimopoiitheí se syndyasmó me kai syn éna állo ríma gia na deíxei skopó í na afísei kápoion na kánei káti
28 I’ll go and answer the door I’ll go and answer the door 我会去接门 wǒ huì qù jiē mén Θα πάω και θα απαντήσω στην πόρτα Tha páo kai tha apantíso stin pórta
29 Go and get me a drink! and Go and get me a drink! And 去喝杯饮料吧!和 qù hē bēi yǐnliào ba! Hé Πηγαίνετε και πείτε μου ένα ποτό! Και Pigaínete kai peíte mou éna potó! Kai
30  有时可省略,尤其是北美英语 yǒushí kě shěnglüè, yóuqí shì běiměi yīngyǔ  有时可省略,尤其是北美英语  yǒushí kě shěnglüè, yóuqí shì běiměi yīngyǔ  Μερικές φορές παραλείφθηκε, ειδικά η βρετανική αγγλική γλώσσα  Merikés forés paraleífthike, eidiká i vretanikí anglikí glóssa
31 Go ask your mom! Go ask your mom! 去问问你的妈妈! qù wèn wèn nǐ de māmā! Πηγαίνετε ρωτήστε τη μαμά σας! Pigaínete rotíste ti mamá sas!
32 〜(to sth) (with sia) to move or travel, especially with sb else, to a particular place or in order to be present at an event 〜(To sth) (with sia) to move or travel, especially with sb else, to a particular place or in order to be present at an event 〜(to sb)(with sia)移动或旅行,特别是与其他人一起去某个特定的地方或出席某个活动 〜(To sb)(with sia) yídòng huò lǚxíng, tèbié shì yǔ qítā rén yīqǐ qù mǒu gè tèdìng dì dìfāng huò chūxí mǒu gè huódòng ~ (Σε sth) (με sia) για να κινηθεί ή να ταξιδέψει, ειδικά με sb else, σε ένα συγκεκριμένο μέρος ή για να είναι παρόν σε ένα γεγονός ~ (Se sth) (me sia) gia na kinitheí í na taxidépsei, eidiká me sb else, se éna synkekriméno méros í gia na eínai parón se éna gegonós
33  (尤指与某人)去(某处或出席某项活动) (yóu zhǐ yǔ mǒu rén) qù (mǒu chù huò chūxí mǒu xiàng huódòng)  (尤指与某人)去(某处或出席某项活动)  (yóu zhǐ yǔ mǒu rén) qù (mǒu chù huò chūxí mǒu xiàng huódòng)  (ειδικά με κάποιον) να πηγαίνει (κάπου ή να παρακολουθεί ένα γεγονός)  (eidiká me kápoion) na pigaínei (kápou í na parakoloutheí éna gegonós)
34 Are you going to Dave’s party? Are you going to Dave’s party? 你要去戴夫的派对吗? nǐ yào qù dài fū de pàiduì ma? Θα πάτε στο κόμμα του Dave; Tha páte sto kómma tou Dave?
35 你要去参加戴夫的聚会吗? Nǐ yào qù cānjiā dài fū de jùhuì ma? 你要去参加戴夫的聚会吗? Nǐ yào qù cānjiā dài fū de jùhuì ma? Θα παρευρεθείτε στο πάρτι του Dave; Tha parevretheíte sto párti tou Dave?
36 Who else is going? Who else is going? 还有谁呢? Hái yǒu shéi ne? Ποιος άλλος πηγαίνει; Poios állos pigaínei?
37 还有谁要去? Hái yǒu shéi yào qù? 还有谁要去? Hái yǒu shéi yào qù? Ποιος άλλος πηγαίνει; Poios állos pigaínei?
38 His dog goes everywhere with him His dog goes everywhere with him 他的狗随处可见 Tā de gǒu suíchù kějiàn Το σκυλί του πηγαίνει παντού μαζί του To skylí tou pigaínei pantoú mazí tou
39 他的狗总是跟着他 tā de gǒu zǒng shì gēnzhe tā 他的狗总是跟着他 tā de gǒu zǒng shì gēnzhe tā Ο σκύλος του τον ακολουθεί πάντα O skýlos tou ton akoloutheí pánta
40 to move or travel in a particular way or over a particular distance to move or travel in a particular way or over a particular distance 以特定方式或超过特定距离移动或旅行 yǐ tèdìng fāngshì huò chāoguò tèdìng jùlí yídòng huò lǚxíng Για να μετακινηθείτε ή να ταξιδέψετε με έναν συγκεκριμένο τρόπο ή σε μια συγκεκριμένη απόσταση Gia na metakinitheíte í na taxidépsete me énan synkekriméno trópo í se mia synkekriméni apóstasi
41 移动,旅行,行走(指方式或距离) yídòng, lǚxíng, xíngzǒu (zhǐ fāngshì huò jùlí) 移动,旅行,行走(指方式或距离) yídòng, lǚxíng, xíngzǒu (zhǐ fāngshì huò jùlí) Μετακίνηση, ταξίδια, βόλτα (σημαίνει τη διαδρομή ή την απόσταση) Metakínisi, taxídia, vólta (simaínei ti diadromí í tin apóstasi)
42 he's going too fast he's going too fast 他的速度太快了 tā de sùdù tài kuàile Πάει πάρα πολύ γρήγορα Páei pára polý grígora
43 他走得太快 tā zǒu dé tài kuài 他走得太快 tā zǒu dé tài kuài Περπατά πολύ γρήγορα Perpatá polý grígora
44 We had gone about fifty miles when the car broke down We had gone about fifty miles when the car broke down 汽车发生故障时,我们走了大约五十英里 qìchē fāshēng gùzhàng shí, wǒmen zǒule dàyuē wǔshí yīnglǐ Είχαμε περάσει περίπου πενήντα μίλια όταν το αυτοκίνητο έσπασε Eíchame perásei perípou penínta mília ótan to aftokínito éspase
45 我们行驶了约莫五十英里,汽车突然抛锚了 wǒmen xíngshǐle yuēmò wǔshí yīnglǐ, qìchē túrán pāomáole 我们行驶了约莫五十英里,汽车突然抛锚了 wǒmen xíngshǐle yuēmò wǔshí yīnglǐ, qìchē túrán pāomáole Περνούσαμε περίπου πενήντα μίλια και το αυτοκίνητο ξέσπασε ξαφνικά Pernoúsame perípou penínta mília kai to aftokínito xéspase xafniká
46 〜flying, singing, etc. to move in a particular way or white doing sth else  〜flying, singing, etc. To move in a particular way or white doing sth else  飞行,唱歌等以特定方式移动或白色做其他事情 fēixíng, chànggē děng yǐ tèdìng fāngshì yídòng huò báisè zuò qítā shìqíng ~ Πετώντας, τραγουδώντας, κλπ. Για να προχωρήσετε με ένα συγκεκριμένο τρόπο ή για να κάνετε άσπρο το άλλο ~ Petóntas, tragoudóntas, klp. Gia na prochorísete me éna synkekriméno trópo í gia na kánete áspro to állo
47 (以某种方式)移动;在移动中做 (yǐ mǒu zhǒng fāngshì) yídòng; zài yídòng zhōng zuò (以某种方式)移动;在移动中做 (yǐ mǒu zhǒng fāngshì) yídòng; zài yídòng zhōng zuò (με κάποιο τρόπο) μετακινήστε το, κάντε το σε κίνηση (me kápoio trópo) metakiníste to, kánte to se kínisi
48 The car went skidding off the road into a ditch The car went skidding off the road into a ditch 汽车驶过一条小路,开始滑行 qìchē shǐguò yītiáo xiǎolù, kāishǐ huáxíng Το αυτοκίνητο έπεσε από το δρόμο σε μια τάφρο To aftokínito épese apó to drómo se mia táfro
49 汽车打滑冲出公路跌进沟里 qìchē dǎhuá chōng chū gōnglù diē jìn gōu lǐ 汽车打滑冲出公路跌进沟里 qìchē dǎhuá chōng chū gōnglù diē jìn gōu lǐ Το αυτοκίνητο ξεφύγει από το δρόμο και έπεσε στο χαντάκι To aftokínito xefýgei apó to drómo kai épese sto chantáki
50 she went sobbing up the stairs she went sobbing up the stairs 她在楼梯上哭泣 tā zài lóutī shàng kūqì Πήγε να σκαρφαλώσει στις σκάλες Píge na skarfalósei stis skáles
51 她呜咽着上楼去了 tā wūyèzhe shàng lóu qùle 她呜咽着上楼去了 tā wūyèzhe shàng lóu qùle Έψαξε στον επάνω όροφο Épsaxe ston epáno órofo
52 She crashed into a waiter and his tray of drinks went flying She crashed into a waiter and his tray of drinks went flying 她撞向一个服务员,他的一盘饮料飞了起来 tā zhuàng xiàng yīgè fúwùyuán, tā de yī pán yǐnliào fēile qǐlái Συρρίφθηκε σε σερβιτόρο και το δίσκο του ποτών πήγε να πετάξει Syrrífthike se servitóro kai to dísko tou potón píge na petáxei
53 她一下子撞到侍者身上,弄得他托盘里的饮料四处飞溅 tā yīxià zi zhuàng dào shìzhě shēnshang, nòng dé tā tuōpán lǐ de yǐnliào sìchù fēijiàn 她一下子撞到侍者身上,弄得他托盘里的饮料四处飞溅 tā yīxià zi zhuàng dào shìzhě shēnshang, nòng dé tā tuōpán lǐ de yǐnliào sìchù fēijiàn Έπιαξε ξαφνικά τον σερβιτόρα, προκαλώντας το ποτό στο δίσκο του να καταρρεύσει Épiaxe xafniká ton servitóra, prokalóntas to potó sto dísko tou na katarréfsei
54 leave  离去  leave lí qù  离开离开 líkāi líkāi Αφήστε Afíste
55  to leave one place in order to reach another to leave one place in order to reach another  离开一个地方以达到另一个地方  líkāi yīgè dìfāng yǐ dádào lìng yīgè dìfāng  Να αφήσετε ένα μέρος για να φτάσετε σε άλλο  Na afísete éna méros gia na ftásete se állo
56 离开;离去;出发 líkāi; lí qù; chūfā 离开;离去;出发 líkāi; lí qù; chūfā Αφήστε, αφήστε, αφήστε Afíste, afíste, afíste
57 离开一个地方以达到另一个地方 líkāi yīgè dìfāng yǐ dádào lìng yīgè dìfāng 离开一个地方以达到另一个地方 líkāi yīgè dìfāng yǐ dádào lìng yīgè dìfāng Αφήστε ένα μέρος για να φτάσετε σε άλλη θέση Afíste éna méros gia na ftásete se álli thési
58 synonym départ  synonym départ  同义词 tóngyìcí Συνώνυμο départ Synónymo départ
59 I must be going now I must be going now 我现在必须走了 wǒ xiànzài bìxū zǒule Πρέπει να πάω τώρα Prépei na páo tóra
60 我现在得走了 wǒ xiànzài dé zǒule 我现在得走了 wǒ xiànzài dé zǒule Πρέπει να πάω τώρα Prépei na páo tóra
61 they came at six and went at nine they came at six and went at nine 他们六点到了九点 tāmen liù diǎn dàole jiǔ diǎn Ήρθαν στα έξι και πήγαν στα εννέα Írthan sta éxi kai pígan sta ennéa
62 他们是六点钟来的,九点钟走的 tāmen shì liù diǎn zhōng lái de, jiǔ diǎn zhōng zǒu de 他们是六点钟来的,九点钟走的 tāmen shì liù diǎn zhōng lái de, jiǔ diǎn zhōng zǒu de Ήρθαν στις έξι και πήγαν στις εννέα. Írthan stis éxi kai pígan stis ennéa.
63 Has she gone yet? Has she gone yet? 她走了吗? tā zǒule ma? Έχει πάει ακόμα; Échei páei akóma?
64 她走 了吗? Tā zǒule ma? 她走了吗? Tā zǒule ma? Πήγε; Píge?
65  He’s been gone an hour (= he left an hour ago) He’s been gone an hour (= he left an hour ago)  他已经走了一个小时了(他在一个小时前离开了)  Tā yǐjīng zǒule yīgè xiǎoshíliǎo (tā zài yīgè xiǎoshí qián líkāile)  Έφυγε μια ώρα (= άφησε πριν από μία ώρα)  Éfyge mia óra (= áfise prin apó mía óra)
66 他离开一小时了 tā líkāi yī xiǎoshíliǎo 他离开一小时了 tā líkāi yī xiǎoshíliǎo Άφησε για μια ώρα Áfise gia mia óra
67 他已经走了一个小时了(他在一个小时前离开了) tā yǐjīng zǒule yīgè xiǎoshíliǎo (tā zài yīgè xiǎoshí qián líkāile) 他已经走了一个小时了(他在一个小时前离开了) tā yǐjīng zǒule yīgè xiǎoshíliǎo (tā zài yīgè xiǎoshí qián líkāile) Έχει περπατήσει για μια ώρα (άφησε πριν από μία ώρα) Échei perpatísei gia mia óra (áfise prin apó mía óra)
68 When does the train go?  When does the train go?  火车什么时候去? huǒchē shénme shíhòu qù? Πότε πηγαίνει το τρένο; Póte pigaínei to tréno?
69 火车什么时候开?  Huǒchē shénme shíhòu kāi?  火车什么时候开? Huǒchē shénme shíhòu kāi? Πότε θα ανοίξει η αμαξοστοιχία; Póte tha anoíxei i amaxostoichía?
70 〜on sth to leave a place and do sth different 〜On sth to leave a place and do sth different 为了离开一个地方而做与众不同的事情 Wèile líkāi yīgè dìfāng ér zuò yǔ zhòng bùtóng de shìqíng ~ για να αφήσετε ένα μέρος και να sth διαφορετικά ~ gia na afísete éna méros kai na sth diaforetiká
71 去做(知事) qù zuò (zhīshì) 去做(知事) qù zuò (zhīshì) Για να το κάνετε (ο κυβερνήτης) Gia na to kánete (o kyvernítis)
72 to go on a journey /a tour/a trip/a cruise to go on a journey/a tour/a trip/a cruise 去旅行/旅行/旅行/巡航 qù lǚxíng/lǚxíng/lǚxíng/xúnháng Για να πάτε σε ένα ταξίδι / περιήγηση / ταξίδι / κρουαζιέρα Gia na páte se éna taxídi / periígisi / taxídi / krouaziéra
73 去旅行/观光游览/短途旅行/乘船旅游 qù lǚxíng/guānguāng yóulǎn/duǎntú lǚxíng/chéng chuán lǚyóu 去旅行/观光游览/短途旅行/乘船旅游 qù lǚxíng/guānguāng yóulǎn/duǎntú lǚxíng/chéng chuán lǚyóu Ταξίδια / Αξιοθέατα / Εκδρομές / Κρουαζιέρες Taxídia / Axiothéata / Ekdromés / Krouaziéres
74 Richard has gone on leave for two weeks Richard has gone on leave for two weeks 理查已经休假了两个星期 lǐ chá yǐjīng xiūjiàle liǎng gè xīngqí Ο Ρίτσαρντ πήρε άδεια για δύο εβδομάδες O Rítsarnt píre ádeia gia dýo evdomádes
75 理查德休假两周了 lǐ chá dé xiūjià liǎng zhōule 理查德休假两周了 lǐ chá dé xiūjià liǎng zhōule Ο Ρίτσαρντ πέρασε δύο εβδομάδες μακριά O Rítsarnt pérase dýo evdomádes makriá
76 visit/attend 访问;出席 visit/attend fǎngwèn; chūxí 访问/出席访问;出席 fǎngwèn/chūxí fǎngwèn; chūxí Επίσκεψη / παρακολούθηση επισκέψεων, συμμετοχή Epískepsi / parakoloúthisi episképseon, symmetochí
77 参观/参加 cānguān/cānjiā 参观/参加 cānguān/cānjiā Επίσκεψη / Συμμετοχή Epískepsi / Symmetochí
78 〜to sth to visit or attend a place for a particular purpose  〜to sth to visit or attend a place for a particular purpose  〜为了特定的目的去参观或出席某地 〜wèile tèdìng de mùdì qù cānguān huò chūxí mǒu dì ~ Να sth για να επισκεφθείτε ή να παρακολουθήσετε ένα μέρος για ένα συγκεκριμένο σκοπό ~ Na sth gia na episkeftheíte í na parakolouthísete éna méros gia éna synkekriméno skopó
79 (为某目的)去(某处) (wèi mǒu mùdì) qù (mǒu chù) (为某目的)去(某处) (wèi mǒu mùdì) qù (mǒu chù) (για ένα συγκεκριμένο σκοπό) σε (κάπου) (gia éna synkekriméno skopó) se (kápou)
80 I have to go to hospital for an operation I have to go to hospital for an operation 我必须去医院做手术 wǒ bìxū qù yīyuàn zuò shǒushù Πρέπει να πάω στο νοσοκομείο για μια επιχείρηση Prépei na páo sto nosokomeío gia mia epicheírisi
81 我得医院动手术 wǒ dé qù yīyuàn dòng shǒushù 我得去医院动手术 wǒ dé qù yīyuàn dòng shǒushù Πρέπει να πάω στο νοσοκομείο για να λειτουργήσω Prépei na páo sto nosokomeío gia na leitourgíso
82 我必须去医院做手术 wǒ bìxū qù yīyuàn zuò shǒushù 我必须去医院做手术 wǒ bìxū qù yīyuàn zuò shǒushù Πρέπει να πάω στο νοσοκομείο για εγχείρηση Prépei na páo sto nosokomeío gia encheírisi
83 I  have to go to the hospital I have to go to the hospital 我必须去医院 wǒ bìxū qù yīyuàn Πρέπει να πάω στο νοσοκομείο Prépei na páo sto nosokomeío
84 我得到医院 wǒ dédào yīyuàn qù 我得到医院去 wǒ dédào yīyuàn qù Πήρα νοσοκομείο Píra nosokomeío
85 我必须去医院 wǒ bìxū qù yīyuàn 我必须去医院 wǒ bìxū qù yīyuàn Πρέπει να πάω στο νοσοκομείο Prépei na páo sto nosokomeío
86 to go to prison (= to be sent there as punishment for a crime) to go to prison (= to be sent there as punishment for a crime) 去监狱(=被送到那里作为犯罪的惩罚) qù jiānyù (=bèi sòng dào nàlǐ zuòwéi fànzuì de chéngfá) Να πάτε έστειλε στη φυλακή (= να σταλεί εκεί ως τιμωρία για ένα έγκλημα) Na páte ésteile sti fylakí (= na staleí ekeí os timoría gia éna énklima)
87 进监狱 jìn jiānyù 进监狱 jìn jiānyù Μέσα στη φυλακή Mésa sti fylakí
88 Do you go to church(=regularly attend church services)? Do you go to church(=regularly attend church services)? 你去教堂吗(=经常参加教堂服务)? nǐ qù jiàotáng ma (=jīngcháng cānjiā jiàotáng fúwù)? Πηγαίνετε στην εκκλησία (= παρακολουθείτε τακτικά εκκλησιαστικές υπηρεσίες); Pigaínete stin ekklisía (= parakoloutheíte taktiká ekklisiastikés ypiresíes)?
89 你去教堂吗?. Nǐ qù jiàotáng ma?. 你去教堂吗?。 Nǐ qù jiàotáng ma?. Πηγαίνετε στην εκκλησία; Pigaínete stin ekklisía?
90 swimming/fishing /jogging,etc Swimming/fishing/jogging,etc 游泳/钓鱼/慢跑等 Yóuyǒng/diàoyú/mànpǎo děng Κολύμβηση / ψάρεμα / τζόκινγκ, κλπ Kolýmvisi / psárema / tzókin'nk, klp
91 游泳、钓鱼,慢跑等 yóuyǒng, diàoyú, mànpǎo děng 游泳,钓鱼,慢跑等 yóuyǒng, diàoyú, mànpǎo děng Κολύμπι, ψάρεμα, τζόκινγκ, κλπ. Kolýmpi, psárema, tzókin'nk, klp.
92 〜for sth to leave a place or travel to a place in order to take part in an activity or a sport  〜for sth to leave a place or travel to a place in order to take part in an activity or a sport  为了参加一项活动或一项运动而离开一个地方或旅行到某个地方 wèile cānjiā yī xiàng huódòng huò yī xiàng yùndòng ér líkāi yīgè dìfāng huò lǚxíng dào mǒu gè dìfāng ~ Για να αφήσετε ένα μέρος ή να ταξιδέψετε σε ένα μέρος για να συμμετάσχετε σε μια δραστηριότητα ή ένα άθλημα ~ Gia na afísete éna méros í na taxidépsete se éna méros gia na symmetáschete se mia drastiriótita í éna áthlima
93 去蠢加,去从事 (某项洁动或运动) qù chǔn jiā, qù cóngshì (mǒu xiàng jié dòng huò yùndòng) 去蠢加,去从事(某项洁动或运动) qù chǔn jiā, qù cóngshì (mǒu xiàng jié dòng huò yùndòng) Πηγαίνετε στο ανόητο, πηγαίνετε στην εργασία (καθαρισμός ή αθλητισμός) Pigaínete sto anóito, pigaínete stin ergasía (katharismós í athlitismós)
94 to go for a walk/drive/swim/ run to go for a walk/drive/swim/ run 去散步/开车/游泳/跑步 qù sànbù/kāichē/yóuyǒng/pǎobù Για να πάτε για βόλτα / οδήγηση / κολύμπι / τρέξιμο Gia na páte gia vólta / odígisi / kolýmpi / tréximo
95 去散步/驱车兜风/游泳/跑步 qù sànbù/qūchē dōufēng/yóuyǒng/pǎobù 去散步/驱车兜风/游泳/跑步 qù sànbù/qūchē dōufēng/yóuyǒng/pǎobù Πηγαίνετε για μια βόλτα / οδήγηση / κολύμπι / jog Pigaínete gia mia vólta / odígisi / kolýmpi / jog
96  Shall we go for a drink at a pub or bar) after work? Shall we go for a drink at a pub or bar) after work?  下班后我们去酒吧喝酒吧)?  xiàbān hòu wǒmen qù jiǔbā hējiǔbā)?  Θα πάμε για ένα ποτό σε μια παμπ ή μπαρ) μετά την εργασία;  Tha páme gia éna potó se mia pab í bar) metá tin ergasía?
97 我们下班后去(酒吧)喝一杯好吗? Wǒmen xiàbān hòu qù (jiǔbā) hè yībēi hǎo ma? 我们下班后去(酒吧)喝一杯好吗? Wǒmen xiàbān hòu qù (jiǔ bā) hè yībēi hǎo ma? Μπορούμε να έχουμε ένα ποτό στο μπαρ μετά από δουλειά; Boroúme na échoume éna potó sto bar metá apó douleiá?
98  I have to go shopping this afternoon I have to go shopping this afternoon  今天下午我必须去购物  Jīntiān xiàwǔ wǒ bìxū qù gòuwù  Πρέπει να πάω για ψώνια σήμερα το απόγευμα  Prépei na páo gia psónia símera to apógevma
99 我今天下午得去商店买东西 wǒ jīntiān xiàwǔ dé qù shāngdiàn mǎi dōngxī 我今天下午得去商店买东西 wǒ jīntiān xiàwǔ dé qù shāngdiàn mǎi dōngxī Πρέπει να πάω στο κατάστημα για να αγοράσω πράγματα σήμερα το απόγευμα Prépei na páo sto katástima gia na agoráso prágmata símera to apógevma
100 We’re going sailing on Saturday We’re going sailing on Saturday 我们将在周六航行 wǒmen jiàng zài zhōu liù hángxíng Θα ταξιδέψουμε το Σάββατο Tha taxidépsoume to Sávvato
  我们打算星期六乘帆船出游 Wǒmen dǎsuàn xīngqíliù chéng fānchuán chūyóu 我们打算星期六乘帆船出游
Wǒmen dǎsuàn xīngqíliù chéng fānchuán chūyóu
Σκοπεύουμε να πλεύσουμε τα Σάββατα
Skopévoume na pléfsoume ta Sávvata
102 BE SENT  BE SENT  被发送 pī fà sòng Να σταλεί Na staleí
103 被发送 pī fà sòng 被发送 pī fà sòng Απεστάλη Apestáli
104 to be sent or passed somewhere to be sent or passed somewhere 被送到或传递到某个地方 bèi sòng dào huò chuándì dào mǒu gè dìfāng Να σταλεί ή Na staleí í
105 被发送;被传递 pī fà sòng; bèi chuándì 被发送;被传递 pī fà sòng; bèi chuándì Έστειλε, πέρασε Ésteile, pérase
106  I want this memo to go to all managers I want this memo to go to all managers  我想把这个备忘录发给所有的经理  wǒ xiǎng bǎ zhège bèiwànglù fā gěi suǒyǒu de jīnglǐ  Θέλω αυτό το σημείωμα να πάει σε όλους τους διευθυντές  Thélo aftó to simeíoma na páei se ólous tous diefthyntés
107 我想让这备忘录送交到所有经理手中 wǒ xiǎng ràng zhè fèn bèiwànglù sòng jiāo dào suǒyǒu jīnglǐ shǒuzhōng 我想让这份备忘录送交到所有经理手中 wǒ xiǎng ràng zhè fèn bèiwànglù sòng jiāo dào suǒyǒu jīnglǐ shǒuzhōng Θέλω να στείλω αυτό το σημείωμα σε όλους τους διαχειριστές Thélo na steílo aftó to simeíoma se ólous tous diacheiristés
108 我想把这个备忘录发给所有的经理 wǒ xiǎng bǎ zhège bèiwànglù fā gěi suǒyǒu de jīnglǐ 我想把这个备忘录发给所有的经理 wǒ xiǎng bǎ zhège bèiwànglù fā gěi suǒyǒu de jīnglǐ Θέλω να στείλω αυτό το σημείωμα σε όλους τους διαχειριστές Thélo na steílo aftó to simeíoma se ólous tous diacheiristés
109 lead  通向  lead tōng xiàng  引导通向 yǐndǎo tōng xiàng Ηγείται οδηγεί Igeítai odigeí
110 〜(from …)to …to lead or extend from one place to another 〜(from…)to…to lead or extend from one place to another 〜(从......)到...领导或从一个地方延伸到另一个地方 〜(cóng......) Dào... Lǐngdǎo huò cóng yīgè dìfāng yánshēn dào lìng yīgè dìfāng ~ (Από ...) σε ... για να οδηγήσει ή να επεκταθεί από το ένα μέρος στο άλλο ~ (Apó ...) se ... gia na odigísei í na epektatheí apó to éna méros sto állo
111  (从••,)通向,延伸到 (cóng••,) tōng xiàng, yánshēn dào  (从••,)通向,延伸到  (cóng••,) tōng xiàng, yánshēn dào  (από ••,) οδηγεί σε, εκτείνεται σε  (apó ••,) odigeí se, ekteínetai se
112 I want a rope that will go from the top window to the ground I want a rope that will go from the top window to the ground 我想要一根从顶部窗户到地面的绳子 wǒ xiǎng yào yī gēn cóng dǐngbù chuānghù dào dìmiàn de shéngzi Θέλω ένα σχοινί που θα πάει από το επάνω παράθυρο στο έδαφος Thélo éna schoiní pou tha páei apó to epáno paráthyro sto édafos
113 我想要一根可从顶楼窗户垂到地面的绳子 wǒ xiǎng yào yī gēn kě cóng dǐnglóu chuānghù chuí dào dìmiàn de shéngzi 我想要一根可从顶楼窗户垂到地面的绳子 wǒ xiǎng yào yī gēn kě cóng dǐnglóu chuānghù chuí dào dìmiàn de shéngzi Θέλω ένα σχοινί που μπορεί να χαμηλώσει από το παράθυρο του τελευταίου ορόφου μέχρι το έδαφος Thélo éna schoiní pou boreí na chamilósei apó to paráthyro tou teleftaíou orófou méchri to édafos
114 Where does this road go? Where does this road go? 这条路通向哪里? zhè tiáo lù tōng xiàng nǎlǐ? Πού πηγαίνει αυτός ο δρόμος; Poú pigaínei aftós o drómos?
115 这条路通到哪里? Zhè tiáo lù tōng dào nǎlǐ? 这条路通到哪里? Zhè tiáo lù tōng dào nǎlǐ? Πού πηγαίνει αυτός ο δρόμος; Poú pigaínei aftós o drómos?
116 place /space Place/space 地点/空间 Dìdiǎn/kōngjiān Τόπος / χώρος Tópos / chóros
117 点/空处 dìfāngdiǎn/kōng chǔ 点/空处 dìfāngdiǎn/kōng chǔ Θέση Σημείο / Διάστημα Thési Simeío / Diástima
118  to have as a usual or correct position; to be placed  to have as a usual or correct position; to be placed   拥有通常或正确的位置;将被置于  yǒngyǒu tōngcháng huò zhèngquè de wèizhì; jiāng bèi zhì yú  Να έχει ως συνηθισμένη ή σωστή θέση · να τοποθετηθεί.  Na échei os synithisméni í sostí thési : na topothetitheí.
119 被放置,被置于,被安放(在通常或合适的位置) Bèi fàngzhì, bèi zhì yú, bèi ānfàng (zài tōngcháng huò héshì de wèizhì) 被放置,被置于,被安放(在通常或合适的位置) Bèi fàngzhì, bèi zhì yú, bèi ānfàng (zài tōngcháng huò héshì de wèizhì) * Τοποθετείται, τοποθετείται, τοποθετείται (στη συνήθη ή κατάλληλη θέση) * Topotheteítai, topotheteítai, topotheteítai (sti syníthi í katállili thési)
120 This dictionary goes on the top shelf This dictionary goes on the top shelf 这本词典放在最上面的书架上 zhè běn cídiǎn fàng zài zuì shàngmiàn de shūjià shàng Αυτό το λεξικό πηγαίνει στο επάνω ράφι Aftó to lexikó pigaínei sto epáno ráfi
121 这部词典放在书架最上层 zhè bù cídiǎn fàng zài shūjià zuì shàngcéng 这部词典放在书架最上层 zhè bù cídiǎn fàng zài shūjià zuì shàngcéng Αυτό το λεξικό τοποθετείται στο επάνω ράφι Aftó to lexikó topotheteítai sto epáno ráfi
122 Where do you want the piano to go (= be put)? Where do you want the piano to go (= be put)? 你想要钢琴去哪里(=被放)? nǐ xiǎng yào gāngqín qù nǎlǐ (=bèi fàng)? Πού θέλετε να πάει το πιάνο (= να τεθεί); Poú thélete na páei to piáno (= na tetheí)?
123 你想把钢琴放在什么地方? Nǐ xiǎng bǎ gāngqín fàng zài shénme dìfāng? 你想把钢琴放在什么地方? Nǐ xiǎng bǎ gāngqín fàng zài shénme dìfāng? Πού θέλετε να βάλετε το πιάνο; Poú thélete na válete to piáno?
124  will/would not 〜(in/into sth) used to say that sth does/did not fit into a particular place or space  Will/would not 〜(in/into sth) used to say that sth does/did not fit into a particular place or space   (会/不会......)过去常说/不适合某个特定的地方或空间  (Huì/bù huì......) Guòqù cháng shuō/bù shìhé mǒu gè tèdìng dì dìfāng huò kōngjiān  Θα χρησιμοποιήσει / δεν θα / χρησιμοποιήθηκε για να πει ότι το sth δεν / ταιριάζει σε ένα συγκεκριμένο τόπο ή χώρο  Tha chrisimopoiísei / den tha / chrisimopoiíthike gia na pei óti to sth den / tairiázei se éna synkekriméno tópo í chóro
125 (不)适合;放(不)进 (bù) shìhé; fàng (bù) jìn (不)适合;放(不)进 (bù) shìhé; fàng (bù) jìn (όχι) κατάλληλο, που (όχι) (óchi) katállilo, pou (óchi)
126 My clothes won’t all go in that one suitcase My clothes won’t all go in that one suitcase 我的衣服不会放在那个手提箱里 wǒ de yīfú bù huì fàng zài nàgè shǒutí xiāng lǐ Τα ρούχα μου δεν θα πάνε σε όλη αυτή τη βαλίτσα Ta roúcha mou den tha páne se óli aftí ti valítsa
127 一个箱子装不下我所有的衣服 yīgè xiāngzi zhuāng bùxià wǒ suǒyǒu de yīfú 一个箱子装不下我所有的衣服 yīgè xiāngzi zhuāng bùxià wǒ suǒyǒu de yīfú Ένα κουτί δεν μπορεί να χωρέσει όλα τα ρούχα μου Éna koutí den boreí na chorései óla ta roúcha mou
128 我的衣服不会放在那个手提箱里 wǒ de yīfú bù huì fàng zài nàgè shǒutí xiāng lǐ 我的衣服不会放在那个手提箱里 wǒ de yīfú bù huì fàng zài nàgè shǒutí xiāng lǐ Τα ρούχα μου δεν θα είναι στη βαλίτσα Ta roúcha mou den tha eínai sti valítsa
129 he tried to push his hand through the gap but it wouldn't go he tried to push his hand through the gap but it wouldn't go 他试图推开他的手,但它不会离开 tā shìtú tuī kāi tā de shǒu, dàn tā bù huì líkāi Προσπάθησε να σπρώξει το χέρι του μέσα από το κενό, αλλά δεν θα πήγαινε Prospáthise na spróxei to chéri tou mésa apó to kenó, allá den tha pígaine
130 他试着把手伸进豁口,可就是伸不进去 tā shìzhe bǎshǒu shēn jìn huōkǒu, kě jiùshì shēn bù jìnqù 他试着把手伸进豁口,可就是伸不进去 tā shìzhe bǎshǒu shēn jìn huōkǒu, kě jiùshì shēn bù jìnqù Προσπάθησε να φτάσει στο στόμα του, αλλά δεν μπορούσε να φτάσει Prospáthise na ftásei sto stóma tou, allá den boroúse na ftásei
131 numbers ; 〜(into sth) if a number will go into another number, it is contained in that number an exact number of times  numbers shùzì; 〜(into sth) if a number will go into another number, it is contained in that number an exact number of times  数字数字;如果一个号码会进入另一个号码,它就被包含在该号码中的确切次数 shùzì shùzì; rúguǒ yīgè hàomǎ huì jìnrù lìng yīgè hàomǎ, tā jiù bèi bāohán zài gāi hàomǎ zhōng dí quèqiè cìshù Αριθμοί ((σε sth) αν ένας αριθμός θα μεταφερθεί σε άλλο αριθμό, περιέχεται σε αυτόν τον αριθμό έναν ακριβή αριθμό φορές Arithmoí ((se sth) an énas arithmós tha metafertheí se állo arithmó, periéchetai se aftón ton arithmó énan akriví arithmó forés
132 除尽;除 chú jǐn; chú 除尽;除 chú jǐn; chú Διαίρεση Diaíresi
133  3 into 12 goes 4 3 into 12 goes 4  3进12进4  3 jìn 12 jìn 4  3 σε 12 πηγαίνει 4  3 se 12 pigaínei 4
134  3 除 12 得 4 3 chú 12 dé 4  除了12得4  chúle 12 dé 4  3 διαιρούμενο με 12 πήρε 4  3 diairoúmeno me 12 píre 4
135  7 into 15 won’t go.  7 into 15 won’t go.   7到15不会去。  7 dào 15 bù huì qù.  7 στο 15 δεν θα πάει.  7 sto 15 den tha páei.
136  7 除 15 除不尽 7 Chú 15 chú bù jìn  除了15除不尽  Chúle 15 chú bù jìn  7 Εκτός από 15 Αποκλεισμός  7 Ektós apó 15 Apokleismós
137 7 into 15 doesn’t go  7 into 15 doesn’t go  7到15不走 7 dào 15 bù zǒu 7 στο 15 δεν πάει 7 sto 15 den páei
138 7 除 15 除不尽  7 chú 15 chú bù jìn  除了15除不尽 chúle 15 chú bù jìn 7 Εκτός από 15 Αποκλεισμός 7 Ektós apó 15 Apokleismós
139 7 won’t go into 15 7 won’t go into 15 7将不会进入15 7 jiāng bù huì jìnrù 15 7 δεν θα πάει στο 15 7 den tha páei sto 15
140  7 除不尽 15 7 chú bù jìn 15  7除不尽15  7 chú bù jìn 15  7 Εκτός από το 15  7 Ektós apó to 15
141 progress 进展 used to talk about how well or badly sth makes progress or succeeds progress jìnzhǎn used to talk about how well or badly sth makes progress or succeeds 进展曾用来谈论取得进展或取得成功的好坏 jìnzhǎn céng yòng lái tánlùn qǔdé jìnzhǎn huò qǔdé chénggōng de hǎo huài Η πρόοδος της προόδου που χρησιμοποιείται για να μιλήσει για το πόσο καλά ή άσχημα sth κάνει την πρόοδο ή επιτυχία I próodos tis proódou pou chrisimopoieítai gia na milísei gia to póso kalá í áschima sth kánei tin próodo í epitychía
142  (事情)进展,进行 (shìqíng) jìnzhǎn, jìnxíng  (事情)进展,进行  (shìqíng) jìnzhǎn, jìnxíng  (πράγματα) πρόοδος, προχωρήστε  (prágmata) próodos, prochoríste
143 进展曾用来谈论取得进展或取得成功的好坏 jìnzhǎn céng yòng lái tánlùn qǔdé jìnzhǎn huò qǔdé chénggōng de hǎo huài 进展曾用来谈论取得进展或取得成功的好坏 jìnzhǎn céng yòng lái tánlùn qǔdé jìnzhǎn huò qǔdé chénggōng de hǎo huài Η πρόοδος έχει χρησιμοποιηθεί για να μιλήσουμε για την πρόοδο ή την επιτυχία. I próodos échei chrisimopoiitheí gia na milísoume gia tin próodo í tin epitychía.
144 How did your interview go? How did your interview go? 你的面试怎么样了? nǐ de miànshì zěnme yàngle? Πώς πήγε η συνέντευξή σας; Pós píge i synéntefxí sas?
145 it went very well, thank you It went very well, thank you 它走得很好,谢谢 Tā zǒu dé hěn hǎo, xièxiè Πήγε πολύ καλά, ευχαριστώ Píge polý kalá, efcharistó
146 你面试的情况如何? ” “非常顺利,谢谢 nǐ miànshì de qíngkuàng rúhé? ” “Fēicháng shùnlì, xièxiè 你面试的情况如何?“”非常顺利,谢谢 nǐ miànshì de qíngkuàng rúhé?“” Fēicháng shùnlì, xièxiè Ποια είναι η κατάσταση της συνέντευξής σας; "" Πολύ καλά, ευχαριστώ Poia eínai i katástasi tis synéntefxís sas? "" Polý kalá, efcharistó
147 did everything go smoothly?  did everything go smoothly?  一切顺利吗? yīqiè shùnlì ma? Όλα πήγαν ομαλά; Óla pígan omalá?
148 —切进行得都顺利吗? —Qiè jìnxíng dé dōu shùnlì ma? #NOME? - Qiè jìnxíng dé dōu shùnlì ma? Είναι όλα ομαλά; Eínai óla omalá?
149  how's it going (= is your life enjoyable, successful, etc. at the moment)? How's it going (= is your life enjoyable, successful, etc. At the moment)?  最近怎么样(=你现在的生活愉快,成功,等等)?  Zuìjìn zěnme yàng (=nǐ xiànzài de shēnghuó yúkuài, chénggōng, děng děng)?  Πώς πηγαίνει (= είναι η ζωή σας ευχάριστη, επιτυχής κλπ. Αυτή τη στιγμή);  Pós pigaínei (= eínai i zoí sas efcháristi, epitychís klp. Aftí ti stigmí)?
150 可好? Jìnkuàng kě hǎo? 近况可好? Jìnkuàng kě hǎo? Τι είναι το καλύτερο; Ti eínai to kalýtero?
151 最近怎么样(=你现在的生活愉快,成功,等等)?  Zuìjìn zěnme yàng (=nǐ xiànzài de shēnghuó yúkuài, chénggōng, děng děng)?  最近怎么样(=你现在的生活愉快,成功,等等)? Zuìjìn zěnme yàng (=nǐ xiànzài de shēnghuó yúkuài, chénggōng, děng děng)? Τι συνέβη πρόσφατα (= ευτυχισμένη ζωή, επιτυχία, κλπ.); Ti synévi prósfata (= eftychisméni zoí, epitychía, klp.)?
152 the way things are going the company will be bankrupt by the end of the year The way things are going the company will be bankrupt by the end of the year 事情进行的方式公司将在今年年底破产 Shìqíng jìnxíng de fāngshì gōngsī jiàng zài jīnnián niándǐ pòchǎn Ο τρόπος με τον οποίο τα πράγματα θα πάνε η εταιρεία θα χρεοκοπήσει μέχρι το τέλος του έτους O trópos me ton opoío ta prágmata tha páne i etaireía tha chreokopísei méchri to télos tou étous
153 从事态发展的情况看,到年底公司就得破产 cóng shìtài fāzhǎn de qíngkuàng kàn, dào niándǐ gōngsī jiù dé pòchǎn 从事态发展的情况看,到年底公司就得破产 cóng shìtài fāzhǎn de qíngkuàng kàn, dào niándǐ gōngsī jiù dé pòchǎn Εξετάζοντας την κατάσταση της ανάπτυξης, μέχρι το τέλος του έτους η εταιρεία θα χρειαστεί να χρεοκοπήσει. Exetázontas tin katástasi tis anáptyxis, méchri to télos tou étous i etaireía tha chreiasteí na chreokopísei.
154 state/condition 状态;状况  state/condition zhuàngtài; zhuàngkuàng  状态/状态状态;状况 zhuàngtài/zhuàngtài zhuàngtài; zhuàngkuàng Κατάσταση κατάσταση / κατάσταση; Katástasi katástasi / katástasi?
155  ~ to/into sth | ~ out of sth used in many expressions to show that sb/sth has reached a particular state/is no longer in a particular state ~ to/into sth | ~ out of sth used in many expressions to show that sb/sth has reached a particular state/is no longer in a particular state  进入/进入某事物在许多表达中用来表示sb / sth已达到特定状态/不再处于特定状态  jìnrù/jìnrù mǒu shìwù zài xǔduō biǎodá zhōng yòng lái biǎoshì sb/ sth yǐ dádào tèdìng zhuàngtài/bù zài chǔyú tèdìng zhuàngtài  ~ σε / στο sth | ~ από sth που χρησιμοποιείται σε πολλές εκφράσεις για να δείξει ότι sb / sth έχει φτάσει σε μια συγκεκριμένη κατάσταση / δεν είναι πλέον σε μια συγκεκριμένη κατάσταση  ~ se / sto sth | ~ apó sth pou chrisimopoieítai se pollés ekfráseis gia na deíxei óti sb / sth échei ftásei se mia synkekriméni katástasi / den eínai pléon se mia synkekriméni katástasi
156 进入…状态;处于…状况;脱离…状态 jìnrù…zhuàngtài; chǔyú…zhuàngkuàng; tuōlí…zhuàngtài 进入...状态;处于...状况,脱离...状态 jìnrù... Zhuàngtài; chǔyú... Zhuàngkuàng, tuōlí... Zhuàngtài Εισαγάγετε την κατάσταση του Eisagágete tin katástasi tou
157 She went to sleep She went to sleep 她睡了 tā shuìle Πήγε στον ύπνο Píge ston ýpno
158 她睡着了 tā shuìzhele 她睡着了 tā shuìzhele Είναι κοιμισμένος Eínai koimisménos
159 That colour has gone out of fashion That colour has gone out of fashion 这种颜色已经过时了 zhè zhǒng yánsè yǐjīng guòshíliǎo Αυτό το χρώμα έχει βγει από τη μόδα Aftó to chróma échei vgei apó ti móda
160 那种颜色已不时兴了 nà zhǒng yánsè yǐ bù shíxīngle 那种颜色已不时兴了 nà zhǒng yánsè yǐ bù shíxīngle Αυτό το χρώμα δεν είναι πλέον μοντέρνο Aftó to chróma den eínai pléon montérno
161 to become different in a particular way, especially a bad way to become different in a particular way, especially a bad way 以特定的方式变得不同,尤其是坏的方式 yǐ tèdìng de fāngshì biàn dé bùtóng, yóuqí shì huài de fāngshì Να γίνει διαφορετικός με έναν συγκεκριμένο τρόπο, ιδιαίτερα ένας κακός τρόπος Na gínei diaforetikós me énan synkekriméno trópo, idiaítera énas kakós trópos
162 变成,变为,变得(尤指朝坏的方面) biàn chéng, biàn wèi, biàn dé (yóu zhǐ cháo huài de fāngmiàn) 变成,变为,变得(尤指朝坏的方面) biàn chéng, biàn wèi, biàn dé (yóu zhǐ cháo huài de fāngmiàn) Γίνετε, γίνετε, γίνετε (ειδικά προς τις κακές πλευρές) Gínete, gínete, gínete (eidiká pros tis kakés plevrés)
163 to go bald to go bald 去秃头 qù tūtóu Για να πάει φαλακρός Gia na páei falakrós
164 谢顶 xiè dǐng 谢顶 xiè dǐng Η κορυφή I koryfí
165 blind blind máng Τυφλή Tyflí
166 失明 shīmíng 失明 shīmíng Τυφλότητα Tyflótita
167 mad mad kuáng Τρελό Treló
168 发疯 fāfēng 发疯 fāfēng Τρελάστε Treláste
169 bankrupt ,etc. bankrupt,etc. 破产等。 pòchǎn děng. Χρεοκοπία κ.λπ. Chreokopía k.lp.
171 破 产等 Pòchǎn děng 破产等 Pòchǎn děng Καταστροφή, κλπ. Katastrofí, klp.
172 Her hair is going grey Her hair is going grey 她的头发变灰了 tā de tóufǎ biàn huīle Τα μαλλιά της γίνονται γκρίζα Ta malliá tis gínontai nkríza
173 她知头爱曰褚运白 tā zhī tóu ài yuē chǔyùnbái 她知头爱曰褚运白 tā zhī tóu ài yuē chǔyùnbái Γνωρίζει το κεφάλι της και την αγαπά Gnorízei to kefáli tis kai tin agapá
174 This milk has gone sour This milk has gone sour 这牛奶变酸了 zhè niúnǎi biàn suānle Αυτό το γάλα έχει πάει ξινό Aftó to gála échei páei xinó
175 这牛奶馊 了 zhè niúnǎi sōule 这牛奶馊了 zhè niúnǎi sōule Αυτό το γάλα είναι παράλυτο Aftó to gála eínai parályto
176 这牛奶变酸了 zhè niúnǎi biàn suānle 这牛奶变酸了 zhè niúnǎi biàn suānle Αυτό το γάλα είναι ξινό Aftó to gála eínai xinó
177 The children went wild with excitement The children went wild with excitement 孩子们兴奋地狂野 háizimen xīngfèn de kuáng yě Τα παιδιά έγιναν άγρια ​​με ενθουσιασμό Ta paidiá éginan ágria ​​me enthousiasmó
178 孩子们欣喜若狂 háizimen xīnxǐ ruò kuáng 孩子们欣喜若狂 háizimen xīnxǐ ruò kuáng Τα παιδιά είναι εκστατικά Ta paidiá eínai ekstatiká
179 note at become note at become 注意成为 zhùyì chéngwéi Σημείωση στο να γίνει Simeíosi sto na gínei
180  to live or move around in a particular state to live or move around in a particular state  在特定的州生活或移动  zài tèdìng de zhōu shēnghuó huò yídòng  Να ζουν ή να μετακινούνται σε μια συγκεκριμένη κατάσταση  Na zoun í na metakinoúntai se mia synkekriméni katástasi
181 (在某种状态下)生活,过活,移动 (zài mǒu zhǒng zhuàngtài xià) shēnghuó, guòhuó, yídòng (在某种状态下)生活,过活,移动 (zài mǒu zhǒng zhuàngtài xià) shēnghuó, guòhuó, yídòng (σε μια ορισμένη κατάσταση) ζουν, ζουν, κινούνται (se mia orisméni katástasi) zoun, zoun, kinoúntai
182 在特定的州生活或移动 zài tèdìng de zhōu shēnghuó huò yídòng 在特定的州生活或移动 zài tèdìng de zhōu shēnghuó huò yídòng Ζουν ή μετακινούνται σε μια συγκεκριμένη κατάσταση Zoun í metakinoúntai se mia synkekriméni katástasi
183 to go naked/barefoot to go naked/barefoot 裸体/赤脚 luǒtǐ/chìjiǎo Για να πάει γυμνός / ξυπόλυτος Gia na páei gymnós / xypólytos
184  光着身子;赤着脚 guāngzhe shēnzi; chìzhe jiǎo  光着身子,赤着脚  guāngzhe shēnzi, chìzhe jiǎo  Γυμνό σώμα, ξυπόλητος  Gymnó sóma, xypólitos
185 She cannot bear the thought of children going hungry She cannot bear the thought of children going hungry 她不能忍受孩子饿着肚子的想法 tā bùnéng rěnshòu háizi èzhe dùzi de xiǎngfǎ Δεν μπορεί να αντέξει τη σκέψη των παιδιών που πεινούν Den boreí na antéxei ti sképsi ton paidión pou peinoún
186 想到孩子们挨饿她就受不了 xiǎngdào háizimen āi è tā jiù shòu bùliǎo 想到孩子们挨饿她就受不了 xiǎngdào háizimen āi è tā jiù shòu bùliǎo Δεν μπορώ να το αντέξω όταν σκέφτομαι τα παιδιά που λιμοκτονούν Den boró na to antéxo ótan skéftomai ta paidiá pou limoktonoún
187 〜unnoticed, unreported, etc. to not be noticed,reported, etc. 〜unnoticed, unreported, etc. To not be noticed,reported, etc. 未注意到,未报告等不被注意,报告等 wèi zhùyì dào, wèi bàogào děng bù bèi zhùyì, bàogào děng ~ απαρατήρητη, λαθραία, κλπ. για να μην παρατηρήσετε, να αναφέρετε κ.λπ. ~ aparatíriti, lathraía, klp. gia na min paratirísete, na anaférete k.lp.
188 未被注意到 ( 或报告等) Wèi bèi zhùyì dào (huò bàogào děng) 未被注意到(或报告等) wèi bèi zhùyì dào (huò bàogào děng) Δεν παρατηρήσατε (ή αναφέρατε, κ.λπ.) Den paratirísate (í anaférate, k.lp.)
189 Police are worried that many crimes go unreported Police are worried that many crimes go unreported 警方担心很多犯罪行为都没有报道 jǐngfāng dānxīn hěnduō fànzuìxíngwéi dōu méiyǒu bàodào Η αστυνομία ανησυχεί για το γεγονός ότι πολλά εγκλήματα δεν αναφέρονται I astynomía anisycheí gia to gegonós óti pollá enklímata den anaférontai
190 警方感到不安的是许多罪行发生后无人报案 jǐngfāng gǎndào bù'ān dì shì xǔduō zuìxíng fāshēng hòu wú rén bào'àn 警方感到不安的是许多罪行发生后无人报案 jǐngfāng gǎndào bù'ān dì shì xǔduō zuì xíng fāshēng hòu wú rén bào'àn Η αστυνομία αισθάνεται άβολα ότι πολλά εγκλήματα δεν έχουν αναφερθεί μετά το έγκλημα I astynomía aisthánetai ávola óti pollá enklímata den échoun anafertheí metá to énklima
191 警方担心很多犯罪行为都没有报道 jǐngfāng dānxīn hěnduō fànzuì xíngwéi dōu méiyǒu bàodào 警方担心很多犯罪行为都没有报道 jǐngfāng dānxīn hěnduō fànzuì xíngwéi dōu méiyǒu bàodào Η αστυνομία ανησυχεί για το γεγονός ότι δεν έχουν αναφερθεί πολλά εγκλήματα I astynomía anisycheí gia to gegonós óti den échoun anafertheí pollá enklímata
192 song/story song/story 歌曲/故事 gēqǔ/gùshì Τραγούδι / ιστορία Tragoúdi / istoría
193 歌曲;故事  gēqǔ; gùshì  歌曲,故事 gēqǔ, gùshì Τραγούδι · ιστορία Tragoúdi : istoría
194 used to talk about what tune or words a song or poem has or what happens in a story  used to talk about what tune or words a song or poem has or what happens in a story  用于讨论某首歌曲或诗歌在故事中发生了什么,或者发生了什么 yòng yú tǎolùn mǒu shǒu gēqǔ huò shīgē zài gùshì zhōng fāshēngle shénme, huòzhě fāshēngle shénme Χρησιμοποιείται για να μιλήσει για το ποια ηχογράφηση ή λέξεις έχει ένα τραγούδι ή ποίημα ή τι συμβαίνει σε μια ιστορία Chrisimopoieítai gia na milísei gia to poia ichográfisi í léxeis échei éna tragoúdi í poíima í ti symvaínei se mia istoría
195 (诗或歌中词调)唱,说;(故事)发生情况如何 (shī huò gē zhōng cídiào) chàng, shuō;(gùshì) fāshēng qíngkuàng rúhé (诗或歌中词调)唱,说;(故事)发生情况如何 (shī huò gē zhōng cídiào) chàng, shuō;(gùshì) fāshēng qíngkuàng rúhé (Τραγούδι ή ποίημα) τραγουδούν, πείτε (ιστορία) πώς συνέβη (Tragoúdi í poíima) tragoudoún, peíte (istoría) pós synévi
196 how does that song go? how does that song go? 那首歌怎么样? nà shǒu gē zěnme yàng? Πώς πηγαίνει αυτό το τραγούδι; Pós pigaínei aftó to tragoúdi?
  那首歌怎么唱? Nà shǒu gē zěnme chàng? 那首歌怎么唱? Nà shǒu gē zěnme chàng? Πώς τραγουδάει αυτό το τραγούδι; Pós tragoudáei aftó to tragoúdi?
  I forget how the next line goes I forget how the next line goes 我忘记了接下来的路线 Wǒ wàngjìle jiē xiàlái de lùxiàn Ξεχάσω πώς θα ακολουθήσει η επόμενη γραμμή Xecháso pós tha akolouthísei i epómeni grammí
  我忘记下一行怎么说了  wǒ wàngjì xià yīxíng zěnme shuōle  我忘记下一行怎么说了 wǒ wàngjì xià yīxíng zěnme shuōle Ξέχασα πώς να πω την επόμενη γραμμή Xéchasa pós na po tin epómeni grammí
  the story goes that she’s been married five times the story goes that she’s been married five times 故事说她已经结婚五次了 gùshì shuō tā yǐjīng jiéhūn wǔ cìle Η ιστορία πηγαίνει ότι παντρεύτηκε πέντε φορές I istoría pigaínei óti pantréftike pénte forés
  据传她结过五次婚 jù zhuàn tā jiéguò wǔ cì hūn 据传她结过五次婚 jù zhuàn tā jiéguò wǔ cì hūn Λέγεται ότι παντρεύτηκε πέντε φορές Légetai óti pantréftike pénte forés
  sound/movement sound/movement 声音/运动 shēngyīn/yùndòng Ήχος / κίνηση Íchos / kínisi
  一音:动作  to make a particular sound or movement yī yīn: Dòngzuò to make a particular sound or movement 一音:动作做出特定的声音或动作 yī yīn: Dòngzuò zuò chū tèdìng de shēngyīn huò dòngzuò ένας ήχος: δράση για να κάνετε έναν συγκεκριμένο ήχο ή κίνηση énas íchos: drási gia na kánete énan synkekriméno ícho í kínisi
  发出(某种声音);做(某种动作 ) fāchū (mǒu zhǒng shēngyīn); zuò (mǒu zhǒng dòngzuò) 发出(某种声音);做(某种动作) fāchū (mǒu zhǒng shēngyīn); zuò (mǒu zhǒng dòngzuò) Στείλτε έξω (κάποιο είδος ήχου), κάνετε (κάποιο είδος δράσης) Steílte éxo (kápoio eídos íchou), kánete (kápoio eídos drásis)
  the gun went bang the gun went bang 枪响了 qiāng xiǎngle Το όπλο έπληξε To óplo éplixe
  枪“砰”的一声响了 qiāng “pēng” de yīshēng xiǎngle 枪“砰”的一声响了 qiāng “pēng” de yīshēng xiǎngle Το όπλο χτύπησε To óplo chtýpise
  She went like this with her hand She went like this with her hand 她用手去做这件事 tā yòng shǒu qù zuò zhè jiàn shì Πήγε έτσι με το χέρι της Píge étsi me to chéri tis
   她用手这样比画着 tā yòng shǒu zhèyàng bǐhuazhe  她用手这样比画着  tā yòng shǒu zhèyàng bǐhuazhe  Το ζωγράφισε έτσι  To zográfise étsi
  to be sounded as a signal or warning  to be sounded as a signal or warning  听起来像一个信号或警告 tīng qǐlái xiàng yīgè xìnhào huò jǐnggào Να ακούγεται ως σήμα ή προειδοποίηση Na akoúgetai os síma í proeidopoíisi
  发出信号(或警告) fāchū xìnhào (huò jǐnggào) 发出信号(或警告) fāchū xìnhào (huò jǐnggào) Αποστολή ενός σήματος (ή προειδοποίησης) Apostolí enós símatos (í proeidopoíisis)
  the whistle went for the end of the game the whistle went for the end of the game 哨声响起了比赛结束 shào shēng xiǎngqǐle bǐsài jiéshù Η σφυρίχτρα πήγε για το τέλος του παιχνιδιού I sfyríchtra píge gia to télos tou paichnidioú
  比赛结束的哨声响了 bǐsài jiéshù de shào shēngxiǎngle 比赛结束的哨声响了 bǐsài jiéshù de shào shēngxiǎngle Η σφυρίχτρα στο τέλος του παιχνιδιού χτύπησε I sfyríchtra sto télos tou paichnidioú chtýpise
  say 说 say shuō 说说 shuō shuō Πείτε Peíte
  (informal) (used when telling a story  (informal) (used when telling a story  (非正式)(讲故事时使用) (fēi zhèngshì)(jiǎng gùshì shí shǐyòng) (άτυπη) (χρησιμοποιείται όταν λέει μια ιστορία (átypi) (chrisimopoieítai ótan léei mia istoría
  讲故事时说) jiǎng gùshì shí shuō) 讲故事时说) jiǎng gùshì shí shuō) Μιλώντας ιστορίες) Milóntas istoríes)
  to say to say shuō Για να πω Gia na po
  shuō shuō Πείτε Peíte
  I asked ‘How much?’ and  he goes 'fifty' and I go , "Fifty" You must be joking ! I asked ‘How much?’ And he goes'fifty' and I go, "Fifty" You must be joking! 我问'多少?',他去'五十',我去,“五十”你一定是在开玩笑! wǒ wèn'duōshǎo?', Tā qù'wǔshí', wǒ qù,“wǔshí” nǐ yīdìng shì zài kāiwánxiào! Ρώτησα «πόσο;» και πηγαίνει «πενήντα» και πηγαίνω, «πενήντα» Πρέπει να αστειεύεστε! Rótisa «póso?» kai pigaínei «penínta» kai pigaíno, «penínta» Prépei na asteiéveste!
  :“多少钱? ”他回答说:“五十。”我又说:五十?你是在开玩笑吧! Wǒ xiàng:“Duōshǎo qián? ” Tā huídá shuō:“Wǔshí.” Wǒ yòu shuō: Wǔshí? Nǐ shì zài kāiwánxiào ba! 我向:“多少钱?”他回答说:“五十。”我又说:五十?你是在开玩笑吧! Wǒ xiàng:“Duōshǎo qián?” Tā huídá shuō:“Wǔshí.” Wǒ yòu shuō: Wǔshí? Nǐ shì zài kāiwánxiào ba! Είπα: "Πόσο;" Απάντησε: "Πέντε." Είπα: πενήντα; Είστε λάτρης! Eípa: "Póso?" Apántise: "Pénte." Eípa: penínta? Eíste látris!
 

Ξεκινήστε την εκκίνηση για να ξεκινήσετε μια δραστηριότητα

Έναρξη (δραστηριότητα)

Θα πω (Ένα, δύο, τρία, πηγαίνετε! Ως ένα σήμα για να ξεκινήσετε.

Καλώ ένα, δύο, τρία, ξεκινήστε!" Ως σήμα εκκίνησης
"
  start 幵始 to start an activity Start jiān shǐ to start an activity 开始逢始开始一项活动 Kāishǐ féng shǐ kāishǐ yī xiàng huódòng Μόλις φτάσει εδώ είμαστε έτοιμοι να φύγουμε Xekiníste tin ekkínisi gia na xekinísete mia drastiriótita
  开始(活动 kāishǐ (huódòng) 开始(活动) kāishǐ (huódòng) Όταν φτάσει, μπορούμε να ξεκινήσουμε Énarxi (drastiriótita)
  I'll say (One, two, three, go! as a signal for you to start.  I'll say (One, two, three, go! As a signal for you to start.  我会说(一,二,三,去!作为你开始的信号。 wǒ huì shuō (yī, èr, sān, qù! Zuòwéi nǐ kāishǐ de xìnhào. Μηχανή Tha po (Éna, dýo, tría, pigaínete! Os éna síma gia na xekinísete.
  我喊“一、二、三,开始! ”作为你开始的信号 Wǒ hǎn “yī, èr, sān, kāishǐ! ” Zuòwéi nǐ kāishǐ de xìnhào 我喊“一,二,三,开始! “作为你开始的信号 Wǒ hǎn “yī, èr, sān, kāishǐ! “Zuòwéi nǐ kāishǐ de xìnhào Εάν μια μηχανή πηγαίνει, λειτουργεί Kaló "éna, dýo, tría, xekiníste!" Os síma ekkínisis
  as soon as he gets here we’re ready to go as soon as he gets here we’re ready to go 他一到这里,我们就准备好了 tā yī dào zhèlǐ, wǒmen jiù zhǔnbèi hǎole Εκτέλεση, Εκτέλεση, Εργασία Mólis ftásei edó eímaste étoimoi na fýgoume
  他一到我们就可以开始 tā yī dào wǒmen jiù kěyǐ kāishǐ 他一到我们就可以开始 tā yī dào wǒmen jiù kěyǐ kāishǐ Εάν λειτουργεί ένα μηχάνημα, μπορεί να λειτουργήσει Ótan ftásei, boroúme na xekinísoume
  machine机器 machine jīqì 机机器 jī jīqì Αυτό το ρολόι δεν πάει Michaní
  if a machine goes,it works if a machine goes,it works 如果一台机器运行,它就可以工作 rúguǒ yī tái jīqì yùnxíng, tā jiù kěyǐ gōngzuò Αυτό το ρολόι δεν πάει Eán mia michaní pigaínei, leitourgeí
  运行; 运转;工作 yùnxíng; yùnzhuǎn; gōngzuò 运行;运转;工作 yùnxíng; yùnzhuǎn; gōngzuò Εξαφανίστε Ektélesi, Ektélesi, Ergasía
  如果一台机器运行,它就可以工作 rúguǒ yī tái jīqì yùnxíng, tā jiù kěyǐ gōngzuò 如果一台机器运行,它就可以工作 rúguǒ yī tái jīqì yùnxíng, tā jiù kěyǐ gōngzuò  Για να σταματήσετε να υπάρχει, να χαθεί ή να κλαπεί Eán leitourgeí éna michánima, boreí na leitourgísei
  this clock doesn’t go this clock doesn’t go 这个时钟不走 zhège shízhōng bù zǒu Δεν χαθεί, δεν φαίνεται, χαθεί, κλαπεί Aftó to rolói den páei
  这钟不走了 zhè zhōng bù zǒule 这钟不走了 zhè zhōng bù zǒule Το συνώνυμο εξαφανίζεται Aftó to rolói den páei
  disappear 消失  disappear xiāoshī  消失消失 xiāoshī xiāoshī Έχει πάψει ο πονοκέφαλος σας; Exafaníste
   to stop existing; to be lost or stolen to stop existing; to be lost or stolen  停止存在;丢失或被盗  tíngzhǐ cúnzài; diūshī huò bèi dào Έχετε ακόμα πονοκέφαλο;  Gia na stamatísete na ypárchei, na chatheí í na klapeí
  不复畚在;不见于;,丢失;失窃 bù fù běn zài; bùjiàn yú;, diūshī; shīqiè 不复畚在;不见于;,丢失;失窃 bù fù běn zài; bùjiàn yú;, diūshī; shīqiè  Άφησα το ποδήλατό μου έξω από τη βιβλιοθήκη και όταν βγήκα ξανά, είχε πάει Den chatheí, den faínetai, chatheí, klapeí
  synonym disappear synonym disappear 同义词消失 tóngyìcí xiāoshī Έβαλα το ποδήλατό μου έξω από τη βιβλιοθήκη και όταν βγήκε, εξαφανίστηκε. To synónymo exafanízetai
  Has your headache gone yet? Has your headache gone yet? 你的头痛消失了吗? nǐ de tóutòng xiāoshīle ma? Το BE THROWN OUT απομακρύνεται Échei pápsei o ponokéfalos sas?
  你还头痛吗? Nǐ hái tóutòng ma? 你还头痛吗? Nǐ hái tóutòng ma?  Το Sb / sth πρέπει / πρέπει να χρησιμοποιηθεί για να μιλήσει για την επιθυμία να απαλλαγεί από sb / sth Échete akóma ponokéfalo?
   I left my bike outside the library and when I came out again it had gone I left my bike outside the library and when I came out again it had gone  我把我的自行车放在图书馆外面,当我再次出来时,它已经消失了  Wǒ bǎ wǒ de zìxíngchē fàng zài túshū guǎn wàimiàn, dāng wǒ zàicì chūlái shí, tā yǐjīng xiāoshīle  (Or  Áfisa to podílató mou éxo apó ti vivliothíki kai ótan vgíka xaná, eíche páei
  我把自行车放在图书馆外面,出来时它就不翼而飞了 wǒ bǎ zìxíngchē fàng zài túshū guǎn wàimiàn, chūlái shí tā jiù bù yì ér fēile 我把自行车放在图书馆外面,出来时它就不翼而飞了 wǒ bǎ zìxíngchē fàng zài túshū guǎn wàimiàn, chūlái shí tā jiù bù yì ér fēile   Évala to podílató mou éxo apó ti vivliothíki kai ótan vgíke, exafanístike.
  BE THROWN OUT 被扔掉 BE THROWN OUT bèi rēng diào BE THROWN OUT被扔掉 BE THROWN OUT bèi rēng diào   To BE THROWN OUT apomakrýnetai
   sb/sth must/has to/can 〜 used to talk about wanting to get rid of sb/sth sb/sth must/has to/can 〜 used to talk about wanting to get rid of sb/sth  某人/某事必须/必须/可以〜用于谈论想摆脱某人/某事物  mǒu rén/mǒu shì bìxū/bìxū/kěyǐ〜yòng yú tánlùn xiǎng bǎituō mǒu rén/mǒu shìwù    To Sb / sth prépei / prépei na chrisimopoiitheí gia na milísei gia tin epithymía na apallageí apó sb / sth
   (得或 (dé huò  (得或  (dé huò    (Or
     
À propos de Google TraductionCommunautéMobile
 
À propos de Google TraductionCommunautéMobile
      À propos de GoogleConfiden   À propos de GoogleConfidentialité