|
A |
B |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
|
glue ear |
868 |
868 |
GMT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
be glued to sth (informal) to give all your
attention to sth; to stay very dose to
sth全神贯注看着某物;离某物很近 |
Be glued to
sth (informal) to give all your attention to sth; to stay very dose to sth
quánshénguànzhù kànzhe mǒu wù; lí mǒu wù hěn jìn |
粘在某物上(非正式的)给你所有的注意力;保持非常高的剂量......全神贯注看着某物;离某物很近 |
Zhān zài
mǒu wù shàng (fēi zhèngshì de) gěi nǐ suǒyǒu de
zhùyì lì; bǎochí fēicháng gāo de jìliàng...... Quánshénguànzhù
kànzhe mǒu wù; lí mǒu wù hěn jìn |
Будьте
приклеены к sth
(неофициальный),
чтобы уделять
все ваше
внимание,
чтобы
оставаться
очень дозой
до sth |
Bud'te
prikleyeny k sth (neofitsial'nyy), chtoby udelyat' vse vashe vnimaniye,
chtoby ostavat'sya ochen' dozoy do sth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
He spends
every evening glued to the TV |
He spends
every evening glued to the TV |
他每天晚上都会粘在电视上 |
tā
měitiān wǎnshàng dūhuì zhān zài diànshì shàng |
Каждый
вечер он
прикладывает
к телевизору |
Kazhdyy vecher
on prikladyvayet k televizoru |
|
3 |
他每天晚上都泡电视 |
tā
měitiān wǎnshàng dū pào diànshì |
他每天晚上都泡电视 |
tā
měitiān wǎnshàng dū pào diànshì |
Он
делает
телевизор
каждую ночь |
On delayet
televizor kazhduyu noch' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
他每天晚上都会粘在电视上 |
tā
měitiān wǎnshàng dūhuì zhān zài diànshì shàng |
他每天晚上都会粘在电视上 |
tā
měitiān wǎnshàng dūhuì zhān zài diànshì shàng |
Он
каждую ночь
придерживается
телевизора |
On kazhduyu
noch' priderzhivayetsya televizora |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
her eyes were
glued to the screen (= she did not stop watching it) |
her eyes were
glued to the screen (= she did not stop watching it) |
她的眼睛被粘在屏幕上(=她不停地看着它) |
tā de
yǎnjīng bèi zhān zài píngmù shàng (=tā bù tíng de kànzhe
tā) |
Ее
глаза были
приклеены к
экрану (= она
не переставала
смотреть) |
Yeye glaza
byli prikleyeny k ekranu (= ona ne perestavala smotret') |
|
6 |
她目不转睛地盯着屏幕 |
tā
mùbùzhuǎnjīng de dīngzhe píngmù |
她目不转睛地盯着屏幕 |
tā
mùbùzhuǎnjīng de dīngzhe píngmù |
Она
пристально
смотрит на
экран |
Ona pristal'no
smotrit na ekran |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
她的眼睛被粘在屏幕上(=她不停地看着它) |
tā de
yǎnjīng bèi zhān zài píngmù shàng (=tā bù tíng de kànzhe
tā) |
她的眼睛被粘在屏幕上(=她不停地看着它) |
tā de
yǎnjīng bèi zhān zài píngmù shàng (=tā bù tíng de kànzhe
tā) |
Ее
глаза были
приклеены к
экрану (= она
продолжала
следить за
ней) |
Yeye glaza
byli prikleyeny k ekranu (= ona prodolzhala sledit' za ney) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
glued to the
spot not able to move, for example because you are lightened or
surprised |
glued to the
spot not able to move, for example because you are lightened or
surprised |
粘在不能移动的地方,例如因为你感到轻松或惊讶 |
zhān zài
bùnéng yídòng dì dìfāng, lìrú yīnwèi nǐ gǎndào
qīngsōng huò jīngyà |
Приклеивается
к пятну,
которое не
может двигаться,
например,
потому что
вы
ослабеваете
или
удивляетесь |
Prikleivayetsya
k pyatnu, kotoroye ne mozhet dvigat'sya, naprimer, potomu chto vy
oslabevayete ili udivlyayetes' |
|
9 |
动弹不得;吓呆了;惊呆了 |
dòngtán bùdé;
xià dāile; jīng dāile |
动弹不得;吓呆了;惊呆了 |
dòngtán bùdé;
xià dāile; jīng dāile |
Нет
движения;
Испуганный;
Ошеломленный |
Net
dvizheniya; Ispugannyy; Oshelomlennyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10 |
glue ear a medical condition
in which the tubes going from the nose to the ear are blocked with mucus |
glue ear a
medical condition in which the tubes going from the nose to the ear are
blocked with mucus |
胶水耳朵是一种医疗状况,其中从鼻子到耳朵的管子被粘液阻塞 |
jiāoshuǐ
ěrduǒ shì yī zhǒng yīliáo zhuàngkuàng, qízhōng
cóng bízi dào ěrduǒ de guǎnzi bèi niányè zǔsè |
Клей
уха
медицинское
состояние, в
котором трубки,
идущие от
носа к уху
блокируются
слизи |
Kley ukha
meditsinskoye sostoyaniye, v kotorom trubki, idushchiye ot nosa k ukhu
blokiruyutsya slizi |
|
11 |
胶耳(咽鼓管由黏液阻塞所致) |
jiāo
ěr (yān gǔ guǎn yóu niányè zǔsè suǒ zhì) |
胶耳(咽鼓管由黏液阻塞所致) |
jiāo
ěr (yān gǔ guǎn yóu niányè zǔsè suǒ zhì) |
Резиновое
ухо
(евстахиевая
трубка,
вызванная
слизистой
оболочкой) |
Rezinovoye
ukho (yevstakhiyevaya trubka, vyzvannaya slizistoy obolochkoy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12 |
glue sniffing
the habit of breathing in the gases from some kinds of glue in order to produce a state of
excitement; a type of solvent abuse |
glue sniffing
the habit of breathing in the gases from some kinds of glue in order to
produce a state of excitement; a type of solvent abuse |
胶水嗅探从某种胶水吸入气体的习惯,以产生兴奋状态;一种溶剂滥用 |
jiāoshuǐ
xiù tàn cóng mǒu zhǒng jiāoshuǐ xīrù qìtǐ de
xíguàn, yǐ chǎnshēng xīngfèn zhuàngtài; yī
zhǒng róngjì lànyòng |
Желатин
обнюхивает
привычку
дышать в газах
от
некоторых
видов клея,
чтобы
вызвать возбуждение,
тип
злоупотребления
растворителем |
Zhelatin
obnyukhivayet privychku dyshat' v gazakh ot nekotorykh vidov kleya, chtoby
vyzvat' vozbuzhdeniye, tip zloupotrebleniya rastvoritelem |
|
13 |
吸胶毒,
吸胶(为产生兴奋而吸入某些类胶中气体的习惯) |
xī
jiāo dú, xī jiāo (wèi chǎnshēng xīngfèn ér
xīrù mǒu xiē lèi jiāo zhōng qìtǐ de xíguàn) |
吸胶毒,吸胶(为产生兴奋而吸入某些类胶中气体的习惯) |
xī
jiāo dú, xī jiāo (wèi chǎnshēng xīngfèn ér
xīrù mǒu xiē lèi jiāo zhōng qìtǐ de xíguàn) |
Поглотите
клей,
впитайте
клей (чтобы
вызвать
возбуждение
и вдохнуть
определенные
типы
пластических
газовых
привычек) |
Poglotite
kley, vpitayte kley (chtoby vyzvat' vozbuzhdeniye i vdokhnut' opredelennyye
tipy plasticheskikh gazovykh privychek) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14 |
gluey sticky like glue; covered with glue |
gluey sticky
like glue; covered with glue |
胶水粘稠如胶水;用胶水覆盖 |
jiāoshuǐ
zhān chóu rú jiāoshuǐ; yòng jiāoshuǐ fùgài |
Клей
липкий, как
клей,
покрытый
клеем |
Kley lipkiy,
kak kley, pokrytyy kleyem |
|
15 |
胶黏的;涂满胶的 |
jiāo nián
de; tú mǎn jiāo de |
胶黏的;涂满胶的 |
jiāo nián
de; tú mǎn jiāo de |
Gooey,
окрашенные
резинки |
Gooey,
okrashennyye rezinki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16 |
胶水粘稠如胶水;
用胶水覆盖 |
jiāoshuǐ
zhān chóu rú jiāoshuǐ; yòng jiāoshuǐ fùgài |
胶水粘稠如胶水;用胶水覆盖 |
jiāoshuǐ
zhān chóu rú jiāoshuǐ; yòng jiāoshuǐ fùgài |
Клей
липкий, как
клей,
покрытый
клеем |
Kley lipkiy,
kak kley, pokrytyy kleyem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17 |
glug (informal) |
glug
(informal) |
glug(非正式) |
glug(fēi
zhèngshì) |
Glug
(неофициальный) |
Glug
(neofitsial'nyy) |
|
18 |
glugg (of
liquid 液体)to pour out quickly and noisily, especially
from a bottle |
glugg (of
liquid yètǐ)to pour out quickly and noisily, especially from a bottle |
葡萄糖(液体液体)快速且吵闹地倒出来,特别是从瓶子里倒出来 |
pútáotáng
(yètǐ yètǐ) kuàisù qiě chǎonào de dào chūlái, tèbié
shì cóng píngzi lǐ dào chūlái |
Глюк
(жидкой
жидкости)
выливать
быстро и шумно,
особенно из
бутылки |
Glyuk (zhidkoy
zhidkosti) vylivat' bystro i shumno, osobenno iz butylki |
|
19 |
(尤指从瓶中)汩汩地倒出来 |
(yóu zhǐ
cóng píng zhōng) gǔgǔ de dào chūlái |
(尤指从瓶中)汩汩地倒出来 |
(yóu zhǐ
cóng píng zhōng) gǔgǔ de dào chūlái |
(особенно
из бутылки) |
(osobenno iz
butylki) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20 |
葡萄糖(液体液体)快速且吵闹地倒出来,特别是从瓶子里倒出来 |
pútáotáng
(yètǐ yètǐ) kuàisù qiě chǎonào de dào chūlái, tèbié
shì cóng píngzi lǐ dào chūlái |
葡萄糖(液体液体)快速且吵闹地倒出来,特别是从瓶子里倒出来 |
pútáotáng
(yètǐ yètǐ) kuàisù qiě chǎonào de dào chūlái, tèbié
shì cóng píngzi lǐ dào chūlái |
Глюкоза
(жидкая
жидкость)
выливается
быстро и
шумно,
особенно из
бутылки |
Glyukoza
(zhidkaya zhidkost') vylivayetsya bystro i shumno, osobenno iz butylki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
21 |
to drink sth
quickly |
to drink sth
quickly |
快点喝点东西 |
kuài diǎn
hē diǎn dōngxī |
Быстро
пить |
Bystro pit' |
|
22 |
矢口喝 |
shǐkǒu
hē |
矢口喝 |
shǐkǒu
hē |
Ягучи
пьет |
Yaguchi p'yet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
23 |
she glugged down a glass of water |
she glugged
down a glass of water |
她把一杯水舀了下来 |
tā
bǎ yībēi shuǐ yǎole xiàlái |
Она
вытащила
стакан воды |
Ona
vytashchila stakan vody |
|
24 |
她大口
喝下一杯水 |
tā
dàkǒu hē xià yībēi shuǐ |
她大口喝下一杯水 |
tā
dàkǒu hē xià yībēi shuǐ |
Она
наслаждается
напитком
воды |
Ona
naslazhdayetsya napitkom vody |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
25 |
a small amount of a drink or liquid poured
out |
a small amount
of a drink or liquid poured out |
少量饮料或液体倒出 |
shǎoliàng
yǐnliào huò yètǐ dào chū |
небольшое
количество
напитка или
жидкости
вылилось |
nebol'shoye
kolichestvo napitka ili zhidkosti vylilos' |
|
26 |
倒出的少量饮料(或液体) |
dào chū
de shǎoliàng yǐnliào (huò yètǐ) |
倒出的少量饮料(或液体) |
dào chū
de shǎoliàng yǐnliào (huò yètǐ) |
Небольшое
количество
напитка (или
жидкости)
выливается |
Nebol'shoye
kolichestvo napitka (ili zhidkosti) vylivayetsya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
27 |
少量饮料或液体倒出 |
shǎoliàng
yǐnliào huò yètǐ dào chū |
少量饮料或液体倒出 |
shǎoliàng
yǐnliào huò yètǐ dào chū |
Небольшое
количество
напитка или
жидкости
выливается |
Nebol'shoye
kolichestvo napitka ili zhidkosti vylivayetsya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28 |
glum
sad,quiet and unhappy |
glum sad,quiet
and unhappy |
忧郁悲伤,安静而不快乐 |
yōuyù
bēishāng, ānjìng ér bù kuàilè |
Глупо
печально,
тихо и
несчастливо |
Glupo
pechal'no, tikho i neschastlivo |
|
29 |
忧郁的;死气沉沉如;闷闷示乐的 |
yōuyù de;
sǐqìchénchén rú; mèn mèn shì lè de |
忧郁的;死气沉沉如;闷闷示乐的 |
yōuyù de;
sǐqìchénchén rú; mèn mèn shì lè de |
Меланхолия,
мертвая, как
тяжелая; |
Melankholiya,
mertvaya, kak tyazhelaya; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30 |
synonym gloomy |
synonym gloomy |
同义词灰暗 |
tóngyìcí
huī'àn |
Синоним
мрачный |
Sinonim
mrachnyy |
|
31 |
The players
sat there with glum looks on their faces |
The players
sat there with glum looks on their faces |
球员们坐在那里,脸上带着阴沉的神色 |
qiúyuánmen zuò
zài nàlǐ, liǎn shàng dàizhe yīnchén de shénsè |
Игроки
сидели с
мрачным
взглядом на
лицах |
Igroki sideli
s mrachnym vzglyadom na litsakh |
|
32 |
队员们愁眉苦脸地坐在那儿 |
duìyuánmen
chóuméikǔliǎn de zuò zài nà'er |
队员们愁眉苦脸地坐在那儿 |
duìyuánmen
chóuméikǔliǎn de zuò zài nà'er |
Игроки
сидели там
угрюмо |
Igroki sideli
tam ugryumo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
33 |
glumly |
glumly |
闷闷不乐 |
mènmènbùlè |
хмуро |
khmuro |
|
34 |
The three of us sat glumly looking out to sea |
The three of
us sat glumly looking out to sea |
我们三个人闷闷地望着大海 |
wǒmen
sān gèrén mèn mèn de wàngzhe dàhǎi |
Трое
из нас
сидели,
мрачно
глядя в море |
Troye iz
nas sideli, mrachno glyadya v more |
|
35 |
我们三人面向大海闷闷不乐地坐着 |
wǒmen
sān rén miànxiàng dàhǎi mènmènbùlè de zuòzhe |
我们三人面向大海闷闷不乐地坐着 |
wǒmen
sān rén miànxiàng dàhǎi mènmènbùlè de zuòzhe |
Мы
втроем
сидели с
видом на
море |
My vtroyem
sideli s vidom na more |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
36 |
glut |
glut |
充斥 |
chōngchì |
перенасыщение |
perenasyshcheniye |
|
37 |
~ (of sth) a
situation in which there is more of sth than is needed or can be used |
~ (of sth) a
situation in which there is more of sth than is needed or can be used |
〜(某事物)比......更需要或可以使用的情况 |
〜(mǒu
shìwù) bǐ...... Gèng xūyào huò kěyǐ shǐyòng de
qíngkuàng |
~ (of sth)
ситуация, в
которой
есть больше sth,
чем необходимо
или может
быть
использовано |
~ (of sth)
situatsiya, v kotoroy yest' bol'she sth, chem neobkhodimo ili mozhet byt'
ispol'zovano |
|
38 |
供应过剩供过于求 |
gōngyìng
guòshèng gōngguòyúqiú |
供应过剩供过于求 |
gōngyìng
guòshèng gōngguòyúqiú |
Перерасход
избыточного
предложения |
Pereraskhod
izbytochnogo predlozheniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
39 |
synonym
surfeit |
synonym
surfeit |
同义词过剩 |
tóngyìcí
guòshèng |
Синонимы |
Sinonimy |
|
40 |
a glut of
cheap videos on the market |
a glut of
cheap videos on the market |
市场上大量廉价的视频 |
shìchǎng
shàng dàliàng liánjià de shìpín |
избыток
дешевых
видео на
рынке |
izbytok
deshevykh video na rynke |
|
41 |
市场上供过于求的廉价录像 |
shìchǎng
shàng gòng guò yú qiú de liánjià lùxiàng |
市场上供过于求的廉价录像 |
shìchǎng
shàng gòng guò yú qiú de liánjià lùxiàng |
Завышенное
дешевое
видео на
рынке |
Zavyshennoye
deshevoye video na rynke |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42 |
opposé
shortage |
opposé
shortage |
反对短缺 |
fǎnduì
duǎnquē |
Недостаток
оппозиции |
Nedostatok
oppozitsii |
|
43 |
(glutt) to supply or provide sth with too much of
sth |
(glutt) to
supply or provide sth with too much of sth |
(谷物)提供或提供太多的东西 |
(gǔwù)
tígōng huò tígōng tài duō de dōngxī |
(glutt),
чтобы
обеспечить
или
обеспечить sth
слишком
большим
количеством
sth |
(glutt),
chtoby obespechit' ili obespechit' sth slishkom bol'shim kolichestvom sth |
|
44 |
超量供应;充斥 |
chāo
liàng gōngyìng; chōngchì |
超量供应;充斥 |
chāo
liàng gōngyìng; chōngchì |
Перегрузка,
затопление |
Peregruzka,
zatopleniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
45 |
(谷物)提供或提供太多的东西 |
(gǔwù)
tígōng huò tígōng tài duō de dōngxī |
(谷物)提供或提供太多的东西 |
(gǔwù)
tígōng huò tígōng tài duō de dōngxī |
(крупы)
обеспечивают
или
обеспечивают
слишком
много |
(krupy)
obespechivayut ili obespechivayut slishkom mnogo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
46 |
The market has
been glutted with foreign cars |
The market has
been glutted with foreign cars |
市场已经与外国汽车竞争 |
shìchǎng
yǐjīng yǔ wàiguó qìchē jìngzhēng |
Рынок
был забит
иностранными
автомобилями |
Rynok byl
zabit inostrannymi avtomobilyami |
|
47 |
外国汽车免斥市场 |
wàiguó
qìchē miǎn chì shìchǎng |
外国汽车免斥市场 |
wàiguó
qìchē miǎn chì shìchǎng |
Иностранные
автомобили
свободны от
рынка |
Inostrannyye
avtomobili svobodny ot rynka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
48 |
gluten a sticky substance that is a mixture of two
proteins and is left when starch is removed from flour, especially wheat
flour |
gluten a
sticky substance that is a mixture of two proteins and is left when starch is
removed from flour, especially wheat flour |
麸质是一种粘性物质,它是两种蛋白质的混合物,当从面粉,特别是小麦粉中除去淀粉时,残留下来 |
fū zhí
shì yī zhǒng niánxìng wùzhí, tā shì liǎng zhǒng
dànbáizhí de hùnhéwù, dāng cóng miànfěn, tèbié shì
xiǎomàifěn zhōng chùqú diànfěn shí, cánliú xiàlái |
Клейковина
липкое
вещество,
которое
представляет
собой смесь
двух белков
и остается,
когда
крахмал
удаляют из
муки,
особенно пшеничной
муки |
Kleykovina
lipkoye veshchestvo, kotoroye predstavlyayet soboy smes' dvukh belkov i
ostayetsya, kogda krakhmal udalyayut iz muki, osobenno pshenichnoy muki |
|
49 |
谷蛋白;面筋 |
gǔ
dànbái; miànjīn |
谷蛋白;面筋 |
gǔ
dànbái; miànjīn |
Клейковина
белка,
глютен |
Kleykovina
belka, glyuten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
50 |
We sell a
range of gluten free products (= not containing gluten) |
We sell a
range of gluten free products (= not containing gluten) |
我们出售一系列无麸质产品(=不含麸质) |
wǒmen
chūshòu yī xìliè wú fū zhí chǎnpǐn (=bù hán fū
zhí) |
Мы
продаем ряд
продуктов
без
клейковин (=
без глютена) |
My prodayem
ryad produktov bez kleykovin (= bez glyutena) |
|
51 |
我们出售各种无谷蛋白产品 |
wǒmen
chūshòu gè zhǒng wú gǔ dànbái chǎnpǐn |
我们出售各种无谷蛋白产品 |
wǒmen
chūshòu gè zhǒng wú gǔ dànbái chǎnpǐn |
Мы
продаем
различные
продукты
без глютена |
My prodayem
razlichnyye produkty bez glyutena |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
52 |
glutes (informal) the muscles in the buttocks that
move the top of the leg |
glutes
(informal) the muscles in the buttocks that move the top of the leg |
臀部肌肉(非正式)臀部移动腿部的肌肉 |
túnbù
jīròu (fēi zhèngshì) túnbù yídòng tuǐ bù de jīròu |
Ягодицы
(неформальные)
мышцы в
ягодицах, которые
перемещают
верхнюю
часть ноги |
Yagoditsy
(neformal'nyye) myshtsy v yagoditsakh, kotoryye peremeshchayut verkhnyuyu
chast' nogi |
|
53 |
臀肌 |
tún jī |
臀肌 |
tún jī |
Ягодичная
мышца |
Yagodichnaya
myshtsa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
54 |
gluteus also gluteus (also gluteus muscle)
(anatomy解)any of the three muscles in each buttock |
gluteus also
gluteus (also gluteus muscle) (anatomy jiě)any of the three muscles in
each buttock |
臀部也臀部(也臀部肌肉)(解剖解)每个臀部三个肌肉中的任何一个 |
túnbù yě
túnbù (yě túnbù jīròu)(jiěpōu jiě) měi gè túnbù
sān gè jīròu zhōng de rènhé yīgè |
Gluteus
также gluteus
(также
ягодичная
мышца)
(анатомическое
решение)
любой из
трех мышц в
каждой ягодице |
Gluteus takzhe
gluteus (takzhe yagodichnaya myshtsa) (anatomicheskoye resheniye) lyuboy iz
trekh myshts v kazhdoy yagoditse |
|
55 |
臀肌 |
tún jī |
臀肌 |
tún
jī |
Ягодичная
мышца |
Yagodichnaya
myshtsa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
56 |
glutinous sticky |
glutinous
sticky |
粘性粘稠 |
niánxìng
zhān chóu |
Клейкий
липкий |
Kleykiy lipkiy |
|
57 |
黏的;胶质的 |
nián de;
jiāo zhí de |
黏的;胶质的 |
nián de;
jiāo zhí de |
Липкая;
резинка |
Lipkaya;
rezinka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
58 |
glutinous
rice |
glutinous
rice |
糯米 |
nuòmǐ |
Клейкий
рис |
Kleykiy ris |
|
59 |
糯米 |
nuòmǐ |
糯米 |
nuòmǐ |
Клейкий
рис |
Kleykiy ris |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
60 |
glutton (disapproving) a person who eats too much |
glutton
(disapproving) a person who eats too much |
饕((不赞成)一个吃得太多的人 |
tāo ((bù
zànchéng) yīgè chī dé tài duō de rén |
Обжора
(неодобрительно)
человек,
который слишком
много ест |
Obzhora
(neodobritel'no) chelovek, kotoryy slishkom mnogo yest |
|
61 |
贪吃者;吃得过多的人;饕餮 |
tān
chī zhě; chī déguò duō de rén; tāotiè |
贪吃者;吃得过多的人;饕餮 |
tān
chī zhě; chī déguò duō de rén; tāotiè |
Жадный
человек,
переедание; |
Zhadnyy
chelovek, pereyedaniye; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
62 |
饕((不赞成)一个吃得太多的人 |
tāo ((bù
zànchéng) yīgè chī dé tài duō de rén |
饕((不赞成)一个吃得太多的人 |
tāo ((bù
zànchéng) yīgè chī dé tài duō de rén |
饕
((отклонено)
человек,
который
слишком много
ест |
tāo
((otkloneno) chelovek, kotoryy slishkom mnogo yest |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
63 |
〜for
punishment/work a person who enjoys doing difficult or unpleasant tasks |
〜for
punishment/work a person who enjoys doing difficult or unpleasant tasks |
〜为了惩罚/工作一个喜欢做困难或不愉快任务的人 |
〜wèile
chéngfá/gōngzuò yīgè xǐhuān zuò kùnnán huò bùyúkuài rènwù
de rén |
Forfor
наказание /
работать
человек,
который любит
выполнять
сложные или
неприятные
задачи |
Forfor
nakazaniye / rabotat' chelovek, kotoryy lyubit vypolnyat' slozhnyye ili
nepriyatnyye zadachi |
|
64 |
喜欢艰苦工作的人 |
xǐhuān
jiānkǔ gōngzuò de rén |
喜欢艰苦工作的人 |
xǐhuān
jiānkǔ gōngzuò de rén |
Людям,
которые
любят
тяжелую
работу |
Lyudyam,
kotoryye lyubyat tyazheluyu rabotu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
65 |
gluttonous |
gluttonous |
饕 |
tāo |
прожорливый |
prozhorlivyy |
|
66 |
synonym
greedy |
synonym
greedy |
同义词贪婪 |
tóngyìcí
tānlán |
Синоним
жадный |
Sinonim
zhadnyy |
|
67 |
gluttony the habit of eating and drinking too
much |
gluttony the
habit of eating and drinking too much |
暴饮暴食的习惯太多了 |
bào yǐn
bàoshí de xíguàn tài duōle |
Обжорство
привычки
есть и пить
слишком много |
Obzhorstvo
privychki yest' i pit' slishkom mnogo |
|
68 |
暴食;暴饮;贪食 |
bàoshí; bào
yǐn; tān shí |
暴食;暴饮;贪食 |
bàoshí; bào
yǐn; tān shí |
Обжорство,
выпивка,
обжорство |
Obzhorstvo,
vypivka, obzhorstvo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
69 |
暴饮暴食的习惯太多了 |
bào yǐn
bàoshí de xíguàn tài duōle |
暴饮暴食的习惯太多了 |
bào yǐn
bàoshí de xíguàn tài duōle |
Слишком
большая
привычка к
перееданию |
Slishkom
bol'shaya privychka k pereyedaniyu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
70 |
synonym
greed |
synonym
greed |
同义词贪婪 |
tóngyìcí
tānlán |
Синонимы |
Sinonimy |
|
71 |
glycerine (US usually glycerin ) a thick sweet clear liquid made from fats
and oils and used in medicines, beauty products and explosives |
glycerine (US
usually glycerin) a thick sweet clear liquid made from fats and oils and used
in medicines, beauty products and explosives |
甘油(美国通常甘油)由脂肪和油制成的浓稠甜清液,用于药品,美容产品和爆炸物 |
gānyóu
(měiguó tōngcháng gānyóu) yóu zhīfáng hé yóu zhì chéng de
nóng chóu tián qīng yè, yòng yú yàopǐn, měiróng
chǎnpǐn hé bàozhà wù |
Глицерин
(обычно
глицерин
США) - толстая
сладкая
прозрачная
жидкость из
жиров и
масел и
используется
в
медикаментах,
косметических
средствах и
взрывчатых
веществах |
Glitserin
(obychno glitserin SSHA) - tolstaya sladkaya prozrachnaya zhidkost' iz zhirov
i masel i ispol'zuyetsya v medikamentakh, kosmeticheskikh sredstvakh i
vzryvchatykh veshchestvakh |
|
72 |
甘油;,丙三醇 |
gānyóu;,
bǐng sān chún |
甘油;,丙三醇 |
gānyóu;,
bǐng sān chún |
Глицерин,
глицерин |
Glitserin,
glitserin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
73 |
glyph a symbol carved out of stone, especially
one from an ancient writing system |
glyph a symbol
carved out of stone, especially one from an ancient writing system |
字形是用石头雕刻出来的符号,尤其是古代书写体系中的一种 |
zìxíng shì
yòng shítou diāokè chūlái de fúhào, yóuqí shì gǔdài
shūxiě tǐxì zhōng de yī zhǒng |
Символ,
вырезанный
из камня,
особенно
один из
древней
письменной
системы |
Simvol,
vyrezannyy iz kamnya, osobenno odin iz drevney pis'mennoy sistemy |
|
74 |
石雕符号;象形文字 |
shídiāo
fúhào; xiàngxíng wénzì |
石雕符号;象形文字 |
shídiāo
fúhào; xiàngxíng wénzì |
Каменные
резьбы,
иероглифы |
Kamennyye
rez'by, iyeroglify |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
75 |
字形是用石头雕刻出来的符号,尤其是古代书写体系中的一种 |
zìxíng shì
yòng shítou diāokè chūlái de fúhào, yóuqí shì gǔdài
shūxiě tǐxì zhōng de yī zhǒng |
字形是用石头雕刻出来的符号,尤其是古代书写体系中的一种 |
zìxíng shì
yòng shítou diāokè chūlái de fúhào, yóuqí shì gǔdài
shūxiě tǐxì zhōng de yī zhǒng |
Символы
- это символы,
вырезанные
из камня, особенно
одна из
древних
письменных
систем. |
Simvoly - eto
simvoly, vyrezannyye iz kamnya, osobenno odna iz drevnikh pis'mennykh sistem. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
76 |
GM abbr genetically modified |
GM abbr
genetically modified |
GM
abbr基因修饰 |
GM abbr
jīyīn xiūshì |
GM abbr
генетически
модифицированный |
GM abbr
geneticheski modifitsirovannyy |
|
77 |
GM foods or Frankenstein
foods as they are popularly called |
GM foods or
Frankenstein foods as they are popularly called |
转基因食品或弗兰肯斯坦食品,因为它们被普遍称为 |
zhuǎnjīyīn
shípǐn huò fú lán kěn sītǎn shípǐn, yīnwèi
tāmen bèi pǔbiàn chēng wèi |
Продукты
GM или
продукты
Франкенштейна,
поскольку
они |
Produkty
GM ili produkty Frankenshteyna, poskol'ku oni |
|
78 |
转棊因食品或人们常说的“弗兰肯斯坦食品 |
zhuǎn qí
yīn shípǐn huò rénmen cháng shuō de “fú lán kěn
sītǎn shípǐn |
转棊因食品或人们常说的“弗兰肯斯坦食品 |
zhuǎn qí
yīn shípǐn huò rénmen cháng shuō de “fú lán kěn
sītǎn shípǐn |
Поворот
пищи или
люди часто
говорят: «Еда
Франкенштейна |
Povorot
pishchi ili lyudi chasto govoryat: «Yeda Frankenshteyna |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
79 |
grant
maintained (used in Britain to describe schools that receive money from
central, not local government) |
grant
maintained (used in Britain to describe schools that receive money from
central, not local government) |
保留赠款(用于在英国描述从中央而不是地方政府获得资金的学校) |
bǎoliú
zèng kuǎn (yòng yú zài yīngguó miáoshù cóng zhōngyāng ér
bùshì dìfāng zhèngfǔ huòdé zījīn de xuéxiào) |
Грант
поддерживается
(используется
в Великобритании
для
описания
школ,
которые получают
деньги от
центрального,
а не местного
правительства) |
Grant
podderzhivayetsya (ispol'zuyetsya v Velikobritanii dlya opisaniya shkol,
kotoryye poluchayut den'gi ot tsentral'nogo, a ne mestnogo pravitel'stva) |
|
80 |
(英国学校)由中央政府出资的,中央政府拨款的 |
(yīngguó
xuéxiào) yóu zhōngyāng zhèngfǔ chūzī de,
zhōngyāng zhèngfǔ bōkuǎn de |
(英国学校)由中央政府出资的,中央政府拨款的 |
(yīngguó
xuéxiào) yóu zhōngyāng zhèngfǔ chūzī de,
zhōngyāng zhèngfǔ bōkuǎn de |
(Британские
школы),
финансируемые
Центральным
правительством,
выделенные
Центральным
правительством |
(Britanskiye
shkoly), finansiruyemyye Tsentral'nym pravitel'stvom, vydelennyye
Tsentral'nym pravitel'stvom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
81 |
保留赠款(用于在英国描述从中央而不是地方政府获得资金的学校) |
bǎoliú
zèng kuǎn (yòng yú zài yīngguó miáoshù cóng zhōngyāng ér
bùshì dìfāng zhèngfǔ huòdé zījīn de xuéxiào) |
保留赠款(用于在英国描述从中央而不是地方政府获得资金的学校) |
bǎoliú
zèng kuǎn (yòng yú zài yīngguó miáoshù cóng zhōngyāng ér
bùshì dìfāng zhèngfǔ huòdé zījīn de xuéxiào) |
Гранты
на
удержание
(для школ в
Соединенном
Королевстве,
которые
получают
средства от
центральных,
а не местных
органов
власти) |
Granty na
uderzhaniye (dlya shkol v Soyedinennom Korolevstve, kotoryye poluchayut
sredstva ot tsentral'nykh, a ne mestnykh organov vlasti) |
|
82 |
gm (also gm) abbr. (plural gm or gms)
gram(s)克 |
gm (also gm)
abbr. (Plural gm or gms) gram(s) kè |
gm(also
gm)abbr。
(复数克或克)克(克)克 |
gm(also
gm)abbr. (Fùshù kè huò kè) kè (kè) kè |
Gm
(также gm) abbr.
(Несколько gm
или gms) грамм
(ов) g |
Gm (takzhe gm)
abbr. (Neskol'ko gm ili gms) gramm (ov) g |
|
83 |
GMAT Graduate
Management Admissions Test (a test taken by graduate students in the US who
want to study for a degree in Business) |
GMAT Graduate
Management Admissions Test (a test taken by graduate students in the US who
want to study for a degree in Business) |
GMAT研究生管理招生考试(考试由美国研究生在美国攻读商业学位课程) |
GMAT
yánjiūshēng guǎnlǐ zhāoshēng kǎoshì
(kǎoshì yóu měiguó yánjiūshēng zài měiguó
gōngdú shāngyè xuéwèi kèchéng) |
GMAT Graduate Management
Admissions Test (тест,
принятый
аспирантами
в США, которые
хотят
получить
диплом в
области бизнеса) |
GMAT Graduate
Management Admissions Test (test, prinyatyy aspirantami v SSHA, kotoryye
khotyat poluchit' diplom v oblasti biznesa) |
|
84 |
(美国)企业管理研究生入学考试 |
(měiguó)
qǐyè guǎnlǐ yánjiūshēng rùxué kǎoshì |
(美国)企业管理研究生入学考试 |
(měiguó)
qǐyè guǎnlǐ yánjiūshēng rùxué kǎoshì |
(США)
Диплом о
высшем
образовании
в области делового
администрирования |
(SSHA) Diplom
o vysshem obrazovanii v oblasti delovogo administrirovaniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
85 |
GMT the abbreviation for ‘Greenwich Mean Time’
(the time at Greenwich in England on the line of o° longitude, used for
calculating time everywhere in the world; also called Universal Time) |
GMT the
abbreviation for ‘Greenwich Mean Time’ (the time at Greenwich in England on
the line of o° longitude, used for calculating time everywhere in the world;
also called Universal Time) |
格林尼治标准时间(Greenwich
Mean
Time)的英文缩写(英格兰格林威治在经度上的时间,用于计算世界各地的时间;也称为世界时间) |
gélínnízhì
biāozhǔn shíjiān (Greenwich Mean Time) de yīngwén
suōxiě (yīnggélán gélín wēi zhì zài jīngdù shàng de
shíjiān, yòng yú jìsuàn shìjiè gèdì de shíjiān; yě chēng
wèi shìjiè shíjiān) |
GMT
аббревиатура
«Среднее
время по
Гринвичу» (время
в Гринвиче в
Англии на
линии
долготы долготы,
используемое
для расчета
времени во
всем мире,
также
называемое
Универсальным
временем) |
GMT
abbreviatura «Sredneye vremya po Grinvichu» (vremya v Grinviche v Anglii na
linii dolgoty dolgoty, ispol'zuyemoye dlya rascheta vremeni vo vsem mire,
takzhe nazyvayemoye Universal'nym vremenem) |
|
86 |
格林尼治平时,世界时(全写为Greenwich
Mean Time ) |
gélínnízhì
píngshí, shìjiè shí (quán xiě wèi Greenwich Mean Time) |
格林尼治平时,世界时(全写为格林尼治标准时间) |
gélínnízhì
píngshí, shìjiè shí (quán xiě wèi gélínnízhì biāozhǔn
shíjiān) |
Greenwich Meantime, Universal
Time (все
написано
как среднее
время по Гринвичу) |
Greenwich
Meantime, Universal Time (vse napisano kak sredneye vremya po Grinvichu) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
87 |
gnarled (of trees) twisted and rough; covered with
hard lumps |
gnarled (of
trees) twisted and rough; covered with hard lumps |
粗糙的(树木的)粗糙的;覆盖着硬块 |
cūcāo
de (shùmù de) cūcāo de; fùgàizhe yìngkuài |
Зубчатый
(из деревьев)
скрученный
и грубый, покрытый
твердыми
глыбами |
Zubchatyy (iz
derev'yev) skruchennyy i grubyy, pokrytyy tverdymi glybami |
|
88 |
扭曲的;
多节瘤的;挖挖瘩瘩的 |
niǔqū
de; duō jié liú de; wā wā dā dā de |
扭曲的;多节瘤的;挖挖屁屁的 |
niǔqū
de; duō jié liú de; wā wā pì pì de |
Искаженные,
многоугольные,
рыть и
копать |
Iskazhennyye,
mnogougol'nyye, ryt' i kopat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
89 |
a gnarled
oak/branch/trunk |
a gnarled
oak/branch/trunk |
粗糙的橡木/树枝/树干 |
cūcāo
de xiàngmù/shùzhī/shùgàn |
коренастый
дуб / ветвь /
ствол |
korenastyy dub
/ vetv' / stvol |
|
90 |
多节瘤的橡树/树枝/树干 |
duō jié
liú de xiàngshù/shùzhī/shùgàn |
多节瘤的橡树/树枝/树干 |
duō jié
liú de xiàngshù/shùzhī/shùgàn |
Многосегментный
дуб / ветка /
ствол |
Mnogosegmentnyy
dub / vetka / stvol |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
91 |
(of a person
or part of the body |
(of a person
or part of the body |
(一个人或身体的一部分 |
(yīgè rén
huò shēntǐ de yībùfèn |
(лица
или части
тела |
(litsa ili
chasti tela |
|
92 |
人或身体部位 |
rén huò
shēntǐ bùwèi |
人或身体部位 |
rén huò
shēntǐ bùwèi |
Люди
или части
тела |
Lyudi ili
chasti tela |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
93 |
bent and twisted because of age or
illness |
bent and
twisted because of age or illness |
由于年龄或疾病而弯曲和扭曲 |
yóuyú
niánlíng huò jíbìng ér wānqū hé niǔqū |
Изгиб
и
извращение
из-за
возраста
или болезни |
Izgib i
izvrashcheniye iz-za vozrasta ili bolezni |
|
94 |
(因年老或疾病)弯曲的,扭曲的 |
(yīn nián
lǎo huò jíbìng) wānqū de, niǔqū de |
(因年老或疾病)弯曲的,扭曲的 |
(yīn nián
lǎo huò jíbìng) wānqū de, niǔqū de |
(из-за
старости
или болезни)
кривые,
искаженные |
(iz-za
starosti ili bolezni) krivyye, iskazhennyye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
95 |
由于年龄或疾病而弯曲和扭曲 |
yóuyú niánlíng
huò jíbìng ér wānqū hé niǔqū |
由于年龄或疾病而弯曲和扭曲 |
yóuyú niánlíng
huò jíbìng ér wānqū hé niǔqū |
Изгиб
и искажение
из-за
возраста
или заболевания |
Izgib i
iskazheniye iz-za vozrasta ili zabolevaniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
96 |
gnarled hands |
gnarled hands |
粗糙的手 |
cūcāo
de shǒu |
Пьяные
руки |
P'yanyye ruki |
|
97 |
扭曲的手 |
niǔqū
de shǒu |
扭曲的手 |
niǔqū
de shǒu |
Искаженная
рука |
Iskazhennaya
ruka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
98 |
gnarly (
slang) very good; excellent |
gnarly (slang)
very good; excellent |
粗糙(俚语)非常好;优秀 |
cūcāo
(lǐyǔ) fēicháng hǎo; yōuxiù |
Гнарли
(сленг) очень
хорошо,
отлично |
Gnarli (sleng)
ochen' khorosho, otlichno |
|
99 |
呱呱叫的;极好的 |
guāguājiào
de; jí hǎo de |
呱呱叫的;极好的 |
guāguājiào
de; jí hǎo de |
Кричать |
Krichat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
粗糙(俚语)非常好;
优秀 |
cūcāo
(lǐyǔ) fēicháng hǎo; yōuxiù |
粗糙(俚语)非常好;优秀 |
cūcāo
(lǐyǔ) fēicháng hǎo; yōuxiù |
Грубый
(сленг) очень
хороший,
отличный |
Grubyy (sleng)
ochen' khoroshiy, otlichnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
|
|
|
pinyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wow, man!
that's totally gnarly |
Wow, man!
That's totally gnarly |
哇,伙计!这是完全粗糙的 |
Wa,
huǒjì! Zhè shì wánquán cūcāo de |
Ничего
себе, мужик! |
Nichego sebe, muzhik! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
哇,老兄,那真是太好了! |
wa,
lǎoxiōng, nà zhēnshi tài hǎole! |
哇,老兄,那真是太好了! |
wa,
lǎoxiōng, nà zhēnshi tài hǎole! |
Вау,
мужик, это
здорово! |
Vau, muzhik, eto zdorovo! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
not very good |
Not very good |
不太好 |
Bù tài
hǎo |
Не
очень
хорошо |
Ne ochen' khorosho |
|
104 |
不太好 |
bù tài
hǎo |
不太好 |
bù tài
hǎo |
Не
очень
хорошо |
Ne ochen' khorosho |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
gnash |
gnash |
咬牙切齿 |
yǎoyáqièchǐ |
скрежетать |
skrezhetat' |
|
106 |
gnash your
teeth to feel very angry and upset about sth, especially because you cannot
get what you want |
gnash your
teeth to feel very angry and upset about sth, especially because you cannot
get what you want |
咬牙切齿,感到非常生气和不安,尤其是因为你无法得到你想要的东西 |
yǎoyáqièchǐ,
gǎndào fēicháng shēngqì hé bù'ān, yóuqí shì yīnwèi
nǐ wúfǎ dédào nǐ xiǎng yào de dōngxī |
Сцепите
зубы,
чувствуя
себя очень
сердитыми и
расстроенными
из-за того,
что вы не можете
получить то,
что хотите |
Stsepite zuby,
chuvstvuya sebya ochen' serditymi i rasstroyennymi iz-za togo, chto vy ne
mozhete poluchit' to, chto khotite |
|
107 |
(气得)咬牙切齿 |
(qì dé)
yǎoyáqièchǐ |
(气得)咬牙切齿 |
(qì dé)
yǎoyáqièchǐ |
(Злость)
зубы |
(Zlost') zuby |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
Hell be
gnashing his teeth when he hears that we lost the contract |
Hell be
gnashing his teeth when he hears that we lost the contract |
当他听说我们失去了合同时,他会咬牙切齿 |
dāng
tā tīng shuō wǒmen shīqùle hétóng shí, tā huì
yǎoyáqièchǐ |
Ад
скрежет
зубы, когда
он слышит,
что мы потеряли
контракт |
Ad skrezhet
zuby, kogda on slyshit, chto my poteryali kontrakt |
|
109 |
他要是昕说我们丢了这份合同,准会气得咬牙切齿 |
tā yàoshi
xīn shuō wǒmen diūle zhè fèn hétóng, zhǔn huì qì dé
yǎoyáqièchǐ |
他要是昕说我们丢了这份合同,准会气得咬牙切齿 |
tā yàoshi
xīn shuō wǒmen diūle zhè fèn hétóng, zhǔn huì qì dé
yǎoyáqièchǐ |
Если
он скажет,
что мы
потеряли
этот контракт,
он будет
визжать |
Yesli on
skazhet, chto my poteryali etot kontrakt, on budet vizzhat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
gnashers ( informal) |
gnashers
(informal) |
gnashers(非正式) |
gnashers(fēi
zhèngshì) |
Gnashers
(неофициальный) |
Gnashers (neofitsial'nyy) |
|
111 |
teeth牙齿 |
teeth
yáchǐ |
牙牙齿 |
yá
yáchǐ |
Зубы
зубов |
Zuby zubov |
|
112 |
gnat a small fly with two wings, that bites |
gnat a small
fly with two wings, that bites |
叮咬着两只翅膀的小苍蝇 |
dīng
yǎo zháo liǎng zhī chìbǎng de xiǎo cāngyíng |
Гнать
маленькую
муху с двумя
крыльями,
которая
кусает |
Gnat'
malen'kuyu mukhu s dvumya kryl'yami, kotoraya kusayet |
|
113 |
人小虫;蚋;蠓 |
rén xiǎo
chóng; ruì; měng |
人小虫;蚋;蠓 |
rén xiǎo
chóng; ruì; měng |
Человеческая
ошибка; |
Chelovecheskaya
oshibka; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
gnaw 〜(away) (at/on sth) to keep
biting sth or chewing it hard,so that it gradually disappears |
gnaw
〜(away) (at/on sth) to keep biting sth or chewing it hard,so that it
gradually disappears |
咬(咬)或咀嚼它,使它逐渐消失 |
yǎo
(yǎo) huò jǔjué tā, shǐ tā zhújiàn xiāoshī |
Gnaw ~
(прочь) (at / on sth),
чтобы
продолжать
кусаться
или жевать
его, чтобы он
постепенно
исчезал |
Gnaw ~
(proch') (at / on sth), chtoby prodolzhat' kusat'sya ili zhevat' yego, chtoby
on postepenno ischezal |
|
115 |
咬;啃;
啮 |
yǎo;
kěn; niè |
咬,啃;啮 |
yǎo,
kěn; niè |
Укус;
еды; Nie |
Ukus; yedy; Nie |
|
116 |
咬(咬)或咀嚼它,使它逐渐消失 |
yǎo
(yǎo) huò jǔjué tā, shǐ tā zhújiàn xiāoshī |
咬(咬)或咀嚼它,使它逐渐消失 |
yǎo
(yǎo) huò jǔjué tā, shǐ tā zhújiàn xiāoshī |
Укусить
(укусить) или
жевать его
так, чтобы он
постепенно
исчезал |
Ukusit'
(ukusit') ili zhevat' yego tak, chtoby on postepenno ischezal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
The dog was
gnawing a bone |
The dog was
gnawing a bone |
那狗正在咬骨头 |
nàgǒu
zhèngzài yǎo gǔtou |
Собака
грызла
кость |
Sobaka gryzla kost' |
|
118 |
那狗在啃骨头 |
nàgǒu zài
kěn gú tóu |
那狗在啃骨头 |
nàgǒu zài
kěn gú tóu |
Собака
находится в
плечевой
голове |
Sobaka
nakhoditsya v plechevoy golove |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
那狗正在咬骨头 |
nàgǒu
zhèngzài yǎo gǔtou |
那狗正在咬骨头 |
nàgǒu
zhèngzài yǎo gǔtou |
Собака
кусает
кость |
Sobaka kusayet kost' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
Rats had
gnawed through the cable |
Rats had
gnawed through the cable |
大鼠啃过电缆 |
dà shǔ
kěnguò diànlǎn |
Крысы
грызли
через
кабель |
Krysy gryzli cherez kabel' |
|
121 |
老鼠把电缆咬断了 |
lǎoshǔ
bǎ diànlǎn yǎo duànle |
老鼠把电缆咬断了 |
lǎoshǔ
bǎ diànlǎn yǎo duànle |
Мышь
защелкнула
кабель |
Mysh'
zashchelknula kabel' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
大鼠啃过电缆 |
dà shǔ
kěnguò diànlǎn |
大鼠啃过电缆 |
dà shǔ
kěnguò diànlǎn |
Кабель
для
облицовки
крыс |
Kabel' dlya oblitsovki krys |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
She gnawed at
her fingernails |
She gnawed at
her fingernails |
她啃指甲 |
tā
kěn zhǐjiǎ |
Она
грызла
ногти |
Ona gryzla nogti |
|
124 |
她咬手指甲 |
tā
yǎo shǒu zhǐjiǎ |
她咬手指甲 |
tā
yǎo shǒu zhǐjiǎ |
Она
закусила
ногти |
Ona zakusila nogti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
她啃指甲 |
tā
kěn zhǐjiǎ |
她啃指甲 |
tā
kěn zhǐjiǎ |
Она
прибивает
ногти |
Ona pribivayet nogti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
(figurative) Self doubt began to gnaw away
at her confidence |
(figurative)
Self doubt began to gnaw away at her confidence |
(比喻)自我怀疑开始啃咬她的信心 |
(bǐyù)
zìwǒ huáiyí kāishǐ kěn yǎo tā de xìnxīn |
(фигуративная).
Самопознание
начало грызть
ее доверие |
(figurativnaya).
Samopoznaniye nachalo gryzt' yeye doveriye |
|
127 |
对自己的怀疑渐渐吞噬了她的自信心 |
duì zìjǐ
de huáiyí jiànjiàn tūnshìle tā de zìxìn xīn |
对自己的怀疑渐渐吞噬了她的自信心 |
duì zìjǐ
de huáiyí jiànjiàn tūnshìle tā de zìxìn xīn |
Внезапно
проглотила
уверенность
в себе по
собственному
скептицизму |
Vnezapno
proglotila uverennost' v sebe po sobstvennomu skeptitsizmu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
gnaw at sb to
make sb feel anxious, frightened or uncomfortable over a long period of time |
gnaw at sb to
make sb feel anxious, frightened or uncomfortable over a long period of time |
啃某人使某人长时间感到焦虑,恐惧或不舒服 |
kěn
mǒu rén shǐ mǒu rén cháng shíjiān gǎndào
jiāolǜ, kǒngjù huò bú shūfú |
Gnaw at sb,
чтобы
заставить sb
чувствовать
себя взволнованным,
напуганным
или
неудобным в
течение
длительного
периода
времени |
Gnaw at sb,
chtoby zastavit' sb chuvstvovat' sebya vzvolnovannym, napugannym ili
neudobnym v techeniye dlitel'nogo perioda vremeni |
|
129 |
(长时间)折磨某人 |
(cháng
shíjiān) zhémó mǒu rén |
(长时间)折磨某人 |
(cháng
shíjiān) zhémó mǒu rén |
(Долгое
время) пытка
кого-то |
(Dolgoye
vremya) pytka kogo-to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
130 |
The problem
had been gnawing at him for months |
The problem
had been gnawing at him for months |
几个月来,这个问题一直困扰着他 |
jǐ gè yuè
lái, zhège wèntí yīzhí kùnrǎozhe tā |
Проблема
несколько
месяцев
грызла его |
Problema
neskol'ko mesyatsev gryzla yego |
|
131 |
几个月来这个问题一直折磨着他 |
jǐ gè yuè
lái zhège wèntí yīzhí zhémózhe tā |
几个月来这个问题一直折磨着他 |
jǐ gè yuè
lái zhège wèntí yīzhí zhémózhe tā |
Эта
проблема
мучила его
несколько
месяцев |
Eta problema
muchila yego neskol'ko mesyatsev |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
gnawing making you feel worried over a period of
time |
gnawing making
you feel worried over a period of time |
啃咬会让你在一段时间内感到担心 |
kěn
yǎo huì ràng nǐ zài yīduàn shíjiān nèi gǎndào
dānxīn |
Грызуние
заставляет
вас
чувствовать
себя
обеспокоенным
в течение
определенного
периода
времени |
Gryzuniye
zastavlyayet vas chuvstvovat' sebya obespokoyennym v techeniye opredelennogo
perioda vremeni |
|
133 |
(长时间)折磨人的,令人痛苦的,使人苦恼的 |
(cháng
shíjiān) zhémó rén de, lìng rén tòngkǔ de, shǐ rén
kǔnǎo de |
(长时间)折磨人的,令人痛苦的,使人苦恼的 |
(cháng
shíjiān) zhémó rén de, lìng rén tòngkǔ de, shǐ rén
kǔnǎo de |
(Длинные),
замученные,
болезненные
и раздражающие |
(Dlinnyye),
zamuchennyye, boleznennyye i razdrazhayushchiye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
134 |
gnawing doubts |
gnawing doubts |
啃着疑惑 |
kěnzhe
yíhuò |
Гневные
сомнения |
Gnevnyye somneniya |
|
135 |
令人痛苦的疑虑 |
lìng rén
tòngkǔ de yílǜ |
令人痛苦的疑虑 |
lìng rén
tòngkǔ de yílǜ |
Болезненные
сомнения |
Boleznennyye somneniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
gneiss (geology 地)a type of
metamorphic rock formed at high pressure and temperature deep in the ground |
gneiss
(geology de)a type of metamorphic rock formed at high pressure and
temperature deep in the ground |
片麻岩(地质地)一种在地下深处高压和高温下形成的变质岩 |
piàn má yán
(dìzhí de) yī zhǒng zài dìxià shēn chù gāoyā hé
gāowēn xià xíngchéng de biànzhí yán |
Гнейс
(геология) -
тип
метаморфической
породы,
образовавшейся
при высоком
давлении и температуре
глубоко в
грунте |
Gneys
(geologiya) - tip metamorficheskoy porody, obrazovavsheysya pri vysokom
davlenii i temperature gluboko v grunte |
|
137 |
片麻岩(地层深处在高压高温下形成的变质岩) |
piàn má yán
(dìcéng shēn chù zài gāoyā gāowēn xià xíngchéng de
biànzhí yán) |
片麻岩(地层深处在高压高温下形成的变质岩) |
piàn má yán
(dìcéng shēn chù zài gāoyā gāowēn xià xíngchéng de
biànzhí yán) |
Гнейс
(метаморфические
породы,
образовавшиеся
в глубоких
слоях под
высоким
давлением и
температурой) |
Gneys
(metamorficheskiye porody, obrazovavshiyesya v glubokikh sloyakh pod vysokim
davleniyem i temperaturoy) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
gnocchi an Italian dish consisting of small balls
of potato mixed with flour and boiled, usually eaten with a sauce |
gnocchi an
Italian dish consisting of small balls of potato mixed with flour and boiled,
usually eaten with a sauce |
意大利面条意大利菜,由土豆和面粉混合的小球组成,通常与酱汁一起食用 |
yìdàlì
miàntiáo yìdàlì cài, yóu tǔdòu huò miànfěn hùnhé de xiǎo qiú
zǔchéng, tōngcháng yǔ jiàng zhī yīqǐ shíyòng |
Gnocchi -
итальянский
ресторан,
состоящий
из маленьких
шариков
картофеля,
смешанных с
мукой и
вареных,
обычно
съеденных
соусом |
Gnocchi -
ital'yanskiy restoran, sostoyashchiy iz malen'kikh sharikov kartofelya,
smeshannykh s mukoy i varenykh, obychno s"yedennykh sousom |
|
139 |
意大利团子(用面粉和马铃薯做成) |
yìdàlì tuánzi
(yòng miànfěn hé mǎlíngshǔ zuò chéng) |
意大利团子(用面粉和马铃薯做成) |
yìdàlì tuánzi
(yòng miànfěn hé mǎlíngshǔ zuò chéng) |
Итальянские
пельмени (из
муки и
картофеля) |
Ital'yanskiye
pel'meni (iz muki i kartofelya) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
gnome (in stories) a creature like a small man
with a pointed hat, who lives under the ground and guards gold and treasure |
gnome (in
stories) a creature like a small man with a pointed hat, who lives under the
ground and guards gold and treasure |
侏儒(在故事中)一个生物,像一个戴着尖顶帽子的小男人,住在地下,守卫黄金和宝藏 |
zhūrú
(zài gùshì zhōng) yīgè shēngwù, xiàng yīgè dàizhe
jiāndǐng màozi de xiǎo nánrén, zhù zài dìxià, shǒuwèi
huángjīn hé bǎozàng |
Гном
(в рассказах)
существо,
как
маленький человек
с
остроконечной
шляпой,
который живет
под землей и
охраняет
золото и
сокровище |
Gnom (v
rasskazakh) sushchestvo, kak malen'kiy chelovek s ostrokonechnoy shlyapoy,
kotoryy zhivet pod zemley i okhranyayet zoloto i sokrovishche |
|
141 |
(神话故事中的)地下宝藏守护神 |
(shénhuà gùshì
zhōng de) dìxià bǎozàng shǒuhù shén |
(神话故事中的)地下宝藏守护神 |
(shénhuà
gùshì zhōng de) dìxià bǎozàng shǒuhù shén |
Сокровище
подземного
сокровища (в
мифологии) |
Sokrovishche
podzemnogo sokrovishcha (v mifologii) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
a plastic or
stone figure of a gnome, used to decorate a garden |
a plastic or
stone figure of a gnome, used to decorate a garden |
侏儒的塑像或石像,用来装饰花园 |
zhūrú de
sùxiàng huò shíxiàng, yòng lái zhuāngshì huāyuán |
пластиковая
или
каменная
фигура
гнома, используемая
для
украшения
сада |
plastikovaya
ili kamennaya figura gnoma, ispol'zuyemaya dlya ukrasheniya sada |
|
143 |
(装饰花园的)
守护精灵像 |
(zhuāngshì
huāyuán de) shǒuhù jīnglíng xiàng |
(装饰花园的)守护精灵像 |
(zhuāngshì
huāyuán de) shǒuhù jīnglíng xiàng |
(Декоративный
сад) |
(Dekorativnyy sad) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
gnomic (formal) (of a person or a remark |
gnomic
(formal) (of a person or a remark |
gnomic(正式的)(一个人或一句话的 |
gnomic(zhèngshì
de)(yīgè rén huò yījù huà de |
Гномический
(формальный)
(человека
или замечания |
Gnomicheskiy
(formal'nyy) (cheloveka ili zamechaniya |
|
145 |
人或言语 |
rén huò
yányǔ |
人或言语 |
rén huò
yányǔ |
Люди
или речь |
Lyudi ili rech' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
clever and
wise but sometimes difficult to understand |
clever and
wise but sometimes difficult to understand |
聪明而明智,但有时很难理解 |
cōngmíng
ér míngzhì, dàn yǒushí hěn nán lǐjiě |
Умный
и мудрый, но
иногда
трудный |
Umnyy i
mudryy, no inogda trudnyy |
|
147 |
喜用格言的;精辟的;深奧的 |
xǐ yòng
géyán de; jīngpì de; shēn'ào de |
喜用格言的;精辟的;深奥的 |
xǐ yòng
géyán de; jīngpì de; shēn'ào de |
К
счастью,
используя
максимы,
блестящие,
эзотерические |
K schast'yu,
ispol'zuya maksimy, blestyashchiye, ezotericheskiye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
GNP the
abbreviation for ‘gross national product(the total value of all the
goods and services produced by a country in one year, including the total
income from foreign countries) |
GNP the
abbreviation for ‘gross national product(the total value of all the goods and
services produced by a country in one year, including the total income from
foreign countries) |
GNP是“国民生产总值(一国一年内生产的所有商品和服务的总价值,包括来自外国的总收入)的缩写, |
GNP shì
“guómín shēngchǎn zǒng zhí (yī guó yī niánnèi
shēngchǎn de suǒyǒu shāngpǐn hé fúwù de
zǒng jiàzhí, bāokuò láizì wàiguó de zǒng shōurù) de
suōxiě, |
ВНП
аббревиатура
для
«валового
национального
продукта
(общая
стоимость
всех товаров
и услуг,
производимых
страной за
один год,
включая
общий доход
из-за рубежа) |
VNP
abbreviatura dlya «valovogo natsional'nogo produkta (obshchaya stoimost'
vsekh tovarov i uslug, proizvodimykh stranoy za odin god, vklyuchaya obshchiy
dokhod iz-za rubezha) |
|
149 |
国民生产总值
(全写为 |
guómín
shēngchǎn zǒng zhí (quán xiě wèi |
国民生产总值(全写为 |
guómín
shēngchǎn zǒng zhí (quán xiě wèi |
Валовой
национальный
продукт (все
написано
как |
Valovoy
natsional'nyy produkt (vse napisano kak |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
gross national
product) |
gross national
product) |
国民生产总值) |
guómín
shēngchǎn zǒng zhí) |
Валовой
национальный
продукт) |
Valovoy
natsional'nyy produkt) |
|
151 |
compare GDP |
compare GDP |
比较GDP |
bǐjiào
GDP |
Сравнить
ВВП |
Sravnit' VVP |
|
152 |
gnu
gnu or gnus =wildebeest |
gnu gnu or
gnus =wildebeest |
gnu gnu或gnus =
wildebeest |
gnu gnu
huò gnus = wildebeest |
Gnu gnu
или gnus = wildebeest |
Gnu gnu
ili gnus = wildebeest |
|
153 |
GNVQ a
qualification taken in British schools by students aged 15-18 to prepare them
for university or work (the abbreviation for ‘General National Vocational
Qualification) |
GNVQ a
qualification taken in British schools by students aged 15-18 to prepare them
for university or work (the abbreviation for ‘General National Vocational
Qualification) |
GNVQ是15-18岁的学生在英国学校就读大学或工作的资格证书(简称“国家综合职业资格证书”), |
GNVQ shì 15-18
suì de xuéshēng zài yīngguó xuéxiào jiùdú dàxué huò gōngzuò de
zīgé zhèngshū (jiǎnchēng “guójiā zònghé zhíyè
zīgé zhèngshū”), |
GNVQ -
квалификация,
принятая в
британских
школах
студентами
в возрасте 15-18
лет для
подготовки
их к
университету
или работе
(аббревиатура
«Общая
национальная
профессиональная
квалификация», |
GNVQ -
kvalifikatsiya, prinyataya v britanskikh shkolakh studentami v vozraste 15-18
let dlya podgotovki ikh k universitetu ili rabote (abbreviatura «Obshchaya
natsional'naya professional'naya kvalifikatsiya», |
154 |
全国普通职业证书 |
quánguó
pǔtōng zhíyè zhèngshū |
全国普通职业证书 |
quánguó
pǔtōng zhíyè zhèngshū |
Национальный
общий
профессиональный
сертификат |
Natsional'nyy
obshchiy professional'nyy sertifikat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
(全写为
General National Vocational Qualification |
(quán xiě
wèi General National Vocational Qualification |
(全写为一般国家职业资格 |
(quán xiě
wéi yībān guójiā zhíyè zīgé |
(Все
написаны
как
Генеральная
национальная
профессиональная
квалификация |
(Vse napisany
kak General'naya natsional'naya professional'naya kvalifikatsiya |
|
156 |
英国学校15至18岁学生为进入大学或就业而上的课程) |
yīngguó
xuéxiào 15 zhì 18 suì xuéshēng wéi jìnrù dàxué huò jiùyè ér shàng de
kèchéng) |
英国学校15至18岁学生为进入大学或就业而上的课程) |
yīngguó
xuéxiào 15 zhì 18 suì xuéshēng wéi jìnrù dàxué huò jiùyè ér shàng de
kèchéng) |
Британским
школьникам
от 15 до 18 лет
для поступления
в
университет
или на
работу |
Britanskim
shkol'nikam ot 15 do 18 let dlya postupleniya v universitet ili na rabotu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
She’s doing
GNVQ Business Studies at college |
She’s doing
GNVQ Business Studies at college |
她正在大学进行GNVQ商业研究 |
tā
zhèngzài dàxué jìnxíng GNVQ shāngyè yánjiū |
Она
занимается GNVQ
Business Studies в
колледже |
Ona
zanimayetsya GNVQ Business Studies v kolledzhe |
|
158 |
她正在职业学校学习全国普通职业证书的商业培训课程 |
tā
zhèngzài zhíyè xuéxiào xuéxí quánguó pǔtōng zhíyè zhèngshū de
shāngyè péixùn kèchéng |
她正在职业学校学习全国普通职业证书的商业培训课程 |
tā
zhèngzài zhíyè xuéxiào xuéxí quánguó pǔtōng zhíyè zhèngshū de
shāngyè péixùn kèchéng |
Она
изучает
курсы
профессиональной
подготовки
в
Национальном
общем
профессиональном
сертификате
в
профессионально-технических
училищах. |
Ona izuchayet
kursy professional'noy podgotovki v Natsional'nom obshchem professional'nom
sertifikate v professional'no-tekhnicheskikh uchilishchakh. |
|
|
|
|
|
|
|
159 |
compare A
LEVEL |
compare A
LEVEL |
比较A级 |
bǐjiào A
jí |
Сравнить
УРОВЕНЬ |
Sravnit' UROVEN' |
|
160 |
go (goes , went, gone |
go (goes,
went, gone |
去(去,去,去 |
qù (qù, qù, qù |
Иди
(уходит,
уходит,
уходит |
Idi (ukhodit,
ukhodit, ukhodit |
|
161 |
Been is used
as the past participle of go when sb has gone somewhere and |
Been is used
as the past participle of go when sb has gone somewhere and |
当某人去某地和某地时,被用作go的过去分词 |
dāng
mǒu rén qù mǒu dì hé mǒu dì shí, bèi yòng zuò go de guòqù
fēncí |
Он
используется
как
причастие в
прошлом, когда
sb куда-то ушел
и |
On
ispol'zuyetsya kak prichastiye v proshlom, kogda sb kuda-to ushel i |
|
162 |
当某人去某地和某地时,被用作go的过去分词 |
dāng
mǒu rén qù mǒu dì hé mǒu dì shí, bèi yòng zuò go de guòqù
fēncí |
当某人去某地和某地时,被用作去的过去分词 |
dāng
mǒu rén qù mǒu dì hé mǒu dì shí, bèi yòng zuò qù de guòqù
fēncí |
Когда
кто-то идет
куда-то и
где-то, он
используется
как
причастие в
прошлом |
Kogda kto-to
idet kuda-to i gde-to, on ispol'zuyetsya kak prichastiye v proshlom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
|
glue ear |
868 |
868 |
GMT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|