A B      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  glue ear 868 868 GMT                                                    
1  be glued to sth (informal) to give all your attention to sth; to stay very dose to sth全神贯注看着某物;离某物很近 Be glued to sth (informal) to give all your attention to sth; to stay very dose to sth quánshénguànzhù kànzhe mǒu wù; lí mǒu wù hěn jìn 粘在某物上(非正式的)给你所有的注意力;保持非常高的剂量......全神贯注看着某物;离某物很近 Zhān zài mǒu wù shàng (fēi zhèngshì de) gěi nǐ suǒyǒu de zhùyì lì; bǎochí fēicháng gāo de jìliàng...... Quánshénguànzhù kànzhe mǒu wù; lí mǒu wù hěn jìn Будьте приклеены к sth (неофициальный), чтобы уделять все ваше внимание, чтобы оставаться очень дозой до sth Bud'te prikleyeny k sth (neofitsial'nyy), chtoby udelyat' vse vashe vnimaniye, chtoby ostavat'sya ochen' dozoy do sth                                                
2 He spends every evening glued to the TV He spends every evening glued to the TV 他每天晚上都会粘在电视上 tā měitiān wǎnshàng dūhuì zhān zài diànshì shàng Каждый вечер он прикладывает к телевизору Kazhdyy vecher on prikladyvayet k televizoru
3 他每天晚上都泡电视  tā měitiān wǎnshàng dū pào diànshì  他每天晚上都泡电视 tā měitiān wǎnshàng dū pào diànshì Он делает телевизор каждую ночь On delayet televizor kazhduyu noch'                                                
4 他每天晚上都会粘在电视上 tā měitiān wǎnshàng dūhuì zhān zài diànshì shàng 他每天晚上都会粘在电视上 tā měitiān wǎnshàng dūhuì zhān zài diànshì shàng Он каждую ночь придерживается телевизора On kazhduyu noch' priderzhivayetsya televizora                                                
5 her eyes were glued to the screen (= she did not stop watching it) her eyes were glued to the screen (= she did not stop watching it) 她的眼睛被粘在屏幕上(=她不停地看着它) tā de yǎnjīng bèi zhān zài píngmù shàng (=tā bù tíng de kànzhe tā) Ее глаза были приклеены к экрану (= она не переставала смотреть) Yeye glaza byli prikleyeny k ekranu (= ona ne perestavala smotret')
6 她目不转睛地盯着屏幕 tā mùbùzhuǎnjīng de dīngzhe píngmù 她目不转睛地盯着屏幕 tā mùbùzhuǎnjīng de dīngzhe píngmù Она пристально смотрит на экран Ona pristal'no smotrit na ekran                                                
7 她的眼睛被粘在屏幕上(=她不停地看着它) tā de yǎnjīng bèi zhān zài píngmù shàng (=tā bù tíng de kànzhe tā) 她的眼睛被粘在屏幕上(=她不停地看着它) tā de yǎnjīng bèi zhān zài píngmù shàng (=tā bù tíng de kànzhe tā) Ее глаза были приклеены к экрану (= она продолжала следить за ней) Yeye glaza byli prikleyeny k ekranu (= ona prodolzhala sledit' za ney)                                                
8 glued to the spot not able to move, for example because you are lightened or surprised  glued to the spot not able to move, for example because you are lightened or surprised  粘在不能移动的地方,例如因为你感到轻松或惊讶 zhān zài bùnéng yídòng dì dìfāng, lìrú yīnwèi nǐ gǎndào qīngsōng huò jīngyà Приклеивается к пятну, которое не может двигаться, например, потому что вы ослабеваете или удивляетесь Prikleivayetsya k pyatnu, kotoroye ne mozhet dvigat'sya, naprimer, potomu chto vy oslabevayete ili udivlyayetes'
9 动弹不得;吓呆了;惊呆了 dòngtán bùdé; xià dāile; jīng dāile 动弹不得;吓呆了;惊呆了 dòngtán bùdé; xià dāile; jīng dāile Нет движения; Испуганный; Ошеломленный Net dvizheniya; Ispugannyy; Oshelomlennyy                                                
10 glue ear  a medical condition in which the tubes going from the nose to the ear are blocked with mucus glue ear a medical condition in which the tubes going from the nose to the ear are blocked with mucus 胶水耳朵是一种医疗状况,其中从鼻子到耳朵的管子被粘液阻塞 jiāoshuǐ ěrduǒ shì yī zhǒng yīliáo zhuàngkuàng, qízhōng cóng bízi dào ěrduǒ de guǎnzi bèi niányè zǔsè Клей уха медицинское состояние, в котором трубки, идущие от носа к уху блокируются слизи Kley ukha meditsinskoye sostoyaniye, v kotorom trubki, idushchiye ot nosa k ukhu blokiruyutsya slizi
11 胶耳(咽鼓管由黏液阻塞所致) jiāo ěr (yān gǔ guǎn yóu niányè zǔsè suǒ zhì) 胶耳(咽鼓管由黏液阻塞所致) jiāo ěr (yān gǔ guǎn yóu niányè zǔsè suǒ zhì) Резиновое ухо (евстахиевая трубка, вызванная слизистой оболочкой) Rezinovoye ukho (yevstakhiyevaya trubka, vyzvannaya slizistoy obolochkoy)                                                
12 glue sniffing the habit of breathing in the gases from some kinds of  glue in order to produce a state of excitement; a type of solvent abuse  glue sniffing the habit of breathing in the gases from some kinds of glue in order to produce a state of excitement; a type of solvent abuse  胶水嗅探从某种胶水吸入气体的习惯,以产生兴奋状态;一种溶剂滥用 jiāoshuǐ xiù tàn cóng mǒu zhǒng jiāoshuǐ xīrù qìtǐ de xíguàn, yǐ chǎnshēng xīngfèn zhuàngtài; yī zhǒng róngjì lànyòng Желатин обнюхивает привычку дышать в газах от некоторых видов клея, чтобы вызвать возбуждение, тип злоупотребления растворителем Zhelatin obnyukhivayet privychku dyshat' v gazakh ot nekotorykh vidov kleya, chtoby vyzvat' vozbuzhdeniye, tip zloupotrebleniya rastvoritelem
13 吸胶毒, 吸胶(为产生兴奋而吸入某些类胶中气体的习惯) xī jiāo dú, xī jiāo (wèi chǎnshēng xīngfèn ér xīrù mǒu xiē lèi jiāo zhōng qìtǐ de xíguàn) 吸胶毒,吸胶(为产生兴奋而吸入某些类胶中气体的习惯) xī jiāo dú, xī jiāo (wèi chǎnshēng xīngfèn ér xīrù mǒu xiē lèi jiāo zhōng qìtǐ de xíguàn) Поглотите клей, впитайте клей (чтобы вызвать возбуждение и вдохнуть определенные типы пластических газовых привычек) Poglotite kley, vpitayte kley (chtoby vyzvat' vozbuzhdeniye i vdokhnut' opredelennyye tipy plasticheskikh gazovykh privychek)                                                
14 gluey  sticky like glue; covered with glue gluey sticky like glue; covered with glue 胶水粘稠如胶水;用胶水覆盖 jiāoshuǐ zhān chóu rú jiāoshuǐ; yòng jiāoshuǐ fùgài Клей липкий, как клей, покрытый клеем Kley lipkiy, kak kley, pokrytyy kleyem
15 胶黏的;涂满胶的 jiāo nián de; tú mǎn jiāo de 胶黏的;涂满胶的 jiāo nián de; tú mǎn jiāo de Gooey, окрашенные резинки Gooey, okrashennyye rezinki                                                
16 胶水粘稠如胶水; 用胶水覆盖 jiāoshuǐ zhān chóu rú jiāoshuǐ; yòng jiāoshuǐ fùgài 胶水粘稠如胶水;用胶水覆盖 jiāoshuǐ zhān chóu rú jiāoshuǐ; yòng jiāoshuǐ fùgài Клей липкий, как клей, покрытый клеем Kley lipkiy, kak kley, pokrytyy kleyem                                                
17 glug  (informal) glug (informal) glug(非正式) glug(fēi zhèngshì) Glug (неофициальный) Glug (neofitsial'nyy)
18 glugg (of liquid 液体)to pour out quickly and noisily, especially from a bottle glugg (of liquid yètǐ)to pour out quickly and noisily, especially from a bottle 葡萄糖(液体液体)快速且吵闹地倒出来,特别是从瓶子里倒出来 pútáotáng (yètǐ yètǐ) kuàisù qiě chǎonào de dào chūlái, tèbié shì cóng píngzi lǐ dào chūlái Глюк (жидкой жидкости) выливать быстро и шумно, особенно из бутылки Glyuk (zhidkoy zhidkosti) vylivat' bystro i shumno, osobenno iz butylki
19 (尤指从瓶中)汩汩地倒出来  (yóu zhǐ cóng píng zhōng) gǔgǔ de dào chūlái  (尤指从瓶中)汩汩地倒出来 (yóu zhǐ cóng píng zhōng) gǔgǔ de dào chūlái (особенно из бутылки) (osobenno iz butylki)                                                
20 葡萄糖(液体液体)快速且吵闹地倒出来,特别是从瓶子里倒出来 pútáotáng (yètǐ yètǐ) kuàisù qiě chǎonào de dào chūlái, tèbié shì cóng píngzi lǐ dào chūlái 葡萄糖(液体液体)快速且吵闹地倒出来,特别是从瓶子里倒出来 pútáotáng (yètǐ yètǐ) kuàisù qiě chǎonào de dào chūlái, tèbié shì cóng píngzi lǐ dào chūlái Глюкоза (жидкая жидкость) выливается быстро и шумно, особенно из бутылки Glyukoza (zhidkaya zhidkost') vylivayetsya bystro i shumno, osobenno iz butylki                                                
21 to drink sth quickly to drink sth quickly 快点喝点东西 kuài diǎn hē diǎn dōngxī Быстро пить Bystro pit'
22 矢口喝 shǐkǒu hē 矢口喝 shǐkǒu hē Ягучи пьет Yaguchi p'yet                                                
23  she glugged down a glass of water she glugged down a glass of water  她把一杯水舀了下来  tā bǎ yībēi shuǐ yǎole xiàlái  Она вытащила стакан воды  Ona vytashchila stakan vody
24  她大口 喝下一杯水 tā dàkǒu hē xià yībēi shuǐ  她大口喝下一杯水  tā dàkǒu hē xià yībēi shuǐ  Она наслаждается напитком воды  Ona naslazhdayetsya napitkom vody                                                
25  a small amount of a drink or liquid poured out a small amount of a drink or liquid poured out  少量饮料或液体倒出  shǎoliàng yǐnliào huò yètǐ dào chū  небольшое количество напитка или жидкости вылилось  nebol'shoye kolichestvo napitka ili zhidkosti vylilos'
26 倒出的少量饮料(或液体) dào chū de shǎoliàng yǐnliào (huò yètǐ) 倒出的少量饮料(或液体) dào chū de shǎoliàng yǐnliào (huò yètǐ) Небольшое количество напитка (или жидкости) выливается Nebol'shoye kolichestvo napitka (ili zhidkosti) vylivayetsya                                                
27 少量饮料或液体倒出 shǎoliàng yǐnliào huò yètǐ dào chū 少量饮料或液体倒出 shǎoliàng yǐnliào huò yètǐ dào chū Небольшое количество напитка или жидкости выливается Nebol'shoye kolichestvo napitka ili zhidkosti vylivayetsya                                                
28 glum sad,quiet and unhappy  glum sad,quiet and unhappy  忧郁悲伤,安静而不快乐 yōuyù bēishāng, ānjìng ér bù kuàilè Глупо печально, тихо и несчастливо Glupo pechal'no, tikho i neschastlivo
29 忧郁的;死气沉沉如;闷闷示乐的 yōuyù de; sǐqìchénchén rú; mèn mèn shì lè de 忧郁的;死气沉沉如;闷闷示乐的 yōuyù de; sǐqìchénchén rú; mèn mèn shì lè de Меланхолия, мертвая, как тяжелая; Melankholiya, mertvaya, kak tyazhelaya;                                                
30 synonym gloomy synonym gloomy 同义词灰暗 tóngyìcí huī'àn Синоним мрачный Sinonim mrachnyy
31 The players sat there with glum looks on their faces The players sat there with glum looks on their faces 球员们坐在那里,脸上带着阴沉的神色 qiúyuánmen zuò zài nàlǐ, liǎn shàng dàizhe yīnchén de shénsè Игроки сидели с мрачным взглядом на лицах Igroki sideli s mrachnym vzglyadom na litsakh
32 队员们愁眉苦脸地坐在那儿 duìyuánmen chóuméikǔliǎn de zuò zài nà'er 队员们愁眉苦脸地坐在那儿 duìyuánmen chóuméikǔliǎn de zuò zài nà'er Игроки сидели там угрюмо Igroki sideli tam ugryumo                                                
33 glumly  glumly  闷闷不乐 mènmènbùlè хмуро khmuro
34  The three of us sat glumly looking  out to sea The three of us sat glumly looking out to sea  我们三个人闷闷地望着大海  wǒmen sān gèrén mèn mèn de wàngzhe dàhǎi  Трое из нас сидели, мрачно глядя в море  Troye iz nas sideli, mrachno glyadya v more
35 我们三人面向大海闷闷不乐地坐着 wǒmen sān rén miànxiàng dàhǎi mènmènbùlè de zuòzhe 我们三人面向大海闷闷不乐地坐着 wǒmen sān rén miànxiàng dàhǎi mènmènbùlè de zuòzhe Мы втроем сидели с видом на море My vtroyem sideli s vidom na more                                                
36 glut glut 充斥 chōngchì перенасыщение perenasyshcheniye
37 ~ (of sth) a situation in which there is more of sth than is needed or can be used  ~ (of sth) a situation in which there is more of sth than is needed or can be used  〜(某事物)比......更需要或可以使用的情况 〜(mǒu shìwù) bǐ...... Gèng xūyào huò kěyǐ shǐyòng de qíngkuàng ~ (of sth) ситуация, в которой есть больше sth, чем необходимо или может быть использовано ~ (of sth) situatsiya, v kotoroy yest' bol'she sth, chem neobkhodimo ili mozhet byt' ispol'zovano
38 供应过剩供过于求  gōngyìng guòshèng gōngguòyúqiú  供应过剩供过于求 gōngyìng guòshèng gōngguòyúqiú Перерасход избыточного предложения Pereraskhod izbytochnogo predlozheniya                                                
39 synonym surfeit synonym surfeit 同义词过剩 tóngyìcí guòshèng Синонимы Sinonimy
40 a glut of cheap videos on the market a glut of cheap videos on the market 市场上大量廉价的视频 shìchǎng shàng dàliàng liánjià de shìpín избыток дешевых видео на рынке izbytok deshevykh video na rynke
41 市场上供过于求的廉价录像 shìchǎng shàng gòng guò yú qiú de liánjià lùxiàng 市场上供过于求的廉价录像 shìchǎng shàng gòng guò yú qiú de liánjià lùxiàng Завышенное дешевое видео на рынке Zavyshennoye deshevoye video na rynke                                                
42 opposé shortage opposé shortage 反对短缺 fǎnduì duǎnquē Недостаток оппозиции Nedostatok oppozitsii
43 (glutt)  to supply or provide sth with too much of sth (glutt) to supply or provide sth with too much of sth (谷物)提供或提供太多的东西 (gǔwù) tígōng huò tígōng tài duō de dōngxī (glutt), чтобы обеспечить или обеспечить sth слишком большим количеством sth (glutt), chtoby obespechit' ili obespechit' sth slishkom bol'shim kolichestvom sth
44  超量供应;充斥 chāo liàng gōngyìng; chōngchì  超量供应;充斥  chāo liàng gōngyìng; chōngchì  Перегрузка, затопление  Peregruzka, zatopleniye                                                
45 (谷物)提供或提供太多的东西 (gǔwù) tígōng huò tígōng tài duō de dōngxī (谷物)提供或提供太多的东西 (gǔwù) tígōng huò tígōng tài duō de dōngxī (крупы) обеспечивают или обеспечивают слишком много (krupy) obespechivayut ili obespechivayut slishkom mnogo                                                
46 The market has been glutted with foreign cars The market has been glutted with foreign cars 市场已经与外国汽车竞争 shìchǎng yǐjīng yǔ wàiguó qìchē jìngzhēng Рынок был забит иностранными автомобилями Rynok byl zabit inostrannymi avtomobilyami
47 外国汽车免斥市场 wàiguó qìchē miǎn chì shìchǎng 外国汽车免斥市场 wàiguó qìchē miǎn chì shìchǎng Иностранные автомобили свободны от рынка Inostrannyye avtomobili svobodny ot rynka                                                
48 gluten  a sticky substance that is a mixture of two proteins and is left when starch is removed from flour, especially wheat flour  gluten a sticky substance that is a mixture of two proteins and is left when starch is removed from flour, especially wheat flour  麸质是一种粘性物质,它是两种蛋白质的混合物,当从面粉,特别是小麦粉中除去淀粉时,残留下来 fū zhí shì yī zhǒng niánxìng wùzhí, tā shì liǎng zhǒng dànbáizhí de hùnhéwù, dāng cóng miànfěn, tèbié shì xiǎomàifěn zhōng chùqú diànfěn shí, cánliú xiàlái Клейковина липкое вещество, которое представляет собой смесь двух белков и остается, когда крахмал удаляют из муки, особенно пшеничной муки Kleykovina lipkoye veshchestvo, kotoroye predstavlyayet soboy smes' dvukh belkov i ostayetsya, kogda krakhmal udalyayut iz muki, osobenno pshenichnoy muki
49 谷蛋白;面筋 gǔ dànbái; miànjīn 谷蛋白;面筋 gǔ dànbái; miànjīn Клейковина белка, глютен Kleykovina belka, glyuten                                                
50 We sell a range of gluten free products (= not containing gluten) We sell a range of gluten free products (= not containing gluten) 我们出售一系列无麸质产品(=不含麸质) wǒmen chūshòu yī xìliè wú fū zhí chǎnpǐn (=bù hán fū zhí) Мы продаем ряд продуктов без клейковин (= без глютена) My prodayem ryad produktov bez kleykovin (= bez glyutena)
51 我们出售各种无谷蛋白产品 wǒmen chūshòu gè zhǒng wú gǔ dànbái chǎnpǐn 我们出售各种无谷蛋白产品 wǒmen chūshòu gè zhǒng wú gǔ dànbái chǎnpǐn Мы продаем различные продукты без глютена My prodayem razlichnyye produkty bez glyutena                                                
52 glutes  (informal) the muscles in the buttocks that move the top of the leg  glutes (informal) the muscles in the buttocks that move the top of the leg  臀部肌肉(非正式)臀部移动腿部的肌肉 túnbù jīròu (fēi zhèngshì) túnbù yídòng tuǐ bù de jīròu Ягодицы (неформальные) мышцы в ягодицах, которые перемещают верхнюю часть ноги Yagoditsy (neformal'nyye) myshtsy v yagoditsakh, kotoryye peremeshchayut verkhnyuyu chast' nogi
53 臀肌 tún jī 臀肌 tún jī Ягодичная мышца Yagodichnaya myshtsa                                                
54 gluteus  also gluteus (also gluteus muscle) (anatomy解)any of the three muscles in each buttock gluteus also gluteus (also gluteus muscle) (anatomy jiě)any of the three muscles in each buttock 臀部也臀部(也臀部肌肉)(解剖解)每个臀部三个肌肉中的任何一个 túnbù yě túnbù (yě túnbù jīròu)(jiěpōu jiě) měi gè túnbù sān gè jīròu zhōng de rènhé yīgè Gluteus также gluteus (также ягодичная мышца) (анатомическое решение) любой из трех мышц в каждой ягодице Gluteus takzhe gluteus (takzhe yagodichnaya myshtsa) (anatomicheskoye resheniye) lyuboy iz trekh myshts v kazhdoy yagoditse
55  臀肌 tún jī  臀肌  tún jī  Ягодичная мышца  Yagodichnaya myshtsa                                                
56 glutinous  sticky  glutinous sticky  粘性粘稠 niánxìng zhān chóu Клейкий липкий Kleykiy lipkiy
57 黏的;胶质的 nián de; jiāo zhí de 黏的;胶质的 nián de; jiāo zhí de Липкая; резинка Lipkaya; rezinka                                                
58 glutinous rice  glutinous rice  糯米 nuòmǐ Клейкий рис Kleykiy ris
59 糯米 nuòmǐ 糯米 nuòmǐ Клейкий рис Kleykiy ris                                                
60 glutton  (disapproving) a person who eats too much glutton (disapproving) a person who eats too much 饕((不赞成)一个吃得太多的人 tāo ((bù zànchéng) yīgè chī dé tài duō de rén Обжора (неодобрительно) человек, который слишком много ест Obzhora (neodobritel'no) chelovek, kotoryy slishkom mnogo yest
61 贪吃者;吃得过多的人;饕餮 tān chī zhě; chī déguò duō de rén; tāotiè 贪吃者;吃得过多的人;饕餮 tān chī zhě; chī déguò duō de rén; tāotiè Жадный человек, переедание; Zhadnyy chelovek, pereyedaniye;                                                
62 饕((不赞成)一个吃得太多的人 tāo ((bù zànchéng) yīgè chī dé tài duō de rén 饕((不赞成)一个吃得太多的人 tāo ((bù zànchéng) yīgè chī dé tài duō de rén 饕 ((отклонено) человек, который слишком много ест tāo ((otkloneno) chelovek, kotoryy slishkom mnogo yest                                                
63 〜for punishment/work a person who enjoys doing difficult or unpleasant tasks 〜for punishment/work a person who enjoys doing difficult or unpleasant tasks 〜为了惩罚/工作一个喜欢做困难或不愉快任务的人 〜wèile chéngfá/gōngzuò yīgè xǐhuān zuò kùnnán huò bùyúkuài rènwù de rén Forfor наказание / работать человек, который любит выполнять сложные или неприятные задачи Forfor nakazaniye / rabotat' chelovek, kotoryy lyubit vypolnyat' slozhnyye ili nepriyatnyye zadachi
64 喜欢艰苦工作的人 xǐhuān jiānkǔ gōngzuò de rén 喜欢艰苦工作的人 xǐhuān jiānkǔ gōngzuò de rén Людям, которые любят тяжелую работу Lyudyam, kotoryye lyubyat tyazheluyu rabotu                                                
65 gluttonous  gluttonous  tāo прожорливый prozhorlivyy
66 synonym greedy  synonym greedy  同义词贪婪 tóngyìcí tānlán Синоним жадный Sinonim zhadnyy
67 gluttony  the habit of eating and drinking too much  gluttony the habit of eating and drinking too much  暴饮暴食的习惯太多了 bào yǐn bàoshí de xíguàn tài duōle Обжорство привычки есть и пить слишком много Obzhorstvo privychki yest' i pit' slishkom mnogo
68 暴食;暴饮;贪食  bàoshí; bào yǐn; tān shí  暴食;暴饮;贪食 bàoshí; bào yǐn; tān shí Обжорство, выпивка, обжорство Obzhorstvo, vypivka, obzhorstvo                                                
69 暴饮暴食的习惯太多了 bào yǐn bàoshí de xíguàn tài duōle 暴饮暴食的习惯太多了 bào yǐn bàoshí de xíguàn tài duōle Слишком большая привычка к перееданию Slishkom bol'shaya privychka k pereyedaniyu                                                
70 synonym greed  synonym greed  同义词贪婪 tóngyìcí tānlán Синонимы Sinonimy
71 glycerine  (US usually glycerin )  a thick sweet clear liquid made from fats and oils and used in medicines, beauty products and explosives glycerine (US usually glycerin) a thick sweet clear liquid made from fats and oils and used in medicines, beauty products and explosives 甘油(美国通常甘油)由脂肪和油制成的浓稠甜清液,用于药品,美容产品和爆炸物 gānyóu (měiguó tōngcháng gānyóu) yóu zhīfáng hé yóu zhì chéng de nóng chóu tián qīng yè, yòng yú yàopǐn, měiróng chǎnpǐn hé bàozhà wù Глицерин (обычно глицерин США) - толстая сладкая прозрачная жидкость из жиров и масел и используется в медикаментах, косметических средствах и взрывчатых веществах Glitserin (obychno glitserin SSHA) - tolstaya sladkaya prozrachnaya zhidkost' iz zhirov i masel i ispol'zuyetsya v medikamentakh, kosmeticheskikh sredstvakh i vzryvchatykh veshchestvakh
72  甘油;,丙三醇 gānyóu;, bǐng sān chún  甘油;,丙三醇  gānyóu;, bǐng sān chún  Глицерин, глицерин  Glitserin, glitserin                                                
73 glyph  a symbol carved out of stone, espe­cially one from an ancient writing system glyph a symbol carved out of stone, espe­cially one from an ancient writing system 字形是用石头雕刻出来的符号,尤其是古代书写体系中的一种 zìxíng shì yòng shítou diāokè chūlái de fúhào, yóuqí shì gǔdài shūxiě tǐxì zhōng de yī zhǒng Символ, вырезанный из камня, особенно один из древней письменной системы Simvol, vyrezannyy iz kamnya, osobenno odin iz drevney pis'mennoy sistemy
74 石雕符号;象形文字 shídiāo fúhào; xiàngxíng wénzì 石雕符号;象形文字 shídiāo fúhào; xiàngxíng wénzì Каменные резьбы, иероглифы Kamennyye rez'by, iyeroglify                                                
75 字形是用石头雕刻出来的符号,尤其是古代书写体系中的一种 zìxíng shì yòng shítou diāokè chūlái de fúhào, yóuqí shì gǔdài shūxiě tǐxì zhōng de yī zhǒng 字形是用石头雕刻出来的符号,尤其是古代书写体系中的一种 zìxíng shì yòng shítou diāokè chūlái de fúhào, yóuqí shì gǔdài shūxiě tǐxì zhōng de yī zhǒng Символы - это символы, вырезанные из камня, особенно одна из древних письменных систем. Simvoly - eto simvoly, vyrezannyye iz kamnya, osobenno odna iz drevnikh pis'mennykh sistem.                                                
76 GM abbr genetically modified  GM abbr genetically modified  GM abbr基因修饰 GM abbr jīyīn xiūshì GM abbr генетически модифицированный GM abbr geneticheski modifitsirovannyy
77  GM foods or Frankenstein foods as they are popularly called GM foods or Frankenstein foods as they are popularly called  转基因食品或弗兰肯斯坦食品,因为它们被普遍称为  zhuǎnjīyīn shípǐn huò fú lán kěn sītǎn shípǐn, yīnwèi tāmen bèi pǔbiàn chēng wèi  Продукты GM или продукты Франкенштейна, поскольку они  Produkty GM ili produkty Frankenshteyna, poskol'ku oni
78 转棊因食品或人们常说的“弗兰肯斯坦食品 zhuǎn qí yīn shípǐn huò rénmen cháng shuō de “fú lán kěn sītǎn shípǐn 转棊因食品或人们常说的“弗兰肯斯坦食品 zhuǎn qí yīn shípǐn huò rénmen cháng shuō de “fú lán kěn sītǎn shípǐn Поворот пищи или люди часто говорят: «Еда Франкенштейна Povorot pishchi ili lyudi chasto govoryat: «Yeda Frankenshteyna                                                
79 grant maintained (used in Britain to describe schools that receive money from central, not local government) grant maintained (used in Britain to describe schools that receive money from central, not local government) 保留赠款(用于在英国描述从中央而不是地方政府获得资金的学校) bǎoliú zèng kuǎn (yòng yú zài yīngguó miáoshù cóng zhōngyāng ér bùshì dìfāng zhèngfǔ huòdé zījīn de xuéxiào) Грант поддерживается (используется в Великобритании для описания школ, которые получают деньги от центрального, а не местного правительства) Grant podderzhivayetsya (ispol'zuyetsya v Velikobritanii dlya opisaniya shkol, kotoryye poluchayut den'gi ot tsentral'nogo, a ne mestnogo pravitel'stva)
80 (英国学校)由中央政府出资的,中央政府拨款的 (yīngguó xuéxiào) yóu zhōngyāng zhèngfǔ chūzī de, zhōngyāng zhèngfǔ bōkuǎn de (英国学校)由中央政府出资的,中央政府拨款的 (yīngguó xuéxiào) yóu zhōngyāng zhèngfǔ chūzī de, zhōngyāng zhèngfǔ bōkuǎn de (Британские школы), финансируемые Центральным правительством, выделенные Центральным правительством (Britanskiye shkoly), finansiruyemyye Tsentral'nym pravitel'stvom, vydelennyye Tsentral'nym pravitel'stvom                                                
81 保留赠款(用于在英国描述从中央而不是地方政府获得资金的学校) bǎoliú zèng kuǎn (yòng yú zài yīngguó miáoshù cóng zhōngyāng ér bùshì dìfāng zhèngfǔ huòdé zījīn de xuéxiào) 保留赠款(用于在英国描述从中央而不是地方政府获得资金的学校) bǎoliú zèng kuǎn (yòng yú zài yīngguó miáoshù cóng zhōngyāng ér bùshì dìfāng zhèngfǔ huòdé zījīn de xuéxiào) Гранты на удержание (для школ в Соединенном Королевстве, которые получают средства от центральных, а не местных органов власти) Granty na uderzhaniye (dlya shkol v Soyedinennom Korolevstve, kotoryye poluchayut sredstva ot tsentral'nykh, a ne mestnykh organov vlasti)
82 gm  (also gm) abbr. (plural gm or gms) gram(s)克 gm (also gm) abbr. (Plural gm or gms) gram(s) kè gm(also gm)abbr。 (复数克或克)克(克)克 gm(also gm)abbr. (Fùshù kè huò kè) kè (kè) kè Gm (также gm) abbr. (Несколько gm или gms) грамм (ов) g Gm (takzhe gm) abbr. (Neskol'ko gm ili gms) gramm (ov) g
83 GMAT Graduate Management Admissions Test (a test taken by graduate students in the US who want to study for a degree in Business) GMAT Graduate Management Admis­sions Test (a test taken by graduate students in the US who want to study for a degree in Business) GMAT研究生管理招生考试(考试由美国研究生在美国攻读商业学位课程) GMAT yánjiūshēng guǎnlǐ zhāoshēng kǎoshì (kǎoshì yóu měiguó yánjiūshēng zài měiguó gōngdú shāngyè xuéwèi kèchéng) GMAT Graduate Management Admissions Test (тест, принятый аспирантами в США, которые хотят получить диплом в области бизнеса) GMAT Graduate Management Admissions Test (test, prinyatyy aspirantami v SSHA, kotoryye khotyat poluchit' diplom v oblasti biznesa)
84 (美国)企业管理研究生入学考试 (měiguó) qǐyè guǎnlǐ yánjiūshēng rùxué kǎoshì (美国)企业管理研究生入学考试 (měiguó) qǐyè guǎnlǐ yánjiūshēng rùxué kǎoshì (США) Диплом о высшем образовании в области делового администрирования (SSHA) Diplom o vysshem obrazovanii v oblasti delovogo administrirovaniya                                                
85 GMT  the abbreviation for ‘Greenwich Mean Time’ (the time at Greenwich in England on the line of o° longitude, used for calcu­lating time everywhere in the world; also called Universal Time) GMT the abbreviation for ‘Greenwich Mean Time’ (the time at Greenwich in England on the line of o° longitude, used for calcu­lating time everywhere in the world; also called Universal Time) 格林尼治标准时间(Greenwich Mean Time)的英文缩写(英格兰格林威治在经度上的时间,用于计算世界各地的时间;也称为世界时间) gélínnízhì biāozhǔn shíjiān (Greenwich Mean Time) de yīngwén suōxiě (yīnggélán gélín wēi zhì zài jīngdù shàng de shíjiān, yòng yú jìsuàn shìjiè gèdì de shíjiān; yě chēng wèi shìjiè shíjiān) GMT аббревиатура «Среднее время по Гринвичу» (время в Гринвиче в Англии на линии долготы долготы, используемое для расчета времени во всем мире, также называемое Универсальным временем) GMT abbreviatura «Sredneye vremya po Grinvichu» (vremya v Grinviche v Anglii na linii dolgoty dolgoty, ispol'zuyemoye dlya rascheta vremeni vo vsem mire, takzhe nazyvayemoye Universal'nym vremenem)
86 格林尼治平时,世界时(全写为Greenwich Mean Time ) gélínnízhì píngshí, shìjiè shí (quán xiě wèi Greenwich Mean Time) 格林尼治平时,世界时(全写为格林尼治标准时间) gélínnízhì píngshí, shìjiè shí (quán xiě wèi gélínnízhì biāozhǔn shíjiān) Greenwich Meantime, Universal Time (все написано как среднее время по Гринвичу) Greenwich Meantime, Universal Time (vse napisano kak sredneye vremya po Grinvichu)                                                
87 gnarled  (of trees) twisted and rough; covered with hard lumps gnarled (of trees) twisted and rough; covered with hard lumps 粗糙的(树木的)粗糙的;覆盖着硬块 cūcāo de (shùmù de) cūcāo de; fùgàizhe yìngkuài Зубчатый (из деревьев) скрученный и грубый, покрытый твердыми глыбами Zubchatyy (iz derev'yev) skruchennyy i grubyy, pokrytyy tverdymi glybami
88  扭曲的; 多节瘤的;挖挖瘩瘩的 niǔqū de; duō jié liú de; wā wā dā dā de  扭曲的;多节瘤的;挖挖屁屁的  niǔqū de; duō jié liú de; wā wā pì pì de  Искаженные, многоугольные, рыть и копать  Iskazhennyye, mnogougol'nyye, ryt' i kopat'                                                
89 a gnarled oak/branch/trunk a gnarled oak/branch/trunk 粗糙的橡木/树枝/树干 cūcāo de xiàngmù/shùzhī/shùgàn коренастый дуб / ветвь / ствол korenastyy dub / vetv' / stvol
90 多节瘤的橡树/树枝/树干 duō jié liú de xiàngshù/shùzhī/shùgàn 多节瘤的橡树/树枝/树干 duō jié liú de xiàngshù/shùzhī/shùgàn Многосегментный дуб / ветка / ствол Mnogosegmentnyy dub / vetka / stvol                                                
91 (of a person or part of the body  (of a person or part of the body  (一个人或身体的一部分 (yīgè rén huò shēntǐ de yībùfèn (лица или части тела (litsa ili chasti tela
92 人或身体部位 rén huò shēntǐ bùwèi 人或身体部位 rén huò shēntǐ bùwèi Люди или части тела Lyudi ili chasti tela                                                
93  bent and twisted because of age or illness  bent and twisted because of age or illness   由于年龄或疾病而弯曲和扭曲  yóuyú niánlíng huò jíbìng ér wānqū hé niǔqū  Изгиб и извращение из-за возраста или болезни  Izgib i izvrashcheniye iz-za vozrasta ili bolezni
94 (因年老或疾病)弯曲的,扭曲的 (yīn nián lǎo huò jíbìng) wānqū de, niǔqū de (因年老或疾病)弯曲的,扭曲的 (yīn nián lǎo huò jíbìng) wānqū de, niǔqū de (из-за старости или болезни) кривые, искаженные (iz-za starosti ili bolezni) krivyye, iskazhennyye                                                
95 由于年龄或疾病而弯曲和扭曲 yóuyú niánlíng huò jíbìng ér wānqū hé niǔqū 由于年龄或疾病而弯曲和扭曲 yóuyú niánlíng huò jíbìng ér wānqū hé niǔqū Изгиб и искажение из-за возраста или заболевания Izgib i iskazheniye iz-za vozrasta ili zabolevaniya                                                
96 gnarled hands gnarled hands 粗糙的手 cūcāo de shǒu Пьяные руки P'yanyye ruki
97 扭曲的手 niǔqū de shǒu 扭曲的手 niǔqū de shǒu Искаженная рука Iskazhennaya ruka                                                
98 gnarly ( slang)  very good; excellent  gnarly (slang) very good; excellent  粗糙(俚语)非常好;优秀 cūcāo (lǐyǔ) fēicháng hǎo; yōuxiù Гнарли (сленг) очень хорошо, отлично Gnarli (sleng) ochen' khorosho, otlichno
99 呱呱叫的;极好的 guāguājiào de; jí hǎo de 呱呱叫的;极好的 guāguājiào de; jí hǎo de Кричать Krichat'                                                
100 粗糙(俚语)非常好; 优秀 cūcāo (lǐyǔ) fēicháng hǎo; yōuxiù 粗糙(俚语)非常好;优秀 cūcāo (lǐyǔ) fēicháng hǎo; yōuxiù Грубый (сленг) очень хороший, отличный Grubyy (sleng) ochen' khoroshiy, otlichnyy                                                
101     pinyin RUSSE RUSSE                                                
  Wow, man! that's  totally gnarly Wow, man! That's totally gnarly 哇,伙计!这是完全粗糙的 Wa, huǒjì! Zhè shì wánquán cūcāo de Ничего себе, мужик! Nichego sebe, muzhik!                                                
102 哇,老兄,那真是太好了! wa, lǎoxiōng, nà zhēnshi tài hǎole! 哇,老兄,那真是太好了! wa, lǎoxiōng, nà zhēnshi tài hǎole! Вау, мужик, это здорово! Vau, muzhik, eto zdorovo!                                                
103 not very good Not very good 不太好 Bù tài hǎo Не очень хорошо Ne ochen' khorosho
104 不太好 bù tài hǎo 不太好 bù tài hǎo Не очень хорошо Ne ochen' khorosho                                                
105 gnash  gnash  咬牙切齿 yǎoyáqièchǐ скрежетать skrezhetat'
106 gnash your teeth to feel very angry and upset about sth, especially because you cannot get what you want  gnash your teeth to feel very angry and upset about sth, especially because you cannot get what you want  咬牙切齿,感到非常生气和不安,尤其是因为你无法得到你想要的东西 yǎoyáqièchǐ, gǎndào fēicháng shēngqì hé bù'ān, yóuqí shì yīnwèi nǐ wúfǎ dédào nǐ xiǎng yào de dōngxī Сцепите зубы, чувствуя себя очень сердитыми и расстроенными из-за того, что вы не можете получить то, что хотите Stsepite zuby, chuvstvuya sebya ochen' serditymi i rasstroyennymi iz-za togo, chto vy ne mozhete poluchit' to, chto khotite
107 (气得)咬牙切齿 (qì dé) yǎoyáqièchǐ (气得)咬牙切齿 (qì dé) yǎoyáqièchǐ (Злость) зубы (Zlost') zuby                                                
108 Hell be gnashing his teeth when he hears that we lost the contract Hell be gnashing his teeth when he hears that we lost the contract 当他听说我们失去了合同时,他会咬牙切齿 dāng tā tīng shuō wǒmen shīqùle hétóng shí, tā huì yǎoyáqièchǐ Ад скрежет зубы, когда он слышит, что мы потеряли контракт Ad skrezhet zuby, kogda on slyshit, chto my poteryali kontrakt
109 他要是昕说我们丢了这份合同,准会气得咬牙切齿 tā yàoshi xīn shuō wǒmen diūle zhè fèn hétóng, zhǔn huì qì dé yǎoyáqièchǐ 他要是昕说我们丢了这份合同,准会气得咬牙切齿 tā yàoshi xīn shuō wǒmen diūle zhè fèn hétóng, zhǔn huì qì dé yǎoyáqièchǐ Если он скажет, что мы потеряли этот контракт, он будет визжать Yesli on skazhet, chto my poteryali etot kontrakt, on budet vizzhat'                                    
110 gnashers  ( informal) gnashers (informal) gnashers(非正式) gnashers(fēi zhèngshì) Gnashers (неофициальный) Gnashers (neofitsial'nyy)
111  teeth牙齿 teeth yáchǐ  牙牙齿  yá yáchǐ  Зубы зубов  Zuby zubov
112 gnat  a small fly with two wings, that bites  gnat a small fly with two wings, that bites  叮咬着两只翅膀的小苍蝇 dīng yǎo zháo liǎng zhī chìbǎng de xiǎo cāngyíng Гнать маленькую муху с двумя крыльями, которая кусает Gnat' malen'kuyu mukhu s dvumya kryl'yami, kotoraya kusayet
113 人小虫;蚋;蠓 rén xiǎo chóng; ruì; měng 人小虫;蚋;蠓 rén xiǎo chóng; ruì; měng Человеческая ошибка; Chelovecheskaya oshibka;                                              
114 gnaw  〜(away) (at/on sth) to keep biting sth or chewing it hard,so that it gradually disappears  gnaw 〜(away) (at/on sth) to keep biting sth or chewing it hard,so that it gradually disappears  咬(咬)或咀嚼它,使它逐渐消失 yǎo (yǎo) huò jǔjué tā, shǐ tā zhújiàn xiāoshī Gnaw ~ (прочь) (at / on sth), чтобы продолжать кусаться или жевать его, чтобы он постепенно исчезал Gnaw ~ (proch') (at / on sth), chtoby prodolzhat' kusat'sya ili zhevat' yego, chtoby on postepenno ischezal
115 咬;啃; 啮 yǎo; kěn; niè 咬,啃;啮 yǎo, kěn; niè Укус; еды; Nie Ukus; yedy; Nie
116 咬(咬)或咀嚼它,使它逐渐消失 yǎo (yǎo) huò jǔjué tā, shǐ tā zhújiàn xiāoshī 咬(咬)或咀嚼它,使它逐渐消失 yǎo (yǎo) huò jǔjué tā, shǐ tā zhújiàn xiāoshī Укусить (укусить) или жевать его так, чтобы он постепенно исчезал Ukusit' (ukusit') ili zhevat' yego tak, chtoby on postepenno ischezal                                    
117 The dog was gnawing a bone The dog was gnawing a bone 那狗正在咬骨头 nàgǒu zhèngzài yǎo gǔtou Собака грызла кость Sobaka gryzla kost'
118 那狗在啃骨头 nàgǒu zài kěn gú tóu 那狗在啃骨头 nàgǒu zài kěn gú tóu Собака находится в плечевой голове Sobaka nakhoditsya v plechevoy golove                                            
119 那狗正在咬骨头 nàgǒu zhèngzài yǎo gǔtou 那狗正在咬骨头 nàgǒu zhèngzài yǎo gǔtou Собака кусает кость Sobaka kusayet kost'                                                
120 Rats had gnawed through the cable Rats had gnawed through the cable 大鼠啃过电缆 dà shǔ kěnguò diànlǎn Крысы грызли через кабель Krysy gryzli cherez kabel'
121 老鼠把电缆咬断了 lǎoshǔ bǎ diànlǎn yǎo duànle 老鼠把电缆咬断了 lǎoshǔ bǎ diànlǎn yǎo duànle Мышь защелкнула кабель Mysh' zashchelknula kabel'                                              
122 大鼠啃过电缆 dà shǔ kěnguò diànlǎn 大鼠啃过电缆 dà shǔ kěnguò diànlǎn Кабель для облицовки крыс Kabel' dlya oblitsovki krys                                                
123 She gnawed at her fingernails She gnawed at her fingernails 她啃指甲 tā kěn zhǐjiǎ Она грызла ногти Ona gryzla nogti
124 她咬手指甲 tā yǎo shǒu zhǐjiǎ 她咬手指甲 tā yǎo shǒu zhǐjiǎ Она закусила ногти Ona zakusila nogti                                                
125 她啃指甲 tā kěn zhǐjiǎ 她啃指甲 tā kěn zhǐjiǎ Она прибивает ногти Ona pribivayet nogti                                                
126  (figurative) Self doubt began to gnaw away at her confidence (figurative) Self doubt began to gnaw away at her confidence  (比喻)自我怀疑开始啃咬她的信心  (bǐyù) zìwǒ huáiyí kāishǐ kěn yǎo tā de xìnxīn  (фигуративная). Самопознание начало грызть ее доверие  (figurativnaya). Samopoznaniye nachalo gryzt' yeye doveriye
127 对自己的怀疑渐渐吞噬了她的自信心 duì zìjǐ de huáiyí jiànjiàn tūnshìle tā de zìxìn xīn 对自己的怀疑渐渐吞噬了她的自信心 duì zìjǐ de huáiyí jiànjiàn tūnshìle tā de zìxìn xīn Внезапно проглотила уверенность в себе по собственному скептицизму Vnezapno proglotila uverennost' v sebe po sobstvennomu skeptitsizmu                                    
128 gnaw at sb to make sb feel anxious, frightened or uncomfortable over a long period of time gnaw at sb to make sb feel anxious, frightened or uncomfortable over a long period of time 啃某人使某人长时间感到焦虑,恐惧或不舒服 kěn mǒu rén shǐ mǒu rén cháng shíjiān gǎndào jiāolǜ, kǒngjù huò bú shūfú Gnaw at sb, чтобы заставить sb чувствовать себя взволнованным, напуганным или неудобным в течение длительного периода времени Gnaw at sb, chtoby zastavit' sb chuvstvovat' sebya vzvolnovannym, napugannym ili neudobnym v techeniye dlitel'nogo perioda vremeni
129  (长时间)折磨某人 (cháng shíjiān) zhémó mǒu rén  (长时间)折磨某人  (cháng shíjiān) zhémó mǒu rén  (Долгое время) пытка кого-то  (Dolgoye vremya) pytka kogo-to                                              
130 The problem had been gnawing at him for months The problem had been gnawing at him for months 几个月来,这个问题一直困扰着他 jǐ gè yuè lái, zhège wèntí yīzhí kùnrǎozhe tā Проблема несколько месяцев грызла его Problema neskol'ko mesyatsev gryzla yego
131 几个月来这个问题一直折磨着他 jǐ gè yuè lái zhège wèntí yīzhí zhémózhe tā 几个月来这个问题一直折磨着他 jǐ gè yuè lái zhège wèntí yīzhí zhémózhe tā Эта проблема мучила его несколько месяцев Eta problema muchila yego neskol'ko mesyatsev                                          
132 gnawing  making you feel worried over a period of time gnawing making you feel worried over a period of time 啃咬会让你在一段时间内感到担心 kěn yǎo huì ràng nǐ zài yīduàn shíjiān nèi gǎndào dānxīn Грызуние заставляет вас чувствовать себя обеспокоенным в течение определенного периода времени Gryzuniye zastavlyayet vas chuvstvovat' sebya obespokoyennym v techeniye opredelennogo perioda vremeni
133  (长时间)折磨人的,令人痛苦的,使人苦恼的 (cháng shíjiān) zhémó rén de, lìng rén tòngkǔ de, shǐ rén kǔnǎo de  (长时间)折磨人的,令人痛苦的,使人苦恼的  (cháng shíjiān) zhémó rén de, lìng rén tòngkǔ de, shǐ rén kǔnǎo de  (Длинные), замученные, болезненные и раздражающие  (Dlinnyye), zamuchennyye, boleznennyye i razdrazhayushchiye                                      
134 gnawing doubts gnawing doubts 啃着疑惑 kěnzhe yíhuò Гневные сомнения Gnevnyye somneniya
135 令人痛苦的疑虑 lìng rén tòngkǔ de yílǜ 令人痛苦的疑虑 lìng rén tòngkǔ de yílǜ Болезненные сомнения Boleznennyye somneniya                                                
136 gneiss  (geology 地)a type of metamorphic rock formed at high pressure and temperature deep in the ground gneiss (geology de)a type of metamorphic rock formed at high pressure and temperature deep in the ground 片麻岩(地质地)一种在地下深处高压和高温下形成的变质岩 piàn má yán (dìzhí de) yī zhǒng zài dìxià shēn chù gāoyā hé gāowēn xià xíngchéng de biànzhí yán Гнейс (геология) - тип метаморфической породы, образовавшейся при высоком давлении и температуре глубоко в грунте Gneys (geologiya) - tip metamorficheskoy porody, obrazovavsheysya pri vysokom davlenii i temperature gluboko v grunte
137 片麻岩(地层深处在高压高温下形成的变质岩) piàn má yán (dìcéng shēn chù zài gāoyā gāowēn xià xíngchéng de biànzhí yán) 片麻岩(地层深处在高压高温下形成的变质岩) piàn má yán (dìcéng shēn chù zài gāoyā gāowēn xià xíngchéng de biànzhí yán) Гнейс (метаморфические породы, образовавшиеся в глубоких слоях под высоким давлением и температурой) Gneys (metamorficheskiye porody, obrazovavshiyesya v glubokikh sloyakh pod vysokim davleniyem i temperaturoy)                        
138 gnocchi  an Italian dish consisting of small balls of potato mixed with flour and boiled, usually eaten with a sauce  gnocchi an Italian dish consisting of small balls of potato mixed with flour and boiled, usually eaten with a sauce  意大利面条意大利菜,由土豆和面粉混合的小球组成,通常与酱汁一起食用 yìdàlì miàntiáo yìdàlì cài, yóu tǔdòu huò miànfěn hùnhé de xiǎo qiú zǔchéng, tōngcháng yǔ jiàng zhī yīqǐ shíyòng Gnocchi - итальянский ресторан, состоящий из маленьких шариков картофеля, смешанных с мукой и вареных, обычно съеденных соусом Gnocchi - ital'yanskiy restoran, sostoyashchiy iz malen'kikh sharikov kartofelya, smeshannykh s mukoy i varenykh, obychno s"yedennykh sousom
139 意大利团子(用面粉和马铃薯做成) yìdàlì tuánzi (yòng miànfěn hé mǎlíngshǔ zuò chéng) 意大利团子(用面粉和马铃薯做成) yìdàlì tuánzi (yòng miànfěn hé mǎlíngshǔ zuò chéng) Итальянские пельмени (из муки и картофеля) Ital'yanskiye pel'meni (iz muki i kartofelya)                                            
140 gnome  (in stories) a crea­ture like a small man with a pointed hat, who lives under the ground and guards gold and treasure gnome (in stories) a crea­ture like a small man with a pointed hat, who lives under the ground and guards gold and treasure 侏儒(在故事中)一个生物,像一个戴着尖顶帽子的小男人,住在地下,守卫黄金和宝藏 zhūrú (zài gùshì zhōng) yīgè shēngwù, xiàng yīgè dàizhe jiāndǐng màozi de xiǎo nánrén, zhù zài dìxià, shǒuwèi huángjīn hé bǎozàng Гном (в рассказах) существо, как маленький человек с остроконечной шляпой, который живет под землей и охраняет золото и сокровище Gnom (v rasskazakh) sushchestvo, kak malen'kiy chelovek s ostrokonechnoy shlyapoy, kotoryy zhivet pod zemley i okhranyayet zoloto i sokrovishche
141  (神话故事中的)地下宝藏守护神 (shénhuà gùshì zhōng de) dìxià bǎozàng shǒuhù shén  (神话故事中的)地下宝藏守护神  (shénhuà gùshì zhōng de) dìxià bǎozàng shǒuhù shén  Сокровище подземного сокровища (в мифологии)  Sokrovishche podzemnogo sokrovishcha (v mifologii)                                        
142 a plastic or stone figure of a gnome, used to decorate a garden a plastic or stone figure of a gnome, used to decorate a garden 侏儒的塑像或石像,用来装饰花园 zhūrú de sùxiàng huò shíxiàng, yòng lái zhuāngshì huāyuán пластиковая или каменная фигура гнома, используемая для украшения сада plastikovaya ili kamennaya figura gnoma, ispol'zuyemaya dlya ukrasheniya sada
143 (装饰花园的) 守护精灵像 (zhuāngshì huāyuán de) shǒuhù jīnglíng xiàng (装饰花园的)守护精灵像 (zhuāngshì huāyuán de) shǒuhù jīnglíng xiàng (Декоративный сад) (Dekorativnyy sad)                                                
144 gnomic  (formal) (of a person or a remark gnomic (formal) (of a person or a remark gnomic(正式的)(一个人或一句话的 gnomic(zhèngshì de)(yīgè rén huò yījù huà de Гномический (формальный) (человека или замечания Gnomicheskiy (formal'nyy) (cheloveka ili zamechaniya
145 人或言语 rén huò yányǔ 人或言语 rén huò yányǔ Люди или речь Lyudi ili rech'                                                
146 clever and wise but sometimes difficult to understand clever and wise but sometimes difficult to understand 聪明而明智,但有时很难理解 cōngmíng ér míngzhì, dàn yǒushí hěn nán lǐjiě Умный и мудрый, но иногда трудный Umnyy i mudryy, no inogda trudnyy
147 喜用格言的;精辟的;深奧的  xǐ yòng géyán de; jīngpì de; shēn'ào de  喜用格言的;精辟的;深奥的 xǐ yòng géyán de; jīngpì de; shēn'ào de К счастью, используя максимы, блестящие, эзотерические K schast'yu, ispol'zuya maksimy, blestyashchiye, ezotericheskiye                                      
148 GNP the abbreviation for ‘gross national product(the total value of all the goods and services produced by a country in one year, including the total income from foreign countries) GNP the abbreviation for ‘gross national product(the total value of all the goods and services produced by a country in one year, including the total income from foreign countries) GNP是“国民生产总值(一国一年内生产的所有商品和服务的总价值,包括来自外国的总收入)的缩写, GNP shì “guómín shēngchǎn zǒng zhí (yī guó yī niánnèi shēngchǎn de suǒyǒu shāngpǐn hé fúwù de zǒng jiàzhí, bāokuò láizì wàiguó de zǒng shōurù) de suōxiě, ВНП аббревиатура для «валового национального продукта (общая стоимость всех товаров и услуг, производимых страной за один год, включая общий доход из-за рубежа) VNP abbreviatura dlya «valovogo natsional'nogo produkta (obshchaya stoimost' vsekh tovarov i uslug, proizvodimykh stranoy za odin god, vklyuchaya obshchiy dokhod iz-za rubezha)
149 国民生产总值 (全写为 guómín shēngchǎn zǒng zhí (quán xiě wèi 国民生产总值(全写为 guómín shēngchǎn zǒng zhí (quán xiě wèi Валовой национальный продукт (все написано как Valovoy natsional'nyy produkt (vse napisano kak                                          
150 gross national product) gross national product) 国民生产总值) guómín shēngchǎn zǒng zhí) Валовой национальный продукт) Valovoy natsional'nyy produkt)
151  compare GDP compare GDP  比较GDP  bǐjiào GDP  Сравнить ВВП  Sravnit' VVP
152  gnu  gnu or gnus =wildebeest gnu gnu or gnus =wildebeest  gnu gnu或gnus = wildebeest  gnu gnu huò gnus = wildebeest  Gnu gnu или gnus = wildebeest  Gnu gnu ili gnus = wildebeest
153 GNVQ a qualification taken in British schools by students aged 15-18 to prepare them for university or work (the abbreviation for ‘General National Vocational Qualification) GNVQ a qualification taken in British schools by students aged 15-18 to prepare them for university or work (the abbreviation for ‘General National Vocational Qualification) GNVQ是15-18岁的学生在英国学校就读大学或工作的资格证书(简称“国家综合职业资格证书”), GNVQ shì 15-18 suì de xuéshēng zài yīngguó xuéxiào jiùdú dàxué huò gōngzuò de zīgé zhèngshū (jiǎnchēng “guójiā zònghé zhíyè zīgé zhèngshū”), GNVQ - квалификация, принятая в британских школах студентами в возрасте 15-18 лет для подготовки их к университету или работе (аббревиатура «Общая национальная профессиональная квалификация», GNVQ - kvalifikatsiya, prinyataya v britanskikh shkolakh studentami v vozraste 15-18 let dlya podgotovki ikh k universitetu ili rabote (abbreviatura «Obshchaya natsional'naya professional'naya kvalifikatsiya»,
154 全国普通职业证书  quánguó pǔtōng zhíyè zhèngshū  全国普通职业证书 quánguó pǔtōng zhíyè zhèngshū Национальный общий профессиональный сертификат Natsional'nyy obshchiy professional'nyy sertifikat                                          
155 (全写为 General National Vocational Qualification (quán xiě wèi General National Vocational Qualification (全写为一般国家职业资格 (quán xiě wéi yībān guójiā zhíyè zīgé (Все написаны как Генеральная национальная профессиональная квалификация (Vse napisany kak General'naya natsional'naya professional'naya kvalifikatsiya
156 英国学校15至18岁学生为进入大学或就业而上的课程) yīngguó xuéxiào 15 zhì 18 suì xuéshēng wéi jìnrù dàxué huò jiùyè ér shàng de kèchéng) 英国学校15至18岁学生为进入大学或就业而上的课程) yīngguó xuéxiào 15 zhì 18 suì xuéshēng wéi jìnrù dàxué huò jiùyè ér shàng de kèchéng) Британским школьникам от 15 до 18 лет для поступления в университет или на работу Britanskim shkol'nikam ot 15 do 18 let dlya postupleniya v universitet ili na rabotu                                  
157 She’s doing GNVQ Business Studies at college She’s doing GNVQ Business Studies at college 她正在大学进行GNVQ商业研究 tā zhèngzài dàxué jìnxíng GNVQ shāngyè yánjiū Она занимается GNVQ Business Studies в колледже Ona zanimayetsya GNVQ Business Studies v kolledzhe
158 她正在职业学校学习全国普通职业证书的商业培训课程 tā zhèngzài zhíyè xuéxiào xuéxí quánguó pǔtōng zhíyè zhèngshū de shāngyè péixùn kèchéng 她正在职业学校学习全国普通职业证书的商业培训课程 tā zhèngzài zhíyè xuéxiào xuéxí quánguó pǔtōng zhíyè zhèngshū de shāngyè péixùn kèchéng Она изучает курсы профессиональной подготовки в Национальном общем профессиональном сертификате в профессионально-технических училищах. Ona izuchayet kursy professional'noy podgotovki v Natsional'nom obshchem professional'nom sertifikate v professional'no-tekhnicheskikh uchilishchakh.              
159 compare A LEVEL compare A LEVEL 比较A级 bǐjiào A jí Сравнить УРОВЕНЬ Sravnit' UROVEN'
160 go  (goes , went, gone  go (goes, went, gone  去(去,去,去 qù (qù, qù, qù Иди (уходит, уходит, уходит Idi (ukhodit, ukhodit, ukhodit
161 Been is used as the past participle of go when sb has gone somewhere and Been is used as the past participle of go when sb has gone somewhere and 当某人去某地和某地时,被用作go的过去分词 dāng mǒu rén qù mǒu dì hé mǒu dì shí, bèi yòng zuò go de guòqù fēncí Он используется как причастие в прошлом, когда sb куда-то ушел и On ispol'zuyetsya kak prichastiye v proshlom, kogda sb kuda-to ushel i
162 当某人去某地和某地时,被用作go的过去分词 dāng mǒu rén qù mǒu dì hé mǒu dì shí, bèi yòng zuò go de guòqù fēncí 当某人去某地和某地时,被用作去的过去分词 dāng mǒu rén qù mǒu dì hé mǒu dì shí, bèi yòng zuò qù de guòqù fēncí Когда кто-то идет куда-то и где-то, он используется как причастие в прошлом Kogda kto-to idet kuda-to i gde-to, on ispol'zuyetsya kak prichastiye v proshlom                                  
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  glue ear 868 868 GMT