|
A |
B |
|
|
D |
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
glitz |
866 |
866 |
glocken spiel |
|
|
|
|
1 |
glitz (sometimes disapproving) the quality of
appearing very attractive, exciting and impressive, in a way that is not
always genuine |
Glitz
(sometimes disapproving) the quality of appearing very attractive, exciting
and impressive, in a way that is not always genuine |
浮华(有时不赞同)出现的质量非常有吸引力,令人兴奋和令人印象深刻,但并不总是真实的 |
Fúhuá
(yǒushí bù zàntóng) chūxiàn de zhìliàng fēicháng yǒu
xīyǐn lì, lìng rén xīngfèn hé lìng rén yìnxiàng shēnkè,
dàn bìng bù zǒng shì zhēnshí de |
Glitz (parfois désapprobateur)
la qualité d'apparaître très attrayant, excitant et impressionnant, d'une
manière qui n'est pas toujours authentique |
魅力 的で
エキサイティングで 印象 的な 、
いつも
本物で はない ような 見た目 の グリッツ ( 時には 拒否 ) |
みりょく てきで えきさいてぃんぐで いんしょう てきな 、いつも ほんもの で はない ような みため の ぐりっつ ( ときには きょひ ) |
miryoku tekide ekisaitingude inshō tekina , itsumo honmonode hanai yōna mitame no gurittsu ( tokiniha kyohi ) |
2 |
耀眼;华丽;浮华 |
yàoyǎn;
huálì; fúhuá |
耀眼;华丽;浮华 |
yàoyǎn;
huálì; fúhuá |
Éblouissant, magnifique, flashy |
目立つ ; 豪華な ; 派手な |
めだつ ; ごうかな ; はでな |
medatsu ; gōkana ; hadena |
3 |
the glitz and
glamour of the music scene |
the glitz and
glamour of the music scene |
音乐现场的浮华和魅力 |
yīnyuè
xiànchǎng de fúhuá hé mèilì |
Le faste et le glamour de la
scène musicale |
音楽 シーン の 素晴らし さ と 魅力 |
おんがく シーン の すばらし さ と みりょく |
ongaku shīn no subarashi sa to miryoku |
4 |
表面先辉灿烂的乐坛 |
biǎomiàn
xiān huī cànlàn de yuètán |
表面先辉灿烂的乐坛 |
biǎomiàn
xiān huī cànlàn de yuètán |
Le visage de la musique
brillante |
華やかな 音楽 の 顔 |
はなやかな おんがく の かお |
hanayakana ongaku no kao |
5 |
glitzy a glitzy, Hollywood style occasion |
glitzy a
glitzy, Hollywood style occasion |
闪闪发光的,好莱坞风格的场合 |
shǎnshǎn
fāguāng de, hǎoláiwù fēnggé de chǎnghé |
Glitzy une occasion fastueuse,
style hollywoodien |
Glitzy 、 華麗な 、 ハリウッド の スタイル の 機会 |
gりtzy 、 かれいな 、 ハリウッド の スタイル の きかい |
Glitzy , kareina , hariuddo no sutairu no kikai |
6 |
好莱坞式的盛大场面 |
hǎoláiwù
shì de shèngdà chǎngmiàn |
好莱坞式的盛大场面 |
hǎoláiwù
shì de shèngdà chǎngmiàn |
Hollywood Grand Scène |
ハリウッド グランド シーン |
ハリウッド グランド シーン |
hariuddo gurando shīn |
7 |
闪闪发光的,好莱坞风格的场合 |
shǎnshǎn
fāguāng de, hǎoláiwù fēnggé de chǎnghé |
闪闪发光的,好莱坞风格的场合 |
shǎnshǎn
fāguāng de, hǎoláiwù fēnggé de chǎnghé |
Scintillant, occasions de style
hollywoodien |
キラキラ と ハリウッド スタイル |
キラキラ と ハリウッド スタイル |
kirakira to hariuddo sutairu |
8 |
the gloaming the faint light after the sun sets |
the gloaming
the faint light after the sun sets |
太阳落下后,微弱的光线就会黯淡下来 |
tàiyáng luòxià
hòu, wéiruò de guāngxiàn jiù huì àndàn xiàlái |
Le gloaming la faible lumière
après les jeux de soleil |
太陽 が 沈んだ 後 の 微かな 光 を 見ている |
たいよう が しずんだ のち の かすかな ひかり お みている |
taiyō ga shizunda nochi no kasukana hikari o miteiru |
9 |
朦胧的暮色 |
ménglóng de
mùsè |
朦胧的暮色 |
ménglóng de
mùsè |
La couleur vive |
明るい 色 |
あかるい いろ |
akarui iro |
10 |
synonym
twilight, dusk |
synonym
twilight, dusk |
同义词黄昏,黄昏 |
tóngyìcí
huánghūn, huánghūn |
Synonyme crépuscule, crépuscule |
同義語 twilight 、 dusk |
どうぎご tうぃりght 、 dうsk |
dōgigo twilight , dusk |
11 |
gloat ~ (about/at/over sth) to show that you are happy about your own
success or sb else’s failure, in an unpleasant way |
gloat ~
(about/at/over sth) to show that you are happy about your own success or sb
else’s failure, in an unpleasant way |
(以......为中心)表明你对自己的成功或别人的失败感到高兴,并以不愉快的方式 |
(yǐ......
Wéi zhōngxīn) biǎomíng nǐ duì zìjǐ de chénggōng
huò biérén de shībài gǎndào gāoxìng, bìng yǐ bùyúkuài de
fāngshì |
Gloat ~ (environ / at / over
sth) pour montrer que vous êtes heureux de votre propre succès ou de l'échec
de sb else, d'une manière désagréable |
Gloat 〜 あなた が 自分 の 成功 や sb else の 失敗 を喜んでいる こと を 不快な 方法 で 示す ため に 〜 (about / at / over sth ) |
gろあt 〜 あなた が じぶん の せいこう や sb えrせ の しっぱい お よろこんでいる こと お ふかいな ほうほう で しめす ため に 〜 ( あぼうt / あt / おべr sth ) |
Gloat 〜 anata ga jibun no seikō ya sb else no shippai oyorokondeiru koto o fukaina hōhō de shimesu tame ni 〜 (abōt / at / over sth ) |
12 |
扬扬得意;沾沾自喜;幸灾乐说 |
yángyáng déyì;
zhānzhānzìxǐ; xìng zāi lè shuō |
扬扬得意;沾沾自喜;幸灾乐说 |
yángyáng déyì;
zhānzhānzìxǐ; xìng zāi lè shuō |
Rempli, complaisant,
jubilatoire |
成熟 した ; 満足 している ; |
せいじゅく した ; まんぞく している ; |
seijuku shita ; manzoku shiteiru ; |
13 |
synonym crow |
synonym crow |
同义词乌鸦 |
tóngyìcí
wūyā |
Corbeau de corbeau |
同義語 カラス |
どうぎご カラス |
dōgigo karasu |
14 |
She was still
gloating over her rival's disappointment |
She was still
gloating over her rival's disappointment |
她仍然对她的对手的失望情绪高兴 |
tā
réngrán duì tā de duìshǒu de shīwàng qíngxù gāoxìng |
Elle jubilait encore sur la
déception de son rival |
彼女 は まだ 彼女 の ライバル の 失望 に 夢中であった |
かのじょ わ まだ かのじょ の ライバル の しつぼう に むちゅうであった |
kanojo wa mada kanojo no raibaru no shitsubō nimuchūdeatta |
15 |
她仍在为对手的失望而華灾乐祸 |
tā réng
zài wèi duìshǒu de shīwàng ér huá zāi lè huò |
她仍在为对手的失望而华灾乐祸 |
tā réng
zài wèi duìshǒu de shīwàng ér huá zāi lè huò |
Elle se bat toujours pour la
déception de son adversaire |
彼女 は まだ 彼女 の 相手 の 失望 の ため に 戦っている |
かのじょ わ まだ かのじょ の あいて の しつぼう の ために たたかっている |
kanojo wa mada kanojo no aite no shitsubō no tame nitatakatteiru |
16 |
gloating |
gloating |
幸灾乐祸 |
xìngzāilèhuò |
Gloating |
グローイング |
ぐろういんぐ |
gurōingu |
17 |
a gloating
look |
a gloating
look |
一个愉快的表情 |
yīgè
yúkuài de biǎoqíng |
un regard jubilatoire |
ぼんやり と した 表情 |
ぼにゃり と した ひょうじょう |
bonyari to shita hyōjō |
18 |
扬扬得意的样子 |
yángyáng déyì
de yàngzi |
扬扬得意的样子 |
yángyáng déyì
de yàngzi |
Look appréciatif |
魅力 的な 表情 |
みりょく てきな ひょうじょう |
miryoku tekina hyōjō |
19 |
glob (informal) a small amount of a iiquid or substance in a round
shape |
glob
(informal) a small amount of a iiquid or substance in a round shape |
glob(非正式的)少量的圆形液体或物质 |
glob(fēi
zhèngshì de) shǎoliàng de yuán xíng yètǐ huò wùzhí |
Glob (informel) une petite
quantité d'un liquide ou d'une substance de forme ronde |
グローブ ( 非公式 ) は 、 少量 の 液体 または 物質 を丸い 形 で |
グローブ ( ひこうしき ) わ 、 しょうりょう の えきたいまたは ぶっしつ お まるい かたち で |
gurōbu ( hikōshiki ) wa , shōryō no ekitai matahabusshitsu o marui katachi de |
20 |
一小滴;一小团 |
yī
xiǎo dī; yī xiǎo tuán |
一小滴;一小团 |
yī
xiǎo dī; yī xiǎo tuán |
une petite goutte |
小さな 液 滴 |
ちいさな えき しずく |
chīsana eki shizuku |
21 |
glob(非正式的)少量圆形液体或物质 |
glob(fēi
zhèngshì de) shǎoliàng yuán xíng yètǐ huò wùzhí |
水珠(非正式的)少量圆形液体或物质 |
shuǐ
zhū (fēi zhèngshì de) shǎoliàng yuán xíng yètǐ huò wùzhí |
Glob (informel) petite quantité
de liquide rond ou de substance |
グローブ ( 非公式 ) 少量 の 液体 または 物質 |
グローブ ( ひこうしき ) しょうりょう の えきたい または ぶっしつ |
gurōbu ( hikōshiki ) shōryō no ekitai mataha busshitsu |
22 |
thick globs of paint on the floor |
thick globs of
paint on the floor |
厚厚的油漆在地板上 |
hòu hòu de
yóuqī zài dìbǎn shàng |
Épaisses couches de peinture sur
le sol |
床 の ペイント の 厚い 塊 |
ゆか の ペイント の あつい かたまり |
yuka no peinto no atsui katamari |
23 |
地板上一滴滴黏稠的油漆 |
dìbǎn
shàng yīdī dī niánchóu de yóuqī |
地板上一滴滴黏稠的油漆 |
dìbǎn
shàng yīdī dī niánchóu de yóuqī |
Une grosse goutte de peinture
sur le sol |
床 に 塗料 が 厚く 落ちる |
ゆか に とりょう が あつく おちる |
yuka ni toryō ga atsuku ochiru |
24 |
厚厚的油漆在地板上 |
hòu hòu de
yóuqī zài dìbǎn shàng |
厚厚的油漆在地板上 |
hòu hòu de
yóuqī zài dìbǎn shàng |
Peinture épaisse sur le sol |
床 に 厚い ペイント |
ゆか に あつい ペイント |
yuka ni atsui peinto |
25 |
global covering or affecting the whole World |
global
covering or affecting the whole World |
全球覆盖或影响整个世界 |
quánqiú fùgài
huò yǐngxiǎng zhěnggè shìjiè |
Couverture globale ou affectant
le monde entier |
世界 全体 を カバー し 、 世界 に 影響 を 与える |
せかい ぜんたい お カバー し 、 せかい に えいきょう おあたえる |
sekai zentai o kabā shi , sekai ni eikyō o ataeru |
26 |
全球的;全世界的 |
quánqiú de;
quán shìjiè de |
全球的;全世界的 |
quánqiú de;
quán shìjiè de |
Mondial, mondial |
グローバル 、 全 世界 |
グローバル 、 ぜん せかい |
gurōbaru , zen sekai |
27 |
global
issues |
global
issues |
国际问题 |
guójì wèntí |
Problèmes globaux |
グローバルな 課題 |
ぐろうばるな かだい |
gurōbaruna kadai |
28 |
全球性问题 |
quánqiú xìng
wèntí |
全球性问题 |
quánqiú xìng
wèntí |
Problèmes globaux |
グローバルな 課題 |
ぐろうばるな かだい |
gurōbaruna kadai |
29 |
the commission
is calling for a global ban on whaling |
the commission
is calling for a global ban on whaling |
该委员会呼吁全球禁止捕鲸 |
gāi
wěiyuánhuì hūyù quánqiú jìnzhǐ bǔ jīng |
La commission demande une
interdiction mondiale de la chasse à la baleine |
委員会 は 捕鯨 を 世界 的 に 禁止 する よう 求めている |
いいんかい わ ほげい お せかい てき に きんし する ようもとめている |
īnkai wa hogei o sekai teki ni kinshi suru yō motometeiru |
30 |
委员会要求全球禁止捕嫁 |
wěiyuánhuì
yāoqiú quánqiú jìnzhǐ bǔ jià |
委员会要求全球禁止捕嫁 |
wěiyuánhuì
yāoqiú quánqiú jìnzhǐ bǔ jià |
La Commission a demandé une
interdiction mondiale de la capture |
委員会 は 、 捕獲 に関する 世界 的な 禁止 を 要求 した |
いいんかい わ 、 ほかく にかんする せかい てきな きんしお ようきゅう した |
īnkai wa , hokaku nikansuru sekai tekina kinshi o yōkyūshita |
31 |
the company’s
domestic and global markets |
the company’s
domestic and global markets |
该公司的国内和全球市场 |
gāi
gōngsī de guónèi hé quánqiú shìchǎng |
Les marchés domestiques et
mondiaux de l'entreprise |
同社 の 国内 および 海外 市場 |
どうしゃ の こくない および かいがい しじょう |
dōsha no kokunai oyobi kaigai shijō |
32 |
这彖公司在国内外菇销售市场 |
zhè tuàn
gōngsī zài guónèi wài gū xiāoshòu shìchǎng |
这彖公司在国内外菇销售市场 |
zhè tuàn
gōngsī zài guónèi wài gū xiāoshòu shìchǎng |
Cette société vend des
champignons à la maison et à l'étranger |
この 会社 は 国内外 で キノコ を 販売 しています |
この かいしゃ わ こくないがい で キノコ お はんばい しています |
kono kaisha wa kokunaigai de kinoko o hanbai shiteimasu |
33 |
considering or
including all parts of sth |
considering or
including all parts of sth |
考虑或包括...的各个部分 |
kǎolǜ
huò bāokuò... De gège bùfèn |
Considérant ou incluant toutes
les parties de sth |
sth の すべて の 部分 を 考慮 または 含める |
sth の すべて の ぶぶん お こうりょ または ふくめる |
sth no subete no bubun o kōryo mataha fukumeru |
34 |
整体的;全面的;总括的 |
zhěngtǐ
de; quánmiàn de; zǒngguā de |
整体的;全面的;总括的 |
zhěngtǐ
de; quánmiàn de; zǒngguā de |
Globalement, complet, complet |
全体 的 、 包括 的 、 包括 的な |
ぜんたい てき 、 ほうかつ てき 、 ほうかつ てきな |
zentai teki , hōkatsu teki , hōkatsu tekina |
35 |
We need to
take a more global approach to the problem |
We need to
take a more global approach to the problem |
我们需要采取更全球的方法来解决这个问题 |
wǒmen
xūyào cǎiqǔ gèng quánqiú de fāngfǎ lái jiějué
zhège wèntí |
Nous devons adopter une approche
plus globale du problème |
問題 を より グローバル に 解決 する 必要 が あります |
もんだい お より グローバル に かいけつ する ひつよう があります |
mondai o yori gurōbaru ni kaiketsu suru hitsuyō ga arimasu |
36 |
我们需要更全面地看这个问题 |
wǒmen
xūyào gèng quánmiàn de kàn zhège wèntí |
我们需要更全面地看这个问题 |
wǒmen
xūyào gèng quánmiàn de kàn zhège wèntí |
Nous devons examiner cette
question de manière plus complète |
私たち は 、 この 問題 を より 包括 的 に 見る 必要 があります |
わたしたち わ 、 この もんだい お より ほうかつ てき にみる ひつよう が あります |
watashitachi wa , kono mondai o yori hōkatsu teki ni miruhitsuyō ga arimasu |
37 |
global searches on the database |
global
searches on the database |
全局搜索数据库 |
quánjú
sōusuǒ shùjùkù |
Recherches globales sur la base
de données |
データベース の グローバル 検索 |
データベース の グローバル けんさく |
dētabēsu no gurōbaru kensaku |
38 |
在数据库中的全程检索 |
zài shùjùkù
zhōng de quánchéng jiǎnsuǒ |
在数据库中的全程检索 |
zài shùjùkù
zhōng de quánchéng jiǎnsuǒ |
Recherche complète dans la base
de données |
データベース で の フル 検索 |
データベース で の フル けんさく |
dētabēsu de no furu kensaku |
39 |
全局搜索数据库 |
quánjú
sōusuǒ shùjùkù |
全局搜索数据库 |
quánjú
sōusuǒ shùjùkù |
Base de données de recherche
globale |
グローバル 検索 データベース |
グローバル けんさく データベース |
gurōbaru kensaku dētabēsu |
40 |
they sent a
global email to all staff |
they sent a
global email to all staff |
他们向全体员工发送了全球电子邮件 |
tāmen
xiàng quántǐ yuángōng fāsòngle quánqiú diànzǐ yóujiàn |
Ils ont envoyé un e-mail global
à tout le personnel |
彼ら は 全員 に グローバルな E メール を 送った |
かれら わ ぜにん に ぐろうばるな え メール お おくった |
karera wa zenin ni gurōbaruna E mēru o okutta |
41 |
他们向全体职员发了一封统一的电邮 |
tāmen
xiàng quántǐ zhíyuán fāle yī fēng tǒngyī de
diànyóu |
他们向全体职员发了一封统一的电邮 |
tāmen
xiàng quántǐ zhíyuán fāle yī fēng tǒngyī de
diànyóu |
Ils ont envoyé un courriel
unifié à tout le personnel |
彼ら は すべて の スタッフ に 統一 された 電子 メールを 送った |
かれら わ すべて の スタッフ に とういつ された でんし メール お おくった |
karera wa subete no sutaffu ni tōitsu sareta denshi mēru ookutta |
42 |
globally |
globally |
全球 |
quánqiú |
Globalement |
世界 的 に |
せかい てき に |
sekai teki ni |
43 |
We need to
start thinking globally |
We need to
start thinking globally |
我们需要开始思考全球 |
wǒmen
xūyào kāishǐ sīkǎo quánqiú |
Nous devons commencer à penser
globalement |
我々 は 世界 的 に 考え始める 必要 が ある |
われわれ わ せかい てき に かんがえはじめる ひつよう がある |
wareware wa sekai teki ni kangaehajimeru hitsuyō ga aru |
44 |
我们需着手全面考虑 |
wǒmen
xū zhuóshǒu quánmiàn kǎolǜ |
我们需着手全面考虑 |
wǒmen
xū zhuóshǒu quánmiàn kǎolǜ |
Nous devons considérer
pleinement |
我々 は 完全 に 考慮 する 必要 が あります |
われわれ わ かんぜん に こうりょ する ひつよう が あります |
wareware wa kanzen ni kōryo suru hitsuyō ga arimasu |
45 |
globalization also globalisation the fact that different cultures
and economic systems around the world are becoming connected and similar to
each other because of the influence of large multinational companies and of
improved communication |
globalization
also globalisation the fact that different cultures and economic systems
around the world are becoming connected and similar to each other because of
the influence of large multinational companies and of improved communication |
全球化也是全球化的一个事实,即由于大型跨国公司的影响和改善的沟通,世界各地的不同文化和经济体系正在彼此联系和相似 |
quánqiú huà
yěshì quánqiú huà de yīgè shìshí, jí yóuyú dàxíng kuàguó
gōngsī de yǐngxiǎng hé gǎishàn de gōutōng,
shìjiè gèdì de bùtóng wénhuà hé jīngjì tǐxì zhèngzài bǐcǐ
liánxì hé xiāngsì |
Mondialisation et globalisation:
le fait que les différentes cultures et systèmes économiques à travers le
monde deviennent connectés et similaires les uns aux autres en raison de
l'influence des grandes entreprises multinationales et de l'amélioration de
la communication |
グローバリゼーション は また 、 多 国籍 企業 の 影響 とコミュニケーション の 改善 の ため に 、 世界中 の異なる 文化 や 経済 システム が 互いに 結びついて似ている という 事実 を 世界 化 している |
グローバリゼーション わ また 、 た こくせき きぎょう のえいきょう と コミュニケーション の かいぜん の ため に、 せかいじゅう の ことなる ぶんか や けいざい システムが たがいに むすびついて にている という じじつ お せかい か している |
gurōbarizēshon wa mata , ta kokuseki kigyō no eikyō tokomyunikēshon no kaizen no tame ni , sekaijū no kotonarubunka ya keizai shisutemu ga tagaini musubitsuite niteirutoiu jijitsu o sekai ka shiteiru |
46 |
全球化,全世界化(世界各地的文化和经济体系日益关联) |
quánqiú huà,
quán shìjiè huà (shìjiè gèdì de wénhuà hé jīngjì tǐ jì rìyì
guānlián) |
全球化,全世界化(世界各地的文化和经济体系日益关联) |
quánqiú huà,
quán shìjiè huà (shìjiè gèdì de wénhuà hé jīngjì tǐ jì rìyì
guānlián) |
Mondialisation, mondialisation
(pertinence accrue des systèmes culturels et économiques dans le monde) |
グローバリゼーション 、 グローバリゼーション ( 世界中の 文化 ・ 経済 システム の 関連性 の 高まり ) |
グローバリゼーション 、 グローバリゼーション ( せかいじゅう の ぶんか ・ けいざい システム の かんれんせい のたかまり ) |
gurōbarizēshon , gurōbarizēshon ( sekaijū no bunka keizaishisutemu no kanrensei no takamari ) |
47 |
globalize also globalise) (economics) if sth, for example a business company, globalizes or is
globalized, it operates all around the world (使)全球化,全世界化 |
globalize also
globalise) (economics) if sth, for example a business company, globalizes or
is globalized, it operates all around the world (shǐ) quánqiú huà, quán
shìjiè huà |
全球化也是全球化的)(经济学)如果某事物,例如商业公司,全球化或全球化,它在全球运作(使)全球化,全世界化 |
quánqiú
huà yěshì quánqiú huà de)(jīngjì xué) rúguǒ mǒu shìwù,
lìrú shāngyè gōngsī, quánqiú huà huò quánqiú huà, tā zài
quánqiú yùnzuò (shǐ) quánqiú huà, quán shìjiè huà |
Globaliser aussi
mondialiser) (économie) si sth, par exemple une entreprise, se mondialise ou
se mondialise, elle opère partout dans le monde |
グローバリゼーション も グローバリゼーション ) (経済学 ) 例えば ビジネス 会社 が グローバル 化 し たりグローバル 化 されていれば 、 世界中 で 事業 を 展開する |
グローバリゼーション も グローバリゼーション ) ( けいざいがく ) たとえば ビジネス かいしゃ が グローバルか し たり グローバル か されていれば 、 せかいじゅう でじぎょう お てんかい する |
gurōbarizēshon mo gurōbarizēshon ) ( keizaigaku )tatoeba bijinesu kaisha ga gurōbaru ka shi tari gurōbaru kasareteireba , sekaijū de jigyō o tenkai suru |
48 |
global village
the whole world, looked at as a single community that is
connected by electronic communication systems |
global village
the whole world, looked at as a single community that is connected by
electronic communication systems |
地球村是整个世界,被视为一个由电子通信系统连接的单一社区 |
dìqiúcūn
shì zhěnggè shìjiè, bèi shì wéi yīgè yóu diànzǐ tōngxìn
xìtǒng liánjiē de dānyī shèqū |
Village global du monde entier,
considéré comme une communauté unique connectée par des systèmes de
communication électroniques |
世界 の 村 の 世界 は 、 電子 コミュニケーションシステム によって 接続 された 単一 の コミュニティとして 見なされました |
せかい の むら の せかい わ 、 でんし コミュニケーションシステム によって せつぞく された たにつ の コミュニティとして みなされました |
sekai no mura no sekai wa , denshi komyunikēshonshisutemu niyotte setsuzoku sareta tanitsu no komyunititoshite minasaremashita |
49 |
地球村(指整个世界作为一个由电子通信系统连接的单一集体) |
dìqiúcūn
(zhǐ zhěnggè shìjiè zuòwéi yīgè yóu diànzǐ tōngxìn
xìtǒng liánjiē de dānyī jítǐ) |
地球村(指整个世界作为一个由电子通信系统连接的单一集体) |
dìqiúcūn
(zhǐ zhěnggè shìjiè zuòwéi yīgè yóu diànzǐ tōngxìn
xìtǒng liánjiē de dānyī jítǐ) |
Global Village (se référant au
monde entier comme un seul collectif connecté par un système de communication
électronique) |
グローバルビレッジ ( 全 世界 を 電子コミュニケーション システム によって 結ばれた 単一 の集団 と 呼ぶ ) |
ぐろうばるびれjじ ( ぜん せかい お でんし コミュニケーション システム によって むすばれた たにつ の しゅうだんと よぶ ) |
gurōbarubirejji ( zen sekai o denshi komyunikēshonshisutemu niyotte musubareta tanitsu no shūdan to yobu ) |
50 |
global warming
the increase in temperature of the earth’s atmosphere,
that is caused by the increase of particular gases, especially carbon dioxide |
global warming
the increase in temperature of the earth’s atmosphere, that is caused by the
increase of particular gases, especially carbon dioxide |
全球变暖导致地球大气温度的升高,这是由特定气体,特别是二氧化碳的增加引起的 |
quánqiú biàn
nuǎn dǎozhì dìqiú dàqì wēndù de shēng gāo, zhè shì
yóu tèdìng qìtǐ, tèbié shì èryǎnghuàtàn de zēngjiā
yǐnqǐ de |
Le réchauffement climatique
l'augmentation de la température de l'atmosphère terrestre, qui est causée
par l'augmentation de gaz spécifiques, en particulier le dioxyde de carbone |
地球 温暖 化 は 、 特定 の ガス 、 特に 二酸化炭素 の増加 によって 引き起こされる 地球 大気 の 温度 の 上昇 |
ちきゅう おんだん か わ 、 とくてい の ガス 、 とくに にさんかたんそ の ぞうか によって ひきおこされる ちきゅうたいき の おんど の じょうしょう |
chikyū ondan ka wa , tokutei no gasu , tokuni nisankatansono zōka niyotte hikiokosareru chikyū taiki no ondo no jōshō |
51 |
全球(气候)变暖;地球大气变暖 |
quánqiú
(qìhòu) biàn nuǎn; dìqiú dàqì biàn nuǎn |
全球(气候)变暖;地球大气变暖 |
quánqiú
(qìhòu) biàn nuǎn; dìqiú dàqì biàn nuǎn |
Réchauffement climatique
(climatique), réchauffement atmosphérique de la Terre |
地球 温暖 化 ( 地球 温暖 化 ) 、 地球 大気 温暖 化 |
ちきゅう おんだん か ( ちきゅう おんだん か ) 、 ちきゅう たいき おんだん か |
chikyū ondan ka ( chikyū ondan ka ) , chikyū taiki ondanka |
52 |
see also green houseceffect |
see also green
houseceffect |
另见绿色家庭效应 |
lìng jiàn
lǜsè jiātíng xiàoyìng |
Voir aussi houseceffect vert |
グリーンハウス エフェクト も ご覧 ください |
グリーンハウス エフェクト も ごらん ください |
gurīnhausu efekuto mo goran kudasai |
53 |
globe an object shaped like a ball with a map of the world on its
surface, usually on a stand so that it can be turned |
globe an
object shaped like a ball with a map of the world on its surface, usually on
a stand so that it can be turned |
地球上的一个物体形状像一个带有世界地图的球体,通常放在一个支架上,以便它可以转动 |
dìqiú shàng de
yīgè wùtǐ xíngzhuàng xiàng yīgè dài yǒu shìjiè dìtú de
qiútǐ, tōngcháng fàng zài yīgè zhījià shàng, yǐbiàn
tā kěyǐ zhuǎndòng |
Globe un objet en forme de boule
avec une carte du monde sur sa surface, généralement sur un stand afin qu'il
puisse être tourné |
グローブ ( Globe ) 世界 の 地図 が 表面 に あるボール の ような 形 を した オブジェクト で 、 通常 はスタンド 上 に 置く こと が できます 。 |
グローブ ( gろべ ) せかい の ちず が ひょうめん に あるボール の ような かたち お した オブジェクト で 、 つうじょう わ スタンド じょう に おく こと が できます 。 |
gurōbu ( Globe ) sekai no chizu ga hyōmen ni aru bōruno yōna katachi o shita obujekuto de , tsūjō wa sutando jōni oku koto ga dekimasu . |
54 |
地球仪 |
dìqiúyí |
地球仪 |
dìqiúyí |
Globe |
グローブ |
グローブ |
gurōbu |
55 |
the globe the world (used especially to emphasize its size) |
the globe the
world (used especially to emphasize its size) |
世界的世界(特别用于强调它的大小) |
shìjiè de
shìjiè (tèbié yòng yú qiángdiào tā de dàxiǎo) |
Le globe du monde (utilisé
surtout pour souligner sa taille) |
世界 の 世界 ( 特に その サイズ を 強調 する ため に使用 される ) |
せかい の せかい ( とくに その サイズ お きょうちょう する ため に しよう される ) |
sekai no sekai ( tokuni sono saizu o kyōchō suru tame nishiyō sareru ) |
56 |
地球,世界(尤用以强说其大) |
dìqiú, shìjiè
(yóu yòng yǐ qiáng shuō qí dà) |
地球,世界(尤用以强说其大) |
dìqiú, shìjiè
(yóu yòng yǐ qiáng shuō qí dà) |
Terre, le monde (surtout pour
dire son gros) |
地球 、 世界 ( 特に 大きな もの ) |
ちきゅう 、 せかい ( とくに おうきな もの ) |
chikyū , sekai ( tokuni ōkina mono ) |
57 |
世界的世界(特别是用来强调它的大小 |
shìjiè de
shìjiè (tèbié shì yòng lái qiángdiào tā de dàxiǎo |
世界的世界(特别是用来强调它的大小 |
shìjiè de
shìjiè (tèbié shì yòng lái qiángdiào tā de dàxiǎo |
Le monde du monde (surtout
utilisé pour souligner sa taille |
世界 の 世界 ( 特に その 大き さ を 強調 する ため に使われた |
せかい の せかい ( とくに その おうき さ お きょうちょうする ため に つかわれた |
sekai no sekai ( tokuni sono ōki sa o kyōchō suru tame nitsukawareta |
58 |
tourists from
every of the globe |
tourists from
every of the globe |
来自世界各地的游客 |
láizì shìjiè
gèdì de yóukè |
Des touristes de tous les coins
du globe |
世界中 の 観光 客 |
せかいじゅう の かんこう きゃく |
sekaijū no kankō kyaku |
59 |
来自世界各地的游人 |
láizì shìjiè
gèdì de yóurén |
来自世界各地的游人 |
láizì shìjiè
gèdì de yóurén |
Des touristes du monde entier |
世界 各地 から の 観光 客 |
せかい かくち から の かんこう きゃく |
sekai kakuchi kara no kankō kyaku |
60 |
来自世界各地的游客 |
láizì shìjiè
gèdì de yóukè |
来自世界各地的游客 |
láizì shìjiè
gèdì de yóukè |
Des touristes du monde entier |
世界 各地 から の 観光 客 |
せかい かくち から の かんこう きゃく |
sekai kakuchi kara no kankō kyaku |
61 |
a thing shaped like a ball |
a thing shaped
like a ball |
形状像一个球的东西 |
xíngzhuàng
xiàng yīgè qiú de dōngxī |
une chose en forme de
boule |
ボール の ような 形 の もの |
ボール の ような かたち の もの |
bōru no yōna katachi no mono |
62 |
球体;球状物 |
qiútǐ;
qiúzhuàng wù |
球体;球状物 |
qiútǐ;
qiúzhuàng wù |
Sphère |
球 |
たま |
tama |
63 |
globe
artichoke = artichoke |
globe
artichoke = artichoke |
朝鲜蓟=朝鲜蓟 |
cháoxiǎn
jì =cháoxiǎn jì |
Artichaut Globe = Artichaut |
グローブ アーティチョーク = アーティチョーク |
グローブ アーティチョーク = アーティチョーク |
gurōbu ātichōku = ātichōku |
64 |
globetrotting (informal) travelling in many countries all over the world |
globetrotting
(informal) travelling in many countries all over the world |
环球旅行(非正式)在世界各地的许多国家旅行 |
huánqiú
lǚxíng (fēi zhèngshì) zài shìjiè gèdì de xǔduō
guójiā lǚxíng |
Globetrotting (informel)
voyageant dans de nombreux pays du monde entier |
世界中 の 多く の 国 を 旅行 する ( 非公式な ) 旅行 |
せかいじゅう の おうく の くに お りょこう する ( ひこうしきな ) りょこう |
sekaijū no ōku no kuni o ryokō suru ( hikōshikina ) ryokō |
65 |
环球旅行的;周游世界的 |
huánqiú
lǚxíng de; zhōuyóu shìjiè de |
环球旅行的;周游世界的 |
huánqiú
lǚxíng de; zhōuyóu shìjiè de |
Voyage autour du monde et
voyage autour du monde |
世界 を 旅 し 、 世界 を 旅 しましょう |
せかい お たび し 、 せかい お たび しましょう |
sekai o tabi shi , sekai o tabi shimashō |
66 |
a globetrotting
journalist |
a
globetrotting journalist |
一位环球旅行记者 |
yī wèi
huánqiú lǚxíng jìzhě |
un journaliste de globetrotting |
世界 を 変える ジャーナリスト |
せかい お かえる ジャーナリスト |
sekai o kaeru jānarisuto |
67 |
环球工作的记者 |
huánqiú
gōngzuò de jìzhě |
环球工作的记者 |
huánqiú
gōngzuò de jìzhě |
Global Work Reporter |
グローバル ・ ワーク ・ レポーター |
グローバル ・ ワーク ・ レポーター |
gurōbaru wāku repōtā |
68 |
globetrotter
globetrotling |
globetrotter
globetrotling |
环球旅行家环球旅行 |
huánqiú
lǚ háng jiā huánqiú lǚxíng |
Globetrotter |
グローブトロッター |
ぐろうぶとろったあ |
gurōbutorottā |
69 |
globular shaped like a ball, globe or globule; consisting of globules |
globular
shaped like a ball, globe or globule; consisting of globules |
球状,球状,球状或球状;由小球组成 |
qiúzhuàng,
qiúzhuàng, qiúzhuàng huò qiúzhuàng; yóu xiǎo qiú zǔchéng |
Globulaire en forme de boule,
globe ou globule, constitué de globules |
ボール 、 グローブ 、 小 球 の ような 球形 で 、 小 球 |
ボール 、 グローブ 、 しょう たま の ような きゅうけい で、 しょう たま |
bōru , gurōbu , shō tama no yōna kyūkei de , shō tama |
70 |
球形的;
球体的;小球状的;由小球组成的 |
qiúxíng de;
qiútǐ de; xiǎo qiúzhuàng de; yóu xiǎo qiú zǔchéng de |
球形的;球体的;小球状的;由小球组成的 |
qiúxíng
de; qiútǐ de; xiǎo qiúzhuàng de; yóu xiǎo qiú zǔchéng de |
Sphérique, globulaire,
globuleuse, globuleuse |
球状 、 球状 、 球状 、 球状 |
きゅうじょう 、 きゅうじょう 、 きゅうじょう 、 きゅうじょう |
kyūjō , kyūjō , kyūjō , kyūjō |
71 |
球状,球状,球状或球状;
由小球组成 |
qiúzhuàng,
qiúzhuàng, qiúzhuàng huò qiúzhuàng; yóu xiǎo qiú zǔchéng |
球状,球状,球状或球状;由小球组成 |
qiúzhuàng,
qiúzhuàng, qiúzhuàng huò qiúzhuàng; yóu xiǎo qiú zǔchéng |
Sphérique, sphérique, sphérique
ou globulaire, composée de petites boules |
球状 、 球状 、 球状 または 球状 の 、 小さな ボールから なる もの |
きゅうじょう 、 きゅうじょう 、 きゅうじょう または きゅうじょう の 、 ちいさな ボール から なる もの |
kyūjō , kyūjō , kyūjō mataha kyūjō no , chīsana bōru karanaru mono |
72 |
globule a very small drop or ball of a liquid or of a solid that has
been melted |
globule a very
small drop or ball of a liquid or of a solid that has been melted |
小球是一个非常小的液滴或球体,或已经融化的固体球体 |
xiǎo qiú
shì yīgè fēicháng xiǎo de yè dī huò qiútǐ, huò
yǐjīng rónghuà de gùtǐ qiútǐ |
Globule une très petite goutte
ou boule d'un liquide ou d'un solide qui a été fondu |
グローブル ( Globule ) 溶融 した 液体 または 固体 の非常 に 小さな 滴 または ボール |
ぐろうぶる ( gろぶれ ) ようゆう した えきたい またはこたい の ひじょう に ちいさな しずく または ボール |
gurōburu ( Globule ) yōyū shita ekitai mataha kotai nohijō ni chīsana shizuku mataha bōru |
73 |
(液体或熔化了的固体的)小滴,小球体 |
(yètǐ huò
rónghuàle de gùtǐ de) xiǎo dī, xiǎo qiútǐ |
(液体或熔化了的固体的)小滴,小球体 |
(yètǐ huò
rónghuàle de gùtǐ de) xiǎo dī, xiǎo qiútǐ |
(liquide ou solide fondu)
gouttelettes, petites sphères |
( 液体 または 溶融 固体 ) の 小 滴 、 小さな 球 |
( えきたい または ようゆう こたい ) の しょう しずく 、ちいさな たま |
( ekitai mataha yōyū kotai ) no shō shizuku , chīsanatama |
74 |
a globule of
fat |
a globule of
fat |
一个肥胖的小球 |
yīgè
féipàng de xiǎo qiú |
un globule de graisse |
脂肪 の 小 球 |
しぼう の しょう たま |
shibō no shō tama |
75 |
一滴油 |
yīdī
yóu |
一滴油 |
yīdī
yóu |
Une goutte d'huile |
一滴 の 油 |
いってき の あぶら |
itteki no abura |
76 |
一个肥胖的小球 |
yīgè
féipàng de xiǎo qiú |
一个肥胖的小球 |
yīgè
féipàng de xiǎo qiú |
Une grosse boule |
太った ボール |
ふとった ボール |
futotta bōru |
77 |
glocalization (also glocalisation)
the fact of adapting products or services that are
available all over the world to make them
suitable for local needs |
glocalization
(also glocalisation) the fact of adapting products or services that are
available all over the world to make them suitable for local needs |
全球本地化(也称为全球定位)是调整世界各地可用的产品或服务以适应当地需求的事实 |
quánqiú
běndì huà (yě chēng wèi quánqiú dìngwèi) shì tiáozhěng
shìjiè gèdì kěyòng de chǎnpǐn huò fúwù yǐ shìyìng
dāngdì xūqiú de shìshí |
Glocalisation (aussi
glocalisation) le fait d'adapter des produits ou services disponibles partout
dans le monde pour les adapter aux besoins locaux |
Glocalization ( glocalisation ) は 、 世界 各地 で 利用可能な 製品 や サービス を 地域 の ニーズ に 合わせて適合 させる という 事実 |
gろcありざてぃおん ( gろcありさてぃおん ) わ 、 せかい かくち で りよう かのうな せいひん や サービス お ちいき の ニーズ に あわせて てきごう させる という じじつ |
Glocalization ( glocalisation ) wa , sekai kakuchi de riyōkanōna seihin ya sābisu o chīki no nīzu ni awasete tekigōsaseru toiu jijitsu |
78 |
全球本土化;全球地域一体化,全球地方化(使世界各地的产品或服务适合本地需求) |
quánqiú
běntǔ huà; quánqiú dìyù yītǐ huà, quánqiú dìfāng huà
(shǐ shìjiè gèdì de chǎnpǐn huò fúwù shìhé běndì
xūqiú) |
全球本土化;全球地域一体化,全球地方化(使世界各地的产品或服务适合本地需求) |
quánqiú
běntǔ huà; quánqiú dìyù yītǐ huà, quánqiú dìfāng huà
(shǐ shìjiè gèdì de chǎnpǐn huò fúwù shìhé běndì
xūqiú) |
Indigénisation globale,
intégration géographique globale, localisation globale (ajustement des
produits ou services mondiaux aux besoins locaux) |
グローバルな 地元 の 統合 、 グローバルな 地理 的 統合、 グローバルな ローカリゼーション ( グローバルな製品 や サービス を 地域 の ニーズ に 合わせる ) |
ぐろうばるな じもと の とうごう 、 ぐろうばるな ちり てき とうごう 、 ぐろうばるな ろうかりぜえしょん ( ぐろうばるな せいひん や サービス お ちいき の ニーズ に あわせる ) |
gurōbaruna jimoto no tōgō , gurōbaruna chiri teki tōgō ,gurōbaruna rōkarizēshon ( gurōbaruna seihin ya sābisu ochīki no nīzu ni awaseru ) |
79 |
全球本地化(也称为全球定位)是调整世界各地可用的产品或服务以适应当地需求的事实 |
quánqiú
běndì huà (yě chēng wèi quánqiú dìngwèi) shì tiáozhěng
shìjiè gèdì kěyòng de chǎnpǐn huò fúwù yǐ shìyìng
dāngdì xūqiú de shìshí |
全球本地化(也称为全球定位)是调整世界各地可用的产品或服务以适应当地需求的事实 |
quánqiú
běndì huà (yě chēng wèi quánqiú dìngwèi) shì tiáozhěng
shìjiè gèdì kěyòng de chǎnpǐn huò fúwù yǐ shìyìng
dāngdì xūqiú de shìshí |
La localisation globale
(également appelée positionnement global) est le fait que les produits ou
services disponibles dans le monde sont adaptés aux besoins locaux |
グローバルな ローカリゼーション ( グローバルポジショニング と も 呼ばれます ) は 、 世界中 で 利用可能な 製品 や サービス が 地域 の ニーズ に 適合している という 事実です |
ぐろうばるな ろうかりぜえしょん ( グローバル ポジショニング と も よばれます ) わ 、 せかいじゅう で りようかのうな せいひん や サービス が ちいき の ニーズ に てきごう している という じじつです |
gurōbaruna rōkarizēshon ( gurōbaru pojishoningu to moyobaremasu ) wa , sekaijū de riyō kanōna seihin ya sābisuga chīki no nīzu ni tekigō shiteiru toiu jijitsudesu |
80 |
glockenspiel a musical instrument made of a row
of metal bars of different lengths, that you hit with two small hammers |
glockenspiel a
musical instrument made of a row of metal bars of different lengths, that you
hit with two small hammers |
glockenspiel是由一排不同长度的金属棒制成的乐器,用两把小锤击打 |
glockenspiel
shì yóu yī pái bùtóng chángdù de jīnshǔ bàng zhì chéng de
yuèqì, yòng liǎng bǎ xiǎo chuí jī dǎ |
Glockenspiel un instrument de
musique fait d'une rangée de barres de métal de différentes longueurs, que
vous frappez avec deux petits marteaux |
あなた が 2 つの 小さな ハンマー で 叩く 長 さ の異なる 金属 棒 の 列 から 作られた 楽器 、 Glockenspiel |
あなた が 2 つの ちいさな ハンマー で たたく なが さ の ことなる きんぞく ぼう の れつ から つくられた がっき 、 gろcけんsぴえr |
anata ga 2 tsuno chīsana hanmā de tataku naga sa nokotonaru kinzoku bō no retsu kara tsukurareta gakki ,Glockenspiel |
81 |
钟琴 |
zhōng qín |
钟琴 |
zhōng qín |
Carillon |
カリヨン |
かりよん |
kariyon |
82 |
picture page R008 |
picture page
R008 |
图片页面R008 |
túpiàn yèmiàn
R008 |
Image page R008 |
画像 ページ R 008 |
がぞう ページ r 008 |
gazō pēji R 008 |
83 |
compare xylophone |
compare
xylophone |
比较木琴 |
bǐjiào
mùqín |
Comparez le xylophone |
木琴 を 比較 |
もっきん お ひかく |
mokkin o hikaku |
84 |
glom, (glomm)(informal) |
glom,
(glomm)(informal) |
glom,(glomm)(非正式) |
glom,(glomm)(fēi
zhèngshì) |
Glom, (glomm) (informel) |
グロム ( グロム ) ( 非公式 ) |
ぐろむ ( ぐろむ ) ( ひこうしき ) |
guromu ( guromu ) ( hikōshiki ) |
85 |
to steal |
to steal |
偷 |
tōu |
Voler |
盗む |
ぬすむ |
nusumu |
86 |
盗窃;窃取 |
dàoqiè;
qièqǔ |
盗窃,窃取 |
dàoqiè,
qièqǔ |
Vol, vol |
盗難 、 盗難 |
とうなん 、 とうなん |
tōnan , tōnan |
87 |
glom onto sth to develop a strong
interest in sth |
glom onto sth
to develop a strong interest in sth |
对...产生强烈的兴趣 |
duì...
Chǎnshēng qiángliè de xìngqù |
Glom sur sth pour
développer un fort intérêt pour sth |
グロム は sth に 強い 関心 を 育てる ため に sth へ |
ぐろむ わ sth に つよい かんしん お そだてる ため に sthえ |
guromu wa sth ni tsuyoi kanshin o sodateru tame ni sth e |
88 |
对…产生强烈的兴趣 |
duì…chǎnshēng
qiángliè de xìngqù |
对...产生强烈的兴趣 |
duì...
Chǎnshēng qiángliè de xìngqù |
Avoir un fort intérêt pour ... |
強い 関心 を 持っている ... |
つよい かんしん お もっている 。。。 |
tsuyoi kanshin o motteiru ... |
89 |
Kids soon glom
onto the latest trend |
Kids soon glom
onto the latest trend |
孩子们很快就会走上最新的潮流 |
háizimen
hěn kuài jiù huì zǒu shàng zuìxīn de cháoliú |
Les enfants gloment bientôt sur
la dernière tendance |
子供たち は すぐ に 最新 の 傾向 に グロム |
こどもたち わ すぐ に さいしん の けいこう に ぐろむ |
kodomotachi wa sugu ni saishin no keikō ni guromu |
90 |
年轻人很快就迷上了 最新的款式 |
niánqīng
rén hěn kuài jiù mí shàngle zuìxīn de kuǎnshì |
年轻人很快就迷上了最新的款式 |
niánqīng
rén hěn kuài jiù mí shàngle zuìxīn de kuǎnshì |
Les jeunes sont vite tombés
amoureux des derniers styles |
若者たち は すぐ に 最新 の スタイル に 恋 しました |
わかものたち わ すぐ に さいしん の スタイル に こい しました |
wakamonotachi wa sugu ni saishin no sutairu ni koishimashita |
91 |
to become
attached or stuck to sth |
to become
attached or stuck to sth |
陷入困境或陷入困境 |
xiànrù kùnjìng
huò xiànrù kùnjìng |
Pour devenir attaché ou coincé à
sth |
つづられ たり 、 sth に 固執 する に は |
つずられ たり 、 sth に こしつ する に わ |
tsuzurare tari , sth ni koshitsu suru ni wa |
92 |
粘住 |
zhān zhù |
粘住 |
zhān zhù |
Coincé |
立ち往生 |
たちおうじょう |
tachiōjō |
93 |
gloom a feeling of being sad
and without hope |
gloom a
feeling of being sad and without hope |
悲伤的感觉是悲伤和没有希望 |
bēishāng
de gǎnjué shì bēishāng hé méiyǒu xīwàng |
Gloom un sentiment d'être triste
et sans espoir |
グロム は 悲しい 気持ち と 希望 なし |
ぐろむ わ かなしい きもち と きぼう なし |
guromu wa kanashī kimochi to kibō nashi |
94 |
忧郁;愁闷;无望 |
yōuyù;
chóumèn; wúwàng |
忧郁;愁闷;无望 |
yōuyù;
chóumèn; wúwàng |
Déprimé, déprimé, sans espoir |
うつ病 、 うつ病 、 絶望 |
うつびょう 、 うつびょう 、 ぜつぼう |
utsubyō , utsubyō , zetsubō |
95 |
悲伤的感觉是悲伤和没有希望 |
bēishāng
de gǎnjué shì bēishāng hé méiyǒu xīwàng |
悲伤的感觉是悲伤和没有希望 |
bēishāng
de gǎnjué shì bēishāng hé méiyǒu xīwàng |
Se sentir triste est triste et
sans espoir |
悲しい 気持ち は 悲しくて 絶望 的です |
かなしい きもち わ かなしくて ぜつぼう てきです |
kanashī kimochi wa kanashikute zetsubō tekidesu |
96 |
synonym
depression |
synonym
depression |
同义词抑郁症 |
tóngyìcí yìyù
zhèng |
Dépression synonymique |
同義語 うつ病 |
どうぎご うつびょう |
dōgigo utsubyō |
97 |
The gloom deepened as
the election results came in |
The gloom
deepened as the election results came in |
选举结果进入后,黑暗进一步加剧 |
xuǎnjǔ
jiéguǒ jìnrù hòu, hēi'àn jìnyībù jiājù |
La morosité a augmenté à
mesure que les résultats des élections |
選挙 結果 が 出てきた こと で 暗がり が 深まった |
せんきょ けっか が でてきた こと で くらがり が ふかまった |
senkyo kekka ga detekita koto de kuragari ga fukamatta |
98 |
选举结果陆续传来,失败的情绪越来越重 |
xuǎnjǔ
jiéguǒ lùxù chuán lái, shībài de qíngxù yuè lái yuè zhòng |
选举结果陆续传来,失败的情绪越来越重 |
xuǎnjǔ
jiéguǒ lùxù chuán lái, shībài de qíngxù yuè lái yuè zhòng |
Les résultats des élections
sont venus les uns après les autres. |
選挙 結果 は 相次いでいる 。 |
せんきょ けっか わ あいついでいる 。 |
senkyo kekka wa aitsuideiru . |
99 |
选举结果进入后,黑暗进一步加剧 |
xuǎnjǔ
jiéguǒ jìnrù hòu, hēi'àn jìnyībù jiājù |
选举结果进入后,黑暗进一步加剧 |
xuǎnjǔ
jiéguǒ jìnrù hòu, hēi'àn jìnyībù jiājù |
Après l'entrée des résultats de
l'élection, l'obscurité s'intensifie encore |
選挙 結果 が 発表 された 後 、 暗闇 は さらに 激化 する |
せんきょ けっか が はっぴょう された のち 、 くらやみ わさらに げきか する |
senkyo kekka ga happyō sareta nochi , kurayami wa saranigekika suru |
100 |
(literary)
almost total darkness |
(literary)
almost total darkness |
(文学)几乎完全黑暗 |
(wénxué)
jīhū wánquán hēi'àn |
(littéraire) obscurité presque
totale |
ほぼ 完全な 暗闇 ( 文学 ) |
ほぼ かんぜんな くらやみ ( ぶんがく ) |
hobo kanzenna kurayami ( bungaku ) |
101 |
|
PINYIN |
|
pinyin |
FRANCAIS |
|
|
|
|
幽暗;黑暗;昏暗 |
Yōu'àn;
hēi'àn; hūn'àn |
幽暗;黑暗;昏暗 |
|
Sombre, sombre, sombre |
暗い 、 暗い 、 暗い |
くらい 、 くらい 、 くらい |
kurai , kurai , kurai |
102 |
We watched the
boats come back in the gathering gloom |
We watched the
boats come back in the gathering gloom |
我们看到这些小船回到了黑暗中 |
wǒmen kàn dào zhèxiē
xiǎochuán huí dàole hēi'àn zhōng |
Nous avons regardé les bateaux
revenir dans la morosité ambiante |
私たち は 、 ボート が 集まっている 暗闇 に 戻ってくるの を 見ました |
わたしたち わ 、 ボート が あつまっている くらやみ に もどってくる の お みました |
watashitachi wa , bōto ga atsumatteiru kurayami nimodottekuru no o mimashita |
103 |
我们注视着船只在越来越浓的暮色中返航 |
wǒmen
zhùshìzhe chuánzhī zài yuè lái yuè nóng de mùsè zhōng fǎnháng |
我们注视着船只在越来越浓的暮色中返航 |
wǒmen zhùshìzhe
chuánzhī zài yuè lái yuè nóng de mùsè zhōng fǎnháng |
Nous avons regardé le navire
revenir dans un crépuscule de plus en plus épais |
私たち は 船 が ますます 厚い 夕暮れ に 戻る の を見ました |
わたしたち わ ふね が ますます あつい ゆうぐれ に もどるの お みました |
watashitachi wa fune ga masumasu atsui yūgure ni modoruno o mimashita |
104 |
see doom ,pile |
see doom,pile |
看到厄运,一堆 |
kàn dào èyùn, yī duī |
Voir malheur, pile |
ドゥーム 、 パイル を 見る |
dううむ 、 パイル お みる |
dūmu , pairu o miru |
105 |
gloomy (gloomier, gloomiest) nearly dark, or badly lit in a way that makes you feel sad |
gloomy
(gloomier, gloomiest) nearly dark, or badly lit in a way that makes you feel
sad |
阴沉(暗淡,最暗淡)几近黑暗,或以一种令你感到难过的方式发光 |
yīnchén (àndàn, zuì àndàn)
jī jìn hēi'àn, huò yǐ yī zhǒng lìng nǐ
gǎndào nánguò de fāngshì fǎ guāng |
Sombre (sombre, sombre) presque
sombre, ou mal éclairé d'une manière qui vous rend triste |
暗い ( 暗い 、 暗い ) 暗い 、 または あなた が 悲しい気分 に なる よう に ひどく 点灯 する |
くらい ( くらい 、 くらい ) くらい 、 または あなた がかなしい きぶん に なる よう に ひどく てんとう する |
kurai ( kurai , kurai ) kurai , mataha anata ga kanashīkibun ni naru yō ni hidoku tentō suru |
106 |
黑暗的;阴暗的;幽暗的 |
hēi'àn
de; yīn'àn de; yōu'àn de |
黑暗的;阴暗的;幽暗的 |
hēi'àn de;
yīn'àn de; yōu'àn de |
Sombre, sombre, sombre |
暗い 、 暗い 、 暗い |
くらい 、 くらい 、 くらい |
kurai , kurai , kurai |
107 |
synonym
depressing |
synonym
depressing |
同义词压抑 |
tóngyìcí yāyì |
Synonyme déprimant |
類義語 辞典 |
るいぎご じてん |
ruigigo jiten |
108 |
a gloomy room/atmosphere |
a gloomy
room/atmosphere |
一个阴沉的房间/氛围 |
yīgè yīnchén de
fángjiān/fēnwéi |
une chambre sombre / atmosphère |
暗い 部屋 / 雰囲気 |
くらい へや / ふにき |
kurai heya / funiki |
109 |
昏暗的房间;阴沉沉的气氛 |
hūn'àn de
fángjiān; yīnchénchén de qìfēn |
昏暗的房间;阴沉沉的气氛 |
hūn'àn de fángjiān;
yīnchénchén de qìfēn |
Pièce sombre, atmosphère sombre |
暗い 部屋 ; 暗い 雰囲気 |
くらい へや ; くらい ふにき |
kurai heya ; kurai funiki |
110 |
it was a wet
and gloomy day |
it was a wet
and gloomy day |
这是一个潮湿阴沉的日子 |
zhè shì yīgè cháoshī
yīnchén de rìzi |
C'était une journée humide et
sombre |
濡れた 悲しみ の 日だった |
ぬれた かなしみ の ひだった |
nureta kanashimi no hidatta |
111 |
那一日阴天下*沉闷无聊 |
nà yī rì
yīn tiānxià*chénmèn wúliáo |
那一日阴天下*沉闷无聊 |
nà yī rì yīn
tiānxià*chénmèn wúliáo |
Ce jour est couvert * ennuyeux |
その 日 は 曇っている * 退屈な |
その ひ わ くもっている * たいくつな |
sono hi wa kumotteiru * taikutsuna |
112 |
这是一个潮湿阴沉的日子 |
zhè shì
yīgè cháoshī yīn chén de rìzi |
这是一个潮湿阴沉的日子 |
zhè shì yīgè cháoshī
yīnchén de rìzi |
C'est une journée humide et
sombre |
これ は 濡れた 暗い 日です |
これ わ ぬれた くらい ひです |
kore wa nureta kurai hidesu |
113 |
sad and without hope |
sad and
without hope |
悲伤和没有希望 |
bēishāng hé
méiyǒu xīwàng |
Triste et sans espoir |
悲しい 、 希望 が ない |
かなしい 、 きぼう が ない |
kanashī , kibō ga nai |
114 |
忧郁的;沮丧的;无望的 |
yōuyù de;
jǔsàng de; wúwàng de |
忧郁的;沮丧的;无望的 |
yōuyù de; jǔsàng de;
wúwàng de |
Mélancolique, frustré,
désespéré |
憂鬱 、 不満 、 絶望 |
ゆううつ 、 ふまん 、 ぜつぼう |
yūutsu , fuman , zetsubō |
115 |
synonym glum |
synonym
glum |
同义词glum |
tóngyìcí glum |
Synonyme glum |
同義語 glum |
どうぎご gるm |
dōgigo glum |
116 |
a gloomy expression |
a gloomy
expression |
一个阴沉的表情 |
yīgè yīn chén de
biǎoqíng |
une expression sombre |
暗い 表情 |
くらい ひょうじょう |
kurai hyōjō |
117 |
沮丧的表情 |
jǔsàng de
biǎoqíng |
沮丧的表情 |
jǔsàng de biǎoqíng |
Expression frustrée |
挫折 した 表現 |
ざせつ した ひょうげん |
zasetsu shita hyōgen |
118 |
We sat in gloomy silence |
We sat in
gloomy silence |
我们沉闷地坐着 |
wǒmen chénmèn de zuòzhe |
Nous nous sommes assis dans un
silence sombre |
私たち は 暗い 静寂 に 座っていた |
わたしたち わ くらい せいじゃく に すわっていた |
watashitachi wa kurai seijaku ni suwatteita |
119 |
姦们郁郁不乐默不作声呈着 |
jiānmen
yùyù bù lè mò bùzuò shēng chéngzhe |
奸们郁郁不乐默不作声呈着 |
jiānmen yùyù bù lè mò
bùzuò shēng chéngzhe |
Le sulky et mécontent |
憂鬱 で 不満な |
ゆううつ で ふまんな |
yūutsu de fumanna |
120 |
我们沉闷地坐着 |
wǒmen
chénmèn de zuòzhe |
我们沉闷地坐着 |
wǒmen chénmèn de zuòzhe |
Nous nous asseyons |
私たち は まるで 座っている |
わたしたち わ まるで すわっている |
watashitachi wa marude suwatteiru |
121 |
without much hope of success or
happiness in the future |
without much
hope of success or happiness in the future |
对未来的成功或幸福没有多少希望 |
duì wèilái de chénggōng
huò xìngfú méiyǒu duōshǎo xīwàng |
Sans beaucoup d'espoir de succès
ou de bonheur dans le futur |
将来 の 成功 や 幸福 の 希望 が なければ |
しょうらい の せいこう や こうふく の きぼう が なければ |
shōrai no seikō ya kōfuku no kibō ga nakereba |
122 |
前景黯淡的;悲观的 |
qiánjǐng
àndàn de; bēiguān de |
前景黯淡的;悲观的 |
qiánjǐng àndàn de;
bēiguān de |
Les perspectives sont sombres,
pessimistes |
見通し は 悲観 的です ; 悲観 的 |
みとうし わ ひかん てきです ; ひかん てき |
mitōshi wa hikan tekidesu ; hikan teki |
123 |
synonym depressing |
synonym
depressing |
同义词压抑 |
tóngyìcí yāyì |
Synonyme déprimant |
類義語 辞典 |
るいぎご じてん |
ruigigo jiten |
124 |
a gloomy picture of the country’s economic future |
a gloomy
picture of the country’s economic future |
这是该国经济前景的悲观情景 |
zhè shì gāi guó
jīngjì qiánjǐng de bēiguān qíngjǐng |
une image sombre de l'avenir
économique du pays |
国 の 経済 的 未曾有 の 暗い 描写 |
くに の けいざい てき みぞう の くらい びょうしゃ |
kuni no keizai teki mizō no kurai byōsha |
125 |
该国经济前景葯黯淡景象 |
gāi guó
jīngjì qiánjǐng yào àndàn jǐngxiàng |
该国经济前景药黯淡景象 |
gāi guó jīngjì
qiánjǐng yào àndàn jǐngxiàng |
Les perspectives économiques du
pays |
国 の 経済 見通し |
くに の けいざい みとうし |
kuni no keizai mitōshi |
126 |
Suddenly, the future didn’t
look so gloomy after all |
Suddenly, the
future didn’t look so gloomy after all |
突然之间,未来看起来并不那么阴郁 |
túrán zhī jiān,
wèilái kàn qǐlái bìng bù nàme yīnyù |
Soudain, l'avenir ne semblait
pas si sombre après tout |
突然 、 未来 は あまりに も 悲観 的 に 見えなかった |
とつぜん 、 みらい わ あまりに も ひかん てき に みえなかった |
totsuzen , mirai wa amarini mo hikan teki ni mienakatta |
127 |
突然感到前途似乎并非如此黯淡 |
túrán
gǎndào qiántú sìhū bìngfēi rúcǐ àndàn |
突然感到前途似乎并非如此黯淡 |
túrán gǎndào qiántú
sìhū bìngfēi rúcǐ àndàn |
Soudain, il semble que le futur
ne soit pas si sombre |
突然 、 未来 は そんなに 薄暗く はない ようです |
とつぜん 、 みらい わ そんなに うすぐらく はない ようです |
totsuzen , mirai wa sonnani usuguraku hanai yōdesu |
128 |
gloomily He stared gloomily at the phone |
gloomily He
stared gloomily at the phone |
他沮丧地盯着电话 |
tā jǔsàng de
dīngzhe diànhuà |
Gloomily Il regarda tristement
le téléphone |
グロメリー 彼 は 電話 で うんざり していた |
ぐろめりい かれ わ でんわ で うんざり していた |
guromerī kare wa denwa de unzari shiteita |
129 |
他满脸愁容地盯着电话 |
tā
mǎn liǎn chóuróng de dīngzhe diànhuà |
他满脸愁容地盯着电话 |
tā mǎn liǎn
chóuróng de dīngzhe diànhuà |
Il regarda le téléphone avec un
visage triste |
彼 は 悲しい 顔 で 電話 を 見つめた |
かれ わ かなしい かお で でんわ お みつめた |
kare wa kanashī kao de denwa o mitsumeta |
130 |
gloominess] |
gloominess] |
沮丧] |
jǔsàng] |
Gloominess] |
グロメネス ] |
ぐろめねす ] |
guromenesu ] |
131 |
gloop glop (informal) a thick wet substance that looks, tastes or feels unpleasant |
gloop glop
(informal) a thick wet substance that looks, tastes or feels unpleasant |
gloop
glop(非正式)厚厚的潮湿物质,看起来,口味或感觉不愉快 |
gloop glop(fēi zhèngshì)
hòu hòu de cháoshī wùzhí, kàn qǐlái, kǒuwèi huò gǎnjué
bùyúkuài |
Gloop glop (informel) une
substance humide épaisse qui ressemble, goûte ou se sent désagréable |
グロップグロップ ( インフォーマル ) ぬるぬるな 物質で 、 見た目 、 味わい 、 不快感 |
ぐろっぷぐろっぷ ( いんふぉうまる ) ぬるぬるな ぶっしつ で 、 みため 、 あじわい 、 ふかいかん |
guroppuguroppu ( infōmaru ) nurunuruna busshitsu de ,mitame , ajiwai , fukaikan |
132 |
难看(或味道差、感觉不舒服)的半流体物质;黏稠物 |
nánkàn (huò
wèidào chà, gǎnjué bú shūfú) de bàn liútǐ wùzhí; niánchóu wù |
难看(或味道差,感觉不舒服)的半流体物质;黏稠物 |
nánkàn (huò wèidào chà,
gǎnjué bú shūfú) de bàn liútǐ wùzhí; niánchóu wù |
Matière semi-fluide peu
attrayante (ou mal goûtée, inconfortable), matière collante |
魅力 的で は ない ( または あまり味 が 悪く 、 不快な) 半 流動性 材料 ; 粘着性 材料 |
みりょく てきで わ ない ( または あまりみ が わるく 、ふかいな ) はん りゅうどうせい ざいりょう ; ねんちゃくせい ざいりょう |
miryoku tekide wa nai ( mataha amarimi ga waruku ,fukaina ) han ryūdōsei zairyō ; nenchakusei zairyō |
133 |
gloopy |
gloopy |
gloopy |
gloopy |
Gloopy |
光り輝く |
ひかりかがやく |
hikarikagayaku |
134 |
glop (informa) a thick wet substance that looks,
tastes or feels unpleasant |
glop (informa)
a thick wet substance that looks, tastes or feels unpleasant |
glop(信息)一种厚实的潮湿物质,看起来,口味或感觉不愉快 |
glop(xìnxī) yī
zhǒng hòushí de cháoshī wùzhí, kàn qǐlái, kǒuwèi huò
gǎnjué bùyúkuài |
Glop (informa) une substance
humide épaisse qui ressemble, goûte ou se sent désagréable |
見た目 、 味わい 、 不快感 を 感じさせる 濃厚な 濡れた物質 を 見る ( 情報 ) |
みため 、 あじわい 、 ふかいかん お かんじさせる のうこうな ぬれた ぶっしつ お みる ( じょうほう ) |
mitame , ajiwai , fukaikan o kanjisaseru nōkōna nuretabusshitsu o miru ( jōhō ) |
135 |
(令人恶心的)黏糊糊一堆 |
(lìng rén
ěxīn de) nián húhú yī duī |
(令人恶心的)黏糊糊一堆 |
(lìng rén ěxīn de)
nián húhú yī duī |
(Dégoûtant) tas visqueux |
( 嫌な ) 滑らかな パイル |
( いやな ) なめらかな パイル |
( iyana ) namerakana pairu |
136 |
glorified making sb/sth seem more
important or better than they are |
glorified
making sb/sth seem more important or better than they are |
荣耀使某人看起来比他们更重要或更好 |
róngyào shǐ mǒu rén
kàn qǐlái bǐ tāmen gèng zhòngyào huò gèng hǎo |
Glorifié rendant sb / sth semble
plus important ou meilleur que ce qu'ils sont |
卒業 した sb / sth を 作る こと が 、 彼ら より も重要である か 、 より 良い よう に 思えます |
そつぎょう した sb / sth お つくる こと が 、 かれら よりも じゅうようである か 、 より よい よう に おもえます |
sotsugyō shita sb / sth o tsukuru koto ga , karera yori mojūyōdearu ka , yori yoi yō ni omoemasu |
137 |
吹捧的;吹嘘的;美化的 |
chuīpěng
de; chuīxū de; měihuà de |
吹捧的;吹嘘的;美化的 |
chuīpěng de;
chuīxū de; měihuà de |
Vantée, vantée, embellie |
トゥート 、 誇り 、 美化 |
tううと 、 ほこり 、 びか |
tūto , hokori , bika |
138 |
The restaurant
was no more than a glorified fast food café |
The restaurant
was no more than a glorified fast food café |
这家餐厅不过是一家美食快餐店 |
zhè jiā cāntīng
bùguò shì yījiā měishí kuàicān diàn |
Le restaurant n'était rien de
plus qu'un café fast food glorifié |
レストラン は 栄光 の ファーストフードカフェ だけで はありませんでした 。 |
レストラン わ えいこう の fああすとふうどかふぇ だけでわ ありませんでした 。 |
resutoran wa eikō no fāsutofūdokafe dakede waarimasendeshita . |
139 |
这地方美其名曰餐馆,其实只不过是个快餐店而已 |
zhè
dìfāng měi qí míng yuē cānguǎn, qíshí zhǐ bùguò
shìgè kuàicān diàn éryǐ |
这地方美其名曰餐馆,其实只不过是个快餐店而已 |
zhè dìfāng měi qí
míng yuē cānguǎn, qíshí zhǐ bùguò shìgè kuàicān diàn
éryǐ |
Le restaurant local est en fait
juste un restaurant de restauration rapide. |
地元 の レストラン は 実際 に は ファストフードレストランです 。 |
じもと の レストラン わ じっさい に わ ファストフード れすとらんです 。 |
jimoto no resutoran wa jissai ni wa fasutofūdoresutorandesu . |
140 |
glorify (glorifies, glorifying, glorified, glorified) (often disapproving) to make sth seem better or more
important than it really is |
glorify
(glorifies, glorifying, glorified, glorified) (often disapproving) to make
sth seem better or more important than it really is |
荣耀(荣耀,荣耀,荣耀,荣耀)(常常是不赞成的)使某物看起来更好或更重要 |
róngyào (róngyào, róngyào,
róngyào, róngyào)(chángcháng shì bù zànchéng de) shǐ mǒu wù kàn
qǐlái gèng hǎo huò gèng zhòngyào |
Glorifier (glorifier, glorifier,
glorifier, glorifier) (souvent désapprobateur) pour faire
paraître mieux ou plus important que ce qui est vraiment |
sth を 実際 より も もっと 良く 見える よう に する ために は 、 栄光 ( 栄光 、 栄光 、 栄光 、 栄光 ) (しばしば 賛成 できない ) |
sth お じっさい より も もっと よく みえる よう に する ため に わ 、 えいこう ( えいこう 、 えいこう 、 えいこう、 えいこう ) ( しばしば さんせい できない ) |
sth o jissai yori mo motto yoku mieru yō ni suru tame ni wa ,eikō ( eikō , eikō , eikō , eikō ) ( shibashiba sanseidekinai ) |
141 |
吹捧;吹嘘;美化 |
chuīpěng;
chuīxū; měihuà |
吹捧;吹嘘;美化 |
chuīpěng;
chuīxū; měihuà |
Vanté, fier,
embellissement |
トゥート ; 自慢 ; 美化 |
tううと ; じまん ; びか |
tūto ; jiman ; bika |
142 |
He denies that
the movie glorifies violence. |
He denies that
the movie glorifies violence. |
他否认电影美化暴力。 |
tā fǒurèn
diànyǐng měihuà bàolì. |
Il nie que le film glorifie la
violence. |
彼 は 映画 が 暴力 を ほめている こと を 否定 している。 |
かれ わ えいが が ぼうりょく お ほめている こと お ひていしている 。 |
kare wa eiga ga bōryoku o hometeiru koto o hitei shiteiru . |
143 |
他否认这部影片美化暴力 |
Tā
fǒurèn zhè bù yǐngpiàn měihuà bàolì |
他否认这部影片美化暴力 |
Tā fǒurèn zhè bù
yǐngpiàn měihuà bàolì |
Il a nié que ce film
embellirait la violence |
彼 は この 映画 が 暴力 を 美しく する こと を 否定 した |
かれ わ この えいが が ぼうりょく お うつくしく する ことお ひてい した |
kare wa kono eiga ga bōryoku o utsukushiku suru koto ohitei shita |
144 |
他否认电影美化暴力 |
tā
fǒurèn diànyǐng měihuà bàolì |
他否认电影美化暴力 |
tā fǒurèn
diànyǐng měihuà bàolì |
Il a nié que le film
embellirait la violence |
彼 は 映画 が 暴力 を 美しく するだろう と 否定 した |
かれ わ えいが が ぼうりょく お うつくしく するだろう とひてい した |
kare wa eiga ga bōryoku o utsukushiku surudarō to hiteishita |
145 |
(formal) to praise and worship God |
(formal) to
praise and worship God |
(正式)赞美和敬拜上帝 |
(zhèngshì) zànměi héjìng
bài shàngdì |
(formel) pour louer et adorer
Dieu |
神 を 賛美 し 、 崇拝 する ( 正式な ) |
かみ お さんび し 、 すうはい する ( せいしきな ) |
kami o sanbi shi , sūhai suru ( seishikina ) |
146 |
颂扬,赞美,崇拜(上帝) |
sòngyáng,
zànměi, chóngbài (shàngdì) |
颂扬,赞美,崇拜(上帝) |
sòngyáng, zànměi, chóngbài
(shàngdì) |
Louange, louange, adoration
(Dieu) |
賛美 、 賛美 、 崇拝 ( 神 ) |
さんび 、 さんび 、 すうはい ( かみ ) |
sanbi , sanbi , sūhai ( kami ) |
147 |
glorification the glorification of war |
glorification
the glorification of war |
荣耀战争的荣耀 |
róngyào zhànzhēng de
róngyào |
Glorification de la
glorification de la guerre |
戦争 の 栄光 を 称賛 |
せんそう の えいこう お しょうさん |
sensō no eikō o shōsan |
148 |
的战争的颂扬 |
de
zhànzhēng de sòngyáng |
的战争的颂扬 |
de zhànzhēng de sòngyáng |
La gloire de la guerre |
戦争 の 栄光 |
せんそう の えいこう |
sensō no eikō |
149 |
荣耀战争的荣耀 |
róngyào
zhànzhēng de róngyào |
荣耀战争的荣耀 |
róngyào zhànzhēng de
róngyào |
Honorer la gloire de la guerre |
戦争 の 栄光 を 称える |
せんそう の えいこう お たたえる |
sensō no eikō o tataeru |
150 |
glorious (formal) deserving
or bringing great fame and success |
glorious
(formal) deserving or bringing great fame and success |
光荣的(正式的)值得的或带来伟大的声誉和成功 |
guāngróng de (zhèngshì de)
zhídé de huò dài lái wěidà de shēngyù hé chénggōng |
Glorieux (formel) méritant ou
apportant une grande renommée et le succès |
栄誉 ある ( 正式な ) 名声 と 成功 を もたらす |
えいよ ある ( せいしきな ) めいせい と せいこう お もたらす |
eiyo aru ( seishikina ) meisei to seikō o motarasu |
151 |
值得称道的;光荣的;荣耀的 |
zhídé
chēngdào de; guāngróng de; róngyào de |
值得称道的;光荣的;荣耀的 |
zhídé chēngdào de;
guāngróng de; róngyào de |
Louable, glorieux, glorieux |
称賛 に 値する ; 輝かしい ; 輝かしい |
しょうさん に あたいする ; かがやかしい ; かがやかしい |
shōsan ni ataisuru ; kagayakashī ; kagayakashī |
152 |
a glorious victory |
a glorious
victory |
光荣的胜利 |
guāngróng de shènglì |
une victoire glorieuse |
栄光 の 勝利 |
えいこう の しょうり |
eikō no shōri |
153 |
辉煌的胜利 |
huīhuáng
de shènglì |
辉煌的胜利 |
huīhuáng de shènglì |
Victoire brillante |
鮮やかな 勝利 |
あざやかな しょうり |
azayakana shōri |
154 |
a glorious
chapter in our country’s history |
a glorious
chapter in our country’s history |
这是我们国家历史上的光辉篇章 |
zhè shì wǒmen guójiā
lìshǐ shàng de guānghuī piānzhāng |
un chapitre glorieux dans
l'histoire de notre pays |
我が国 の 歴史 の 輝かしい 章 |
わがくに の れきし の かがやかしい あきら |
wagakuni no rekishi no kagayakashī akira |
155 |
我国历史上光等的一页 |
wǒguó
lìshǐ shàng guāng děng de yī yè |
我国历史上光等的一页 |
wǒguó lìshǐ shàng
guāng děng de yī yè |
Une page d'histoire dans
l'histoire de notre pays |
私たち の 国 の 歴史 の 歴史 の ページ |
わたしたち の くに の れきし の れきし の ページ |
watashitachi no kuni no rekishi no rekishi no pēji |
156 |
这是我们国家历史上的光辉篇章 |
zhè shì
wǒmen guójiā lìshǐ shàng de guānghuī
piānzhāng |
这是我们国家历史上的光辉篇章 |
zhè shì wǒmen guójiā
lìshǐ shàng de guānghuī piānzhāng |
C'est un chapitre glorieux dans
l'histoire de notre pays. |
これ は 私たち の 国 の 歴史 の 栄光 の 章です 。 |
これ わ わたしたち の くに の れきし の えいこう の しょうです 。 |
kore wa watashitachi no kuni no rekishi no eikō no shōdesu. |
157 |
compare
inglorious |
compare
inglorious |
比较不光彩 |
bǐjiào bù
guāngcǎi |
Comparer sans gloire |
不愉快な 比較 |
ふゆかいな ひかく |
fuyukaina hikaku |
158 |
(formal) very
beautiful and impressive ) |
(formal) very
beautiful and impressive) |
(正式)非常漂亮和令人印象深刻) |
(zhèngshì) fēicháng
piàoliang hé lìng rén yìnxiàng shēnkè) |
(formel) très beau et
impressionnant) |
( 正式な ) 非常 に 美しく 印象 的な ) |
( せいしきな ) ひじょう に うつくしく いんしょう てきな ) |
( seishikina ) hijō ni utsukushiku inshō tekina ) |
159 |
壮丽的;辉隻的;光辉灿烂的 |
zhuànglì de;
huī zhī de; guānghuī cànlàn de |
壮丽的;辉只的;光辉灿烂的 |
zhuànglì de; huī zhǐ
de; guānghuī cànlàn de |
Magnifique, Hui seulement,
brillant |
壮大な ; 唯一 の ; 輝かしい |
そうだいな ; ゆいいつ の ; かがやかしい |
sōdaina ; yuītsu no ; kagayakashī |
160 |
(正式)非常漂亮和令人印象深刻) |
(zhèngshì)
fēicháng piàoliang hé lìng rén yìnxiàng shēnkè) |
(正式)非常漂亮和令人印象深刻) |
(zhèngshì) fēicháng
piàoliang hé lìng rén yìnxiàng shēnkè) |
(officiel) très beau et
impressionnant) |
( 公式 ) 非常 に 美しく 印象 的な ) |
( こうしき ) ひじょう に うつくしく いんしょう てきな) |
( kōshiki ) hijō ni utsukushiku inshō tekina ) |
161 |
synonym splendid |
synonym
splendid |
同义词精彩 |
tóngyìcí jīngcǎi |
Synonyme splendide |
同義語 素晴らしい |
どうぎご すばらしい |
dōgigo subarashī |
162 |
a glorious sunset |
a glorious
sunset |
灿烂的日落 |
cànlàn de rìluò |
un coucher de soleil glorieux |
栄光 の 夕日 |
えいこう の ゆうひ |
eikō no yūhi |
163 |
瑰丽的晚霞 |
guīlì de
wǎnxiá |
瑰丽的晚霞 |
guīlì de wǎnxiá |
Magnifique coucher de soleil |
壮大な 夕日 |
そうだいな ゆうひ |
sōdaina yūhi |
164 |
extremely enjoyable |
extremely
enjoyable |
非常愉快 |
fēicháng yúkuài |
Extrêmement agréable |
非常 に 楽しい |
ひじょう に たのしい |
hijō ni tanoshī |
165 |
极其令人愉快的;极为宜人的 |
jíqí lìng rén
yúkuài de; jíwéi yírén de |
极其令人愉快的;极为宜人的 |
jíqí lìng rén yúkuài de; jíwéi
yírén de |
Extrêmement agréable,
extrêmement agréable |
非常 に 楽しい 、 非常 に 楽しい |
ひじょう に たのしい 、 ひじょう に たのしい |
hijō ni tanoshī , hijō ni tanoshī |
166 |
synonym
wonderful |
synonym
wonderful |
同义词精彩 |
tóngyìcí jīngcǎi |
Synonyme merveilleux |
同義語 素晴らしい |
どうぎご すばらしい |
dōgigo subarashī |
167 |
a glorious
trip to Rome |
a glorious
trip to Rome |
一次光荣的罗马之旅 |
yīcì guāngróng de
luómǎ zhī lǚ |
un voyage glorieux à Rome |
ローマ へ の 栄光 の 旅 |
ローマ え の えいこう の たび |
rōma e no eikō no tabi |
168 |
砬为享受釦罗马之行 |
lá wèi
xiǎngshòu kòu luómǎ zhī xíng |
砬为享受扣罗马之行 |
lá wèi xiǎngshòu kòu
luómǎ zhī xíng |
J'apprécie le voyage à Rome |
私 は ローマ へ の 旅 を 楽しむ |
わたし わ ローマ え の たび お たのしむ |
watashi wa rōma e no tabi o tanoshimu |
169 |
(of weather天气)hot, with the sun
shining |
(of weather
tiānqì)hot, with the sun shining |
(天气的天气)炎热,阳光普照 |
(tiānqì de tiānqì)
yánrè, yángguāng pǔzhào |
(de temps temps) chaud, avec le
soleil qui brille |
( 天候 の ) 天気 が 晴れ 、 太陽 が 輝いている |
( てんこう の ) てんき が はれ 、 たいよう が かがやいている |
( tenkō no ) tenki ga hare , taiyō ga kagayaiteiru |
171 |
热的;阳光灿烂的;晴朗的 |
rè de;
yángguāng cànlàn de; qínglǎng de |
热的;阳光灿烂的;晴朗的 |
rè de; yángguāng cànlàn
de; qínglǎng de |
Chaud, ensoleillé, ensoleillé |
熱い 、 晴れた 、 晴れた |
あつい 、 はれた 、 はれた |
atsui , hareta , hareta |
172 |
they had three weeks of glorious sunshine |
they had three
weeks of glorious sunshine |
他们有三个星期的阳光灿烂 |
tāmen yǒusān gè
xīngqí de yángguāng cànlàn |
Ils ont eu trois semaines de
soleil glorieux |
彼ら は 3 週間 の 輝かしい 日差し を 持っていた |
かれら わ 3 しゅうかん の かがやかしい ひざし お もっていた |
karera wa 3 shūkan no kagayakashī hizashi o motteita |
173 |
他们度过了三周由光灿烂的日孓 |
tāmen
dùguòle sān zhōuyóuguāng cànlàn de rì jué |
他们度过了三周由光灿烂的日孓 |
tāmen dùguòle sān
zhōuyóuguāng cànlàn de rì jué |
Ils ont passé trois semaines au
soleil. |
彼ら は 明るい 日差し で 3 週間 過ごした 。 |
かれら わ あかるい ひざし で 3 しゅうかん すごした 。 |
karera wa akarui hizashi de 3 shūkan sugoshita . |
174 |
他们有三个星期的阳光灿烂 |
tāmen
yǒusān gè xīngqí de yángguāng cànlàn |
他们有三个星期的阳光灿烂 |
tāmen yǒusān gè
xīngqí de yángguāng cànlàn |
Ils ont trois semaines de
soleil |
彼ら は 3 週間 の 日差し を 持っている |
かれら わ 3 しゅうかん の ひざし お もっている |
karera wa 3 shūkan no hizashi o motteiru |
175 |
gloriously |
gloriously |
光荣 |
guāngróng |
Glorieusement |
光栄 に |
こうえい に |
kōei ni |
176 |
glory fame, praise or honour
that is given to sb because they have achieved sth important |
glory fame,
praise or honour that is given to sb because they have achieved sth
important |
因为他们取得了某些重要的荣誉,荣誉或荣誉 |
yīnwèi tāmen
qǔdéle mǒu xiē zhòngyào de róngyù, róngyù huò róngyù |
Gloire gloire, louange ou
honneur qui est donné à SB parce qu'ils ont atteint un important |
彼ら が 重要な こと を 達成 した ため に 栄光 の 名声 、賞賛 、 名誉 を 与えられた |
かれら が じゅうような こと お たっせい した ため に えいこう の めいせい 、 しょうさん 、 めいよ お あたえられた |
karera ga jūyōna koto o tassei shita tame ni eikō no meisei ,shōsan , meiyo o ataerareta |
177 |
荣誉;光荣;桂冠 |
róngyù;
guāngróng; guìguàn |
荣誉;光荣;桂冠 |
róngyù; guāngróng; guìguàn |
Honneur, gloire, Laurel |
名誉 ; 栄光 ; ローレル |
めいよ ; えいこう ; ろうれる |
meiyo ; eikō ; rōreru |
178 |
olympic glory
in the 100 metres |
olympic glory
in the 100 metres |
奥林匹克荣誉在100米 |
àolínpǐkè róngyù zài 100
mǐ |
La gloire olympique dans les 100
mètres |
100 メートル の オリンピック の 栄光 |
100 メートル の オリンピック の えいこう |
100 mētoru no orinpikku no eikō |
179 |
奧社匹克 100 来赛跑的桂冠 |
ào shè
pǐkè 100 lái sàipǎo de guìguàn |
奥社匹克100来赛跑的桂冠 |
ào shè pǐkè 100 lái
sàipǎo de guìguàn |
Osapek 100 Racing Laurel |
Osapek 100 Racing Laurel |
おさぺk 100 らcいんg らうれr |
Osapek 100 Racing Laurel |
180 |
I do all the work and he gets all the glory |
I do all the
work and he gets all the glory |
我做所有的工作,他获得了所有的荣耀 |
wǒ zuò suǒyǒu de
gōngzuò, tā huòdéle suǒyǒu de róngyào |
Je fais tout le travail et il
obtient toute la gloire |
私 は すべて の 仕事 を し 、 彼 は すべて の 栄光 を得る |
わたし わ すべて の しごと お し 、 かれ わ すべて の えいこう お える |
watashi wa subete no shigoto o shi , kare wa subete no eikōo eru |
181 |
活儿都是我干,荣誉都是他得 |
huó er
dōu shì wǒ gàn, róngyù dōu shì tā dé |
活儿都是我干,荣誉都是他得 |
huó er dōu shì wǒ
gàn, róngyù dōu shì tā dé |
Le travail est mon travail,
l'honneur est son |
仕事 は 私 の 仕事です 、 名誉 は 彼です |
しごと わ わたし の しごとです 、 めいよ わ かれです |
shigoto wa watashi no shigotodesu , meiyo wa karedesu |
182 |
我做所有的工作,他获得了所有的荣耀 |
wǒ zuò
suǒyǒu de gōngzuò, tā huòdéle suǒyǒu de róngyào |
我做所有的工作,他获得了所有的荣耀 |
wǒ zuò suǒyǒu de
gōngzuò, tā huòdéle suǒyǒu de róngyào |
J'ai fait tout le travail et il
a eu toute la gloire |
私 は すべて の 仕事 を し 、 彼 は すべて の 栄光 を得た |
わたし わ すべて の しごと お し 、 かれ わ すべて の えいこう お えた |
watashi wa subete no shigoto o shi , kare wa subete no eikōo eta |
183 |
She wanted to
enjoy her moment of glory |
She wanted to
enjoy her moment of glory |
她想享受她的荣耀时刻 |
tā xiǎng
xiǎngshòu tā de róngyào shíkè |
Elle voulait profiter de son
moment de gloire |
彼女 は 栄光 の 瞬間 を 楽しん だり したい |
かのじょ わ えいこう の しゅんかん お たのしん だり したい |
kanojo wa eikō no shunkan o tanoshin dari shitai |
184 |
她希望尽情享受自己的光荣时刻 |
tā
xīwàng jìnqíng xiǎngshòu zìjǐ de guāngróng shíkè |
她希望尽情享受自己的光荣时刻 |
tā xīwàng jìnqíng
xiǎngshòu zìjǐ de guāngróng shíkè |
Elle veut profiter de son
moment glorieux |
彼女 は 栄光 の 瞬間 を 楽しん だり したい |
かのじょ わ えいこう の しゅんかん お たのしん だり したい |
kanojo wa eikō no shunkan o tanoshin dari shitai |
185 |
她想享受她的荣耀时刻 |
tā
xiǎng xiǎngshòu tā de róngyào shíkè |
她想享受她的荣耀时刻 |
tā xiǎng
xiǎngshòu tā de róngyào shíkè |
Elle veut profiter de son
moment de gloire |
彼女 は 栄光 の 瞬間 を 楽しん だり したい |
かのじょ わ えいこう の しゅんかん お たのしん だり したい |
kanojo wa eikō no shunkan o tanoshin dari shitai |
186 |
He came home a rich man,
covered in glory |
He came home a
rich man, covered in glory |
他回到了一个富有的人,荣耀归于光明 |
tā huí dàole yīgè
fùyǒu de rén, róngyào guīyú guāngmíng |
Il est venu à la maison un homme
riche, couvert de gloire |
彼 は 栄光 に 包まれた 金持ち の 男 に 帰った |
かれ わ えいこう に つつまれた かねもち の おとこ に かえった |
kare wa eikō ni tsutsumareta kanemochi no otoko ni kaetta |
187 |
他发迹还乡,荣归故里 |
tā
fājì huán xiāng, róngguī gùlǐ |
他发迹还乡,荣归故里 |
tā fājì huán
xiāng, róngguī gùlǐ |
Il a fait sa ville natale et
est rentré à la maison |
彼 は 故郷 を 作り 、 家 に 帰った |
かれ わ こきょう お つくり 、 いえ に かえった |
kare wa kokyō o tsukuri , ie ni kaetta |
188 |
他回到了一个富有的人,荣耀归于光明 |
tā huí
dàole yīgè fùyǒu de rén, róngyào guīyú guāngmíng |
他回到了一个富有的人,荣耀归于光明 |
tā huí dàole yīgè
fùyǒu de rén, róngyào guīyú guāngmíng |
Il est revenu à un homme riche
et gloire à la lumière |
彼 は 金持ち に 戻り 、 光 に 栄光 を 覚えました |
かれ わ かねもち に もどり 、 ひかり に えいこう お おぼえました |
kare wa kanemochi ni modori , hikari ni eikō o oboemashita |
189 |
praise and worship of God |
praise and
worship of God |
赞美和崇拜上帝 |
zànměi hé chóngbài
shàngdì |
Louange et adoration de
Dieu |
神 の 賛美 と 崇拝 |
かみ の さんび と すうはい |
kami no sanbi to sūhai |
190 |
(对上帝的)赞颂,赞美,崇拜 |
(duì shàngdì
de) zànsòng, zànměi, chóngbài |
(对上帝的)赞颂,赞美,崇拜 |
(duì shàngdì de) zànsòng,
zànměi, chóngbài |
(à Dieu) Louange, louange,
adoration |
( 神 へ ) 賛美 、 賛美 、 礼拝 |
( かみ え ) さんび 、 さんび 、 れいはい |
( kami e ) sanbi , sanbi , reihai |
191 |
glory God in to God in the
highest |
glory God in
to God in the highest |
荣耀神在最高的上帝 |
róngyào shén zài zuìgāo de
shàngdì |
Gloire à Dieu en Dieu |
栄光神 は 神 の 中 に |
えいこうしん わ かみ の なか に |
eikōshin wa kami no naka ni |
192 |
荣耀属于至高无上的上帝 |
róngyào
shǔyú zhìgāowúshàng de shàngdì |
荣耀属于至高无上的上帝 |
róngyào shǔyú
zhìgāowúshàng de shàngdì |
La gloire appartient à Dieu
suprême |
栄光 は 神 に 最高です |
えいこう わ かみ に さいこうです |
eikō wa kami ni saikōdesu |
193 |
great beauty |
great beauty |
伟大的美丽 |
wěidà dì měilì |
Grande beauté |
素晴らしい 美し さ |
すばらしい うつくし さ |
subarashī utsukushi sa |
194 |
伟大的美丽 |
wěidà dì
měilì |
伟大的美丽 |
wěidà dì měilì
|
Grande beauté |
素晴らしい 美し さ |
すばらしい うつくし さ |
subarashī utsukushi sa |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
glitz |
866 |
866 |
glocken spiel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|