A | B | |||||||||||||||||||||
CHINOIS | PINYIN | chinois | pynyin | RUSSE | RUSSE | |||||||||||||||||
PRECEDENT | NEXT | |||||||||||||||||||||
glitz | 866 | 866 | glocken spiel | |||||||||||||||||||
1 | glitz (sometimes disapproving) the quality of appearing very attractive, exciting and impressive, in a way that is not always genuine | Glitz (sometimes disapproving) the quality of appearing very attractive, exciting and impressive, in a way that is not always genuine | 浮华(有时不赞同)出现的质量非常有吸引力,令人兴奋和令人印象深刻,但并不总是真实的 | Fúhuá (yǒushí bù zàntóng) chūxiàn de zhìliàng fēicháng yǒu xīyǐn lì, lìng rén xīngfèn hé lìng rén yìnxiàng shēnkè, dàn bìng bù zǒng shì zhēnshí de | Глитц (иногда неодобрительно) качество кажущегося очень привлекательного, захватывающего и впечатляющего, таким образом, что это не всегда подлинно | |||||||||||||||||
2 | 耀眼;华丽;浮华 | yàoyǎn; huálì; fúhuá | 耀眼;华丽;浮华 | yàoyǎn; huálì; fúhuá | Ослепительная, великолепная, кричащая | Oslepitel'naya, velikolepnaya, krichashchaya | ||||||||||||||||
3 | the glitz and glamour of the music scene | the glitz and glamour of the music scene | 音乐现场的浮华和魅力 | yīnyuè xiànchǎng de fúhuá hé mèilì | Блеск и гламур музыкальной сцены | Blesk i glamur muzykal'noy stseny | ||||||||||||||||
4 | 表面先辉灿烂的乐坛 | biǎomiàn xiān huī cànlàn de yuètán | 表面先辉灿烂的乐坛 | biǎomiàn xiān huī cànlàn de yuètán | Лицо блестящей музыки | Litso blestyashchey muzyki | ||||||||||||||||
5 | glitzy a glitzy, Hollywood style occasion | glitzy a glitzy, Hollywood style occasion | 闪闪发光的,好莱坞风格的场合 | shǎnshǎn fāguāng de, hǎoláiwù fēnggé de chǎnghé | Glitzy блестящий, голливудский стиль | Glitzy blestyashchiy, gollivudskiy stil' | ||||||||||||||||
6 | 好莱坞式的盛大场面 | hǎoláiwù shì de shèngdà chǎngmiàn | 好莱坞式的盛大场面 | hǎoláiwù shì de shèngdà chǎngmiàn | Голливудская гранд-сцена | Gollivudskaya grand-stsena | ||||||||||||||||
7 | 闪闪发光的,好莱坞风格的场合 | shǎnshǎn fāguāng de, hǎoláiwù fēnggé de chǎnghé | 闪闪发光的,好莱坞风格的场合 | shǎnshǎn fāguāng de, hǎoláiwù fēnggé de chǎnghé | Блестящие, голливудские времена | Blestyashchiye, gollivudskiye vremena | ||||||||||||||||
8 | the gloaming the faint light after the sun sets | the gloaming the faint light after the sun sets | 太阳落下后,微弱的光线就会黯淡下来 | tàiyáng luòxià hòu, wéiruò de guāngxiàn jiù huì àndàn xiàlái | Смущающий слабый свет после захода солнца | Smushchayushchiy slabyy svet posle zakhoda solntsa | ||||||||||||||||
9 | 朦胧的暮色 | ménglóng de mùsè | 朦胧的暮色 | ménglóng de mùsè | Яркий цвет | Yarkiy tsvet | ||||||||||||||||
10 | synonym twilight, dusk | synonym twilight, dusk | 同义词黄昏,黄昏 | tóngyìcí huánghūn, huánghūn | Синоним сумерек, сумерки | Sinonim sumerek, sumerki | ||||||||||||||||
11 | gloat ~ (about/at/over sth) to show that you are happy about your own success or sb else’s failure, in an unpleasant way | gloat ~ (about/at/over sth) to show that you are happy about your own success or sb else’s failure, in an unpleasant way | (以......为中心)表明你对自己的成功或别人的失败感到高兴,并以不愉快的方式 | (yǐ...... Wéi zhōngxīn) biǎomíng nǐ duì zìjǐ de chénggōng huò biérén de shībài gǎndào gāoxìng, bìng yǐ bùyúkuài de fāngshì | Gloat ~ (около / at / over sth), чтобы показать, что вы довольны своим собственным успехом или неудачей sb else, неприятным образом | Gloat ~ (okolo / at / over sth), chtoby pokazat', chto vy dovol'ny svoim sobstvennym uspekhom ili neudachey sb else, nepriyatnym obrazom | ||||||||||||||||
12 | 扬扬得意;沾沾自喜;幸灾乐说 | yángyáng déyì; zhānzhānzìxǐ; xìng zāi lè shuō | 扬扬得意;沾沾自喜;幸灾乐说 | yángyáng déyì; zhānzhānzìxǐ; xìng zāi lè shuō | Исполненный, самодовольный, злорадствующий | Ispolnennyy, samodovol'nyy, zloradstvuyushchiy | ||||||||||||||||
13 | synonym crow | synonym crow | 同义词乌鸦 | tóngyìcí wūyā | Синоним ворона | Sinonim vorona | ||||||||||||||||
14 | She was still gloating over her rival's disappointment | She was still gloating over her rival's disappointment | 她仍然对她的对手的失望情绪高兴 | tā réngrán duì tā de duìshǒu de shīwàng qíngxù gāoxìng | Она все еще злорадствовала над разочарованием своего соперника | Ona vse yeshche zloradstvovala nad razocharovaniyem svoyego sopernika | ||||||||||||||||
15 | 她仍在为对手的失望而華灾乐祸 | tā réng zài wèi duìshǒu de shīwàng ér huá zāi lè huò | 她仍在为对手的失望而华灾乐祸 | tā réng zài wèi duìshǒu de shīwàng ér huá zāi lè huò | Она все еще борется за разочарование своего оппонента | Ona vse yeshche boretsya za razocharovaniye svoyego opponenta | ||||||||||||||||
16 | gloating | gloating | 幸灾乐祸 | xìngzāilèhuò | злорадство | zloradstvo | ||||||||||||||||
17 | a gloating look | a gloating look | 一个愉快的表情 | yīgè yúkuài de biǎoqíng | зловещий взгляд | zloveshchiy vzglyad | ||||||||||||||||
18 | 扬扬得意的样子 | yángyáng déyì de yàngzi | 扬扬得意的样子 | yángyáng déyì de yàngzi | Ценностный взгляд | Tsennostnyy vzglyad | ||||||||||||||||
19 | glob (informal) a small amount of a iiquid or substance in a round shape | glob (informal) a small amount of a iiquid or substance in a round shape | glob(非正式的)少量的圆形液体或物质 | glob(fēi zhèngshì de) shǎoliàng de yuán xíng yètǐ huò wùzhí | Глобус (неформальный) небольшое количество жидки или вещества в круглой форме | Globus (neformal'nyy) nebol'shoye kolichestvo zhidki ili veshchestva v krugloy forme | ||||||||||||||||
20 | 一小滴;一小团 | yī xiǎo dī; yī xiǎo tuán | 一小滴;一小团 | yī xiǎo dī; yī xiǎo tuán | небольшая капелька | nebol'shaya kapel'ka | ||||||||||||||||
21 | glob(非正式的)少量圆形液体或物质 | glob(fēi zhèngshì de) shǎoliàng yuán xíng yètǐ huò wùzhí | 水珠(非正式的)少量圆形液体或物质 | shuǐ zhū (fēi zhèngshì de) shǎoliàng yuán xíng yètǐ huò wùzhí | Глобус (неформальный) небольшое количество круглой жидкости или вещества | Globus (neformal'nyy) nebol'shoye kolichestvo krugloy zhidkosti ili veshchestva | ||||||||||||||||
22 | thick globs of paint on the floor | thick globs of paint on the floor | 厚厚的油漆在地板上 | hòu hòu de yóuqī zài dìbǎn shàng | Толстые глобусы краски на полу | Tolstyye globusy kraski na polu | ||||||||||||||||
23 | 地板上一滴滴黏稠的油漆 | dìbǎn shàng yīdī dī niánchóu de yóuqī | 地板上一滴滴黏稠的油漆 | dìbǎn shàng yīdī dī niánchóu de yóuqī | Толстая капля краски на полу | Tolstaya kaplya kraski na polu | ||||||||||||||||
24 | 厚厚的油漆在地板上 | hòu hòu de yóuqī zài dìbǎn shàng | 厚厚的油漆在地板上 | hòu hòu de yóuqī zài dìbǎn shàng | Толстая краска на полу | Tolstaya kraska na polu | ||||||||||||||||
25 | global covering or affecting the whole World | global covering or affecting the whole World | 全球覆盖或影响整个世界 | quánqiú fùgài huò yǐngxiǎng zhěnggè shìjiè | Глобальное покрытие или воздействие на весь мир | Global'noye pokrytiye ili vozdeystviye na ves' mir | ||||||||||||||||
26 | 全球的;全世界的 | quánqiú de; quán shìjiè de | 全球的;全世界的 | quánqiú de; quán shìjiè de | Глобальный, по всему миру | Global'nyy, po vsemu miru | ||||||||||||||||
27 | global issues | global issues | 国际问题 | guójì wèntí | Глобальные проблемы | Global'nyye problemy | ||||||||||||||||
28 | 全球性问题 | quánqiú xìng wèntí | 全球性问题 | quánqiú xìng wèntí | Глобальные проблемы | Global'nyye problemy | ||||||||||||||||
29 | the commission is calling for a global ban on whaling | the commission is calling for a global ban on whaling | 该委员会呼吁全球禁止捕鲸 | gāi wěiyuánhuì hūyù quánqiú jìnzhǐ bǔ jīng | Комиссия призывает к глобальному запрету на китобойный промысел | Komissiya prizyvayet k global'nomu zapretu na kitoboynyy promysel | ||||||||||||||||
30 | 委员会要求全球禁止捕嫁 | wěiyuánhuì yāoqiú quánqiú jìnzhǐ bǔ jià | 委员会要求全球禁止捕嫁 | wěiyuánhuì yāoqiú quánqiú jìnzhǐ bǔ jià | Комиссия запросила глобальный запрет на ловлю | Komissiya zaprosila global'nyy zapret na lovlyu | ||||||||||||||||
31 | the company’s domestic and global markets | the company’s domestic and global markets | 该公司的国内和全球市场 | gāi gōngsī de guónèi hé quánqiú shìchǎng | Внутренние и глобальные рынки компании | Vnutrenniye i global'nyye rynki kompanii | ||||||||||||||||
32 | 这彖公司在国内外菇销售市场 | zhè tuàn gōngsī zài guónèi wài gū xiāoshòu shìchǎng | 这彖公司在国内外菇销售市场 | zhè tuàn gōngsī zài guónèi wài gū xiāoshòu shìchǎng | Эта компания продает грибы дома и за рубежом | Eta kompaniya prodayet griby doma i za rubezhom | ||||||||||||||||
33 | considering or including all parts of sth | considering or including all parts of sth | 考虑或包括...的各个部分 | kǎolǜ huò bāokuò... De gège bùfèn | Рассмотрение или включение всех частей sth | Rassmotreniye ili vklyucheniye vsekh chastey sth | ||||||||||||||||
34 | 整体的;全面的;总括的 | zhěngtǐ de; quánmiàn de; zǒngguā de | 整体的;全面的;总括的 | zhěngtǐ de; quánmiàn de; zǒngguā de | В целом, всеобъемлющий, всеобъемлющий | V tselom, vseob"yemlyushchiy, vseob"yemlyushchiy | ||||||||||||||||
35 | We need to take a more global approach to the problem | We need to take a more global approach to the problem | 我们需要采取更全球的方法来解决这个问题 | wǒmen xūyào cǎiqǔ gèng quánqiú de fāngfǎ lái jiějué zhège wèntí | Нам нужно принять более глобальный подход к проблеме | Nam nuzhno prinyat' boleye global'nyy podkhod k probleme | ||||||||||||||||
36 | 我们需要更全面地看这个问题 | wǒmen xūyào gèng quánmiàn de kàn zhège wèntí | 我们需要更全面地看这个问题 | wǒmen xūyào gèng quánmiàn de kàn zhège wèntí | Нам нужно более подробно рассмотреть этот вопрос | Nam nuzhno boleye podrobno rassmotret' etot vopros | ||||||||||||||||
37 | global searches on the database | global searches on the database | 全局搜索数据库 | quánjú sōusuǒ shùjùkù | Глобальный поиск в базе данных | Global'nyy poisk v baze dannykh | ||||||||||||||||
38 | 在数据库中的全程检索 | zài shùjùkù zhōng de quánchéng jiǎnsuǒ | 在数据库中的全程检索 | zài shùjùkù zhōng de quánchéng jiǎnsuǒ | Полный поиск в базе данных | Polnyy poisk v baze dannykh | ||||||||||||||||
39 | 全局搜索数据库 | quánjú sōusuǒ shùjùkù | 全局搜索数据库 | quánjú sōusuǒ shùjùkù | Глобальная база данных поиска | Global'naya baza dannykh poiska | ||||||||||||||||
40 | they sent a global email to all staff | they sent a global email to all staff | 他们向全体员工发送了全球电子邮件 | tāmen xiàng quántǐ yuángōng fāsòngle quánqiú diànzǐ yóujiàn | Они отправили глобальную электронную почту всем сотрудникам | Oni otpravili global'nuyu elektronnuyu pochtu vsem sotrudnikam | ||||||||||||||||
41 | 他们向全体职员发了一封统一的电邮 | tāmen xiàng quántǐ zhíyuán fāle yī fēng tǒngyī de diànyóu | 他们向全体职员发了一封统一的电邮 | tāmen xiàng quántǐ zhíyuán fāle yī fēng tǒngyī de diànyóu | Они отправили единое письмо всем сотрудникам | Oni otpravili yedinoye pis'mo vsem sotrudnikam | ||||||||||||||||
42 | globally | globally | 全球 | quánqiú | глобально | global'no | ||||||||||||||||
43 | We need to start thinking globally | We need to start thinking globally | 我们需要开始思考全球 | wǒmen xūyào kāishǐ sīkǎo quánqiú | Нам нужно начать думать глобально | Nam nuzhno nachat' dumat' global'no | ||||||||||||||||
44 | 我们需着手全面考虑 | wǒmen xū zhuóshǒu quánmiàn kǎolǜ | 我们需着手全面考虑 | wǒmen xū zhuóshǒu quánmiàn kǎolǜ | Нам необходимо в полной мере рассмотреть | Nam neobkhodimo v polnoy mere rassmotret' | ||||||||||||||||
45 | globalization also globalisation the fact that different cultures and economic systems around the world are becoming connected and similar to each other because of the influence of large multinational companies and of improved communication | globalization also globalisation the fact that different cultures and economic systems around the world are becoming connected and similar to each other because of the influence of large multinational companies and of improved communication | 全球化也是全球化的一个事实,即由于大型跨国公司的影响和改善的沟通,世界各地的不同文化和经济体系正在彼此联系和相似 | quánqiú huà yěshì quánqiú huà de yīgè shìshí, jí yóuyú dàxíng kuàguó gōngsī de yǐngxiǎng hé gǎishàn de gōutōng, shìjiè gèdì de bùtóng wénhuà hé jīngjì tǐxì zhèngzài bǐcǐ liánxì hé xiāngsì | Глобализация также глобализирует тот факт, что разные культуры и экономические системы во всем мире становятся связанными и похожими друг на друга из-за влияния крупных многонациональных компаний и улучшения связи | Globalizatsiya takzhe globaliziruyet tot fakt, chto raznyye kul'tury i ekonomicheskiye sistemy vo vsem mire stanovyatsya svyazannymi i pokhozhimi drug na druga iz-za vliyaniya krupnykh mnogonatsional'nykh kompaniy i uluchsheniya svyazi | ||||||||||||||||
46 | 全球化,全世界化(世界各地的文化和经济体系日益关联) | quánqiú huà, quán shìjiè huà (shìjiè gèdì de wénhuà hé jīngjì tǐ jì rìyì guānlián) | 全球化,全世界化(世界各地的文化和经济体系日益关联) | quánqiú huà, quán shìjiè huà (shìjiè gèdì de wénhuà hé jīngjì tǐ jì rìyì guānlián) | Глобализация, глобализация (повышение актуальности культурных и экономических систем во всем мире) | Globalizatsiya, globalizatsiya (povysheniye aktual'nosti kul'turnykh i ekonomicheskikh sistem vo vsem mire) | ||||||||||||||||
47 | globalize also globalise) (economics) if sth, for example a business company, globalizes or is globalized, it operates all around the world (使)全球化,全世界化 | globalize also globalise) (economics) if sth, for example a business company, globalizes or is globalized, it operates all around the world (shǐ) quánqiú huà, quán shìjiè huà | 全球化也是全球化的)(经济学)如果某事物,例如商业公司,全球化或全球化,它在全球运作(使)全球化,全世界化 | quánqiú huà yěshì quánqiú huà de)(jīngjì xué) rúguǒ mǒu shìwù, lìrú shāngyè gōngsī, quánqiú huà huò quánqiú huà, tā zài quánqiú yùnzuò (shǐ) quánqiú huà, quán shìjiè huà | Глобализация также глобализуется) (экономика), если sth, например, бизнес-компания, глобализуется или глобализована, она работает по всему миру | Globalizatsiya takzhe globalizuyetsya) (ekonomika), yesli sth, naprimer, biznes-kompaniya, globalizuyetsya ili globalizovana, ona rabotayet po vsemu miru | ||||||||||||||||
48 | global village the whole world, looked at as a single community that is connected by electronic communication systems | global village the whole world, looked at as a single community that is connected by electronic communication systems | 地球村是整个世界,被视为一个由电子通信系统连接的单一社区 | dìqiúcūn shì zhěnggè shìjiè, bèi shì wéi yīgè yóu diànzǐ tōngxìn xìtǒng liánjiē de dānyī shèqū | Глобальная деревня во всем мире рассматривалась как единое сообщество, которое связано с системами электронной связи | Global'naya derevnya vo vsem mire rassmatrivalas' kak yedinoye soobshchestvo, kotoroye svyazano s sistemami elektronnoy svyazi | ||||||||||||||||
49 | 地球村(指整个世界作为一个由电子通信系统连接的单一集体) | dìqiúcūn (zhǐ zhěnggè shìjiè zuòwéi yīgè yóu diànzǐ tōngxìn xìtǒng liánjiē de dānyī jítǐ) | 地球村(指整个世界作为一个由电子通信系统连接的单一集体) | dìqiúcūn (zhǐ zhěnggè shìjiè zuòwéi yīgè yóu diànzǐ tōngxìn xìtǒng liánjiē de dānyī jítǐ) | Global Village (ссылаясь на весь мир как единый коллектив, связанный с системой электронной связи) | Global Village (ssylayas' na ves' mir kak yedinyy kollektiv, svyazannyy s sistemoy elektronnoy svyazi) | ||||||||||||||||
50 | global warming the increase in temperature of the earth’s atmosphere, that is caused by the increase of particular gases, especially carbon dioxide | global warming the increase in temperature of the earth’s atmosphere, that is caused by the increase of particular gases, especially carbon dioxide | 全球变暖导致地球大气温度的升高,这是由特定气体,特别是二氧化碳的增加引起的 | quánqiú biàn nuǎn dǎozhì dìqiú dàqì wēndù de shēng gāo, zhè shì yóu tèdìng qìtǐ, tèbié shì èryǎnghuàtàn de zēngjiā yǐnqǐ de | Глобальное потепление приводит к повышению температуры земной атмосферы, что обусловлено увеличением удельных газов, в частности диоксида углерода | Global'noye potepleniye privodit k povysheniyu temperatury zemnoy atmosfery, chto obuslovleno uvelicheniyem udel'nykh gazov, v chastnosti dioksida ugleroda | ||||||||||||||||
51 | 全球(气候)变暖;地球大气变暖 | quánqiú (qìhòu) biàn nuǎn; dìqiú dàqì biàn nuǎn | 全球(气候)变暖;地球大气变暖 | quánqiú (qìhòu) biàn nuǎn; dìqiú dàqì biàn nuǎn | Глобальное (климатическое) потепление, атмосферное потепление Земли | Global'noye (klimaticheskoye) potepleniye, atmosfernoye potepleniye Zemli | ||||||||||||||||
52 | see also green houseceffect | see also green houseceffect | 另见绿色家庭效应 | lìng jiàn lǜsè jiātíng xiàoyìng | См. Также green houseceffect | Sm. Takzhe green houseceffect | ||||||||||||||||
53 | globe an object shaped like a ball with a map of the world on its surface, usually on a stand so that it can be turned | globe an object shaped like a ball with a map of the world on its surface, usually on a stand so that it can be turned | 地球上的一个物体形状像一个带有世界地图的球体,通常放在一个支架上,以便它可以转动 | dìqiú shàng de yīgè wùtǐ xíngzhuàng xiàng yīgè dài yǒu shìjiè dìtú de qiútǐ, tōngcháng fàng zài yīgè zhījià shàng, yǐbiàn tā kěyǐ zhuǎndòng | Глобус - объект, похожий на шар с картой мира на его поверхности, обычно на подставке, так что он может быть повернут | Globus - ob"yekt, pokhozhiy na shar s kartoy mira na yego poverkhnosti, obychno na podstavke, tak chto on mozhet byt' povernut | ||||||||||||||||
54 | 地球仪 | dìqiúyí | 地球仪 | dìqiúyí | земной шар | zemnoy shar | ||||||||||||||||
55 | the globe the world (used especially to emphasize its size) | the globe the world (used especially to emphasize its size) | 世界的世界(特别用于强调它的大小) | shìjiè de shìjiè (tèbié yòng yú qiángdiào tā de dàxiǎo) | Земной шар мира (особенно используемый, чтобы подчеркнуть его размер) | Zemnoy shar mira (osobenno ispol'zuyemyy, chtoby podcherknut' yego razmer) | ||||||||||||||||
56 | 地球,世界(尤用以强说其大) | dìqiú, shìjiè (yóu yòng yǐ qiáng shuō qí dà) | 地球,世界(尤用以强说其大) | dìqiú, shìjiè (yóu yòng yǐ qiáng shuō qí dà) | Земля, мир (особенно сказать большой) | Zemlya, mir (osobenno skazat' bol'shoy) | ||||||||||||||||
57 | 世界的世界(特别是用来强调它的大小 | shìjiè de shìjiè (tèbié shì yòng lái qiángdiào tā de dàxiǎo | 世界的世界(特别是用来强调它的大小 | shìjiè de shìjiè (tèbié shì yòng lái qiángdiào tā de dàxiǎo | Мир мира (особенно используется, чтобы подчеркнуть его размер | Mir mira (osobenno ispol'zuyetsya, chtoby podcherknut' yego razmer | ||||||||||||||||
58 | tourists from every of the globe | tourists from every of the globe | 来自世界各地的游客 | láizì shìjiè gèdì de yóukè | Туристы со всего мира | Turisty so vsego mira | ||||||||||||||||
59 | 来自世界各地的游人 | láizì shìjiè gèdì de yóurén | 来自世界各地的游人 | láizì shìjiè gèdì de yóurén | Туристы со всего мира | Turisty so vsego mira | ||||||||||||||||
60 | 来自世界各地的游客 | láizì shìjiè gèdì de yóukè | 来自世界各地的游客 | láizì shìjiè gèdì de yóukè | Туристы со всего мира | Turisty so vsego mira | ||||||||||||||||
61 | a thing shaped like a ball | a thing shaped like a ball | 形状像一个球的东西 | xíngzhuàng xiàng yīgè qiú de dōngxī | вещь в форме шара | veshch' v forme shara | ||||||||||||||||
62 | 球体;球状物 | qiútǐ; qiúzhuàng wù | 球体;球状物 | qiútǐ; qiúzhuàng wù | Сфера, шар | Sfera, shar | ||||||||||||||||
63 | globe artichoke = artichoke | globe artichoke = artichoke | 朝鲜蓟=朝鲜蓟 | cháoxiǎn jì =cháoxiǎn jì | Артишок артишока = артишок | Artishok artishoka = artishok | ||||||||||||||||
64 | globetrotting (informal) travelling in many countries all over the world | globetrotting (informal) travelling in many countries all over the world | 环球旅行(非正式)在世界各地的许多国家旅行 | huánqiú lǚxíng (fēi zhèngshì) zài shìjiè gèdì de xǔduō guójiā lǚxíng | Globetrotting (неофициальный), путешествующий во многих странах по всему миру | Globetrotting (neofitsial'nyy), puteshestvuyushchiy vo mnogikh stranakh po vsemu miru | ||||||||||||||||
65 | 环球旅行的;周游世界的 | huánqiú lǚxíng de; zhōuyóu shìjiè de | 环球旅行的;周游世界的 | huánqiú lǚxíng de; zhōuyóu shìjiè de | Путешествуйте по миру, путешествуйте по миру | Puteshestvuyte po miru, puteshestvuyte po miru | ||||||||||||||||
66 | a globetrotting journalist | a globetrotting journalist | 一位环球旅行记者 | yī wèi huánqiú lǚxíng jìzhě | журналист-глобалист | zhurnalist-globalist | ||||||||||||||||
67 | 环球工作的记者 | huánqiú gōngzuò de jìzhě | 环球工作的记者 | huánqiú gōngzuò de jìzhě | Глобальный репортер работы | Global'nyy reporter raboty | ||||||||||||||||
68 | globetrotter globetrotling | globetrotter globetrotling | 环球旅行家环球旅行 | huánqiú lǚ háng jiā huánqiú lǚxíng | путешественником globetrotling | puteshestvennikom globetrotling | ||||||||||||||||
69 | globular shaped like a ball, globe or globule; consisting of globules | globular shaped like a ball, globe or globule; consisting of globules | 球状,球状,球状或球状;由小球组成 | qiúzhuàng, qiúzhuàng, qiúzhuàng huò qiúzhuàng; yóu xiǎo qiú zǔchéng | Шаровидная форма, подобная шару, глобусу или глобуле, состоящая из глобул | Sharovidnaya forma, podobnaya sharu, globusu ili globule, sostoyashchaya iz globul | ||||||||||||||||
70 | 球形的; 球体的;小球状的;由小球组成的 | qiúxíng de; qiútǐ de; xiǎo qiúzhuàng de; yóu xiǎo qiú zǔchéng de | 球形的;球体的;小球状的;由小球组成的 | qiúxíng de; qiútǐ de; xiǎo qiúzhuàng de; yóu xiǎo qiú zǔchéng de | Сферический, шаровидный, шаровидный, шаровидный | Sfericheskiy, sharovidnyy, sharovidnyy, sharovidnyy | ||||||||||||||||
71 | 球状,球状,球状或球状; 由小球组成 | qiúzhuàng, qiúzhuàng, qiúzhuàng huò qiúzhuàng; yóu xiǎo qiú zǔchéng | 球状,球状,球状或球状;由小球组成 | qiúzhuàng, qiúzhuàng, qiúzhuàng huò qiúzhuàng; yóu xiǎo qiú zǔchéng | Сферический, сферический, сферический или шаровидный, состоящий из маленьких шариков | Sfericheskiy, sfericheskiy, sfericheskiy ili sharovidnyy, sostoyashchiy iz malen'kikh sharikov | ||||||||||||||||
72 | globule a very small drop or ball of a liquid or of a solid that has been melted | globule a very small drop or ball of a liquid or of a solid that has been melted | 小球是一个非常小的液滴或球体,或已经融化的固体球体 | xiǎo qiú shì yīgè fēicháng xiǎo de yè dī huò qiútǐ, huò yǐjīng rónghuà de gùtǐ qiútǐ | Globule - очень маленькая капля или шарик жидкости или твердого вещества, которое было расплавлено | Globule - ochen' malen'kaya kaplya ili sharik zhidkosti ili tverdogo veshchestva, kotoroye bylo rasplavleno | ||||||||||||||||
73 | (液体或熔化了的固体的)小滴,小球体 | (yètǐ huò rónghuàle de gùtǐ de) xiǎo dī, xiǎo qiútǐ | (液体或熔化了的固体的)小滴,小球体 | (yètǐ huò rónghuàle de gùtǐ de) xiǎo dī, xiǎo qiútǐ | (жидкое или расплавленное твердое вещество) капли, мелкие сферы | (zhidkoye ili rasplavlennoye tverdoye veshchestvo) kapli, melkiye sfery | ||||||||||||||||
74 | a globule of fat | a globule of fat | 一个肥胖的小球 | yīgè féipàng de xiǎo qiú | глобула жира | globula zhira | ||||||||||||||||
75 | 一滴油 | yīdī yóu | 一滴油 | yīdī yóu | Капля масла | Kaplya masla | ||||||||||||||||
76 | 一个肥胖的小球 | yīgè féipàng de xiǎo qiú | 一个肥胖的小球 | yīgè féipàng de xiǎo qiú | Толстый шар | Tolstyy shar | ||||||||||||||||
77 | glocalization (also glocalisation) the fact of adapting products or services that are available all over the world to make them suitable for local needs | glocalization (also glocalisation) the fact of adapting products or services that are available all over the world to make them suitable for local needs | 全球本地化(也称为全球定位)是调整世界各地可用的产品或服务以适应当地需求的事实 | quánqiú běndì huà (yě chēng wèi quánqiú dìngwèi) shì tiáozhěng shìjiè gèdì kěyòng de chǎnpǐn huò fúwù yǐ shìyìng dāngdì xūqiú de shìshí | Глокализация (также глокализация) факт адаптации продуктов или услуг, доступных во всем мире, чтобы сделать их пригодными для местных нужд | Glokalizatsiya (takzhe glokalizatsiya) fakt adaptatsii produktov ili uslug, dostupnykh vo vsem mire, chtoby sdelat' ikh prigodnymi dlya mestnykh nuzhd | ||||||||||||||||
78 | 全球本土化;全球地域一体化,全球地方化(使世界各地的产品或服务适合本地需求) | quánqiú běntǔ huà; quánqiú dìyù yītǐ huà, quánqiú dìfāng huà (shǐ shìjiè gèdì de chǎnpǐn huò fúwù shìhé běndì xūqiú) | 全球本土化;全球地域一体化,全球地方化(使世界各地的产品或服务适合本地需求) | quánqiú běntǔ huà; quánqiú dìyù yītǐ huà, quánqiú dìfāng huà (shǐ shìjiè gèdì de chǎnpǐn huò fúwù shìhé běndì xūqiú) | Глобальная идентификация, глобальная географическая интеграция, глобальная локализация (корректировка глобальных продуктов или услуг для местных нужд) | Global'naya identifikatsiya, global'naya geograficheskaya integratsiya, global'naya lokalizatsiya (korrektirovka global'nykh produktov ili uslug dlya mestnykh nuzhd) | ||||||||||||||||
79 | 全球本地化(也称为全球定位)是调整世界各地可用的产品或服务以适应当地需求的事实 | quánqiú běndì huà (yě chēng wèi quánqiú dìngwèi) shì tiáozhěng shìjiè gèdì kěyòng de chǎnpǐn huò fúwù yǐ shìyìng dāngdì xūqiú de shìshí | 全球本地化(也称为全球定位)是调整世界各地可用的产品或服务以适应当地需求的事实 | quánqiú běndì huà (yě chēng wèi quánqiú dìngwèi) shì tiáozhěng shìjiè gèdì kěyòng de chǎnpǐn huò fúwù yǐ shìyìng dāngdì xūqiú de shìshí | Глобальная локализация (также известная как глобальное позиционирование) заключается в том, что продукты или услуги, доступные во всем мире, адаптированы к местным потребностям | Global'naya lokalizatsiya (takzhe izvestnaya kak global'noye pozitsionirovaniye) zaklyuchayetsya v tom, chto produkty ili uslugi, dostupnyye vo vsem mire, adaptirovany k mestnym potrebnostyam | ||||||||||||||||
80 | glockenspiel a musical instrument made of a row of metal bars of different lengths, that you hit with two small hammers | glockenspiel a musical instrument made of a row of metal bars of different lengths, that you hit with two small hammers | glockenspiel是由一排不同长度的金属棒制成的乐器,用两把小锤击打 | glockenspiel shì yóu yī pái bùtóng chángdù de jīnshǔ bàng zhì chéng de yuèqì, yòng liǎng bǎ xiǎo chuí jī dǎ | Глокеншпиль - это музыкальный инструмент, сделанный из ряда металлических прутков разной длины, которые вы ударили двумя маленькими молотками | Glokenshpil' - eto muzykal'nyy instrument, sdelannyy iz ryada metallicheskikh prutkov raznoy dliny, kotoryye vy udarili dvumya malen'kimi molotkami | ||||||||||||||||
81 | 钟琴 | zhōng qín | 钟琴 | zhōng qín | мелодичный перезвон | melodichnyy perezvon | ||||||||||||||||
82 | picture page R008 | picture page R008 | 图片页面R008 | túpiàn yèmiàn R008 | Страница изображения R008 | Stranitsa izobrazheniya R008 | ||||||||||||||||
83 | compare xylophone | compare xylophone | 比较木琴 | bǐjiào mùqín | Сравнить ксилофон | Sravnit' ksilofon | ||||||||||||||||
84 | glom, (glomm)(informal) | glom, (glomm)(informal) | glom,(glomm)(非正式) | glom,(glomm)(fēi zhèngshì) | Glom, (glomm) (неофициальный) | Glom, (glomm) (neofitsial'nyy) | ||||||||||||||||
85 | to steal | to steal | 偷 | tōu | Украсть | Ukrast' | ||||||||||||||||
86 | 盗窃;窃取 | dàoqiè; qièqǔ | 盗窃,窃取 | dàoqiè, qièqǔ | Кража, кража | Krazha, krazha | ||||||||||||||||
87 | glom onto sth to develop a strong interest in sth | glom onto sth to develop a strong interest in sth | 对...产生强烈的兴趣 | duì... Chǎnshēng qiángliè de xìngqù | Glom на sth, чтобы выработать сильный интерес к sth | Glom na sth, chtoby vyrabotat' sil'nyy interes k sth | ||||||||||||||||
88 | 对…产生强烈的兴趣 | duì…chǎnshēng qiángliè de xìngqù | 对...产生强烈的兴趣 | duì... Chǎnshēng qiángliè de xìngqù | Имейте большой интерес в ... | Imeyte bol'shoy interes v ... | ||||||||||||||||
89 | Kids soon glom onto the latest trend | Kids soon glom onto the latest trend | 孩子们很快就会走上最新的潮流 | háizimen hěn kuài jiù huì zǒu shàng zuìxīn de cháoliú | Дети скоро заглядывают в последнюю тенденцию | Deti skoro zaglyadyvayut v poslednyuyu tendentsiyu | ||||||||||||||||
90 | 年轻人很快就迷上了 最新的款式 | niánqīng rén hěn kuài jiù mí shàngle zuìxīn de kuǎnshì | 年轻人很快就迷上了最新的款式 | niánqīng rén hěn kuài jiù mí shàngle zuìxīn de kuǎnshì | Молодые люди вскоре влюбились в новейшие стили | Molodyye lyudi vskore vlyubilis' v noveyshiye stili | ||||||||||||||||
91 | to become attached or stuck to sth | to become attached or stuck to sth | 陷入困境或陷入困境 | xiànrù kùnjìng huò xiànrù kùnjìng | Присоединиться или застрять | Prisoyedinit'sya ili zastryat' | ||||||||||||||||
92 | 粘住 | zhān zhù | 粘住 | zhān zhù | ручка | ruchka | ||||||||||||||||
93 | gloom a feeling of being sad and without hope | gloom a feeling of being sad and without hope | 悲伤的感觉是悲伤和没有希望 | bēishāng de gǎnjué shì bēishāng hé méiyǒu xīwàng | Мрак - чувство грусти и без надежды | Mrak - chuvstvo grusti i bez nadezhdy | ||||||||||||||||
94 | 忧郁;愁闷;无望 | yōuyù; chóumèn; wúwàng | 忧郁;愁闷;无望 | yōuyù; chóumèn; wúwàng | Депрессия, депрессия, безнадежность | Depressiya, depressiya, beznadezhnost' | ||||||||||||||||
95 | 悲伤的感觉是悲伤和没有希望 | bēishāng de gǎnjué shì bēishāng hé méiyǒu xīwàng | 悲伤的感觉是悲伤和没有希望 | bēishāng de gǎnjué shì bēishāng hé méiyǒu xīwàng | Чувство грусти печальное и безнадежное | Chuvstvo grusti pechal'noye i beznadezhnoye | ||||||||||||||||
96 | synonym depression | synonym depression | 同义词抑郁症 | tóngyìcí yìyù zhèng | Синонимы | Sinonimy | ||||||||||||||||
97 | The gloom deepened as the election results came in | The gloom deepened as the election results came in | 选举结果进入后,黑暗进一步加剧 | xuǎnjǔ jiéguǒ jìnrù hòu, hēi'àn jìnyībù jiājù | Мгновение углубилось, поскольку результаты выборов | Mgnoveniye uglubilos', poskol'ku rezul'taty vyborov | ||||||||||||||||
98 | 选举结果陆续传来,失败的情绪越来越重 | xuǎnjǔ jiéguǒ lùxù chuán lái, shībài de qíngxù yuè lái yuè zhòng | 选举结果陆续传来,失败的情绪越来越重 | xuǎnjǔ jiéguǒ lùxù chuán lái, shībài de qíngxù yuè lái yuè zhòng | Результаты выборов шли один за другим. | Rezul'taty vyborov shli odin za drugim. | ||||||||||||||||
99 | 选举结果进入后,黑暗进一步加剧 | xuǎnjǔ jiéguǒ jìnrù hòu, hēi'àn jìnyībù jiājù | 选举结果进入后,黑暗进一步加剧 | xuǎnjǔ jiéguǒ jìnrù hòu, hēi'àn jìnyībù jiājù | После того, как результат выборов вошел, темнота еще больше усиливается | Posle togo, kak rezul'tat vyborov voshel, temnota yeshche bol'she usilivayetsya | ||||||||||||||||
100 | (literary) almost total darkness | (literary) almost total darkness | (文学)几乎完全黑暗 | (wénxué) jīhū wánquán hēi'àn | (литературный) почти полная тьма | (literaturnyy) pochti polnaya t'ma | ||||||||||||||||
101 | PINYIN | pinyin | RUSSE |
À propos de Google TraductionCommunautéMobile
|
||||||||||||||||||
幽暗;黑暗;昏暗 | Yōu'àn; hēi'àn; hūn'àn | 幽暗;黑暗;昏暗 | Темный, темный, темный | Temnyy, temnyy, temnyy | ||||||||||||||||||
102 | We watched the boats come back in the gathering gloom | We watched the boats come back in the gathering gloom | 我们看到这些小船回到了黑暗中 | wǒmen kàn dào zhèxiē xiǎochuán huí dàole hēi'àn zhōng | Мы смотрели, как лодки возвращаются в мундир сбора | My smotreli, kak lodki vozvrashchayutsya v mundir sbora | ||||||||||||||||
103 | 我们注视着船只在越来越浓的暮色中返航 | wǒmen zhùshìzhe chuánzhī zài yuè lái yuè nóng de mùsè zhōng fǎnháng | 我们注视着船只在越来越浓的暮色中返航 | wǒmen zhùshìzhe chuánzhī zài yuè lái yuè nóng de mùsè zhōng fǎnháng | Мы смотрели, как корабль возвращается в более густом сумерках | My smotreli, kak korabl' vozvrashchayetsya v boleye gustom sumerkakh | ||||||||||||||||
104 | see doom ,pile | see doom,pile | 看到厄运,一堆 | kàn dào èyùn, yī duī | См. Doom, pile | Sm. Doom, pile | ||||||||||||||||
105 | gloomy (gloomier, gloomiest) nearly dark, or badly lit in a way that makes you feel sad | gloomy (gloomier, gloomiest) nearly dark, or badly lit in a way that makes you feel sad | 阴沉(暗淡,最暗淡)几近黑暗,或以一种令你感到难过的方式发光 | yīnchén (àndàn, zuì àndàn) jī jìn hēi'àn, huò yǐ yī zhǒng lìng nǐ gǎndào nánguò de fāngshì fǎ guāng | Мрачный (мрачный, мрачный) почти темный или плохо освещенный таким образом, что вы чувствуете грусть | Mrachnyy (mrachnyy, mrachnyy) pochti temnyy ili plokho osveshchennyy takim obrazom, chto vy chuvstvuyete grust' | ||||||||||||||||
106 | 黑暗的;阴暗的;幽暗的 | hēi'àn de; yīn'àn de; yōu'àn de | 黑暗的;阴暗的;幽暗的 | hēi'àn de; yīn'àn de; yōu'àn de | Темный, темный, темный | Temnyy, temnyy, temnyy | ||||||||||||||||
107 | synonym depressing | synonym depressing | 同义词压抑 | tóngyìcí yāyì | Синоним удручает | Sinonim udruchayet | ||||||||||||||||
108 | a gloomy room/atmosphere | a gloomy room/atmosphere | 一个阴沉的房间/氛围 | yīgè yīnchén de fángjiān/fēnwéi | мрачная комната / атмосфера | mrachnaya komnata / atmosfera | ||||||||||||||||
109 | 昏暗的房间;阴沉沉的气氛 | hūn'àn de fángjiān; yīnchénchén de qìfēn | 昏暗的房间;阴沉沉的气氛 | hūn'àn de fángjiān; yīnchénchén de qìfēn | Темная комната, мрачная атмосфера | Temnaya komnata, mrachnaya atmosfera | ||||||||||||||||
110 | it was a wet and gloomy day | it was a wet and gloomy day | 这是一个潮湿阴沉的日子 | zhè shì yīgè cháoshī yīnchén de rìzi | Это был мокрый и мрачный день | Eto byl mokryy i mrachnyy den' | ||||||||||||||||
111 | 那一日阴天下*沉闷无聊 | nà yī rì yīn tiānxià*chénmèn wúliáo | 那一日阴天下*沉闷无聊 | nà yī rì yīn tiānxià*chénmèn wúliáo | В этот день пасмурно * скучно | V etot den' pasmurno * skuchno | ||||||||||||||||
112 | 这是一个潮湿阴沉的日子 | zhè shì yīgè cháoshī yīn chén de rìzi | 这是一个潮湿阴沉的日子 | zhè shì yīgè cháoshī yīnchén de rìzi | Это мокрый и мрачный день | Eto mokryy i mrachnyy den' | ||||||||||||||||
113 | sad and without hope | sad and without hope | 悲伤和没有希望 | bēishāng hé méiyǒu xīwàng | Печально и без надежды | Pechal'no i bez nadezhdy | ||||||||||||||||
114 | 忧郁的;沮丧的;无望的 | yōuyù de; jǔsàng de; wúwàng de | 忧郁的;沮丧的;无望的 | yōuyù de; jǔsàng de; wúwàng de | Меланхоличный, расстроенный, безнадежный | Melankholichnyy, rasstroyennyy, beznadezhnyy | ||||||||||||||||
115 | synonym glum | synonym glum | 同义词glum | tóngyìcí glum | Синонимный глом | Sinonimnyy glom | ||||||||||||||||
116 | a gloomy expression | a gloomy expression | 一个阴沉的表情 | yīgè yīn chén de biǎoqíng | мрачное выражение | mrachnoye vyrazheniye | ||||||||||||||||
117 | 沮丧的表情 | jǔsàng de biǎoqíng | 沮丧的表情 | jǔsàng de biǎoqíng | Разочарованное выражение | Razocharovannoye vyrazheniye | ||||||||||||||||
118 | We sat in gloomy silence | We sat in gloomy silence | 我们沉闷地坐着 | wǒmen chénmèn de zuòzhe | Мы сидели в мрачной тишине | My sideli v mrachnoy tishine | ||||||||||||||||
119 | 姦们郁郁不乐默不作声呈着 | jiānmen yùyù bù lè mò bùzuò shēng chéngzhe | 奸们郁郁不乐默不作声呈着 | jiānmen yùyù bù lè mò bùzuò shēng chéngzhe | Унылый и недовольный | Unylyy i nedovol'nyy | ||||||||||||||||
120 | 我们沉闷地坐着 | wǒmen chénmèn de zuòzhe | 我们沉闷地坐着 | wǒmen chénmèn de zuòzhe | Мы сидим скучно | My sidim skuchno | ||||||||||||||||
121 | without much hope of success or happiness in the future | without much hope of success or happiness in the future | 对未来的成功或幸福没有多少希望 | duì wèilái de chénggōng huò xìngfú méiyǒu duōshǎo xīwàng | Без надежды на успех или счастье в будущем | Bez nadezhdy na uspekh ili schast'ye v budushchem | ||||||||||||||||
122 | 前景黯淡的;悲观的 | qiánjǐng àndàn de; bēiguān de | 前景黯淡的;悲观的 | qiánjǐng àndàn de; bēiguān de | Перспектива мрачная, пессимистическая | Perspektiva mrachnaya, pessimisticheskaya | ||||||||||||||||
123 | synonym depressing | synonym depressing | 同义词压抑 | tóngyìcí yāyì | Синоним удручает | Sinonim udruchayet | ||||||||||||||||
124 | a gloomy picture of the country’s economic future | a gloomy picture of the country’s economic future | 这是该国经济前景的悲观情景 | zhè shì gāi guó jīngjì qiánjǐng de bēiguān qíngjǐng | мрачная картина экономического будущего страны | mrachnaya kartina ekonomicheskogo budushchego strany | ||||||||||||||||
125 | 该国经济前景葯黯淡景象 | gāi guó jīngjì qiánjǐng yào àndàn jǐngxiàng | 该国经济前景药黯淡景象 | gāi guó jīngjì qiánjǐng yào àndàn jǐngxiàng | Экономические перспективы страны | Ekonomicheskiye perspektivy strany | ||||||||||||||||
126 | Suddenly, the future didn’t look so gloomy after all | Suddenly, the future didn’t look so gloomy after all | 突然之间,未来看起来并不那么阴郁 | túrán zhī jiān, wèilái kàn qǐlái bìng bù nàme yīnyù | Внезапно будущее выглядело не таким мрачным | Vnezapno budushcheye vyglyadelo ne takim mrachnym | ||||||||||||||||
127 | 突然感到前途似乎并非如此黯淡 | túrán gǎndào qiántú sìhū bìngfēi rúcǐ àndàn | 突然感到前途似乎并非如此黯淡 | túrán gǎndào qiántú sìhū bìngfēi rúcǐ àndàn | Внезапно кажется, что будущее не настолько тусклое | Vnezapno kazhetsya, chto budushcheye ne nastol'ko tuskloye | ||||||||||||||||
128 | gloomily He stared gloomily at the phone | gloomily He stared gloomily at the phone | 他沮丧地盯着电话 | tā jǔsàng de dīngzhe diànhuà | Смутно Он мрачно уставился на телефон | Smutno On mrachno ustavilsya na telefon | ||||||||||||||||
129 | 他满脸愁容地盯着电话 | tā mǎn liǎn chóuróng de dīngzhe diànhuà | 他满脸愁容地盯着电话 | tā mǎn liǎn chóuróng de dīngzhe diànhuà | Он уставился на телефон с грустным лицом | On ustavilsya na telefon s grustnym litsom | ||||||||||||||||
130 | gloominess] | gloominess] | 沮丧] | jǔsàng] | мрачность] | mrachnost'] | ||||||||||||||||
131 | gloop glop (informal) a thick wet substance that looks, tastes or feels unpleasant | gloop glop (informal) a thick wet substance that looks, tastes or feels unpleasant | gloop glop(非正式)厚厚的潮湿物质,看起来,口味或感觉不愉快 | gloop glop(fēi zhèngshì) hòu hòu de cháoshī wùzhí, kàn qǐlái, kǒuwèi huò gǎnjué bùyúkuài | Gloop glop (неформальный) густой влажный материал, который выглядит, на вкус или неприятен | Gloop glop (neformal'nyy) gustoy vlazhnyy material, kotoryy vyglyadit, na vkus ili nepriyaten | ||||||||||||||||
132 | 难看(或味道差、感觉不舒服)的半流体物质;黏稠物 | nánkàn (huò wèidào chà, gǎnjué bú shūfú) de bàn liútǐ wùzhí; niánchóu wù | 难看(或味道差,感觉不舒服)的半流体物质;黏稠物 | nánkàn (huò wèidào chà, gǎnjué bú shūfú) de bàn liútǐ wùzhí; niánchóu wù | Непривлекательный (или плохо пробованный, неудобный) полужидкий материал, липкий материал | Neprivlekatel'nyy (ili plokho probovannyy, neudobnyy) poluzhidkiy material, lipkiy material | ||||||||||||||||
133 | gloopy | gloopy | gloopy | gloopy | gloopy | gloopy | ||||||||||||||||
134 | glop (informa) a thick wet substance that looks, tastes or feels unpleasant | glop (informa) a thick wet substance that looks, tastes or feels unpleasant | glop(信息)一种厚实的潮湿物质,看起来,口味或感觉不愉快 | glop(xìnxī) yī zhǒng hòushí de cháoshī wùzhí, kàn qǐlái, kǒuwèi huò gǎnjué bùyúkuài | Глоп (informa) толстое влажное вещество, которое выглядит, на вкус или неприятно | Glop (informa) tolstoye vlazhnoye veshchestvo, kotoroye vyglyadit, na vkus ili nepriyatno | ||||||||||||||||
135 | (令人恶心的)黏糊糊一堆 | (lìng rén ěxīn de) nián húhú yī duī | (令人恶心的)黏糊糊一堆 | (lìng rén ěxīn de) nián húhú yī duī | (Отвратительная) слизистая груда | (Otvratitel'naya) slizistaya gruda | ||||||||||||||||
136 | glorified making sb/sth seem more important or better than they are | glorified making sb/sth seem more important or better than they are | 荣耀使某人看起来比他们更重要或更好 | róngyào shǐ mǒu rén kàn qǐlái bǐ tāmen gèng zhòngyào huò gèng hǎo | Прославленные создания sb / sth кажутся более важными или лучше, чем они | Proslavlennyye sozdaniya sb / sth kazhutsya boleye vazhnymi ili luchshe, chem oni | ||||||||||||||||
137 | 吹捧的;吹嘘的;美化的 | chuīpěng de; chuīxū de; měihuà de | 吹捧的;吹嘘的;美化的 | chuīpěng de; chuīxū de; měihuà de | Одетый, хвастался, украшен | Odetyy, khvastalsya, ukrashen | ||||||||||||||||
138 | The restaurant was no more than a glorified fast food café | The restaurant was no more than a glorified fast food café | 这家餐厅不过是一家美食快餐店 | zhè jiā cāntīng bùguò shì yījiā měishí kuàicān diàn | Ресторан был не более чем прославленным кафе быстрого питания | Restoran byl ne boleye chem proslavlennym kafe bystrogo pitaniya | ||||||||||||||||
139 | 这地方美其名曰餐馆,其实只不过是个快餐店而已 | zhè dìfāng měi qí míng yuē cānguǎn, qíshí zhǐ bùguò shìgè kuàicān diàn éryǐ | 这地方美其名曰餐馆,其实只不过是个快餐店而已 | zhè dìfāng měi qí míng yuē cānguǎn, qíshí zhǐ bùguò shìgè kuàicān diàn éryǐ | Местный ресторан на самом деле просто ресторан быстрого питания. | Mestnyy restoran na samom dele prosto restoran bystrogo pitaniya. | ||||||||||||||||
140 | glorify (glorifies, glorifying, glorified, glorified) (often disapproving) to make sth seem better or more important than it really is | glorify (glorifies, glorifying, glorified, glorified) (often disapproving) to make sth seem better or more important than it really is | 荣耀(荣耀,荣耀,荣耀,荣耀)(常常是不赞成的)使某物看起来更好或更重要 | róngyào (róngyào, róngyào, róngyào, róngyào)(chángcháng shì bù zànchéng de) shǐ mǒu wù kàn qǐlái gèng hǎo huò gèng zhòngyào | Прославлять (прославлять, прославлять, прославлять, прославлять) (часто неодобрительно), чтобы сделать это лучше или важнее, чем это действительно | Proslavlyat' (proslavlyat', proslavlyat', proslavlyat', proslavlyat') (chasto neodobritel'no), chtoby sdelat' eto luchshe ili vazhneye, chem eto deystvitel'no | ||||||||||||||||
141 | 吹捧;吹嘘;美化 | chuīpěng; chuīxū; měihuà | 吹捧;吹嘘;美化 | chuīpěng; chuīxū; měihuà | Одетый, похвастаться, украшение | Odetyy, pokhvastat'sya, ukrasheniye | ||||||||||||||||
142 | He denies that the movie glorifies violence. | He denies that the movie glorifies violence. | 他否认电影美化暴力。 | tā fǒurèn diànyǐng měihuà bàolì. | Он отрицает, что фильм прославляет насилие. | On otritsayet, chto fil'm proslavlyayet nasiliye. | ||||||||||||||||
143 | 他否认这部影片美化暴力 | Tā fǒurèn zhè bù yǐngpiàn měihuà bàolì | 他否认这部影片美化暴力 | Tā fǒurèn zhè bù yǐngpiàn měihuà bàolì | Он отрицал, что этот фильм украсит насилие | On otritsal, chto etot fil'm ukrasit nasiliye | ||||||||||||||||
144 | 他否认电影美化暴力 | tā fǒurèn diànyǐng měihuà bàolì | 他否认电影美化暴力 | tā fǒurèn diànyǐng měihuà bàolì | Он отрицал, что фильм украсит насилие | On otritsal, chto fil'm ukrasit nasiliye | ||||||||||||||||
145 | (formal) to praise and worship God | (formal) to praise and worship God | (正式)赞美和敬拜上帝 | (zhèngshì) zànměi héjìng bài shàngdì | (формальный), чтобы хвалить и поклоняться Богу | (formal'nyy), chtoby khvalit' i poklonyat'sya Bogu | ||||||||||||||||
146 | 颂扬,赞美,崇拜(上帝) | sòngyáng, zànměi, chóngbài (shàngdì) | 颂扬,赞美,崇拜(上帝) | sòngyáng, zànměi, chóngbài (shàngdì) | Хвала, Хвала, Поклонение (Бог) | Khvala, Khvala, Pokloneniye (Bog) | ||||||||||||||||
147 | glorification the glorification of war | glorification the glorification of war | 荣耀战争的荣耀 | róngyào zhànzhēng de róngyào | Прославление прославления войны | Proslavleniye proslavleniya voyny | ||||||||||||||||
148 | 的战争的颂扬 | de zhànzhēng de sòngyáng | 的战争的颂扬 | de zhànzhēng de sòngyáng | Слава войны | Slava voyny | ||||||||||||||||
149 | 荣耀战争的荣耀 | róngyào zhànzhēng de róngyào | 荣耀战争的荣耀 | róngyào zhànzhēng de róngyào | Почитай славу войны | Pochitay slavu voyny | ||||||||||||||||
150 | glorious (formal) deserving or bringing great fame and success | glorious (formal) deserving or bringing great fame and success | 光荣的(正式的)值得的或带来伟大的声誉和成功 | guāngróng de (zhèngshì de) zhídé de huò dài lái wěidà de shēngyù hé chénggōng | Славный (формальный), заслуживающий или приносящий большую славу и успех | Slavnyy (formal'nyy), zasluzhivayushchiy ili prinosyashchiy bol'shuyu slavu i uspekh | ||||||||||||||||
151 | 值得称道的;光荣的;荣耀的 | zhídé chēngdào de; guāngróng de; róngyào de | 值得称道的;光荣的;荣耀的 | zhídé chēngdào de; guāngróng de; róngyào de | Похвально; славный; славный | Pokhval'no; slavnyy; slavnyy | ||||||||||||||||
152 | a glorious victory | a glorious victory | 光荣的胜利 | guāngróng de shènglì | славная победа | slavnaya pobeda | ||||||||||||||||
153 | 辉煌的胜利 | huīhuáng de shènglì | 辉煌的胜利 | huīhuáng de shènglì | Блестящая победа | Blestyashchaya pobeda | ||||||||||||||||
154 | a glorious chapter in our country’s history | a glorious chapter in our country’s history | 这是我们国家历史上的光辉篇章 | zhè shì wǒmen guójiā lìshǐ shàng de guānghuī piānzhāng | славная глава в истории нашей страны | slavnaya glava v istorii nashey strany | ||||||||||||||||
155 | 我国历史上光等的一页 | wǒguó lìshǐ shàng guāng děng de yī yè | 我国历史上光等的一页 | wǒguó lìshǐ shàng guāng děng de yī yè | Страница истории в истории нашей страны | Stranitsa istorii v istorii nashey strany | ||||||||||||||||
156 | 这是我们国家历史上的光辉篇章 | zhè shì wǒmen guójiā lìshǐ shàng de guānghuī piānzhāng | 这是我们国家历史上的光辉篇章 | zhè shì wǒmen guójiā lìshǐ shàng de guānghuī piānzhāng | Это славная глава в истории нашей страны. | Eto slavnaya glava v istorii nashey strany. | ||||||||||||||||
157 | compare inglorious | compare inglorious | 比较不光彩 | bǐjiào bù guāngcǎi | Сравните бесславные | Sravnite besslavnyye | ||||||||||||||||
158 | (formal) very beautiful and impressive ) | (formal) very beautiful and impressive) | (正式)非常漂亮和令人印象深刻) | (zhèngshì) fēicháng piàoliang hé lìng rén yìnxiàng shēnkè) | (формальный) очень красивый и впечатляющий) | (formal'nyy) ochen' krasivyy i vpechatlyayushchiy) | ||||||||||||||||
159 | 壮丽的;辉隻的;光辉灿烂的 | zhuànglì de; huī zhī de; guānghuī cànlàn de | 壮丽的;辉只的;光辉灿烂的 | zhuànglì de; huī zhǐ de; guānghuī cànlàn de | Великолепный, только хуэй, блестящий | Velikolepnyy, tol'ko khuey, blestyashchiy | ||||||||||||||||
160 | (正式)非常漂亮和令人印象深刻) | (zhèngshì) fēicháng piàoliang hé lìng rén yìnxiàng shēnkè) | (正式)非常漂亮和令人印象深刻) | (zhèngshì) fēicháng piàoliang hé lìng rén yìnxiàng shēnkè) | (официальный) очень красивый и впечатляющий) | (ofitsial'nyy) ochen' krasivyy i vpechatlyayushchiy) | ||||||||||||||||
161 | synonym splendid | synonym splendid | 同义词精彩 | tóngyìcí jīngcǎi | Синоним великолепный | Sinonim velikolepnyy | ||||||||||||||||
162 | a glorious sunset | a glorious sunset | 灿烂的日落 | cànlàn de rìluò | славный закат | slavnyy zakat | ||||||||||||||||
163 | 瑰丽的晚霞 | guīlì de wǎnxiá | 瑰丽的晚霞 | guīlì de wǎnxiá | Великолепный закат | Velikolepnyy zakat | ||||||||||||||||
164 | extremely enjoyable | extremely enjoyable | 非常愉快 | fēicháng yúkuài | Чрезвычайно приятный | Chrezvychayno priyatnyy | ||||||||||||||||
165 | 极其令人愉快的;极为宜人的 | jíqí lìng rén yúkuài de; jíwéi yírén de | 极其令人愉快的;极为宜人的 | jíqí lìng rén yúkuài de; jíwéi yírén de | Чрезвычайно приятный, очень приятный | Chrezvychayno priyatnyy, ochen' priyatnyy | ||||||||||||||||
166 | synonym wonderful | synonym wonderful | 同义词精彩 | tóngyìcí jīngcǎi | Синоним замечательный | Sinonim zamechatel'nyy | ||||||||||||||||
167 | a glorious trip to Rome | a glorious trip to Rome | 一次光荣的罗马之旅 | yīcì guāngróng de luómǎ zhī lǚ | славная поездка в Рим | slavnaya poyezdka v Rim | ||||||||||||||||
168 | 砬为享受釦罗马之行 | lá wèi xiǎngshòu kòu luómǎ zhī xíng | 砬为享受扣罗马之行 | lá wèi xiǎngshòu kòu luómǎ zhī xíng | Мне нравится поездка в Рим | Mne nravitsya poyezdka v Rim | ||||||||||||||||
169 | (of weather天气)hot, with the sun shining | (of weather tiānqì)hot, with the sun shining | (天气的天气)炎热,阳光普照 | (tiānqì de tiānqì) yánrè, yángguāng pǔzhào | (погодной погоды) жарко, с сияющим солнцем | (pogodnoy pogody) zharko, s siyayushchim solntsem | ||||||||||||||||
171 | 热的;阳光灿烂的;晴朗的 | rè de; yángguāng cànlàn de; qínglǎng de | 热的;阳光灿烂的;晴朗的 | rè de; yángguāng cànlàn de; qínglǎng de | Горячий, солнечный, солнечный | Goryachiy, solnechnyy, solnechnyy | ||||||||||||||||
172 | they had three weeks of glorious sunshine | they had three weeks of glorious sunshine | 他们有三个星期的阳光灿烂 | tāmen yǒusān gè xīngqí de yángguāng cànlàn | У них было три недели славного солнца | U nikh bylo tri nedeli slavnogo solntsa | ||||||||||||||||
173 | 他们度过了三周由光灿烂的日孓 | tāmen dùguòle sān zhōuyóuguāng cànlàn de rì jué | 他们度过了三周由光灿烂的日孓 | tāmen dùguòle sān zhōuyóuguāng cànlàn de rì jué | Они провели три недели ярким солнцем. | Oni proveli tri nedeli yarkim solntsem. | ||||||||||||||||
174 | 他们有三个星期的阳光灿烂 | tāmen yǒusān gè xīngqí de yángguāng cànlàn | 他们有三个星期的阳光灿烂 | tāmen yǒusān gè xīngqí de yángguāng cànlàn | У них есть три недели солнечного света | U nikh yest' tri nedeli solnechnogo sveta | ||||||||||||||||
175 | gloriously | gloriously | 光荣 | guāngróng | славно | slavno | ||||||||||||||||
176 | glory fame, praise or honour that is given to sb because they have achieved sth important | glory fame, praise or honour that is given to sb because they have achieved sth important | 因为他们取得了某些重要的荣誉,荣誉或荣誉 | yīnwèi tāmen qǔdéle mǒu xiē zhòngyào de róngyù, róngyù huò róngyù | Слава славы, похвалы или чести, которые даются sb, потому что они достигли важного | Slava slavy, pokhvaly ili chesti, kotoryye dayutsya sb, potomu chto oni dostigli vazhnogo | ||||||||||||||||
177 | 荣誉;光荣;桂冠 | róngyù; guāngróng; guìguàn | 荣誉;光荣;桂冠 | róngyù; guāngróng; guìguàn | Честь, Слава, Лорел | Chest', Slava, Lorel | ||||||||||||||||
178 | olympic glory in the 100 metres | olympic glory in the 100 metres | 奥林匹克荣誉在100米 | àolínpǐkè róngyù zài 100 mǐ | Олимпийская слава в 100 метрах | Olimpiyskaya slava v 100 metrakh | ||||||||||||||||
179 | 奧社匹克 100 来赛跑的桂冠 | ào shè pǐkè 100 lái sàipǎo de guìguàn | 奥社匹克100来赛跑的桂冠 | ào shè pǐkè 100 lái sàipǎo de guìguàn | Osapek 100 Racing Laurel | Osapek 100 Racing Laurel | ||||||||||||||||
180 | I do all the work and he gets all the glory | I do all the work and he gets all the glory | 我做所有的工作,他获得了所有的荣耀 | wǒ zuò suǒyǒu de gōngzuò, tā huòdéle suǒyǒu de róngyào | Я делаю всю работу, и он получает всю славу | YA delayu vsyu rabotu, i on poluchayet vsyu slavu | ||||||||||||||||
181 | 活儿都是我干,荣誉都是他得 | huó er dōu shì wǒ gàn, róngyù dōu shì tā dé | 活儿都是我干,荣誉都是他得 | huó er dōu shì wǒ gàn, róngyù dōu shì tā dé | Работа - моя работа, честь - его | Rabota - moya rabota, chest' - yego | ||||||||||||||||
182 | 我做所有的工作,他获得了所有的荣耀 | wǒ zuò suǒyǒu de gōngzuò, tā huòdéle suǒyǒu de róngyào | 我做所有的工作,他获得了所有的荣耀 | wǒ zuò suǒyǒu de gōngzuò, tā huòdéle suǒyǒu de róngyào | Я сделал всю работу, и он получил всю славу | YA sdelal vsyu rabotu, i on poluchil vsyu slavu | ||||||||||||||||
183 | She wanted to enjoy her moment of glory | She wanted to enjoy her moment of glory | 她想享受她的荣耀时刻 | tā xiǎng xiǎngshòu tā de róngyào shíkè | Она хотела наслаждаться ее моментом славы | Ona khotela naslazhdat'sya yeye momentom slavy | ||||||||||||||||
184 | 她希望尽情享受自己的光荣时刻 | tā xīwàng jìnqíng xiǎngshòu zìjǐ de guāngróng shíkè | 她希望尽情享受自己的光荣时刻 | tā xīwàng jìnqíng xiǎngshòu zìjǐ de guāngróng shíkè | Она хочет наслаждаться ее славным моментом | Ona khochet naslazhdat'sya yeye slavnym momentom | ||||||||||||||||
185 | 她想享受她的荣耀时刻 | tā xiǎng xiǎngshòu tā de róngyào shíkè | 她想享受她的荣耀时刻 | tā xiǎng xiǎngshòu tā de róngyào shíkè | Она хочет наслаждаться ее моментом славы | Ona khochet naslazhdat'sya yeye momentom slavy | ||||||||||||||||
186 | He came home a rich man, covered in glory | He came home a rich man, covered in glory | 他回到了一个富有的人,荣耀归于光明 | tā huí dàole yīgè fùyǒu de rén, róngyào guīyú guāngmíng | Он пришел домой богатым человеком, покрытым славой | On prishel domoy bogatym chelovekom, pokrytym slavoy | ||||||||||||||||
187 | 他发迹还乡,荣归故里 | tā fājì huán xiāng, róngguī gùlǐ | 他发迹还乡,荣归故里 | tā fājì huán xiāng, róngguī gùlǐ | Он сделал свой родной город и вернулся домой | On sdelal svoy rodnoy gorod i vernulsya domoy | ||||||||||||||||
188 | 他回到了一个富有的人,荣耀归于光明 | tā huí dàole yīgè fùyǒu de rén, róngyào guīyú guāngmíng | 他回到了一个富有的人,荣耀归于光明 | tā huí dàole yīgè fùyǒu de rén, róngyào guīyú guāngmíng | Он вернулся к богатому человеку и славу света | On vernulsya k bogatomu cheloveku i slavu sveta | ||||||||||||||||
189 | praise and worship of God | praise and worship of God | 赞美和崇拜上帝 | zànměi hé chóngbài shàngdì | Хвалите и поклоняйтесь Богу | Khvalite i poklonyaytes' Bogu | ||||||||||||||||
190 | (对上帝的)赞颂,赞美,崇拜 | (duì shàngdì de) zànsòng, zànměi, chóngbài | (对上帝的)赞颂,赞美,崇拜 | (duì shàngdì de) zànsòng, zànměi, chóngbài | (Богу) Хвалите, хвалите, поклоняйтесь | (Bogu) Khvalite, khvalite, poklonyaytes' | ||||||||||||||||
191 | glory God in to God in the highest | glory God in to God in the highest | 荣耀神在最高的上帝 | róngyào shén zài zuìgāo de shàngdì | Слава Богу в Бога в | Slava Bogu v Boga v | ||||||||||||||||
192 | 荣耀属于至高无上的上帝 | róngyào shǔyú zhìgāowúshàng de shàngdì | 荣耀属于至高无上的上帝 | róngyào shǔyú zhìgāowúshàng de shàngdì | Слава принадлежит Верховному Богу | Slava prinadlezhit Verkhovnomu Bogu | ||||||||||||||||
193 | great beauty | great beauty | 伟大的美丽 | wěidà dì měilì | Великая красота | Velikaya krasota | ||||||||||||||||
194 | 伟大的美丽 | wěidà dì měilì | 伟大的美丽 | wěidà dì měilì | Великая красота | Velikaya krasota | ||||||||||||||||
CHINOIS | PINYIN | chinois | pynyin | RUSSE | RUSSE | |||||||||||||||||
PRECEDENT | NEXT | |||||||||||||||||||||
glitz | 866 | 866 | glocken spiel | |||||||||||||||||||