A B     D    
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes    
  glittery 865 865 glebe          
1 glebe  a piece of land that provided an income for a priest  Glebe a piece of land that provided an income for a priest  将会为牧师提供收入的一块土地
Jiāng huì wèi mùshī tígōng shōurù de yīkuài tǔdì
Glebe un morceau de terre qui a fourni un revenu pour un prêtre 司祭  ため  収入  もたらした 土地  しさい  ため  しゅうにゅう  もたらした とち  shisai no tame ni shūnyū o motarashita tochi   
2 (旧时)作为牧师俸禄来源的土地 (jiùshí) zuòwéi mùshī fènglù láiyuán de tǔdì (旧时)作为牧师俸禄来源的土地 (jiùshí) zuòwéi mùshī fènglù láiyuán de tǔdì (Ancienne) terre comme source de prêtres 司祭   として  (  ) 土地  しさい  みなもと として  ( きゅう ) とち  shisai no minamoto toshite no ( kyū ) tochi   
3  land; fields land; fields  土地;领域  tǔdì; lǐngyù  Terre;   土地 ;    とち ;    tochi ; 
4  土地;田地 tǔdì; tiándì  土地;田地  tǔdì; tiándì  Terrain, terrain   土地    とち    tochi   
5  glee a feeling of happiness, usually because sth good has happened to you, or sth bad has happened to sb else  glee a feeling of happiness, usually because sth good has happened to you, or sth bad has happened to sb else   欢乐的感觉,通常是因为某事发生在你身上,或者某件事发生了  huānlè de gǎnjué, tōngcháng shì yīnwèi mǒu shì fāshēng zài nǐ shēnshang, huòzhě mǒu jiàn shì fāshēngle  Glee un sentiment de bonheur, d'habitude parce que le bon sth vous est arrivé, ou sth bad est arrivé à sb else   グリー 通常 STH 良いが あなた  起こっているので 、幸福感 、 あるいは 悪い STH    SB 起こっています    グリー つうじょう sth よいが あなた  おこっているので、 こうふくかん 、 あるいは わるい sth    sb  おこっています    gurī tsūjō STH yoiga anata ni okotteirunode , kōfukukan ,aruiha warui STH wa ta no SB ni okotteimasu 
6 欢喜;高兴;幸灾乐祸 huānxǐ; gāoxìng; xìngzāilèhuò 欢喜;高兴;幸灾乐祸 huānxǐ; gāoxìng; xìngzāilèhuò Heureux, content, jubilant 幸せ 、 幸せ 、 喜んで  しあわせ 、 しあわせ 、 よろこんで  shiawase , shiawase , yorokonde   
7 欢乐的感觉,通常是因为某事发生在你身上,或者某件事发生了 huānlè de gǎnjué, tōngcháng shì yīnwèi mǒu shì fāshēng zài nǐ shēnshang, huòzhě mǒu jiàn shì fāshēngle 欢乐的感觉,通常是因为某事发生在你身上,或者某件事发生了 huānlè de gǎnjué, tōngcháng shì yīnwèi mǒu shì fāshēng zài nǐ shēnshang, huòzhě mǒu jiàn shì fāshēngle Le sentiment de joie est généralement parce que quelque chose vous est arrivé ou quelque chose est arrivé 喜び  気持ち  、 あなた  起こった こと    起こった ためです  よろこび  きもち  、 あなた  おこった こと  なに  おこった ためです  yorokobi no kimochi wa , anata ni okotta koto ya nani ka gaokotta tamedesu   
8 synonym delight synonym delight 同义词喜悦 tóngyìcí xǐyuè Délice de synonymie 同義語 喜び  どうぎご よろこび  dōgigo yorokobi 
9 He rubbed his hands in glee as he thought of all the money he would make He rubbed his hands in glee as he thought of all the money he would make 当他想到自己会赚到的所有钱时,他高兴地搓起双手 dāng tā xiǎngdào zìjǐ huì zhuàn dào de suǒyǒu qián shí, tā gāoxìng de cuō qǐ shuāngshǒu Il se frotta les mains de joie en pensant à tout l'argent qu'il ferait   、   作った すべて  お金  考えた とき 、    喜んで 擦った  かれ  、 かれ  つくった すべて  おかね  かんがえた とき 、 かれ    よろこんで こすった  kare wa , kare ga tsukutta subete no okane o kangaeta tokikare no te o yorokonde kosutta 
10 他想到自己将賺到那么多钱就高兴得直 搓手 tā xiǎngdào zìjǐ jiāng zhuàn dào nàme duō qián jiù gāoxìng dé zhí cuō shǒu 他想到自己将赚到那么多钱就高兴得直搓手 tā xiǎngdào zìjǐ jiāng zhuàn dào nàme duō qián jiù gāoxìng dé zhí cuō shǒu Il pensait qu'il serait heureux de gagner autant d'argent.   そんなに たくさん  お金  稼ぐ   幸せだ 思った 。  かれ  そんなに たくさん  おかね  かせぐ   しあわせだ  おもった 。  kare wa sonnani takusan no okane o kasegu no gashiawaseda to omotta .   
11 She couldn't disguise her glee at their embarrassment She couldn't disguise her glee at their embarrassment 她难以掩饰自己的欢乐 tā nányǐ yǎnshì zìjǐ de huānlè Elle ne pouvait pas déguiser sa joie à leur embarras 彼女  恥ずかし そう  彼女  喜び  隠す こと できませんでした  かのじょ  はずかし そう  かのじょ  よろこび  かくす こと  できませんでした  kanojo wa hazukashi  ni kanojo no yorokobi o kakusukoto ga dekimasendeshita 
12 看到他们难堪的样子她不禁喜形于色 kàn dào tāmen nánkān dì yàngzi tā bùjīn xǐxíngyúsè 看到他们难堪的样子她不禁喜形于色 kàn dào tāmen nánkān dì yàngzi tā bùjīn xǐxíngyúsè Voyant leur embarras, elle ne peut s'empêcher de se sentir comme 彼ら  恥ずかし   見て 、 彼女  助ける こと できませんが 、  かれら  はずかし   みて 、 かのじょ  たすける こと  できませんが 、  karera no hazukashi sa o mite , kanojo wa tasukeru koto wadekimasenga ,   
13 note at satisfaction note at satisfaction 注意满意 zhùyì mǎnyì Note à la satisfaction 満足感  注意  まんぞくかん  ちゅうい  manzokukan ni chūi 
14  gleeful happy because of sth good you have done or sth bad that has happened to sb else gleeful happy because of sth good you have done or sth bad that has happened to sb else  因为你做得很好,或者某件坏事发生在你身上而感到高兴  yīnwèi nǐ zuò dé hěn hǎo, huòzhě mǒu jiàn huàishì fāshēng zài nǐ shēnshang ér gǎndào gāoxìng  Joyeux joyeux à cause du bien que tu as fait ou du mauvais qui est arrivé   なぜなら STH 良い   喜び  幸せ 、 あなた   SB  起こった 悪い   たり かなっています    なぜなら sth よい  だい よろこび  しあわせ 、 あなた   sb  おこった わるい   たり かなっています    nazenara STH yoi no dai yorokobi no shiawase , anata wata no SB ni okotta warui o shi tari kanatteimasu 
15 欢喜的.高兴的;幸灾乐祸的 huānxǐ de. Gāoxìng de; xìngzāilèhuò de 欢喜的高兴的。幸灾乐祸的 huānxǐ de gāoxìng de. Xìngzāilèhuò de Heureux, heureux, jubilant ハッピー 、 ハッピー 、 グーグル  ハッピー 、 ハッピー 、 ぐうぐる  happī , happī , gūguru   
16 a gleeful laugh a gleeful laugh 一阵欢快的笑声 yīzhèn huānkuài de xiào shēng un rire joyeux 嬉しい 笑い  うれしい わらい  ureshī warai 
17 欢快的笑声 huānkuài de xiào shēng 欢快的笑声 huānkuài de xiào shēng Rire joyeux 明るい 笑い  あかるい わらい  akarui warai   
18 gleefully gleefully 兴高采烈地 xìnggāocǎiliè de Joyeusement 喜んで  よろこんで  yorokonde 
19 glen  a deep narrow valley, especially in Scotland or Ireland  glen a deep narrow valley, especially in Scotland or Ireland  格伦是一个深谷,特别是在苏格兰或爱尔兰 gé lún shì yīgè shēngǔ, tèbié shì zài sūgélán huò ài'ěrlán Glen une vallée étroite et profonde, surtout en Écosse ou en Irlande グレン スコットランド または アイルランド  特に 狭い  グレン スコットランド または アイルランド  とくに せまい たに  guren sukottorando mataha airurando no tokuni semai tani 
20 (尤指苏格兰或爱尔兰的)峡谷  (yóu zhǐ sūgélán huò ài'ěrlán de) xiágǔ  (尤指苏格兰或爱尔兰的)峡谷 (yóu zhǐ sūgélán huò ài'ěrlán de) xiágǔ Canyon (en particulier en Écosse ou en Irlande) キャニオン ( 特に スコットランド または アイルランド)  キャニオン ( とくに スコットランド または アイルランド)  kyanion ( tokuni sukottorando mataha airurando )   
21 glengarry  glengarries a boat shaped hat without a brim with two ribbons hanging at the back, worn as part of traditional Scottish Highland dress 苏格兰船形便帽(苏格兰高地传统服饰的一部分,帽后有两根飘带) glengarry glengarries a boat shaped hat without a brim with two ribbons hanging at the back, worn as part of traditional Scottish Highland dress sūgélán chuánxíng biànmào (sūgélán gāodì chuántǒng fúshì de yībùfèn, mào hòu yǒu liǎng gēn piāodài) 苏格兰船形便帽(苏格兰高地传统服饰的一部分,帽后有两根飘带)作为苏格兰船形便帽的一部分穿着, sūgélán chuánxíng biànmào (sūgélán gāodì chuántǒng fúshì de yībùfèn, mào hòu yǒu liǎng gēn piāodài) zuòwéi sūgélán chuánxíng biànmào de yībùfèn chuānzhuó, glengarry un chapeau en forme de Glengarry bateau sans ras bord avec deux rubans suspendus à l'arrière, porté dans le cadre de bateau traditionnel chapeau robe écossaise des Highlands en Ecosse (Highlands écossais partie des vêtements traditionnels, le bouchon a deux streamers) グレンギャリー  、 伝統 的な スコットランド ハイランドドレスキャップボートスコットランド  一部として 着用 背面  ぶら下がっ 2つ  リボン付き つば、 なしで ボート形  帽子  glengarries (スコットランド 高地  伝統 的な 衣類  一部 、キャップ  2つ  吹流し  あります )  ぐれんぎゃりい  、 でんとう てきな スコットランド はいらんどどれすきゃっぷぼうとすこっとらんど  いちぶとして ちゃくよう はいめん  ぶらさがっ   りぼんつき つば 、 なしで ぼうとがた  ぼうし  gれんがっりえs( スコットランド こうち  でんとう てきな いるい  いちぶ 、 キャップ    ふきながし  あります )  gurengyarī wa , dentō tekina sukottorando nohairandodoresukyappubōtosukottorando no ichibu toshitechakuyō haimen ni burasagat tsu no ribontsuki tsuba ,nashide bōtogata no bōshi o glengarries ( sukottorandokōchi no dentō tekina irui no ichibu , kyappu wa tsu nofukinagashi ga arimasu ) 
22 glib (of speakers and speech  glib (of speakers and speech  (发言者和演讲者) (fāyán zhě hé yǎnjiǎng zhě) Glib (des orateurs et discours Glib ( スピーカー  スピーチ   gりb ( スピーカー  スピーチ   Glib ( supīkā to supīchi no 
23 yǎnjiǎng zhě huò yǎnjiǎng 演讲者或演讲 yǎnjiǎng zhě huò yǎnjiǎng Orateur ou conférence 講演者 または 講演者  こうえんしゃ または こうえんしゃ  kōensha mataha kōensha   
24 (发言者和演讲者) (fāyán zhě hé yǎnjiǎng zhě) (发言者和演讲者) (fāyán zhě hé yǎnjiǎng zhě) (présentateurs et conférenciers) ( プレゼンター と スピーカー )  ( ぷれぜんたあ  スピーカー )  ( purezentā to supīkā )   
25 using words that are clever, but are not sincere, and do not show much thought  using words that are clever, but are not sincere, and do not show much thought  使用聪明但不诚恳的词汇,并没有多少想法 shǐyòng cōngmíng dàn bù chéngkěn de cíhuì, bìng méiyǒu duōshǎo xiǎngfǎ Utiliser des mots intelligents, mais qui ne sont pas sincères, et ne montrent pas 巧妙で  あるが 、 誠実で  ない 単語  使用  、表示 しない  こうみょうで  あるが 、 せいじつで  ない たんご  しよう  、 ひょうじ しない  kōmyōde wa aruga , seijitsude wa nai tango o shiyō shi ,hyōji shinai 
26 油腔滑调的; 不诚恳的;未经思考的;肤浅的 yóuqiānghuádiào de; bù chéngkěn de; wèi jīng sīkǎo de; fūqiǎn de 油腔滑调的;不诚恳的;未经思考的;肤浅的 yóuqiānghuádiào de; bù chéngkěn de; wèi jīng sīkǎo de; fūqiǎn de La chambre à huile est glissante, malhonnête, irréfléchie, superficielle オイルチャンバー  滑り やすい ; 不誠実 ; 考えられない; 表面   おいるちゃんばあ  すべり やすい ; ふせいじつ ; かんがえられない ; ひょうめん てき  oiruchanbā wa suberi yasui ; fuseijitsu ; kangaerarenai ;hyōmen teki   
27 a glib salesman a glib salesman 一个滑头推销员 yīgè huátóu tuīxiāo yuán un vendeur glib グリーブセールスマン  ぐりいぶせえるすまん  gurībusērusuman 
28 油嘴滑 舌尚推销员 yóuzuǐhuáshé shàng tuīxiāo yuán 油嘴滑舌尚推销员 yóuzuǐhuáshé shàng tuīxiāo yuán Glib slide langue encore vendeur グライブスライドタング まだ セールスマン  ぐらいぶすらいどたんぐ まだ セールスマン  guraibusuraidotangu mada sērusuman   
29 glib  answers glib answers glib的答案 glib de dá'àn Glib réponses Glib の 回答  gりb  かいとう  Glib no kaitō 
30 未经思考的回答 wèi jīng sīkǎo de huídá 未经思考的回答 wèi jīng sīkǎo de huídá Réponse sans réponse  回答  み かいとう  mi kaitō   
31 glibly  glibly  高唱 gāo chàng Glibly ちらっと  ちらっと  chiratto 
32 glide glide 滑行 huáxíng Glisser 滑空  かっくう  kakkū 
33 to move smoothly and quietly, especially as though it takes no effort to move smoothly and quietly, especially as though it takes no effort 平稳而安静地移动,特别是如同不费吹灰之力 píngwěn ér ānjìng de yídòng, tèbié shì rútóng bù fèi chuīhuīzhīlì Pour bouger doucement et tranquillement, surtout comme si cela ne demandait aucun effort 特に 手間  かからない よう  、 スムーズ かつ 静か 移動 する  とくに てま  かからない よう  、 スムーズ かつ しずか いどう する  tokuni tema ga kakaranai  ni , sumūzu katsu shizuka niidō suru 
34 滑行;滑动;诂过 huáxíng; huádòng; gǔguò 滑行;滑动;诂过 huáxíng; huádòng; gǔguò Glisser 滑空  かっくう  kakkū   
35 平稳而安静地移动,特别是如同不费吹灰之力 píngwěn ér ānjìng de yídòng, tèbié shì rútóng bù fèi chuīhuīzhīlì 平稳而安静地移动,特别是如同不费吹灰之力 píngwěn ér ānjìng de yídòng, tèbié shì rútóng bù fèi chuīhuīzhīlì Déplacez-vous doucement et tranquillement, surtout sans effort 滑らかで 静か  、 特に   移動  なめらかで しずか  、 とくに らく  いどう  namerakade shizuka ni , tokuni raku ni idō   
36 Swans went gliding past Swans went gliding past 惠威滑过去 huìwēi huáguòqù Les cygnes sont passés en glissant 白鳥  過去  滑っていった  はくちょう  かこ  すべっていった  hakuchō wa kako ni subetteitta 
37 天鹤滑行而 过 tiān hè huáxíng érguò 天鹤滑行而过 tiān hè huáxíng érguò Tianhe planer à travers    滑る  てん かわ  すべる  ten kawa wa suberu   
38 惠威滑过去 huìwēi huá guòqù 惠威滑过去 huìwēi huáguòqù Swans passé 白鳥  過去  はくちょう  かこ  hakuchō no kako   
39 the  skaters were gliding over the ice the skaters were gliding over the ice 滑冰者滑过冰面 huábīng zhě huá guò bīng miàn Les patineurs glissaient sur la glace スケーター  氷上  滑っていた  スケーター  ひかみ  すべっていた  sukētā wa hikami o subetteita 
40 滑冰者在冰上滑行 huábīng zhě zài bīng shàng huáxíng 滑冰者在冰上滑行 huábīng zhě zài bīng shàng huáxíng Patineurs sur glace glissant sur la glace 氷上  滑る  スケーター  ひかみ  すべる こうり スケーター  hikami o suberu kōri sukētā   
41  (of birds or aircraft  (of birds or aircraft   (鸟或飞机的  (niǎo huò fēijī de  (d'oiseaux ou d'avions   (   航空機     ( とり  こうくうき     ( tori ya kōkūki no 
42 鸟或飞机 niǎo huò fēijī 鸟或飞机 niǎo huò fēijī Oiseau ou avion   飛行機  とり  ひこうき  tori ya hikōki   
43 to fly using air currents, without the birds moving their wings or the aircraft using the engine to fly using air currents, without the birds moving their wings or the aircraft using the engine 使用气流飞行,没有鸟儿移动他们的翅膀或使用引擎的飞机 shǐyòng qìliú fēixíng, méiyǒu niǎo er yídòng tāmen de chìbǎng huò shǐyòng yǐnqíng de fēijī Pour voler en utilisant les courants d'air, sans que les oiseaux déplacent leurs ailes ou l'avion en utilisant le moteur   エンジン  使用 して   航空機  動かす ことなく 、 気流  使って 飛行 する  とり  エンジン  しよう して つばさ  こうくうき うごかす こと なく 、 きりゅう  つかって ひこう する  tori ga enjin o shiyō shite tsubasa ya kōkūki o ugokasu kotonaku , kiryū o tsukatte hikō suru 
44  滑翔 huáxiáng  滑翔  huáxiáng  Glisse   滑空    かっくう    kakkū   
45 An eagle was gliding high over  head An eagle was gliding high over head 一只鹰高高地滑过 yī zhǐ yīng gāo gāo dì huá guò Un aigle glissait haut sur la tête イーグル  頭上  滑っていた  イーグル  ずじょう  すべっていた  īguru ga zujō o subetteita 
46  一只鹰在头*上滑翔 yī zhǐ yīng zài tóu*shàng huáxiáng  一只鹰在头*上滑翔  yī zhǐ yīng zài tóu*shàng huáxiáng  Un aigle glisse sur la tête *   イーグル  頭上  滑る *    イーグル  ずじょう  すべる *    īguru ga zujō o suberu *   
47 一只鹰在头上滑翔 yī zhǐ yīng zài tóu shàng huáxiáng 一只鹰在头上滑翔 yī zhǐ yīng zài tóu shàng huáxiáng Un aigle glisse sur la tête イーグル  頭上  滑る  イーグル  ずじょう  すべる  īguru ga zujō o suberu   
48 the plane managed to glide down to the runway the plane managed to glide down to the runway 飞机设法滑向跑道 fēijī shèfǎ huá xiàng pǎodào L'avion a réussi à glisser vers la piste 飛行機  滑走路  滑走 する こと  できた  ひこうき  かっそうろ  かっそう する こと  できた  hikōki wa kassōro ni kassō suru koto ga dekita 
49 飞机终于成功地滑翔降落在跑道上 fēijī zhōngyú chénggōng dì huáxiáng jiàngluò zài pǎodào shàng 飞机终于成功地滑翔降落在跑道上 fēijī zhōngyú chénggōng dì huáxiáng jiàngluò zài pǎodào shàng L'avion a finalement glissé avec succès et a atterri sur la piste 飛行機  最終   滑走 路上  滑空  着陸 した  ひこうき  さいしゅう てき  かっそう ろじょう  かっくう  ちゃくりく した  hikōki wa saishū teki ni kassō rojō de kakkū shi chakurikushita   
50 飞机设法滑向跑道。 fēijī shèfǎ huá xiàng pǎodào. 飞机设法滑向跑道。 fēijī shèfǎ huá xiàng pǎodào. L'avion a réussi à glisser vers la piste. 飛行機  滑走路  向かって 滑りました 。  ひこうき  かっそうろ  むかって すべりました 。  hikōki wa kassōro ni mukatte suberimashita .   
51 a continuous smooth movement A continuous smooth movement 持续平稳的运动 Chíxù píngwěn de yùndòng un mouvement continu et fluide 連続 的な 滑らかな 動き  れんぞく てきな なめらかな うごき  renzoku tekina namerakana ugoki 
52  滑行;滑动;滑翔 huáxíng; huádòng; huáxiáng  滑行;滑动;滑翔  huáxíng; huádòng; huáxiáng  Glissant, glissant, glissant   滑り ; すべり ; 滑り    すべり ; すべり ; すべり    suberi ; suberi ; suberi   
53 the graceful glide of a skater the graceful glide of a skater 滑冰者优雅的滑行 huábīng zhě yōuyǎ de huáxíng La glisse gracieuse d'un patineur スケーター  優雅な 滑り  スケーター  ゆうがな すべり  sukētā no yūgana suberi 
54 滑冰者优美的滑行动作  huábīng zhě yōuměi de huáxíng dòngzuò  滑冰者优美的滑行动作 huábīng zhě yōuměi de huáxíng dòngzuò L'action de glissement gracieuse de Skateman スケート マン  優雅な グライディングアクション  スケート マン  ゆうがな ぐらいぢんぐあくしょん  sukēto man no yūgana guraidinguakushon   
55 (phonetics语音)a speech sound made while moving the tongue from one position to another (phonetics yǔyīn)a speech sound made while moving the tongue from one position to another (语音语音)在将舌头从一个位置移动到另一个位置时发出的语音 (yǔyīn yǔyīn) zài jiāng shétou cóng yīgè wèizhì yídòng dào lìng yīgè wèizhì shí fāchū de yǔyīn (phonétique 语音 音) un son de parole fait en déplaçant la langue d'une position à l'autre ( 音声学 音声 )別  位置 から   移動 させながら行わ 音声  ( おんせいがく おんせい )べつ  いち から した  いどう させながら おこなわ おんせい  ( onseigaku onsei )betsu no ichi kara shita o idōsasenagara okonawa onsei 
56  滑音;音渡;过渡音 huáyīn; yīn dù; guòdù yīn  滑音;音渡;过渡音  huáyīn; yīn dù; guòdù yīn  Glide, tonalité, transition   グライド ; トーン ; トランジション    ぐらいど ; トーン ; とらんじしょん    guraido ; tōn ; toranjishon   
57 compare diphtong compare diphtong 比较diphtong bǐjiào diphtong Comparer diphtong diphtong  比較 する  ぢphとんg  ひかく する  diphtong o hikaku suru 
58 glider  a light aircraft that flies without an engine  glider a light aircraft that flies without an engine  滑翔机是一架轻型飞机,不需要引擎即可飞行 huáxiángjī shì yī jià qīngxíng fēijī, bù xūyào yǐnqíng jí kě fēixíng Glider un avion léger qui vole sans moteur グライダー 、 エンジン なし  飛ぶ  飛行機  グライダー 、 エンジン なし  とぶ けい ひこうき  guraidā , enjin nashi de tobu kei hikōki 
59 滑翔执 huáxiáng zhí 滑翔执 huáxiáng zhí Dirigeant de vol à voile 滑空 エグゼクティブ  かっくう えぐぜくてぃぶ  kakkū eguzekutibu   
60 picture page R011 picture page R011 图片页面R011 túpiàn yèmiàn R011 Image page R011 画像 ページ R 011  がぞう ページ r 011  gazō pēji R 011 
61 gliding  the sport of flying in a glider  gliding the sport of flying in a glider  用滑翔机滑翔飞行的运动 yòng huáxiángjī huáxiáng fēixíng de yùndòng Glisser le sport de voler dans un planeur グライダー  飛ぶ スポーツ  滑空 する  グライダー  とぶ スポーツ  かっくう する  guraidā de tobu supōtsu o kakkū suru 
62 滑翔运动 huáxiáng yùndòng 滑翔运动 huáxiáng yùndòng Le sport de glisse 滑走 スポーツ  かっそう スポーツ  kassō supōtsu   
63 glimmer  a faint unsteady light glimmer a faint unsteady light 闪烁着微弱的不稳定光芒 shǎnshuòzhe wéiruò de bù wěndìng guāngmáng Glimmer une faible lumière instable かすかな 不安定な   目立たせる  かすかな ふあんていな ひかり  めだたせる  kasukana fuanteina hikari o medataseru 
64 微弱的闪光;闪烁的微光 wéiruò de shǎnguāng; shǎnshuò de wéi guāng 微弱的闪光;闪烁的微光 wéiruò de shǎnguāng; shǎnshuò de wéi guāng Faint flash, reflets scintillants かすかな フラッシュ ;  かすかな フラッシュ ;  kasukana furasshu ;   
65 We could see a glimmer of light on the far shore We could see a glimmer of light on the far shore 我们可以在远岸看到一丝光芒 wǒmen kěyǐ zài yuǎn àn kàn dào yīsī guāngmáng Nous pouvions voir une lueur de lumière sur la rive lointaine 私たち  遠く  海岸    一見  見る こと できた  わたしたち  とうく  かいがん  ひかり  いっけん みる こと  できた  watashitachi wa tōku no kaigan de hikari no ikken o mirukoto ga dekita 
66 以看到对岸微微闪烁的灯光 yǐ kàn dào duì'àn wéiwéi shǎnshuò de dēngguāng 以看到对岸微微闪烁的灯光 yǐ kàn dào duì'àn wéiwéi shǎnshuò de dēngguāng Pour voir la lumière clignoter légèrement à travers la banque 銀行  少し 横切って 点滅 する 光線  見る    ぎんこう  すこし よこぎって てんめつ する こうせん みる    ginkō o sukoshi yokogitte tenmetsu suru kōsen o miru ni wa  
67  (also glimmering) a small sign of sth (also glimmering) a small sign of sth  (也闪烁着)某种小小的迹象  (yě shǎnshuòzhe) mǒu zhǒng xiǎo xiǎo de jīxiàng  (aussi scintillant) un petit signe de sth   ( また 、 光っている ) sth  小さな 兆候    ( また 、 ひかっている ) sth  ちいさな ちょうこう    ( mata , hikatteiru ) sth no chīsana chōkō 
68  微弱的迹象;一丝一线 wéiruò de jīxiàng; yīsī yīxiàn  微弱的迹象;一丝一线  wéiruò de jīxiàng; yīsī yīxiàn  Signes faibles;   かすかな 兆候 。    かすかな ちょうこう 。    kasukana chōkō .   
69 a glimmer of hope a glimmer of hope 一丝希望 yīsī xīwàng une lueur d'espoir 希望  一見  きぼう  いっけん  kibō no ikken 
70 一丝希望 yīsī xīwàng 一丝希望 yīsī xīwàng Un peu d'espoir ちょっとした 希望  ちょっとした きぼう  chottoshita kibō   
71 I caught the glimmer of a smile in his eyes I caught the glimmer of a smile in his eyes 我的眼睛里闪过一丝微笑 wǒ de yǎnjīng lǐ shǎnguò yīsī wéixiào J'ai attrapé la lueur d'un sourire dans ses yeux        笑み  浮かべた  わたし  かれ    び えみ  うかべた  watashi wa kare no me ni bi emi o ukabeta 
72 我看到他眼里闪现出一丝笑意 wǒ kàn dào tā yǎn lǐ shǎnxiàn chū yīsī xiào yì 我看到他眼里闪现出一丝笑意 wǒ kàn dào tā yǎn lǐ shǎnxiàn chū yīsī xiào yì J'ai vu un sourire dans ses yeux       笑顔  見た  わたし  かれ    えがお  みた  watashi wa kare no me ni egao o mita   
73 在他眼中闪过一丝微笑 zài tā yǎnzhōng shǎnguò yīsī wéixiào 在他眼中闪过一丝微笑 zài tā yǎnzhōng shǎnguò yīsī wéixiào Un sourire a clignoté dans ses yeux     笑顔  浮かび上がった  かれ    えがお  うかびあがった  kare no me ni egao ga ukabiagatta   
74 the glimmering of an idea the glimmering of an idea 一个想法的闪光 yīgè xiǎngfǎ de shǎnguāng Le scintillement d'une idée アイデア  ぼやけ  アイデア  ぼやけ  aidea no boyake 
75 初露端倪的想法 chū lù duānní de xiǎngfǎ 初露端倪的想法 chū lù duānní de xiǎngfǎ L'idée initiale 最初  アイデア  さいしょ  アイデア  saisho no aidea   
76  to shine with a faint unsteady light to shine with a faint unsteady light  发出微弱的不稳定的光芒  fāchū wéiruò de bù wěndìng de guāngmáng  Briller avec une faible lumière instable   かすかな 不安定な   輝く こと    かすかな ふあんていな ひかり  かがやく こと    kasukana fuanteina hikari de kagayaku koto 
77  隐约地闪烁;发出微弱的闪光 yǐnyuē de shǎnshuò; fāchū wéiruò de shǎnguāng  隐约地闪烁;发出微弱的闪光  yǐnyuē de shǎnshuò; fāchū wéiruò de shǎnguāng  Flamboyant vaguement, un léger éclair de lumière   ぼんやり  ちらつき 、 微妙な   閃光    ぼにゃり  ちらつき 、 びみょうな ひかり  せんこう    bonyari to chiratsuki , bimyōna hikari no senkō   
78 The candles glimmered in the corner The candles glimmered in the corner 蜡烛在角落闪烁 làzhú zài jiǎoluò shǎnshuò Les bougies brillaient dans le coin キャンドル    ちらっと 見えました  キャンドル  かく  ちらっと みえました  kyandoru wa kaku ni chiratto miemashita 
79 烛光在角落里忽明忽暗地闪烁 zhúguāng zài jiǎoluò lǐ hū míng hū àn dì shǎnshuò 烛光在角落里忽明忽暗地闪烁 zhúguāng zài jiǎoluò lǐ hū míng hū àn dì shǎnshuò Candlelight scintillant dans le coin コーナー  キャンドル  ちらつく  コーナー  キャンドル  ちらつく  kōnā de kyandoru ga chiratsuku   
80  (figurative) Amusement glimmered in his eyes (figurative) Amusement glimmered in his eyes  (比喻)他的眼睛里闪烁着娱乐  (bǐyù) tā de yǎnjīng lǐ shǎnshuòzhe yúlè  (figuratif) L'amusement a brillé dans ses yeux   ( 比喩 )       幻想 的な 遊び    ( ひゆ ) かれ    なか  げんそう てきな あそび    ( hiyu ) kare no me no naka de gensō tekina asobi 
81 他眼里约露出愉悦的神情 tā yǎn lǐ yǐnyuē lùchū yúyuè de shénqíng 他眼里隐约露出愉悦的神情 tā yǎn lǐ yǐnyuē lùchū yúyuè de shénqíng Dans ses yeux, il révèle une expression agréable      、   楽しい 表現  明らか  する  かれ     、 かれ  たのしい ひょうげん  あきらか  する  kare no me de wa , kare wa tanoshī hyōgen o akiraka nisuru   
82 (比喻)他的眼睛里闪烁着娱乐 (bǐyù) tā de yǎnjīng lǐ shǎnshuòzhe yúlè (比喻)他的眼睛里闪烁着娱乐 (bǐyù) tā de yǎnjīng lǐ shǎnshuòzhe yúlè (parabole) ses yeux clignotent avec amusement ( 寓話 )     遊び  点滅 する  ( ぐうわ ) かれ    あそび  てんめつ する  ( gūwa ) kare no me wa asobi de tenmetsu suru   
83 glimpse ~ (at sb/sth)/ ~ (of sb/sth) a look at sb/sth for a very short time, when you do not see the person or thing completely  glimpse ~ (at sb/sth)/ ~ (of sb/sth) a look at sb/sth for a very short time, when you do not see the person or thing completely  当你没有完全看到人或事情时,很短的时间里看着某人[某事物] /(某人/某事物) dāng nǐ méiyǒu wánquán kàn dào rén huò shìqíng shí, hěn duǎn de shíjiān lǐ kànzhe mǒu rén [mǒu shìwù]/(mǒu rén/mǒu shìwù) Glimpse ~ (à sb / sth) / ~ (de sb / sth) regardez sb / sth pendant très peu de temps, quand vous ne voyez pas complètement la personne ou la chose あなた  完全      見ない 〜 ( SB / STH )/〜( SB / STH  ) 一見 非常  短い 時間  ため SB / STH  見て 、  あなた  かんぜん  ひと  もの  みない 〜 ( sb / sth )/〜( sb / sth  ) いっけん ひじょう  みじかい じかん  ため  sb / sth  みて 、  anata wa kanzen ni hito ya mono o minai 〜 ( SB / STH de)/〜( SB / STH no ) ikken hijō ni mijikai jikan no tame noSB / STH o mite , 
84 一瞥;一看 yīpiē; yī kàn 一瞥,一看 yīpiē, yī kàn un regard 一見  いっけん  ikken   
85 he caught a glimpse of her in the crowd he caught a glimpse of her in the crowd 他在人群中看到了她的一瞥 tā zài rénqún zhòng kàn dàole tā de yīpiē Il a aperçu sa présence dans la foule   群衆    彼女  垣間見せた  かれ  ぐんしゅう  なか  かのじょ  かいまみせた  kare wa gunshū no naka de kanojo o kaimamiseta 
86 他一眼瞥见她在人群里 tā yīyǎn piējiàn tā zài rénqún lǐ 他一眼瞥见她在人群里 tā yīyǎn piējiàn tā zài rénqún lǐ Il la vit dans la foule en un coup d'œil   一目  群衆    彼女  見た  かれ  いちもく  ぐんしゅう  なか  かのじょ  みた  kare wa ichimoku de gunshū no naka de kanojo o mita   
87 I came up on deck to get my first glimpse of the island I came up on deck to get my first glimpse of the island 我出现在甲板上让我第一次看到这个岛 wǒ chūxiàn zài jiǎbǎn shàng ràng wǒ dì yīcì kàn dào zhège dǎo Je suis monté sur le pont pour avoir mon premier aperçu de l'île   デッキ      最初  垣間見る よう なった  わたし  デッキ  うえ  しま  さいしょ  かいまみる よう  なった  watashi wa dekki no ue de shima no saisho no kaimamiru ni natta 
88 登上甲板第一次看这岛 wǒ dēng shàng jiǎbǎn dì yīcì kàn zhè dǎo 我登上甲板第一次看这岛 wǒ dēng shàng jiǎbǎn dì yī cì kàn zhè dǎo Je suis monté sur le pont pour la première fois pour voir l'île     見る ため  初めて デッキ  乗りました  わたし  しま  みる ため  はじめて デッキ  のりました  watashi wa shima o miru tame ni hajimete dekki ninorimashita   
89 我出现在甲板上让我第一次看到这个岛 wǒ chūxiàn zài jiǎbǎn shàng ràng wǒ dì yī cì kàn dào zhège dǎo 我出现在甲板上让我第一次看到这个岛 wǒ chūxiàn zài jiǎbǎn shàng ràng wǒ dì yī cì kàn dào zhège dǎo Je suis apparu sur le pont et laissez-moi voir cette île pour la première fois   デッキ  登場  、 初めて この  見せてくれました  わたし  デッキ  とうじょう  、 はじめて この しま みせてくれました  watashi wa dekki ni tōjō shi , hajimete kono shima omisetekuremashita   
90 note at look note at look 注意看 zhùyì kàn Notez au regard 見た   注意  みた とき  ちゅうい  mita toki no chūi 
91 〜(into sth) / 〜(of sth) a short experience of sth that helps you to understand it 〜(into sth)/ 〜(of sth) a short experience of sth that helps you to understand it 〜(某事物)/〜(某事物)短暂的经历,有助于你理解它 〜(mǒu shìwù)/〜(mǒu shìwù) duǎnzàn de jīnglì, yǒu zhù yú nǐ lǐjiě tā ~ (En sth) / ~ (de sth) une courte expérience de sth qui vous aide à le comprendre 〜 ( STH    )/〜 あなた  それ  理解 する  役立ちます STH  短い 経験 ( STH  )  〜 ( sth  なか  )/〜 あなた  それ  りかい する  やくだちます sth  みじかい けいけん ( sth  )  〜 ( STH no naka e )/〜 anata wa sore o rikai suru no niyakudachimasu STH no mijikai keiken ( STH no ) 
92 短暂的感受(或体验、领会) duǎnzàn de gǎnshòu (huò tǐyàn, lǐnghuì) 短暂的感受(或体验,领会) duǎnzàn de gǎnshòu (huò tǐyàn, lǐnghuì) Sentiments à court terme (ou expérience, compréhension) 短期 的な 感情 ( または 経験 、 理解 )  たんき てきな かんじょう ( または けいけん 、 りかい )  tanki tekina kanjō ( mataha keiken , rikai )   
93 a fascinating glimpse into life into life in the ocean a fascinating glimpse into life into life in the ocean 一个迷人的生活在海洋生活的一瞥 yīgè mírén de shēnghuó zài hǎiyáng shēnghuó de yīpiē un aperçu fascinant de la vie dans la vie dans l'océan   人生   魅力 的な 垣間見る こと  うみ  じんせい   みりょく てきな かいまみる こと  umi no jinsei e no miryoku tekina kaimamiru koto 
94 对海洋生物的一次短暂而动人心魄的感受 duì hǎiyáng shēngwù de yī cì duǎnzàn ér dòngrén xīnpò de gǎnshòu 对海洋生物的一次短暂而动人心魄的感受 duì hǎiyáng shēngwù de yī cì duǎnzàn ér dòngrén xīnpò de gǎnshòu Un sentiment bref et touchant de la vie marine 海洋 生物  簡潔   ​​ 動的な 感覚  かいよう せいぶつ  かんけつ  かん ​​ どうてきな かんかく  kaiyō seibutsu no kanketsu de kan ​​ dōtekina kankaku   
95 the programme gives us a rare glimpse of  a great artist at work the programme gives us a rare glimpse of a great artist at work 该计划让我们很难看到一位伟大的艺术家在工作 gāi jìhuà ràng wǒmen hěn nánkàn dào yī wèi wěidà de yìshùjiā zài gōngzuò Le programme nous donne un aperçu rare d'un grand artiste au travail この プログラム  、 私たち  偉大な 芸術家  作品 垣間見る こと  できます  この プログラム  、 わたしたち  いだいな げいじゅつか  さくひん  かいまみる こと  できます  kono puroguramu wa , watashitachi ni idaina geijutsuka nosakuhin o kaimamiru koto ga dekimasu 
96 这个节目使我们难得地体会伟大艺术家工作时的情况 zhège jiémù shǐ wǒmen nándé de tǐhuì wěidà yìshùjiā gōngzuò shí de qíngkuàng 这个节目使我们难得地体会伟大艺术家工作时的情况 zhège jiémù shǐ wǒmen nándé de tǐhuì wěidà yìshùjiā gōngzuò shí de qíngkuàng Ce programme nous a rendu difficile de faire l'expérience du travail de grands artistes. この プログラム  、 偉大な 芸術家  作品  体験する こと  困難  しました 。  この プログラム  、 いだいな げいじゅつか  さくひん たいけん する こと  こんなん  しました 。  kono puroguramu wa , idaina geijutsuka no sakuhin o taikensuru koto o konnan ni shimashita .   
97 to see sb/sth for a moment, but not very clearly  to see sb/sth for a moment, but not very clearly  看一会儿,但不是很清楚 kàn yīhuǐ'er, dàn bùshì hěn qīngchǔ Pour voir sb / sth pour un moment, mais pas très clairement しばらく   、 sb / sth  見る こと  できますが 、あまり 明確で  ありません 。  しばらく   、 sb / sth  みる こと  できますが 、 あまり めいかくで  ありません 。  shibaraku no ma , sb / sth o miru koto wa dekimasuga ,amari meikakude wa arimasen . 
98 瞥见;看一眼 piējiàn; kàn yīyǎn 瞥见;看一眼 piējiàn; kàn yīyǎn A bientôt, jetez un coup d'oeil あなた  見て 、 一目   あなた  みて 、 いちもく   anata o mite , ichimoku de   
99 看一会儿,但不是很清楚 kàn yīhuǐ'er, dàn bùshì hěn qīngchǔ 看一会儿,但不是很清楚 kàn yīhuǐ'er, dàn bùshì hěn qīngchǔ Cherchez un moment, mais ce n'est pas très clair しばらく 見てくださいが 、 あまり 明確で  ありません  しばらく みてくださいが 、 あまり めいかくで  ありません  shibaraku mitekudasaiga , amari meikakude wa arimasen   
100 synonym catch sight of, spot synonym catch sight of, spot 同义词瞥见,现货 tóngyìcí piējiàn, xiànhuò
Synonyme catch vue de, spot
同義語 キャッチ サイト 、 スポット どうぎご キャッチ サイト 、 スポット dōgigo kyacchi saito , supotto
101   PINYIN   pinyin FRANCAIS        
   He'd glimpsed her through the window as he passed He'd glimpsed her through the window as he passed 他走过时他瞥见了她透过窗户 Tā zǒu guòshí tā piējiànle tā tòuguò chuānghù Il l'avait entrevu à travers la fenêtre alors qu'il était passé   渡された とき   から 彼女  眺めた  かれ  わたされた とき  まど から かのじょ  ながめた kare wa watasareta toki ni mado kara kanojo o nagameta   
102  他路过时透过窗户瞥见了她 tā lùguòshí tòuguò chuānghù piējiànle tā  他路过时透过窗户瞥见了她  tā lùguòshí tòuguò chuānghù piējiànle tā  Il l'aperçut à travers la fenêtre en passant devant     通り過ぎると 、 彼女   から 彼女  覗いた。    かれ  とうりすぎると 、 かのじょ  まど から かのじょ  のぞいた 。    kare ga tōrisugiruto , kanojo wa mado kara kanojo onozoita .   
103 他走过时他瞥见了她透过窗户 tā zǒu guò shí tā piējiànle tā tòuguò chuānghù 他走过时他瞥见了她透过窗户 tā zǒu guò shí tā piējiànle tā tòuguò chuānghù Il l'aperçut à travers la fenêtre alors qu'il marchait   歩いて  から 彼女  一瞥 した  かれ  あるいて まど から かのじょ  いちべつ した  kare wa aruite mado kara kanojo o ichibetsu shita   
104  note at see note at see  注意看  zhùyì kàn  Remarque à voir   参照 してください    さんしょう してください    sanshō shitekudasai 
105  to start to understand sth to start to understand sth  开始了解某事  kāishǐ liǎojiě mǒu shì  Pour commencer à comprendre sth   sth  理解  開始 する      sth  りかい  かいし する      sth no rikai o kaishi suru ni wa 
106 开始*悟;开始认识到 kāishǐ*wù; kāishǐ rènshì dào 开始*悟,开始认识到 kāishǐ*wù, kāishǐ rènshì dào Démarrer * réalisation, commencer à réaliser * 実現  開始 する ; 実現  開始 する  * じつげん  かいし する ; じつげん  かいし する  * jitsugen o kaishi suru ; jitsugen o kaishi suru   
107 开始了解某事 kāishǐ liǎojiě mǒu shì 开始了解某事 kāishǐ liǎojiě mǒu shì Commencez à comprendre quelque chose    理解 し始める  なに   りかい しはじめる  nani ka o rikai shihajimeru   
108 Suddenly she glimpsed the truth about her sister Suddenly she glimpsed the truth about her sister 突然间,她瞥见了她姐姐的真相 túrán jiān, tā piējiànle tā jiějiě de zhēnxiàng Soudainement elle a entrevu la vérité au sujet de sa soeur 突然 、 彼女  彼女   について 真実  垣間見た  とつぜん 、 かのじょ  かのじょ  いもうと について しんじつ  かいまみた  totsuzen , kanojo wa kanojo no imōto nitsuite shinjitsu okaimamita 
109 她突然开始了解到她姐姐的真实情况 tā túrán kāishǐ liǎojiě dào tā jiějiě de zhēnshí qíngkuàng 她突然开始了解到她姐姐的真实情况 tā túrán kāishǐ liǎojiě dào tā jiějiě de zhēnshí qíngkuàng Elle a soudainement commencé à comprendre la vérité de sa soeur 彼女  突然 、 彼女    真実  理解 し始めた  かのじょ  とつぜん 、 かのじょ  いもうと  しんじつ りかい しはじめた  kanojo wa totsuzen , kanojo no imōto no shinjitsu o rikaishihajimeta   
110 glint  to produce small bright flashes of light glint to produce small bright flashes of light 闪烁以产生小型明亮的闪光 shǎnshuò yǐ chǎnshēng xiǎoxíng míngliàng de shǎnguāng Glint pour produire de petits éclairs lumineux 明るい 小さな 明るい フラッシュ  生成 する Glint  あかるい ちいさな あかるい フラッシュ  せいせい する gりんt  akarui chīsana akarui furasshu o seisei suru Glint 
111 闪光;闪亮 shǎnguāng; shǎn liàng 闪光;闪亮 shǎnguāng; shǎn liàng Flash フラッシュ  フラッシュ  furasshu   
112 The sea glinted in the moonlight The sea glinted in the moonlight 大海在月光下闪闪发光 dàhǎi zài yuèguāng xià shǎnshǎn fāguāng La mer brillait au clair de lune 月明かり  輝く   つきあかり  かがやく うみ  tsukiakari ni kagayaku umi 
113 月色中海面上波筅粼粼 yuè sè zhōng hǎimiàn shàng bō xiǎn lín lín 月色中海面上波筅粼粼 yuè sè zhōng hǎimiàn shàng bō xiǎn lín lín Vagues de la lune sur la mer       うみ  つき  なみ  umi no tsuki no nami   
114 the sun glinted on the windows the sun glinted on the windows 太阳在窗户上闪闪发光 tàiyáng zài chuānghù shàng shǎnshǎn fāguāng Le soleil a brillé sur les fenêtres 太陽      輝きました  たいよう  まど  うえ  かがやきました  taiyō ga mado no ue de kagayakimashita 
115 太阳照在窗户上闪闪发光 tàiyáng zhào zài chuānghù shàng shǎnshǎn fāguāng 太阳照在窗户上闪闪发光 tàiyáng zhào zài chuānghù shàng shǎnshǎn fāguāng Le soleil brille sur la fenêtre 太陽    輝いている  たいよう  まど  かがやいている  taiyō ga mado ni kagayaiteiru   
116 太阳在窗户上闪闪发光 tàiyáng zài chuānghù shàng shǎnshǎn fāguāng 太阳在窗户上闪闪发光 tàiyáng zài chuānghù shàng shǎnshǎn fāguāng Le soleil brille sur la fenêtre 太陽    輝いている  たいよう  まど  かがやいている  taiyō ga mado ni kagayaiteiru   
117 note at shine note at shine 注意闪耀 zhùyì shǎnyào Note à briller 輝く   注意  かがやく とき  ちゅうい  kagayaku toki no chūi 
118  if a person’s eyes glint with a particular emotion, or an emotion glints in a person’s eyes, the person shows that emotion, which is usually a strong one  if a person’s eyes glint with a particular emotion, or an emotion glints in a person’s eyes, the person shows that emotion, which is usually a strong one   如果一个人的眼睛闪烁着某种特定的情感,或者一个人的眼睛里闪烁着一种情绪,那么这个人就会表现出这种情绪,这通常是一种强烈的情绪  rúguǒ yīgè rén de yǎnjīng shǎnshuòzhe mǒu zhǒng tèdìng de qínggǎn, huòzhě yīgè rén de yǎnjīng lǐ shǎnshuòzhe yī zhǒng qíngxù, nàme zhège rén jiù huì biǎoxiàn chū zhè zhǒng qíngxù, zhè tōngcháng shì yī zhǒng qiángliè de qíngxù  Si les yeux d'une personne brillent avec une émotion particulière, ou si une émotion brille dans les yeux d'une personne, la personne montre cette émotion, qui est généralement forte.   特定  感情  伴う     輝き 、 または    感情  光り  現れた 場合 、 その   感情 表示 します 。 感情  通常 強い ものです    とくてい  かんじょう  ともなう ひと    かがやき 、 または ひと    かんじょう  ひかり  あらわれた ばあい 、 その ひと  かんじょう  ひょうじ します。 かんじょう  つうじょう つよい ものです    tokutei no kanjō o tomonau hito no me no kagayaki ,mataha hito no me no kanjō no hikari ga arawareta bāi ,sono hito wa kanjō o hyōji shimasu . kanjō wa tsūjō tsuyoimonodesu 
119 流露出强烈情感;(常指强烈情感在眼中)闪现 liúlù chū qiángliè qínggǎn;(cháng zhǐ qiángliè qínggǎn zài yǎnzhōng) shǎnxiàn 流露出强烈情感;(常指强烈情感在眼中)闪现 liúlù chū qiángliè qínggǎn;(cháng zhǐ qiángliè qínggǎn zài yǎnzhōng) shǎnxiàn Montre des émotions fortes (se réfère souvent à de fortes émotions dans les yeux) clignote 強い 感情  示す ;( しばしば   強い 感情  指す) 点滅  つよい かんじょう  しめす ;( しばしば   つよい かんじょう  さす ) てんめつ  tsuyoi kanjō o shimesu ;( shibashiba me no tsuyoi kanjō osasu ) tenmetsu   
120 Her eyes glinted in his eyes Her eyes glinted in his eyes 她的眼睛闪闪发光 tā de yǎnjīng shǎnshǎn fāguāng Ses yeux brillaient dans ses yeux 彼女        輝きました  かのじょ    かれ    かがやきました  kanojo no me wa kare no me ni kagayakimashita 
121 她眼睛里闪烁着愤怒的目光 tā yǎnjīng lǐ shǎnshuòzhe fènnù de mùguāng 她眼睛里闪烁着愤怒的目光 tā yǎnjīng lǐ shǎnshuòzhe fènnù de mùguāng Ses yeux ont flashé avec colère 彼女    怒り  浮かべた  かのじょ    いかり  うかべた  kanojo no me wa ikari o ukabeta   
122 Hostility glinted in his eyes Hostility glinted in his eyes 敌意在他眼中闪闪发光 díyì zài tā yǎnzhōng shǎnshǎn fāguāng L'hostilité brillait dans ses yeux     輝く 敵意  かれ    かがやく てきい  kare no me ni kagayaku tekī 
123 他眼睛里流露出敌意 tā yǎnjīng lǐ liúlù chū díyì 他眼睛里流露出敌意 tā yǎnjīng lǐ liúlù chū díyì Il y a de l'hostilité dans ses yeux      敵意  ある  かれ     てきい  ある  kare no me ni wa tekī ga aru   
124 a sudden flash of light or colour shining from a bright surface a sudden flash of light or colour shining from a bright surface 从明亮的表面突然发出闪光或颜色 cóng míngliàng de biǎomiàn túrán fāchū shǎnguāng huò yánsè un éclair soudain de lumière ou de couleur qui brille d'une surface brillante 明るい  から 突然      輝き  あかるい めん から とつぜん  ひかり  いろ  かがやき akarui men kara totsuzen no hikari ya iro no kagayaki 
125  闪光;闪亮 shǎnguāng; shǎn liàng  闪光;闪亮  shǎnguāng; shǎn liàng  Flash   フラッシュ    フラッシュ    furasshu   
126 the glint of the sun on the water  the glint of the sun on the water  太阳在水面上闪闪发光 tàiyáng zài shuǐmiàn shàng shǎnshǎn fāguāng Le reflet du soleil sur l'eau 水上  太陽  輝き  すいじょう  たいよう  かがやき  suijō no taiyō no kagayaki 
127 太阳照在水上的闪光 tàiyáng zhào zài shuǐshàng de shǎnguāng 太阳照在水上的闪光 tàiyáng zhào zài shuǐshàng de shǎnguāng Le soleil brille sur l'eau 太陽    輝いている  たいよう  みず  かがやいている  taiyō ga mizu ni kagayaiteiru   
128 太阳在水面上闪闪发光 tàiyáng zài shuǐmiàn shàng shǎnshǎn fāguāng 太阳在水面上闪闪发光 tàiyáng zài shuǐmiàn shàng shǎnshǎn fāguāng Le soleil brille sur l'eau 太陽    輝いている  たいよう  みず  かがやいている  taiyō ga mizu ni kagayaiteiru   
129 golden glints  in her red hair golden glints in her red hair 她红色的头发闪闪发光 tā hóngsè de tóufǎ shǎnshǎn fāguāng Des reflets dorés dans ses cheveux roux 彼女  赤い   黄金  輝き  かのじょ  あかい かみ  おうごん  かがやき  kanojo no akai kami no ōgon no kagayaki 
130  她的红发上闪着的金光 tā de hóng fā shàng shǎnzhe de jīnguāng  她的红发上闪着的金光  tā de hóng fā shàng shǎnzhe de jīnguāng  La lumière dorée qui brille sur ses cheveux roux   彼女  赤い   輝く 金色      かのじょ  あかい かみ  かがやく きにろ  ひかり    kanojo no akai kami ni kagayaku kiniro no hikari   
131 她红色的头发闪闪发光 tā hóngsè de tóufǎ shǎnshǎn fāguāng 她红色的头发闪闪发光 tā hóngsè de tóufǎ shǎnshǎn fāguāng Ses cheveux roux scintillent 彼女  赤い   輝き  かのじょ  あかい かみ  かがやき  kanojo no akai kami no kagayaki   
132 She saw a glint of silver in the grass She saw a glint of silver in the grass 她在草地上看到了一丝银光 tā zài cǎodì shàng kàn dàole yīsī yín guāng Elle a vu une lueur d'argent dans l'herbe 彼女      銀色  輝き  見た  かのじょ  くさ  なか  ぎにろ  かがやき  みた  kanojo wa kusa no naka ni giniro no kagayaki o mita 
133 她看到草地上银光闪亮 tā kàn dào cǎodì shàng yín guāng shǎn liàng 她看到草地上银光闪亮 tā kàn dào cǎodì shàng yín guāng shǎn liàng Elle a vu l'argent qui brille sur l'herbe 彼女        輝いている   見た  かのじょ  ぎん  くさ  うえ  かがやいている  みた  kanojo wa gin ga kusa no ue de kagayaiteiru no o mita   
134 她在草地上看了一丝银光 tā zài cǎodì shàng kàn dàole yīsī yín guāng 她在草地上看到了一丝银光 tā zài cǎodì shàng kàn dàole yīsī yín guāng Elle a vu une lumière d'argent sur l'herbe 彼女      銀色    見た  かのじょ  くさ  うえ  ぎにろ  ひかり  みた  kanojo wa kusa no ue ni giniro no hikari o mita   
135 an expression in sb’s eyes showing a particular emotion, often a negative one  an expression in sb’s eyes showing a particular emotion, often a negative one  在某人的眼中表现出一种特殊的情感,往往是一种负面的表情 zài mǒu rén de yǎnzhōng biǎoxiàn chū yī zhǒng tèshū de qínggǎn, wǎngwǎng shì yī zhǒng fùmiàn de biǎoqíng Une expression dans les yeux de sb montrant une émotion particulière, souvent négative 特定  感情  示す sb    表現 、 しばしば 否定的な もの  とくてい  かんじょう  しめす sb    ひょうげん、 しばしば ひてい てきな もの  tokutei no kanjō o shimesu sb no me no hyōgen ,shibashiba hitei tekina mono 
136 (眼睛里某种感情,常指消极感情的)闪现 (yǎnjīng lǐ mǒu zhǒng gǎnqíng, cháng zhǐ xiāojí gǎnqíng de) shǎnxiàn (眼睛里某种感情,常指消极感情的)闪现 (yǎnjīng lǐ mǒu zhǒng gǎnqíng, cháng zhǐ xiāojí gǎnqíng de) shǎnxiàn (Certaines émotions dans les yeux, souvent appelées émotions négatives) flash (     いくつ   感情 、 しばしば 否定 的な感情  呼ばれる ) フラッシュ  (   なか  いくつ   かんじょう 、 しばしば ひてい てきな かんじょう  よばれる ) フラッシュ  ( me no naka no ikutsu ka no kanjō , shibashiba hiteitekina kanjō to yobareru ) furasshu   
137 He had a wicked in his eye He had a wicked in his eye 他眼中有一个邪恶的人 tā yǎnzhōng yǒu yīgè xié'è de rén Il avait un méchant dans l'oeil     邪悪  持っていた  かれ    じゃあく  もっていた  kare wa me ni jāku o motteita 
138 他眼睛里闪着坏杯的神色 tā yǎnjīng lǐ shǎnzhe huài bēi de shénsè 他眼睛里闪着坏杯的神色 tā yǎnjīng lǐ shǎnzhe huài bēi de shénsè Il y avait un mauvais regard dans ses yeux      悪い   ありました  かれ     わるい かお  ありました  kare no me ni wa warui kao ga arimashita   
139 他眼中有一个邪恶的人 tā yǎnzhōng yǒu yīgè xié'è de rén 他眼中有一个邪恶的人 tā yǎnzhōng yǒu yīgè xié'è de rén Il y a une personne mauvaise dans ses yeux      悪人  いる  かれ     あくにん  いる  kare no me ni wa akunin ga iru   
140 a glint of anger a glint of anger 一丝愤怒 yīsī fènnù un reflet de colère 怒り    いかり  ひかり  ikari no hikari 
141 愤怒的目光 fènnù de mùguāng 愤怒的目光 fènnù de mùguāng Yeux en colère 怒っている   おこっている   okotteiru me   
142 glissando  glissandos, glissandi  (from Italian) a way of playing a series of notes so that each one slides into the next, making a smooth continuous sound  glissando glissandos, glissandi (from Italian) a way of playing a series of notes so that each one slides into the next, making a smooth continuous sound  glissando glissandos,glissandi(来自意大利语)播放一系列音符的方式,以便每个音符滑入下一个音调,使声音流畅顺畅 glissando glissandos,glissandi(láizì yìdàlì yǔ) bòfàng yī xìliè yīnfú de fāngshì, yǐbiàn měi gè yīnfú huá rù xià yīgè yīndiào, shǐ shēngyīn liúchàng shùnchàng Glissando glissandos, glissandi (de l'italien) un moyen de jouer une série de notes de sorte que chacun glisse dans le suivant, rendant un son continu et lisse Glissando glissandos 、 glissandi ( イタリア語 から )一連  音符  演奏 して 、 それぞれ     滑り込む よう  滑らかな 連続音  出す 方法  gりっさんど gりっさんどs 、 gりっさんぢ ( いたりあごから ) いちれん  おんぷ  えんそう して 、 それぞれ つぎ  おと  すべりこむ よう  なめらかな れんぞくおん  だす ほうほう  Glissando glissandos , glissandi ( itariago kara ) ichirenno onpu o ensō shite , sorezore ga tsugi no oto nisuberikomu  ni namerakana renzokuon o dasu hōhō 
143 滑奏 huá zòu 滑奏 huá zòu Glisse 滑空  かっくう  kakkū   
144 glisten (of sth wet 湿物)to shine 闪光;闪亮 glisten (of sth wet shī wù)to shine shǎnguāng; shǎn liàng 闪闪发光;闪亮 shǎnshǎn fāguāng; shǎn liàng Glisten (de sth humide) pour briller Glisten ( 湿った sth  ) 輝く  gりsてん ( しめった sth  ) かがやく  Glisten ( shimetta sth no ) kagayaku 
145  Her eyes were glistened with tears Her eyes were glistened with tears  她的眼睛充满了泪水  tā de yǎnjīng chōngmǎnle lèishuǐ  Ses yeux étaient brillants de larmes   彼女      輝いていた    かのじょ    なみだ  かがやいていた    kanojo no me wa namida de kagayaiteita 
146 她眼里闪着 晶莖的泪花 tā yǎn lǐ shǎnzhe jīng jīng de lèihuā 她眼里闪着晶茎的泪花 tā yǎn lǐ shǎnzhe jīng jīng de lèihuā Ses yeux brillaient de larmes 彼女      輝いた  かのじょ    なみだ  かがやいた  kanojo no me wa namida de kagayaita   
147  Sweat glistened on his forehead Sweat glistened on his forehead  他的额头上闪着汗珠  tā de étóu shàng shǎnzhe hàn zhū  La sueur luisait sur son front         輝いた    かれ  がく  あせ  かがやいた    kare no gaku ni ase ga kagayaita 
148 他额头上的汗珠晶*发亮 tā étóu shàng de hàn zhū jīng*fā liàng 他额头上的汗珠晶*发亮 tā étóu shàng de hàn zhū jīng*fā liàng Le cristal de sueur sur son front brille       結晶  輝いている  かれ  がく  あせ  けっしょう  かがやいている  kare no gaku ni ase no kesshō ga kagayaiteiru   
149 他的额头上闪着汗珠 tā de étóu shàng shǎnzhe hàn zhū 他的额头上闪着汗珠 tā de étóu shàng shǎnzhe hàn zhū La sueur sur son front       かれ  がく  あせ  kare no gaku no ase   
150 the road listened wet after the  rain the road listened wet after the rain 雨后的路听得很湿 yǔ hòu de lù tīng dé hěn shī La route a écouté humide après la pluie    、 道路  濡れて 聞こえた  あめ  のち 、 どうろ  ぬれて きこえた  ame no nochi , dōro wa nurete kikoeta 
151 雨后的道路润泽闪亮 yǔ hòu de dàolù rùnzé shǎn liàng 雨后的道路润泽闪亮 yǔ hòu de dàolù rùnzé shǎn liàng Après la pluie, la route brille    、 道路  輝きます  あめ  のち 、 どうろ  かがやきます  ame no nochi , dōro ga kagayakimasu   
152 note at shine note at shine 注意闪耀 zhùyì shǎnyào Note à briller 輝く   注意  かがやく とき  ちゅうい  kagayaku toki no chūi 
153 see gold see gold 看到黄金 kàn dào huángjīn Voir l'or   見る  きん  みる  kin o miru 
154 glister  (literary) to shine brightly with little flashes ot light, like a diamond glister (literary) to shine brightly with little flashes ot light, like a diamond glister(文学)闪耀着闪烁的光芒,像钻石一样明亮 glister(wénxué) shǎnyàozhe shǎnshuò de guāngmáng, xiàng zuànshí yīyàng míngliàng Glister (littéraire) pour briller de petits éclairs de lumière, comme un diamant ダイヤモンド  よう    ほとんど なくて  明るく輝く  ( 文学 )  ダイヤモンド  よう  ひかり  ほとんど なくて  あかるく かがやく つや ( ぶんがく )  daiyamondo no  ni hikari ga hotondo nakute mo akarukukagayaku tsuya ( bungaku ) 
155 闪耀;闪亮;熠熠生辉  shǎnyào; shǎn liàng; yìyì shēng huī  闪耀;闪亮;熠熠生辉 shǎnyào; shǎn liàng; yìyì shēng huī Briller, briller, briller 輝く ; 光る ; 光る  かがやく ; ひかる ; ひかる  kagayaku ; hikaru ; hikaru   
156 synonym glitter synonym glitter 同义词闪光 tóngyìcí shǎnguāng Glitter de synonymes 同義語 glitter  どうぎご gりってr  dōgigo glitter 
157 glitch  (informal) a small problem or fault that stops sth working successfully  glitch (informal) a small problem or fault that stops sth working successfully  小故障(非正式)一个小问题或故障,阻止某人成功工作 xiǎo gùzhàng (fēi zhèngshì) yīgè xiǎo wèntí huò gùzhàng, zǔzhǐ mǒu rén chénggōng gōngzuò Glitch (informel) un petit problème ou une faute qui arrête de fonctionner avec succès グリッチ ( 非公式 )  、 正常  動作 する sth 停止 する 小さな 問題 または 障害  ぐりっち ( ひこうしき )  、 せいじょう  どうさ するsth  ていし する ちいさな もんだい または しょうがい  guricchi ( hikōshiki ) wa , seijō ni dōsa suru sth o teishisuru chīsana mondai mataha shōgai 
158 小故障;小毛病;小差错 xiǎo gùzhàng; xiǎo máobìng; xiǎo chāi cuò 小故障;小毛病;小差错 xiǎo gùzhàng; xiǎo máobìng; xiǎo chāi cuò Erreur mineure, faute mineure, erreur mineure マイナーフォール ; マイナーフォール ; マイナー ミス  まいなあふぉうる ; まいなあふぉうる ; マイナー ミス  maināfōru ; maināfōru ; mainā misu   
159 glitter to shine brightly with little flashes of light, like a diamond glitter to shine brightly with little flashes of light, like a diamond 闪闪发光,闪闪发光,闪闪发光,像钻石一样闪亮 shǎnshǎn fāguāng, shǎnshǎn fāguāng, shǎnshǎn fāguāng, xiàng zuànshí yīyàng shǎn liàng Glitter pour briller avec de petits éclairs de lumière, comme un diamant ダイヤモンド  ような   閃光  明るく 輝く 輝き  ダイヤモンド  ような ひかり  せんこう  あかるく かがやく かがやき  daiyamondo no yōna hikari no senkō de akaruku kagayakukagayaki 
160  闪亮;闪耀;米彩夺自 shǎn liàng; shǎnyào; mǐ cǎi duó zì  闪亮;闪耀;米彩夺自  shǎn liàng; shǎnyào; mǐ cǎi duó zì  Brillant, brille;   シャイニー ; 輝き ;    しゃいにい ; かがやき ;    shainī ; kagayaki ;   
161 synonym sparkle synonym sparkle 同义词闪闪发光 tóngyìcí shǎnshǎn fāguāng Synonym sparkle 同義語 sparkle  どうぎご sぱrkれ  dōgigo sparkle 
162  The ceiling of the cathedral glittered with gold The ceiling of the cathedral glittered with gold  大教堂的天花板上闪闪发光  dà jiàotáng de tiānhuābǎn shàng shǎnshǎn fāguāng  Le plafond de la cathédrale scintillait d'or    聖堂  天井    輝いていた    だい せいどう  てんじょう  きん  かがやいていた    dai seidō no tenjō ga kin de kagayaiteita 
163 大教堂的天花板金光闪闪 dà jiàotáng de tiānhuābǎn jīnguāng shǎnshǎn 大教堂的天花板金光闪闪 dà jiàotáng de tiānhuābǎn jīnguāng shǎnshǎn Cathédrale plafond bling  聖堂  天井  ブリング  だい せいどう  てんじょう  ぶりんぐ  dai seidō no tenjō no buringu   
164 The water glittered; in the sunlight The water glittered; in the sunlight 水闪闪发光;在阳光下 shuǐ shǎnshǎn fāguāng; zài yángguāng xià L'eau scintillait au soleil   輝きました ; 太陽       みず  かがやきました ; たいよう  ひかり  なか   mizu wa kagayakimashita ; taiyō no hikari no naka de 
165  水面在阳羌十闪闪发光 shuǐmiàn zài yáng qiāng shí shǎnshǎn fāguāng  水面在阳羌十闪闪发光  shuǐmiàn zài yáng qiāng shí shǎnshǎn fāguāng  La surface de l'eau brille à Yangshuo   Yangshuo  水面  輝きます    やんgしゅお  すいめん  かがやきます    Yangshuo de suimen ga kagayakimasu   
166 note at shine note at shine 注意闪耀 zhùyì shǎnyào Note à briller 輝く   注意  かがやく とき  ちゅうい  kagayaku toki no chūi 
167 〜(with sth) (of the eyes  〜(with sth) (of the eyes  〜(与......)(眼睛) 〜(yǔ......)(Yǎnjīng) ~ (Avec sth) (des yeux 〜 ( と sth ) ( 目 の  〜 (  sth ) (    〜 ( to sth ) ( me no 
168 眼睛 yǎnjīng 眼睛 yǎnjīng Yeux 目    me   
169 to shine brightly with a particular emotion, usually a strong one to shine brightly with a particular emotion, usually a strong one 以一种特别的情感,通常是一种强烈的情绪来闪耀 yǐ yī zhǒng tèbié de qínggǎn, tōngcháng shì yī zhǒng qiángliè de qíngxù lái shǎnyào Briller avec une émotion particulière, généralement forte 特定  感情 、 通常  強い もので 明るく 輝く よう   とくてい  かんじょう 、 つうじょう  つよい もので あかるく かがやく よう   tokutei no kanjō , tsūjō wa tsuyoi monode akarukukagayaku  ni 
171 闪现(某种强烈情感) shǎnxiàn (mǒu zhǒng qiángliè qínggǎn) 闪现(某种强烈情感) shǎnxiàn (mǒu zhǒng qiángliè qínggǎn) Flash (une sorte d'émotion forte) フラッシュ (   強い 感情 )  フラッシュ ( なに  つよい かんじょう )  furasshu ( nani ka tsuyoi kanjō )   
172 His eyes glittered with  greed His eyes glittered with greed 他的眼睛闪烁着贪婪 tā de yǎnjīng shǎnshuòzhe tānlán Ses yeux brillaient d'avidité     貪欲  輝いた  かれ    どにょく  かがやいた  kare no me wa donyoku ni kagayaita 
173 他眼睛里呙现贪婪的神色 tā yǎnjīng lǐ guō xiàn chū tānlán de shénsè 他眼睛里呙现出贪婪的神色 tā yǎnjīng lǐ guō xiàn chū tānlán de shénsè Il a un regard gourmand dans ses yeux       貪欲な   している  かれ  かれ    どにょくな かお  している  kare wa kare no me ni donyokuna kao o shiteiru   
174 他的眼睛闪烁着贪婪 tā de yǎnjīng shǎnshuòzhe tānlán 他的眼睛闪烁着贪婪 tā de yǎnjīng shǎnshuòzhe tānlán Ses yeux sont gourmands     欲張りです  かれ    よくばりです  kare no me wa yokubaridesu   
175 see gold see gold 看到黄金 kàn dào huángjīn Voir l'or   見る  きん  みる  kin o miru 
176  bright light consisting of many little flashes  bright light consisting of many little flashes   由许多小闪光组成的明亮的光  yóu xǔduō xiǎo shǎnguāng zǔchéng de míngliàng de guāng  Lumière vive composée de nombreux petits éclairs   多く  小さな 点滅  構成 される 明るい     おうく  ちいさな てんめつ  こうせい される あかるいひかり    ōku no chīsana tenmetsu de kōsei sareru akarui hikari 
177 灿烂的光辉;闪烁;闪耀 cànlàn de guānghuī; shǎnshuò; shǎnyào 灿烂的光辉;闪烁;闪耀 cànlàn de guānghuī; shǎnshuò; shǎnyào Brillance brillante, scintillement, brillance 華麗な 輝き 、 ちらつき 、 輝き  かれいな かがやき 、 ちらつき 、 かがやき  kareina kagayaki , chiratsuki , kagayaki   
178 由许多小闪光组成的明亮的光 yóu xǔduō xiǎo shǎnguāng zǔchéng de míngliàng de guāng 由许多小闪光组成的明亮的光 yóu xǔduō xiǎo shǎnguāng zǔchéng de míngliàng de guāng Lumière vive composée de nombreux petits éclairs 多く  小さな 点滅  構成 される 明るい   おうく  ちいさな てんめつ  こうせい される あかるいひかり  ōku no chīsana tenmetsu de kōsei sareru akarui hikari   
179 the fitter of diamonds the fitter of diamonds 钻石的钳工 zuànshí de qiángōng L'installateur de diamants ダイヤモンド の フィッター  ダイヤモンド  ふぃったあ  daiyamondo no fittā 
180 钻石的光彩  zuànshí de guāngcǎi  钻石的光彩 zuànshí de guāngcǎi L'éclat des diamants ダイヤモンド  輝き  ダイヤモンド  かがやき  daiyamondo no kagayaki   
181 a bright expression in sb’s eyes showing a particular emotion a bright expression in sb’s eyes showing a particular emotion 一个明亮的表情在某人眼中表现出特殊的情感 yīgè míngliàng de biǎoqíng zài mǒu rén yǎnzhōng biǎoxiàn chū tèshū de qínggǎn une expression brillante dans les yeux de sb montrant une émotion particulière 特定  感情  示す sb    明るい 表情  とくてい  かんじょう  しめす sb    あかるい ひょうじょう  tokutei no kanjō o shimesu sb no me no akarui hyōjō 
182  (眼睛里某种感情的)闪现,流露 (yǎnjīng lǐ mǒu zhǒng gǎnqíng de) shǎnxiàn, liúlù  (眼睛里某种感情的)闪现,流露  (yǎnjīng lǐ mǒu zhǒng gǎnqíng de) shǎnxiàn, liúlù  (une certaine émotion dans les yeux) clignote, révèle   (     いくつ   感情 )  点滅  、明らか  する    (   なか  いくつ   かんじょう )  てんめつ 、 あきらか  する    ( me no naka no ikutsu ka no kanjō ) ga tenmetsu shi ,akiraka ni suru   
183 一个明亮的表情在某人眼中表现出特殊的情感 yīgè míngliàng de biǎoqíng zài mǒu rén yǎnzhōng biǎoxiàn chū tèshū de qínggǎn 一个明亮的表情在某人眼中表现出特殊的情感 yīgè míngliàng de biǎoqíng zài mǒu rén yǎnzhōng biǎoxiàn chū tèshū de qínggǎn Une expression lumineuse montre une émotion particulière dans les yeux de quelqu'un 明るい 表情  、      特別な 感情  示す  あかるい ひょうじょう  、 だれ     とくべつなかんじょう  しめす  akarui hyōjō wa , dare ka no me ni tokubetsuna kanjō oshimesu   
184 synonym glint synonym glint 同义词glint tóngyìcí glint Synonyme 同義語 glint  どうぎご gりんt  dōgigo glint 
185 There was a triumphant glitter in his eyes There was a triumphant glitter in his eyes 他眼中闪过一道胜利的光芒 tā yǎnzhōng shǎnguò yīdào shènglì de guāngmáng Il y avait une paillette triomphante dans ses yeux      うれしい 輝き  あった  かれ     うれしい かがやき  あった  kare no me ni wa ureshī kagayaki ga atta 
186 他眼睛里闪炼着胜利的光辉 tā yǎnjīng lǐ shǎn liànzhe shènglì de guānghuī 他眼睛里闪炼着胜利的光辉 tā yǎnjīng lǐ shǎn liànzhe shènglì de guānghuī La gloire de la victoire a brillé dans ses yeux 勝利  栄光      輝いた  しょうり  えいこう  かれ    かがやいた  shōri no eikō ga kare no me ni kagayaita   
187  the attractiveexciting qualities that sb/sth, especially a rich and famous person or place, seems to liave the attractive, exciting qualities that sb/sth, especially a rich and famous person or place, seems to liave  那些有趣的,令人兴奋的特质,特别是一个富有和有名的人或地方,似乎是不合适的  nàxiē yǒuqù de, lìng rén xīngfèn de tèzhì, tèbié shì yīgè fùyǒu hé yǒumíng de rén huò dìfāng, sìhū shì bù héshì de  Les qualités attrayantes et excitantes que sb / sth, en particulier une personne ou un endroit riche et célèbre, semble liave   sb / sth 、 特に 豊かで 有名な   場所  魅力 的でエキサイティングな 資質  示しています    sb / sth 、 とくに ゆたかで ゆうめいな ひと  ばしょ みりょく てきで えきさいてぃんぐな ししつ  しめしています    sb / sth , tokuni yutakade yūmeina hito ya basho gamiryoku tekide ekisaitinguna shishitsu o shimeshiteimasu 
188  吸引力;魅力; 诱惑力 xīyǐn lì; mèilì; yòuhuò lì  吸引力;魅力;诱惑力  xīyǐn lì; mèilì; yòuhuò lì  Attraction, charme, allure   アトラクション ; チャーム ; 魅力    アトラクション ; チャーム ; みりょく    atorakushon ; chāmu ; miryoku   
189 glamour glamour 魅力 mèilì Glamour グラマー  グラマー  guramā 
190 the superficial glitter of show business the superficial glitter of show business 演艺事业的表面闪光 yǎnyì shìyè de biǎomiàn shǎnguāng Le scintillement superficiel du show business ショー ビジネス  表面 的な 輝き  ショー ビジネス  ひょうめん てきな かがやき  shō bijinesu no hyōmen tekina kagayaki 
191 表面上光彩迷人的演艺光 biǎomiàn shàng guāngcǎi mírén de yǎnyì guāng 表面上光彩迷人的演艺光 biǎomiàn shàng guāngcǎi mírén de yǎnyì guāng Face à des performances glamour en surface 表面   魅力 的な パフォーマンス  直面 する  ひょうめん じょう  みりょく てきな パフォーマンス ちょくめん する  hyōmen  no miryoku tekina pafōmansu ni chokumen suru   
192 演艺事业的表面闪光 yǎnyì shìyè de biǎomiàn shǎnguāng 演艺事业的表面闪光 yǎnyì shìyè de biǎomiàn shǎnguāng La surface de l'industrie des arts du spectacle 舞台 芸術 産業  表面  ぶたい げいじゅつ さんぎょう  ひょうめん  butai geijutsu sangyō no hyōmen   
193 very small shiny pieces of thin metal or paper that are stuck to things as a decoration (装饰用的)小发光物 very small shiny pieces of thin metal or paper that are stuck to things as a decoration (zhuāngshì yòng de) xiǎo fǎ guāng wù (装饰用的)小发光物粘在东西上的薄金属或纸张 (zhuāngshì yòng de) xiǎo fǎ guāng wù zhān zài dōngxī shàng de báo jīnshǔ huò zhǐzhāng Très petits morceaux brillants de métal ou de papier mince qui sont collés aux choses comme une décoration 装飾品  くっついている 非常  小さな 光沢  ある薄い 金属    部分  そうしょくひん  くっついている ひじょう  ちいさな こうたく  ある うすい きんぞく  かみ  ぶぶん  sōshokuhin ni kuttsuiteiru hijō ni chīsana kōtaku no aru usuikinzoku ya kami no bubun 
194 gold/silver glitter gold/silver glitter 金/银色闪光 jīn/yínsè shǎnguāng Glitter or / argent ゴールド / シルバー キラキラ  ゴールド / シルバー キラキラ  gōrudo / shirubā kirakira 
195  色的/色的闪光装饰物 jīnsè de/yínsè de shǎnguāng zhuāngshì wù  金色的/银色的闪光装饰物  jīnsè de/yínsè de shǎnguāng zhuāngshì wù  Ornement de paillettes or / argent   ゴールド / シルバー キラキラ 装飾    ゴールド / シルバー キラキラ そうしょく    gōrudo / shirubā kirakira sōshoku   
196 金/银色闪光 jīn/yínsè shǎnguāng 金/银色闪光 jīn/yínsè shǎnguāng Or / Argent Flash ゴールド / シルバー フラッシュ  ゴールド / シルバー フラッシュ  gōrudo / shirubā furasshu   
197 glitterati fashionable, rich and famous people glitterati fashionable, rich and famous people 闪闪发光的时尚,富有和有名的人 shǎnshǎn fāguāng de shíshàng, fùyǒu hé yǒumíng de rén Glitterati à la mode, les gens riches et célèbres Glitterati ファッショナブル  、 豊かで 有名な 人々  gりってらてぃ fあっしょなぶる  、 ゆたかで ゆうめいなひとびと  Glitterati fasshonaburu de , yutakade yūmeina hitobito 
198  (报章用语)时髦人物,,罓云人物,知名人士 (bàozhāng yòngyǔ) shímáo rénwù,, gāng yún rénwù, zhīmíng rénshì  (报章用语)时髦人物,,罓云人物,知名人士  (bàozhāng yòngyǔ) shímáo rénwù,, gāng yún rénwù, zhīmíng rénshì  (Langue de presse) Personnages Hipster, Personnages Jinyun, Célébrités   ( プレス 言語 ) ヒップ スター  キャラクター 、ジン ウン  キャラクター 、 有名人    ( プレス げんご ) ヒップ スター  キャラクター 、 ジン ウン  キャラクター 、 ゆうめいじん    ( puresu gengo ) hippu sutā no kyarakutā , jin un nokyarakutā , yūmeijin   
199 闪闪发光的时尚,富有和有名的人 shǎnshǎn fāguāng de shíshàng, fùyǒu hé yǒumíng de rén 闪闪发光的时尚,富有和有名的人 shǎnshǎn fāguāng de shíshàng, fùyǒu hé yǒumíng de rén Mode mousseux, gens riches et célèbres スパークリングファッション 、 豊かで 有名な 人々  すぱあくりんぐfあっしょん 、 ゆたかで ゆうめいな ひとびと  supākuringufasshon , yutakade yūmeina hitobito   
200 glittering  very impressive and successful  glittering very impressive and successful  闪闪发光,非常令人印象深刻,成功 shǎnshǎn fāguāng, fēicháng lìng rén yìnxiàng shēnkè, chénggōng Scintillant très impressionnant et réussi きらきら  輝く 非常  印象 的で 成功 した  きらきら  かがやく ひじょう  いんしょう てきで せいこう した  kirakira to kagayaku hijō ni inshō tekide seikō shita 
201 辉煌的;成功的 huīhuáng de; chénggōng de 辉煌的;成功的 huīhuáng de; chénggōng de Brillant, réussi 鮮やかな ; 成功  あざやかな ; せいこう  azayakana ; seikō   
202 He has a glittering career ahead of  him He has a glittering career ahead of him 他在他之前有一个闪闪发光的职业生涯 tā zài tā zhīqián yǒu yīgè shǎnshǎn fāguāng de zhíyè shēngyá Il a une carrière étincelante devant lui       輝く キャリア  持っている  かれ  かれ  まえ  かがやく キャリア  もっている  kare wa kare no mae ni kagayaku kyaria o motteiru 
203 他前程似 tā qiánchéng shì 他前程似 tā qiánchéng shì Son avenir est comme   未来   かれ  みらい   kare no mirai wa   
204   jǐn  jǐn Jin ジン  ジン  jin   
205 他在他之前有一个闪闪发光的职业生涯 tā zài tā zhīqián yǒu yīgè shǎnshǎn fāguāng de zhíyè shēngyá 他在他之前有一个闪闪发光的职业生涯 tā zài tā zhīqián yǒu yīgè shǎnshǎn fāguāng de zhíyè shēngyá Il a eu une carrière étincelante avant lui       輝く キャリア  持っていた  かれ  かれ  まえ  かがやく キャリア  もっていた  kare wa kare no mae ni kagayaku kyaria o motteita   
206 very impressive and involving rich and successful people very impressive and involving rich and successful people 非常令人印象深刻,涉及丰富和成功的人 fēicháng lìng rén yìnxiàng shēnkè, shèjí fēngfù hé chénggōng de rén Très impressionnant et impliquant des gens riches et réussis 非常  印象 的で 、 豊かで 成功 した 人々  巻き込む  ひじょう  いんしょう てきで 、 ゆたかで せいこう したひとびと  まきこむ  hijō ni inshō tekide , yutakade seikō shita hitobito omakikomu 
207  盛大的;华丽的;众星云集的 shèngdà de; huálì de; zhòng xīngyún jí de  盛大的;华丽的;众星云集的  shèngdà de; huálì de; zhòng xīngyún jí de  Grand, magnifique, toutes les étoiles recueillies   グランド ; 豪華 ; すべて    集まった    グランド ; ごうか ; すべて  ほし  あつまった    gurando ; gōka ; subete no hoshi ga atsumatta   
208 非常令人印象深刻,涉及丰富和成功的人 fēicháng lìng rén yìnxiàng shēnkè, shèjí fēngfù hé chénggōng de rén 非常令人印象深刻,涉及丰富和成功的人 fēicháng lìng rén yìnxiàng shēnkè, shèjí fēngfù hé chénggōng de rén Très impressionnant, impliquant des personnes riches et réussies 豊かで 成功 した 人々  巻き込む 非常  印象 的な  ゆたかで せいこう した ひとびと  まきこむ ひじょう いんしょう てきな  yutakade seikō shita hitobito o makikomu hijō ni inshōtekina   
209 a glittering occasion/ ceremony a glittering occasion/ ceremony 闪闪发光的场合/仪式 shǎnshǎn fāguāng de chǎnghé/yíshì une occasion / cérémonie scintillante 光る 機会 / 儀式  ひかる きかい / ぎしき  hikaru kikai / gishiki 
210 盛会;盛* shènghuì; shèng* 盛会;盛* shènghuì; shèng* Sheng Hui Sheng *  ホイ ;  *  もり ほい ; さかり *  mori hoi ; sakari *   
211 闪闪发光的场合/仪式 shǎnshǎn fāguāng de chǎnghé/yíshì 闪闪发光的场合/仪式 shǎnshǎn fāguāng de chǎnghé/yíshì Occasions / cérémonies scintillantes きらびやかな 行事 / 儀式  きらびやかな ぎょうじ / ぎしき  kirabiyakana gyōji / gishiki   
212 a glittering array of stars a glittering array of stars 一群闪闪发光的星星 yīqún shǎnshǎn fāguāng de xīngxīng un tableau étincelant d'étoiles 輝く   配列  かがやく ほし  はいれつ  kagayaku hoshi no hairetsu 
213 众星云集的盛大场面 zhòng xīngyún jí de shèngdà chǎngmiàn 众星云集的盛大场面 zhòng xīngyún jí de shèngdà chǎngmiàn Les étoiles se rassemblent dans une grande scène スター  壮大な シーン  集まる  スター  そうだいな シーン  あつまる  sutā wa sōdaina shīn ni atsumaru   
214 一群闪闪发光的星星 yīqún shǎnshǎn fāguāng de xīngxīng 一群闪闪发光的星星 yīqún shǎnshǎn fāguāng de xīngxīng Un groupe d'étoiles scintillantes 輝く     かがやく ほし  ぐん  kagayaku hoshi no gun   
215  shining brightly with many  small flashes of light shining brightly with many small flashes of light  闪烁着许多小光芒  shǎnshuòzhe xǔduō xiǎo guāngmáng  Brille brillamment avec beaucoup de petits éclairs de lumière   多く  小さな   輝き  明るく 輝いている    おうく  ちいさな ひかり  かがやき  あかるく かがやいている    ōku no chīsana hikari no kagayaki de akaruku kagayaiteiru
216 灿烂夺目的;闪闪发光的 cànlàn duómù dì; shǎnshǎn fāguāng de 灿烂夺目的;闪闪发光的 cànlàn duómù dì; shǎnshǎn fāguāng de Brillant, brillant 鮮やかな 、 光る  あざやかな 、 ひかる  azayakana , hikaru   
217 synonym sparkling synonym sparkling 同义词闪闪发光 tóngyìcí shǎnshǎn fāguāng Synonyme mousseux 同義語  輝き  どうぎご  かがやき  dōgigo no kagayaki 
218 glittering jewels glittering jewels 闪闪发光的珠宝 shǎnshǎn fāguāng de zhūbǎo Des bijoux scintillants 輝く 宝石  かがやく ほうせき  kagayaku hōseki 
219  璀璨的宝石 cuǐcàn de bǎoshí  璀璨的宝石  cuǐcàn de bǎoshí  Pierres précieuses   宝石類    ほうせきるい    hōsekirui   
220 glittery  shining brightly with many little flashes of light glittery shining brightly with many little flashes of light 闪闪发光,闪烁着许多闪光 shǎnshǎn fāguāng, shǎnshuòzhe xǔduō shǎnguāng Pailleté brillant avec beaucoup de petits éclairs de lumière   多く  小さな フラッシュ  明るく 輝く 輝く  ひかり  おうく  ちいさな フラッシュ  あかるく かがやく かがやく  hikari no ōku no chīsana furasshu de akaruku kagayakukagayaku 
221 灿烂夺目的;闪闪发光的;华丽的 cànlàn duómù dì; shǎnshǎn fāguāng de; huálì de 灿烂夺目的;闪闪发光的;华丽的 cànlàn duómù dì; shǎnshǎn fāguāng de; huálì de Brillant, brillant, orné 鮮やかな 、 輝いている 、 華やかな  あざやかな 、 かがやいている 、 はなやかな  azayakana , kagayaiteiru , hanayakana   
222 a glittery suit a glittery suit 一件闪光的西装 yī jiàn shǎnguāng de xīzhuāng un costume pailleté きらびやかな スーツ  きらびやかな スーツ  kirabiyakana sūtsu 
223  一套华丽沾服装 yī tào huálì zhān fúzhuāng  一套华丽沾服装  yī tào huálì zhān fúzhuāng  Un ensemble magnifique de vêtements   豪華な  セット    ごうかな ふく セット    gōkana fuku setto   
224 一件闪光的西装 yī jiàn shǎnguāng de xīzhuāng 一件闪光的西装 yī jiàn shǎnguāng de xīzhuāng Un costume scintillant 光り輝く スーツ ひかりかがやく スーツ hikarikagayaku sūtsu  
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes    
  glittery 865 865 glebe