A B     D    
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes    
  glass 863 863 gladrags        
1 glad rags (old fashioned, informal) a person's best clothes, worn on a special occasion  Glad rags (old fashioned, informal) a person's best clothes, worn on a special occasion  高兴的旧布(旧式,非正式)在特殊场合佩戴的最好的衣服 Gāoxìng de jiù bù (jiùshì, fēi zhèngshì) zài tèshū chǎnghé pèidài de zuì hǎo de yīfú Glad chiffons (à l'ancienne, informel) les meilleurs vêtements d'une personne, portés sur une occasion spéciale 特別な  機会        つけた  喜び    衣服    古き  良き  非公式 )  とくべつな きかい    つけた よろこび  いふく (ふるき よき 、 ひこうしき )  tokubetsuna kikai ni mi ni tsuketa yorokobi no ifuku ( furukiyoki , hikōshiki ) 
2 (某人在特殊场合穿的)最考究的衣服,礼服,盛装 (mǒu rén zài tèshū chǎnghé chuān de) zuì kǎojiu de yīfú, lǐfú, shèngzhuāng (某人在特殊场合穿的)最考究的衣服,礼服,盛装 (mǒu rén zài tèshū chǎnghé chuān de) zuì kǎojiu de yīfú, lǐfú, shèngzhuāng (Quelqu'un porte à des occasions spéciales) les vêtements les plus élégants, robes, robes ( 誰か  特別な 機会    着ける ) 最もエレガントな  、 ドレス 、 ドレス  ( だれか  とくべつな きかい    つける ) もっとも えれがんとな ふく 、 ドレス 、 ドレス  ( dareka ga tokubetsuna kikai ni mi ni tsukeru ) mottomoeregantona fuku , doresu , doresu 
3 glamorize also glamorise)  (usually disapproving) to make sth bad appear attractive or exciting glamorize also glamorise) (usually disapproving) to make sth bad appear attractive or exciting 美化也glamorise)(通常不赞同)使不好看起来有吸引力或令人兴奋 měihuà yě glamorise)(tōngcháng bù zàntóng) shǐ bu hǎokàn qǐlái yǒu xīyǐn lì huò lìng rén xīngfèn Glamourise aussi glamour) (désapprouvant d'habitude) pour rendre sth mauvais 魅了 されて  魅了 ) ( 通常  賛成 しない ) sth 悪く する  みりょう されて  みりょう ) ( つうじょう  さんせいしない ) sth  わるく する  miryō sarete mo miryō ) ( tsūjō wa sansei shinai ) sth owaruku suru 
4 使有魅力;使有刺激性;美化 shǐ yǒu mèilì; shǐ yǒu cìjī xìng; měihuà 使有魅力;使有刺激性;美化 shǐ yǒu mèilì; shǐ yǒu cìjī xìng; měihuà Être attrayant, être irritant, embellir 魅力 的である こと ; 刺激 する こと ; 美化 する こと  みりょく てきである こと ; しげき する こと ; びか する こと  miryoku tekidearu koto ; shigeki suru koto ; bika suru koto 
5 Television tends, to glamorize violence Television tends, to glamorize violence 电视倾向于美化暴力 diànshì qīngxiàng yú měihuà bàolì La télévision tend à glorifier la violence テレビ  、 暴力  魅了 する 傾向  ある  テレビ  、 ぼうりょく  みりょう する けいこう  ある terebi wa , bōryoku o miryō suru keikō ga aru 
6 电视往往美化暴力 diànshì wǎngwǎng měihuà bàolì 电视往往美化暴力 diànshì wǎngwǎng měihuà bàolì Les téléviseurs embellissent souvent la violence テレビ  しばしば 暴力  美しく する  テレビ  しばしば ぼうりょく  うつくしく する  terebi wa shibashiba bōryoku o utsukushiku suru 
7 glamorous (also informal glam)  espe­cially attractive and exciting, and different from ordinary things or people glamorous (also informal glam) espe­cially attractive and exciting, and different from ordinary things or people 迷人的(也是非正式的glam)特别有吸引力和令人兴奋的,与普通的事物或人不同 mírén de (yě shìfēi zhèngshì de glam) tèbié yǒu xīyǐn lì hé lìng rén xīngfèn de, yǔ pǔtōng de shìwù huò rén bùtóng Glamour (glamour informel) particulièrement attrayant et excitant, et différent des choses ou des gens ordinaires 特に 魅力 的で エキサイティングな 、 魅力 的な ( またイン フォーマルな グラム ) 普通  もの  人々  違う  とくに みりょく てきで えきさいてぃんぐな 、 みりょく てきな ( また イン ふぉうまるな グラム ) ふつう  もの ひとびと   ちがう  tokuni miryoku tekide ekisaitinguna , miryoku tekina ( matain fōmaruna guramu ) futsū no mono ya hitobito to wachigau 
8 特别富有魅力的;富于刺激的;独特的 tèbié fùyǒu mèilì de; fù yú cìjī de; dútè de 特别富有魅力的;富于刺激的;独特的 tèbié fùyǒu mèilì de; fù yú cìjī de; dútè de Particulièrement charismatique, stimulant, unique 特に カリスマ 的な 、 刺激 的な 、 ユニークな  とくに カリスマ てきな 、 しげき てきな 、 ゆにいくな  tokuni karisuma tekina , shigeki tekina , yunīkuna 
9 glamorous movie stars glamorous movie stars 迷人的电影明星 mírén de diànyǐng míngxīng Stars du cinéma glamour グラマラスな 映画 スター   えいが スター  na eiga sutā 
10 富有魅力的影星 fùyǒu mèilì de yǐngxīng 富有魅力的影星 fùyǒu mèilì de yǐngxīng Star de cinéma glamour グラマラスな 映画 スター   えいが スター  na eiga sutā 
11 a glamorous job  a glamorous job  一个富有魅力的工作 yīgè fùyǒu mèilì de gōngzuò un travail glamour 魅力 的な 仕事  みりょく てきな しごと  miryoku tekina shigoto 
12 人向往的工作  lìng rén xiàngwǎng de gōngzuò  令人向往的工作 lìng rén xiàngwǎng de gōngzuò Travail d'aspiration 思考  仕事  しこう  しごと  shikō no shigoto 
13 opposé unglamourous opposé unglamourous 反对无情 fǎnduì wúqíng Opposé peu glorieux オポセ・アングラスムーア  おぽせ あんぐらすむうあ  opose angurasumūa 
14 glamorously  glamorously dressed glamorously glamorously dressed 有魅力地穿着 yǒu mèilì de chuānzhuó Glamoureusement glamour habillé 魅惑   魅惑     着る  みわく てき  みわく てき  ふく  きる  miwaku teki ni miwaku teki ni fuku o kiru 
15 有魅力地穿着 yǒu mèilì de chuānzhuó 有魅力地穿着 yǒu mèilì de chuānzhuó Habillé de façon attrayante 魅力 的な 服装  みりょく てきな ふくそう  miryoku tekina fukusō 
16 衣着** yīzhuó** 衣着** yīzhuó** Vêtements ** 衣類 **  いるい **  irui ** 
17  glamour glamour  魅力  mèilì  Glamour   グラマー    グラマー    guramā 
  glamor glamor 魅力 mèilì Glamour グラマー  グラマー  guramā 
18 the attractive, and exciting quality that makes a person, a job or a place seem special, often because of wealth or status the attractive, and exciting quality that makes a person, a job or a place seem special, often because of wealth or status 通过财富或地位,使人,工作或地点显得特别的吸引力和令人兴奋的品质 tōngguò cáifù huò dìwèi, shǐ rén, gōngzuò huò dìdiǎn xiǎndé tèbié de xīyǐn lì hé lìng rén xīngfèn de pǐnzhí La qualité attrayante et passionnante qui fait qu'une personne, un travail ou un endroit semble spécial, souvent en raison de sa richesse ou de son statut   地位  ため  、  、 仕事 、 場所  特別なもの  する 魅力 的で エキサイティングな 品質  とみ  ちい  ため  、 ひと 、 しごと 、 ばしょ  とくべつな もの  する みりょく てきで えきさいてぃんぐなひんしつ  tomi ya chī no tame ni , hito , shigoto , basho o tokubetsunamono ni suru miryoku tekide ekisaitinguna hinshitsu 
19 吸引力,魅力,诱惑力(多因财富或地位所致) xīyǐn lì, mèilì, yòuhuò lì (duō yīn cáifù huò dìwèi suǒ zhì) 吸引力,魅力,诱惑力(多因财富或地位所致) xīyǐn lì, mèilì, yòuhuò lì (duō yīn cáifù huò dìwèi suǒ zhì) Attrayant, attrayant, attrayant (principalement en raison de la richesse ou du statut) 魅力  、 魅力  、 魅力  (     地位 によるもの )  みりょく てき 、 みりょく てき 、 みりょく てき ( おも とみ  ちい による もの )  miryoku teki , miryoku teki , miryoku teki ( omo ni tomi yachī niyoru mono ) 
20 hopeful young actors and actresses dazzled by the glamour Hollywood hopeful young actors and actresses dazzled by the glamour Hollywood 充满希望的年轻演员们被好莱坞的魅力所迷惑 chōngmǎn xīwàng de niánqīng yǎnyuánmen bèi hǎoláiwù de mèilì suǒ míhuò Espoirs jeunes acteurs et actrices éblouis par le glamour Hollywood 魅惑 的な 若い 俳優  女優たち  、 魅力 的なハリウッド  みわく てきな わかい はいゆう  じょゆうたち  、 みりょく てきな ハリウッド  miwaku tekina wakai haiyū ya joyūtachi wa , miryoku tekinahariuddo 
21 为好莱坞的魅力神魂颠倒、标抱希望的年轻演员 wèi hǎoláiwù de mèilì shénhún diāndǎo, biāo bào xīwàng de niánqīng yǎnyuán 为好莱坞的魅力神魂颠倒,标抱希望的年轻演员 wèi hǎoláiwù de mèilì shénhún diāndǎo, biāo bào xīwàng de niánqīng yǎnyuán Une jeune actrice fascinée et espérant le glamour d'Hollywood ハリウッド  魅力  憧れ 、 期待 している 若い 女優  ハリウッド  みりょく  あこがれ 、 きたい している わかい じょゆう  hariuddo no miryoku ni akogare , kitai shiteiru wakai joyū 
22 Now that she’s a flight attendant, foreign travel has lost its glamour for her Now that she’s a flight attendant, foreign travel has lost its glamour for her 现在她是一名空乘人员,外国旅行已经失去了她的魅力 xiànzài tā shì yī míng kōngchéng rényuán, wàiguó lǚxíng yǐjīng shīqùle tā de mèilì Maintenant qu'elle est hôtesse de l'air, les voyages à l'étranger ont perdu leur prestige pour elle 彼女  乗組員だから 、 外国 旅行  彼女  魅力 失ってしまった  かのじょ  のりくみいんだから 、 がいこく りょこう かのじょ  みりょく  うしなってしまった  kanojo wa norikumīndakara , gaikoku ryokō wa kanojo nomiryoku o ushinatteshimatta 
23 她现在是空中乘务员了,去国外旅行对她已失去吸引力 tā xiànzài shì kōngzhōng chéngwùyuánle, qù guówài lǚxíng duì tā yǐ shīqù xīyǐn lì 她现在是空中乘务员了,去国外旅行对她已失去吸引力 tā xiànzài shì kōngzhōng chéngwùyuánle, qù guówài lǚxíng duì tā yǐ shīqù xīyǐn lì Elle est maintenant hôtesse de l'air et a perdu son attrait lorsqu'elle voyage à l'étranger. 彼女  現在 、 航空便  アテンダント  なっています。  かのじょ  げんざい 、 こうくうびん  あてんだんと なっています 。  kanojo wa genzai , kōkūbin no atendanto ni natteimasu . 
24 现在她是一名空乘人员,外国旅行已经失去了她的魅力 xiànzài tā shì yī míng kōngchéng rényuán, wàiguó lǚxíng yǐjīng shīqùle tā de mèilì 现在她是一名空乘人员,外国旅行已经失去了她的魅力 xiànzài tā shì yī míng kōngchéng rényuán, wàiguó lǚxíng yǐjīng shīqùle tā de mèilì Maintenant, elle est hôtesse de l'air et voyage à l'étranger a perdu son charme  彼女  乗組員であり 、 外国 旅行  彼女  魅力 失ってしまった  いま かのじょ  のりくみいんであり 、 がいこく りょこう かのじょ  みりょく  うしなってしまった  ima kanojo wa norikumīndeari , gaikoku ryokō wa kanojo nomiryoku o ushinatteshimatta 
25  physical beauty that also suggests wealth or success physical beauty that also suggests wealth or success  也表明财富或成功的物理美  yě biǎomíng cáifù huò chénggōng de wùlǐ měi  La beauté physique qui suggère aussi la richesse ou le succès     成功  示唆 する 肉体  美し     とみ  せいこう  しさ する にくたい てき うつくし     tomi ya seikō o shisa suru nikutai teki utsukushi sa 
26 速人的美; 魅力 sù rén dì měi; mèilì 速人的美;魅力 sù rén dì měi; mèilì La vitesse des États-Unis; charme 米国  スピード 、 魅力  べいこく  スピード 、 みりょく  beikoku no supīdo , miryoku 
27 Add a cashmere scarf under your jacket for a touch of glamour Add a cashmere scarf under your jacket for a touch of glamour 在你的夹克下面加一条羊绒围巾,带来一丝魅力 zài nǐ de jiákè xiàmiàn jiā yītiáo yángróng wéijīn, dài lái yīsī mèilì Ajoutez une écharpe en cachemire sous votre veste pour une touche de glamour あなた  ジャケット    カシミア  スカーフ 加えて 魅力 的な ひととき  お過ごし ください  あなた  ジャケット  した  カシミア  スカーフ くわえて みりょく てきな ひととき  おすごし ください  anata no jaketto no shita ni kashimia no sukāfu o kuwaetemiryoku tekina hitotoki o osugoshi kudasai 
28 在夹克衫里面围一条开司杀围巾使你更有魅力 zài jiákè shān lǐmiàn wéi yītiáo kāi sī shā wéijīn huì shǐ nǐ gèng yǒu mèilì 在夹克衫里面围一条开司杀围巾会使你更有魅力 zài jiákè shān lǐmiàn wéi yītiáo kāi sī shā wéijīn huì shǐ nǐ gèng yǒu mèilì Entourer une veste dans une veste vous rendra plus attrayant ジャケット内  ジャケット  囲む ことで 、 より 魅力的な もの  なります  じゃけっとない  ジャケット  かこむ ことで 、 より みりょく てきな もの  なります  jakettonai no jaketto o kakomu kotode , yori miryoku tekinamono ni narimasu 
29 在你的夹克下面加一条羊绒围巾,带来一丝魅力 zài nǐ de jiákè xiàmiàn jiā yītiáo yángróng wéijīn, dài lái yīsī mèilì 在你的夹克下面加一条羊绒围巾,带来一丝魅力 zài nǐ de jiákè xiàmiàn jiā yītiáo yángróng wéijīn, dài lái yīsī mèilì Ajoutez une écharpe en cachemire sous votre veste pour apporter une touche de glamour あなた  ジャケット    カシミア  スカーフ 加えて 魅力  感じさせる  あなた  ジャケット  した  カシミア  スカーフ くわえて みりょく  かんじさせる  anata no jaketto no shita ni kashimia no sukāfu o kuwaetemiryoku o kanjisaseru 
30 glamour model glamor model a person, especially a woman, who is photographed wearing very few or no clothes in order to sexually excite the person.looking at the photographs  glamour model glamor model a person, especially a woman, who is photographed wearing very few or no clothes in order to sexually excite the person.Looking at the photographs  魅力模型魅力模型一个人,特别是一个女人,为了激发人的性爱而拍摄的照片,穿着很少或没有衣服。 mèilì móxíng mèilì móxíng yīgè rén, tèbié shì yīgè nǚrén, wèile jīfā rén dì xìng'ài ér pāishè de zhàopiàn, chuānzhuó hěn shǎo huò méiyǒu yīfú. Glamour modèle glamour modèle une personne, en particulier une femme, qui est photographiée portant très peu ou pas de vêtements afin d'exciter sexuellement la personne.visant les photographies 魅力 的な モデル  魅力 的な モデル 人物 、 特に 女性、 人物  性的  興奮 させる ため  衣服  ほとんど着用 しないで 撮影 した 写真 。  みりょく てきな モデル  みりょく てきな モデル じんぶつ 、 とくに じょせい 、 じんぶつ  せいてき  こうふんさせる ため  いふく  ほとんど ちゃくよう しないで さつえい した しゃしん 。  miryoku tekina moderu no miryoku tekina moderu jinbutsu ,tokuni josei , jinbutsu o seiteki ni kōfun saseru tame ni ifukuo hotondo chakuyō shinaide satsuei shita shashin . 
31 (衣着暴露的)魅力模特;性感女模 (yīzhuó bàolù de) mèilì mótè; xìnggǎn nǚ mó (衣着暴露的)魅力模特;性感女模 (Yīzhuó bàolù de) mèilì mótè; xìnggǎn nǚ mó (vêtements exposés) modèle attrayant, modèle féminin sexy ( 衣服 露出 ) 魅力 的な モデル 、 セクシーな 女性モデル  ( いふく ろしゅつ ) みりょく てきな モデル 、 せくしいな じょせい モデル  ( ifuku roshutsu ) miryoku tekina moderu , sekushīnajosei moderu 
32 glam rock  a style of music popular in the 1970s, in which male singers wore unusual clothes and make up glam rock a style of music popular in the 1970s, in which male singers wore unusual clothes and make up 20世纪70年代流行的音乐风格,其中男歌手穿着不寻常的衣服和化妆 20 shìjì 70 niándài liúxíng de yīnyuè fēnggé, qízhōng nán gēshǒu chuānzhuó bù xúncháng de yīfú hé huàzhuāng Glam rock un style de musique populaire dans les années 1970, dans lequel les chanteurs masculins portaient des vêtements inhabituels et composent Glam  1970 年代  人気  音楽 スタイル 揺さぶっていました 。 男性  歌手たち  珍しい  着て メイク しました  gらm  1970 ねんだい  にんき  おんがく スタイル ゆさぶっていました 。 だんせい  かしゅたち  めずらしい ふく  きて メイク しました  Glam wa 1970 nendai ni ninki no ongaku sutairu oyusabutteimashita . dansei no kashutachi wa mezurashīfuku o kite meiku shimashita 
33  魅惑摇滚(流行亨 20世纪70年代,男歌手穿着打扮怪异) mèihuò yáogǔn (liúxíng hēng 20 shìjì 70 niándài, nán gēshǒu chuānzhuó dǎbàn guàiyì)  魅惑摇滚(流行亨20世纪70年代,男歌手穿着打扮怪异)  mèihuò yáogǔn (liúxíng hēng 20 shìjì 70 niándài, nán gēshǒu chuānzhuó dǎbàn guàiyì)  Charme Rock (poule populaire Dans les années 1970, le chanteur portait une robe étrange)   チャーム ・ ロック ( 人気  ある 編成 1970 年代 、男性 歌手  不思議な ドレス  着た )    チャーム ・ ロック ( にんき  ある へんせい 1970 ねんだい 、 だんせい かしゅ  ふしぎな ドレス  きた )    chāmu rokku ( ninki no aru hensei 1970 nendai , danseikashu ga fushigina doresu o kita ) 
34 glance  to look quickly at sth/sb  glance to look quickly at sth/sb  匆匆地看着某人/某人 cōngcōng de kànzhe mǒu rén/mǒu rén Coup d'oeil pour regarder rapidement sth / sb 素早く sth / sb  見る 一見  すばやく sth / sb  みる いっけん  subayaku sth / sb o miru ikken 
35 瞥一眼; 匆匆一看;扫视 piē yīyǎn; cōngcōng yī kàn; sǎoshì 瞥一眼;匆匆一看;扫视 piē yīyǎn; cōngcōng yī kàn; sǎoshì Coup d'œil en un coup d'œil, coup d'œil rapide, coup d'œil 一目  一目  わかる ; 急いで 見た ; 一目   いちもく  いちもく  わかる ; いそいで みた ; いちもく  ichimoku de ichimoku de wakaru ; isoide mita ; ichimoku de 
36 She glanced at her watch She glanced at her watch 她瞥了一眼手表 tā piēle yīyǎn shǒubiǎo Elle jeta un coup d'œil à sa montre 彼女  彼女  時計  見た  かのじょ  かのじょ  とけい  みた  kanojo wa kanojo no tokei o mita 
37 她匆匆看了看邊 tā cōngcōng kànle kàn biān 她匆匆看了看边 tā cōngcōng kànle kàn biān Elle a rapidement regardé le côté 彼女  急いで 側面  見た  かのじょ  いそいで そくめん  みた  kanojo wa isoide sokumen o mita 
38 He glanced around the room He glanced around the room 他瞥了一眼房间 tā piēle yīyǎn fángjiān Il regarda autour de la pièce   部屋  周り  見渡した  かれ  へや  まわり  みわたした  kare wa heya no mawari o miwatashita 
39 他环视了一下房间 tā huánshìle yīxià fángjiān 他环视了一下房间 tā huánshìle yīxià fángjiān Il regarda autour de la pièce   部屋  周り  見回した  かれ  へや  まわり  みまわした  kare wa heya no mawari o mimawashita 
40 他瞥了一眼房间 tā piēle yīyǎn fángjiān 他瞥了一眼房间 tā piēle yīyǎn fángjiān Il jeta un coup d'œil à la pièce   部屋  一望 した  かれ  へや  いちぼう した  kare wa heya o ichibō shita 
41 I glanced up quickly to see who had come in I glanced up quickly to see who had come in 我迅速抬头看看是谁来的 wǒ xùnsù táitóu kàn kàn shì shéi lái de Je levai rapidement les yeux pour voir qui était entré   来た    すぐ  見て  だれ  きた    すぐ  みて  dare ga kita no ka o sugu ni mite 
42 我迅速抬头瞥了一眼看是谁进来了 wǒ xùnsù táitóu piēle yīyǎn kàn shì shéi jìnláile 我迅速抬头瞥了一眼看是谁进来了 wǒ xùnsù táitóu piēle yīyǎn kàn shì shéi jìnláile J'ai rapidement levé les yeux et regardé qui entrait.   すぐ  見上げて来た   見ました 。  わたし  すぐ  みあげてきた ひと  みました 。  watashi wa sugu ni miagetekita hito o mimashita . 
43 at/down/over/ through sth to read sth quickly and not thoroughly 〜at/down/over/ through sth to read sth quickly and not thoroughly 通过某物快速阅读某物并不彻底 tōngguò mǒu wù kuàisù yuèdú mǒu wù bìng bù chèdǐ Atat / down / over / through sth pour lire sth rapidement et pas complètement atat / down / over / sth を通して sth  すばやく読み込みます 。  あたt / どwん / おべr / sth をとうして sth  すばやく よみこみます 。  atat / down / over / sth wotōshite sth o subayakuyomikomimasu . 
44 览;粗略地看 liúlǎn; cūlüè de kàn 浏览;粗略地看 liúlǎn; cūlüè de kàn Parcourir, regardez à peu près ブラウズ ; 大まか  見る  ぶらうず ; おうまか  みる  burauzu ; ōmaka ni miru 
45 通过某物快速阅读某物并不彻底 tōngguò mǒu wù kuàisù yuèdú mǒu wù bìng bù chèdǐ 通过某物快速阅读某物并不彻底 tōngguò mǒu wù kuàisù yuèdú mǒu wù bìng bù chèdǐ Lire quelque chose rapidement à travers quelque chose n'est pas complet    すばやく 読み取る こと  完了 していない  なに   すばやく よみとる こと  かんりょう していない  nani ka o subayaku yomitoru koto ga kanryō shiteinai 
46 synonym scan synonym scan 同义词扫描 tóngyìcí sǎomiáo Synonym scan シノニム スキャン  シノニム スキャン  shinonimu sukyan 
47 I only had time to glance at the newspapers I only had time to glance at the newspapers 我只有时间看报纸 wǒ zhǐyǒu shíjiān kàn bàozhǐ Je n'ai eu le temps de jeter un coup d'œil aux journaux   新聞  一目 惚れ する 時間 しか なかった  わたし  しんぶん  ひとめ ほれ する じかん しか なかった  watashi wa shinbun o hitome hore suru jikan shika nakatta 
48 我只来得及浏览了一下报纸 wǒ zhǐ láidéjí liúlǎnle yīxià bàozhǐ 我只来得及浏览了一下报纸 wǒ zhǐ láidéjí liúlǎnle yīxià bàozhǐ J'ai seulement eu le temps de lire le journal   新聞  読む 時間 しか なかった  わたし  しんぶん  よむ じかん しか なかった  watashi wa shinbun o yomu jikan shika nakatta 
49 我只有时间看报纸 wǒ zhǐyǒu shíjiān kàn bàozhǐ 我只有时间看报纸 wǒ zhǐyǒu shíjiān kàn bàozhǐ Je n'ai que le temps de lire le journal   新聞  読む 時間 しか ない  わたし  しんぶん  よむ じかん しか ない  watashi wa shinbun o yomu jikan shika nai 
50 he glanced briefly down the list of names he glanced briefly down the list of names 他简要地看了一下名单 tā jiǎnyào dì kànle yīxià míngdān Il regarda brièvement la liste des noms   名前  リスト  簡単  見ていた  かれ  なまえ  リスト  かんたん  みていた  kare wa namae no risuto o kantan ni miteita 
51 他草草看了一遍名单 tā cǎocǎo kànle yībiàn míngdān 他草草看了一遍名单 tā cǎocǎo kànle yībiàn míngdān Il a jeté un coup d'oeil sur la liste   リスト  見渡した  かれ  リスト  みわたした  kare wa risuto o miwatashita 
52 他简要地看了一下名单 tā jiǎnyào dì kànle yīxià míngdān 他简要地看了一下名单 tā jiǎnyào dì kànle yīxià míngdān Il a brièvement regardé la liste   簡単  リスト  見た  かれ  かんたん  リスト  みた  kare wa kantan ni risuto o mita 
53 She glanced  through the report She glanced through the report 她瞥了一眼报告 tā piēle yīyǎn bàogào Elle a jeté un coup d'oeil à travers le rapport 彼女  報告書  見て  かのじょ  ほうこくしょ  みて  kanojo wa hōkokusho o mite 
54 她大致浏览了 一下报告 tā dàzhì liúlǎnle yīxià bàogào 她大致浏览了一下报告 tā dàzhì liúlǎnle yīxià bàogào Elle a examiné à peu près le rapport 彼女  この 報告書  大まか  見直した  かのじょ  この ほうこくしょ  おうまか  みなおした  kanojo wa kono hōkokusho o ōmaka ni minaoshita 
55 她瞥了一眼报告 tā piēle yīyǎn bàogào 她瞥了一眼报告 tā piēle yīyǎn bàogào Elle a regardé le rapport 彼女  その 報告書  見て  かのじょ  その ほうこくしょ  みて  kanojo wa sono hōkokusho o mite 
56 glance on/off sth (of light )to flash on a surface or be reflected off it glance on/off sth (of light guāng)to flash on a surface or be reflected off it (光线的)闪烁或被反射掉 (guāngxiàn de) shǎnshuò huò bèi fǎnshè diào Glance on / off sth (de la lumière) pour clignoter sur une surface ou être réfléchie 表面   点滅  たり 反射  たり する   ON /OFF  視覚  ひょうめん じょう  てんめつ  たり はんしゃ  たり する ひかり  おん / おff  しかく  hyōmen  de tenmetsu shi tari hansha shi tari suru hikarino ON / OFF o shikaku 
57 上闪媒(或闪耀);从中反 zài…shàng shǎn méi (huò shǎnyào); cóng…zhōng fǎnshè 在...上闪媒(或闪耀);从...中反射 zài... Shàng shǎn méi (huò shǎnyào); cóng... Zhōng fǎnshè Flash (ou brillance) sur ... フラッシュ ( または 輝き )...  フラッシュ ( または かがやき )。。。  furasshu ( mataha kagayaki )... 
58 glance off (sth) to hit sth at an angle and move off it in a different direction glance off (sth) to hit sth at an angle and move off it in a different direction (某事物)以某种角度击打某物并以不同的方向移动它 (mǒu shìwù) yǐ mǒu zhǒng jiǎodù jī dǎ mǒu wù bìng yǐ bùtóng de fāngxiàng yídòng tā Jetez un coup d'œil (sth) pour frapper sth à un angle et éloignez-le dans une direction différente 視線  ずらして ( sth ) 角度  つけて sth  叩いて  方向  移動 する  しせん  ずらして ( sth ) かくど  つけて sth  たたいて べつ  ほうこう  いどう する  shisen o zurashite ( sth ) kakudo o tsukete sth o tataitebetsu no hōkō ni idō suru 
59 斜向击中(某物)后改变方向 xié xiàng jí zhòng (mǒu wù) hòu gǎibiàn fāngxiàng 斜向击中(某物)后改变方向 xié xiàng jí zhòng (mǒu wù) hòu gǎibiàn fāngxiàng Frapper obliquement (quelque chose) et changer de direction 斜め  (    打つ ) 方向  変える  ななめ  ( なに   うつ ) ほうこう  かえる  naname ni ( nani ka o utsu ) hōkō o kaeru 
60 The ball glanced off the post into the net The ball glanced off the post into the net 球瞥到网上的帖子 qiú piē dào wǎngshàng de tiězi La balle a jeté un coup d'oeil sur le poteau dans le filet ボール  ネット から  ポスト  見た  ボール  ネット から  ポスト  みた  bōru wa netto kara no posuto o mita 
61 球击中门柱后弹入网内 qiú jí zhòng mén zhù hòu dàn rùwǎng nèi 球击中门柱后弹入网内 qiú jí zhòng mén zhù hòu dàn rùwǎng nèi Après que la balle frappe le poteau, elle frappe le filet ボール  ポスト  当たった  、 ボール  ネット 当たる  ボール  ポスト  あたった のち 、 ボール  ネット あたる  bōru ga posuto ni atatta nochi , bōru ga netto ni ataru 
62 ~ (at sb/sth) a quick look  ~ (at sb/sth) a quick look  〜(在某人/某事物)一看 〜(zài mǒu rén/mǒu shìwù) yī kàn ~ (à sb / sth) un coup d'oeil rapide 〜 ( sb / sth )  クイック ルック  〜 ( sb / sth )  クイック ルック  〜 ( sb / sth ) no kuikku rukku 
63 匆匆一看;一瞥;扫视 cōngcōng yī kàn; yīpiē; sǎoshì 匆匆一看;一瞥;扫视 cōngcōng yī kàn; yīpiē; sǎoshì Jetez un coup d'œil, un coup d'œil, un regard 一目 見て 、 一見 、 一見  いちもく みて 、 いっけん 、 いっけん  ichimoku mite , ikken , ikken 
64 to take/have a glance at the newspaper headlines to take/have a glance at the newspaper headlines 看一看报纸头条 kàn yī kàn bàozhǐ tóutiáo Prendre / jeter un coup d'œil sur les titres des journaux 新聞  ヘッド ライン   たり /  たり する  しんぶん  ヘッド ライン   たり /  たり する  shinbun no heddo rain o mi tari / mi tari suru 
65  匆匆看一眼报纸的大标题  cōngcōng kàn yīyǎn bàozhǐ de dà biāotí   匆匆看一眼报纸的大标题  cōngcōng kàn yīyǎn bàozhǐ de dà biāotí  Jetez un coup d'oeil sur le titre du journal   新聞  見出し  見てみましょう    しんぶん  みだし  みてみましょう    shinbun no midashi o mitemimashō 
66 a cursory/brief/casual/furtive glance a cursory/brief/casual/furtive glance 粗略/短暂/随意/偷偷的目光 cūlüè/duǎnzàn/suíyì/tōutōu de mùguāng un regard rapide / bref / occasionnel / furtif 簡潔な / 簡単な / カジュアル / 虚偽  一見  かんけつな / かんたんな / カジュアル / きょぎ  いっけん  kanketsuna / kantanna / kajuaru / kyogi no ikken 
67 草草的/短暂的/不经意的/偷偷的一瞥 cǎocǎo de/duǎnzàn de/bùjīngyì de/tōutōu de yīpiē 草草的/短暂的/不经意的/偷偷的一瞥 cǎocǎo de/duǎnzàn de/bùjīngyì de/tōutōu de yīpiē Un aperçu hâtif / éphémère / involontaire / fugitif 急いで / 短命 / 不注意 / すこし ちらっと  いそいで / たんめい / ふちゅうい / すこし ちらっと  isoide / tanmei / fuchūi / sukoshi chiratto 
68 The sisters exchanged glances (= looked at each other) The sisters exchanged glances (= looked at each other) 姐妹们互相瞥了一眼(=彼此看着对方) jiěmèimen hùxiāng piēle yīyǎn (=bǐcǐ kànzhe duìfāng) Les sœurs échangèrent des regards (= se regardèrent) 姉妹  視線  交換 した (= 互い  見た )  しまい  しせん  こうかん した (= たがい  みた )  shimai wa shisen o kōkan shita (= tagai o mita ) 
69 姐妹们相互对视了 一下 jiěmèimen xiānghù duì shìle yīxià 姐妹们相互对视了一下 jiěmèimen xiānghù duì shìle yīxià Les soeurs se regardèrent 姉妹  お互い  見た  しまい  おたがい  みた  shimai wa otagai o mita 
70 姐妹们互相瞥了一眼(=彼此看着对方) jiěmèimen hùxiāng piēle yīyǎn (=bǐcǐ kànzhe duìfāng) 姐妹们互相瞥了一眼(=彼此看着对方) jiěmèimen hùxiāng piēle yīyǎn (=bǐcǐ kànzhe duìfāng) Les soeurs se regardèrent (= se regardèrent) 姉妹  お互い  見て (= お互い  見て )  しまい  おたがい  みて (= おたがい  みて )  shimai wa otagai o mite (= otagai o mite ) 
71 She shot him a sideways glance She shot him a sideways glance 她朝他瞥了一眼 tā cháo tā piēle yīyǎn Elle lui a tiré un coup d'oeil de côté 彼女    横目  撃った  かのじょ  かれ  よこめ  うった  kanojo wa kare ni yokome o utta 
72 她从眼角瞥了 他眼 tā cóng yǎnjiǎo piēle tā yǎn 她从眼角瞥了他眼 tā cóng yǎnjiǎo piēle tā yǎn Elle le regarda du coin de l'œil 彼女     から   見た  かのじょ    すみ から かれ  みた  kanojo wa me no sumi kara kare o mita 
73 她朝他瞥了一眼 tā cháo tā piēle yīyǎn 她朝他瞥了一眼 tā cháo tā piēle yīyǎn Elle lui jeta un coup d'œil 彼女    見た  かのじょ  かれ  みた  kanojo wa kare o mita 
74 He walked  away without a backward glance He walked away without a backward glance 他没有回头一瞥就走开了 tā méiyǒu huítóu yīpiē jiù zǒu kāile Il est parti sans un regard en arrière   後方 視線 なし  歩いた  かれ  こうほう しせん なし  あるいた  kare wa kōhō shisen nashi de aruita 
75 他头也不回地扬长而去 tā tóu yě bù huí de yángcháng ér qù 他头也不回地扬长而去 tā tóu yě bù huí de yángcháng ér qù Il ne revient pas   戻ってこない  かれ  もどってこない  kare wa modottekonai 
76 She stole a glance (= looked secretly) at her watch She stole a glance (= looked secretly) at her watch 她偷偷地看了一眼她的手表 tā tōutōu de kànle yīyǎn tā de shǒubiǎo Elle a volé un coup d'oeil (= regardé secrètement) à sa montre 彼女  彼女  時計  一見 ( ひそか  見た ) 盗んだ  かのじょ  かのじょ  とけい  いっけん ( ひそか みた )  ぬすんだ  kanojo wa kanojo no tokei de ikken ( hisoka ni mita ) onusunda 
77 她偷偷看了看表 tā tōutōu kànle kàn biǎo 她偷偷看了看表 tā tōutōu kànle kàn biǎo Elle s'est faufilé à la montre 彼女  時計  潜った  かのじょ  とけい  もぐった  kanojo wa tokei ni mogutta 
78 note at look note at look 注意看 zhùyì kàn Notez au regard 見た   注意  みた とき  ちゅうい  mita toki no chūi 
79 at a (single) glance immedi­ately; with only a quick look at a (single) glance immedi­ately; with only a quick look 立即(单一)一眼;只有一个快速的样子 lìjí (dānyī) yīyǎn; zhǐyǒu yīgè kuàisù de yàngzi À un (seul) coup d'oeil immédiatement, avec seulement un coup d'oeil rapide ただちに (    ) 視線  、 素早く 見える  ただちに ( いち かい  ) しせん  、 すばやく みえる  tadachini ( ichi kai no ) shisen de , subayaku mieru 
80 立刻; 一眼;. (只)看一眼 lìkè; yīyǎn;. (Zhǐ) kàn yīyǎn 立刻;一眼;。 (只)看一眼 lìkè; yīyǎn;. (Zhǐ) kàn yīyǎn Immédiatement, un œil. (Seulement) jeter un oeil ただちに 、 一目 惚れ 。  ただちに 、 ひとめ ほれ 。  tadachini , hitome hore . 
81 He could tell at a glance what was wrong He could tell at a glance what was wrong 他一眼就可以知道出了什么问题 tā yīyǎn jiù kěyǐ zhīdào chūle shénme wèntí Il pouvait dire en un coup d'œil ce qui n'allait pas     間違っている  一目  分かる  かれ  なに  まちがっている  いちもく  わかる  kare wa nani ga machigatteiru ka ichimoku de wakaru 
82 他一眼就看了问题所在 tā yīyǎn jiù kàn chūle wèntí suǒzài 他一眼就看出了问题所在 tā yīyǎn jiù kàn chūle wèntí suǒzài Il a vu le problème en un coup d'oeil   一見 して 問題  見た  かれ  いっけん して もんだい  みた  kare wa ikken shite mondai o mita 
83 at first glance when you first look at or think about sth, often rather quickly at first glance when you first look at or think about sth, often rather quickly 乍一看,当你第一次看或考虑某事时,通常很快 zhà yī kàn, dāng nǐ dì yī cì kàn huò kǎolǜ mǒu shì shí, tōngcháng hěn kuài À première vue, lorsque vous observez ou pensez pour la première fois, souvent plutôt rapidement 一見 した ところ  、 最初  sth   たり 考え たりすると 、 しばし ばか なり 早く  いっけん した ところ  、 さいしょ  sth   たり かんがえ たり すると 、 しばし ばか なり はやく  ikken shita tokoro de , saisho ni sth o mi tari kangae tarisuruto , shibashi baka nari hayaku 
84 乍一看;乍看之下 zhà yī kàn; zhà kàn zhī xià 乍一看,乍看之下 zhà yī kàn, zhà kàn zhī xià À première vue, à première vue 一見 した ところ 、 一見 した ところ   いっけん した ところ 、 いっけん した ところ   ikken shita tokoro , ikken shita tokoro de 
85 乍一看,当你第一次看或考虑某事时,通常很快 zhà yī kàn, dāng nǐ dì yī cì kàn huò kǎolǜ mǒu shì shí, tōngcháng hěn kuài 乍一看,当你第一次看或考虑某事时,通常很快 zhà yī kàn, dāng nǐ dì yī cì kàn huò kǎolǜ mǒu shì shí, tōngcháng hěn kuài À première vue, lorsque vous regardez ou pensez à quelque chose, c'est généralement rapide 一見 すると 、 最初      たり 考え たり すると、 通常  速いです  いっけん すると 、 さいしょ  なに    たり かんがえ たり すると 、 つうじょう  はやいです  ikken suruto , saisho ni nani ka o mi tari kangae tari suruto ,tsūjō wa hayaidesu 
86 At first glance the problem seemed easy At first glance the problem seemed easy 乍一看这个问题似乎很容易 zhà yī kàn zhège wèntí sìhū hěn róngyì À première vue, le problème était facile 一目 見て 問題  簡単だった  いちもく みて もんだい  かんたんだった  ichimoku mite mondai wa kantandatta 
87 乍一看题似很简单 zhà yī kàn wèntí sìhū hěn jiǎndān 乍一看问题似乎很简单 zhà yī kàn wèntí sìhū hěn jiǎndān À première vue, le problème semble très simple 一見 すると 、 問題  非常  単純  思える  いっけん すると 、 もんだい  ひじょう  たんじゅん おもえる  ikken suruto , mondai wa hijō ni tanjun ni omoeru 
88 乍一看这个问题似乎很容易 zhà yī kàn zhège wèntí sìhū hěn róngyì 乍一看这个问题似乎很容易 zhà yī kàn zhège wèntí sìhū hěn róngyì À première vue, il semble facile 一見 した ところ 、 それ  簡単だ  思われる  いっけん した ところ 、 それ  かんたんだ  おもわれる  ikken shita tokoro , sore wa kantanda to omowareru 
89 glancing  hitting sth/sb at an angle, not with full force  glancing hitting sth/sb at an angle, not with full force  瞥一眼,以某种角度击中某人,而不是全力 piē yīyǎn, yǐ mǒu zhǒng jiǎodù jí zhòng mǒu rén, ér bùshì quánlì Glancing frapper sth / sb à un angle, pas avec force 完全な   はなく 、 ある 角度  sth / sb  叩く  かんぜんな ちから  はなく 、 ある かくど  sth / sb たたく  kanzenna chikara de hanaku , aru kakudo de sth / sb otataku 
90 斜擦而过的;击偏的 xié cā érguò de; jī piān de 斜擦而过的;击偏的 xié cā érguò de; jī piān de Frotté obliquement; 斜め  擦った 。  ななめ  こすった 。  naname ni kosutta . 
91 to strike somebody a glancing blow to strike somebody a glancing blow 打击某人一瞥 dǎjí mǒu rén yīpiē Pour frapper quelqu'un d'un coup d'oeil    打撃  与える ため  一撃  だれ   だげき  あたえる ため  いちげき  dare ka ni dageki o ataeru tame ni ichigeki 
92 以斜击拳击中某人 yǐ xié jī quánjí zhōng mǒu rén 以斜击拳击中某人 yǐ xié jī quánjí zhōng mǒu rén Pour claquer quelqu'un dans la boxe ボクシング  誰か  スラム する  ボクシング  だれか  スラム する  bokushingu no dareka o suramu suru 
93 gland  an organ in a person's or an animal’s body that produces a substance for the body to use. There are many different glands in the body gland an organ in a person's or an animal’s body that produces a substance for the body to use. There are many different glands in the body 将人体或动物体内的器官腺体产生供人体使用的物质。身体中有许多不同的腺体 jiāng réntǐ huò dòngwù tǐnèi de qìguān xiàn tǐ chǎnshēng gōng réntǐ shǐyòng de wùzhí. Shēntǐ zhōng yǒu xǔduō bùtóng de xiàn tǐ Glande un organe dans le corps d'une personne ou d'un animal qui produit une substance pour le corps à utiliser.Il y a beaucoup de glandes différentes dans le corps  ( Gland ) 人体  動物  体内  器官  、 身体 使用 する 物質  生成 します 。 身体   多く 異なる   あります  せん ( gらんd ) じんたい  どうぶつ  たいない  きかん  、 しんたい  しよう する ぶっしつ  せいせいします 。 しんたい   おうく  ことなる せん  あります  sen ( Gland ) jintai ya dōbutsu no tainai no kikan de ,shintai ni shiyō suru busshitsu o seisei shimasu . shintai niwa ōku no kotonaru sen ga arimasu 
94 xiàn xiàn Glandes 腺  せん  sen 
95 a snake's poison glands a snake's poison glands 一条蛇的毒腺 yītiáo shé de dúxiàn les glandes venimeuses d'un serpent ヘビ  毒腺  ヘビ  どくせん  hebi no dokusen 
96  蛇的毒腺 shé de dúxiàn  蛇的毒腺  shé de dúxiàn  Glande à venin de serpent   スネーク の 毒腺    すねえく  どくせん    sunēku no dokusen 
97 Her glands are swollen Her glands are swollen 她的腺体肿了 tā de xiàn tǐ zhǒngle Ses glandes sont enflées 彼女    腫れている  かのじょ  せん  はれている  kanojo no sen ga hareteiru 
98 她的腺体肿胀 tā de xiàn tǐ zhǒngzhàng 她的腺体肿胀 tā de xiàn tǐ zhǒngzhàng Gonflement de ses glandes 彼女    腫れ  かのじょ  せん  はれ  kanojo no sen no hare 
99 see also pituary see also pituary 另见pituary lìng jiàn pituary Voir aussi le pituaire pituary  参照 してください  ぴtうあry  さんしょう してください  pituary mo sanshō shitekudasai 
100 glandular  glandular tissue  glandular glandular tissue 腺腺组织 xiàn xiàn zǔzhī Tissu glandulaire glandulaire 腺腺 組織 せんせん そしき sensen soshiki
101     pinyin FRANCAIS      
  腺体组织 Xiàn tǐ zǔzhī 腺体组织 Xiàn tǐ zǔzhī Tissu glandulaire  組織  せん そしき  sen soshiki 
102 glandular fever ( medical) mono nucleosis) (also  informal mono)  an infectious disease that causes swelling of the lymph glands and makes the person feel very weak for a long time glandular fever (medical) mono nucleosis) (also informal mono) an infectious disease that causes swelling of the lymph glands and makes the person feel very weak for a long time 腺性发热(医疗)单核细胞增多症(也称非正式单核细胞增多症)是一种传染性疾病,会导致淋巴腺肿胀,并使人长时间感到虚弱 xiàn xìng fārè (yīliáo) dān hé xìbāo zēngduō zhèng (yě chēng fēi zhèngshì dān hé xìbāo zēngduō zhèng) shì yī zhǒng chuánrǎn xìng jíbìng, huì dǎozhì línbā xiàn zhǒngzhàng, bìng shǐ rén cháng shíjiān gǎndào xūruò Fièvre ganglionnaire (médicale) mono-nucléose) (également informelle mono) une maladie infectieuse qui provoque un gonflement des ganglions lymphatiques et rend la personne très faible pendant longtemps 腺熱 ( 医学 )  核症 ) ( また 、 非公式 モノ )リンパ腺  腫れ  引き起こし 、   非常  弱く感じさせる 感染症  せんねつ ( いがく ) たん かくしょう ) ( また 、 ひこうしき モノ ) りんぱせん  はれ  ひきおこし 、 ひと ひじょう  よわく かんじさせる かんせんしょう  sennetsu ( igaku ) tan kakushō ) ( mata , hikōshikimono ) rinpasen no hare o hikiokoshi , hito o hijō niyowaku kanjisaseru kansenshō 
103 腺热;传染性单核细胞增多症 xiàn rè; chuánrǎn xìng dān hé xìbāo zēngduō zhèng 腺热;传染性单核细胞增多症 xiàn rè; chuánrǎn xìng dān hé xìbāo zēngduō zhèng Fièvre ganglionnaire, mononucléose infectieuse 腺熱 ; 伝染性  核球症  せんねつ ; でんせんせい たん かくだましょう  sennetsu ; densensei tan kakudamashō 
104 glans, glandes  (anatomy) the round part at the end of a man's penis or a woman’s clitoris glans, glandes (anatomy) the round part at the end of a man's penis or a woman’s clitoris 龟头,格兰德斯(解剖学)男人的阴茎或女人的阴蒂结束时的圆形部分 guītóu, gé lán dé sī (jiěpōu xué) nánrén de yīnjīng huò nǚrén de yīndì jiéshù shí de yuán xíng bùfèn Glan, glandes (anatomie) la partie ronde à la fin du pénis d'un homme ou clitoris d'une femme 声門 、  ( 解剖学  構造 ) 男性  陰茎 または 女性 陰茎  終わり  丸い 部分  せいもん 、 せん ( かいぼうがく てき こうぞう ) だんせい  いんけい または じょせい  いんけい  おわり まるい ぶぶん  seimon , sen ( kaibōgaku teki kōzō ) dansei no inkeimataha josei no inkei no owari no marui bubun 
105 阴茎头;龟头;阴蒂  yīnjīng tóu; guītóu; yīndì  阴茎头;龟头;阴蒂 yīnjīng tóu; guītóu; yīndì Tête de pénis, gland, clitoris ペニス  ; 耳鏡 ; クリトリス  ペニス あたま ; みみきょう ; クリトリス  penisu atama ; mimikyō ; kuritorisu 
106 glare  ~ (at sb/sth) to look at sb/sth in an angry way  glare ~ (at sb/sth) to look at sb/sth in an angry way  眩光〜(以某人/某事)以愤怒的方式看待某人[某事物] xuànguāng〜(yǐ mǒu rén/mǒu shì) yǐ fènnù de fāngshì kàndài mǒu rén [mǒu shìwù] Glare ~ (à sb / sth) pour regarder sb / sth d'une manière fâchée グレア 〜 ( at sb / sth ) sb / sth  怒って 見る  ぐれあ 〜 ( あt sb / sth ) sb / sth  おこって みる  gurea 〜 ( at sb / sth ) sb / sth o okotte miru 
107 怒目而视  nùmù'érshì  怒目而视 nùmù'érshì Irritée 刺激 された  しげき された  shigeki sareta 
108 眩光〜(以某人/某事)以愤怒的方式看待某人[某事物] xuànguāng〜(yǐ mǒu rén/mǒu shì) yǐ fènnù de fāngshì kàndài mǒu rén [mǒu shìwù] 眩光〜(以某人/某事)以愤怒的方式看待某人[某事物] xuànguāng〜(yǐ mǒu rén/mǒu shì) yǐ fènnù de fāngshì kàndài mǒu rén [mǒu shìwù] Glare ~ (par quelqu'un / quelque chose) de regarder quelqu'un dans la colère [sth] 怒り [ sth ]     見る ため  ( 〜 によって )  いかり [ sth ]  だれ   みる ため  ( 〜 によって )  ikari [ sth ] de dare ka o miru tame ni ( 〜 niyotte ) 
109 synonym glower synonym glower 同义词glower tóngyìcí glower Synonyme glow 同義語 glower  どうぎご gろうぇr  dōgigo glower 
110 He didn't shout, he just glared at me silently He didn't shout, he just glared at me silently 他没有喊,他只是默默地瞪着我 tā méiyǒu hǎn, tā zhǐshì mòmò de dèngzhe wǒ Il n'a pas crié, il m'a simplement regardé silencieusement   叫んでいなかった 、   ただ 黙って  照らした  かれ  さけんでいなかった 、 かれ  ただ だまって わたし  てらした  kare wa sakendeinakatta , kare wa tada damatte watashi oterashita 
111 他没有喊叫,只是默默地怒视着我 tā méiyǒu hǎnjiào, zhǐshì mòmò de nùshìzhe wǒ 他没有喊叫,只是默默地怒视着我 tā méiyǒu hǎnjiào, zhǐshì mòmò de nùshìzhe wǒ Il n'a pas crié mais m'a simplement regardé silencieusement   叫ぶ ので はなく 、   黙って 睨んだ  かれ  さけぶ ので はなく 、 わたし  だまって にらんだ kare wa sakebu node hanaku , watashi o damatte niranda 
112 note at stare note at stare 注意凝视 zhùyì níngshì Note à l'oeil 凝視   注意  ぎょうし   ちゅうい  gyōshi ji no chūi 
113 to shine with a very bright unpleasant light to shine with a very bright unpleasant light 用非常明亮的不愉快的光芒发光 yòng fēicháng míngliàng de bùyúkuài de guāngmáng fāguāng Briller avec une lumière désagréable très lumineuse 非常  明るい 不快な   輝く こと  ひじょう  あかるい ふかいな ひかり  かがやく こと  hijō ni akarui fukaina hikari de kagayaku koto 
114 发出刺眼的光 fāchū cìyǎn de guāng 发出刺眼的光 fāchū cìyǎn de guāng Éblouissement de la lumière   眩し   ひかり  まぶし   hikari no mabushi sa 
115 a very brightunpleasant light a very bright,unpleasant light 一个非常明亮,不愉快的光 yīgè fēicháng míngliàng, bùyúkuài de guāng une lumière très lumineuse et désagréable 非常  明るく 不快な   ひじょう  あかるく ふかいな ひかり  hijō ni akaruku fukaina hikari 
116 刺眼的光 cìyǎn de guāng 刺眼的光 cìyǎn de guāng Lumière éblouissante 眩しい   まぶしい ひかり  mabushī hikari 
117 the glare of the sun the glare of the sun 太阳的眩光 tàiyáng de xuànguāng L'éclat du soleil 太陽  輝き  たいよう  かがやき  taiyō no kagayaki 
118 炫目的陌光 xuànmù dì mò guāng 炫目的陌光 xuànmù dì mò guāng Lumière éblouissante 眩しい   まぶしい ひかり  mabushī hikari 
119 the rabbit was caught in the glare of the car’s headlights the rabbit was caught in the glare of the car’s headlights 兔子被汽车前灯的眩光所困住 tùzǐ bèi qìchē qián dēng de xuànguāng suǒ kùn zhù Le lapin a été pris dans l'éclat des phares de la voiture ウサギ    ヘッドライト  眩し   巻き込まれた ウサギ  くるま  ヘッドライト  まぶし   まきこまれた  usagi wa kuruma no heddoraito no mabushi sa nimakikomareta 
120 兔子在耀眼的汽;车前灯照射下 tùzǐ zài yàoyǎn de qì; chē qián dēng zhàoshè xià 兔子在耀眼的汽;车前灯照射下 tùzǐ zài yàoyǎn de qì; chē qián dēng zhàoshè xià Lapin dans la vapeur éblouissante, sous les phares 眩しい 蒸気  ウサギ 、 ヘッドライト    まぶしい じょうき  ウサギ 、 ヘッドライト  した  mabushī jōki no usagi , heddoraito no shita 
121 These sunglasses are designed to reduce glare These sunglasses are designed to reduce glare 这些太阳镜旨在减少眩光 zhèxiē tàiyángjìng zhǐ zài jiǎnshǎo xuànguāng Ces lunettes de soleil sont conçues pour réduire l'éblouissement これら  サングラス  、 グレア  軽減 する よう 設計 されています  これら  サングラス  、 ぐれあ  けいげん する よう せっけい されています  korera no sangurasu wa , gurea o keigen suru  ni sekkeisareteimasu 
122 这些太阳镜是为减少刺眼的强光而设计的 zhèxiē tàiyángjìng shì wèi jiǎnshǎo cìyǎn de qiáng guāng ér shèjì de 这些太阳镜是为减少刺眼的强光而设计的 zhèxiē tàiyángjìng shì wèi jiǎnshǎo cìyǎn de qiáng guāng ér shèjì de Ces lunettes de soleil sont conçues pour réduire l'éblouissement これら  サングラス  、 グレア  軽減 する よう 設計 されています  これら  サングラス  、 ぐれあ  けいげん する よう せっけい されています  korera no sangurasu wa , gurea o keigen suru  ni sekkeisareteimasu 
123 (figurative) The divorce was conducted in the full glare of publicity (= with continuous attention from newspapers and television) (figurative) The divorce was conducted in the full glare of publicity (= with continuous attention from newspapers and television) (比喻)离婚是在充满眩光的宣传中进行的(=受到报纸和电视的持续关注) (bǐyù) líhūn shì zài chōngmǎn xuànguāng de xuānchuán zhōng jìnxíng de (=shòudào bàozhǐ hé diànshì de chíxù guānzhù) (figuratif) Le divorce a été mené à la pleine lumière de la publicité (= avec une attention continue des journaux et de la télévision) ( 比喩  ) 離婚  広報  眩し  ( 新聞  テレビから  継続 的な 注意  払って )  行われ 、  ( ひゆ てき ) りこん  こうほう  まぶし  ( しんぶん  テレビ から  けいぞく てきな ちゅうい  はらって)  おこなわれ 、  ( hiyu teki ) rikon wa kōhō no mabushi sa ( shinbun toterebi kara no keizoku tekina chūi o haratte ) deokonaware , 
124 这桩离婚案是在舆论的密切关注下进行的 zhè zhuāng líhūn àn shì zài yúlùn de mìqiè guānzhù xià jìnxíng de 这桩离婚案是在舆论的密切关注下进行的 zhè zhuāng líhūn àn shì zài yúlùn de mìqiè guānzhù xià jìnxíng de Cette affaire de divorce a été menée avec la plus grande attention de l'opinion publique. この 離婚 事件  、 世論  注目  集めて行われました 。  この りこん じけん  、 せろん  ちゅうもく  あつめておこなわれました 。  kono rikon jiken wa , seron no chūmoku o atsumeteokonawaremashita . 
125 a longangry look a long,angry look 一个长长的,愤怒的样子 yīgè zhǎng zhǎng de, fènnù de yàngzi un long regard en colère 長く 怒っている 表情  ながく おこっている ひょうじょう  nagaku okotteiru hyōjō 
126 (长久的)怒视,瞪眼 (chángjiǔ de) nùshì, dèngyǎn (长久的)怒视,瞪眼 (chángjiǔ de) nùshì, dèngyǎn (À long terme) Éblouissement, clignement ( 長期 ) グレア 、 点滅  ( ちょうき ) ぐれあ 、 てんめつ  ( chōki ) gurea , tenmetsu 
127 to give sb a hostile gtore to give sb a hostile gtore 给某人一个敌对的gtore gěi mǒu rén yīgè díduì de gtore Pour donner à sb un gtore hostile sb  敵対 的な gtore  与える  sb  てきたい てきな gとれ  あたえる  sb ni tekitai tekina gtore o ataeru 
128 含敌意地瞪着某人  hán díyì dì dèngzhe mǒu rén  含敌意地瞪着某人 hán díyì dì dèngzhe mǒu rén Hostilely tenant quelqu'un 敵対      つかむ  てきたい てき  だれ   つかむ  tekitai teki ni dare ka o tsukamu 
129 note at look note at look 注意看 zhùyì kàn Notez au regard 見た   注意  みた とき  ちゅうい  mita toki no chūi 
130 glaring (of sth bad  glaring (of sth bad  耀眼的(不好的) yàoyǎn de (bù hǎo de) Glaring (de mauvais sth 眩しい  まぶしい  mabushī 
131 面的事物 yèmiàn de shìwù 页面的事物 yèmiàn de shìwù Choses de la page ページ  もの  ページ  もの  pēji no mono 
132 耀眼的(不好的 yàoyǎn de (bù hǎo de 耀眼的(不好的 yàoyǎn de (bù hǎo de Éblouissant 眩惑  げんわく  genwaku 
133 very easily seen  very easily seen  很容易看到 hěn róngyì kàn dào Très très 非常  非常   ひじょう  ひじょう   hijō ni hijō ni 
134 显眼的;明显的;易见的 xiǎnyǎn de; míngxiǎn de; yì jiàn de 显眼的;明显的;易见的 xiǎnyǎn de; míngxiǎn de; yì jiàn de Remarquable, évident, visible 目立つ ; 明らかな ;目  見える  めだつ ; あきらかな   みえる  medatsu ; akirakana me ni mieru 
135 synonym blatant  a glaring error/omission/ inconsistency/injustice synonym blatant a glaring error/omission/ inconsistency/injustice 同义词明显的错误/遗漏/不一致/不公正 tóngyìcí míngxiǎn de cuòwù/yílòu/bùyīzhì/bù gōngzhèng Synonyme flagrant d'une erreur flagrante / omission / incohérence / injustice 同義語  目立たない 誤り / 省略 / 不一致 / 不公平  どうぎご  めだたない あやまり / しょうりゃく / ふいっち/ ふこうへい  dōgigo wa medatanai ayamari / shōryaku / fuicchi / fukōhei 
136 明显的错误/疏漏/不一致/不公正 míngxiǎn de cuòwù/shūlòu/bùyīzhì/bù gōngzhèng 明显的错误/疏漏/不一致/不公正 míngxiǎn de cuòwù/shūlòu/bùyīzhì/bù gōngzhèng Erreurs / omissions / incohérences / injustices évidentes 明白な 間違い / 不作為 / 不一致 / 不公平  めいはくな まちがい / ふさくい / ふいっち / ふこうへい  meihakuna machigai / fusakui / fuicchi / fukōhei 
137 the most glaring example of this problem  the most glaring example of this problem  这个问题最显着的例子 zhège wèntí zuì xiǎnzhe de lìzi L'exemple le plus flagrant de ce problème この 問題  最も 目立つ   この もんだい  もっとも めだつ れい  kono mondai no mottomo medatsu rei 
138 此问题最明显的事例 cǐ wèntí zuì míngxiǎn de shìlì 此问题最明显的事例 cǐ wèntí zuì míngxiǎn de shìlì Le cas le plus évident de ce problème この 問題  最も 明白な ケース  この もんだい  もっとも めいはくな ケース  kono mondai no mottomo meihakuna kēsu 
139 (of a light very bright and unpleasant  (of a light guāng)very bright and unpleasant  (光的光)非常明亮和不愉快 (guāng de guāng) fēicháng míngliàng hé bùyúkuài (d'une lumière 光) très lumineux et désagréable (    ) 非常  明るく 不快な  ( ひかり  ひかり ) ひじょう  あかるく ふかいな  ( hikari no hikari ) hijō ni akaruku fukaina 
140 刺眼的;炫目的 cìyǎn de; xuànmù dì 刺眼的;炫目的 cìyǎn de; xuànmù dì Éblouissant, éblouissant   見張る ; 眩惑    みはる ; げんわく  me o miharu ; genwaku 
141 (光的光)非常明亮和不愉快 (guāng de guāng) fēicháng míngliàng hé bùyúkuài (光的光)非常明亮和不愉快 (guāng de guāng) fēicháng míngliàng hé bùyúkuài (Lumière de la lumière) est très lumineux et désagréable (    )  非常  明るく 不快です  ( ひかり  ひかり )  ひじょう  あかるく ふかいです ( hikari no hikari ) wa hijō ni akaruku fukaidesu 
142 angry; aggressive angry; aggressive 愤怒;侵略性 fènnù; qīnlüè xìng Fâché; 怒っている 。  おこっている 。  okotteiru . 
143 生气的;愤怒的;富于攻击性的 shēngqì de; fènnù de; fù yú gōngjí xìng de 生气的;愤怒的;富于攻击性的 shēngqì de; fènnù de; fù yú gōngjí xìng de En colère, en colère, agressif 怒り 、 怒り 、 攻撃   おこり 、 いかり 、 こうげき てき  okori , ikari , kōgeki teki 
144 glaring eyes glaring eyes 耀眼的眼睛 yàoyǎn de yǎnjīng Yeux scintillants 眩しい   まぶしい   mabushī me 
145 愤怒的目光 fènnù de mùguāng 愤怒的目光 fènnù de mùguāng Yeux en colère 怒っている   おこっている   okotteiru me 
146 glaringly glaringly 昭然若揭 zhāorán ruò jiē Glaringly 鮮やか に  あざやか   azayaka ni 
147 glaringly  obvious  glaringly obvious  显而易见 xiǎn'éryìjiàn Vraiment évident 明らか  明白  あきらか  めいはく  akiraka ni meihaku 
148 显而易见的 xiǎn'éryìjiàn de 显而易见的 xiǎn'éryìjiàn de Évident 明白な  めいはくな  meihakuna 
149 glass  glass  玻璃 bōlí Verre ガラス  ガラス  garasu 
150 transparent substance 明物质  transparent substance tòumíng wùzhí  透明物质透明物质 tòumíng wùzhí tòumíng wùzhí Substance transparente 透明 物質  とうめい ぶっしつ  tōmei busshitsu 
151  a hard, usually transparent, substance used, for example, for making windows and bottles  a hard, usually transparent, substance used, for example, for making windows and bottles   例如,用于制作窗户和瓶子的坚硬,通常是透明的物质  lìrú, yòng yú zhìzuò chuānghù hé píngzi de jiānyìng, tōngcháng shì tòumíng de wùzhí  une substance dure, souvent transparente, utilisée par exemple pour fabriquer des fenêtres et des bouteilles   硬く 、 しばしば 透明な 物質 、 例えば   ボトル 作る ため  使用 される 物質    かたく 、 しばしば とうめいな ぶっしつ 、 たとえば まど ボトル  つくる ため  しよう される ぶっしつ    kataku , shibashiba tōmeina busshitsu , tatoeba mado yabotoru o tsukuru tame ni shiyō sareru busshitsu 
152 a sheet/pane of glass a sheet/pane of glass 一张玻璃/一张玻璃 yī zhāng bōlí/yī zhāng bōlí une feuille / vitre ガラス  シート / ペイント  ガラス  シート / ペイント  garasu no shīto / peinto 
153  玻璃;一块窗玻璃 yīpiàn bōlí; yīkuài chuāng bōlí  一片玻璃;一块窗玻璃  yīpiàn bōlí; yīkuài chuāng bōlí  Un morceau de verre, un morceau de verre à vitre   1   ガラス ; 1    ガラス    1 まい  ガラス ; 1 まい  まど ガラス    1 mai no garasu ; 1 mai no mado garasu 
154 例如,用于制作窗户和瓶子的坚硬,通常是透明的物质 lìrú, yòng yú zhìzuò chuānghù hé píngzi de jiānyìng, tōngcháng shì tòumíng de wùzhí 例如,用于制作窗户和瓶子的坚硬,通常是透明的物质 lìrú, yòng yú zhìzuò chuānghù hé píngzi de jiānyìng, tōngcháng shì tòumíng de wùzhí Par exemple, des substances dures et généralement transparentes utilisées pour fabriquer des fenêtres et des bouteilles 例えば 、   ボトル  作る ため  使用 される 硬い、 通常  透明な 物質  たとえば 、 まど  ボトル  つくる ため  しよう される かたい 、 つうじょう  とうめいな ぶっしつ  tatoeba , mado ya botoru o tsukuru tame ni shiyō sarerukatai , tsūjō wa tōmeina busshitsu 
155 一张玻璃/一张玻璃 yī zhāng bōlí/yī zhāng bōlí 一张玻璃/一张玻璃 yī zhāng bōlí/yī zhāng bōlí Un verre / un verre ガラス 1  / ガラス 1   ガラス 1 まい / ガラス 1 まい  garasu 1 mai / garasu 1 mai 
156 frosted/toughened glass frosted/toughened glass 磨砂/钢化玻璃 móshā/gānghuà bōlí Verre givré / trempé すりガラス / 強化 ガラス  すりがらす / きょうか ガラス  surigarasu / kyōka garasu 
157 /钢化  máo/gānghuà lí  毛/钢化璃 máo/gānghuà lí Laine / verre d'acier ウール / スチール ガラス  ウール / スチール ガラス  ūru / suchīru garasu 
158 磨砂/钢化玻璃 móshā/gānghuà bōlí 磨砂/钢化玻璃 móshā/gānghuà bōlí Verre givré / trempé  消し / 強化 ガラス  つや けし / きょうか ガラス  tsuya keshi / kyōka garasu 
159 a glass bottle/dish/roof a glass bottle/dish/roof 一个玻璃瓶/盘子/屋顶 yīgè bōlí píng/pánzi/wūdǐng une bouteille de verre / plat / toit ガラス瓶 /  / 屋根  がらすびん / さら / やね  garasubin / sara / yane 
160 玻璃瓶 / / 屋顶 bōlí píng/ pán/ wūdǐng 玻璃瓶/盘/屋顶 bōlí píng/pán/wūdǐng Bouteille en verre / plateau / toit ガラス瓶 / トレイ / 屋根  がらすびん / トレイ / やね  garasubin / torei / yane 
161 I  cut myself on a piece of broken glass I cut myself on a piece of broken glass 我把自己切碎了一块碎玻璃 wǒ bǎ zìjǐ qiē suìle yīkuài suì bōlí Je me suis coupé sur un morceau de verre brisé   壊れた ガラス  部分  自分 自身  切った  わたし  こわれた ガラス  ぶぶん  じぶん じしん きった  watashi wa kowareta garasu no bubun ni jibun jishin o kitta 
162 我被一块碎玻璃划伤了 wǒ bèi yīkuài suì bōlí huà shāngle 我被一块碎玻璃划伤了 wǒ bèi yīkuài suì bōlí huà shāngle J'ai été égratigné par un verre brisé   壊れた ガラス    ついていた  わたし  こわれた ガラス  きず  ついていた  watashi wa kowareta garasu ni kizu ga tsuiteita 
163 我把自己切碎了一块碎玻璃 wǒ bǎ zìjǐ qiē suìle yīkuài suì bōlí 我把自己切碎了一块碎玻璃 wǒ bǎ zìjǐ qiē suìle yīkuài suì bōlí J'ai brisé mon propre morceau de verre brisé   自分  壊れた ガラス片  粉砕 した  わたし  じぶん  こわれた がらすへん  ふんさい した  watashi wa jibun no kowareta garasuhen o funsai shita 
164 The vegetables are grown under glass (= in a greenhouse) The vegetables are grown under glass (= in a greenhouse) 蔬菜在玻璃下生长(在温室中) shūcài zài bōlí xià shēngzhǎng (zài wēnshì zhōng) Les légumes sont cultivés sous verre (= dans une serre) 野菜  ガラス    (= 温室内  ) 栽培 され 、  やさい  ガラス  した  (= おんしつない  ) さいばい され 、  yasai wa garasu no shita de (= onshitsunai de ) saibaisare , 
165 这些蔬菜是在玻璃温室种植的 zhèxiē shūcài shì zài bōlí wēnshì zhòngzhí de 这些蔬菜是在玻璃温室种植的 zhèxiē shūcài shì zài bōlí wēnshì zhòngzhí de Ces légumes sont cultivés dans des serres de verre これら  野菜  ガラス 温室  栽培 されています  これら  やさい  ガラス おんしつ  さいばい されています  korera no yasai wa garasu onshitsu de saibai sareteimasu 
166 see also cut glass,plate glass, stained glass,glazier see also cut glass,plate glass, stained glass,glazier 另见切割玻璃,平板玻璃,彩色玻璃,玻璃器皿 lìng jiàn qiēgē bōlí, píngbǎn bōlí, cǎisè bōlí, bōlí qìmǐn Voir aussi verre taillé, verre plat, vitrail, vitrier カット ガラス 、 板ガラス 、 ステンドグラス 、グレアキー  見てください  カット ガラス 、 いたがらす 、 ステンドグラス 、 ぐれあきい  みてください  katto garasu , itagarasu , sutendogurasu , gureakī momitekudasai 
167 for drinking 杯子 for drinking bēizi 喝杯子 hē bēizi Pour boire la tasse 飲み物用 カップ用  のみものよう かっぷよう  nomimonoyō kappuyō 
168  (often in compounds  (often in compounds   (通常在化合物中  (tōngcháng zài huàhéwù zhòng  (souvent dans les composés   ( しばしば 化合物    ( しばしば かごうぶつ    ( shibashiba kagōbutsu 
169 常构成复合词 cháng gòuchéng fùhécí 常构成复合词 cháng gòuchéng fùhécí Constituent souvent des mots composés 複合語  構成 する こと  多い  ふくごうご  こうせい する こと  おうい  fukugōgo o kōsei suru koto ga ōi 
171 a container made of glassused for drinking out of  a container made of glass,used for drinking out of  由玻璃制成的容器,用于饮用 yóu bōlí zhì chéng de róngqì, yòng yú yǐnyòng un récipient en verre, utilisé pour boire sur 飲用  使用 される ガラス製  容器  いにょう  しよう される がらすせい  ようき  inyō ni shiyō sareru garasusei no yōki 
172 玻璃杯;酒杯 bōlí bēi; jiǔbēi 玻璃杯,酒杯 bōlí bēi, jiǔbēi Verre ガラス  ガラス  garasu 
173 a sherry glass a sherry glass 雪利酒玻璃 xuě lìjiǔ bōlí un verre de xérès シェリー グラス  シェリー グラス  sherī gurasu 
174 雪利酒杯 xuě lìjiǔbēi 雪利酒杯 xuě lìjiǔbēi Verre de Sherry シェリー グラス  シェリー グラス  sherī gurasu 
175 a wine glass a wine glass 一个酒杯 yīgè jiǔbēi un verre de vin ワイン グラス  ワイン グラス  wain gurasu 
176  葡萄酒杯  pútáojiǔ bēi   葡萄酒杯  pútáojiǔ bēi  Verres à vin   ワイン グラス    ワイン グラス    wain gurasu 
177 the contents of a glass  the contents of a glass  一杯酒的内容 yībēi jiǔ de nèiróng Le contenu d'un verre ガラス  内容  ガラス  ないよう  garasu no naiyō 
178 杯(的量 yībēi (de liàng) 一杯(的量) yībēi (de liàng) Une tasse (la quantité de) カップ (  )  カップ ( りょう )  kappu ( ryō ) 
179 a glass of sherry/wine/water,etc a glass of sherry/wine/water,etc 一杯雪利酒/葡萄酒/水等等 yībēi xuě lìjiǔ/pútáojiǔ/shuǐ děng děng un verre de sherry / vin / eau, etc シェリー / ワイン /水 など  ガラス  シェリー / ワイン すい など  ガラス  sherī / wain sui nado no garasu 
180 杯雪利酒、葡萄酒水等 yībēi xuě lì jiǔ, pútáojiǔ shuǐ děng 一杯雪利酒,葡萄酒水等 yībēi xuě lì jiǔ, pútáojiǔ shuǐ děng Un verre de sherry, du vin, etc. シェリー 、 ワイン など  ガラス  シェリー 、 ワイン など  ガラス  sherī , wain nado no garasu 
181 he drank three he drank three 他喝了三口 tā hēle sānkǒu Il a bu trois   3つ  飲んだ  かれ    のんだ  kare wa tsu o nonda 
  whole glasses whole glasses 整个眼镜 zhěnggè yǎnjìng Verres entiers  眼鏡  ぜん めがね  zen megane 
182 他喝满满三杯 tā hēle mǎn mǎn sān bēi 他喝了满满三杯 tā hēle mǎn mǎn sān bēi Il a bu trois tasses   3  飲んだ  かれ  3 はい のんだ  kare wa 3 hai nonda 
183 他喝了三杯酒 tā hēle sān bēi jiǔ 他喝了三杯酒 tā hēle sān bēi jiǔ Il a bu trois verres de vin   ワイン 3   飲んだ  かれ  ワイン 3 ほん  のんだ  kare wa wain 3 hon o nonda 
184 glass objects玻璃制  glass objects bōlí zhìpǐn  玻璃制品玻璃制品 bōlí zhìpǐn bōlí zhìpǐn Objets en verre ガラス  オブジェクト  ガラス  オブジェクト  garasu no obujekuto 
185  objects made of glass  objects made of glass   玻璃制成的物体  bōlí zhì chéng de wùtǐ  Objets en verre   ガラス製  もの    がらすせい  もの    garasusei no mono 
186 玻璃制品;玻璃器皿 bōlí zhìpǐn; bōlí qìmǐn 玻璃制品,玻璃器皿 bōlí zhìpǐn, bōlí qìmǐn Produits en verre, verrerie ガラス 製品 、 ガラス 製品  ガラス せいひん 、 ガラス せいひん  garasu seihin , garasu seihin 
187 We keep all our glass and china in this  cupboard We keep all our glass and china in this cupboard 我们把所有的玻璃和瓷器放在这个橱柜里 wǒmen bǎ suǒyǒu de bōlí hé cíqì fàng zài zhège chúguì lǐ Nous gardons tout notre verre et notre porcelaine dans cette armoire 私たち  ガラス  中国  すべて  この 食器  入れます  わたしたち  ガラス  ちゅうごく  すべて  この しょっき たな  いれます  watashitachi wa garasu to chūgoku no subete o kono shokkitana ni iremasu 
188 我们把所有玻璃器皿和瓷器都放在这个橱里 wǒmen bǎ suǒyǒu bōlí qìmǐn hé cíqì dōu fàng zài zhège chú lǐ 我们把所有玻璃器皿和瓷器都放在这个橱里 wǒmen bǎ suǒyǒu bōlí qìmǐn hé cíqì dōu fàng zài zhège chú lǐ Nous mettons toute la verrerie et la porcelaine dans cette armoire この キャビネット  すべて  ガラス 製品  陶器 入れます  この キャビネット  すべて  ガラス せいひん  とうき いれます  kono kyabinetto ni subete no garasu seihin to tōki o iremasu
189 She has a fine collection of Bohemian glass She has a fine collection of Bohemian glass 她有精美的波西米亚玻璃收藏 tā yǒu jīngměi de bō xī mǐ yà bōlí shōucáng Elle a une belle collection de verre de Bohême 彼女   、 ボヘミアン グラス  すばらしいコレクション  あります  かのじょ   、 ボヘミアン グラス  すばらしい コレクション  あります  kanojo ni wa , bohemian gurasu no subarashī korekushonga arimasu 
190 她收藏了一批做工精细的波希米亚玻璃制品 tā shōucángle yī pī zuògōng jīngxì de bō xī mǐ yà bōlí zhìpǐn 她收藏了一批做工精细的波希米亚玻璃制品 tā shōucángle yī pī zuògōng jīngxì de bō xī mǐ yà bōlí zhìpǐn Elle a une collection de produits de verre bohème finement ouvrés 彼女  細かく 細工 された ボヘミアン ガラス 製品 コレクション  持っています  かのじょ  こまかく さいく された ボヘミアン ガラス せいひん  コレクション  もっています  kanojo wa komakaku saiku sareta bohemian garasu seihinno korekushon o motteimasu 
191 on watch/picture  手表/图片上 on watch/picture shǒubiǎo/túpiàn shàng on watch / picture手表/图片上 on watch/ picture shǒubiǎo/túpiàn shàng Sur montre / image montre / image 時計 /絵  腕時計 / 写真  とけい   うでどけい / しゃしん  tokei e no udedokei / shashin 
192 在手表/图片上 zài shǒubiǎo/túpiàn shàng 在手表/图片上 zài shǒubiǎo/túpiàn shàng Sur montre / image 時計 / 写真  とけい / しゃしん  tokei / shashin 
193 a protecting cover made of glass on a watch, picture or photograph frame, fire alarm, etc a protecting cover made of glass on a watch, picture or photograph frame, fire alarm, etc 手表上的玻璃保护罩,图片或相框,火警器等 shǒubiǎo shàng de bōlí bǎohù zhào, túpiàn huò xiāngkuāng, huǒjǐng qì děng une housse de protection en verre sur une montre, un cadre photo ou photographique, une alarme incendie, etc. 時計 、   写真  フレーム 、 火災 警報器 など ガラス製  保護 カバー  とけい 、   しゃしん  フレーム 、 かさい けいほうきなど  がらすせい  ほご カバー  tokei , e ya shashin no furēmu , kasai keihōki nado nigarasusei no hogo kabā 
194 玻璃保护面;玻璃(镜)框;(火灾警报器的) 玻璃罩 bōlí bǎohù miàn; bōlí (jìng) kuāng;(huǒzāi jǐngbào qì de) bōlí zhào 玻璃保护面;玻璃(镜)框;(火灾警报器的)玻璃罩 bōlí bǎohù miàn; bōlí (jìng) kuāng;(huǒzāi jǐngbào qì de) bōlí zhào Surface de protection en verre, cadre en verre (miroir), (alarme incendie) couvercle en verre ガラス 保護面 ; ガラス ( ミラー ) フレーム ;( 火災警報 ) ガラス カバー  ガラス ほごめん ; ガラス ( ミラー ) フレーム ;( かさいけいほう ) ガラス カバー  garasu hogomen ; garasu ( mirā ) furēmu ;( kasai keihō) garasu kabā 
195 in case of emergency, break the glass and press the button in case of emergency, break the glass and press the button 在紧急情况下,打破玻璃并按下按钮 zài jǐnjí qíngkuàng xià, dǎpò bōlí bìng àn xià ànniǔ En cas d'urgence, cassez le verre et appuyez sur le bouton 緊急    、 ガラス  壊して ボタン 押してください  きんきゅう    、 ガラス  こわして ボタン  おしてください  kinkyū ji ni wa , garasu o kowashite botan o oshitekudasai 
196 如遇紧急情况,碎玻璃 罩按下按钮 rú yù jǐnjí qíngkuàng, jī suì bōlí zhào àn xià ànniǔ 如遇紧急情况,击碎玻璃罩按下按钮 rú yù jǐnjí qíngkuàng, jī suì bōlí zhào àn xià ànniǔ En cas d'urgence, cassez le couvercle en verre et appuyez sur le bouton 緊急    、 ガラス カバー  壊して ボタン 押してください  きんきゅう    、 ガラス カバー  こわして ボタン おしてください  kinkyū ji ni wa , garasu kabā o kowashite botan ooshitekudasai 
197 紧急情况下,打破玻璃并按下按 zài jǐnjí qíngkuàng xià, dǎpò bōlí bìng àn xià ànniǔ 在紧急情况下,打破玻璃并按下按钮 zài jǐnjí qíngkuàng xià, dǎpò bōlí bìng àn xià ànniǔ En cas d'urgence, cassez le verre et appuyez sur le bouton 緊急    、 ガラス  壊して ボタン 押してください  きんきゅう    、 ガラス  こわして ボタン  おしてください  kinkyū ji ni wa , garasu o kowashite botan o oshitekudasai 
198 for eyes   for eyes yǎnjīng 为眼睛眼睛 wèi yǎnjīng yǎnjīng Pour les yeux   ため    ため  me no tame 
199 glasses also eye glasses (also old fashioned or formal spectacles, informal specs  two lenses in a frame that rests on the nose and ears. People wear glasses in order to be able to see better or to protect their eyes from bright light glasses also eye glasses (also old fashioned or formal spectacles, informal specs two lenses in a frame that rests on the nose and ears. People wear glasses in order to be able to see better or to protect their eyes from bright light 眼镜也可以是眼镜(也可以是老式或正式的眼镜,非正式的镜片可以放置在鼻子和耳朵上的两个镜片中)人们戴眼镜是为了能够更好地看到或保护眼睛免受强光照射 yǎnjìng yě kěyǐ shì yǎnjìng (yě kěyǐ shì lǎoshì huò zhèngshì de yǎnjìng, fēi zhèngshì de jìngpiàn kěyǐ fàngzhì zài bízi hé ěrduǒ shàng de liǎng gè jìngpiàn zhōng) rénmen dài yǎnjìng shì wèile nénggòu gèng hǎo de kàn dào huò bǎohù yǎnjīng miǎn shòu qiáng guāng zhàoshè Des lunettes aussi des lunettes (aussi des lunettes à l'ancienne ou formelles, des lunettes informelles deux lentilles dans un cadre qui repose sur le nez et les oreilles.) Les gens portent des lunettes pour mieux voir ou protéger leurs yeux de la lumière vive メガネ  眼鏡 ( 旧式 または 正式な メガネ 、 インフォーマルな スペック 、       置かれたフレーム  2つ  レンズ 。 人々  明るい  から自分    保護 する ため 眼鏡  かけます  メガネ  めがね ( きゅうしき または せいしきな メガネ、 イン ふぉうまるな すぺっく 、 はな  みみ  うえ おかれた フレーム    レンズ 。 ひとびと  あかるいひかり から じぶん    ほご する ため めがね  かけます  megane mo megane ( kyūshiki mataha seishikina meganein fōmaruna supekku , hana to mimi no ue ni okaretafurēmu no tsu no renzu . hitobito wa akarui hikari kara jibunno me o hogo suru tame megane o kakemasu 
200 眼镜 yǎnjìng 眼镜 yǎnjìng Des lunettes メガネ  メガネ  megane 
201 a pair of glasses a pair of glasses 一副眼镜 yī fù yǎnjìng une paire de lunettes 一対  眼鏡  いっつい  めがね  ittsui no megane 
202  一副眼镜 yī fù yǎnjìng  一副眼镜  yī fù yǎnjìng  Une paire de lunettes   一対  眼鏡    いっつい  めがね    ittsui no megane 
203 dark glasses  dark glasses  墨镜 mòjìng Verres foncés ダーク グラス  ダーク グラス  dāku gurasu 
204 墨镜 mòjìng 墨镜 mòjìng Lunettes de soleil サングラス  サングラス  sangurasu 
205 I wear glasses for driving I wear glasses for driving 我戴眼镜驾驶 wǒ dài yǎnjìng jiàshǐ Je porte des lunettes pour conduire   運転  ため  眼鏡  かけます  わたし  うんてん  ため  めがね  かけます  watashi wa unten no tame ni megane o kakemasu 
206 我开车时戴眼镜 wǒ kāichē shí dài yǎnjìng 我开车时戴眼镜 wǒ kāichē shí dài yǎnjìng Je porte des lunettes en conduisant   運転   眼鏡  かけます  わたし  うんてん ちゅう  めがね  かけます  watashi wa unten chū ni megane o kakemasu 
207 see also field glasses,magnifying glass,sunglasses see also field glasses,magnifying glass,sunglasses 另请参阅野外镜,放大镜,太阳镜 lìng qǐng cānyuè yěwài jìng, fàngdàjìng, tàiyángjìng Voir aussi les lunettes de champ, la loupe, les lunettes de soleil フィールド メガネ 、 拡大鏡 、 サングラス  ご覧ください  フィールド メガネ 、 かくだいきょう 、 サングラス  ごらん ください  fīrudo megane , kakudaikyō , sangurasu mo goran kudasai 
208 mirror 镜子  mirror jìngzi  镜子镜子 jìngzi jìngzi Miroir miroir ミラー ミラー  ミラー ミラー  mirā mirā 
209  (old fashioned) a mirror (old fashioned) a mirror  (老式)镜子  (lǎoshì) jìngzi  (old fashioned) un miroir   ( 旧式 ) ミラー    ( きゅうしき ) ミラー    ( kyūshiki ) mirā 
210  镜子 jìngzi  镜子  jìngzi  Miroir   鏡    かがみ    kagami 
211 see also looking glass see also looking glass 另请参阅查看玻璃 lìng qǐng cānyuè chákàn bōlí Voir aussi le miroir ガラス  参照  ガラス  さんしょう  garasu no sanshō 
212 barometer 气压 barometer qìyā 气压表 qìyā biǎo Pression du baromètre 気圧計  圧力  きあつけい  あつりょく  kiatsukei no atsuryoku 
213 the glass  a barometer  the glass a barometer  玻璃是晴雨表 bōlí shì qíngyǔ biǎo Le verre un baromètre ガラス  気圧計  ガラス  きあつけい  garasu to kiatsukei 
214 气压表;晴雨表 qìyā biǎo; qíngyǔ biǎo 气压表,晴雨表 qìyā biǎo, qíngyǔ biǎo Baromètre, baromètre 気圧計 、 気圧計  きあつけい 、 きあつけい  kiatsukei , kiatsukei 
215 picture on next page picture on next page 在下一页上的图片 zàixià yī yè shàng de túpiàn Image sur la page suivante   ページ  画像  つぎ  ページ  がぞう  tsugi no pēji no gazō 
216 see people,raise see people,raise 看到人,提高 kàn dào rén, tígāo Voir les gens, augmenter   見て 、 上げる ひと  みて 、 あげる hito o mite , ageru
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes    
  glass 863 863 gladrags