|
A |
B |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
|
glaciation |
862 |
862 |
gladden |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
synonym icy |
Synonym icy |
同义词冰冷的 |
Tóngyìcí
bīnglěng de |
Синоним
ледяной |
Sinonim
ledyanoy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
Her expression was glacial |
Her expression
was glacial |
她的表情是冰河 |
tā de
biǎoqíng shì bīnghé |
Ее
выражение
было
ледяным |
Yeye
vyrazheniye bylo ledyanym |
|
3 |
她表情冷淡 |
tā
biǎoqíng lěngdàn |
她表情冷淡 |
tā
biǎoqíng lěngdàn |
Ее
выражение
холодно |
Yeye
vyrazheniye kholodno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
Relations between the two countries had always been glacial |
Relations
between the two countries had always been glacial |
两国之间的关系一直是冰河 |
liǎng
guózhī jiān de guānxì yīzhí shì bīnghé |
Отношения
между двумя
странами
всегда были
ледниковыми |
Otnosheniya
mezhdu dvumya stranami vsegda byli lednikovymi |
|
5 |
择两国间的关系一直不好 |
zé liǎng
guó jiān de guānxì yīzhí bù hǎo |
择两国间的关系一直不好 |
zé liǎng
guó jiān de guānxì yīzhí bù hǎo |
Отношения
между двумя
странами не
были хорошими |
Otnosheniya
mezhdu dvumya stranami ne byli khoroshimi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
glaciation |
glaciation |
冰川 |
bīngchuān |
оледенение |
oledeneniye |
|
7 |
(geology 地)the process or result of land being covered by
glaciers |
(geology
de)the process or result of land being covered by glaciers |
(地质学)土地被冰川覆盖的过程或结果 |
(dìzhí xué)
tǔdì bèi bīngchuān fùgài de guòchéng huò jiéguǒ |
(геология)
процесс или
результат
земли, покрываемой
ледниками |
(geologiya)
protsess ili rezul'tat zemli, pokryvayemoy lednikami |
|
8 |
冰川作用;冰蚀 |
bīngchuān
zuòyòng; bīng shí |
冰川作用;冰蚀 |
bīngchuān
zuòyòng; bīng shí |
Оледенение,
эрозия льда |
Oledeneniye,
eroziya l'da |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
glacier a large mass of ice, formed
by snow on mountains, that moves very slowly down a valley |
glacier a
large mass of ice, formed by snow on mountains, that moves very slowly down a
valley |
冰川由山上的积雪形成的大量冰块沿着山谷缓慢移动 |
bīngchuān
yóu shānshàng de jī xuě xíngchéng de dàliàng bīng kuài
yánzhe shāngǔ huǎnmàn yídòng |
Ледник
большой
массы льда,
образованного
снегом на
горах,
который
очень
медленно перемещается
по долине |
Lednik
bol'shoy massy l'da, obrazovannogo snegom na gorakh, kotoryy ochen' medlenno
peremeshchayetsya po doline |
|
10 |
冰川 |
bīngchuān |
冰川 |
bīngchuān |
ледник |
lednik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11 |
glad 〜(about sth) /~ (to do sth) / ~ (to know, hear, see ... ) /
〜(that ….)pleased; happy |
glad
〜(about sth)/~ (to do sth)/ ~ (to know, hear, see... )/
〜(That….)Pleased; happy |
高兴〜(about
sth)/〜(to sth)/〜(to
know,hear,see ...)/〜(that
...。)高兴;快乐 |
gāoxìng〜(about
sth)/〜(to sth)/〜(to know,hear,see...)/〜(That....)
Gāoxìng; kuàilè |
Рад ~
(около sth) / ~
(чтобы
сделать sth) / ~
(знать,
слышать,
видеть ...) / ~ (что
....) порадовало; |
Rad ~ (okolo
sth) / ~ (chtoby sdelat' sth) / ~ (znat', slyshat', videt' ...) / ~ (chto
....) poradovalo; |
|
12 |
髙兴;愉快 |
gāoxìng;
yúkuài |
髙兴;愉快 |
gāoxìng;
yúkuài |
Счастливый,
счастливый |
Schastlivyy,
schastlivyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 |
高兴〜(about sth)/〜(to
sth)/〜(to know,hear,see
...)/〜(that ...)高兴;
快乐 |
gāoxìng〜(about
sth)/〜(to sth)/〜(to know,hear,see...)/〜(That...)
Gāoxìng; kuàilè |
高兴〜(about
sth)/〜(to sth)/〜(to
know,hear,see ...)/〜(that
...)高兴;快乐 |
gāoxìng〜(about
sth)/〜(to sth)/〜(to know,hear,see...)/〜(That...)
Gāoxìng; kuàilè |
Happy (about sth) / ~ (to sth) /
~ (знать,
слышать,
видеть ...) / ~ (что
...) Happy; Happy |
Happy (about
sth) / ~ (to sth) / ~ (znat', slyshat', videt' ...) / ~ (chto ...) Happy;
Happy |
|
14 |
I passed the test! ’I’m so glad (for you) |
I passed the
test! ’I’m so glad (for you) |
我通过了测试!
'我很高兴(对你) |
wǒ
tōngguòle cèshì! 'Wǒ hěn gāoxìng (duì nǐ) |
Я
прошел тест!
»Я так рад (для
вас) |
YA proshel
test! »YA tak rad (dlya vas) |
|
15 |
我考试合格了!”
“我真(为你)髙兴 |
wǒ
kǎoshì hégéle!” “Wǒ zhēn (wèi nǐ) gāoxìng |
我考试合格了!“”我真(为你)髙兴 |
wǒ
kǎoshì hégéle!“” Wǒ zhēn (wèi nǐ) gāoxìng |
Я
сдал
экзамен! «Я
действительно
сделал это для
тебя». |
YA sdal
ekzamen! «YA deystvitel'no sdelal eto dlya tebya». |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16 |
He doesn’t need the pills any
more.’ I'm glad about that.’ |
He doesn’t
need the pills any more.’ I'm glad about that.’ |
他不再需要药片了,“我很高兴。” |
tā bù zài
xūyào yàopiànle,“wǒ hěn gāoxìng.” |
Ему
больше не
нужны
таблетки. «Я
рад этому». |
Yemu bol'she
ne nuzhny tabletki. «YA rad etomu». |
|
17 |
他不再需要服那些药片了。这真让我高兴 |
Tā bù zài
xūyào fú nàxiē yàopiànle. Zhè zhēn ràng wǒ gāoxìng |
他不再需要服那些药片了。这真让我高兴 |
Tā bù zài
xūyào fú nàxiē yàopiànle. Zhè zhēn ràng wǒ gāoxìng |
Ему
больше не
нужно
принимать
эти таблетки.
Это
действительно
радует меня |
Yemu bol'she
ne nuzhno prinimat' eti tabletki. Eto deystvitel'no raduyet menya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18 |
I'm glad (that) you're feeling
better |
I'm glad
(that) you're feeling better |
我很高兴(那)你感觉好多了 |
wǒ
hěn gāoxìng (nà) nǐ gǎnjué hǎoduōle |
Я рад
(что), ты
чувствуешь
себя лучше |
YA rad (chto),
ty chuvstvuyesh' sebya luchshe |
|
19 |
你感觉好些了我很高兴 |
nǐ
gǎnjué hǎoxiēle wǒ hěn gāoxìng |
你感觉好些了我很高兴 |
nǐ
gǎnjué hǎoxiēle wǒ hěn gāoxìng |
Я
очень рад,
что ты
чувствуешь
себя лучше |
YA ochen' rad,
chto ty chuvstvuyesh' sebya luchshe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20 |
I’m glad to meet you .I've heard a lot about you |
I’m glad to
meet you.I've heard a lot about you |
我很高兴见到你。我听到很多关于你的消息 |
wǒ
hěn gāoxìng jiàn dào nǐ. Wǒ tīng dào
hěnduō guānyú nǐ de xiāoxī |
Я рад
познакомиться
с вами. Я
много
слышал о вас |
YA rad
poznakomit'sya s vami. YA mnogo slyshal o vas |
|
21 |
很高兴见到你。久闻大名 |
hěn
gāoxìng jiàn dào nǐ. Jiǔ wén dàmíng |
很高兴见到你。久闻大名 |
hěn
gāoxìng jiàn dào nǐ. Jiǔ wén dàmíng |
Приятно
познакомиться.
Долгое
время |
Priyatno
poznakomit'sya. Dolgoye vremya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
22 |
He was glad he’d come |
He was glad
he’d come |
他很高兴他会来 |
tā
hěn gāoxìng tā huì lái |
Он
был рад, что
он пришел |
On byl rad,
chto on prishel |
|
23 |
他很高兴他来了 |
tā
hěn gāoxìng tā láile |
他很高兴他来了 |
tā
hěn gāoxìng tā láile |
Он
очень рад,
что он идет |
On ochen' rad,
chto on idet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
24 |
I’ve never been so glad to see anyone in my life! |
I’ve never
been so glad to see anyone in my life! |
我从来没有很高兴看到我生命中的任何人! |
wǒ
cónglái méiyǒu hěn gāoxìng kàn dào wǒ shēngmìng
zhòng de rènhé rén! |
Я
никогда не
был так рад
видеть
что-либо в своей
жизни! |
YA nikogda ne
byl tak rad videt' chto-libo v svoyey zhizni! |
|
25 |
我一生中见到谁都未如此高兴过! |
Wǒ
yīshēng zhōng jiàn dào shéi dōu wèi rúcǐ
gāoxìngguò! |
我一生中见到谁都未如此高兴过! |
Wǒ
yīshēng zhōng jiàn dào shéi dōu wèi rúcǐ
gāoxìngguò! |
Я
никогда не
был так
счастлив
увидеть
кого-либо в
моей жизни! |
YA nikogda ne
byl tak schastliv uvidet' kogo-libo v moyey zhizni! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
26 |
I’m so glad (that) you’re safe! |
I’m so glad
(that) you’re safe! |
我很高兴(那)你很安全! |
Wǒ
hěn gāoxìng (nà) nǐ hěn ānquán! |
Я
так рад (что)
ты в
безопасности! |
YA tak
rad (chto) ty v bezopasnosti! |
|
27 |
你安然无恙我真高兴! |
Nǐ
ānránwúyàng wǒ zhēn gāoxìng! |
你安然无恙我真高兴! |
Nǐ
ānránwúyàng wǒ zhēn gāoxìng! |
Я так
счастлив,
что ты в
безопасности! |
YA tak
schastliv, chto ty v bezopasnosti! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28 |
She was glad when the meeting was
over |
She was glad
when the meeting was over |
会议结束时她很高兴 |
Huìyì
jiéshù shí tā hěn gāoxìng |
Она
была рада,
когда
встреча
закончилась |
Ona byla
rada, kogda vstrecha zakonchilas' |
|
29 |
会议结束时她很高兴 |
huìyì jiéshù
shí tā hěn gāoxìng |
会议结束时她很高兴 |
huìyì jiéshù
shí tā hěn gāoxìng |
Она
была
счастлива в
конце
встречи |
Ona byla
schastliva v kontse vstrechi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30 |
〜of sth /~ if …grateful for sth |
〜of
sth/~ if…grateful for sth |
某人感激某人 |
mǒu rén
gǎnjī mǒu rén |
~ of sth / ~
если ...
благодарен
за sth |
~ of sth / ~
yesli ... blagodaren za sth |
|
31 |
感激;感谢 |
gǎnjī;
gǎnxiè |
感激;感谢 |
gǎnjī;
gǎnxiè |
Спасибо,
спасибо |
Spasibo,
spasibo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
32 |
She was very glad of her warm coat in the biting wind |
She was very
glad of her warm coat in the biting wind |
在刺骨的风中,她非常高兴穿上暖和的外套 |
zài cìgǔ
de fēng zhōng, tā fēicháng gāoxìng chuān shàng
nuǎnhuo de wàitào |
Она
была очень
рада ее
теплому
пальто в кусающем
ветре |
Ona byla
ochen' rada yeye teplomu pal'to v kusayushchem vetre |
|
33 |
在刺骨的寒风中她有暖融融的大衣真是谢天谢地 |
zài cìgǔ
de hán fēng zhōng tā yǒu nuǎnróngróng de dàyī
zhēnshi xiètiānxièdì |
在刺骨的寒风中她有暖融融的大衣真是谢天谢地 |
zài cìgǔ
de hán fēng zhōng tā yǒu nuǎnróngróng de dàyī
zhēnshi xiètiānxièdì |
У нее
теплое
теплое
пальто в
кусающем
холоде. К
счастью |
U neye teploye
teploye pal'to v kusayushchem kholode. K schast'yu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
34 |
I'd be glad of your help |
I'd be glad of
your help |
我会很高兴你的帮助 |
wǒ huì
hěn gāoxìng nǐ de bāngzhù |
Я был
бы рад вашей
помощи |
YA byl by rad
vashey pomoshchi |
|
35 |
你若能帮助我,我会非常感激 |
nǐ ruò
néng bāngzhù wǒ, wǒ huì fēicháng gǎnjī |
你若能帮助我,我会非常感激 |
nǐ ruò
néng bāngzhù wǒ, wǒ huì fēicháng gǎnjī |
Если
вы можете
мне помочь, я
буду очень
благодарен |
Yesli vy
mozhete mne pomoch', ya budu ochen' blagodaren |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
36 |
I'd would be glad if you could help me |
I'd would be
glad if you could help me |
如果你能帮助我,我会很高兴 |
rúguǒ
nǐ néng bāngzhù wǒ, wǒ huì hěn gāoxìng |
Я был
бы рад, если
бы вы могли
мне помочь |
YA byl by rad,
yesli by vy mogli mne pomoch' |
|
37 |
你若能帮助我,我会非常感激 |
nǐ ruò
néng bāngzhù wǒ, wǒ huì fēicháng gǎnjī |
你若能帮助我,我会非常感激 |
nǐ ruò
néng bāngzhù wǒ, wǒ huì fēicháng gǎnjī |
Если
вы можете
мне помочь, я
буду очень
благодарен |
Yesli vy
mozhete mne pomoch', ya budu ochen' blagodaren |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
38 |
如果你能帮助我,我会很高兴 |
rúguǒ
nǐ néng bāngzhù wǒ, wǒ huì hěn gāoxìng |
如果你能帮助我,我会很高兴 |
rúguǒ
nǐ néng bāngzhù wǒ, wǒ huì hěn gāoxìng |
Если
вы можете
мне помочь, я
буду
счастлив |
Yesli vy
mozhete mne pomoch', ya budu schastliv |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
39 |
~ to do sth very willing to do sth |
~ to do sth
very willing to do sth |
做某事非常愿意做某事 |
zuò mǒu
shì fēicháng yuànyì zuò mǒu shì |
~
чтобы я
очень хотел
сделать |
~ chtoby ya
ochen' khotel sdelat' |
|
40 |
乐意;情愿;愿意 |
lèyì;
qíngyuàn; yuànyì |
乐意;情愿;愿意 |
lèyì;
qíngyuàn; yuànyì |
Желание,
желание,
желание |
Zhelaniye,
zhelaniye, zhelaniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
41 |
做某事非常愿意做某事 |
zuò mǒu
shì fēicháng yuànyì zuò mǒu shì |
做某事非常愿意做某事 |
zuò mǒu
shì fēicháng yuànyì zuò mǒu shì |
Делать
что-то очень
хочет что-то
сделать |
Delat' chto-to
ochen' khochet chto-to sdelat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42 |
I'd be glad to lend you the money |
I'd be glad to
lend you the money |
我很乐意借给你钱 |
wǒ
hěn lèyì jiè gěi nǐ qián |
Я был
бы рад
предоставить
вам деньги |
YA byl by rad
predostavit' vam den'gi |
|
43 |
我很乐意借给你钱 |
wǒ
hěn lèyì jiè gěi nǐ qián |
我很乐意借给你钱 |
wǒ
hěn lèyì jiè gěi nǐ qián |
Я рад
предоставить
вам деньги |
YA rad
predostavit' vam den'gi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
44 |
If you'd like me to help me;I'd be only too glad to |
If you'd like
me to help me;I'd be only too glad to |
如果你想让我帮忙,我会很高兴 |
rúguǒ
nǐ xiǎng ràng wǒ bāngmáng, wǒ huì hěn
gāoxìng |
Если
вы хотите,
чтобы я
помог мне, я
был бы слишком
рад |
Yesli vy
khotite, chtoby ya pomog mne, ya byl by slishkom rad |
|
45 |
若要我畚忙,我非常愿意鈇劳 |
ruò yào
wǒ běn máng, wǒ fēicháng yuànyì fū láo |
若要我畚忙,我非常愿意鈇劳 |
ruò yào
wǒ běn máng, wǒ fēicháng yuànyì fū láo |
Если
я занят, я
очень хочу
много
работать. |
Yesli ya
zanyat, ya ochen' khochu mnogo rabotat'. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
46 |
如果你想让我帮忙,我会很高兴 |
rúguǒ
nǐ xiǎng ràng wǒ bāngmáng, wǒ huì hěn
gāoxìng |
如果你想让我帮忙,我会很高兴 |
rúguǒ
nǐ xiǎng ràng wǒ bāngmáng, wǒ huì hěn
gāoxìng |
Если
вы хотите,
чтобы я
помог, я буду
счастлив |
Yesli vy
khotite, chtoby ya pomog, ya budu schastliv |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
47 |
(old fashioned) bringing joy; full
of joy |
(old
fashioned) bringing joy; full of joy |
(老式)带来欢乐;满心欢喜 |
(lǎoshì)
dài lái huānlè; mǎnxīn huānxǐ |
(старомодный),
приносящий
радость,
полный радости |
(staromodnyy),
prinosyashchiy radost', polnyy radosti |
|
48 |
令人愉快的;使人 |
lìng rén
yúkuài de; shǐ rén |
令人愉快的;使人 |
lìng rén
yúkuài de; shǐ rén |
Приятные;
люди |
Priyatnyye;
lyudi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
49 |
SYNONYMS同义词辨析 |
SYNONYMS
tóngyìcí biànxī |
同义词同义词辨析 |
tóngyìcí
tóngyìcí biànxī |
Синонимный
синонимный
анализ |
Sinonimnyy
sinonimnyy analiz |
|
50 |
glad |
glad |
高兴 |
gāoxìng |
рад |
rad |
|
51 |
happy |
happy |
快乐 |
kuàilè |
счастливый |
schastlivyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
52 |
pleased |
pleased |
满意 |
mǎnyì |
довольным |
dovol'nym |
|
53 |
delighted |
delighted |
欣喜的 |
xīnxǐ
de |
рад |
rad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
54 |
thrilled |
thrilled |
高兴 |
gāoxìng |
взволнованный |
vzvolnovannyy |
|
55 |
overjoyed |
overjoyed |
喜出望外 |
xǐchūwàngwài |
вне
себя от
радости |
vne sebya ot
radosti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
56 |
These words all describe people feeling happy about sth that lias happened
or is going to happen |
These words
all describe people feeling happy about sth that lias happened or is going to
happen |
这些话都描述了人们对发生或将要发生的事情感到高兴 |
zhèxiē
huà dōu miáoshùle rénmen duì fāshēng huò jiāngyào
fāshēng de shìqíng gǎndào gāoxìng |
Эти
слова все
описывают
людей,
которые чувствуют
себя
счастливыми,
что это
произошло
или
произойдет |
Eti slova vse
opisyvayut lyudey, kotoryye chuvstvuyut sebya schastlivymi, chto eto
proizoshlo ili proizoydet |
|
57 |
以上各词均形容人对已经发生或将要发生的事感到髙兴、愉快 |
yǐshàng
gè cí jūn xíngróng rén duì yǐjīng fāshēng huò
jiāngyào fāshēng de shì gǎndào gāoxìng, yúkuài |
以上各词均形容人对已经发生或将要发生的事感到髙兴,愉快 |
yǐshàng
gè cí jūn xíngróng rén duì yǐjīng fāshēng huò
jiāngyào fāshēng de shì gǎndào gāoxìng, yúkuài |
Вышеупомянутые
слова
описывают
людей, которые
счастливы и
счастливы,
что
произошло
или должно
произойти. |
Vysheupomyanutyye
slova opisyvayut lyudey, kotoryye schastlivy i schastlivy, chto proizoshlo
ili dolzhno proizoyti. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
58 |
这些话都描述了人们对发生或将要发生的事情感到高兴 |
zhèxiē
huà dōu miáoshùle rénmen duì fāshēng huò jiāngyào
fāshēng de shìqíng gǎndào gāoxìng |
这些话都描述了人们对发生或将要发生的事情感到高兴 |
zhèxiē
huà dōu miáoshùle rénmen duì fāshēng huò jiāngyào
fāshēng de shìqíng gǎndào gāoxìng |
Эти
слова
описывают
людей,
довольных
тем, что
произошло
или
произойдет |
Eti slova
opisyvayut lyudey, dovol'nykh tem, chto proizoshlo ili proizoydet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
59 |
glad happy about sth or grateful for it |
glad happy
about sth or grateful for it |
很高兴为某事感到高兴或感激 |
hěn
gāoxìng wèi mǒu shì gǎndào gāoxìng huò gǎnjī |
Рад
приветствовать
или
благодарю
за это |
Rad
privetstvovat' ili blagodaryu za eto |
|
60 |
指高兴、愉快、感激 |
zhǐ
gāoxìng, yúkuài, gǎnjī |
指高兴,愉快,感激 |
zhǐ
gāoxìng, yúkuài, gǎnjī |
Указывая
счастливым,
счастливым,
благодарным |
Ukazyvaya
schastlivym, schastlivym, blagodarnym |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
61 |
He was glad he'd come |
He was glad
he'd come |
他很高兴他会来 |
tā
hěn gāoxìng tā huì lái |
Он
был рад, что
он пришел |
On byl rad,
chto on prishel |
|
62 |
他很高兴拖来了 |
tā
hěn gāoxìng tuō láile |
他很高兴拖来了 |
tā
hěn gāoxìng tuō láile |
Он
был очень
счастлив
перетащить |
On byl ochen'
schastliv peretashchit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
63 |
She was glad when the meeting was over |
She was glad
when the meeting was over |
会议结束时她很高兴 |
huìyì jiéshù
shí tā hěn gāoxìng |
Она
была рада,
когда
встреча
закончилась |
Ona byla rada,
kogda vstrecha zakonchilas' |
|
64 |
会议结束时她很高兴 |
huìyì jiéshù
shí tā hěn gāoxìng |
会议结束时她很高兴 |
huìyì jiéshù
shí tā hěn gāoxìng |
Она
была
счастлива в
конце
встречи |
Ona byla
schastliva v kontse vstrechi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
65 |
happy pleased about sth nice that you have to do or sth that has happened
to sb |
happy pleased
about sth nice that you have to do or sth that has happened to sb |
对某事感到高兴,因为你不得不这样做或某事发生在某人身上 |
duì mǒu
shì gǎndào gāoxìng, yīnwèi nǐ bùdé bù zhèyàng zuò huò
mǒu shì fāshēng zài mǒu rén shēnshang |
Счастлив,
рад, что
хорошо, что
вам нужно
сделать или
что
случилось с sb |
Schastliv,
rad, chto khorosho, chto vam nuzhno sdelat' ili chto sluchilos' s sb |
|
66 |
指对必须做的或发生于某人身上的事感到高兴、快乐 |
zhǐ duì
bìxū zuò de huò fāshēng yú mǒu rén shēnshang de shì
gǎndào gāoxìng, kuàilè |
指对必须做的或发生于某人身上的事感到高兴,快乐 |
zhǐ duì
bìxū zuò de huò fāshēng yú mǒu rén shēnshang de shì
gǎndào gāoxìng, kuàilè |
Относится
к тому, чтобы
быть
счастливым
и счастливым,
что должно
быть
сделано или
случилось с
кем-то |
Otnositsya k
tomu, chtoby byt' schastlivym i schastlivym, chto dolzhno byt' sdelano ili
sluchilos' s kem-to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67 |
对某事感到高兴,因为你不得不这样做或某事发生在某人身上 |
duì mǒu
shì gǎndào gāoxìng, yīnwèi nǐ bùdé bù zhèyàng zuò huò
mǒu shì fāshēng zài mǒu rén shēnshang |
对某事感到高兴,因为你不得不这样做或某事发生在某人身上 |
duì mǒu
shì gǎndào gāoxìng, yīnwèi nǐ bùdé bù zhèyàng zuò huò
mǒu shì fāshēng zài mǒu rén shēnshang |
Будьте
довольны
чем-то,
потому что
вам нужно
это сделать
или что-то
случилось с
кем-то |
Bud'te
dovol'ny chem-to, potomu chto vam nuzhno eto sdelat' ili chto-to sluchilos' s
kem-to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
68 |
We are happy to announce the engagement of our daughter |
We are happy
to announce the engagement of our daughter |
我们很高兴宣布我们女儿的订婚 |
wǒmen
hěn gāoxìng xuānbù wǒmen nǚ'ér de dìnghūn |
Мы
рады
сообщить об
участии
нашей
дочери |
My rady
soobshchit' ob uchastii nashey docheri |
|
69 |
我们高兴地宣布,我们的女儿订婚了 |
wǒmen
gāoxìng de xuānbù, wǒmen de nǚ'ér dìnghūnle |
我们高兴地宣布,我们的女儿订婚了 |
wǒmen
gāoxìng de xuānbù, wǒmen de nǚ'ér dìnghūnle |
Мы
рады
сообщить,
что наша
дочь
занимается |
My rady
soobshchit', chto nasha doch' zanimayetsya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
70 |
我们很高兴宣布我们女儿的订婚。’ |
wǒmen
hěn gāoxìng xuānbù wǒmen nǚ'ér de dìnghūn.’ |
我们很高兴宣布我们女儿的订婚“。 |
wǒmen
hěn gāoxìng xuānbù wǒmen nǚ'ér de dìnghūn “. |
Мы
рады
сообщить об
участии
нашей
дочери. ' |
My rady
soobshchit' ob uchastii nashey docheri. ' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
71 |
pleased happy about sth that has
happened or sth that you have to do |
Pleased happy
about sth that has happened or sth that you have to do |
为某件事发生或某事你感到高兴 |
Wèi mǒu
jiàn shì fāshēng huò mǒu shì nǐ gǎndào gāoxìng |
Радуйся
о том, что
случилось,
или что ты
должен
сделать |
Raduysya o
tom, chto sluchilos', ili chto ty dolzhen sdelat' |
|
72 |
指对已经发生或必须做的事感到高兴、愉快、满意 |
zhǐ duì
yǐjīng fāshēng huò bìxū zuò de shì gǎndào
gāoxìng, yúkuài, mǎnyì |
指对已经发生或必须做的事感到高兴,愉快,满意 |
zhǐ duì
yǐjīng fāshēng huò bìxū zuò de shì gǎndào
gāoxìng, yúkuài, mǎnyì |
Относится
к тому, чтобы
быть
счастливым,
счастливым,
довольным
тем, что
произошло
или должно
быть
сделано |
Otnositsya k
tomu, chtoby byt' schastlivym, schastlivym, dovol'nym tem, chto proizoshlo
ili dolzhno byt' sdelano |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
73 |
She was very pleased with exam results |
She was very
pleased with exam results |
她对考试结果非常满意 |
tā duì
kǎoshì jiéguǒ fēicháng mǎnyì |
Она
была очень
довольна
результатами
экзамена |
Ona byla
ochen' dovol'na rezul'tatami ekzamena |
|
74 |
她对考试成绩非常满意 |
tā duì
kǎoshì chéngjī fēicháng mǎnyì |
她对考试成绩非常满意 |
tā duì
kǎoshì chéngjī fēicháng mǎnyì |
Она
очень
довольна
результатами
тестов |
Ona ochen'
dovol'na rezul'tatami testov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
75 |
You're coming ? I'm so pleased |
You're coming?
I'm so pleased |
你来了?我很高兴 |
nǐ láile?
Wǒ hěn gāoxìng |
Ты
идешь? Я так
рад |
Ty idesh'? YA
tak rad |
|
76 |
你要来呀?我太高兴了 |
nǐ yào
lái ya? Wǒ tài gāoxìngle |
你要来呀?我太高兴了 |
nǐ yào
lái ya? Wǒ tài gāoxìngle |
Вы
идете? Я так
счастлив |
Vy idete? YA
tak schastliv |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
77 |
glad, happy or pleased? |
glad, happy or
pleased? |
高兴,开心还是高兴? |
gāoxìng,
kāixīn háishì gāoxìng? |
Рад,
счастлив
или рад? |
Rad, schastliv
ili rad? |
|
78 |
用 glad |
Yòng glad |
很高兴 |
Hěn
gāoxìng |
С
радостью |
S radost'yu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
79 |
happy |
happy |
快乐 |
kuàilè |
счастливый |
schastlivyy |
|
80 |
还是 pleased? |
háishì
pleased? |
还是高兴? |
háishì
gāoxìng? |
Или
приятно? |
Ili priyatno? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
81 |
Feeling pleased can suggest that you have judged sb/sth and approve of
them. Feeling glad can be more about feeling grateful for sth. You cannot be
'glad with sb'. |
Feeling
pleased can suggest that you have judged sb/sth and approve of them. Feeling
glad can be more about feeling grateful for sth. You cannot be'glad with sb'. |
感到高兴可以表明你已经判断某人并赞同他们。感到高兴可以更多地感激某人的感激。你不能'很高兴与某人'。 |
Gǎndào
gāoxìng kěyǐ biǎomíng nǐ yǐjīng pànduàn
mǒu rén bìng zàntóng tāmen. Gǎndào gāoxìng kěyǐ
gèng duō de gǎnjī mǒu rén de gǎnjī. Nǐ
bùnéng'hěn gāoxìng yǔ mǒu rén'. |
Чувство
рад может
свидетельствовать
о том, что вы
закончили sb / sth
и одобряете
их. Чувство
радости
может быть
больше
связано с
чувством
благодарности
за sth. Вы не
можете быть
«рад sb». |
Chuvstvo rad
mozhet svidetel'stvovat' o tom, chto vy zakonchili sb / sth i odobryayete
ikh. Chuvstvo radosti mozhet byt' bol'she svyazano s chuvstvom blagodarnosti
za sth. Vy ne mozhete byt' «rad sb». |
|
82 |
pleased |
Pleased |
满意 |
Mǎnyì |
довольным |
dovol'nym |
|
83 |
表明对人或事有所评判的赞同 |
biǎomíng
duì rén huò shì yǒu suǒ píngpàn de zàntóng |
表明对人或事有所评判的赞同 |
biǎomíng
duì rén huò shì yǒu suǒ píngpàn de zàntóng |
Покажите,
что есть
оценка
людей или
вещей |
Pokazhite,
chto yest' otsenka lyudey ili veshchey |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
84 |
glad |
glad |
高兴 |
gāoxìng |
рад |
rad |
|
85 |
多表示为
某事的感激,但不说 |
duō
biǎoshì wèi mǒu shì de gǎnjī, dàn bù shuō |
多表示为某事的感激,但不说 |
duō
biǎoshì wèi mǒu shì de gǎnjī, dàn bù shuō |
Многие
выразили
благодарность
за что-то, но
не сказать |
Mnogiye
vyrazili blagodarnost' za chto-to, no ne skazat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
86 |
glad with sb: |
glad with sb: |
对某人感到高兴: |
duì mǒu
rén gǎndào gāoxìng: |
Рад с
sb: |
Rad s sb: |
|
87 |
Happy can mean glad or pleased or satisfied. |
Happy can mean
glad or pleased or satisfied. |
快乐可以表示高兴或高兴或满意。 |
Kuàilè
kěyǐ biǎoshì gāoxìng huò gāoxìng huò mǎnyì. |
Счастливый
может
означать
рад или
доволен или
доволен. |
Schastlivyy
mozhet oznachat' rad ili dovolen ili dovolen. |
|
88 |
happy |
Happy |
快乐 |
Kuàilè |
счастливый |
schastlivyy |
|
89 |
表示高兴、愉快、满意 |
biǎoshì
gāoxìng, yúkuài, mǎnyì |
表示高兴,愉快,满意 |
biǎoshì
gāoxìng, yúkuài, mǎnyì |
Говоря
счастливым,
счастливым
и довольным |
Govorya
schastlivym, schastlivym i dovol'nym |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
90 |
delighted very pleased about sth; very happy to do sth; showing your
delight |
delighted very
pleased about sth; very happy to do sth; showing your delight |
对......感到非常高兴;很高兴做某事;显示你的喜悦 |
duì......
Gǎndào fēicháng gāoxìng; hěn gāoxìng zuò mǒu
shì; xiǎnshì nǐ de xǐyuè |
Наслаждался
очень
доволен тем,
что очень рад
сделать,
показывая
ваше
восхищение |
Naslazhdalsya
ochen' dovolen tem, chto ochen' rad sdelat', pokazyvaya vashe voskhishcheniye |
|
91 |
指高兴的、乐意的、愉快的 |
zhǐ
gāo xìng de, lèyì de, yúkuài de |
指高兴的,乐意的,愉快的 |
zhǐ
gāoxìng de, lèyì de, yúkuài de |
Относится
к
счастливым,
счастливым,
счастливым |
Otnositsya k
schastlivym, schastlivym, schastlivym |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
92 |
I'm delighted at yours news |
I'm delighted
at yours news |
我很高兴看到你的消息 |
wǒ
hěn gāoxìng kàn dào nǐ de xiāoxī |
Я в
восторге от
ваших
новостей |
YA v vostorge
ot vashikh novostey |
|
93 |
听到你的消息我非常高兴 |
tīng dào
nǐ de xiāoxī wǒ fēicháng gāo xìng |
听到你的消息我非常高兴 |
tīng dào
nǐ de xiāoxī wǒ fēicháng gāoxìng |
Я
очень рад
услышать от
вас |
YA ochen' rad
uslyshat' ot vas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
94 |
Delighted is often used to accept an invitation. |
Delighted is
often used to accept an invitation. |
很高兴通常用于接受邀请。 |
hěn
gāoxìng tōngchángyòng yú jiēshòu yāoqǐng. |
Delighted
часто
используется
для
принятия
приглашения. |
Delighted
chasto ispol'zuyetsya dlya prinyatiya priglasheniya. |
|
95 |
delighted |
Delighted |
欣喜的 |
Xīnxǐ
de |
рад |
rad |
|
96 |
常用于接受邀请 |
chángyòng yú
jiēshòu yāoqǐng |
常用于接受邀请 |
cháng yòng yú
jiēshòu yāoqǐng |
Часто
используется
для приема
приглашений |
Chasto
ispol'zuyetsya dlya priyema priglasheniy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
97 |
Can you stay for dinner?I'd be delighted (to) |
Can you stay
for dinner?I'd be delighted (to) |
你可以留下吃晚饭吗?我会很高兴 |
nǐ
kěyǐ liú xià chī wǎnfàn ma? Wǒ huì hěn gāo
xìng |
Можете
ли вы
остаться на
обед? Я был бы
в восторге
от того, |
Mozhete li vy
ostat'sya na obed? YA byl by v vostorge ot togo, |
|
98 |
请留下来吃晚饭吧! ”
“我非常乐意 |
qǐng liú
xiàlái chī wǎnfàn ba! ” “Wǒ fēicháng lèyì |
请留下来吃晚饭吧!“”我非常乐意 |
qǐng liú
xiàlái chī wǎnfàn ba!“” Wǒ fēicháng lèyì |
Пожалуйста,
оставайтесь
на ужин! «Я
очень счастлив |
Pozhaluysta,
ostavaytes' na uzhin! «YA ochen' schastliv |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
99 |
高兴的;充满欢乐的 |
gāo xìng
de; chōngmǎn huānlè de |
高兴的;充满欢乐的 |
gāo xìng
de; chōngmǎn huānlè de |
Счастливый,
полный
радости |
Schastlivyy,
polnyy radosti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
glad news/tidings |
glad
news/tidings |
高兴的消息/消息 |
gāo xìng
de xiāoxī/xiāoxī |
Рад
новости /
новости |
Rad novosti /
novosti |
|
101 |
|
PINYIN |
|
pinyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
令人愉快的消息;喜讯 |
Lìng rén
yúkuài de xiāoxī; xǐxùn |
令人愉快的消息;喜讯 |
Lìng rén
yúkuài de xiāoxī; xǐxùn |
Приятные
новости,
хорошие
новости |
Priyatnyye
novosti, khoroshiye novosti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
glad to say (that ... ) (informal) used when you are commenting on a
situation and saying that you are happy about it |
glad to say
(that... ) (Informal) used when you are commenting on a situation and saying
that you are happy about it |
很高兴地说(那个......)(非正式)用于评论某种情况并说你对此感到高兴 |
hěn
gāoxìng de shuō (nàgè......)(Fēi zhèngshì) yòng yú pínglùn
mǒu zhǒng qíngkuàng bìng shuō nǐ duì cǐ gǎndào
gāoxìng |
Рад
сказать (что ...)
(неофициальный),
используемый,
когда вы
комментируете
ситуацию и
говорите,
что вам это
нравится |
Rad skazat'
(chto ...) (neofitsial'nyy), ispol'zuyemyy, kogda vy kommentiruyete
situatsiyu i govorite, chto vam eto nravitsya |
|
103 |
(表示对某种情况感到高兴)我很高兴地说 |
(biǎoshì
duì mǒu zhǒng qíngkuàng gǎndào gāoxìng) wǒ hěn
gāoxìng de shuō |
(表示对某种情况感到高兴)我很高兴地说 |
(biǎoshì
duì mǒu zhǒng qíngkuàng gǎndào gāoxìng) wǒ hěn
gāoxìng de shuō |
(Я
выражаю
удовлетворение
определенной
ситуацией). Я
счастлив
сказать |
(YA vyrazhayu
udovletvoreniye opredelennoy situatsiyey). YA schastliv skazat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
Most teachers, I'm glad to say, take their jobs very seriously |
Most teachers,
I'm glad to say, take their jobs very seriously |
我很高兴地说,大多数教师非常重视他们的工作 |
wǒ
hěn gāoxìng de shuō, dà duōshù jiàoshī fēicháng
zhòngshì tāmen de gōngzuò |
Большинство
преподавателей,
я рад сказать,
очень
серьезно
относятся к
своей
работе |
Bol'shinstvo
prepodavateley, ya rad skazat', ochen' ser'yezno otnosyatsya k svoyey rabote |
|
105 |
我很高兴地说,多数老师工作都很认真 |
wǒ
hěn gāoxìng de shuō, duōshù lǎoshī gōngzuò
dōu hěn rènzhēn |
我很高兴地说,多数老师工作都很认真 |
wǒ
hěn gāoxìng de shuō, duōshù lǎoshī gōngzuò
dōu hěn rènzhēn |
Я
очень рад
сказать, что
большинство
учителей
работают
очень
серьезно |
YA ochen' rad
skazat', chto bol'shinstvo uchiteley rabotayut ochen' ser'yezno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
gladden (old fashioned) to make sb
feel pleased or happy |
gladden (old
fashioned) to make sb feel pleased or happy |
很高兴(老式)让某人感到高兴或开心 |
hěn
gāoxìng (lǎoshì) ràng mǒu rén gǎndào gāoxìng huò
kāixīn |
Gladden
(старомодный),
чтобы
сделать sb
счастливым или
счастливым |
Gladden
(staromodnyy), chtoby sdelat' sb schastlivym ili schastlivym |
|
107 |
使高兴;使愉快;使喜悦 |
shǐ
gāoxìng; shǐ yúkuài; shǐ xǐyuè |
使高兴;使愉快;使喜悦 |
shǐ
gāoxìng; shǐ yúkuài; shǐ xǐyuè |
Радуйся,
радуйся,
радуйся |
Raduysya,
raduysya, raduysya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
the sight of the flowers gladdened her heart |
the sight of
the flowers gladdened her heart |
花的视线让她的心情高兴起来 |
huā de
shìxiàn ràng tā de xīnqíng gāo xīng qǐlái |
Взгляд
цветов
радовал ее
сердце |
Vzglyad
tsvetov radoval yeye serdtse |
|
109 |
看到这些花她心花怒放 |
kàn dào
zhèxiē huā tā xīnhuānùfàng |
看到这些花她心花怒放 |
kàn dào
zhèxiē huā tā xīnhuānùfàng |
Увидев
эти цветы,
она полна
эмоций |
Uvidev eti
tsvety, ona polna emotsiy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
it gladdened him to see them all enjoying themselves |
it gladdened
him to see them all enjoying themselves |
它很高兴他看到他们都很开心 |
tā
hěn gāoxìng tā kàn dào tāmen dōu hěn
kāixīn |
Он
радовал его
видеть, как
все они
наслаждаются
собой |
On radoval
yego videt', kak vse oni naslazhdayutsya soboy |
|
111 |
见他们都玩得很开心,他非常高兴 |
jiàn
tāmen dōu wán dé hěn kāixīn, tā fēicháng
gāoxìng |
见他们都玩得很开心,他非常高兴 |
jiàn
tāmen dōu wán dé hěn kāixīn, tā fēicháng
gāoxìng |
Увидите
их всех
хорошо
провести
время, он очень
счастлив |
Uvidite ikh
vsekh khorosho provesti vremya, on ochen' schastliv |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
glade (literary) a small open area of grass in a wood or a forest |
glade
(literary) a small open area of grass in a wood or a forest |
林地(文学)木材或森林中的一小片草地 |
líndì (wénxué)
mùcái huò sēnlín zhōng de yī xiǎopiàn cǎodì |
Поляна
(литературная)
небольшая
открытая площадь
травы в лесу
или лесу |
Polyana
(literaturnaya) nebol'shaya otkrytaya ploshchad' travy v lesu ili lesu |
|
113 |
林中空地 |
lín zhōng
kòngdì |
林中空地 |
lín zhōng
kòngdì |
Лесной
полый |
Lesnoy polyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
glad hand (especially of a politician |
glad hand
(especially of a politician |
高兴的手(特别是一名政治家 |
gāoxìng
de shǒu (tèbié shì yī míng zhèngzhì jiā |
Радостная
рука
(особенно
политика |
Radostnaya
ruka (osobenno politika |
|
115 |
尤指政客 |
yóu zhǐ
zhèngkè |
尤指政客 |
yóu
zhǐ zhèngkè |
Особенно
политики |
Osobenno politiki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
to say hello to sb in a friendly way, especially when this is not sincere |
to say hello
to sb in a friendly way, especially when this is not sincere |
以友好的方式向某人打招呼,特别是当这不是真诚的时候 |
yǐ
yǒuhǎo de fāngshì xiàng mǒu rén dǎzhāohū,
tèbié shì dāng zhè bùshì zhēnchéng de shíhòu |
Поздороваться
с sb
по-дружески,
особенно
если это не
искренний |
Pozdorovat'sya
s sb po-druzheski, osobenno yesli eto ne iskrenniy |
|
117 |
热情招呼;假*欢* |
rèqíng
zhāohū; jiǎ*huān* |
热情招呼;假*欢* |
rèqíng
zhāohū; jiǎ*huān* |
Теплый
привет; |
Teplyy privet; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
以友好的方式向某人打招呼,特别是当这不是真诚的时候 |
yǐ
yǒuhǎo de fāngshì xiàng mǒu rén dǎzhāohū,
tèbié shì dāng zhè bùshì zhēnchéng de shíhòu |
以友好的方式向某人打招呼,特别是当这不是真诚的时候 |
yǐ
yǒuhǎo de fāngshì xiàng mǒu rén dǎzhāohū,
tèbié shì dāng zhè bùshì zhēnchéng de shíhòu |
Приветствуйте
кого-то
дружелюбно,
особенно
когда это не
искреннее |
Privetstvuyte
kogo-to druzhelyubno, osobenno kogda eto ne iskrenneye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
glad handing |
glad
handing |
很高兴交付 |
hěn
gāoxìng jiāofù |
Гладкая
раздача |
Gladkaya razdacha |
|
120 |
gladiator (in ancient Rome) a man
trained to fight other men or animals in order to enter- tain the public |
gladiator (in
ancient Rome) a man trained to fight other men or animals in order to enter-
tain the public |
角斗士(在古罗马)是一个训练对抗其他人或动物以便进入公众的人 |
jué dòushì
(zài gǔ luómǎ) shì yīgè xùnliàn duìkàng qítā rén huò
dòngwù yǐbiàn jìnrù gōngzhòng de rén |
Гладиатор
(в Древнем
Риме)
человек,
обученный
сражаться с
другими
людьми или
животными,
чтобы
проникнуть
в общество |
Gladiator (v
Drevnem Rime) chelovek, obuchennyy srazhat'sya s drugimi lyud'mi ili
zhivotnymi, chtoby proniknut' v obshchestvo |
|
121 |
(古罗马)角斗士 |
(gǔ
luómǎ) jué dòushì |
(古罗马)角斗士 |
(gǔ
luómǎ) jué dòushì |
(Древний
Рим)
Гладиатор |
(Drevniy
Rim) Gladiator |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
gladiatorial gladiatorial combat |
gladiatorial
gladiatorial combat |
角斗士角斗士 |
jué dòushì jué
dòushì |
Гладиаторский
гладиаторский
бой |
Gladiatorskiy
gladiatorskiy boy |
|
123 |
角斗士的格斗 |
jué dòushì dì
gédòu |
角斗士的格斗 |
jué
dòushì dì gédòu |
Боевые
действия
гладиатора |
Boyevyye
deystviya gladiatora |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
gladiolus gladioli a tall garden
plant with long thin leaves and brightly coloured flowers growing up the stem |
gladiolus
gladioli a tall garden plant with long thin leaves and brightly coloured
flowers growing up the stem |
唐菖蒲唐菖蒲一种高长的花园植物,有长而细的叶子和鲜艳的花朵,长在茎上 |
táng
chāngpú táng chāngpú yī zhǒng gāo zhǎng de
huāyuán zhíwù, yǒu cháng ér xì de yèzi hé xiānyàn de
huāduǒ, zhǎng zài jīng shàng |
Гладиолус
гладиолус -
высокое
садовое растение
с длинными
тонкими
листьями и
ярко окрашенными
цветами,
растущими
на стебле |
Gladiolus
gladiolus - vysokoye sadovoye rasteniye s dlinnymi tonkimi list'yami i yarko
okrashennymi tsvetami, rastushchimi na steble |
|
125 |
唐菖蒲;菖兰;剑兰 |
táng
chāngpú; chāng lán; jiàn lán |
唐菖蒲;菖兰;剑兰 |
táng
chāngpú; chāng lán; jiàn lán |
Тан
Ланпу, Лан
Лан, Ган Лан |
Tan Lanpu, Lan
Lan, Gan Lan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
gladly |
gladly |
乐意 |
lèyì |
с
удовольствием |
s udovol'stviyem |
|
127 |
willingly |
willingly |
甘心 |
gānxīn |
охотно |
okhotno |
|
128 |
乐意地;情愿地 |
lèyì dì;
qíngyuàn de |
乐意地;情愿地 |
lèyì dì;
qíngyuàn de |
Охотно,
охотно |
Okhotno, okhotno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
I would gladly pay extra for a good seat |
I would gladly
pay extra for a good seat |
我很乐意为一个好座位付出额外的代价 |
wǒ
hěn lèyì wéi yīgè hǎo zuòwèi fùchū éwài de dàijià |
Я бы с
удовольствием
заплатил за
хорошее место |
YA by s
udovol'stviyem zaplatil za khorosheye mesto |
|
130 |
我情愿额外付费坐好座位 |
wǒ
qíngyuàn éwài fùfèi zuò hǎo zuòwèi |
我情愿额外付费坐好座位 |
wǒ
qíngyuàn éwài fùfèi zuò hǎo zuòwèi |
Я
предпочел
бы сидеть на
своем месте
за дополнительную
плату |
YA predpochel
by sidet' na svoyem meste za dopolnitel'nuyu platu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
happily; with thanks |
happily; with
thanks |
愉快;谢谢 |
yúkuài; xièxiè |
К
счастью, с
благодарностью |
K schast'yu, s
blagodarnost'yu |
|
132 |
高兴地;欣然地;感激地 |
gāoxìng
de; xīnrán dì; gǎnjī de |
高兴地;欣然地;感激地 |
gāoxìng
de; xīnrán dì; gǎnjī de |
К
счастью, с
благодарностью,
с
благодарностью |
K schast'yu, s
blagodarnost'yu, s blagodarnost'yu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
When I offered her my seat, she accepted it gladly |
When I offered
her my seat, she accepted it gladly |
当我向她提供座位时,她欣然接受了 |
dāng
wǒ xiàng tā tígōng zuòwèi shí, tā xīnrán
jiēshòule |
Когда
я предложил
ей свое
место, она с
радостью
приняла его |
Kogda ya
predlozhil yey svoye mesto, ona s radost'yu prinyala yego |
|
134 |
我把座位让给她时,她欣然接受了 |
wǒ
bǎ zuòwèi ràng gěi tā shí, tā xīnrán jiēshòule |
我把座位让给她时,她欣然接受了 |
wǒ
bǎ zuòwèi ràng gěi tā shí, tā xīnrán jiēshòule |
Когда
я дал ей
место, она с
готовностью
приняла |
Kogda ya
dal yey mesto, ona s gotovnost'yu prinyala |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
see suffer |
see suffer |
看到遭受 |
kàn dào
zāoshòu |
Смотрите
страдание |
Smotrite stradaniye |
|
136 |
gladness (literary) joy; happiness |
gladness
(literary) joy; happiness |
欢乐(文学)的快乐;幸福 |
huānlè
(wénxué) de kuàilè; xìngfú |
Радость
(литературная)
радость,
счастье |
Radost'
(literaturnaya) radost', schast'ye |
|
137 |
高兴;愉快;快乐 |
gāoxìng;
yúkuài; kuàilè |
高兴;愉快;快乐 |
gāoxìng;
yúkuài; kuàilè |
Счастливый,
счастливый,
счастливый |
Schastlivyy,
schastlivyy, schastlivyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
欢乐(文学)的快乐;
幸福 |
huānlè
(wénxué) de kuàilè; xìngfú |
欢乐(文学)的快乐;幸福 |
huānlè
(wénxué) de kuàilè; xìngfú |
Счастливое
(литературное)
счастье,
счастье |
Schastlivoye
(literaturnoye) schast'ye, schast'ye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
thrilled (rather informal)
extremely pleased and excited about sth |
thrilled
(rather informal) extremely pleased and excited about sth |
兴奋的(相当非正式的)非常兴奋和兴奋 |
xīngfèn
de (xiāngdāng fēi zhèngshì de) fēicháng xīngfèn hé
xīngfèn |
Увлеченный
(довольно
неофициальный)
чрезвычайно
рад и
взволнован
о sth |
Uvlechennyy
(dovol'no neofitsial'nyy) chrezvychayno rad i vzvolnovan o sth |
|
140 |
指非常兴奋、极为激动 |
zhǐ
fēicháng xīngfèn, jíwéi jīdòng |
指非常兴奋,极为激动 |
zhǐ
fēicháng xīngfèn, jíwéi jīdòng |
Очень
возбужденный
и
возбужденный |
Ochen'
vozbuzhdennyy i vozbuzhdennyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
I was thrilled to be invited |
I was thrilled
to be invited |
我很高兴能被邀请 |
wǒ
hěn gāoxìng néng bèi yāoqǐng |
Я был
в восторге
от
приглашения |
YA byl v
vostorge ot priglasheniya |
|
142 |
我获得邀请,感到非常兴奋 |
wǒ huòdé
yāoqǐng, gǎndào fēicháng xīngfèn |
我获得邀请,感到非常兴奋 |
wǒ huòdé
yāoqǐng, gǎndào fēicháng xīngfèn |
Я был
очень рад
приглашению |
YA byl ochen'
rad priglasheniyu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
143 |
overjoyed extremely happy about sth |
overjoyed
extremely happy about sth |
对某事高兴极度高兴 |
duì mǒu
shì gāoxìng jídù gāoxìng |
Радостно
обрадовался |
Radostno
obradovalsya |
|
144 |
指非常高兴、欣喜若狂 |
zhǐ
fēicháng gāoxìng, xīnxǐ ruò kuáng |
指非常高兴,欣喜若狂 |
zhǐ
fēicháng gāoxìng, xīnxǐ ruò kuáng |
Пальцы
очень
счастливы и
в восторге |
Pal'tsy ochen'
schastlivy i v vostorge |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
she was overjoyed at the birth of her daughter |
she was
overjoyed at the birth of her daughter |
她在女儿出生时喜出望外 |
tā zài
nǚ'ér chūshēng shí xǐchūwàngwài |
Она
была вне
себя от
радости от
рождения ее дочери |
Ona byla vne
sebya ot radosti ot rozhdeniya yeye docheri |
|
146 |
女儿的出生使她高兴不已 |
nǚ'ér de
chūshēng shǐ tā gāoxìng bùyǐ |
女儿的出生使她高兴不已 |
nǚ'ér de
chūshēng shǐ tā gāoxìng bùyǐ |
Рождение
ее дочери
сделало ее
счастливой |
Rozhdeniye
yeye docheri sdelalo yeye schastlivoy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
delighted, thrilled or overjoyed |
delighted,
thrilled or overjoyed |
高兴,兴奋或喜出望外 |
gāoxìng,
xīngfèn huò xǐchūwàngwài |
Восхищенный,
взволнованный
или вне себя
от радости |
Voskhishchennyy,
vzvolnovannyy ili vne sebya ot radosti |
|
148 |
用 delighted、 thrilled |
yòng
delighted, thrilled |
喜欢,激动 |
xǐhuān,
jīdòng |
В
восторге, в
восторге |
V vostorge, v
vostorge |
|
149 |
还是 overjoyed ? |
háishì
overjoyed? |
还是喜出望外? |
háishì
xǐchūwàngwài? |
Или
это
радостно? |
Ili eto radostno? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
Overjoyed or thrilled may express a stronger feeling than delighted, but
delighted can be made stronger with absolutely, more than or only too
Overjoyed and thrilled can be made negative and ironic with not exactly or
less than |
Overjoyed or
thrilled may express a stronger feeling than delighted, but delighted can be
made stronger with absolutely, more than or only too Overjoyed and thrilled
can be made negative and ironic with not exactly or less than |
喜出望外或兴奋可以表达一种比欣喜更强烈的感觉,但是可以使绝望更加强烈,超过或者仅仅过于欣喜和激动可以做出消极和讽刺,并且不完全或者不足 |
Xǐchūwàngwài
huò xīngfèn kěyǐ biǎodá yī zhǒng bǐ
xīnxǐ gèng qiángliè de gǎnjué, dànshì kěyǐ shǐ
juéwàng gèngjiā qiángliè, chāoguò huòzhě jǐnjǐn
guòyú xīnxǐ hé jīdòng kěyǐ zuò chū xiāojí
hé fèngcì, bìngqiě bù wánquán huòzhě bùzú |
Радостно
или
взволнованный
может
выражать
более
сильное
чувство, чем
в восторге,
но
восхищение
может быть
усилено с
абсолютным,
большим или
большим или
слишком
радостным и
взволнованным,
можно
сделать
отрицательным
и ироничным
не совсем
или менее |
Radostno ili
vzvolnovannyy mozhet vyrazhat' boleye sil'noye chuvstvo, chem v vostorge, no
voskhishcheniye mozhet byt' usileno s absolyutnym, bol'shim ili bol'shim ili
slishkom radostnym i vzvolnovannym, mozhno sdelat' otritsatel'nym i
ironichnym ne sovsem ili meneye |
151 |
overjoyed 或 |
overjoyed huò |
喜出望外 |
xǐchūwàngwài |
Радоваться
или |
Radovat'sya ili |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
thrilled 比 |
thrilled
bǐ |
激动的比 |
jīdòng
de bǐ |
Процентное
соотношение |
Protsentnoye
sootnosheniye |
|
153 |
delighted
的语气强烈,. |
delighted de
yǔqì qiángliè,. |
高兴的语气强烈,。 |
gāoxìng
de yǔqì qiángliè,. |
Восхищенный,
сильный тон. |
Voskhishchennyy,
sil'nyy ton. |
|
154 |
但 delighted |
Dàn delighted |
但很高兴 |
Dàn hěn
gāoxìng |
Но в
восторге |
No v vostorge |
|
155 |
居:absolutely more than |
jū:Absolutely
more than |
居:绝对多 |
jū:
Juéduì duō |
Главная:
абсолютно
больше, чем |
Glavnaya:
absolyutno bol'she, chem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
156 |
或 only too |
huò only
too |
或只有 |
huò
zhǐyǒu |
Или
только
слишком |
Ili tol'ko slishkom |
|
157 |
每用语气会^更强 |
měi yòng
yǔqì huì ^gèng qiáng |
每用语气会^更强 |
měi yòng
yǔqì huì ^gèng qiáng |
Каждый
тон будет
сильнее |
Kazhdyy ton
budet sil'neye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
overjoyed 釦 |
overjoyed
kòu |
喜出望外 |
xǐchūwàngwài |
Радостная
пряжка |
Radostnaya pryazhka |
|
159 |
thrilled 与 |
thrilled
yǔ |
激动与 |
jīdòng
yǔ |
Увлекшись |
Uvlekshis' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
not exactly |
not exactly |
不完全是 |
bù wánquán shì |
Не
совсем |
Ne sovsem |
|
161 |
或less than |
huò less than |
或小于 |
huò
xiǎoyú |
Или
меньше, чем |
Ili men'she, chem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
连甬奇变为否定或含讽刺意味 |
lián yǒng
qí biàn wèi fǒudìng huò hán fèngcì yìwèi |
连甬奇变为否定或含讽刺意味 |
lián yǒng
qí biàn wèi fǒudìng huò hán fèngcì yìwèi |
Лиан
Цици
превратился
в
отрицательный
или
ироничный |
Lian Tsitsi
prevratilsya v otritsatel'nyy ili ironichnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
She was not exactly overjoyed at the prospect of looking after her niece. |
She was not
exactly overjoyed at the prospect of looking after her niece. |
她对于照顾她的侄女的前景并不高兴。 |
tā duìyú
zhàogù tā de zhínǚ de qiánjǐng bìng bù gāoxìng. |
Она
не очень
обрадовалась
перспективам
ухаживать
за своей
племянницей. |
Ona ne ochen'
obradovalas' perspektivam ukhazhivat' za svoyey plemyannitsey. |
|
164 |
想到要照料她的侄女,她就高兴不起来了 |
Xiǎngdào
yào zhàoliào tā de zhínǚ, tā jiù gāoxìng bù qǐláile |
想到要照料她的侄女,她就高兴不起来了 |
Xiǎngdào
yào zhàoliào tā de zhínǚ, tā jiù gāoxìng bù qǐláile |
Она
была
недовольна,
когда
подумала о
том, чтобы
заботиться
о своей
племяннице. |
Ona byla
nedovol'na, kogda podumala o tom, chtoby zabotit'sya o svoyey plemyannitse. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
patterns and collocations |
patterns and
collocations |
模式和搭配 |
móshì hé
dāpèi |
Шаблоны
и
коллокации |
Shablony i kollokatsii |
|
166 |
to be/feel glad/happy/pleased/delighted/thrilled/ overjoyed |
to be/feel
glad/happy/pleased/delighted/thrilled/ overjoyed |
感到高兴/开心/欣喜/高兴/激动/喜出望外 |
gǎndào
gāoxìng/kāixīn/xīnxǐ/gāoxìng/jīdòng/xǐchūwàngwài |
Быть /
чувствовать
себя
счастливым /
счастливым /
довольным / в
восторге / в
восторге / в
восторге |
Byt' /
chuvstvovat' sebya schastlivym / schastlivym / dovol'nym / v vostorge / v
vostorge / v vostorge |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
to look/seem/sound glad/happy/pleased/delighted/ thrilled/overjoyed |
to
look/seem/sound glad/happy/pleased/delighted/ thrilled/overjoyed |
看起来/看起来/听起来很高兴/开心/欣慰/高兴/激动/喜出望外 |
kàn
qǐlái/kàn qǐlái/tīng qǐlái hěn
gāoxìng/kāixīn/xīnwèi/gāoxìng/jīdòng/xǐchūwàngwài |
Смотреть
/ казаться /
звучать
радостно /
счастливо /
приятно / в
восторге / в
восторге / в
восторге |
Smotret' /
kazat'sya / zvuchat' radostno / schastlivo / priyatno / v vostorge / v
vostorge / v vostorge |
|
168 |
to be glad/happy/pleased/delighted/thrilled/overjoyed that... /to
see/hear/find/know ... |
to be
glad/happy/pleased/delighted/thrilled/overjoyed that... /To
see/hear/find/know... |
感到高兴/高兴/高兴/高兴/激动/喜出望外......
/看到/听到/发现/知道...... |
gǎndào
gāoxìng/gāoxìng/gāoxìng/gāoxìng/jīdòng/xǐchūwàngwài......
/Kàn dào/tīng dào/fāxiàn/zhīdào...... |
Рад /
счастлив /
рад / рад /
взволнован /
рад, что ... /
посмотреть /
услышать /
найти /
узнать ... |
Rad /
schastliv / rad / rad / vzvolnovan / rad, chto ... / posmotret' / uslyshat' /
nayti / uznat' ... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
to be glad/happy/pleased/delighted/thrilled/overjoyed for sb |
To be
glad/happy/pleased/delighted/thrilled/overjoyed for sb |
对某人感到高兴/开心/高兴/高兴/兴奋/喜出望外 |
Duì mǒu
rén gǎndào
gāoxìng/kāixīn/gāoxìng/gāoxìng/xīngfèn/xǐchūwàngwài |
Рад /
счастлив /
рад / рад / в
восторге /
рад за sb |
Rad /
schastliv / rad / rad / v vostorge / rad za sb |
|
171 |
to be glad/happy/pleased/delighted/thrilled/overjoyed about sth |
to be
glad/happy/pleased/delighted/thrilled/overjoyed about sth |
对某事感到高兴/开心/高兴/高兴/兴奋/喜出望外 |
duì mǒu
shì gǎndào
gāoxìng/kāixīn/gāoxìng/gāoxìng/xīngfèn/xǐchūwàngwài |
Рад /
счастлив /
рад / рад / в
восторге /
вне себя от
радости от sth |
Rad /
schastliv / rad / rad / v vostorge / vne sebya ot radosti ot sth |
|
172 |
to be pleased/delighted/thrilled/overjoyed at sth |
to be
pleased/delighted/thrilled/overjoyed at sth |
对...感到高兴/高兴/兴奋/喜出望外 |
duì...
Gǎndào gāoxìng/gāoxìng/xīngfèn/xǐchūwàngwài |
Чтобы
быть
довольным /
восхищенным
/ взволнованным
/ радостным
на sth |
Chtoby byt'
dovol'nym / voskhishchennym / vzvolnovannym / radostnym na sth |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
173 |
very glad/happy/pleased |
very
glad/happy/pleased |
非常高兴/开心/高兴 |
fēicháng
gāoxìng/kāixīn/gāoxìng |
Очень
рад /
счастлив /
доволен |
Ochen' rad /
schastliv / dovolen |
|
174 |
absolutely delighted/thrilled/overjoyed |
absolutely
delighted/thrilled/overjoyed |
非常高兴/兴奋/喜出望外 |
fēicháng
gāoxìng/xīngfèn/xǐchūwàngwài |
Абсолютно
в восторге / в
восторге / в
восторге |
Absolyutno v
vostorge / v vostorge / v vostorge |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
|
glaciation |
862 |
862 |
gladden |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|