A B     D    
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes    
  give 860 860 give          
1 She wants a job that gives her more responsibility Tā xiǎng yào yī fèn gěi tā gèng duō zérèn de gōngzuò 她想要一份给她更多责任的工作 Tā xiǎng yào yī fèn gěi tā gèng duō zérèn de gōngzuò Elle veut un travail qui lui donne plus de responsabilités 彼女  より 多く  責任  与える 仕事  望んでいる かのじょ  より おうく  せきにん  あたえる しごと のぞんでいる  kanojo wa yori ōku no sekinin o ataeru shigoto o nozondeiru  
2 她想要一份给她更多责任的工作 tā xiǎngdédào yī fèn zérèn gèng dà de gōngzuò 她想得到一份责任更大的工作 tā xiǎngdédào yī fèn zérèn gèng dà de gōngzuò Elle veut un travail plus responsable 彼女  より 責任 ある 仕事  望んでいる  かのじょ  より せきにん ある しごと  のぞんでいる  kanojo wa yori sekinin aru shigoto o nozondeiru   
3 她想得到一份责任更大的工作 Can I give you a ride to the station? 我可以带你去车站吗? wǒ kěyǐ dài nǐ qù chēzhàn ma? Puis-je vous conduire à la gare?   あなた    乗る こと  できます  ?  わたし  あなた  えき  のる こと  できます  ?  watashi wa anata ni eki ni noru koto wa dekimasu ka ?   
4 Can I give you a ride to the station? Nǐ dā wǒ de biàn chē qù chēzhàn hǎo ma? 你搭我的便车去车站好吗? Nǐ dā wǒ de biàn chē qù chēzhàn hǎo ma? Pouvez-vous prendre mon train jusqu'à la gare?   列車    持って行く こと  できます  ?  わたし  れっしゃ  えき  もっていく こと  できます ?  watashi no ressha o eki ni motteiku koto ga dekimasu ka ? 
5 你搭我的便车去车站好吗? Wǒ kěyǐ dài nǐ qù chēzhàn ma? 我可以带你去车站吗? Wǒ kěyǐ dài nǐ qù chēzhàn ma? Puis-je vous emmener à la gare?     連れて行く こと  できます  ?  わたし  えき  つれていく こと  できます  ?  watashi wa eki ni tsureteiku koto ga dekimasu ka ?   
6 我可以带你去车站吗? They couldn’t give me any more information  他们无法给我更多的信息  Tāmen wúfǎ gěi wǒ gèng duō de xìnxī  Ils ne pouvaient pas me donner plus d'informations   彼ら    それ 以上  情報  与える こと できなかった    かれら  わたし  それ いじょう  じょうほう  あたえる こと  できなかった    karera wa watashi ni sore ijō no jōhō o ataeru koto gadekinakatta   
7  They couldn’t give me any more information tāmen bù kěnéng gěi wǒ tígōng gèng duō de xìnxī. 他们不可能给我提供更多的信息。 tāmen bù kěnéng gěi wǒ tígōng gèng duō de xìnxī. Ils ne peuvent pas me donner plus d'informations. 彼ら    さらに 情報  与える こと  できません。  かれら  わたし  さらに じょうほう  あたえる こと できません 。  karera wa watashi ni sarani jōhō o ataeru koto wadekimasen . 
8 他们不可能给我提供更 多的信息 I'll give you (= allow you to have) ten minutes to prepare your answer 我会给你(=允许你)十分钟准备你的答案 Wǒ huì gěi nǐ (=yǔnxǔ nǐ) shí fēnzhōng zhǔnbèi nǐ de dá'àn Je vais vous donner (= vous permettre d'avoir) dix minutes pour préparer votre réponse   あなた  答え  準備 する   10   与える(= あなた  与える )  わたし  あなた  こたえ  じゅんび する   10 ふん あたえる (= あなた  あたえる )  watashi wa anata ni kotae o junbi suru no ni 10 fun o ataeru(= anata ni ataeru )   
9 I'll give you (= allow you to have) ten minutes to prepare your answer wǒ gěi nǐ shí fēnzhōng shíjiān zhǔnbèi huídá 我给你十分钟时间准备回答 wǒ gěi nǐ shí fēnzhōng shíjiān zhǔnbèi huídá Je vais vous donner dix minutes pour préparer la réponse   あなた  答え  準備 する ため  10  与えるでしょう  わたし  あなた  こたえ  じゅんび する ため  10 ふん  あたえるでしょう  watashi wa anata ni kotae o junbi suru tame ni 10 fun oataerudeshō 
10 我给你十分钟时间准备回答 Don’t give me any of that backchat (= don’t be rude) 不要给我任何那个backchat(=不要粗鲁) bùyào gěi wǒ rènhé nàgè backchat(=bùyào cūlǔ) Ne me donnez aucun de ces backchat (= ne soyez pas impoli) その バック チャット    与えて はいけない (=失礼で  ない )  その バック チャット  わたし  あたえて はいけない(= しつれいで  ない )  sono bakku chatto o watashi ni ataete haikenai (=shitsureide wa nai )   
11 Don’t give me any of that backchat (= don’t be rude) bié gēn wǒ dǐngzuǐ 别跟我顶嘴 bié gēn wǒ dǐngzuǐ Ne me parle pas     しないでください  わたし  はなし  しないでください  watashi ni hanashi o shinaidekudasai 
12 别跟我顶嘴 He gives Italian lessons to his colleagues 他给他的同事们讲意大利语课 tā gěi tā de tóngshìmen jiǎng yìdàlì yǔ kè Il donne des cours d'italien à ses collègues   イタリア人  教訓  同僚  与える  かれ  いたりあじん  きょうくん  どうりょう  あたえる  kare wa itariajin no kyōkun o dōryō ni ataeru   
13 He gives Italian lessons to his colleagues tā gěi tóngshìmen shàng yìdàlì yǔ kè 他给同事们上意大利语课 tā gěi tóngshìmen shàng yìdàlì yǔ kè Il a donné à ses collègues un cours d'italien   同僚  イタリア語 コース  与えた  かれ  どうりょう  いたりあご コース  あたえた  kare wa dōryō ni itariago kōsu o ataeta 
14 他给同事们上意大利语课 tā gěi tā de tóngshìmen jiǎng yìdàlì yǔ kè 他给他的同事们讲意大利语课 tā gěi tā de tóngshìmen jiǎng yìdàlì yǔ kè Il a donné à ses collègues un cours d'italien   同僚  イタリア語 コース  与えた  かれ  どうりょう  いたりあご コース  あたえた  kare wa dōryō ni itariago kōsu o ataeta   
15 他给他的同事们讲意大利语课 the reforms should give a better chance to the less able children 改革应该给能力较差的儿童提供更好的机会 gǎigé yīnggāi gěi nénglì jiào chà de értóng tígōng gèng hǎo de jīhuì Les réformes devraient donner une meilleure chance aux enfants les moins capables 改革  、 能力  低い 子供たち により 良い チャンス 与える はずです  かいかく  、 のうりょく  ひくい こどもたち により よい チャンス  あたえる はずです  kaikaku wa , nōryoku no hikui kodomotachi niyori yoichansu o ataeru hazudesu   
16 the reforms should give a better chance to the less able children zhèxiē gǎigé jiāng huì jǐyǔ nénglì jiào dī de értóng gèng hǎo de jīhuì 这些改革将会给予能力较低的儿童更好的机会 zhèxiē gǎigé jiāng huì jǐyǔ nénglì jiào dī de értóng gèng hǎo de jīhuì Ces réformes donneront de meilleures opportunités aux enfants les moins capables これら  改革  、 能力  低い 子供たち  良い 機会 与えるでしょう  これら  かいかく  、 のうりょく  ひくい こどもたち よい きかい  あたえるでしょう  korera no kaikaku wa , nōryoku no hikui kodomotachi ni yoikikai o ataerudeshō 
17 这些改革将会给予能力较低的儿童更好的机会 gǎigé yīnggāi gěi nénglì jiào chà de értóng tígōng gèng hǎo de jīhuì 改革应该给能力较差的儿童提供更好的机会 gǎigé yīnggāi gěi nénglì jiào chà de értóng tígōng gèng hǎo de jīhuì La réforme devrait offrir de meilleures opportunités aux enfants les moins capables 改革  、 能力  低い 子供たち  良い 機会  与えるはずです  かいかく  、 のうりょく  ひくい こどもたち  よい きかい  あたえる はずです  kaikaku wa , nōryoku no hikui kodomotachi ni yoi kikai oataeru hazudesu   
18 改革应该给能力较差的儿童提供更好的机会 MONEY jīnqián 〜(sth) to sth to pay money to a charity, etc.,To help people  金钱〜(某事)把钱交给慈善机构等等,以帮助人们 jīnqián〜(mǒu shì) bǎ qián jiāo gěi císhàn jīgòu děng děng, yǐ bāngzhù rénmen ARGENT de l'argent ~ (sth) à sth de verser de l'argent à un organisme de bienfaisance, etc., pour aider les gens お金  儲ける 〜 ( sth ) 、   助ける ため  慈善団体 など  お金  払う  おかね  もうける 〜 ( sth ) 、 ひと  たすける ため じぜん だんたい など  おかね  はらう  okane o mōkeru 〜 ( sth ) , hito o tasukeru tame ni jizendantai nado ni okane o harau   
19 MONEY金钱  〜(sth) to sth to pay money to a charity, etc.,to help people  juānzhù; juānzèng; juānkuǎn 捐助;捐赠;捐款 juānzhù; juānzèng; juānkuǎn Dons, dons, dons 寄付 、 寄付 、 寄付  きふ 、 きふ 、 きふ  kifu , kifu , kifu 
20 捐助;捐赠;捐款 We need your help, please give generously 我们需要你的帮助,请慷慨解囊 wǒmen xūyào nǐ de bāngzhù, qǐng kāngkǎi jiěnáng Nous avons besoin de votre aide, donnez s'il vous plaît généreusement あなた  助け  必要です 。 惜しみなく与えてください  あなた  たすけ  ひつようです 。 おしみなく あたえてください  anata no tasuke ga hitsuyōdesu . oshiminaku ataetekudasai  
21 We need your help, please give generously wǒmen xūyào nín de bāngzhù, qǐng kāngkǎi jiěnáng ba 我们需要您的帮助,请慷慨解囊吧 wǒmen xūyào nín de bāngzhù, qǐng kāngkǎi jiěnáng ba Nous avons besoin de votre aide, merci de faire un don généreux. あなた  助け  必要です 。 寛大な 寄付  お願いします 。  あなた  たすけ  ひつようです 。 かんだいな きふ  おねがい します 。  anata no tasuke ga hitsuyōdesu . kandaina kifu o onegaishimasu . 
22 我们需要您的帮助,请慷慨解囊吧 wǒmen xūyào nǐ de bāngzhù, qǐng kāngkǎi jiěnáng 我们需要你的帮助,请慷慨解囊 wǒmen xūyào nǐ de bāngzhù, qǐng kāngkǎi jiěnáng Nous avons besoin de votre aide, veuillez faire un don généreux. あなた  助け  必要です 。 寛大な 寄付  お願いします 。  あなた  たすけ  ひつようです 。 かんだいな きふ  おねがい します 。  anata no tasuke ga hitsuyōdesu . kandaina kifu o onegaishimasu .   
23 我们需要你的帮助,请慷慨解囊 They both gave regularly to charity 他们都定期给慈善机构 tāmen dōu dìngqí gěi císhàn jīgòu Ils ont tous deux donné régulièrement à la charité 両者  定期   慈善 団体  寄付 した  りょうしゃ  ていき てき  じぜん だんたい  きふ した ryōsha wa teiki teki ni jizen dantai ni kifu shita   
24 They both gave regularly to charity tā liǎ dìngqí wèi císhàn shìyè juānkuǎn 他俩定期为慈善事业捐款 tā liǎ dìngqí wèi císhàn shìyè juānkuǎn Ils font régulièrement un don à la charité 彼ら  定期   慈善 団体  寄付 します  かれら  ていき てき  じぜん だんたい  きふ します  karera wa teiki teki ni jizen dantai ni kifu shimasu 
25 他俩定期为慈善事业捐款 tāmen dōu dìngqí gěi císhàn jīgòu 他们都定期给慈善机构 tāmen dōu dìngqí gěi císhàn jīgòu Ils sont régulièrement donnés aux organismes de bienfaisance 彼ら  定期   慈善 団体  与えられます  かれら  ていき てき  じぜん だんたい  あたえられます  karera wa teiki teki ni jizen dantai ni ataeraremasu   
26 他们都定期给慈善机构 I gave a small donation 我捐了一小笔钱 wǒ juānle yī xiǎo bǐ qián J'ai donné un petit don   小さな 寄付  しました  わたし  ちいさな きふ  しました  watashi wa chīsana kifu o shimashita   
27 I gave a small donation wǒ gěile yīdiǎn wéibó de juānzhù 我给了一点微薄的捐助 wǒ gěile yīdiǎn wéibó de juānzhù J'ai donné un peu de maigre don   ちょっと 寄付  した  わたし  ちょっと きふ  した  watashi wa chotto kifu o shita 
28 我给了一点微薄的捐助 wǒ juānle yī xiǎo bǐ qián 我捐了一小笔钱 wǒ juānle yī xiǎo bǐ qián J'ai donné une petite somme d'argent   少し  お金  寄付 しました  わたし  すこし  おかね  きふ しました  watashi wa sukoshi no okane o kifu shimashita   
29 我捐了一小笔钱 ~ (sb) sth for sth to pay in order to have or do sth  〜(某人)某物为了做某事而付出的代价 〜(mǒu rén) mǒu wù wèile zuò mǒu shì ér fùchū de dàijià ~ (sb) sth pour que sth paye pour avoir ou faire 〜 ( sb ) sth  持っている  sth  する ため 支払う sth  〜 ( sb ) sth  もっている  sth  する ため  しはらう sth  〜 ( sb ) sth o motteiru ka sth o suru tame ni shiharau sth  
30 ~ (sb) sth for sth to pay in order to have or do sth  (wèi gòumǎi mǒu wù huò zuò mǒu shì ér) zhīfù, fùkuǎn, fùchū (为购买某物或做某事而)支付,付款,付出 (wèi gòumǎi mǒu wù huò zuò mǒu shì ér) zhīfù, fùkuǎn, fùchū (acheter quelque chose ou faire quelque chose) payer, payer, payer (    買う     する ) 支払う 、 支払う 、支払う  ( なに   かう  なに   する ) しはらう 、 しはらう 、 しはらう  ( nani ka o kau ka nani ka o suru ) shiharau , shiharau ,shiharau 
31 (为购买某物或做某事而)支付,付款,付出 How much will you give me for the car? 你会给我多少汽车? nǐ huì gěi wǒ duōshǎo qìchē? Combien me donnerez-vous pour la voiture? あなた    ため  どれ くらい  与えるでしょう  ?  あなた  くるま  ため  どれ くらい わたし  あたえるでしょう  ?  anata wa kuruma no tame ni dore kurai watashi oataerudeshō ka ?   
32 How much will you give me for the car? Nǐ kěn chū duōshǎo qián mǎi wǒ zhè liàng qìchē?  你肯出多少钱买我这辆汽车? Nǐ kěn chū duōshǎo qián mǎi wǒ zhè liàng qìchē? Combien payez-vous pour cette voiture? この   料金  いくらです  ?  この くるま  りょうきん  いくらです  ?  kono kuruma no ryōkin wa ikuradesu ka ? 
33 你肯出多少钱买我这辆汽车?  Nǐ huì gěi wǒ duōshǎo chēzi? 你会给我多少车子? Nǐ huì gěi wǒ duōshǎo chēzi? Combien de voitures me donnes-tu?        渡します  ?  なん だい  くるま  わたし  わたします  ?  nan dai no kuruma o watashi ni watashimasu ka ?   
34 你会给我多少车子? I’d give anything to see him again 我愿意再次见到他 Wǒ yuànyì zàicì jiàn dào tā Je donnerais n'importe quoi pour le revoir     再び 会う ため     与えるだろう  わたし  かれ  ふたたび あう ため  なに   あたえるだろう  watashi wa kare ni futatabi au tame ni nani ka o ataerudarō   
35 I’d give anything to see him again zhǐyào néng zàijiàn tā yīmiàn wǒ yuàn fùchū rènhé dàijià 只要能再见他一面我愿付出任何代价 zhǐyào néng zàijiàn tā yīmiàn wǒ yuàn fùchū rènhé dàijià Tant que je peux le voir à nouveau, je paierai n'importe quel prix     再び 見る こと  できる 限り 、  どんな 価格  支払う  わたし  かれ  ふたたび みる こと  できる かぎり 、わたし  どんな かかく  しはらう  watashi ga kare o futatabi miru koto ga dekiru kagiri ,watashi wa donna kakaku o shiharau 
36 只要能再见他一面我愿付出任何代价 I gave £50 for the lot 我给了50英镑的地段 wǒ gěile 50 yīngbàng dì dìduàn J'ai donné 50 £ pour le lot   ロット  50 ポンド  払った  わたし  ロット  50 ポンド  はらった  watashi wa rotto ni 50 pondo o haratta   
37 I gave £50 for the lot wǒ chū 50 yīngbàng yīxià quán mǎile 我出50英镑一下全买了 wǒ chū 50 yīngbàng yīxià quán mǎile J'ai acheté 50 livres et j'ai tout acheté   50 ポンド  買い 、 すべて  買った  わたし  50 ポンド  かい 、 すべて  かった  watashi wa 50 pondo o kai , subete o katta 
38 我出50英镑一下全买了 TREAT AS IMPORTANT shì wéi zhòngyào  重视视觉重要 zhòngshì shìjué zhòngyào Traiter comme important jugé important 重要  考えられる 重要な 処理  じゅうよう  かんがえられる じゅうような しょり  jūyō to kangaerareru jūyōna shori 
39 TREAT AS IMPORTANT 视为重要  ~ Sth to sb/sth to use time, energy,etc. For sb/sth 用某物/某物来使用时间,精力等。为某人/某事 yòng mǒu wù/mǒu wù lái shǐyòng shíjiān, jīnglì děng. Wèi mǒu rén/mǒu shì ~ Sth à sb / sth pour utiliser le temps, l'énergie, etc. pour sb / sth 〜 sth 〜 sb / sth 、 sb / sth  時間 、 エネルギー などを 使用 する  〜 sth 〜 sb / sth 、 sb / sth  じかん 、 エネルギー などお しよう する  〜 sth 〜 sb / sth , sb / sth ni jikan , enerugī nado o shiyōsuru 
40 ~ Sth to sb/sth to use time, energyetc. for sb/sth jiāng (shíjiān, jīnglì děng) yòng yú  将(时间,精力等)用于  jiāng (shíjiān, jīnglì děng) yòng yú  Utilisation (temps, effort, etc.) pour    ため  ( 時間 、 労力 など )  使用 する     ため  ( じかん 、 ろうりょく など )  しよう する   no tame ni ( jikan , rōryoku nado ) o shiyō suru 
41  将(时间、精力等)用于 I gave the matter a lot of thought 我对此事进行了很多考虑 wǒ duì cǐ shì jìnxíngle hěnduō kǎolǜ J'ai beaucoup réfléchi   その 問題  多く  考え  与えた  わたし  その もんだい  おうく  かんがえ  あたえた watashi wa sono mondai ni ōku no kangae o ataeta   
42 I  gave the matter a lot of thought wǒ fǎn ài sīkǎoguò zhège xiàng tí 我反爱思考过这个向题 wǒ fǎn ài sīkǎoguò zhège xiàng tí J'aime penser à ce problème   この 問題 について 考える   大好き  わたし  この もんだい について かんがえる   だいすき  watashi wa kono mondai nitsuite kangaeru no ga daisuki 
43 我反爱思考过这个向题 I gave a lot of thought to the matter 我对此事进行了很多思考 wǒ duì cǐ shì jìnxíngle hěnduō sīkǎo J'ai beaucoup réfléchi à la question   その 事柄  多く  考え  与えた  わたし  その ことがら  おうく  かんがえ  あたえた watashi wa sono kotogara ni ōku no kangae o ataeta   
44 I gave a lot of thought to the matter wǒ fǎnfù sīkǎoguò zhège wèntí 我反复思考过这个问题 wǒ fǎnfù sīkǎoguò zhège wèntí J'ai pensé à plusieurs reprises à ce problème   この 問題 について    考えてきた  わたし  この もんだい について なん   かんがえてきた  watashi wa kono mondai nitsuite nan do mo kangaetekita 
45 我反复思考过这个问题 The government has given top priority to reforming the tax system 政府优先重视税制改革 zhèngfǔ yōuxiān zhòngshì shuìzhì gǎigé Le gouvernement a donné la priorité à la réforme du système fiscal 政府  税制 改革   優先 課題  している  せいふ  ぜいせい かいかく  さい ゆうせん かだい  している  seifu wa zeisei kaikaku o sai yūsen kadai to shiteiru   
46 The government has given top priority to reforming the tax system zhèngfǔ yōuxiān zhìlì yú shuìzhì gǎigé 政府优先致力于税制改革 zhèngfǔ yōuxiān zhìlì yú shuìzhì gǎigé Le gouvernement donne la priorité à la réforme fiscale 政府  税制 改革  優先 する  せいふ  ぜいせい かいかく  ゆうせん する  seifu wa zeisei kaikaku o yūsen suru 
47 政府优先致力于税制改革 PUNISHMENT chéngfá  惩罚惩罚 chéngfá chéngfá Punition de punition 処罰 ペナルティ  しょばつ ペナルティ  shobatsu penaruti   
48 PUNISHMENT 惩罚  ~ sth to sb/ ~ sb sth to make sb suffer a particular punishment 使某人受到某种惩罚的某人[某事物] shǐ mǒu rén shòudào mǒu zhǒng chéngfá de mǒu rén [mǒu shìwù] ~ sth à sb / ~ sb sth pour que sb souffre d'un genre particulier 〜 sth 〜 sb /〜 sb sth  sb  特別な 種類  苦しめる  〜 sth 〜 sb /〜 sb sth  sb  とくべつな しゅるい  くるしめる  〜 sth 〜 sb /〜 sb sth wa sb o tokubetsuna shurui nikurushimeru 
49 ~ sth to sb / ~ sb sth to make sb suffer a particular punishment shǐ shòu…chéngfá  使受...惩罚  shǐ shòu... Chéngfá  Rendre punissable par    処罰 する     しょばつ する    ni shobatsu suru 
50  使受惩罚 The judge gave him a nine month suspended sentence 法官给他九个月的缓刑 fǎguān gěi tā jiǔ gè yuè de huǎnxíng Le juge lui a infligé une peine de neuf mois avec sursis 裁判官    9 ヶ月  執行 猶予  与えた  さいばんかん  かれ  9 かげつ  しっこう ゆうよ  あたえた  saibankan wa kare ni 9 kagetsu no shikkō yūyo o ataeta   
51 The judge gave him a nine month suspended sentence fǎguān pànchǔ tā yǒu qí túxíng jiǔ gè yuè, huǎnqí zhíxíng 法官判处他有期徒刑九个月,缓期执行 fǎguān pànchǔ tā yǒu qí túxíng jiǔ gè yuè, huǎnqí zhíxíng Le juge l'a condamné à neuf mois d'emprisonnement et suspendu son exécution 裁判官    9 ヶ月  懲役刑  宣告  、 処刑 停止 した  さいばんかん  かれ  9 かげつ  ちょうえきけい  せんこく  、 しょけい  ていし した  saibankan wa kare ni 9 kagetsu no chōekikei o senkoku shishokei o teishi shita 
52 法官判处他有期徒刑九个月,缓期执行 We discussed what punishment should be given to the boys 我们讨论了应该给男孩什么惩罚 wǒmen tǎolùnle yīnggāi gěi nánhái shénme chéngfá Nous mettons en place quelle punition devrait être donnée aux garçons 男の子  与えられるべき   レイアウト する  おとこのこ  あたえられるべき ばち  レイアウト する  otokonoko ni ataerarerubeki bachi o reiauto suru   
53 We discussed what punishment should be given to the boys wǒmen tǎolùnle gāi rúhé chéngfá zhèxiē nánhái 我们讨论了该如何惩罚这些男孩 wǒmen tǎolùnle gāi rúhé chéngfá zhèxiē nánhái Nous avons discuté de la façon de punir ces garçons これら  男の子  処罰 する 方法 について 話し合った  これら  おとこのこ  しょばつ する ほうほう についてはなしあった  korera no otokonoko o shobatsu suru hōhō nitsuitehanashiatta 
54 我们讨论了该如何惩罚这些男孩 wǒmen tǎolùnle yīnggāi gěi nánhái shénme chéngfá 我们讨论了应该给男孩什么惩罚 wǒmen tǎolùnle yīnggāi gěi nánhái shénme chéngfá Nous avons discuté de la punition à donner aux garçons 私たち  男の子  与えられるべき   議論 しました  わたしたち  おとこのこ  あたえられるべき ばち  ぎろん しました  watashitachi wa otokonoko ni ataerarerubeki bachi o gironshimashita   
55 我们讨论了应该给男孩什么惩罚 ILLNESS jíbìng 〜sth to sb/ 〜sb sth to infect sb with an illness  ILLNESS疾病〜感染某人的疾病 ILLNESS jíbìng〜gǎnrǎn mǒu rén de jíbìng ~ maladie maladie STH sb / ~ sb STH pour infecter sb avec une maladie 病気 〜 病気  sb  感染 する 〜 stb 〜 sb /〜 sb sth  びょうき 〜 びょうき  sb  かんせん する 〜 stb 〜 sb/〜 sb sth  byōki 〜 byōki de sb ni kansen suru 〜 stb 〜 sb /〜 sb sth   
56 ILLNESS 疾病  〜sth to sb / 〜sb sth to infect sb with an illness  bǎ (jíbìng) chuánrǎn gěi 把(疾病)传染给 bǎ (jíbìng) chuánrǎn gěi Infection (maladie) à 感染 する ( 病気 )  かんせん する ( びょうき )  kansen suru ( byōki ) 
57 把(疾病)传染给 you’ve given me your cold 你给我感冒了 nǐ gěi wǒ gǎnmàole Tu m'as donné ton rhume あなた    あなた     与えた  あなた  わたし  あなた  さむ   あたえた  anata wa watashi ni anata no samu sa o ataeta   
58 you’ve given me your cold nǐ bǎ gǎnmào chuánrǎn gěi shí wǒle 你把感冒传染给十我了 nǐ bǎ gǎnmào chuánrǎn gěi shí wǒle Tu as infecté la grippe à dix moi インフルエンザ  10   感染 させた  インフルエンザ  10 にん  かんせん させた  infuruenza o 10 nin ni kansen saseta 
59 你把感冒传染给十我了 nǐ gěi wǒ gǎnmàole 你给我感冒了 nǐ gěi wǒ gǎnmàole Tu m'as donné un rhume あなた       与えた  あなた  わたし  さむ   あたえた  anata wa watashi ni samu sa o ataeta   
60 你给我感冒了 She’d given the bug to all her colleagues  她把错误交给了她的所有同事  tā bǎ cuòwù jiāo gěile tā de suǒyǒu tóngshì  Elle avait donné le virus à tous ses collègues   彼女  バグ  すべて  同僚  与えた    かのじょ  バグ  すべて  どうりょう  あたえた    kanojo wa bagu o subete no dōryō ni ataeta   
61  She’d given the bug to all her colleagues tā bǎ zhè zhǒng bìngdú chuánrǎn gěile suǒyǒu de tóngshì 她把这种病毒传染给了所有的同事 tā bǎ zhè zhǒng bìngdú chuánrǎn gěile suǒyǒu de tóngshì Elle a transmis ce virus à tous ses collègues 彼女  この ウイルス  すべて  同僚  感染 させた  かのじょ  この ウイルス  すべて  どうりょう  かんせん させた  kanojo wa kono uirusu o subete no dōryō ni kansen saseta 
62 她把这种病毒传染给了所有的同事 PARTY/EVENT jùhuì; huódòng PARTY / EVENT聚会;活动 PARTY/ EVENT jùhuì; huódòng PARTY / EVENT fête, événement パーティ / イベント パーティー  パーティ / イベント パーティー  pāti / ibento pātī   
63 PARTY/EVENT 聚会;活动 if you give a party, you organize it and invite people  如果你派一个派对,你组织它并邀请人 rúguǒ nǐ pài yīgè pàiduì, nǐ zǔzhī tā bìng yāoqǐng rén Si vous donnez une fête, vous l'organisez et invitez les gens あなた  パーティー  したら 、 それ  整理 して人々  招待 します  あなた  パーティー  したら 、 それ  せいり して ひとびと  しょうたい します  anata ga pātī o shitara , sore o seiri shite hitobito o shōtaishimasu 
64 if you give a party, you organize it and invite people  jǔbàn; jǔxíng 举办;举行 jǔbàn; jǔxíng Tenu, détenu 開催 された  かいさい された  kaisai sareta 
65 举办;举行 to perform sth in public   在公开场合表演  zài gōngkāi chǎnghé biǎoyǎn  Pour effectuer sth en public   公衆  sth  実行 する    こうしゅう  sth  じっこう する    kōshū de sth o jikkō suru   
66  to perform sth in public  biǎoyǎn; gōng biàn jìnxíng 表演;公弁进行 biǎoyǎn; gōng biàn jìnxíng Performance, performance publique パフォーマンス 、 公演  パフォーマンス 、 こうえん  pafōmansu , kōen 
67 表演;公弁进行 zài gōngkāi chǎnghé biǎoyǎn 在公开场合表演 zài gōngkāi chǎnghé biǎoyǎn Jouer en public 一般 公開  いっぱん こうかい  ippan kōkai   
68 在公开场合表演 She gave a reading from her latest volume of poetry 她从她最新的诗歌中读了一段文字 tā cóng tā zuìxīn de shīgē zhōng dúle yīduàn wénzì Elle a donné une lecture de son dernier volume de poésie 彼女  最新  詩歌  読んで  かのじょ  さいしん  しか  よんで  kanojo wa saishin no shika o yonde   
69 She gave a reading from her latest volume of poetry tā lǎngsòngle tā zuìjìn chūbǎn de shījí lǐ de yī shǒu shī 她朗诵了她最近出版的诗集里的一首诗 tā lǎngsòngle tā zuìjìn chūbǎn de shījí lǐ de yī shǒu shī Elle a récité un poème dans sa collection de poésie récemment publiée 彼女  最近 出版 された 詩集    朗読 した  かのじょ  さいきん しゅっぱん された ししゅう   ろうどく した  kanojo wa saikin shuppan sareta shishū de shi o rōdokushita 
70 她朗诵了她最近出版的诗集里的一首诗 the President will be giving a press conference this afternoon 总统将于今天下午举行新闻发布会 zǒngtǒng jiāng yú jīntiān xiàwǔ jǔxíng xīnwén fābù huì Le président donnera une conférence de presse cet après-midi 大統領  今日  午後  記者 会見  行います  だいとうりょう  きょう  ごご  きしゃ かいけん  おこないます  daitōryō wa kyō no gogo ni kisha kaiken o okonaimasu   
71 the  President will be giving a press conference this afternoon zǒngtǒng jīntiān xiàwǔ jiāng jǔxíng jìzhě zhāodài huì 总统今天下午将举行记者招待会 zǒngtǒng jīntiān xiàwǔ jiāng jǔxíng jìzhě zhāodài huì Le président tiendra une conférence de presse cet après-midi 大統領  今日  記者 会見  開く  だいとうりょう  きょう  きしゃ かいけん  ひらく  daitōryō wa kyō no kisha kaiken o hiraku 
72 总统今天下午将举行记者招待会 D0/PR0DUCE STH zuò; chǎnshēng D0 / PR0DUCE STH做;产生 D0/ PR0DUCE STH zuò; chǎnshēng D0 / PR0DUCE STH faire; générer D 0 / PR 0 DUCE STH do ; 生成 する  d 0 / pr 0 dうcえ sth  ; せいせい する  D 0 / PR 0 DUCE STH do ; seisei suru   
73 D0/PR0DUCE STH 做;产生 used with a noun to describe a particular action, giving the same meaning as the related verb  与名词一起使用来描述特定动作,给出与相关动词相同的含义 yǔ míngcí yīqǐ shǐyòng lái miáoshù tèdìng dòngzuò, gěi chū yǔ xiāngguān dòngcí xiāngtóng de hányì Utilisé avec un nom pour décrire une action particulière, donnant la même signification que le verbe correspondant 特定  アクション  記述 する ため  名詞 とともに使用 され 、 関連 する 動詞  同じ 意味  与えます  とくてい  アクション  きじゅつ する ため  めいし とともに しよう され 、 かんれん する どうし  おなじ いみ あたえます  tokutei no akushon o kijutsu suru tame ni meishi totomonishiyō sare , kanren suru dōshi to onaji imi o ataemasu 
74 used with a noun to describe a particular action, giving the same meaning as the related verb  (yǔ míngcí liányòng miáoshù mǒu yī dòngzuò, yìyì yǔ gāi míngcí xiāngyìng de dòngcí xiāngtóng) (与名词连用描述某一动作,意义与该名词相应的动词相同) (yǔ míngcí liányòng miáoshù mǒu yī dòngzuò, yìyì yǔ gāi míngcí xiāngyìng de dòngcí xiāngtóng) (Une description du fonctionnement des noms, des verbes même signification correspondant au nom) ( 行動  記述 する ため  名詞  併せて 、 意味 その 名詞  対応 する 動詞  同じです )  ( こうどう  きじゅつ する ため  めいし  あわせて、 いみ  その めいし  たいおう する どうし  おなじです )  ( kōdō o kijutsu suru tame no meishi to awasete , imi wasono meishi no taiō suru dōshi to onajidesu ) 
75 (与名词连用描述某一动作,意义与该名词相应的动词相同) She gave a shrug of her shoulders (= she shrugged) 她耸了耸肩(=她耸了耸肩) tā sǒngle sǒngjiān (=tā sǒngle sǒngjiān) Elle haussa les épaules (= elle haussa les épaules) 彼女    すくめ  した (= 彼女    すくめた)  かのじょ  かた  すくめ  した (= かのじょ  かた すくめた )  kanojo wa kata no sukume o shita (= kanojo wa kata osukumeta )   
76 She gave a shrug of her shoulders (= she shrugged) tā sǒngle sǒngjiān 她耸了耸肩 tā sǒngle sǒngjiān Elle a haussé les épaules 彼女    すくめた  かのじょ  かた  すくめた  kanojo wa kata o sukumeta 
77 她耸了耸肩 He turned to us and gave a big smile (= smiled broadly) 他转向我们,露出一个灿烂的笑容(=广泛地笑) tā zhuǎnxiàng wǒmen, lùchū yīgè cànlàn de xiàoróng (=guǎngfàn de xiào) Il s'est tourné vers nous et a donné un grand sourire (= largement souri)   私たち    向けると 、 大きな 笑顔 出しました ( 広げられました )  かれ  わたしたち    むけると 、 おうきな えがお だしました ( ひろげられました )  kare wa watashitachi ni me o mukeruto , ōkina egao odashimashita ( hirogeraremashita )   
78 He turned to us and gave a big smile (= smiled broadly) tā zhuǎnshēn duìzhe wǒmen kāixīn dì xiào 他转身对着我们开心地笑 tā zhuǎnshēn duìzhe wǒmen kāixīn dì xiào Il se tourna pour nous sourire joyeusement   喜んで 私たち  笑顔    向ける  かれ  よろこんで わたしたち  えがお    むける  kare wa yorokonde watashitachi ni egao ni me o mukeru 
79 他转身对着我们开心地笑 She looked up from her work and gave a yawn (= yawned) 她抬头看着她的工作,打了哈欠(=打了个呵欠) tā táitóu kànzhe tā de gōngzuò, dǎle hāqian (=dǎle gè hēqiàn) Elle a levé les yeux de son travail et a bâillé (= bâillé) 彼女  彼女  仕事 から 見上げ 、 ハワイ (= 去年 )  かのじょ  かのじょ  しごと から みあげ 、 ハワイ (=きょねん )  kanojo wa kanojo no shigoto kara miage , hawai (= kyonen)   
80 She looked up from her work and gave a yawn (= yawned) tā tíng xià gōngzuò tái qǐtóu lái dǎle gè hāqian 她停下工作抬起头来打了个哈欠 tā tíng xià gōngzuò tái qǐtóu lái dǎle gè hāqian Elle a arrêté de travailler et a levé la tête pour bâiller 彼女  仕事  やめ 、   下げて  かのじょ  しごと  やめ 、 あたま  さげて  kanojo wa shigoto o yame , atama o sagete 
81 她停下工作抬起头来打了个哈欠 tā táitóu kànzhe tā de gōngzuò, dǎle hāqian (=dǎle gè hēqiàn) 她抬头看着她的工作,打了哈欠(=打了个呵欠) tā táitóu kànzhe tā de gōngzuò, dǎle hāqian (=dǎle gè hēqiàn) Elle leva les yeux vers son travail et bailla (= bailla) 彼女  自分  仕事  見上げて 、 去った ( あくびした )  かのじょ  じぶん  しごと  みあげて 、 さった ( あくび した )  kanojo wa jibun no shigoto o miagete , satta ( akubi shita) 
82 她抬头看着她的工作,打了哈欠(=打了个呵欠) He gave a loud cry (= cried out loudly) and fell to the floor 他大声哭了一声(大声哭了起来),倒在了地上 tā dàshēng kūle yīshēng (dàshēng kūle qǐlái), dào zàile dìshàng Il a poussé un grand cri (= a crié fort) et est tombé sur le sol   大きな 叫び声  出して ( 大声  叫んだ ) 、  落ちた  かれ  おうきな さけびごえ  だして ( おうごえ  さけんだ ) 、 ゆか  おちた  kare wa ōkina sakebigoe o dashite ( ōgoe de sakenda ) ,yuka ni ochita 
83 He gave a loud cry (= cried out loudly) and fell to the floor tā dà jiàole yīshēng dào zài dìbǎn shàng 他大叫了一声倒在地板上 tā dà jiàole yīshēng dào zài dìbǎn shàng Il a crié et est tombé sur le sol   叫んで   落ちた  かれ  さけんで ゆか  おちた  kare wa sakende yuka ni ochita 
84 他大叫了一声倒在地板上 her work has given pleasure to (= pleased)millions of readers 她的工作让数百万读者高兴 tā de gōngzuò ràng shù bǎi wàn dúzhě gāoxìng Son travail a fait plaisir à (= heureux) des millions de lecteurs 彼女  作品        読者  ( 喜んで )喜んでくれました  かのじょ  さくひん  なん ひゃく まん にん   どくしゃ  ( よろこんで ) よろこんでくれました  kanojo no sakuhin wa nan hyaku man nin mo no dokusha ni( yorokonde ) yorokondekuremashita   
85 her work has given pleasure to (= pleased)millions of readers tā de zhùzuò gěi shù bǎi wàn dúzhě dài láile huānlè 她的著作给数百万读者带来了欢乐 tā de zhùzuò gěi shù bǎi wàn dúzhě dài láile huānlè Son livre apporte de la joie à des millions de lecteurs 彼女          読者  喜び もたらします  かのじょ  ほん  なん ひゃく まん にん   どくしゃ よろこび  もたらします  kanojo no hon wa nan hyaku man nin mo no dokusha niyorokobi o motarashimasu 
86 她的著作给数百万读者带来了欢乐 He gave her a kiss (= kissed her) tā wěnle tā yīxià 他给了她一个吻(=吻了她)他吻了她一下 tā gěile tā yīgè wěn (=wěnle tā) tā wěnle tā yīxià Il lui a donné un baiser (= l'a embrassée) et il l'a embrassée   彼女  キス  した (=   キス した )   彼女  キス した  かれ  かのじょ  キス  した (= かれ  キス した ) かれ  かのじょ  キス した  kare wa kanojo ni kisu o shita (= kare ni kisu shita ) tokare wa kanojo ni kisu shita   
87 He gave her a kiss ( = kissed her)他吻了她一下 I have to admit the the news gave us a shock (= shocked us)  我不得不承认这个消息让我们感到震惊(=震惊了我们)  wǒ bùdé bù chéngrèn zhège xiāoxī ràng wǒmen gǎndào zhènjīng (=zhènjīngle wǒmen)  Je dois admettre que les nouvelles nous ont choqué (= choqué)     ニュース  私たち  ショック  与えた こと 認めなければなりません ( = ショック  受けました )    わたし  ニュース  わたしたち  ショック  あたえた こと  みとめなければなりません ( = ショック  うけました )    watashi wa nyūsu ga watashitachi ni shokku o ataeta kotoo mitomenakerebanarimasen ( = shokku o ukemashita ) 
88  I have to admit the the news gave us a shock (= shocked us) wǒ bùdé bù chéngrèn zhège xiāoxī ràng wǒmen dà wéi zhènjīng 我不得不承认这个消息让我们大为震惊 wǒ bùdé bù chéngrèn zhège xiāoxī ràng wǒmen dà wéi zhènjīng Je dois admettre que cette nouvelle nous a choqués   この ニュース  私たち  衝撃  与えた こと 認めなければならない  わたし  この ニュース  わたしたち  しょうげき  あたえた こと  みとめなければならない  watashi wa kono nyūsu ga watashitachi ni shōgeki o ataetakoto o mitomenakerebanaranai 
89 我不得不承认这个消息让我们大为震惊 We'll give you all the help we can (= help you in every way we can) 我们会尽全力为您提供帮助(=尽我们所能帮助您) wǒmen huì jìn quánlì wèi nín tígōng bāngzhù (=jǐn wǒmen suǒ néng bāngzhù nín) Nous vous donnerons toute l'aide possible (= vous aider de toutes les manières possibles) 私たち  あなた  できる すべて  助け   渡しします ( = 可能な 限り あらゆる 方法  お手伝いします )  わたしたち  あなた  できる すべて  たすけ  お わたし します ( = かのうな かぎり あらゆる ほうほう  おてつだい します )  watashitachi wa anata ga dekiru subete no tasuke o owatashi shimasu ( = kanōna kagiri arayuru hōhō deotetsudai shimasu ) 
90 We'll give you all the help we can (= help you in every way we can) wǒmen jiāng jìnlì bāngzhù nǐ 我们将尽力帮助你 wǒmen jiāng jìnlì bāngzhù nǐ Nous ferons de notre mieux pour vous aider 私たち  あなた  助ける ため  最善  尽くします  わたしたち  あなた  たすける ため  さいぜん  つくします  watashitachi wa anata o tasukeru tame ni saizen otsukushimasu 
91 我们将尽力帮助你 For other similar expressions, look up the nouns in each. For example, you will find give your approval at approval 对于其他类似的表达式,请在每个名词中查找。例如,你会发现在批准时给你批准 duìyú qítā lèisì de biǎodá shì, qǐng zài měi gè míngcí zhōng cházhǎo. Lìrú, nǐ huì fāxiàn zài pīzhǔn shí gěi nǐ pīzhǔn Pour d'autres expressions semblables, rechercher les noms dans chacun. Par exemple, vous trouverez donner à votre approbation à l'approbation   同様  表現 について  、 それぞれ  名詞 参照 してください 。 たとえば 、 承認   あなた 承認  得る こと  できます    どうよう  ひょうげん について  、 それぞれ めいし  さんしょう してください 。 たとえば 、 しょうにん   あなた  しょうにん  える こと  できます  ta no dōyō no hyōgen nitsuite wa , sorezore no meishi osanshō shitekudasai . tatoeba , shōnin ji ni anata no shōnino eru koto ga dekimasu 
92 For other similar expressions, look up the nouns in each. For example, you will find give your approval at approval qítā lèisì cízǔ jiàn yǒuguān míngcí cí tiáo 其他类似词组见有关名词词条 qítā lèisì cízǔ jiàn yǒuguān míngcí cí tiáo Voir les phrases de termes similaires pour d'autres expressions similaires   同様  フレーズ について  、 類似  用語 フレーズ  参照    どうよう  フレーズ について  、 るいじ  ようご  フレーズ  さんしょう  ta no dōyō no furēzu nitsuite wa , ruiji no yōgo no furēzu osanshō 
93 其他类似词组见有关名词词条 duìyú qítā lèisì de biǎodá shì, qǐng zài měi gè míngcí zhōng cházhǎo. Lìrú, nǐ huì fāxiàn zài pīzhǔn shí gěi nǐ pīzhǔn 对于其他类似的表达式,请在每个名词中查找。例如,你会发现在批准时给你批准 duìyú qítā lèisì de biǎodá shì, qǐng zài měi gè míngcí zhōng cházhǎo. Lìrú, nǐ huì fāxiàn zài pīzhǔn shí gěi nǐ pīzhǔn Pour d'autres expressions similaires, regardez dans chaque nom. Par exemple, vous constaterez que vous êtes approuvé au moment de l'approbation   同様  表現 について  、 それぞれ  名詞 見てください 。 たとえば 、 承認   承認 されていること  わかります    どうよう  ひょうげん について  、 それぞれ めいし  みてください 。 たとえば 、 しょうにん   しょうにん されている こと  わかります  ta no dōyō no hyōgen nitsuite wa , sorezore no meishi omitekudasai . tatoeba , shōnin ji ni shōnin sareteiru koto gawakarimasu 
94 对于其他类似的表达式,请在每个名词中查找。 例如,你会发现在批准时给你批准 rú give your approval  如果给你的批准 rúguǒ gěi nǐ de pīzhǔn Donne ton approbation あなた  承認  与える  あなた  しょうにん  あたえる  anata no shōnin o ataeru   
95 give your approval  zài cí tiáo 在词条 zài cí tiáo Dans l'entrée エントリー で  エントリー   entorī de 
96 在词条 approval 赞同 zàntóng Approbation 承認  しょうにん  shōnin   
97 approval xià kěyǐ zhā dào 下可以查到 xià kěyǐ chá dào Peut être trouvé sous   見つける こと  できます  した  みつける こと  できます  shita ni mitsukeru koto ga dekimasu 
98 下可以査到 to produce a particular feeling in sb 在某人中产生某种特别的感觉 zài mǒu rén zhōng chǎnshēng mǒu zhǒng tèbié de gǎnjué Pour produire un sentiment particulier en sb 特定  感情  sb  生成 する  とくてい  かんじょう  sb  せいせい する  tokutei no kanjō o sb de seisei suru 
99 to produce a particular feeling in sb shǐ chǎnshēng (mǒu zhǒng gǎnjué)  使产生(某种感觉)  shǐ chǎnshēng (mǒu zhǒng gǎnjué)  Produire (une sorte de sentiment)   プロデュース ( 何らかの 感情 )   プロデュース ( なんらかの かんじょう )   purodūsu ( nanrakano kanjō )
   使产生(某种感觉) Shǐ chǎnshēng (mǒu zhǒng gǎnjué) 使产生(某种感觉) Shǐ chǎnshēng (mǒu zhǒng gǎnjué) Produire (une sorte de sentiment) プロデュース ( 何らかの 感情 )  プロデュース ( なんらかの かんじょう )  purodūsu ( nanrakano kanjō )   
101   PINYIN   pinyin FRANCAIS        
  在某人中产生某种特别的感觉 zài mǒu rén zhōng chǎnshēng mǒu zhǒng tèbié de gǎnjué 在某人中产生某种特别的感觉 zài mǒu rén zhōng chǎnshēng mǒu zhǒng tèbié de gǎnjué Créer un sentiment spécial chez quelqu'un    特別な 気分  作りなさい  だれ   とくべつな きぶん  つくりなさい  dare ka ni tokubetsuna kibun o tsukurinasai   
102  All that driving has given me a headache All that driving has given me a headache  所有这些驾驶让我头痛  suǒyǒu zhèxiē jiàshǐ ràng wǒ tóutòng  Toute cette conduite m'a donné un mal de tête   その すべて  運転    頭痛  与えている    その すべて  うんてん  わたし  ずつう  あたえている    sono subete no unten wa watashi ni zutsū o ataeteiru 
103 这一开车让我头都痛了 zhè yīlù kāichē ràng wǒ tóu dōu tòngle 这一路开车让我头都痛了 zhè yīlù kāichē ràng wǒ tóu dōu tòngle Conduire sur cette route me fait mal à la tête この   走ると   痛い  この みち  はしると あたま  いたい  kono michi o hashiruto atama ga itai   
104 所有这些驾驶让我头痛 suǒyǒu zhèxiē jiàshǐ ràng wǒ tóutòng 所有这些驾驶让我头痛 suǒyǒu zhèxiē jiàshǐ ràng wǒ tóutòng Tous ces maux de tête de conduite すべて  これら  運転  頭痛  すべて  これら  うんてん  ずつう  subete no korera no unten no zutsū   
105 Go for a walk. I'll  give you an appetite Go for a walk. I'll give you an appetite 出去走走。我会给你一个食欲 chūqù zǒu zǒu. Wǒ huì gěi nǐ yīgè shíyù Allez vous promener, je vais vous donner un appétit   あなた  食欲  与えるでしょう  わたし  あなた  しょくよく  あたえるでしょう  watashi wa anata ni shokuyoku o ataerudeshō 
106 去散散步,你就有食欲了 qù sàn sànbù, nǐ jiù yǒu shíyùle 去散散步,你就有食欲了 qù sàn sànbù, nǐ jiù yǒu shíyùle Faites une promenade et vous avez un appétit 散歩 して 食欲  ある  さんぽ して しょくよく  ある  sanpo shite shokuyoku ga aru   
107 去散散步,我会给你一个食欲 qù sàn sànbù, wǒ huì gěi nǐ yīgè shíyù 去散散步,我会给你一个食欲 qù sàn sànbù, wǒ huì gěi nǐ yīgè shíyù Allez vous promener et je vais vous donner un appétit 散歩  行くと   あなた  食欲  与えます  さんぽ  いくと わたし  あなた  しょくよく  あたえます  sanpo ni ikuto watashi wa anata ni shokuyoku o ataemasu   
108 TELEPHONE CALL 电话  TELEPHONE CALL diànhuà  电话呼叫电话 diànhuà hūjiào diànhuà Téléphone TÉLÉPHONE CALL TELEPHONE CALL 電話  てれpほね cあrr でんわ  TELEPHONE CALL denwa 
109 to make a telephone call to sb  to make a telephone call to sb  给某人打电话 gěi mǒu rén dǎ diànhuà Pour faire un appel téléphonique à sb sb  電話  かける    sb  でんわ  かける    sb ni denwa o kakeru ni wa 
110 给(某人)打(电话) gěi (mǒu rén) dǎ (diànhuà) 给(某人)打(电话) gěi (mǒu rén) dǎ (diànhuà) Donner (quelqu'un) un appel (téléphone) 電話  かける (   )  でんわ  かける ( だれ  )  denwa o kakeru ( dare ka )   
111  Give me a call tomorrow Give me a call tomorrow  明天给我打个电话  míngtiān gěi wǒ dǎ gè diànhuà  Appelez-moi demain   明日   電話  してください    あした わたし  でんわ  してください    ashita watashi ni denwa o shitekudasai 
112 明天给我打个电话 míngtiān gěi wǒ dǎ gè diànhuà 明天给我打个电话 míngtiān gěi wǒ dǎ gè diànhuà Appelez-moi demain 明日   電話  してください  あした わたし  でんわ  してください  ashita watashi ni denwa o shitekudasai   
113 I'll give you a ring I'll give you a ring 我会给你一个戒指 wǒ huì gěi nǐ yīgè jièzhǐ Je vais te donner une bague   あなた  リング  差し上げます  わたし  あなた  リング  さしあげます  watashi wa anata ni ringu o sashiagemasu 
114 我会给你打电话的 wǒ huì gěi nǐ dǎ diànhuà de 我会给你打电话的 wǒ huì gěi nǐ dǎ diànhuà de Je t'appellerai   あなた  電話 します  わたし  あなた  でんわ します  watashi wa anata ni denwa shimasu   
115 MARK/GRADE 分数;等级 MARK/GRADE fēnshù; děngjí MARK / GRADE分数;等级 MARK/ GRADE fēnshù; děngjí MARK / GRADE score, niveau MARK / GRADE スコア ; レベル  まrk / gらで スコア ; レベル  MARK / GRADE sukoa ; reberu 
116  to judge sb/sth to be of a particular standard to judge sb/sth to be of a particular standard  判断某人是某个特定的标准  pànduàn mǒu rén shì mǒu gè tèdìng de biāozhǔn  Juger sb / sth d'être d'une norme particulière   sb / sth  特定  標準  判断 する    sb / sth  とくてい  ひょうじゅん  はんだん する    sb / sth o tokutei no hyōjun to handan suru 
117 评定(等级) gěi…píngdìng (děngjí) 给...评定(等级) gěi... Píngdìng (děngjí) Taux (grade) 料金 ( グレード )  りょうきん ( グレード )  ryōkin ( gurēdo )   
118 She had given the assignment an A She had given the assignment an A 她已经把任务交给了A tā yǐjīng bǎ rènwù jiāo gěile A Elle avait donné la tâche un A 彼女  その 課題  A  かのじょ  その かだい    kanojo wa sono kadai ni A 
119 她给这作业打了个优 tā gěi zhè fèn zuòyè dǎle gè yōu 她给这份作业打了个优 tā gěi zhè fèn zuòyè dǎle gè yōu Elle a fait un excellent travail pour cette mission 彼女  この 任務  ため  優れた 仕事  した  かのじょ  この にんむ  ため  すぐれた しごと  した  kanojo wa kono ninmu no tame ni sugureta shigoto o shita   
120 她已经把任务交给了A tā yǐjīng bǎ rènwù jiāo gěile A 她已经把任务交给了甲 tā yǐjīng bǎ rènwù jiāo gěile jiǎ Elle a confié la tâche à A 彼女  A  仕事  与えた  かのじょ    しごと  あたえた  kanojo wa A ni shigoto o ataeta   
121 I give it ten out of ten for originality I give it ten out of ten for originality 我十分赞成原创性 wǒ shífēn zànchéng yuánchuàng xìng Je lui donne dix sur dix pour l'originalité   独創性  ため  10   10   与える  わたし  どくそうせい  ため  10 てん ちゅう 10 てん あたえる  watashi wa dokusōsei no tame ni 10 ten chū 10 ten o ataeru
122 因其创意我给它打满分 yīn qí chuàngyì wǒ gěi tā dǎ mǎnfēn 因其创意我给它打满分 yīn qí chuàngyì wǒ gěi tā dǎ mǎnfēn En raison de sa créativité, je lui donne un score parfait. その 創造性  ため  、   それ  完全な スコア 与えます 。  その そうぞうせい  ため  、 わたし  それ  かんぜんな スコア  あたえます 。  sono sōzōsei no tame ni , watashi wa sore ni kanzennasukoa o ataemasu .   
123 PREDICT HOW LONG 预计多长时间 PREDICT HOW LONG yùjì duō cháng shíjiān PREDICT HOW LONG预计多长时间 PREDICT HOW LONG yùjì duō cháng shíjiān Quelle est la durée prévue de PREDICT? PREDICT HOW LONG  期間  どの くらいです  ?  pれぢct ほw ろんg  きかん  どの くらいです  ?  PREDICT HOW LONG no kikan wa dono kuraidesu ka ?   
124 to predict that sth will last a particular length of time  to predict that sth will last a particular length of time  预测某事会持续一段特定的时间 yùcè mǒu shì huì chíxù yīduàn tèdìng de shíjiān Pour prédire que sth durera une durée particulière sth  特定  時間 持続 する こと  予測 する  sth  とくてい  じかん じぞく する こと  よそく する  sth ga tokutei no jikan jizoku suru koto o yosoku suru 
125 预计将持续(时间) yùjì jiāng chíxù (shíjiān) 预计将持续(时间) yùjì jiāng chíxù (shíjiān) Devrait continuer (temps) 継続 する こと  予想 される ( 時間 )  けいぞく する こと  よそう される ( じかん )  keizoku suru koto ga yosō sareru ( jikan )   
126 that marriage won’t last.I'll  give them two years, at the outside that marriage won’t last.I'll give them two years, at the outside 婚姻不会持久。我会在外面给他们两年 hūnyīn bù huì chíjiǔ. Wǒ huì zài wàimiàn gěi tāmen liǎng nián Ce mariage ne durera pas. Je leur donnerai deux ans, à l'extérieur その 結婚  続く こと  ありません 。   彼ら  2年間 、    その けっこん  つずく こと  ありません 。 わたし かれら  2 ねんかん 、 そと   sono kekkon wa tsuzuku koto wa arimasen . watashi wakarera ni 2 nenkan , soto de 
127 那样的婚姻不会持久。我看他们最多不过两年 nàyàng de hūnyīn bù huì chíjiǔ. Wǒ kàn tāmen zuìduō bùguò liǎng nián 那样的婚姻不会持久。我看他们最多不过两年 nàyàng de hūnyīn bù huì chíjiǔ. Wǒ kàn tāmen zuìduō bùguò liǎng nián Un tel mariage ne durera pas longtemps. Je les vois pour au plus deux ans その ような 結婚  長く 続く こと  ありません 。  それら  2  以内  見る  その ような けっこん  ながく つずく こと  ありません。 わたし  それら  2 ねん いない  みる  sono yōna kekkon wa nagaku tsuzuku koto wa arimasen .watashi wa sorera o 2 nen inai ni miru   
128 IN SPORT 体育运动  to say that a player or the ball is in a particular position  IN SPORT tǐyù yùndòng to say that a player or the ball is in a particular position  在运动体育运动中说球员或球在特定的位置 zài yùndòng tǐyù yùndòng zhōng shuō qiúyuán huò qiú zài tèdìng de wèizhì DANS SPORT Sports pour dire qu'un joueur ou la balle est dans une position particulière IN SPORT スポーツ 選手  ボール  特定 ポジション  いる  言う スポーツ  いん sぽrt スポーツ せんしゅ  ボール  とくてい  ポジション  いる  いう スポーツ  IN SPORT supōtsu senshu ya bōru ga tokutei no pojishonni iru to iu supōtsu 
129 裁定,判(球或球所处位置 cáidìng, pàn (qiúyuán huò qiú suǒ chù wèizhì) 裁定,判(球员或球所处位置) cáidìng, pàn (qiúyuán huò qiú suǒ chù wèizhì) Décision, jugement (position du joueur ou de la balle) 判決 、 判断 ( プレイヤー または ボール  位置 )  はんけつ 、 はんだん ( プレイヤー または ボール  いち)  hanketsu , handan ( pureiyā mataha bōru no ichi )   
130 在运动体育运动中说球员或球在特定的位置 zài yùndòng tǐyù yùndòng zhōng shuō qiúyuán huò qiú zài tèdìng de wèizhì 在运动体育运动中说球员或球在特定的位置 zài yùndòng tǐyù yùndòng zhōng shuō qiúyuán huò qiú zài tèdìng de wèizhì Dire qu'un joueur ou une balle est dans une position spécifique dans les sports de sport プレーヤー  ボール  スポーツ スポーツ  特定 位置  いる  言うと  プレーヤー  ボール  スポーツ スポーツ  とくてい いち  いる  いうと  purēyā ya bōru ga supōtsu supōtsu no tokutei no ichi ni iruto iuto   
131 The umpire gave the ball out The umpire gave the ball out 裁判把球送出 cáipàn bǎ qiú sòngchū L'arbitre a donné la balle 審判  ボール  出した  しんぱん  ボール  だした  shinpan wa bōru o dashita 
132 裁判员或球出界 cáipàn yuán huò qiú chūjiè 裁判员或球出界 cáipàn yuán huò qiú chūjiè Arbitre ou ballon hors limites 審判 または ボール  範囲外  しんぱん または ボール  はにがい  shinpan mataha bōru ga hanigai   
133 裁判把球送出 cáipàn bǎ qiú sòngchū 裁判把球送出 cáipàn bǎ qiú sòngchū L'arbitre envoie la balle 審判  ボール  送る  しんぱん  ボール  おくる  shinpan wa bōru o okuru   
134 BEND 弯曲 to bend or stretch under pressure  BEND wānqū to bend or stretch under pressure  BEND弯曲弯曲或在压力下拉伸 BEND wānqū wānqū huò zài yālì xià lā shēn BEND plier pour se plier ou s'étirer sous pression 圧力下  曲げ たり 伸ばし たり する ため  曲げる  あつりょくか  まげ たり のばし たり する ため  まげる atsuryokuka de mage tari nobashi tari suru tame ni mageru 
135 (在压力下) 弯曲,伸长 (zài yālì xià) wānqū, shēn cháng (在压力下)弯曲,伸长 (zài yālì xià) wānqū, shēn cháng (sous pression) flexion, allongement (  圧下 ) 曲げ 、 伸び  (  圧下 ) まげ 、 のび  ( ka 圧下 ) mage , nobi   
136 the branch began to give under to weight the branch began to give under to weight 该分会开始施加压力 gāi fēnhuì kāishǐ shījiā yālì La branche a commencé à donner sous le poids   重く なった  えだ  おもく なった  eda ga omoku natta 
137 的重量把树枝压弯了 tā shēntǐ de zhòngliàng bǎ shùzhī dōu yā wānle 他身体的重量把树枝都压弯了 tā shēntǐ de zhòngliàng bǎ shùzhī dōu yā wānle Le poids de son corps plié les branches          曲げた  かれ  からだ  おも   えだ  まげた  kare no karada no omo sa ga eda o mageta   
138 该分会开始施加压力 gāi fēnhuì kāishǐ shījiā yālì 该分会开始施加压力 gāi fēnhuì kāishǐ shījiā yālì Le club a commencé à exercer une pression クラブ  プレッシャー  かけ始めた  クラブ  プレッシャー  かけはじめた  kurabu wa puresshā o kakehajimeta   
139 (figurative) We can't go on like this,something's got to give (figurative) We can't go on like this,something's got to give (比喻)我们不能像这样继续下去,有些事情必须付出 (bǐyù) wǒmen bùnéng xiàng zhèyàng jìxù xiàqù, yǒuxiē shìqíng bìxū fùchū (figuratif) Nous ne pouvons pas continuer comme ça, quelque chose doit donner ( 具象  ) 私たち  この よう  進む こと できません 、    与えなければならない  ( ぐしょう てき ) わたしたち  この よう  すすむ こと  できません 、 なに   あたえなければならない  ( gushō teki ) watashitachi wa kono  ni susumu kotowa dekimasen , nani ka ga ataenakerebanaranai 
140 我们不能继续这样了;作一些改变 wǒmen bùnéng jìxù zhèyàngle; dé zuò yīxiē gǎibiàn 我们不能继续这样了;得作一些改变 wǒmen bùnéng jìxù zhèyàngle; dé zuò yīxiē gǎibiàn Nous ne pouvons pas continuer à faire cela, nous devons faire quelques changements 私たち  これ  やり続ける こと  できません ;  わたしたち  これ  やりつずける こと  できません ;  watashitachi wa kore o yaritsuzukeru koto wa dekimasen ;   
141 (比喻)我们不能像这样继续下去,有些事情必须付出 (bǐyù) wǒmen bùnéng xiàng zhèyàng jìxù xiàqù, yǒuxiē shìqíng bìxū fùchū (比喻)我们不能像这样继续下去,有些事情必须付出 (bǐyù) wǒmen bùnéng xiàng zhèyàng jìxù xiàqù, yǒuxiē shìqíng bìxū fùchū (parabole) nous ne pouvons pas continuer comme ça, quelque chose doit être payé ( 寓話 ) 私たち  これ  よう  続ける こと できません 、    支払う 必要  あります  ( ぐうわ ) わたしたち  これ  よう  つずける こと できません 、 なに   しはらう ひつよう  あります ( gūwa ) watashitachi wa kore no  ni tsuzukeru koto wadekimasen , nani ka o shiharau hitsuyō ga arimasu 
142 to agree to change your mind or give up some of your demands it to agree to change your mind or give up some of your demands it 同意改变主意或放弃一些你的要求 tóngyì gǎibiàn zhǔyì huò fàngqì yīxiē nǐ de yāoqiú Accepter de changer d'avis ou d'abandonner certaines de vos demandes あなた    変え たり 、 あなた  要求  あきらめたり する こと  同意 する  あなた  こころ  かえ たり 、 あなた  ようきゅう あきらめ たり する こと  どうい する  anata no kokoro o kae tari , anata no yōkyū o akirame tarisuru koto ni dōi suru 
143  让步;妥诗 ràngbù; tuǒ shī  让步;妥诗  ràngbù; tuǒ shī  Concession   譲歩    じょうほ    jōho   
144 同意改变主意或放弃一些你的要求 tóngyì gǎibiàn zhǔyì huò fàngqì yīxiē nǐ de yāoqiú 同意改变主意或放弃一些你的要求 tóngyì gǎibiàn zhǔyì huò fàngqì yīxiē nǐ de yāoqiú Accepter de changer d'avis ou d'abandonner certaines de vos demandes あなた    変え たり 、 あなた  要求  あきらめたり する こと  同意 する  あなた  こころ  かえ たり 、 あなた  ようきゅう あきらめ たり する こと  どうい する  anata no kokoro o kae tari , anata no yōkyū o akirame tarisuru koto ni dōi suru   
145 You’re going to have to give a little You’re going to have to give a little 你将不得不放弃一点 nǐ jiāng bùdé bù fàngqì yīdiǎn Vous allez devoir donner un peu あなた  少し  与えなければならないだろう  あなた  すこし  あたえなければならないだろう  anata wa sukoshi o ataenakerebanaranaidarō 
146 你可能非稍做让步不可 nǐ kěnéng fēiděi shāo zuò ràngbù bùkě 你可能非得稍做让步不可 nǐ kěnéng fēiděi shāo zuò ràngbù bùkě Vous devrez peut-être faire des concessions あなた  譲歩  しなければならない かも しれない  あなた  じょうほ  しなければならない かも しれない  anata wa jōho o shinakerebanaranai kamo shirenai   
147 Most idioms containing give are at the entries for the nouns and adjectives in the idioms, for example, give rise to sth is at rise n Most idioms containing give are at the entries for the nouns and adjectives in the idioms, for example, give rise to sth is at rise n 包含give的大部分成语在成语中的名词和形容词的条目中,例如,引起某事物在上升n bāohán give de dà bùfèn chéngyǔ zài chéngyǔ zhòng de míngcí hé xíngróngcí de tiáomù zhōng, lìrú, yǐnqǐ mǒu shìwù zài shàngshēng n La plupart des idiomes contenant donnent sont aux entrées pour les noms et adjectifs dans les idiomes, par exemple, donnent naissance à sth est à la hausse n 与えられた  部分  イディオム  、 イディオム 名詞  形容詞  エントリ  あります 。 例えば 、 sth 上昇 n  上昇 する  あたえられた だい ぶぶん  イディオム  、 イディオム めいし  けいようし  エントリ  あります 。 たとえば 、 sth  じょうしょう   じょうしょう する  ataerareta dai bubun no idiomu wa , idiomu no meishi yakeiyōshi no entori ni arimasu . tatoeba , sth ga jōshō n nijōshō suru 
148 大多数含give的习语,部可在该等习语中的名词及形容词相关词条找到, dà duōshù hán give de xí yǔ, bù kě zài gāi děng xí yǔ zhòng de míngcí jí xíngróngcí xiāngguān cí tiáo zhǎodào, 大多数含给予的习语,部可在该等习语中的名词及形容词相关词条找到, dà duōshù hán jǐyǔ de xí yǔ, bù kě zài gāi děng xí yǔ zhòng de míngcí jí xíngróngcí xiāngguān cí tiáo zhǎodào, La plupart des idiomes qui contiennent donnent peuvent être trouvés dans les noms et les adjectifs liés à ces idiomes. 贈り物  含む ほとんど  イディオム  、 これら イディオム  名詞  形容詞  関連 する 用語 見つける こと  できます 。  おくりもの  ふくむ ほとんど  イディオム  、 これら イディオム  めいし  けいようし  かんれん する ようご  みつける こと  できます 。  okurimono o fukumu hotondo no idiomu wa , korera noidiomu no meishi ya keiyōshi ni kanren suru yōgo demitsukeru koto ga dekimasu . 
149 如give rise to sth rú give rise to sth 如引起某事物 rú yǐnqǐ mǒu shìwù Tels que soulever hausse à sth これ は 、  これ  、  kore wa , 
150  在词条  zài cí tiáo   在词条  zài cí tiáo  Dans l'entrée   エントリー で    エントリー     entorī de   
151 rise  rise  上升 shàngshēng Augmenter 立上り  たちあがり  tachiagari 
152 的名词部分 de míngcí bùfèn 的名词部分 de míngcí bùfèn Une partie du nom 名詞  一部  めいし  いちぶ  meishi no ichibu   
153 don’t give me ‘that (informal) used to tell sb that you do not accept what they say don’t give me ‘that (informal) used to tell sb that you do not accept what they say 不要给我'(非正式的)用来告诉某人你不接受他们说的话 bùyào gěi wǒ'(fēi zhèngshì de) yòng lái gàosù mǒu rén nǐ bù jiēshòu tāmen shuō dehuà Ne me donnez pas ça (informel) utilisé pour dire à SB que vous n'acceptez pas ce que nous disons あなた  私たち  言う こと  受け入れない こと sb  伝える ため  使用 された ( 非公式な )  あなた  わたしたち  いう こと  うけいれない こと sb  つたえる ため  しよう された ( ひこうしきな )  anata ni watashitachi ga iu koto o ukeirenai koto o sb nitsutaeru tame ni shiyō sareta ( hikōshikina ) 
154  (表示不相信对方说的话)别跟我来这一套,别以为我会相信你 (biǎoshì bù xiāngxìn duìfāng shuō dehuà) bié gēn wǒ lái zhè yī tào, bié yǐwéi wǒ huì xiāngxìn nǐ  (表示不相信对方说的话)别跟我来这一套,别以为我会相信你  (biǎoshì bù xiāngxìn duìfāng shuō dehuà) bié gēn wǒ lái zhè yī tào, bié yǐwéi wǒ huì xiāngxìn nǐ  (Je ne crois pas ce que l'autre a dit) Ne viens pas avec moi, ne pense pas que je te croirai   (       言った こと  信じていない )  一緒  来ないでください 、   あなた  信じる  思わない    ( わたし    ひと  いった こと  しんじていない) わたし  いっしょ  こないでください 、 わたし  あなた  しんじる   おもわない    ( watashi wa ta no hito ga itta koto o shinjiteinai )watashi to issho ni konaidekudasai , watashi wa anata oshinjiru to wa omowanai 
155 I didn’t have time to do it.Oh, don’t give me that! I didn’t have time to do it.Oh, don’t give me that! 我没有时间去做。哦,不要给我那个! wǒ méiyǒu shíjiān qù zuò. Ó, bùyào gěi wǒ nàgè! Je n'ai pas eu le temps de le faire. Oh, ne me donne pas ça!   それ  する 時間  なかった 。 ああ 、  それ  与えないでください !  わたし  それ  する じかん  なかった 。 ああ 、 わたし  それ  あたえないでください !  watashi wa sore o suru jikan ga nakatta . ā , watashi ni soreo ataenaidekudasai ! 
156 我没有时间做这事。”“哦,别以为我会相信你的鬼话! Wǒ méiyǒu shíjiān zuò zhè shì.”“Ó, bié yǐwéi wǒ huì xiāngxìn nǐ de guǐhuà! 我没有时间做这事。”“哦,别以为我会相信你的鬼话! Wǒ méiyǒu shíjiān zuò zhè shì.”“Ó, bié yǐwéi wǒ huì xiāngxìn nǐ de guǐhuà! Je n'ai pas le temps de faire ça. "Oh, ne pense pas que je te ferai confiance!   これ  行う 時間  ありません 。 "" ああ 、  あなた  信頼 する   思わない !  わたし  これ  おこなう じかん  ありません 。 "" ああ、 わたし  あなた  しんらい する   おもわない !  watashi wa kore o okonau jikan ga arimasen . "" ā , watashiwa anata o shinrai suru to wa omowanai !   
157 give and take to be willing,in a relationship, to accept what sb else wants and to give up some of what you want Give and take to be willing,in a relationship, to accept what sb else wants and to give up some of what you want 在一段关系中,给予和承担愿意接受别人想要的东西,放弃一些你想要的东西 Zài yīduàn guānxì zhōng, jǐyǔ hé chéngdān yuànyì jiēshòu biérén xiǎng yào de dōngxī, fàngqì yīxiē nǐ xiǎng yào de dōngxī Donner et prendre pour être disposé, dans une relation, à accepter ce que SB veut d'autre et à abandonner une partie de ce que vous voulez 関係  持って 、   sb  望む もの  受け入れ 、あなた  望む もの  いくつ   あきらめる  かんけい  もって 、   sb  のぞむ もの  うけいれ、 あなた  のぞむ もの  いくつ   あきらめる  kankei o motte , ta ni sb ga nozomu mono o ukeire , anataga nozomu mono no ikutsu ka o akirameru 
158 互相让步;双方迁就 hùxiāng ràngbù; shuāngfāng qiānjiù 互相让步;双方迁就 hùxiāng ràngbù; shuāngfāng qiānjiù Concédé l'un l'autre, les deux parties ont déménagé お互い  譲歩 。  おたがい  じょうほ 。  otagai no jōho .   
159 you’re going to have to learn to give and take you’re going to have to learn to give and take 你将不得不学会放弃 nǐ jiāng bùdé bù xuéhuì fàngqì Vous allez devoir apprendre à donner et à prendre あなた  与えると 取る こと 学ばなければならないだろう  あなた  あたえると とる こと  まなばなければならないだろう  anata wa ataeruto toru koto o manabanakerebanaranaidarō
160 你们必须学会互相迁就 nǐmen bìxū xuéhuì hùxiāng qiānjiù 你们必须学会互相迁就 nǐmen bìxū xuéhuì hùxiāng qiānjiù Vous devez apprendre à déménager あなた  移転 する こと  学ばなければなりません  あなた  いてん する こと  まなばなければなりません  anata wa iten suru koto o manabanakerebanarimasen   
161 give as good as you get to react with equal force when sb attacks or criticizes you  give as good as you get to react with equal force when sb attacks or criticizes you  当你攻击或批评你的时候,尽可能地用同样的力量作出反应 dāng nǐ gōngjí huò pīpíng nǐ de shíhòu, jǐn kěnéng de yòng tóngyàng de lìliàng zuòchū fǎnyìng Donner aussi bien que vous obtenez de réagir avec une force égale lorsque SB attaque ou vous critique あなた  sb  あなた  攻撃  たり 批判  たり するとき  等しい   反応 する   同じ くらい 良くしてください  あなた  sb  あなた  こうげき  たり ひはん  たりする とき  ひとしい ちから  はんのう する   おなじ くらい よく してください  anata ga sb ga anata o kōgeki shi tari hihan shi tari suru tokini hitoshī chikara de hannō suru no to onaji kurai yokushitekudasai 
162 回敬;回击;以牙还牙 huíjìng; huíjí; yǐyáháiyá 回敬;回击;以牙还牙 huíjìng; huíjí; yǐyáháiyá Réponse, retour, dent pour dent 返信 ; 返信 ;     へんしん ; へんしん ;     henshin ; henshin ; ha no ha   
163 She can give as good as she gets She can give as good as she gets 她可以尽可能地提供 tā kěyǐ jǐn kěnéng de tígōng Elle peut donner aussi bien qu'elle obtient 彼女  彼女  得た ほど  もの  与える こと できます  かのじょ  かのじょ  えた ほど  もの  あたえる こと  できます  kanojo wa kanojo ga eta hodo no mono o ataeru koto gadekimasu 
164 能够给以回 tā nénggòu gěi yǐ huíjí 她能够给以回击 tā nénggòu gěi yǐ huíjí Elle peut rendre 彼女  返す こと  できます  かのじょ  かえす こと  できます  kanojo wa kaesu koto ga dekimasu   
165 她可以尽可能地提供 tā kěyǐ jǐn kěnéng de tígōng 她可以尽可能地提供 tā kěyǐ jǐn kěnéng de tígōng Elle peut fournir autant qu'elle peut 彼女  できるだけ 多く  提供 する こと  できます  かのじょ  できるだけ おうく  ていきょう する こと できます  kanojo wa dekirudake ōku o teikyō suru koto ga dekimasu   
166 give it up (for sb) (informal) to show your approval of sb by clapping your hands  give it up (for sb) (informal) to show your approval of sb by clapping your hands  放弃(为某人)(非正式)通过拍手表明你对某人的赞同 fàngqì (wèi mǒu rén)(fēi zhèngshì) tōngguò pāishǒu biǎomíng nǐ duì mǒu rén de zàntóng Abandonnez (pour sb) (informel) pour montrer votre approbation de sb en frappant dans vos mains あなた    叩く こと によって あなた  承認 示す ため  それ  放棄 する ( 非公式 )  あなた    たたく こと によって あなた  しょうにん しめす ため  それ  ほうき する ( ひこうしき )  anata no te o tataku koto niyotte anata no shōnin o shimesutame ni sore o hōki suru ( hikōshiki ) 
167 鼓掌表示支持(某又) gǔzhǎng biǎoshì zhīchí (mǒu yòu) 鼓掌表示支持(某又) gǔzhǎng biǎoshì zhīchí (mǒu yòu) Applaudir pour le soutien (parfois) サポート  ため  ( 時には )  サポート  ため  ( ときには )  sapōto no tame ni ( tokiniha )   
168 Give it up for Eddie Izzard! Give it up for Eddie Izzard! 放弃Eddie Izzard吧! fàngqì Eddie Izzard ba! Laisse tomber pour Eddie Izzard! エディイザード  ため  それ  あげてください !  えぢいざあど  ため  それ  あげてください !  edīzādo no tame ni sore o agetekudasai ! 
169 给埃迪•伊泽徳鼓鼓掌表示支持! Gěi āi dí•yī zé dé gǔ gǔzhǎng biǎoshì zhīchí! 给埃迪•伊泽徳鼓鼓掌表示支持! Gěi āi dí•yī zé dé gǔ gǔzhǎng biǎoshì zhīchí! Donner à Eddie Izee des applaudissements pour exprimer son soutien! Eddie Izee    サポート  表明 する 拍手  与える!  えっぢえ いぜえ  かれ  サポート  ひょうめい する はくしゅ  あたえる !  Eddie Izē ni kare no sapōto o hyōmei suru hakushu oataeru !   
171 give me sth/sb (any day/time) (informal) used to say that you prefer a particular thing or person to the one that has just been mentioned Give me sth/sb (any day/time) (informal) used to say that you prefer a particular thing or person to the one that has just been mentioned 给我某物/某人(任何一天/每次)(非正式)用于表示你更喜欢某个特定的事物或人物与刚刚提到的那个人物 Gěi wǒ mǒu wù/mǒu rén (rènhé yītiān/měi cì)(fēi zhèngshì) yòng yú biǎoshì nǐ gèng xǐhuān mǒu gè tèdìng de shìwù huò rénwù yǔ gānggāng tí dào dì nàgè rénwù Donne-moi sth / sb (n'importe quel jour / heure) (informel) utilisé pour dire que tu préfères une chose particulière ou une personne à celle qui vient d'être mentionnée ちょうど 言及 されている もの  特定  もの   好きだ  言うのに 、 sth / sb ( いつ でも / 時間 ) (非公式 )  教えてください  ちょうど げんきゅう されている もの  とくてい  もの ひと  すきだ  いうのに 、 sth / sb ( いつ でも / じかん ) ( ひこうしき )  おしえてください  chōdo genkyū sareteiru mono ni tokutei no mono ya hito gasukida to iunoni , sth / sb ( itsu demo / jikan ) ( hikōshiki) o oshietekudasai 
172  我宁愿;我更喜欢; 我宁可选择 wǒ nìngyuàn; wǒ gèng xǐhuān; wǒ nìngkě xuǎnzé  我宁愿;我更喜欢;我宁可选择  wǒ nìngyuàn; wǒ gèng xǐhuān; wǒ nìngkě xuǎnzé  Je préfère, je préfère, je préfère     好む ;   好む ;   好む    わたし  このむ ; わたし  このむ ; わたし  このむ    watashi wa konomu ; watashi wa konomu ; watashi wakonomu   
173 We don’t go out much. Give me a quiet night in front of the TV any day! We don’t go out much. Give me a quiet night in front of the TV any day! 我们不会出去太多。每天在电视机前给我一个安静的夜晚! wǒmen bù huì chūqù tài duō. Měitiān zài diànshì jī qián gěi wǒ yīgè ānjìng de yèwǎn! Nous ne sortons pas beaucoup, donnez-moi une nuit tranquille devant la télé n'importe quand! 私たち  あまり 出かけません 。 いつも テレビ   静かな   ください !  わたしたち  あまり でかけません 。 いつも テレビ  まえ  しずかな よる  ください !  watashitachi wa amari dekakemasen . itsumo terebi no maede shizukana yoru o kudasai ! 
174 我们不常出去。我宁愿坐在电视机前安安静静地过一夜! Wǒmen bù cháng chūqù. Wǒ nìngyuàn zuò zài diànshì jī qián ān ānjìng jìng deguò yīyè! 我们不常出去。我宁愿坐在电视机前安安静静地过一夜! Wǒmen bù cháng chūqù. Wǒ nìngyuàn zuò zài diànshì jī qián ān ānjìng jìng deguò yīyè! Nous ne sortons pas souvent. Je préférerais m'asseoir tranquillement devant la télé! 私たち  頻繁  外出 する こと  ありません 。  むしろ テレビ    静か  座っていました !  わたしたち  ひんぱん  がいしゅつ する こと  ありません 。 わたし  むしろ テレビ  まえ  しずか  すわっていました !  watashitachi wa hinpan ni gaishutsu suru koto wa arimasenwatashi wa mushiro terebi no mae de shizuka nisuwatteimashita ! 
175 give or take (sth) if sth Is correct give or take a particular amount, it is approximately correct Give or take (sth) if sth Is correct give or take a particular amount, it is approximately correct 如果......是正确的给予或拿出一定数量,大致正确 Rúguǒ...... Shì zhèngquè de jǐyǔ huò ná chū yīdìng shùliàng, dàzhì zhèngquè Donner ou prendre (sth) si sth est correct donner ou prendre une quantité particulière, c'est presque correct ( sth )  与え たり 、 取っ たり してください 。正しい  、 特定    取る   、 ほぼ 正しいです。  ( sth )  あたえ たり 、 とっ たり してください 。 ただしい  、 とくてい  りょう  とる   、 ほぼ ただしいです 。  ( sth ) o atae tari , tot tari shitekudasai . tadashī ka ,tokutei no ryō o toru ka wa , hobo tadashīdesu . 
176  相差不到;出入至多 xiāngchà bù dào; chūrù zhìduō  相差不到;出入至多  xiāngchà bù dào; chūrù zhìduō  Moins que la différence, l'accès à au plus   その  より  小さく 、 最大 でも    その  より  ちいさく 、 さいだい でも    sono sa yori mo chīsaku , saidai demo   
177 I'll take about three weeks, give or take a day or so I'll take about three weeks, give or take a day or so 我会花大约三周时间,或者花上一天左右的时间 wǒ huì huā dàyuē sān zhōu shíjiān, huòzhě huā shàng yītiān zuǒyòu de shíjiān Je vais prendre environ trois semaines, donner ou prendre un jour ou deux    3 週間 かかります 。  わたし  やく 3 しゅうかん かかります 。  watashi wa yaku 3 shūkan kakarimasu . 
178 三周时间,出入不过一天左右 sān zhōu shíjiān, chūrù bùguò yītiān zuǒyòu 三周时间,出入不过一天左右 sān zhōu shíjiān, chūrù bùguò yītiān zuǒyòu En trois semaines, il était environ un jour ou deux 3 週間   1  かかった  3 しゅうかん  やく 1 にち かかった  3 shūkan de yaku 1 nichi kakatta   
179 give sb to believe/ understand (that)  (formal) to make sb believe/understand sth give sb to believe/ understand (that) (formal) to make sb believe/understand sth 让某人相信/理解(那)(正式的)使某人相信/理解某事物 ràng mǒu rén xiāngxìn/lǐjiě (nà)(zhèngshì de) shǐ mǒu rén xiāngxìn/lǐjiě mǒu shìwù Donne sb pour croire / comprendre (cela) (formel) pour que sb croie / comprenne sth sb  信じる / 理解 する ( それ ) ( 正式な ) sb 信じさせる / sth  理解 する  sb  しんじる / りかい する ( それ ) ( せいしきな )sb  しんじさせる / sth  りかい する  sb ga shinjiru / rikai suru ( sore ) ( seishikina ) sb oshinjisaseru / sth o rikai suru 
180 使某人相信;使某人作…理解 shǐ mǒu rén xiāngxìn; shǐ mǒu rén zuò…lǐjiě 使某人相信;使某人作...理解 shǐ mǒu rén xiāngxìn; shǐ mǒu rén zuò... Lǐjiě Faire croire quelqu'un, faire que quelqu'un fasse ... comprendre    信じさせる ;    やってもらう ... 理解 する  だれ   しんじさせる ; だれ   やってもらう 。。。りかい する  dare ka o shinjisaseru ; dare ka ni yattemorau ... rikai suru   
181 I was given to understand that she had resigned I was given to understand that she had resigned 我被告知明白她已经辞职 wǒ bèi gàozhī míngbái tā yǐjīng cízhí On m'a donné à comprendre qu'elle avait démissionné 彼女  辞任 した こと  理解 した  かのじょ  じにん した こと  りかい した  kanojo ga jinin shita koto o rikai shita 
182 知她已经辞职了 wǒ dé zhī tā yǐjīng cízhíle 我得知她已经辞职了 wǒ dé zhī tā yǐjīng cízhíle J'ai appris qu'elle a démissionné 彼女  辞任 した こと  知った  かのじょ  じにん した こと  しった  kanojo ga jinin shita koto o shitta   
183 我被告知明白她已经辞职 wǒ bèi gàozhī míngbái tā yǐjīng cízhí 我被告知明白她已经辞职 wǒ bèi gàozhī míngbái tā yǐjīng cízhí On m'a informé qu'elle a démissionné 彼女  辞任 した という 知らせ  受けた  かのじょ  じにん した という しらせ  うけた  kanojo ga jinin shita toiu shirase o uketa   
184 I give you used to ask people to drink a toast to sb  I give you…used to ask people to drink a toast to sb  我给你...过去常问人们为某人喝多了酒 wǒ gěi nǐ... Guòqù cháng wèn rénmen wèi mǒu rén hē duōle jiǔ Je te donne ... l'habitude de demander aux gens de boire un toast à sb   あなた  与える ... 人々  sb  乾杯  飲むよう  頼む   使用 される  わたし  あなた  あたえる 。。。 ひとびと  sb  かんぱい  のむ よう  たのむ   しよう される  watashi wa anata ni ataeru ... hitobito ni sb no kanpai onomu  ni tanomu no ni shiyō sareru 
185 我提议为(某人)干杯 wǒ tíyì wèi (mǒu rén) gānbēi 我提议为(某人)干杯 wǒ tíyì wèi (mǒu rén) gānbēi Je propose d'encourager (quelqu'un)   (    ため  ) 応援  提案 します 。  わたし  ( だれ   ため  ) おうえん  ていあん します 。  watashi wa ( dare ka no tame ni ) ōen o teian shimasu .   
186 ladies and gentlemen, I give you Geoff Ogilby ladies and gentlemen, I give you Geoff Ogilby 女士们,先生们,我给你杰夫奥吉尔比 nǚshìmen, xiānshēngmen, wǒ gěi nǐ jié fū ào jí'ěr bǐ Mesdames et messieurs, je vous donne Geoff Ogilby 皆さん 、   あなた  Geoff Ogilby  みなさん 、 わたし  あなた  げおff おぎrby  minasan , watashi wa anata ni Geoff Ogilby 
187 女士们,先生们,我提议为杰夫•成格尔比干杯! nǚshìmen, xiānshēngmen, wǒ tíyì wèi jié fū•chéng gé ěr bǐ gānbēi! 女士们,先生们,我提议为杰夫•成格尔比干杯! nǚshìmen, xiānshēngmen, wǒ tíyì wèi jié fū•chéng gé ěr bǐ gānbēi! Mesdames et Messieurs, je propose d'encourager Jeff Shingerby! 皆さん 、   ジェフ・シンガービー  応援 申し出ます !  みなさん 、 わたし  jえふ しんがあびい  おうえん もうしでます !  minasan , watashi wa jefu shingābī no ōen o mōshidemasu!   
188 I'll give you that (informal) used when you are admitting that sth is true  I'll give you that (informal) used when you are admitting that sth is true  当你承认某事是真实的时,我会给你(非正式的) Dāng nǐ chéngrèn mǒu shì shì zhēnshí de shí, wǒ huì gěi nǐ (fēi zhèngshì de) Je vais vous donner ce (informel) utilisé quand vous admettez que sth est vrai   sth  真である こと  認めている とき  使用する ( 非公式な )  わたし  sth  しんである こと  みとめている とき しよう する ( ひこうしきな )  watashi wa sth ga shindearu koto o mitometeiru toki ni shiyōsuru ( hikōshikina ) 
189 我承认这事有理;我承认这是事实 wǒ chéngrèn zhè shì yǒulǐ; wǒ chéngrèn zhè shì shìshí 我承认这事有理;我承认这是事实 wǒ chéngrèn zhè shì yǒulǐ; wǒ chéngrèn zhè shì shìshí J'admets que cette affaire est raisonnable, j'avoue que c'est un fait   この 問題  合理 的である こと  認めます ;  それ  事実である こと  認めます  わたし  この もんだい  ごうり てきである こと  みとめます ; わたし  それ  じじつである こと  みとめます  watashi wa kono mondai ga gōri tekidearu koto omitomemasu ; watashi wa sore ga jijitsudearu koto omitomemasu 
190 what gives? (informal)what is happening?; what is the news? what gives? (Informal)what is happening?; What is the news? 是什么赋予了? (非正式)发生了什么?有什么新鲜事吗? shì shénme fùyǔle? (Fēi zhèngshì) fāshēngle shénme? Yǒu shé me xīnxiān shì ma? Qu'est-ce qui donne (informel) ce qui se passe?, Quelles sont les nouvelles?   起こっている のです  ( 非公式 )  起こっています  ? ニュース  何です  ?  なに  おこっている のです  ( ひこうしき ) なに おこっています  ? ニュース  なにです  ?  nani ga okotteiru nodesu ka ( hikōshiki ) nani gaokotteimasu ka ? nyūsu wa nanidesu ka ? 
191 发生了什么事;有什么消息 Fāshēngle shénme shì; yǒu shé me xiāoxī 发生了什么事;有什么消息 Fāshēngle shénme shì; yǒu shé me xiāoxī Qu'est-il arrivé, quelles nouvelles   起こった のです  ?  なに  おこった のです  ?  nani ga okotta nodesu ka ?   
192 give sb a way  give sb a way  给某人一种方式 gěi mǒu rén yī zhǒng fāngshì Donne un moyen à sb sb    与える  sb  みち  あたえる  sb ni michi o ataeru 
193 in a marriage ceremony  in a marriage ceremony  在婚礼上 zài hūnlǐ shàng Dans une cérémonie de mariage 結婚式 で  けっこんしき   kekkonshiki de 
194 在婚礼上 zài hūnlǐ shàng 在婚礼上 zài hūnlǐ shàng Au mariage 結婚式 で  けっこんしき   kekkonshiki de   
195 to lead the bride to the bridegroom and formally allow her to marry him to lead the bride to the bridegroom and formally allow her to marry him 带领新娘前往新郎并正式允许她与他结婚 dàilǐng xīnniáng qiánwǎng xīnláng bìng zhèngshì yǔnxǔ tā yǔ tā jiéhūn Conduire la fiancée au fiancé et lui permettre formellement de l'épouser 花嫁  新郎  導き 、 正式  彼女  結婚 する こと 許可 する  はなよめ  しんろう  みちびき 、 せいしき  かのじょ けっこん する こと  きょか する  hanayome o shinrō ni michibiki , seishiki ni kanojo to kekkonsuru koto o kyoka suru 
196  新娘交给新郎 jiāng xīnniáng jiāo gěi xīnláng  将新娘交给新郎  jiāng xīnniáng jiāo gěi xīnláng  Apportez la mariée au marié   花嫁  新郎  連れてくる    はなよめ  しんろう  つれてくる    hanayome o shinrō ni tsuretekuru   
  The bride was given away by her father The bride was given away by her father 新娘被她的父亲送走了 xīnniáng bèi tā de fùqīn sòng zǒule La mariée a été donnée par son père 花嫁  父親 から 与えられた  はなよめ  ちちおや から あたえられた  hanayome wa chichioya kara ataerareta 
  森婊由父亲交给新郎 sēn biǎo yóu fùqīn jiāo gěi xīnláng 森婊由父亲交给新郎 sēn biǎo yóu fùqīn jiāo gěi xīnláng Le père de Mori l'a donné au marié     それ  新郎  与えた  もり  ちち  それ  しんろう  あたえた  mori no chichi wa sore o shinrō ni ataeta   
  新娘被她的父亲送走了 xīnniáng bèi tā de fùqīn sòng zǒule 新娘被她的父亲送走了 xīnniáng bèi tā de fùqīn sòng zǒule La mariée a été renvoyée par son père 花嫁  父親 によって 捨てられた  はなよめ  ちちおや によって すてられた  hanayome wa chichioya niyotte suterareta   
  give sth away  to give sth as a gift give sth away to give sth as a gift 把某物当作礼物送给某人 bǎ mǒu wù dàng zuò lǐwù sòng gěi mǒu rén Donne sth pour donner sth en cadeau ギフト として sth  与える ため  sth  離れて 与える ギフト として sth  あたえる ため  sth  はなれて あたえる  gifuto toshite sth o ataeru tame ni sth o hanarete ataeru 
  赠送;捐赠 zèngsòng; juānzèng 赠送;捐赠 zèngsòng; juānzèng Donner あきらめる  あきらめる  akirameru   
  He gave away most of his money to charity He gave away most of his money to charity 他把大部分钱都捐给了慈善机构 tā bǎ dà bùfèn qián dōu juān gěile císhàn jīgòu Il a donné la plus grande partie de son argent à la charité   自分  お金  ほとんど  慈善 団体  寄付しました  かれ  じぶん  おかね  ほとんど  じぜん だんたい きふ しました  kare wa jibun no okane no hotondo o jizen dantai ni kifushimashita 
  他把他的大部分钱都捐赠给了慈善事业 tā bǎ tā de dà bùfèn qián dōu juānzèng gěile císhàn shìyè 他把他的大部分钱都捐赠给了慈善事业 tā bǎ tā de dà bùfèn qián dōu juānzèng gěile císhàn shìyè Il a donné la plus grande partie de son argent à la charité   慈善 団体  大金  寄付 した  かれ  じぜん だんたい  たいきん  きふ した  kare wa jizen dantai ni taikin o kifu shita   
  (informal) Check out the prices of our pizzas,we're virtually giving them away! (informal) Check out the prices of our pizzas,we're virtually giving them away! (非正式)检查我们的比萨饼的价格,我们实际上将它们送走! (fēi zhèngshì) jiǎnchá wǒmen de bǐsàbǐng de jiàgé, wǒmen shíjì shang jiāng tāmen sòng zǒu! (informel) Consultez les prix de nos pizzas, nous les distribuons virtuellement! ( 非公式 ) 私たち  ピザ  価格  チェック して 、私たち  事実  それら  あきらめています !  ( ひこうしき ) わたしたち  ピザ  かかく  チェックして 、 わたしたち  じじつ じょう それら  あきらめています !  ( hikōshiki ) watashitachi no piza no kakaku o chekkushite , watashitachi wa jijitsu  sorera o akirameteimasu ! 
  查看一下比萨饼的价格吧,我们实际上是在白送! Chákàn yīxià bǐsàbǐng de jiàgé ba, wǒmen shíjì shang shì zài bái sòng! 查看一下比萨饼的价格吧,我们实际上是在白送! Chákàn yīxià bǐsàbǐng de jiàgé ba, wǒmen shíjì shang shì zài bái sòng! Consultez le prix de la pizza, nous l'envoyons! ピザ  価格  チェック してください 。 実際  それ 送り出しています !  ピザ  かかく  チェック してください 。 じっさい  それ  おくりだしています !  piza no kakaku o chekku shitekudasai . jissai ni sore ookuridashiteimasu !   
  (非正式)检查我们的比萨饼的价格,我们实际上将它们送走! (Fēi zhèngshì) jiǎnchá wǒmen de bǐsàbǐng de jiàgé, wǒmen shíjì shang jiāng tāmen sòng zǒu! (非正式)检查我们的比萨饼的价格,我们实际上将它们送走! (Fēi zhèngshì) jiǎnchá wǒmen de bǐsàbǐng de jiàgé, wǒmen shíjì shang jiāng tāmen sòng zǒu! (Informel) Vérifiez le prix de notre pizza et nous les envoyons réellement! ( 非公式な ) 私たち  ピザ  価格  チェック  、実際  それら  送信 します !  ( ひこうしきな ) わたしたち  ピザ  かかく  チェック  、 じっさい  それら  そうしん します !  ( hikōshikina ) watashitachi no piza no kakaku o chekkushi , jissai ni sorera o sōshin shimasu !   
  related noun giveaway Related noun giveaway 相关的名词赠品 Xiāngguān de míngcí zèngpǐn Nom apparenté 関連 名詞  かんれん めいし  kanren meishi 
  to present sth  to present sth  提出某事 tíchū mǒu shì Présenter sth sth  提示 する  sth  ていじ する  sth o teiji suru 
  颁发;分发 bānfā; fēnfā 颁发;分发 bānfā; fēnfā Problème, distribuer 問題 : 配布  もんだい : はいふ  mondai : haifu   
  The mayor gave away the prizes at the school sports day The mayor gave away the prizes at the school sports day 市长在学校运动会上颁发了奖品 shì zhǎng zài xuéxiào yùndònghuì shàng bānfāle jiǎngpǐn Le maire a remis les prix lors de la journée sportive de l'école 市長  学校 スポーツデー    授与 した  しちょう  がっこう スポーツデー  しょう  じゅよ した  shichō wa gakkō supōtsudē de shō o juyo shita 
  市长在学校运动会那天颁发了奖项 shì zhǎng zài xuéxiào yùndònghuì nèitiān bānfāle jiǎngxiàng 市长在学校运动会那天颁发了奖项 shì zhǎng zài xuéxiào yùndònghuì nèitiān bānfāle jiǎngxiàng Le maire a remis le prix le jour de la réunion sportive de l'école 市長  、 学校 スポーツ 会議  当日    授与 した しちょう  、 がっこう スポーツ かいぎ  とうじつ  しょう  じゅよ した  shichō wa , gakkō supōtsu kaigi no tōjitsu ni shō o juyo shita  
  to carelessly allow sb to have an advantage to carelessly allow sb to have an advantage 不小心让某人有优势 bù xiǎoxīn ràng mǒu rén yǒu yōushì Permettre à sb d'avoir un avantage 不注意  sb  有利  させる  ふちゅうい  sb  ゆうり  させる  fuchūi ni sb ni yūri ni saseru 
  失去;丧失,错朱(优势) shīqù; sàngshī, cuò zhū (yōushì) 失去;丧失,错朱(优势) shīqù; sàngshī, cuò zhū (yōushì) Perdu, perdu, mauvais Zhu (avantage) 失われた 、 間違った  ( 失われた )  うしなわれた 、 まちがった しゅ ( うしなわれた )  ushinawareta , machigatta shu ( ushinawareta )   
  they've given away two goals already they've given away two goals already 他们已经放弃了两个目标 tāmen yǐjīng fàngqìle liǎng gè mùbiāo Ils ont déjà donné deux buts 彼ら  既に 2つ  目標  与えてきた  かれら  すでに   もくひょう  あたえてきた  karera wa sudeni tsu no mokuhyō o ataetekita 
  他们已白送对手两分了 tāmen yǐ bái sòng duìshǒu liǎng fēnle 他们已白送对手两分了 tāmen yǐ bái sòng duìshǒu liǎng fēnle Ils ont envoyé deux points à leurs adversaires. 彼ら  相手  2   送りました 。  かれら  あいて  2 てん  おくりました 。  karera wa aite ni 2 ten o okurimashita .   
  他们已经放弃了两个目标 tāmen yǐjīng fàngqìle liǎng gè mùbiāo 他们已经放弃了两个目标 tāmen yǐjīng fàngqìle liǎng gè mùbiāo Ils ont abandonné deux buts 彼ら  2つ  目標  あきらめた  かれら    もくひょう  あきらめた  karera wa tsu no mokuhyō o akirameta   
  give sth/sb  away to make known sth that sb wants to keep secret give sth/sb away to make known sth that sb wants to keep secret 使某人知道某人想保守秘密 shǐ mǒu rén zhīdào mǒu rén xiǎng bǎoshǒu mìmì Donne sth / sb pour que sth sache que sb veut garder le secret sb  秘密  したい  思う 既知  sth  作る ため sth / sb  離れて 与える  sb  ひみつ  したい  おもう きち  sth  つくる ため  sth / sb  はなれて あたえる  sb ga himitsu ni shitai to omō kichi no sth o tsukuru tame nisth / sb o hanarete ataeru 
  泄露;暴露 xièlòu; bàolù 泄露;暴露 xièlòu; bàolù Fuite, exposition 漏れ ; 暴露  もれ ; ばくろ  more ; bakuro   
  synonym  betray  synonym betray  同义词背叛 tóngyìcí bèipàn Synonyme trahir 同義語 裏切り  どうぎご うらぎり  dōgigo uragiri 
  She gave away state secrets to the enemy She gave away state secrets to the enemy 她将国家秘密交给了敌人 tā jiāng guójiā mìmì jiāo gěile dírén Elle a donné des secrets d'Etat à l'ennemi 彼女    国家  秘密  渡した  かのじょ  てき  こっか  ひみつ  わたした  kanojo wa teki ni kokka no himitsu o watashita 
  她把国家机密泄露给了敌人 tā bǎ guójiā jīmì xièlòu gěile dírén 她把国家机密泄露给了敌人 tā bǎ guójiā jīmì xièlòu gěile dírén Elle a divulgué des secrets d'Etat à l'ennemi 彼女  国家  秘密    漏らした  かのじょ  こっか  ひみつ  てき  もらした  kanojo wa kokka no himitsu o teki ni morashita   
  it was supposed to be a surprise but the children gave the game away it was supposed to be a surprise but the children gave the game away 这应该是一个惊喜,但孩子们把游戏带走了 zhè yīnggāi shì yīgè jīngxǐ, dàn háizimen bǎ yóuxì dài zǒule Il a été demandé d'être une surprise, mais les enfants ont donné le jeu loin それ  驚きである よう  頼まれましたが 、 子供たち ゲーム  離れました  それ  おどろきである よう  たのまれましたが 、 こどもたち  ゲーム  はなれました  sore wa odorokidearu  ni tanomaremashitaga ,kodomotachi wa gēmu o hanaremashita 
  本想给人一个意外,可孩子们把计划泄露了 běn xiǎng jǐ rén yīgè yìwài, kě háizimen bǎ jìhuà xièlòule 本想给人一个意外,可孩子们把计划泄露了 běn xiǎng jǐ rén yīgè yìwài, kě háizimen bǎ jìhuà xièlòule Je voulais donner un accident, mais les enfants ont fui le plan.   事故  起こしたかったが 、 子供たち  計画 漏らした 。  わたし  じこ  おこしたかったが 、 こどもたち  けいかく  もらした 。  watashi wa jiko o okoshitakattaga , kodomotachi wa keikakuo morashita .   
  His voice gave him away (= showed who he really was) His voice gave him away (= showed who he really was) 他的声音把他带走了(表明他真的是谁) tā de shēngyīn bǎ tā dài zǒule (biǎomíng tā zhēn de shì shéi) Sa voix l'a éloigné (= a montré qui il était vraiment)       捨てた (=   本当に 誰である  示した )  かれ  こえ  かれ  すてた (= かれ  ほんとうに だれである   しめした )  kare no koe wa kare o suteta (= kare ga hontōnidaredearu ka o shimeshita ) 
  他的声音使他露馅儿了 tā de shēngyīn shǐ tā lòuxiàn erle 他的声音使他露馅儿了 tā de shēngyīn shǐ tā lòuxiàn erle Sa voix le fit apparaître       現れた  かれ  こえ  かれ  あらわれた  kare no koe ga kare ni arawareta   
  related noun giveaway related noun giveaway 相关的名词赠品 xiāngguān de míngcí zèngpǐn Nom apparenté 関連 名詞  かんれん めいし  kanren meishi 
  give sb ’back sth/give sth back (to sb) give sb’back sth/give sth back (to sb) (对某人)给某人某物 (duì mǒu rén) gěi mǒu rén mǒu wù Donne sb 'back sth / redonne sth (to sb) sb '  返す sth / sth  返す ( sb  ) sb '  かえす sth / sth  かえす ( sb  ) sb ' o kaesu sth / sth o kaesu ( sb e )